summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ca
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmag.po84
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po131
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmouth.po851
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/ksayit.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po5
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ark_plugin.po7
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po235
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/autorefresh.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/babelfish.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/charlatanui.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/crashesplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po27
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/dub.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ffrs.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/fsview.po181
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po5
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po7
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katehelloworld.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katehtmltools.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po9
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katemake.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katemodeline.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kateopenheader.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katepybrowse.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katesnippets.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po22
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katetextfilter.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katexmltools.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kcmkuick.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kmathapplet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kolourpicker.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ksig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ktimemon.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/lyrics.po5
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/mediacontrol.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/nexscope.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/rellinks.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po31
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/synaescope.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po5
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_html.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po45
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tippecanoe.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tyler.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/wakeup.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/wavecapture.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/webarchiver.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kcmlilo.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kcron.po72
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kdat.po59
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/knetworkconf.po196
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kpackage.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/ksysv.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kuser.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/secpolicy.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po18
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/kxsconfig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po35
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po229
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/appletproxy.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/clockapplet.po221
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/display.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/dockbarextension.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/drkonqi.po143
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/extensionproxy.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/filetypes.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/htmlsearch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/joystick.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kaccess.po7
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kappfinder.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kasbarextension.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po2206
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kay.po35
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccessibility.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbackground.po157
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbell.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcgi.po11
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcolors.po10
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcrypto.po105
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmenergy.po42
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmfonts.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmicons.po78
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminfo.po76
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminput.po172
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkclock.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po11
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po375
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkicker.po727
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po186
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po520
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po252
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po12
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po450
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlaunch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlayout.po300
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po44
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmmedia.po290
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnic.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnotify.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmperformance.po12
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmprintmgr.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsamba.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmscreensaver.po93
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po7
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmserver.po114
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmspellchecking.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmstyle.po195
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtaskbar.po374
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdednssd.po166
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdeio.po23
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po217
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwinrules.po16
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmusb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmview1394.po13
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmxinerama.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcontrol.po58
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdcop.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po755
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdialog.po9
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfindpart.po11
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfmclient.po43
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_classic.po19
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_winbind.po23
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po108
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/khotkeys.po33
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kicker.po680
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kickermenu_kate.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kjobviewer.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/klipper.po95
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuapplet.po5
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuedit.po19
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kminipagerapplet.po59
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/knetattach.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/konqueror.po1064
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po477
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpager.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po501
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kprinter.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/krdb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kreadconfig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/krunapplet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksmserver.po208
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplash.po12
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplashthemes.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kstart.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po19
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystraycmd.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kthememanager.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/ktip.po569
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kwriteconfig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kxkb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/libdmctl.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkicker.po443
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po7
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkonq.po79
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskbar.po359
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskmanager.po43
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/lockout.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/mediaapplet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/naughtyapplet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/nsplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/privacy.po54
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/quicklauncher.po145
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdedebugdialog.po41
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdefontinst.po133
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_finger.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_fish.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_floppy.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_home.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_ldap.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_mac.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_man.po57
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_media.po451
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nfs.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nntp.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_pop3.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_print.po11
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_remote.po11
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_settings.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_sftp.po267
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smb.po9
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smtp.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_system.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_tar.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po21
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_trash.po63
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdepasswd.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprint_part.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprintfax.po337
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tderandr.po351
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdescreensaver.po21
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesu.po80
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesud.po9
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po174
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po688
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/trashapplet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po542
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_clients.po470
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_lib.po60
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/useraccount.po5
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/blinken.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kalzium.po7
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kanagram.po170
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kbruch.po97
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/keduca.po744
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kgeography.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/khangman.po407
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kig.po107
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kiten.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klatin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klettres.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po1023
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kpercentage.po261
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kstars.po86
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/ktouch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kturtle.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kverbos.po123
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kvoctrain.po2173
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kwordquiz.po468
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/libtdeedu.po101
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_kig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po741
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kasteroids.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/katomic.po11
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbackgammon.po1509
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbattleship.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kblackbox.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbounce.po11
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kenolaba.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kfouleggs.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kjumpingcube.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/klickety.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/klines.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/knetwalk.po12
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kolf.po21
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/konquest.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpoker.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kreversi.po5
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksame.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kshisen.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksirtet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksmiletris.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksnake.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksokoban.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kspaceduel.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktron.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktuberling.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/libksirtet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po1251
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/lskat.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po355
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po43
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcoloredit.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kdjview.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kdvi.po179
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfax.po75
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfaxview.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kgamma.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kghostview.po37
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kmrml.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kolourpaint.po16
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kooka.po9
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kpdf.po1279
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po20
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kruler.po24
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/ksnapshot.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kuickshow.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kview.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kview_scale.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewshell.po205
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewviewer.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/libkscan.po9
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po7
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_png.po7
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po101
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po3129
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/katepart.po5068
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/kmcop.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/knotify.po32
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po11
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_file.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po87
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_net.po16
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdecmshell.po10
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeio.po6260
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeio_help.po73
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeioexec.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po11660
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeprint.po7243
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po51
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/artscontrol.po7
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/artsmodules.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/juk.po29
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kaboodle.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kmix.po78
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/krec.po16
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/libkcddb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/noatun.po1793
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po25
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdemid.po83
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/dcoprss.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po19
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmwifi.po8
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kdict.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kdictapplet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po947
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kinetd.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/knewsticker.po23
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po25381
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kpf.po61
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kppp.po27
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kppplogview.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/krdc.po325
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/krfb.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/ksirc.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kwifimanager.po23
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kwireless.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdefileshare.po3193
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po562
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kaddressbook.po500
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kalarm.po256
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kandy.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/karm.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkabconfig.po39
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkontactnt.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kdgantt.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kgantt.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po9
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po85
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po5663
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po254
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po38
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmailcvt.po761
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmobile.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po67
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po73
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/konsolekalendar.po31
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kontact.po196
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po9565
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/korn.po135
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_birthday.po24
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_blogging.po7
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_exchange.po7
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_featureplan.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_groupware.po101
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_groupwise.po149
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_kolab.po88
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_remote.po31
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_scalix.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_tvanytime.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po82
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/ktnef.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kwatchgnupg.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkcal.po1815
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkholidays.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkleopatra.po126
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkmime.po11
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkpgp.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkpimexchange.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/libksieve.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po599
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/scalixadmin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po14
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeabc_slox.po125
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_ics.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_palm.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_vcf.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_imap4.po30
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_mobile.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_scalix.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_sieve.po101
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdepimresources.po49
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdepimwizards.po22
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/cervisia.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/cvsservice.po5
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbabel.po5876
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbugbuster.po24
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kompare.po989
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kstartperf.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kuiviewer.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/spy.po27
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdecachegrind.po2661
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_diff.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_po.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_ts.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdeio_svn.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdesdk/umbrello.po4121
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdetoys/amor.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po15
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kmoon.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kodo.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kteatime.po51
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdetoys/ktux.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kweather.po153
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kworldclock.po35
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/ark.po348
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/irkick.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po26
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcharselect.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmkvaio.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmlaptop.po41
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmlirc.po37
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kdf.po13
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kedit.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kfloppy.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po1785
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit.po2189
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit2part.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kjots.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po17
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_generic.po13
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilod.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kregexpeditor.po28
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/ksim.po819
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/ktimer.po41
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/superkaramba.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdelirc.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdessh.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po183
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdevelop/tdevelop.po37964
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po569
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/klinkstatus.po843
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po7682
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kxsldbg.po2831
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po14608
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po1100
549 files changed, 107503 insertions, 97221 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po
index b42a2a5cee3..dbcacfab55d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index b55d0e2bd64..ba00df1baee 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -7,24 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: kmagzoomview.cpp:159
-msgid ""
-"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
-"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
-msgstr ""
-"Aquesta és la finestra principal que mostra el contingut de l'àrea "
-"seleccionada. El contingut es mostrarà ampliat d'acord amb el nivell "
-"d'apropament establert."
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -37,42 +29,14 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es"
-#: main.cpp:37
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "Finestra de selecció"
#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
msgid "KMagnifier"
msgstr "KMagnifier"
-#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
-msgstr "Lupa de la pantalla per a l'entorn d'escriptori K (TDE)"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Rewrite and current maintainer"
-msgstr "Reescriptura i actual mantenidor"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Original idea and author (TDE1)"
-msgstr "Idea original i autor (TDE1)"
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
-"rotation, bug fixes"
-msgstr ""
-"Millora de la interfície d'usuari, finestra de selecció millorada, "
-"optimitzacions de velocitat, gir, correccions d'errors"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Some tips"
-msgstr "Alguns consells"
-
-#: kmagselrect.cpp:228
-msgid "Selection Window"
-msgstr "Finestra de selecció"
-
#: kmag.cpp:92
msgid "&Very Low"
msgstr "M&olt baix"
@@ -420,3 +384,41 @@ msgstr "Amplia a la part dreta de la pantalla - Selecció de mida"
#: kmag.cpp:685
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr "Amplia a la part inferior de la pantalla - Selecció de mida"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"Aquesta és la finestra principal que mostra el contingut de l'àrea "
+"seleccionada. El contingut es mostrarà ampliat d'acord amb el nivell "
+"d'apropament establert."
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
+msgstr "Lupa de la pantalla per a l'entorn d'escriptori K (TDE)"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Reescriptura i actual mantenidor"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Idea original i autor (TDE1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"Millora de la interfície d'usuari, finestra de selecció millorada, "
+"optimitzacions de velocitat, gir, correccions d'errors"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "Alguns consells"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
index d9ca0eb18a5..b2bdc673bf1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,58 +20,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
-#: kmousetool.cpp:418
-msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
-msgstr ""
-"El temps d'arrossegada ha de ser inferior o igual al temps d'estancament."
-
-#: kmousetool.cpp:418
-msgid "Invalid Value"
-msgstr "Valor no vàlid"
-
-#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Atura"
-
-#: kmousetool.cpp:559
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
-"discard the changes?"
-msgstr ""
-"Hi ha canvis sense desar en el mòdul actiu.\n"
-"Desitgeu aplicar-los abans de tancar la finestra de configuració o "
-"descartar-los?"
-
-#: kmousetool.cpp:560
-msgid "Closing Configuration Window"
-msgstr "Tanca finestra de configuració"
-
-#: kmousetool.cpp:578
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Hi ha canvis sense desar en el mòdul actiu.\n"
-"Desitgeu aplicar-los abans de sortir de KMousetool o descartar-los?"
-
-#: kmousetool.cpp:579
-msgid "Quitting KMousetool"
-msgstr "Surt del KMouseTool"
-
-#: kmousetool.cpp:616
-msgid "&Configure KMouseTool..."
-msgstr "&Configura KMouseTool..."
-
-#: kmousetool.cpp:619
-msgid "KMousetool &Handbook"
-msgstr "&Manual del KMouseTool"
-
-#: kmousetool.cpp:621
-msgid "&About KMouseTool"
-msgstr "&Quant a KMouseTool"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -89,18 +38,6 @@ msgstr "bella5@teleline.es"
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"
-#: main.cpp:48
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Actual mantenidor"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Usability improvements"
-msgstr "Millores d'usabilitat"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -165,3 +102,67 @@ msgstr ""
"L'eina KMouseTool s'executarà com a aplicació en segon pla després que tanqueu "
"aquest diàleg. Per a canviar els paràmetres altra vegada, reinicieu el "
"KMouseTool o empreu la safata del sistema TDE."
+
+#: kmousetool.cpp:418
+msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
+msgstr ""
+"El temps d'arrossegada ha de ser inferior o igual al temps d'estancament."
+
+#: kmousetool.cpp:418
+msgid "Invalid Value"
+msgstr "Valor no vàlid"
+
+#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Atura"
+
+#: kmousetool.cpp:559
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
+"discard the changes?"
+msgstr ""
+"Hi ha canvis sense desar en el mòdul actiu.\n"
+"Desitgeu aplicar-los abans de tancar la finestra de configuració o "
+"descartar-los?"
+
+#: kmousetool.cpp:560
+msgid "Closing Configuration Window"
+msgstr "Tanca finestra de configuració"
+
+#: kmousetool.cpp:578
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Hi ha canvis sense desar en el mòdul actiu.\n"
+"Desitgeu aplicar-los abans de sortir de KMousetool o descartar-los?"
+
+#: kmousetool.cpp:579
+msgid "Quitting KMousetool"
+msgstr "Surt del KMouseTool"
+
+#: kmousetool.cpp:616
+msgid "&Configure KMouseTool..."
+msgstr "&Configura KMouseTool..."
+
+#: kmousetool.cpp:619
+msgid "KMousetool &Handbook"
+msgstr "&Manual del KMouseTool"
+
+#: kmousetool.cpp:621
+msgid "&About KMouseTool"
+msgstr "&Quant a KMouseTool"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Actual mantenidor"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Usability improvements"
+msgstr "Millores d'usabilitat"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor original"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index d9d68a60699..881effbb915 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -8,15 +8,126 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmouth\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:04+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
+
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"Aquesta llista conté l'historial de frases sintetitzades. Podeu seleccionar "
+"frases i prémer el botó de síntesis per tornar a sentir-les."
+
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
+"to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"En aquest camp d'edició podeu escriure una frase. Feu un clic a sobre del botó "
+"de síntesis per escoltar la frase introduïda."
+
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "&Sintetitza"
+
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+msgid ""
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
+msgstr ""
+"Sintetitza les frases actualment actives. Si hi ha text en el camp d'edició se "
+"sintetitzarà aquest. D'altra manera se sintetitzaran les frases seleccionades a "
+"l'historial (si n'hi ha cap)."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hi ha agut un error en desar el fitxer\n"
+"%1"
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|Tots els fitxers\n"
+"*.phrasebook|Llibres de frases (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Fitxers de text pla (*.txt)"
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
+msgstr "Obre fitxer com a historial"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hi ha agut un error en carregar el fitxer\n"
+"%1"
+
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "Configuració inicial - KMouth"
+
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "Configuració de Síntesis"
+
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "Llibre de frases inicial"
+
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Completat de paraules"
+
+#: optionsdialog.cpp:123
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generals"
+
+#: optionsdialog.cpp:129
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Preferències"
+
+#: optionsdialog.cpp:133
+msgid "&Text-to-Speech"
+msgstr "&Síntesis"
+
+#: optionsdialog.cpp:142
+msgid "KTTSD Speech Service"
+msgstr "Servei de sintetització KTTSD"
+
+#: optionsdialog.cpp:143
+msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
+msgstr "Configuració del dimoni síntesis de TDE"
+
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
msgid "Local"
@@ -32,19 +143,196 @@ msgstr "Latin1"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
-msgid "without name"
-msgstr "sense nom"
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134
+msgid " (%1 of %2 books selected)"
+msgstr " (seleccionats %1 de %2 llibres)"
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
-msgid "Export Dictionary"
-msgstr "Exporta diccionari"
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145
+msgid "Please decide which phrase books you need:"
+msgstr "Si us plau, decidiu quins llibres de frases necessiteu:"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153
+msgid "Book"
+msgstr "Llibre"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
+msgid ""
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
+"the selected phrase."
+msgstr ""
+"Clicant en aquest botó podeu seleccionar la drecera de teclat associada amb la "
+"frase seleccionada."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
+msgid "Phrase Book"
+msgstr "Llibre de frases"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300
+msgid "Phrase"
+msgstr "Frase"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Drecera"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
+msgid ""
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
+"and modify individual phrases and sub phrase books"
+msgstr ""
+"Aquesta llista conté el llibre de frases actual en una estructura d'arbre. "
+"Podeu seleccionar i modificar frases individuals i llibres de sub-frases"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
+msgid "&New Phrase"
+msgstr "&Frase nova"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327
+msgid "Adds a new phrase"
+msgstr "Afegeix una nova frase"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329
+msgid "New Phrase &Book"
+msgstr "&Llibre de frases nou"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331
+msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
+msgstr ""
+"Afegeix un nou llibre de frases en el que es poden ubicar d'altres llibres i "
+"frases"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335
+msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
+msgstr "Desa el llibre de frases al disc dur"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importa..."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343
+msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
+msgstr "Importa un fitxer i afegeix el seu contingut al llibre de frases"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345
+msgid "I&mport Standard Phrase Book"
+msgstr "I&mporta el llibre de frases estàndard"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
+msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
+msgstr ""
+"Importa un llibre de frases estàndard i afegeix el seu contingut al llibre de "
+"frases"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exporta..."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351
+msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
+msgstr "Exporta les frases o llibres de frases seleccionats a un fitxer"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
+msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
+msgstr "Imprimeix les frases o llibres de frases seleccionats"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
+msgid "Closes the window"
+msgstr "Tanca la finestra"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364
+msgid ""
+"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Talla les entrades seleccionades del llibre de frases i posa-les al portapapers"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368
+msgid ""
+"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
+msgstr "Copia les entrades seleccionades del llibre de frases al portapapers"
+
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "Enganxa el contingut del portapapers a la posició actual"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
+msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
+msgstr "Elimina les entrades seleccionades del llibre de frases"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "Text de la &frase:"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
+msgid "Name of the &phrase book:"
+msgstr "Nom del llibre de &frases:"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
+msgid ""
+"<qt>There are unsaved changes."
+"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
+"or discard the changes?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hi ha canvis sense desar."
+"<br>Desitgeu aplicar-los abans de tancar la finestra \"Llibre de frases\" o "
+"descartar-los?</qt>"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
+msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
+msgstr "S'està tancant la finestra \"Llibre de frases\""
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Per poder usar la tecla '%1' com a drecera, aquesta haurà d'estar combinada amb "
+"les tecles Win, Alt, Ctrl i/o Majúscules."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Tecla de drecera no vàlida"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695
+msgid "(New Phrase Book)"
+msgstr "(Llibre de frases nou)"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706
+msgid "(New Phrase)"
+msgstr "(Frase nova)"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid ""
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.phrasebook|Llibres de frases (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Fitxers de text pla (*.txt)\n"
+"*|Tots els fitxers"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid "Import Phrasebook"
+msgstr "Importa llibre de frases"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743
+msgid "Export Phrase Book"
+msgstr "Exporta llibre de frases"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:260
+msgid ""
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.txt|Fitxers de text pla (*.txt)\n"
+"*.phrasebook|Llibres de frases (*.phrasebook)\n"
+"*|Tots els fitxers"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
@@ -58,51 +346,79 @@ msgstr "El fitxer ja existeix"
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sobreescriure"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
-msgid "Creating Word List"
-msgstr "S'està creant la llista de paraules"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
+msgid ""
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
+". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+msgstr ""
+"El nom de fitxer seleccionat <i>%1</i> té una extensió diferent a <i>"
+".phrasebook</i>. Desitgeu afegir <i>.phrasebook</i> al nom de fitxer?"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the TDE documentation..."
-msgstr "S'està processant la documentació de TDE..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "File Extension"
+msgstr "Extensió del fitxer"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
-msgid "Merging dictionaries..."
-msgstr "S'estan fusionant els diccionaris..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "No afegeixis"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "S'està analitzant el fitxer..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
+msgid ""
+"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
+". Do you wish to save in phrasebook format?"
+msgstr ""
+"El nom de fitxer seleccionat <i>%1</i> té l'extensió <i>.phrasebook</i>"
+". Desitgeu desar-lo amb el format del llibre de frases?"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
-msgid "Parsing directory..."
-msgstr "S'està analitzant el directori..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Phrasebook"
+msgstr "Com a llibre de frases"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
-msgid "Performing spell check..."
-msgstr "S'està executant la revisió ortogràfica..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Plain Text"
+msgstr "Com a text pla"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
-#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
-#, no-c-format
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:470
msgid ""
-"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
-"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
-"language."
+"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
+"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
-"Amb aquesta caixa desplegable seleccioneu quin idioma, dels instal·lats, "
-"s'usarà per crear el nou diccionari. KMouth només analitzarà fitxers de "
-"documentació d'aquest idioma."
+"La combinació de tecles '%1' ja està assignada a %2.\n"
+"Si us plau, escolliu una combinació de tecles sense assignar."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
-#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:488
+msgid "the standard \"%1\" action"
+msgstr "l'acció \"%1\" estàndard"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:489
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Conflicte amb les dreceres estàndard de l'aplicació"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:504
+msgid "the global \"%1\" action"
+msgstr "l'acció \"%1\" global"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:505
+msgid "Conflict with Global Shortcuts"
+msgstr "Conflicte amb les dreceres globals"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:520
+msgid "an other phrase"
+msgstr "una altra frase"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:521
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Conflicte de tecles"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
+#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
#, no-c-format
msgid ""
-"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
"dictionary."
msgstr ""
-"Amb aquesta caixa desplegable decidireu quin idioma s'hauria d'associar amb el "
-"nou diccionari."
+"Amb aquesta caixa desplegable seleccioneu l'idioma associat amb el diccionari "
+"seleccionat."
#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
@@ -119,6 +435,16 @@ msgstr "Crea idioma personalitzat"
msgid "Please enter the code for the custom language:"
msgstr "Si us plau introduïu el codi de l'idioma personalitzat:"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "sense nom"
+
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
msgid "Source of New Dictionary (1)"
msgstr "Font del nou diccionari (1)"
@@ -161,39 +487,55 @@ msgstr "Llista buida"
msgid "TDE Documentation"
msgstr "Documentació TDE"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
-#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select the language associated with the selected "
-"dictionary."
-msgstr ""
-"Amb aquesta caixa desplegable seleccioneu l'idioma associat amb el diccionari "
-"seleccionat."
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "S'està creant la llista de paraules"
-#: optionsdialog.cpp:123
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcions generals"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "S'està processant la documentació de TDE..."
-#: optionsdialog.cpp:129
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Preferències"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "S'estan fusionant els diccionaris..."
-#: optionsdialog.cpp:133
-msgid "&Text-to-Speech"
-msgstr "&Síntesis"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "S'està analitzant el fitxer..."
-#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Completat de paraules"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "S'està analitzant el directori..."
-#: optionsdialog.cpp:142
-msgid "KTTSD Speech Service"
-msgstr "Servei de sintetització KTTSD"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "S'està executant la revisió ortogràfica..."
-#: optionsdialog.cpp:143
-msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
-msgstr "Configuració del dimoni síntesis de TDE"
+#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
+#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
+"language."
+msgstr ""
+"Amb aquesta caixa desplegable seleccioneu quin idioma, dels instal·lats, "
+"s'usarà per crear el nou diccionari. KMouth només analitzarà fitxers de "
+"documentació d'aquest idioma."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
+#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
+"dictionary."
+msgstr ""
+"Amb aquesta caixa desplegable decidireu quin idioma s'hauria d'associar amb el "
+"nou diccionari."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "Exporta diccionari"
#: kmouth.cpp:98
msgid "&Open as History..."
@@ -253,11 +595,6 @@ msgstr ""
"manera, les frases seleccionades en l'historial (si n'hi ha cap) seran ubicades "
"en el portapapers."
-#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Enganxa el contingut del portapapers a la posició actual"
-
#: kmouth.cpp:125
msgid ""
"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
@@ -266,24 +603,10 @@ msgstr ""
"Enganxa el contingut del portapapers a la posició actual del cursor en el camp "
"d'edició."
-#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
-msgid "&Speak"
-msgstr "&Sintetitza"
-
#: kmouth.cpp:128
msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
msgstr "Sintetitza les frases actualment actives"
-#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
-msgid ""
-"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
-"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
-"are spoken."
-msgstr ""
-"Sintetitza les frases actualment actives. Si hi ha text en el camp d'edició se "
-"sintetitzarà aquest. D'altra manera se sintetitzaran les frases seleccionades a "
-"l'historial (si n'hi ha cap)."
-
#: kmouth.cpp:132
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
@@ -388,34 +711,6 @@ msgstr "S'està commutant la barra del llibre de frases..."
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "S'està modificant la barra d'estat..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
-msgstr "Un entorn d'escriptura i síntesis per a sintetitzadors de veu"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "History file to open"
-msgstr "Fitxer d'historial a obrir"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KMouth"
-msgstr "KMouth"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Tips, extended phrase books"
-msgstr "Consells, llibres estesos de frases"
-
#. i18n: file kmouthui.rc line 14
#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
#, no-c-format
@@ -634,13 +929,6 @@ msgstr ""
msgid "Shortcut for the phrase:"
msgstr "Drecera a la frase:"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Text of the &phrase:"
-msgstr "Text de la &frase:"
-
#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
#, no-c-format
@@ -926,305 +1214,18 @@ msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
msgstr ""
"Amb aquest camp d'edició especifiqueu el nom del diccionari seleccionat."
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134
-msgid " (%1 of %2 books selected)"
-msgstr " (seleccionats %1 de %2 llibres)"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145
-msgid "Please decide which phrase books you need:"
-msgstr "Si us plau, decidiu quins llibres de frases necessiteu:"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153
-msgid "Book"
-msgstr "Llibre"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
-msgid ""
-"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
-"the selected phrase."
-msgstr ""
-"Clicant en aquest botó podeu seleccionar la drecera de teclat associada amb la "
-"frase seleccionada."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
-msgid "Phrase Book"
-msgstr "Llibre de frases"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300
-msgid "Phrase"
-msgstr "Frase"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Drecera"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
-msgid ""
-"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
-"and modify individual phrases and sub phrase books"
-msgstr ""
-"Aquesta llista conté el llibre de frases actual en una estructura d'arbre. "
-"Podeu seleccionar i modificar frases individuals i llibres de sub-frases"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
-msgid "&New Phrase"
-msgstr "&Frase nova"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327
-msgid "Adds a new phrase"
-msgstr "Afegeix una nova frase"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329
-msgid "New Phrase &Book"
-msgstr "&Llibre de frases nou"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331
-msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
-msgstr ""
-"Afegeix un nou llibre de frases en el que es poden ubicar d'altres llibres i "
-"frases"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335
-msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
-msgstr "Desa el llibre de frases al disc dur"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Importa..."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343
-msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
-msgstr "Importa un fitxer i afegeix el seu contingut al llibre de frases"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345
-msgid "I&mport Standard Phrase Book"
-msgstr "I&mporta el llibre de frases estàndard"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
-msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
-msgstr ""
-"Importa un llibre de frases estàndard i afegeix el seu contingut al llibre de "
-"frases"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exporta..."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351
-msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
-msgstr "Exporta les frases o llibres de frases seleccionats a un fitxer"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
-msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
-msgstr "Imprimeix les frases o llibres de frases seleccionats"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
-msgid "Closes the window"
-msgstr "Tanca la finestra"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364
-msgid ""
-"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
-"clipboard"
-msgstr ""
-"Talla les entrades seleccionades del llibre de frases i posa-les al portapapers"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368
-msgid ""
-"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
-msgstr "Copia les entrades seleccionades del llibre de frases al portapapers"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
-msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
-msgstr "Elimina les entrades seleccionades del llibre de frases"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
-msgid "Name of the &phrase book:"
-msgstr "Nom del llibre de &frases:"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
-msgid ""
-"<qt>There are unsaved changes."
-"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hi ha canvis sense desar."
-"<br>Desitgeu aplicar-los abans de tancar la finestra \"Llibre de frases\" o "
-"descartar-los?</qt>"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
-msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
-msgstr "S'està tancant la finestra \"Llibre de frases\""
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Per poder usar la tecla '%1' com a drecera, aquesta haurà d'estar combinada amb "
-"les tecles Win, Alt, Ctrl i/o Majúscules."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Tecla de drecera no vàlida"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695
-msgid "(New Phrase Book)"
-msgstr "(Llibre de frases nou)"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706
-msgid "(New Phrase)"
-msgstr "(Frase nova)"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
-msgid ""
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.phrasebook|Llibres de frases (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Fitxers de text pla (*.txt)\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
-msgid "Import Phrasebook"
-msgstr "Importa llibre de frases"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hi ha agut un error en carregar el fitxer\n"
-"%1"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743
-msgid "Export Phrase Book"
-msgstr "Exporta llibre de frases"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hi ha agut un error en desar el fitxer\n"
-"%1"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:260
-msgid ""
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.txt|Fitxers de text pla (*.txt)\n"
-"*.phrasebook|Llibres de frases (*.phrasebook)\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
-msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
-msgstr ""
-"El nom de fitxer seleccionat <i>%1</i> té una extensió diferent a <i>"
-".phrasebook</i>. Desitgeu afegir <i>.phrasebook</i> al nom de fitxer?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "File Extension"
-msgstr "Extensió del fitxer"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "No afegeixis"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
-msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to save in phrasebook format?"
-msgstr ""
-"El nom de fitxer seleccionat <i>%1</i> té l'extensió <i>.phrasebook</i>"
-". Desitgeu desar-lo amb el format del llibre de frases?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "As Phrasebook"
-msgstr "Com a llibre de frases"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "As Plain Text"
-msgstr "Com a text pla"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:470
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"La combinació de tecles '%1' ja està assignada a %2.\n"
-"Si us plau, escolliu una combinació de tecles sense assignar."
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:488
-msgid "the standard \"%1\" action"
-msgstr "l'acció \"%1\" estàndard"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:489
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Conflicte amb les dreceres estàndard de l'aplicació"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:504
-msgid "the global \"%1\" action"
-msgstr "l'acció \"%1\" global"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:505
-msgid "Conflict with Global Shortcuts"
-msgstr "Conflicte amb les dreceres globals"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:520
-msgid "an other phrase"
-msgstr "una altra frase"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:521
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Conflicte de tecles"
-
-#: configwizard.cpp:37
-msgid "Initial Configuration - KMouth"
-msgstr "Configuració inicial - KMouth"
-
-#: configwizard.cpp:57
-msgid "Text-to-Speech Configuration"
-msgstr "Configuració de Síntesis"
-
-#: configwizard.cpp:71
-msgid "Initial Phrase Book"
-msgstr "Llibre de frases inicial"
-
-#: phraselist.cpp:56
-msgid ""
-"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
-"and press the speak button for re-speaking."
-msgstr ""
-"Aquesta llista conté l'historial de frases sintetitzades. Podeu seleccionar "
-"frases i prémer el botó de síntesis per tornar a sentir-les."
+#: main.cpp:28
+msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
+msgstr "Un entorn d'escriptura i síntesis per a sintetitzadors de veu"
-#: phraselist.cpp:74
-msgid ""
-"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
-"to speak the entered phrase."
-msgstr ""
-"En aquest camp d'edició podeu escriure una frase. Feu un clic a sobre del botó "
-"de síntesis per escoltar la frase introduïda."
+#: main.cpp:34
+msgid "History file to open"
+msgstr "Fitxer d'historial a obrir"
-#: phraselist.cpp:454
-msgid ""
-"*|All Files\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
-"*|Tots els fitxers\n"
-"*.phrasebook|Llibres de frases (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Fitxers de text pla (*.txt)"
+#: main.cpp:42
+msgid "KMouth"
+msgstr "KMouth"
-#: phraselist.cpp:454
-msgid "Open File as History"
-msgstr "Obre fitxer com a historial"
+#: main.cpp:49
+msgid "Tips, extended phrase books"
+msgstr "Consells, llibres estesos de frases"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
index 2469e23971f..477318233ba 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index b0635448937..0ac902e019c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -884,7 +885,7 @@ msgstr "Esdeveniments"
#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496
-#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:60 rc.cpp:405
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "Select Talker"
msgstr "Selecciona el Parlador"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
index a48d5ea4066..ef89eba8a86 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libKTTSD\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po
index 736c30d4aa2..a302979b5ac 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-11 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po
index c56e319580f..ece2cba663f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alsaplayerui\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ark_plugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ark_plugin.po
index a7261bb463b..b07932bfa3b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ark_plugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ark_plugin.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-17 02:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -54,11 +55,11 @@ msgstr "Extreu a subcarpetes"
msgid "Extract To..."
msgstr "Extreu a..."
-#: arkplugin.cpp:435 arkplugin.cpp:479
+#: arkplugin.cpp:472 arkplugin.cpp:516
msgid "Archive"
msgstr "Arxiva"
-#: arkplugin.cpp:439 arkplugin.cpp:483
+#: arkplugin.cpp:476 arkplugin.cpp:520
#, c-format
msgid "Archive %1"
msgstr "Arxiva %1"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po
index 0d6356b93f5..ec942abd22e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-26 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,95 +28,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
-#: designer/main.cpp:12
-msgid "Atlantik Designer"
-msgstr "Dissenyador Atlantik"
-
-#: designer/main.cpp:13
-msgid "Atlantik gameboard designer"
-msgstr "Dissenyador de jocs de taula per a l'Atlantik"
-
-#: designer/main.cpp:15
-msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
-msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
-
-#: designer/main.cpp:20
-msgid "main author"
-msgstr "Principal autor"
-
-#: designer/main.cpp:21
-msgid "libatlantikui"
-msgstr "libatlantikui"
-
-#: designer/designer.cpp:56
-msgid "&Edit Gameboard Info..."
-msgstr "&Edita la informació del joc de taula..."
-
-#: designer/designer.cpp:57
-msgid "&Edit Groups..."
-msgstr "&Edita els grups..."
-
-#: designer/designer.cpp:59
-msgid "&Add 4 Squares"
-msgstr "&Afegeix 4 quadrats"
-
-#: designer/designer.cpp:60
-msgid "&Remove 4 Squares"
-msgstr "&Elimina 4 quadrats"
-
-#: designer/designer.cpp:63
-msgid "&Up"
-msgstr "&Amunt"
-
-#: designer/designer.cpp:64
-msgid "&Down"
-msgstr "A&vall"
-
-#: designer/designer.cpp:65
-msgid "&Left"
-msgstr "&Esquerra"
-
-#: designer/designer.cpp:66
-msgid "&Right"
-msgstr "&Dreta"
-
-#: designer/designer.cpp:72
-msgid "Change Estate"
-msgstr "Canvia l'estat"
-
-#: designer/designer.cpp:194
-msgid "New Estate"
-msgstr "Nou estat"
-
-#: designer/designer.cpp:213
-msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
-msgstr "En el joc de taula hi ha canvis sense desar. Desitgeu desar-los?"
-
-#: designer/designer.cpp:213
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Canvis sense desar"
-
-#: designer/designer.cpp:351
-msgid "No Name"
-msgstr "Sense nom"
-
-#: designer/designer.cpp:529
-msgid "This board file is invalid; cannot open."
-msgstr "Aquest fitxer de taula no és vàlid, no es pot obrir."
-
-#: designer/designer.cpp:529
-msgid "There are only %1 estates specified in this file."
-msgstr "En aquest fitxer tan sols hi ha especificats %1 estats."
-
-#: designer/designer.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Jump to Estate %1"
-msgstr "Salta a l'estat %1"
-
-#: designer/designer.cpp:949
-msgid "Atlantik Gameboard Editor"
-msgstr "Editor de jocs de taula Atlantik"
-
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Editor de grups"
@@ -185,6 +97,42 @@ msgstr "Introduïu el nom del nou grup:"
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Aquest grup ja està en la llista."
+#: designer/boardinfo.cpp:19
+msgid "Gameboard Information"
+msgstr "Informació del joc de taula"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:42
+msgid "Version:"
+msgstr "Versió:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:52
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:60
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:72
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fons:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:79
+msgid "&Authors"
+msgstr "&Autors"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:83
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Gràcies a"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:123
+msgid "&Add Name"
+msgstr "&Afegeix nom"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:127
+msgid "&Delete Name"
+msgstr "&Elimina el nom"
+
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
@@ -361,38 +309,91 @@ msgstr "Preu:"
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: designer/boardinfo.cpp:19
-msgid "Gameboard Information"
-msgstr "Informació del joc de taula"
+#: designer/designer.cpp:56
+msgid "&Edit Gameboard Info..."
+msgstr "&Edita la informació del joc de taula..."
-#: designer/boardinfo.cpp:42
-msgid "Version:"
-msgstr "Versió:"
+#: designer/designer.cpp:57
+msgid "&Edit Groups..."
+msgstr "&Edita els grups..."
-#: designer/boardinfo.cpp:52
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: designer/designer.cpp:59
+msgid "&Add 4 Squares"
+msgstr "&Afegeix 4 quadrats"
-#: designer/boardinfo.cpp:60
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+#: designer/designer.cpp:60
+msgid "&Remove 4 Squares"
+msgstr "&Elimina 4 quadrats"
-#: designer/boardinfo.cpp:72
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fons:"
+#: designer/designer.cpp:63
+msgid "&Up"
+msgstr "&Amunt"
-#: designer/boardinfo.cpp:79
-msgid "&Authors"
-msgstr "&Autors"
+#: designer/designer.cpp:64
+msgid "&Down"
+msgstr "A&vall"
-#: designer/boardinfo.cpp:83
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Gràcies a"
+#: designer/designer.cpp:65
+msgid "&Left"
+msgstr "&Esquerra"
-#: designer/boardinfo.cpp:123
-msgid "&Add Name"
-msgstr "&Afegeix nom"
+#: designer/designer.cpp:66
+msgid "&Right"
+msgstr "&Dreta"
-#: designer/boardinfo.cpp:127
-msgid "&Delete Name"
-msgstr "&Elimina el nom"
+#: designer/designer.cpp:72
+msgid "Change Estate"
+msgstr "Canvia l'estat"
+
+#: designer/designer.cpp:194
+msgid "New Estate"
+msgstr "Nou estat"
+
+#: designer/designer.cpp:213
+msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
+msgstr "En el joc de taula hi ha canvis sense desar. Desitgeu desar-los?"
+
+#: designer/designer.cpp:213
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Canvis sense desar"
+
+#: designer/designer.cpp:351
+msgid "No Name"
+msgstr "Sense nom"
+
+#: designer/designer.cpp:529
+msgid "This board file is invalid; cannot open."
+msgstr "Aquest fitxer de taula no és vàlid, no es pot obrir."
+
+#: designer/designer.cpp:529
+msgid "There are only %1 estates specified in this file."
+msgstr "En aquest fitxer tan sols hi ha especificats %1 estats."
+
+#: designer/designer.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Jump to Estate %1"
+msgstr "Salta a l'estat %1"
+
+#: designer/designer.cpp:949
+msgid "Atlantik Gameboard Editor"
+msgstr "Editor de jocs de taula Atlantik"
+
+#: designer/main.cpp:12
+msgid "Atlantik Designer"
+msgstr "Dissenyador Atlantik"
+
+#: designer/main.cpp:13
+msgid "Atlantik gameboard designer"
+msgstr "Dissenyador de jocs de taula per a l'Atlantik"
+
+#: designer/main.cpp:15
+msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
+msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
+
+#: designer/main.cpp:20
+msgid "main author"
+msgstr "Principal autor"
+
+#: designer/main.cpp:21
+msgid "libatlantikui"
+msgstr "libatlantikui"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
index ede9653a0d3..912fd4fd1b1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/autorefresh.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/autorefresh.po
index 94dc99bef2f..0610eeab3bd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/autorefresh.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/autorefresh.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: autorefresh\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/babelfish.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/babelfish.po
index 05c77f0a3f0..5bb7b9dd825 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/babelfish.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/babelfish.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: babelfish\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-08 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/charlatanui.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/charlatanui.po
index 567fc02e96a..d015a6c444f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/charlatanui.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/charlatanui.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: charlatanui\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/crashesplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/crashesplugin.po
index d8169271e7c..a92c15c5c35 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/crashesplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/crashesplugin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: crashesplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po
index b409f44a208..30b4139a288 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po
@@ -7,65 +7,66 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-31 03:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: dirfilterplugin.cpp:155
+#: dirfilterplugin.cpp:156
msgid "View F&ilter"
msgstr "Vista de f&iltre"
-#: dirfilterplugin.cpp:158
+#: dirfilterplugin.cpp:159
msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype."
msgstr "Permet filtrar els elements mostrats actualment per tipus de fitxer."
-#: dirfilterplugin.cpp:175
+#: dirfilterplugin.cpp:176
msgid "Clear Filter Field"
msgstr "Neteja el camp de filtre"
-#: dirfilterplugin.cpp:179
+#: dirfilterplugin.cpp:180
msgid "Clear filter field<p>Clears the content of the filter field."
msgstr "Neteja el camp de filtre<p>Neteja el contingut del camp de filtrat."
-#: dirfilterplugin.cpp:195
+#: dirfilterplugin.cpp:196
msgid ""
"Enter here a text which an item in the view must contain anywhere to be shown."
msgstr ""
"Introduïu aquí un text que ha d'estar a qualsevol lloc d'un element de la vista "
"per mostrar-lo."
-#: dirfilterplugin.cpp:199
+#: dirfilterplugin.cpp:201
msgid "Filter Field"
msgstr "Camp de filtre"
-#: dirfilterplugin.cpp:250
+#: dirfilterplugin.cpp:278
msgid "Only Show Items of Type"
msgstr "Mostra només els elements de tipus"
-#: dirfilterplugin.cpp:316
+#: dirfilterplugin.cpp:344
msgid "Use Multiple Filters"
msgstr "Empra múltiples filtres"
-#: dirfilterplugin.cpp:321
+#: dirfilterplugin.cpp:349
msgid "Show Count"
msgstr "Mostra el compte"
-#: dirfilterplugin.cpp:325
+#: dirfilterplugin.cpp:353
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
-#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 8
+#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra d'eines extra"
-#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 11
+#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Filter Toolbar"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
index 9c551d9bf9e..ea7829fe2ae 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/dub.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/dub.po
index f148b6c38f2..8ab50bb0019 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/dub.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/dub.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ffrs.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ffrs.po
index e11a20a67b4..5e5a7732868 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ffrs.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ffrs.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ffrs\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/fsview.po
index a8a5d2a7605..5c0b2a5afbd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/fsview.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,21 +29,85 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "Veure començar el sistema de fitxers des d'aquesta carpeta"
+#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
+#: fsview.cpp:50
+msgid "Size"
+msgstr "Grandària"
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Visualitza sistema de fitxers"
+#: fsview.cpp:51
+msgid "File Count"
+msgstr "Comptador de fitxers"
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+#: fsview.cpp:52
+msgid "Directory Count"
+msgstr "Comptador de directoris"
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Última modificació"
+
+#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
+msgid "Owner"
+msgstr "Amo"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Tipus mime"
+
+#: fsview.cpp:280
+msgid "Go To"
+msgstr "Vés a"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "Vés amunt"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "Atura refresc"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresca"
+
+#: fsview.cpp:289
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr "Refresca '%1'"
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Atura a la profunditat"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Atura a l'àrea"
+
+#: fsview.cpp:296
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "Atura al nom"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mode de color"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualització"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: fsview.cpp:388
+msgid "Depth"
+msgstr "Profunditat"
#: fsview_part.cpp:76
msgid ""
@@ -61,6 +126,10 @@ msgstr ""
"1 carpeta\n"
"%n carpetes"
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
#: fsview_part.cpp:90
msgid "Filesystem Utilization Viewer"
msgstr "Visor d'ús del sistema de fitxers"
@@ -85,22 +154,6 @@ msgstr ""
"<p>Per als detalls sobre el seu ús i les opcions disponibles, consultar l'ajuda "
"en línia sota el menú \"Ajuda -> Manual de FSView\".</p>"
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Atura a l'àrea"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Atura a la profunditat"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualització"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mode de color"
-
#: fsview_part.cpp:131
msgid "&FSView Manual"
msgstr "Manual de &FSView"
@@ -260,66 +313,14 @@ msgstr "Decrement (a %1)"
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Increment (a %1)"
-#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: fsview.cpp:50
-msgid "Size"
-msgstr "Grandària"
-
-#: fsview.cpp:51
-msgid "File Count"
-msgstr "Comptador de fitxers"
-
-#: fsview.cpp:52
-msgid "Directory Count"
-msgstr "Comptador de directoris"
-
-#: fsview.cpp:53
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Última modificació"
-
-#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
-msgid "Owner"
-msgstr "Amo"
-
-#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Tipus mime"
-
-#: fsview.cpp:280
-msgid "Go To"
-msgstr "Vés a"
-
-#: fsview.cpp:282
-msgid "Go Up"
-msgstr "Vés amunt"
-
-#: fsview.cpp:284
-msgid "Stop Refresh"
-msgstr "Atura refresc"
-
-#: fsview.cpp:286
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
-
-#: fsview.cpp:289
-msgid "Refresh '%1'"
-msgstr "Refresca '%1'"
-
-#: fsview.cpp:296
-msgid "Stop at Name"
-msgstr "Atura al nom"
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Veure començar el sistema de fitxers des d'aquesta carpeta"
-#: fsview.cpp:387
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Visualitza sistema de fitxers"
-#: fsview.cpp:388
-msgid "Depth"
-msgstr "Profunditat"
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po
index 2909acf5d1b..ee5df14dda4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po
@@ -6,16 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: image_plugin.cpp:71
+#: image_plugin.cpp:70
msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right."
msgstr "Desitgeu sobreescriure la imatge de l'esquerra amb la de la dreta."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
index 19b0ec99296..5ff9d5c3505 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po
index 8bf84ba5bb8..c8814e95801 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katecppsymbolviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -89,10 +90,10 @@ msgstr "Expandeix automàticament els nodes en el mode arbre"
msgid "Globals"
msgstr "Globals"
-#: plugin_katesymbolviewer.h:136
+#: plugin_katesymbolviewer.h:139
msgid "Symbol Viewer"
msgstr "Visualitzador de símbols"
-#: plugin_katesymbolviewer.h:137
+#: plugin_katesymbolviewer.h:140
msgid "Symbol Viewer Configuration Page"
msgstr "Pàgina de configuració del visualitzador de símbols"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index 94f027d0f5a..f129fb204c1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po
index fa9ecd7f996..7878fb8b112 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefll_initplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:06+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po
index 15409bba7c3..2e49a602fae 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefll_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katehelloworld.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katehelloworld.po
index 1c3db12be6d..9488ec13606 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katehelloworld.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katehelloworld.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katehelloworld\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:10+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katehtmltools.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katehtmltools.po
index 2f3baaac18a..9c4a5c608d0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katehtmltools.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katehtmltools.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katehtmltools\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
index d91691225dd..f5e104e69b2 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "El comandament ha finalitzat amb l'estat %1"
msgid "Oops!"
msgstr "Eps!"
-#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Inserció de comandament"
@@ -172,10 +173,10 @@ msgstr ""
"<p><strong>L'última carpeta de treball:</strong> La carpeta emprada l'última "
"vegada que vareu emprar aquest connector.</p></qt>"
-#: plugin_kateinsertcommand.h:75
+#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Configura el connector Inserció de comandaments"
-#: plugin_kateinsertcommand.h:135
+#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Espereu, si us plau"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po
index 7bb50ceda1e..c222a058806 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katekjswrapper\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-30 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katemake.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katemake.po
index f767bfbf844..d0801a5bf07 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katemake.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katemake.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katemake\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-18 04:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-17 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katemodeline.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katemodeline.po
index 9d3caf3007c..7b5e7b904fd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katemodeline.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katemodeline.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katemodeline\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kateopenheader.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kateopenheader.po
index 6f3b59177d7..4fe21ec7448 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kateopenheader.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kateopenheader.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateopenheader\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katepybrowse.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katepybrowse.po
index 01cf415f123..dfe990d070d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katepybrowse.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katepybrowse.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepybrowse\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katesnippets.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katesnippets.po
index cce2ab4fe68..0b63af06169 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katesnippets.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katesnippets.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesnippets\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:15+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po
index 3bca479565a..97390992d69 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po
@@ -6,29 +6,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katetabbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: plugin_katetabbarextension.cpp:484
-msgid "Sorting Behavior"
-msgstr "Comportament de l'ordenació"
+#: plugin_katetabbarextension.cpp:483
+msgid "Behavior options"
+msgstr ""
-#: plugin_katetabbarextension.cpp:488
+#: plugin_katetabbarextension.cpp:486
msgid "Sort files alphabetically"
msgstr "Ordena els fitxers alfabèticament"
+#: plugin_katetabbarextension.cpp:487
+msgid "Close document on mouse middle click"
+msgstr ""
+
#. i18n: file ui.rc line 4
-#: plugin_katetabbarextension.h:307 rc.cpp:3
+#: plugin_katetabbarextension.h:348 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Tab Bar Extension"
msgstr "Extensió de barra de pestanyes"
-#: plugin_katetabbarextension.h:308
+#: plugin_katetabbarextension.h:349
msgid "Configure Tab Bar Extension"
msgstr "Configuració de l'extensió de la barra de pestanyes"
+
+#~ msgid "Sorting Behavior"
+#~ msgstr "Comportament de l'ordenació"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katetextfilter.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katetextfilter.po
index b07c52e04ea..96df95f4fd1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katetextfilter.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katetextfilter.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katetextfilter\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-02 03:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:18+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po
index 9b639585656..66e7a6187e4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmlcheck\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katexmltools.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katexmltools.po
index 905ef00c5cd..40e098df848 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katexmltools.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/katexmltools.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
index d2259fc4eef..4469cfc21d1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kcmkuick.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kcmkuick.po
index 352e1365416..64a3e8d4e1b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kcmkuick.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kcmkuick.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kmathapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kmathapplet.po
index 116bdae24f2..be39c4f3bda 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kmathapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kmathapplet.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmathapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-17 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kolourpicker.po
index d83e1eac224..b7ae702e1f7 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kolourpicker.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kolourpicker.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:33+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po
index a5367a94c3b..9959ccc4425 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po
index e9ccfe483b2..c0cba22f9bf 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_mediaplayer\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po
index 1ff18cffeea..cedcdddaffd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-13 03:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
index 172ffab6c2b..d0a128023e9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ksig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ksig.po
index 1ddc38d590c..93dbf7169e6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ksig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ksig.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ktimemon.po
index ab4dfaa89cd..67b796970c4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ktimemon.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -335,8 +336,9 @@ msgstr ""
"inter: %4 MB %5% lliures"
#: timemon.cc:238
+#, fuzzy
msgid ""
-"KTimeMon for TDE\n"
+"KTimeMon for KDE\n"
"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
"Based on timemon by H. Maierhofer"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po
index 84df65fc5a4..eaa7ade79fb 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuick_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 02:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
index ae1fc8c419e..4bdb3c3d493 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkaddrbk_geo_xxport\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-25 01:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po
index c2737bacbbe..822ab71c5fa 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-28 02:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:40+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/lyrics.po
index cd83a5cac72..9945284687a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/lyrics.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/lyrics.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Configura el connector Lyrics"
msgid "Search providers:"
msgstr "Proveïdors de recerca:"
-#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24
+#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Nou proveïdor de recerca"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
index 9c4a7628eb1..689b61d3fa8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -78,7 +79,8 @@ msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Correcció per funcionar amb el Noatun"
#: mediacontrol.cpp:127
-msgid "Fix for Vertical Slider"
+#, fuzzy
+msgid "Fix forQt::Vertical Slider"
msgstr "Correcció per al deslliçador vertical"
#: mediacontrol.cpp:129
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po
index c6cd3544312..31bfd9efa6c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-13 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po
index 3d9ebb321b7..b9306bd6efd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/nexscope.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/nexscope.po
index 8dc5acceaed..84419eb8ae7 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/nexscope.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/nexscope.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nexscope\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po
index 10bc58a52a0..7f96ee70dcd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitchablespeed\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:48+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/rellinks.po
index d7db29ce9d8..49492e11f39 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/rellinks.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/rellinks.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rellinks\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po
index 7cf3d772c1f..7fe52023e98 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searchbarplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-20 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 23:56+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,11 +21,11 @@ msgstr ""
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de cerca"
-#: searchbar.cpp:71
+#: searchbar.cpp:80
msgid "Search Bar"
msgstr "Barra de cerca"
-#: searchbar.cpp:79
+#: searchbar.cpp:88
msgid ""
"Search Bar"
"<p>Enter a search term. Click on the icon to change search mode or provider."
@@ -33,18 +34,34 @@ msgstr ""
"<p>Introduïu un terme de cerca. Feu clic a la icona per canviar el mode de "
"cerca o el proveïdor."
-#: searchbar.cpp:82
+#: searchbar.cpp:91
msgid "Focus Searchbar"
msgstr "Focus a la barra de cerca"
-#: searchbar.cpp:264 searchbar.cpp:327
+#: searchbar.cpp:322 searchbar.cpp:385
msgid "Find in This Page"
msgstr "Cerca a aquesta pàgina"
-#: searchbar.cpp:298
+#: searchbar.cpp:356
msgid "%1 Search"
msgstr "Cerca %1"
-#: searchbar.cpp:358
+#: searchbar.cpp:416
+msgid "Use Google Suggest"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:418
+msgid "For Google Only"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:418
+msgid "For All Searches"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:418
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:421
msgid "Select Search Engines..."
msgstr "Selecciona els motors de cerca..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/synaescope.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/synaescope.po
index 6ac62a64614..e6f15851a29 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/synaescope.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/synaescope.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: synaescope\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po
index a02debe0cf1..4c42c9d9508 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_cert\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po
index 79093e41a39..cdc7f69a41d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_desktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,6 +64,6 @@ msgstr "Ítems preferits"
msgid "Link To"
msgstr "Enllaç a"
-#: tdefile_desktop.cpp:101
+#: tdefile_desktop.cpp:102
msgid "Service"
msgstr "Servei"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po
index d9475a66e25..a335881516d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_folder\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_html.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_html.po
index 4d01d0a9aa5..5e09524de01 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_html.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_html.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_html\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po
index a30e36b1d83..844ba52ec24 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po
@@ -6,15 +6,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_lnk\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: lnkforward.cpp:37
+msgid "lnkforward"
+msgstr "lnkforward"
+
+#: lnkforward.cpp:39
+msgid "TDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file"
+msgstr "Eina del TDE per obrir URL indicats en un fitxer .lnk de Windows"
+
+#: lnkforward.cpp:45
+msgid ""
+"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n"
+"This option can be given multiple times"
+msgstr ""
+"Mapeja un dispositiu Windows a un punt de muntatge local, p.ex. "
+"\"C=/mnt/windows\"\n"
+"Es pot donar aquesta opció diversos cops"
+
+#: lnkforward.cpp:47
+msgid "Windows .lnk file to open"
+msgstr "fitxer .lnk de Windows a obrir"
+
#: tdefile_lnk.cpp:46
msgid "Windows Link File Information"
msgstr "Informació dels fitxers enllaç de Windows"
@@ -43,24 +65,3 @@ msgstr "al disc de Windows: %1"
#: tdefile_lnk.cpp:83
msgid "on network share"
msgstr "a xarxa compartida"
-
-#: lnkforward.cpp:37
-msgid "lnkforward"
-msgstr "lnkforward"
-
-#: lnkforward.cpp:39
-msgid "TDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file"
-msgstr "Eina del TDE per obrir URL indicats en un fitxer .lnk de Windows"
-
-#: lnkforward.cpp:45
-msgid ""
-"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n"
-"This option can be given multiple times"
-msgstr ""
-"Mapeja un dispositiu Windows a un punt de muntatge local, p.ex. "
-"\"C=/mnt/windows\"\n"
-"Es pot donar aquesta opció diversos cops"
-
-#: lnkforward.cpp:47
-msgid "Windows .lnk file to open"
-msgstr "fitxer .lnk de Windows a obrir"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po
index 6d691d1cd2b..2f904d13700 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-19 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po
index abd6610cca2..c0f1ca76f11 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_txt\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po
index 5a9d361649c..d2f3ab7aa49 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdehtmlsettingsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tippecanoe.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tippecanoe.po
index 338c9d2ea44..7f065449a53 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tippecanoe.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tippecanoe.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tippecanoe\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tyler.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tyler.po
index 17de2bd66b1..26a3b343c0a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tyler.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tyler.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tyler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po
index a7bee65da1d..71f46360372 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uachangerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-28 01:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po
index 6f0a819af86..2a5c8f60d69 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/wakeup.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/wakeup.po
index 928ac3be28a..496c3cb2f7f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/wakeup.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/wakeup.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wakeup\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/wavecapture.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/wavecapture.po
index dcf6f412a09..a81d353531f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/wavecapture.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/wavecapture.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wavecapture\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/webarchiver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/webarchiver.po
index 93c39eb766e..a591c75280d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/webarchiver.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/webarchiver.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
index e7431ebf201..2373d5b6c19 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kcron.po
index 3cf62828f41..ccd1e6118ac 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kcron.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kcron.po
@@ -13,10 +13,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcron\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "No es troba la contrasenya per l'uid '%1'"
msgid "An error occurred while updating crontab."
msgstr "Quan s'actualitzava el contrab ha ocorregut un error."
-#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316
+#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:303
msgid "every day "
msgstr "cada dia "
@@ -264,43 +265,43 @@ msgstr "novembre"
msgid "December"
msgstr "desembre"
-#: cttask.cpp:251
+#: cttask.cpp:238
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: cttask.cpp:252
+#: cttask.cpp:239
msgid ""
"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n"
"DAYS_OF_MONTH of MONTHS"
msgstr "DAYS_OF_MONTH de MONTHS"
-#: cttask.cpp:253
+#: cttask.cpp:240
msgid ""
"_: Really, read that file\n"
"every DAYS_OF_WEEK"
msgstr "cada DAYS_OF_WEEK"
-#: cttask.cpp:254
+#: cttask.cpp:241
msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
msgstr "DOM_FORMAT de cada DOW_FORMAT"
-#: cttask.cpp:255
+#: cttask.cpp:242
msgid "At TIME"
msgstr "a les TIME"
-#: cttask.cpp:256
+#: cttask.cpp:243
msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
msgstr "TIME_FORMAT DATE_FORMAT"
-#: cttask.cpp:302
+#: cttask.cpp:289
msgid ", and "
msgstr ", i "
-#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187
+#: cttask.cpp:291 ctunit.cpp:187
msgid " and "
msgstr " i "
-#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189
+#: cttask.cpp:293 ctunit.cpp:189
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -534,88 +535,84 @@ msgstr "&Programa:"
msgid "&Browse..."
msgstr "&Navega..."
-#: kttask.cpp:176
-msgid "&Silent"
-msgstr "&Silenciosa"
-
-#: kttask.cpp:185
+#: kttask.cpp:180
msgid "Months"
msgstr "Mesos"
-#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343
-#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788
-#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893
+#: kttask.cpp:196 kttask.cpp:229 kttask.cpp:249 kttask.cpp:309 kttask.cpp:338
+#: kttask.cpp:706 kttask.cpp:735 kttask.cpp:744 kttask.cpp:773 kttask.cpp:782
+#: kttask.cpp:811 kttask.cpp:820 kttask.cpp:849 kttask.cpp:858 kttask.cpp:887
msgid "Set All"
msgstr "Marca'ls tots"
-#: kttask.cpp:207
+#: kttask.cpp:202
msgid "Days of Month"
msgstr "Dies del mes"
-#: kttask.cpp:238
+#: kttask.cpp:233
msgid "Days of Week"
msgstr "Dies de la setmana"
-#: kttask.cpp:260
+#: kttask.cpp:255
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
-#: kttask.cpp:266
+#: kttask.cpp:261
msgid "Run every day"
msgstr "Executa diàriament"
-#: kttask.cpp:271
+#: kttask.cpp:266
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
-#: kttask.cpp:276
+#: kttask.cpp:271
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: kttask.cpp:299
+#: kttask.cpp:294
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: kttask.cpp:318
+#: kttask.cpp:313
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
-#: kttask.cpp:528
+#: kttask.cpp:523
msgid ""
"Please enter the following to schedule the task:\n"
msgstr ""
"Si us plau, introduïu el següent per programar la tasca:\n"
-#: kttask.cpp:534
+#: kttask.cpp:529
msgid "the program to run"
msgstr "el programa a executar"
-#: kttask.cpp:546
+#: kttask.cpp:541
msgid "the months"
msgstr "els mesos"
-#: kttask.cpp:567
+#: kttask.cpp:562
msgid "either the days of the month or the days of the week"
msgstr "els dies del mes o bé els dies de la setmana"
-#: kttask.cpp:583
+#: kttask.cpp:578
msgid "the hours"
msgstr "les hores"
-#: kttask.cpp:599
+#: kttask.cpp:594
msgid "the minutes"
msgstr "els minuts"
-#: kttask.cpp:627
+#: kttask.cpp:622
msgid "Cannot locate program. Please re-enter."
msgstr "No es pot localitzar el programa. Si us plau, torneu-lo a introduir."
-#: kttask.cpp:635
+#: kttask.cpp:630
msgid "Program is not an executable file. Please re-enter."
msgstr ""
"El programa no és un fitxer executable. Si us plau, torneu-lo a introduir."
-#: kttask.cpp:703
+#: kttask.cpp:697
msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab."
msgstr "El contrab tan sols pot executar fitxers muntats o locals."
@@ -688,3 +685,6 @@ msgstr "Programador de tasques per al TDE"
#: main.cpp:22
msgid "KCron"
msgstr "KCron"
+
+#~ msgid "&Silent"
+#~ msgstr "&Silenciosa"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kdat.po
index e093e21a902..14e284a2bc4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kdat.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdat\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-26 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr "Restaura a la carpeta:"
msgid "Verify in folder:"
msgstr "Verifica a la carpeta:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 142
#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "..."
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "No es pot assignar memòria al kdat"
msgid "Options Widget"
msgstr "Estri d'opcions"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 56
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"Aquest paràmetre determina la capacitat que KDat assumeix que tenen les vostres "
"cintes. S'usà al formatar les cintes."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1083,19 +1084,19 @@ msgstr ""
"bloc del vostre dispositiu de cinta. Per a dispositius de cinta floppy s'hauria "
"d'establir a <b>10240</b> bytes."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 79
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 84
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 94
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1105,31 +1106,31 @@ msgstr ""
"Aquesta opció escull si la mida per defecte de la cinta està en megabytes (MB) "
"o gigabytes (GB)."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 102
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 110
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Tape block size:"
msgstr "Mida del bloc de la cinta:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 121
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Default tape size:"
msgstr "Mida de la cinta per omissió:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 145
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Browse for the tar command."
msgstr "Busca el comandament tar."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 153
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1139,19 +1140,19 @@ msgstr ""
"La localització al sistema de fitxers del dispositiu de cinta <em>"
"sense rebobinat</em>. Per omissió és <b>/dev/tape</b>."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 161
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tar command:"
msgstr "Comandament del Tar:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 175
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Browse for the tape device."
msgstr "Busca el dispositiu de cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 183
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1161,31 +1162,31 @@ msgstr ""
"Aquest valor controla el comandament que KDat usa per a efectuar la còpia de "
"cinta. S'ha de donar el camí complet. Per omissió és <b>tar</b>."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 191
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Tape device:"
msgstr "Dispositiu de cinta:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 204
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Tape Drive Options"
msgstr "Opcions del dispositiu de cinta"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 215
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Load tape on mount"
msgstr "Carrega la cinta en muntar-la"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 218
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
msgstr "<qt>Envieu una ordre <tt>mtload</tt> abans de muntar la cinta.</qt>"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 223
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1199,19 +1200,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Això és necessari per alguns dispositius de cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 231
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Lock tape drive on mount"
msgstr "Bloca la unitat de cinta en muntar-la"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 234
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
msgstr "Deshabilita el botó d'expulsió després de muntar la cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 239
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1225,20 +1226,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Això no funciona per a tots els dispositius de cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 247
#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Eject tape on unmount"
msgstr "Expulsa la cinta en desmuntar-la"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 250
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
msgstr ""
"Prova d'expulsar la cinta després de desmuntar-la. No ho useu per a ftape."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 255
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1250,20 +1251,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquesta opció no s'hauria d'usar per a dispositius de cinta floppy."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 263
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Variable block size"
msgstr "Mida del bloc variable"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 266
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
msgstr ""
"Habilita el funcionament amb mida de bloc variable al dispositiu de cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 271
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
index 72af2a5fd2a..5d168525b8d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
@@ -8,34 +8,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:25
-msgid "The format of the specified IP address is not valid."
-msgstr "El format de l'adreça IP especificada no és correcte."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132
-#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138
-#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589
-msgid "Invalid IP Address"
-msgstr "L'adreça IP no és vàlida"
-
-#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
-msgid "You have to type an alias first."
-msgstr "Primer heu d'escriure un sobrenom."
-
-#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
-msgid "Invalid Text"
-msgstr "El text no és vàlid"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -48,6 +30,53 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "servomac@gmail.com"
+#: knetworkconfmodule.cpp:94
+msgid "KNetworkConf"
+msgstr "KNetworkConf"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:97
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Desenvolupador líder"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:99
+msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
+msgstr "Ha proporcionat el codi de de xarxa que KNetworkConf fa servir."
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:101
+msgid "Conectiva Linux Support"
+msgstr "Funcionament amb Conectiva Linux"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:103
+msgid "Documentation maintainer, and German translator"
+msgstr "Mantenidor de la documentació, i traductor alemany"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:105
+msgid "Various bugfixes and features"
+msgstr "Solucions a errors i característiques vàries"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:107
+msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
+msgstr "Vàries solucions d'errors i traductor al portuguès brasiler"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:113
+msgid ""
+"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
+"settings.%3"
+msgstr ""
+"%1Configuració de xarxa%2Aquest mòdul us permet configurar els paràmetres "
+"TCP/IP.%3"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:25
+msgid "The format of the specified IP address is not valid."
+msgstr "El format de l'adreça IP especificada no és correcte."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132
+#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589
+msgid "Invalid IP Address"
+msgstr "L'adreça IP no és vàlida"
+
#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Com a mínim heu d'afegir un sobrenom per l'adreça IP especificada."
@@ -188,42 +217,6 @@ msgstr "Nom del nou perfil:"
msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Ja existeix un altre perfil amb aquest nom."
-#: kadddevicecontainer.cpp:53
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "&Paràmetres avançats"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55
-msgid "Toggle between advanced and basic settings"
-msgstr "Canvia entre paràmetres bàsics i avançats"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:57
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Aplica els canvis"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:59
-msgid "Forget changes"
-msgstr "Oblida els canvis"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:132
-msgid "The format of the specified netmask is not valid."
-msgstr "El format de la màscara de xarxa especificada no és vàlid."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:135
-msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
-msgstr "El format de l'adreça de difusió (broadcast) especificat no és vàlid."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:138
-msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
-msgstr "El format de la passarel·la especificada no és vàlid."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:174
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Paràmetres bàsics"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:179
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Paràmetres avançats"
-
#: kprofileslistviewtooltip.h:84
msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>"
msgstr "<b>Configuració de xarxa d'aquest perfil:</b>"
@@ -278,6 +271,50 @@ msgstr "<br><b>Nom de la màquina:</b> %1"
msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1"
msgstr "<br><b>Servidor de noms DNS:</b> %1"
+#: kadddevicecontainer.cpp:53
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "&Paràmetres avançats"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55
+msgid "Toggle between advanced and basic settings"
+msgstr "Canvia entre paràmetres bàsics i avançats"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:57
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Aplica els canvis"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:59
+msgid "Forget changes"
+msgstr "Oblida els canvis"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:132
+msgid "The format of the specified netmask is not valid."
+msgstr "El format de la màscara de xarxa especificada no és vàlid."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:135
+msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
+msgstr "El format de l'adreça de difusió (broadcast) especificat no és vàlid."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:138
+msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
+msgstr "El format de la passarel·la especificada no és vàlid."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:174
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Paràmetres bàsics"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:179
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Paràmetres avançats"
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "You have to type an alias first."
+msgstr "Primer heu d'escriure un sobrenom."
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "Invalid Text"
+msgstr "El text no és vàlid"
+
#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -968,47 +1005,19 @@ msgstr ""
"assegureu-vos, ja que és possible que la vostra configuració de xarxa actual es "
"faci malbé."
-#: knetworkconfmodule.cpp:94
-msgid "KNetworkConf"
-msgstr "KNetworkConf"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:97
-msgid "Lead Developer"
-msgstr "Desenvolupador líder"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:99
-msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
-msgstr "Ha proporcionat el codi de de xarxa que KNetworkConf fa servir."
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:101
-msgid "Conectiva Linux Support"
-msgstr "Funcionament amb Conectiva Linux"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:103
-msgid "Documentation maintainer, and German translator"
-msgstr "Mantenidor de la documentació, i traductor alemany"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:105
-msgid "Various bugfixes and features"
-msgstr "Solucions a errors i característiques vàries"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:107
-msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
-msgstr "Vàries solucions d'errors i traductor al portuguès brasiler"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:113
+#: version.h:5
msgid ""
-"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
-"settings.%3"
+"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings."
msgstr ""
-"%1Configuració de xarxa%2Aquest mòdul us permet configurar els paràmetres "
-"TCP/IP.%3"
+"KNetworkConf - Un mòdul del Centre de control de TDE per a configurar "
+"paràmetres TCP/IP."
#: knetworkconfigparser.cpp:41
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
"Something is wrong with your installation.\n"
-" Please check that \n"
+" Please check that \n"
"{TDE_PATH}/%1 \n"
"file is present."
msgstr ""
@@ -1081,10 +1090,3 @@ msgstr ""
#: knetworkconfigparser.cpp:1031
msgid "Error Obtaining Supported Platforms List"
msgstr "Error en obtenir la llista de plataformes permeses"
-
-#: version.h:5
-msgid ""
-"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings."
-msgstr ""
-"KNetworkConf - Un mòdul del Centre de control de TDE per a configurar "
-"paràmetres TCP/IP."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kpackage.po
index db450aef890..1ae5e88b54f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kpackage.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kpackage.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpackage\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/ksysv.po
index 572b0b7eae8..ae068cb1f52 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kuser.po
index fefa4eeb20c..84784883ac3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kuser.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/kuser.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 17:24+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/secpolicy.po
index 39cc11e2d76..1eab39bc038 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/secpolicy.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/secpolicy.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: secpolicy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-26 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po
index 2e26cd1d5a9..5134a656055 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_deb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-16 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po
index cbe7b9e6e77..facca8126e1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-05 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po
index 9a51623a4ac..93748f713fa 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -73,13 +74,14 @@ msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040
+#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Euphoria 1.0 (Eufòria)</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
@@ -117,13 +119,14 @@ msgid "Setup Flux Screen Saver"
msgstr "Configura el salvapantalles Flux"
#: kdesavers/Flux.cpp:921
+#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
@@ -161,13 +164,14 @@ msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "Configura Vent solar"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733
+#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Solar Winds 1.0 (Vent solar)</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
@@ -604,8 +608,9 @@ msgstr ""
"Valors vàlids des de %1 a %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:788
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3>"
+"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3>"
"<p>Simulation of a two-part pendulum</p>"
"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
@@ -660,8 +665,9 @@ msgstr ""
"Valors vàlids des de %1 a %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:782
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3>"
+"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3>"
"<p>Simulation of a force free rotating asymmetric body</p>"
"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/kxsconfig.po
index 722b0bf7873..80cfd4c4588 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/kxsconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/kxsconfig.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-22 02:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po
index 45cb4723de2..ad604eefa28 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po
@@ -6,31 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepartsaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdepartsaver.cpp:62
-msgid "KPart Screen Saver"
-msgstr "Salvapantalles KPart"
-
-#: tdepartsaver.cpp:124
-msgid "The screen saver is not configured yet."
-msgstr "El salvapantalles encara no està configurat."
-
-#: tdepartsaver.cpp:258
-msgid "All of your files are unsupported"
-msgstr "Cap dels vostres fitxers no està soportat"
-
-#: tdepartsaver.cpp:341
-msgid "Select Media Files"
-msgstr "Selecciona fitxers multimèdia"
-
#. i18n: file configwidget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -90,3 +75,19 @@ msgstr "Tria el següent medi a l'atzar"
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "segons"
+
+#: tdepartsaver.cpp:62
+msgid "KPart Screen Saver"
+msgstr "Salvapantalles KPart"
+
+#: tdepartsaver.cpp:124
+msgid "The screen saver is not configured yet."
+msgstr "El salvapantalles encara no està configurat."
+
+#: tdepartsaver.cpp:258
+msgid "All of your files are unsupported"
+msgstr "Cap dels vostres fitxers no està soportat"
+
+#: tdepartsaver.cpp:341
+msgid "Select Media Files"
+msgstr "Selecciona fitxers multimèdia"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po
index d0554522f60..e0074d3eec3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
index 0e18c5ead05..5edef812683 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
@@ -5,23 +5,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: cde/cdeclient.cpp:299
-msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Vista prèvia CDE</b></center>"
-
-#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
-#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Manté sobre la resta"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502
@@ -29,58 +25,6 @@ msgstr "Menú"
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
-#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
-#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
-#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
-#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
-#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
-#: system/systemclient.cpp:630
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximitza"
-
-#: cde/config/config.cpp:31
-msgid "Text &Alignment"
-msgstr "Alineament del &text"
-
-#: cde/config/config.cpp:33
-msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
-msgstr ""
-"Useu aquests botons per a establir l'alineament del text de la barra de títol."
-
-#: cde/config/config.cpp:35
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrat"
-
-#: cde/config/config.cpp:39
-msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr ""
-"Dibuixa els marcs de la finestra emprant els colors de la barra de &títol"
-
-#: cde/config/config.cpp:40
-msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
-msgstr ""
-"Quant se selecciona, les vores de decoració de la finestra es dibuixen fent "
-"servir els colors de la barra de títol. D'altra manera, es dibuixen emprant els "
-"colors de vora normals."
-
-#: cde/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
-"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
-"and close buttons from the titlebar."
-msgstr ""
-"Consell: Si voleu l'aspecte del gestor de finestres original Motif(tm),\n"
-"cliqueu a la pestanya \"Botons\" a sobre i després elimineu els botons\n"
-"ajuda i tanca de la barra de títol."
-
-#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
-#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
-#: system/systemclient.cpp:659
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "No a tots els escriptoris"
-
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
@@ -88,50 +32,38 @@ msgstr "No a tots els escriptoris"
msgid "On all desktops"
msgstr "A tots els escriptoris"
-#: glow/glowclient.cpp:718
-msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>Vista prèvia Glow</center></b>"
-
-#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
-msgid "Button Size"
-msgstr "Mida del botó"
-
-#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
-msgid "Button Glow Colors"
-msgstr "Botó lluïssor de colors"
-
-#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
-msgid "Titlebar gradient:"
-msgstr "Gradació de la barra de títol:"
-
-#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
-msgid "Show resize handle"
-msgstr "Mostra control de redimensió"
-
-#: kde1/kde1client.cpp:257
-msgid "<center><b>TDE 1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Vista prèvia TDE 1</b></center>"
-
-#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
-msgid "Not On All Desktops"
+#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
+#: system/systemclient.cpp:659
+msgid "Not on all desktops"
msgstr "No a tots els escriptoris"
-#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "A tots els escriptoris"
+#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Manté sota la resta"
-#: kde1/kde1client.cpp:606
-msgid "<center><b>TDE 1 decoration</b></center>"
-msgstr "<center><b>Decoració TDE 1</b></center>"
+#: riscos/Manager.cpp:714
+msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Vista prèvia de RiscOS</b></center>"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
+#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
+#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
+#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
+#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
+#: system/systemclient.cpp:630
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximitza"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vista prèvia IceWM</b></center>"
+#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
+#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536
msgid "Rollup"
msgstr "Enrotlla"
@@ -204,6 +136,34 @@ msgstr ""
msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (per omissió)"
+#: glow/glowclient.cpp:718
+msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Vista prèvia Glow</center></b>"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
+msgid "Button Size"
+msgstr "Mida del botó"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
+msgid "Button Glow Colors"
+msgstr "Botó lluïssor de colors"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
+msgid "Titlebar gradient:"
+msgstr "Gradació de la barra de títol:"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
+msgid "Show resize handle"
+msgstr "Mostra control de redimensió"
+
+#: system/systemclient.cpp:307
+msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Vista prèvia de System++</b></center>"
+
#: kstep/nextclient.cpp:415
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vista prèvia de KStep</b></center>"
@@ -224,26 +184,69 @@ msgstr "Desplega"
msgid "Do not keep above others"
msgstr "No mantinguis sobre la resta"
-#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Manté sobre la resta"
-
#: kstep/nextclient.cpp:852
msgid "Do not keep below others"
msgstr "No mantinguis sota la resta"
-#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Manté sota la resta"
-
-#: riscos/Manager.cpp:714
-msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Vista prèvia de RiscOS</b></center>"
-
-#: system/systemclient.cpp:307
-msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Vista prèvia de System++</b></center>"
-
#: openlook/OpenLook.cpp:362
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vista prèvia OpenLook</b></center>"
+
+#: cde/config/config.cpp:31
+msgid "Text &Alignment"
+msgstr "Alineament del &text"
+
+#: cde/config/config.cpp:33
+msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
+msgstr ""
+"Useu aquests botons per a establir l'alineament del text de la barra de títol."
+
+#: cde/config/config.cpp:35
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrat"
+
+#: cde/config/config.cpp:39
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr ""
+"Dibuixa els marcs de la finestra emprant els colors de la barra de &títol"
+
+#: cde/config/config.cpp:40
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Quant se selecciona, les vores de decoració de la finestra es dibuixen fent "
+"servir els colors de la barra de títol. D'altra manera, es dibuixen emprant els "
+"colors de vora normals."
+
+#: cde/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
+"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
+"and close buttons from the titlebar."
+msgstr ""
+"Consell: Si voleu l'aspecte del gestor de finestres original Motif(tm),\n"
+"cliqueu a la pestanya \"Botons\" a sobre i després elimineu els botons\n"
+"ajuda i tanca de la barra de títol."
+
+#: cde/cdeclient.cpp:299
+msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Vista prèvia CDE</b></center>"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Vista prèvia TDE 1</b></center>"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "Not On All Desktops"
+msgstr "No a tots els escriptoris"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "A tots els escriptoris"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
+msgstr "<center><b>Decoració TDE 1</b></center>"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/appletproxy.po
index 2735066b013..b0caf096d81 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/appletproxy.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/appletproxy.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/clockapplet.po
index f8a1de8907f..88be168c93b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/clockapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/clockapplet.po
@@ -6,352 +6,353 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clockapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: clock.cpp:93
+#: clock.cpp:83
msgid "Configure - Clock"
msgstr "Configura el rellotge"
-#: clock.cpp:136
+#: clock.cpp:126
msgid "General"
msgstr "General"
-#: clock.cpp:680
+#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"one"
msgstr "una"
-#: clock.cpp:680
+#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"two"
msgstr "dues"
-#: clock.cpp:681
+#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"three"
msgstr "tres"
-#: clock.cpp:681
+#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"four"
msgstr "quatre"
-#: clock.cpp:681
+#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"five"
msgstr "cinc"
-#: clock.cpp:682
+#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"six"
msgstr "sis"
-#: clock.cpp:682
+#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"seven"
msgstr "set"
-#: clock.cpp:682
+#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"eight"
msgstr "vuit"
-#: clock.cpp:683
+#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"nine"
msgstr "nou"
-#: clock.cpp:683
+#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"ten"
msgstr "deu"
-#: clock.cpp:683
+#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"eleven"
msgstr "onze"
-#: clock.cpp:684
+#: clock.cpp:701
msgid ""
"_: hour\n"
"twelve"
msgstr "dotze"
-#: clock.cpp:687
+#: clock.cpp:704
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "les %0 en punt"
-#: clock.cpp:688
+#: clock.cpp:705
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "les %0 tocades"
-#: clock.cpp:689
+#: clock.cpp:706
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "mig quart de %1"
-#: clock.cpp:690
+#: clock.cpp:707
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "un quart de %1"
-#: clock.cpp:691
+#: clock.cpp:708
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr "un quart de %1 tocat"
-#: clock.cpp:692
+#: clock.cpp:709
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "un quart i mig de %1"
-#: clock.cpp:693
+#: clock.cpp:710
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "dos quarts de %1"
-#: clock.cpp:694
+#: clock.cpp:711
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr "dos quarts de %1 tocats"
-#: clock.cpp:695
+#: clock.cpp:712
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr "dos quarts i mig de %1"
-#: clock.cpp:696
+#: clock.cpp:713
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "tres quarts de %1"
-#: clock.cpp:697
+#: clock.cpp:714
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "tres quarts de %1 tocats"
-#: clock.cpp:698
+#: clock.cpp:715
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "tres quarts i mig de %1"
-#: clock.cpp:699
+#: clock.cpp:716
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "vora les %1"
-#: clock.cpp:702
+#: clock.cpp:719
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%0 o'clock"
msgstr "la %0 en punt"
-#: clock.cpp:703
+#: clock.cpp:720
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five past %0"
msgstr "la %0 tocada"
-#: clock.cpp:704
+#: clock.cpp:721
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten past %0"
msgstr "mig quart d'%1"
-#: clock.cpp:705
+#: clock.cpp:722
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter past %0"
msgstr "un quart d'%1"
-#: clock.cpp:706
+#: clock.cpp:723
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty past %0"
msgstr "un quart d'%1 tocat"
-#: clock.cpp:707
+#: clock.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five past %0"
msgstr "un quart i mig d'%1"
-#: clock.cpp:708
+#: clock.cpp:725
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"half past %0"
msgstr "dos quarts d'%1"
-#: clock.cpp:709
+#: clock.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five to %1"
msgstr "dos quarts d'%1 tocats"
-#: clock.cpp:710
+#: clock.cpp:727
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty to %1"
msgstr "dos quarts i mig d'%1"
-#: clock.cpp:711
+#: clock.cpp:728
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter to %1"
msgstr "tres quarts d'%1"
-#: clock.cpp:712
+#: clock.cpp:729
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten to %1"
msgstr "tres quarts d'%1 tocats"
-#: clock.cpp:713
+#: clock.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five to %1"
msgstr "vora la %1"
-#: clock.cpp:714
+#: clock.cpp:731
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%1 o'clock"
msgstr "la %1 en punt"
-#: clock.cpp:716
+#: clock.cpp:733
msgid "Night"
msgstr "Nit"
-#: clock.cpp:717
+#: clock.cpp:734
msgid "Early morning"
msgstr "De bon matí"
-#: clock.cpp:717
+#: clock.cpp:734
msgid "Morning"
msgstr "Matí"
-#: clock.cpp:717
+#: clock.cpp:734
msgid "Almost noon"
msgstr "Cap al migdia"
-#: clock.cpp:718
+#: clock.cpp:735
msgid "Noon"
msgstr "Migdia"
-#: clock.cpp:718
+#: clock.cpp:735
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarda"
-#: clock.cpp:718
+#: clock.cpp:735
msgid "Evening"
msgstr "Capvespre"
-#: clock.cpp:719
+#: clock.cpp:736
msgid "Late evening"
msgstr "Vespre"
-#: clock.cpp:821
+#: clock.cpp:838
msgid "Start of week"
msgstr "Inici de setmana"
-#: clock.cpp:823
+#: clock.cpp:840
msgid "Middle of week"
msgstr "Meitat de la setmana"
-#: clock.cpp:825
+#: clock.cpp:842
msgid "End of week"
msgstr "Final de setmana"
-#: clock.cpp:827
+#: clock.cpp:844
msgid "Weekend!"
msgstr "Cap de setmana!"
-#: clock.cpp:1502
+#: clock.cpp:1541
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
-#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
+#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770
msgid "Local Timezone"
msgstr "Zona horària local"
-#: clock.cpp:1537
+#: clock.cpp:1576
msgid "&Configure Timezones..."
msgstr "&Configura les zones horàries..."
-#: clock.cpp:1541
+#: clock.cpp:1580
msgid "&Plain"
msgstr "&Normal"
-#: clock.cpp:1542
+#: clock.cpp:1581
msgid "&Digital"
msgstr "&Digital"
-#: clock.cpp:1543
+#: clock.cpp:1582
msgid "&Analog"
msgstr "&Analògic"
-#: clock.cpp:1544
+#: clock.cpp:1583
msgid "&Fuzzy"
msgstr "A&proximat"
-#: clock.cpp:1547
+#: clock.cpp:1586
msgid "&Type"
msgstr "&Tipus"
-#: clock.cpp:1548
+#: clock.cpp:1587
msgid "Show Time&zone"
msgstr "Mostra la &zona horària"
-#: clock.cpp:1551
+#: clock.cpp:1590
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Ajusta el dia i l'hora..."
-#: clock.cpp:1553
+#: clock.cpp:1592
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Format del dia i l'hora..."
-#: clock.cpp:1556
+#: clock.cpp:1595
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "C&opia al portapapers"
-#: clock.cpp:1560
+#: clock.cpp:1599
msgid "&Configure Clock..."
msgstr "&Configura el rellotge..."
-#: clock.cpp:1813
+#: clock.cpp:1852
#, c-format
msgid "Showing time for %1"
msgstr "S'està mostrant l'hora per a %1"
@@ -391,19 +392,19 @@ msgid "&Frame"
msgstr "&Marc"
#. i18n: file analog.ui line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. i18n: file analog.ui line 136
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:159 rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "Color de primer pla:"
#. i18n: file analog.ui line 167
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:156 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fons:"
@@ -457,7 +458,7 @@ msgid "LCD look"
msgstr "Aspecte de LCD"
#. i18n: file fuzzy.ui line 124
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:153 rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
@@ -528,32 +529,38 @@ msgstr "Rellotge aproximat"
msgid "&Seconds"
msgstr "&Segons"
-#. i18n: file settings.ui line 326
-#: rc.cpp:159
+#. i18n: file settings.ui line 186
+#: rc.cpp:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Shadow"
+msgstr "Color d'ombra:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 334
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#. i18n: file settings.ui line 438
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file settings.ui line 446
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "&Timezones"
msgstr "&Zones horàries"
-#. i18n: file settings.ui line 447
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file settings.ui line 455
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
-#. i18n: file settings.ui line 458
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file settings.ui line 466
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#. i18n: file settings.ui line 474
-#: rc.cpp:180
+#. i18n: file settings.ui line 482
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid ""
"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
@@ -564,91 +571,97 @@ msgstr ""
"ciutats seleccionades."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Clock type"
msgstr "Tipus de rellotge"
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:261 rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Foreground color."
msgstr "Color de primer pla."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:213 rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "Font for the clock."
msgstr "Font per al rellotge."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:222 rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Show seconds."
msgstr "Mostra els segons."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Show date."
msgstr "Mostra la data."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Show day of week."
msgstr "Mostra el dia de la setmana."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "Show frame."
msgstr "Mostra el marc."
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 56
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Use shadow."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 73
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:264 rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Background color."
msgstr "Color del fons."
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Shadow color."
msgstr "Color de l'ombra."
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
-#: rc.cpp:237
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Blink"
msgstr "Parpelleig"
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 111
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "LCD Style"
msgstr "Estil LCD"
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 149
+#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Anti-Alias factor"
msgstr "Factor d'antiàlies"
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 182
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "Fuzzyness"
msgstr "Precisió"
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Show window frame"
msgstr "Mostra el marc de la finestra"
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
-#: rc.cpp:294
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 192
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Default size of the calendar"
msgstr "Mida per omissió del calendari"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/display.po
index f5168cdcedb..ebf8919768c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/display.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/display.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: display\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/dockbarextension.po
index 8f422a4a659..3dfc32e6cf4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/dockbarextension.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/dockbarextension.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-10 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/drkonqi.po
index 4ccded0269c..6a52cad361e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/drkonqi.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/drkonqi.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,12 +30,35 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com, bella5@teleline.es"
-#: backtrace.cpp:83
+#: backtrace.cpp:97
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
msgstr ""
"No s'ha pogut generar una traça enrere degut a què no s'ha trobat el depurador "
"'%1'."
+#: backtrace.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
+msgstr "No ha estat possible generar una traça enrere."
+
+#: bugdescription.cpp:59
+msgid "Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60
+msgid "Bug Description"
+msgstr ""
+
+#: bugdescriptiondialog.cpp:83
+msgid "Contact Email: "
+msgstr ""
+
+#: bugdescriptiondialog.cpp:90
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this crash "
+"report.\n"
+msgstr ""
+
#: debugger.cpp:65
msgid "C&opy"
msgstr "Co&pia"
@@ -52,24 +76,24 @@ msgstr "S'ha desat la traça enrere a %1"
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
msgstr "No es pot crear un fitxer on desar la traça enrere"
-#: debugger.cpp:115
+#: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485
msgid "Select Filename"
msgstr "Selecciona nom de fitxer"
-#: debugger.cpp:123
+#: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". De veres voleu sobreescriure'l?"
-#: debugger.cpp:125
+#: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Sobreescric el fitxer?"
-#: debugger.cpp:126
+#: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499
msgid "&Overwrite"
msgstr "S&obreescriu"
-#: debugger.cpp:138
+#: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510
msgid "Cannot open file %1 for writing"
msgstr "No es pot obrir el fitxer %1 per a escriure"
@@ -188,41 +212,45 @@ msgstr "Deshabilita l'accés a disc arbitrari"
msgid "The TDE Crash Handler"
msgstr "El gestor de petades del TDE"
-#: toplevel.cpp:59
+#: toplevel.cpp:63
msgid "&Bug report"
msgstr "Informe d'&error"
-#: toplevel.cpp:60
+#: toplevel.cpp:64
msgid "&Debugger"
msgstr "&Depurador"
-#: toplevel.cpp:64
+#: toplevel.cpp:65
+msgid "&Report Crash"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:69
msgid "&General"
msgstr "&General"
-#: toplevel.cpp:79
+#: toplevel.cpp:84
msgid "&Backtrace"
msgstr "&Traça enrere"
-#: toplevel.cpp:103
+#: toplevel.cpp:108
msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>Descripció curta</b></p><p>%1</p>"
-#: toplevel.cpp:107
+#: toplevel.cpp:112
msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>Què és això?</b></p><p>%1</p>"
-#: toplevel.cpp:111
+#: toplevel.cpp:116
msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>Què puc fer?</b></p><p>%1</p>"
-#: toplevel.cpp:116
+#: toplevel.cpp:121
msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
msgstr ""
"<p><b>L'aplicació ha petat</b></p>"
"<p>El programa %appname ha petat.</p>"
-#: toplevel.cpp:135
+#: toplevel.cpp:140
msgid ""
"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
"out what went wrong.</p>\n"
@@ -238,22 +266,95 @@ msgstr ""
"l'error i informació de com reproduir-lo. No és possible corregir l'error sense "
"una bona descripció.</b></p>"
-#: toplevel.cpp:147
+#: toplevel.cpp:152
msgid "Include Backtrace"
msgstr "Inclou la traça enrere"
-#: toplevel.cpp:147
+#: toplevel.cpp:152
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
-#: toplevel.cpp:147
+#: toplevel.cpp:152
msgid "Do Not Generate"
msgstr "No generis"
-#: toplevel.cpp:215
+#: toplevel.cpp:229 toplevel.cpp:241
msgid "It was not possible to generate a backtrace."
msgstr "No ha estat possible generar una traça enrere."
-#: toplevel.cpp:216
+#: toplevel.cpp:230 toplevel.cpp:241
msgid "Backtrace Not Possible"
msgstr "No és possible fer traça enrere"
+
+#: toplevel.cpp:255
+msgid ""
+"<p>Do you want to include a description of what you were doing when this "
+"application crashed? This would help the developers to figure out what went "
+"wrong.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "Include Description"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "Add Description"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "Just Report the Crash"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:353
+msgid ""
+"<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "Ready to Send"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "View Report"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "Send Report"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:435
+msgid ""
+"<p>Your crash report has been uploaded!</p></p>You may reference it if desired "
+"by its unique ID:"
+"<br>%1</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:436
+msgid "Report uploaded"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:448
+msgid ""
+"<p>Your crash report failed to upload!</p>"
+"<p>Please check your network settings and try again.</p>"
+"<p>The server responded:"
+"<br>%1</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
+msgid "Upload failure"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
+msgid "Save Report"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
+msgid "Retry Upload"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:465
+msgid ""
+"<p>Your crash report failed to upload!</p>"
+"<p>Please check your network settings and try again.</p>"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/extensionproxy.po
index ec51cb83f9d..d1e6b408927 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/extensionproxy.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/extensionproxy.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/filetypes.po
index c4a2ee45e95..4acdb09f224 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:21+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -244,7 +245,8 @@ msgstr ""
"fitxer"
#: keditfiletype.cpp:117
-msgid "(c) 2000, TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
msgstr "(c) 2000, desenvolupadors TDE"
#: keditfiletype.cpp:151
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/htmlsearch.po
index 9b8062ff141..62b45daf5fc 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/htmlsearch.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/htmlsearch.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/joystick.po
index 153356ac4a5..9e0e0f452c8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/joystick.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kaccess.po
index a2fea9041bc..7e49d807315 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kaccess.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kaccess.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -319,8 +320,8 @@ msgstr "Una aplicació ha demanat de canviar aquests valors."
#: kaccess.cpp:751
msgid ""
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
-"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and off "
-"with standardized keyboard gestures.\n"
+"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and "
+"off with standardized keyboard gestures.\n"
"\n"
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
"gestures\"."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kappfinder.po
index 1b16a88162f..83ed51255b5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kappfinder.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kappfinder.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kasbarextension.po
index ff85cc904dc..60fb88a266a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +22,8 @@ msgid "About Kasbar"
msgstr "Quant a Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>"
+#, fuzzy
+msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr "<qt><body><h2>Versió Kasbar: %1</h2><b>Versió TDE:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po
index 2e7db0c6791..91984a7061e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po
@@ -8,208 +8,232 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Ha fallat l'expansió de l'ordre '%1'."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Eines externes de Kate"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Edita l'eina externa"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Etiqueta:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "Es mostrarà el nom al menú 'Eines->Externes'"
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "S&cript:"
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
+#: tips.txt:3
msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>El guió a executar per a invocar l'eina. El guió es passa a /bin/sh per a "
-"executar-lo. S'expandiran les macros següents:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - l'URL del document actual."
-"<li><code>%URLs</code> - una llista dels URL de tots els documents oberts."
-"<li><code>%directory</code> - l'URL del directori que conté el document actual."
-"<li><code>%filename</code> - el nom de fitxer del document actual."
-"<li><code>%line</code> - la línia actual del cursor de text a la vista actual."
-"<li><code>%column</code> - la columna del cursor de text a la vista actual."
-"<li><code>%selection</code> - el text seleccionat a la vista actual."
-"<li><code>%text</code> - el text del document actual.</ul>"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Executable:"
+"<p>El Kate incorpora un interessant joc de connectors, que li\n"
+"proporcionen característiques simples i avançades de tot tipus.</p>\n"
+"<p>Podeu des/activar els connectors per a què s'adeqüin a les vostres\n"
+"necessitats en el diàleg de configuració, escolliu\n"
+"<strong>Arranjament -&gt;Configura</strong> per a iniciar-lo.</p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
+#: tips.txt:11
msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
-"L'executable usat per l'ordre. Això s'usa per a comprovar si s'ha de mostrar "
-"una eina; si no s'estableix, s'usarà la primera paraula d'<em>ordre</em>."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "Tipus &mime:"
+"<p>Podeu intercanviar els caràcters a cada costat del cursor prement\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
+#: tips.txt:17
msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
-"Una llista de tipus mime, separats per punt i coma, pels quals hauria d'estar "
-"disponible aquesta eina; si es deixa buit, l'eina està sempre disponible. Per a "
-"triar entre tipus mime coneguts, premeu el botó de la dreta."
+"<p>Podeu exportar el document actual com a fitxer HTML, incloent\n"
+"el ressaltat de la sintaxi.</p>\n"
+"<p>Només cal escollir <strong>Fitxer -&gt; Exporta -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+#: tips.txt:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
msgstr ""
-"En clicar obtindreu un diàleg que us ajudarà a crear una llista de tipus mime."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Desa:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Document actual"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Tots els documents"
+"<p>Podeu dividir l'editor Kate tantes vegades com desitgeu i en\n"
+"qualsevol direcció. Cada marc disposa de la seva barra d'estat i pot \n"
+"mostrar qualsevol document obert.</p>\n"
+"<p>Simplement escolliu"
+"<br><strong>Visualitza -&gt; Divideix [ horitzontal | vertical ]</strong></p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
+#: tips.txt:32
msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
msgstr ""
-"Podeu triar desar el document actual o tots els modificats abans d'executar "
-"l'ordre. Això és útil si voleu passar uns URL a una aplicació, com per exemple, "
-"a un client FTP."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "Nom de línia de &comandaments:"
+"<p>Podeu arrossegar les vistes d'eines (la <em>Llista de fitxers</em> i el \n"
+"<em>Selector de fitxers</em> cap a qualsevol costat del Kate a on desitgeu\n"
+" o apilar-los, o fins i tot desenganxar-los de la finestra principal.</p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
+#: tips.txt:39
msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
-"Si hi especifiqueu un nom, podreu invocar el comandament des de la "
-"visualització de la línia de comandaments amb exttool-nom_especificat. No useu "
-"espais o tabuladors al nom."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Heu d'especificar al menys un nom i una ordre"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Seleccioneu els tipus mime per als que s'habilitarà l'eina."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Selecciona tipus MIME"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Insereix &separador"
+"<p>Kate té un emulador de terminal incorporat, només cal clicar a <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> a sota\n"
+"per a mostrar-lo o ocultar-lo a voluntat.</p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
+#: tips.txt:45
msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"La llista mostra totes les eines configurades, representades pel seu text de "
-"menú."
+"<p>Kate pot ressaltar la línia actual amb un \n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>color\n"
+"de fons diferent.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>Podeu escollir el color en la pàgina de <em>Colors</em> del \n"
+"diàleg de configuració.</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
+#: tips.txt:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu obrir el fitxer actualment editat en qualsevol altre aplicació\n"
+"des de dins del Kate.</p>\n"
+"<p>Seleccioneu <strong>Fitxer -&gt; Obre amb</strong> per obtenir la\n"
+"llista de programes configurats per a aquest tipus de document. També\n"
+"hi ha una opció <strong>Altres...</strong> per a escollir qualsevol\n"
+"aplicació al vostre sistema.</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
+#: tips.txt:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu configurar l'editor per a què sempre mostri els números de\n"
+"línia i/o els plafons de punts quan s'iniciï des de la pàgina\n"
+"<strong>Vista predeterminada</strong> del diàleg de configuració.</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:351
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr "Línia: %1 Col.: %2 "
+#: tips.txt:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu descarregar <em>definicions del ressaltat de la sintaxi</em>\n"
+"noves o actualitzades des de la pàgina <strong>Ressaltat</strong> "
+"en el diàleg de\n"
+"configuració.</p>\n"
+"<p>Simplement cliqueu el botó <em>Descarrega...</em> sobre la pestanya\n"
+"<em>Modes de ressaltat</em> (Haureu d'estar en línia...).</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:355
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
+#: tips.txt:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu circular per tots els documents oberts prement <strong>"
+"Alt+esquerra</strong> \n"
+"o <strong>Alt+dreta</strong>. El document següent/previ serà mostrat\n"
+"en el marc actiu.</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:357
-msgid " OVR "
-msgstr " SOB "
+#: tips.txt:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu fer substitucions d'expressions regulars de tipus sed usant <em>"
+"la línia de comandaments</em>.</p>\n"
+"<p>Per exemple, premeu <strong>F7</strong> i introduïu <code>"
+"s/text_vell/text_nou/g</code>\n"
+"per a substituir &quot;text_vell&quot; per &quot;text_nou&quot; en\n"
+"tota la línia actual.</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
+#: tips.txt:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu repetir la vostra última cerca prement <strong>F3</strong>, o \n"
+"<strong>Majús.+F3</strong> si desitgeu cercar cap a enrere.</p>\n"
-#: app/kateconsole.cpp:129
+#: tips.txt:100
msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
-"De veres voleu enviar el text a la consola via tub? Això executarà qualsevol "
-"ordre continguda amb els vostres drets d'usuari."
+"<p>Podeu filtrar els fitxers mostrats en la vista de l'eina <em>"
+"Selector de fitxers</em>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simplement introduïu el vostre filtre a l'entrada dels filtres a la part\n"
+"inferior, per exemple: <code>*.html *.php</code> si tan sols desitgeu veure\n"
+"fitxers HTML i PHP en la carpeta actual.</p>\n"
+"<p>El selector de fitxers recordarà els filtres emprats.</strong></p>\n"
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Tub cap a la consola?"
+#: tips.txt:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu disposar de dos vistes -o fins i tot de més- del mateix\n"
+"document. L'edició es veurà reflectida a totes.</p>\n"
+"<p>De manera que si us veieu pujant i baixant per a veure el text en els\n"
+"extrems d'un document, només cal prémer <strong>Ctrl+-Majús.+T</strong>\n"
+"per a dividir-lo horitzontalment.</p>\n"
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Tub cap a la consola"
+#: tips.txt:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Prémer <strong>F8</strong> o <strong>Majús.+F8</strong> per a canviar\n"
+"al marc següent/previ.</p>\n"
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
@@ -278,8 +302,8 @@ msgstr ""
"Crea una nova vista de Kate (una nova finestra amb la mateixa llista de "
"documents)."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
msgid "External Tools"
msgstr "Eines externes"
@@ -358,29 +382,29 @@ msgstr ""
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Tancament avortat"
-#: app/katemainwindow.cpp:489
+#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"
-#: app/katemainwindow.cpp:611
+#: app/katemainwindow.cpp:610
msgid "&Other..."
msgstr "&Altres..."
-#: app/katemainwindow.cpp:621
+#: app/katemainwindow.cpp:620
msgid "Other..."
msgstr "Altres..."
-#: app/katemainwindow.cpp:638
+#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "No s'ha trobat l'aplicació '%1'!"
-#: app/katemainwindow.cpp:638
+#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application Not Found!"
msgstr "No s'ha trobat l'aplicació!"
-#: app/katemainwindow.cpp:666
+#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
"message."
@@ -390,15 +414,15 @@ msgstr ""
"de correu electrònic."
"<p>Desitgeu desar-lo i procedir?"
-#: app/katemainwindow.cpp:669
+#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "No es pot enviar el fitxer sense desar-lo"
-#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr "El fitxer no es pot desar. Comproveu si teniu permís d'escriptura."
-#: app/katemainwindow.cpp:688
+#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
"<p>The current file:"
"<br><strong>%1</strong>"
@@ -410,332 +434,183 @@ msgstr ""
"<br>ha estat modificat. Les modificacions no estaran disponibles a l'adjunt."
"<p>Desitgeu desar-lo abans d'enviar-lo?"
-#: app/katemainwindow.cpp:691
+#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Desar abans d'enviar?"
-#: app/katemainwindow.cpp:691
+#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "No desis"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
-msgid "Email Files"
-msgstr "Fitxers de correu-e"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "&Mostra tots els documents >>"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&Correu..."
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
-msgid ""
-"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
-"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
-"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-msgstr ""
-"<p>Premeu <strong>Correu...</strong> per a enviar el document actual."
-"<p>Per a seleccionar més documents a enviar, premeu <strong>"
-"Mostra tots els documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "&Oculta la llista de documents <<"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
-"Prémer <strong>Correu...</strong> per a enviar els documents seleccionats"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Documents modificats a disc"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignora"
+"Aquí podeu veure tots els connectors del Kate disponibles. Aquells amb una "
+"marca estan carregats i es carregaran altra vegada la pròxima vegada que "
+"inicieu el Kate."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obreescriu"
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Inicia Kate amb una sessió donada"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Elimina la marca de modificació dels documents seleccionats i tanca el diàleg "
-"si no hi ha més documents sense gestionar."
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Usa una instància de kate en execució (si és possible)"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
-"Sobreescriu els documents seleccionats, descartant els canvis a disc i tanca el "
-"diàleg si no hi ha més documents sense gestionar."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Recarrega els documents seleccionats des del disc i tanca el diàleg si no hi ha "
-"més documents sense gestionar."
+#: app/katemain.cpp:47
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Només intenta reusar una instància de kate amb aquest pid"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>The documents listed below has changed on disk."
-"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Els documents de la llista de sota han canviat al disc. "
-"<p>Seleccioneu-ne un o més a la vegada i premeu un botó d'acció fins que la "
-"llista sigui buida.</qt>"
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Estableix la codificació del fitxer a obrir"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fitxer"
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Navega fins aquesta línia"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "Estat al disc"
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Navega fins aquesta columna"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificat"
+#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Llegeix el contingut de l'entrada estàndard"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Created"
-msgstr "Creat"
+#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Document a obrir"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "Esborrat"
+#: app/katemain.cpp:67
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Visualitza la diferència"
+#: app/katemain.cpp:68
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Editor avançat de text"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
-msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
-msgstr ""
-"Calcula la diferència entre el contingut de l'editor i el fitxer en disc pel "
-"document seleccionat, i mostra la diferència amb l'aplicació per omissió. Cal "
-"el diff(1)."
+#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 Els autors de Kate"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar el document \n"
-"'%1'"
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"Ha fallat el comandament diff. Assegureu-vos que diff(1) és instal·lat i al "
-"PATH."
+#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
+#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
+#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Principal desenvolupador"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Hi ha hagut un error en crear el diff"
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "El fantàstic sistema de caus"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicació"
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Els comandaments d'edició"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Provant, ..."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcions generals"
+#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Principal desenvolupador"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Aparença"
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Autor del KWrite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "Mostra la &ruta completa al títol"
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Port del KWrite a KParts"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
-msgstr ""
-"Si se selecciona aquesta opció, la ruta completa cap al document serà mostrada "
-"en el peu de la finestra."
+#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Historial desfés del KWrite, integració Kspell"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Comportament"
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Implementació del ressaltat de la sintaxi XML al KWrite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
-msgstr "Sincronitza l'emulador de &terminal amb el document actiu"
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Pedaços i més"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Si seleccioneu aquesta opció, la versió de Konsole incorporada executarà <code>"
-"cd</code> al directori del document actiu quan s'iniciï i quan el document "
-"actiu canviï, si el document és un fitxer local."
+#: app/katemain.cpp:87
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Assistent pel desenvolupador i ressaltat"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "A&visa quant a fitxers modificats per processos externs"
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Ressaltat pels fitxers spec d'RPM, Perl, Diff i més"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Si està habilitat, en rebre el focus Kate se us demanarà què cal fer amb els "
-"fitxers que han estat modificats als disc dur. Si no està habilitat, se us "
-"demanarà què fer amb un fitxer que ha estat modificat al disc dur només quan "
-"aquest fitxer obtingui el focus dins de Kate."
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Ressaltat per a VHDL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Meta-informació"
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Ressaltat per a SQL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Conserva la &meta-informació de les sessions antigues"
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ressaltat per a Ferite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Marqueu-ho si voleu que la configuració del document, com per exemple els "
-"punts, es desi després de les sessions d'editor. La configuració es restaurarà "
-"si el document no ha canviat en tornar-lo a obrir."
+#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Ressaltat per a ILERPG"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "&Esborra la meta-informació sense usar després de:"
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Ressaltat per a LaTeX"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(mai)"
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Ressaltat per a Makefiles, Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " dia/dies"
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Ressaltat per a Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessions"
+#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Ressaltat per a Scheme"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Gestió de sessions"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Paraula clau PHP/llista dels tipus de dades"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Elements de les sessions"
+#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Ajuda molt agradable"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Inclou la &configuració de les finestres"
+#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Tota la gent, que ha contribuit i a la que m'he oblidat de mencionar"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
-"Marqueu-ho si voleu que es restaurin totes les vistes i els marcs cada cop que "
-"obriu Kate"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Comportament de l'aplicació en iniciar-se"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "&Inicia una nova sessió"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "&Carrega l'última sessió usada"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "Escull &manualment una sessió"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Comportament de l'aplicació en la sortida o canvi de sessió"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "&No desis la sessió"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "&Desa la sessió"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "&Pregunta a l'usuari"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Selector de fitxers"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Opcions per al selector de fitxers"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Llista de documents"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Arranjament de la llista de documents"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestor dels connectors"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+"El fitxer '%1' no s'ha pogut obrir, aquest no és un fitxer normal, és una "
+"carpeta."
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -891,330 +766,588 @@ msgstr "<strong>Error:</strong><p>"
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Error de l'eina grep"
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Inicia Kate amb una sessió donada"
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>El document '%1' ha estat modificat. però no desat. "
+"<p>Voleu desar els canvis o llençar-los?"
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Usa una instància de kate en execució (si és possible)"
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Tanca document"
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Només intenta reusar una instància de kate amb aquest pid"
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "S'estan reobrint els fitxers de l'última sessió..."
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Estableix la codificació del fitxer a obrir"
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "S'està engegant"
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Navega fins aquesta línia"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Documents modificats a disc"
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Navega fins aquesta columna"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignora"
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Llegeix el contingut de l'entrada estàndard"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "S&obreescriu"
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document a obrir"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Elimina la marca de modificació dels documents seleccionats i tanca el diàleg "
+"si no hi ha més documents sense gestionar."
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Sobreescriu els documents seleccionats, descartant els canvis a disc i tanca el "
+"diàleg si no hi ha més documents sense gestionar."
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - Editor avançat de text"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Recarrega els documents seleccionats des del disc i tanca el diàleg si no hi ha "
+"més documents sense gestionar."
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 Els autors de Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Els documents de la llista de sota han canviat al disc. "
+"<p>Seleccioneu-ne un o més a la vegada i premeu un botó d'acció fins que la "
+"llista sigui buida.</qt>"
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fitxer"
-#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
-#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
-#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Principal desenvolupador"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Estat al disc"
-#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "El fantàstic sistema de caus"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
-#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Els comandaments d'edició"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Creat"
-#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Provant, ..."
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Esborrat"
-#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Principal desenvolupador"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Visualitza la diferència"
-#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Autor del KWrite"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"Calcula la diferència entre el contingut de l'editor i el fitxer en disc pel "
+"document seleccionat, i mostra la diferència amb l'aplicació per omissió. Cal "
+"el diff(1)."
-#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Port del KWrite a KParts"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar el document \n"
+"'%1'"
-#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Historial desfés del KWrite, integració Kspell"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Ha fallat el comandament diff. Assegureu-vos que diff(1) és instal·lat i al "
+"PATH."
-#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Implementació del ressaltat de la sintaxi XML al KWrite"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Hi ha hagut un error en crear el diff"
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Pedaços i més"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Fitxers de correu-e"
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Assistent pel desenvolupador i ressaltat"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&Mostra tots els documents >>"
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Ressaltat pels fitxers spec d'RPM, Perl, Diff i més"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Correu..."
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Ressaltat per a VHDL"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Premeu <strong>Correu...</strong> per a enviar el document actual."
+"<p>Per a seleccionar més documents a enviar, premeu <strong>"
+"Mostra tots els documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Ressaltat per a SQL"
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Ressaltat per a Ferite"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Oculta la llista de documents <<"
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Ressaltat per a ILERPG"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr ""
+"Prémer <strong>Correu...</strong> per a enviar els documents seleccionats"
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Ressaltat per a LaTeX"
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Carpeta del document actual"
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Ressaltat per a Makefiles, Python"
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu introduir una ruta per a mostrar una carpeta."
+"<p>Per anar a una carpeta introduïda prèviament, premeu la fletxa a la dreta i "
+"escolliu-ne una."
+"<p>L'entrada disposa de compleció de carpeta. Cliqueu amb el botó dret per a "
+"definir el comportament de la compleció."
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Ressaltat per a Python"
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu introduir un nom de filtre per a limitar quins fitxers es "
+"mostraran."
+"<p>Per a eliminar el filtre, desactiveu el botó del filtro situat a l'esquerra."
+"<p>Per a reaplicar l'últim filtre emprat, activeu el botó del filtre."
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Ressaltat per a Scheme"
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Aquest botó elimina el nom del filtre quan es desactiva o reaplica l'últim "
+"filtre emprat quan s'activa."
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Paraula clau PHP/llista dels tipus de dades"
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Aplica l'últim filtre (\"%1\")"
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Ajuda molt agradable"
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Neteja filtre"
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Tota la gent, que ha contribuit i a la que m'he oblidat de mencionar"
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Accions disponibles:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Accions s&eleccionades:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Auto-sincronització"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Quan un docu&ment es torna actiu"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Quan el selector de fitxers es torna visible"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Recorda &localitzacions:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Recorda &filtres:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Sessió"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Restaura la locali&tzació"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Restaura l'últim f&iltre"
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"<p>Decideix quantes localitzacions es mantindran en l'historial del quadre "
+"combinat de localitzacions."
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"<p>Decideix quants filtres es mantindran en l'historial del quadre combinat de "
+"filtres."
-#: app/katedocmanager.cpp:395
+#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
-"<p>El document '%1' ha estat modificat. però no desat. "
-"<p>Voleu desar els canvis o llençar-los?"
+"<p>Aquestes opcions us permeten que el selector de fitxers modifiqui la "
+"localització cap a la carpeta de documents actius amb certs esdeveniments."
+"<p>L'auto-sincronització és <em>poruga</em>, el que significa que no tindrà "
+"efecte fins que el selector de fitxers sigui visible."
+"<p>Cap d'aquestes no està activada per omissió, però sempre podeu sincronitzar "
+"la localització prement el botó de sincronització en la barra d'eines."
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Tanca document"
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), es restaurarà la "
+"localització quan s'iniciï Kate."
+"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
+"del TDE, la localització sempre serà restaurada."
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "S'estan reobrint els fitxers de l'última sessió..."
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), el filtre actual serà "
+"restaurat en iniciar-se Kate."
+"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
+"del TDE, sempre es restaurarà el filtre."
+"<p><strong>Notar</strong> que algunes de les preferències de "
+"l'auto-sincronització poden sobreescriure la localització restaurada si "
+"aquestes estiguessin activades."
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "S'està engegant"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicació"
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Sessió per omissió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Sessió sense nom"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generals"
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Sessió (%1)"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Aparença"
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Desar la sessió?"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Mostra la &ruta completa al títol"
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Desar la sessió actual?"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Si se selecciona aquesta opció, la ruta completa cap al document serà mostrada "
+"en el peu de la finestra."
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "No tornis a preguntar"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap sessió per a obrir."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
+msgstr ""
+"Si se selecciona aquesta opció, la ruta completa cap al document serà mostrada "
+"en el peu de la finestra."
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Cap sessió seleccionada"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:124
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Comportament"
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Especifiqueu un nom per la sessió actual"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:129
+msgid "&Number of recent files:"
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nom de la sessió:"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:134
+msgid ""
+"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate."
+"<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the "
+"list will be truncated and some items forgotten.</qt>"
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Per desar una sessió nova, heu d'especificar un nom."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Falta el nom de sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:146
+msgid ""
+"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently "
+"opened instance of Kate."
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Especifiqueu un nou nom per la sessió actual"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:152
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Sincronitza l'emulador de &terminal amb el document actiu"
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Per desar una sessió, heu d'especificar un nom."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:155
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Si seleccioneu aquesta opció, la versió de Konsole incorporada executarà <code>"
+"cd</code> al directori del document actiu quan s'iniciï i quan el document "
+"actiu canviï, si el document és un fitxer local."
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Selector de sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "A&visa quant a fitxers modificats per processos externs"
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Obre la sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:165
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Si està habilitat, en rebre el focus Kate se us demanarà què cal fer amb els "
+"fitxers que han estat modificats als disc dur. Si no està habilitat, se us "
+"demanarà què fer amb un fitxer que ha estat modificat al disc dur només quan "
+"aquest fitxer obtingui el focus dins de Kate."
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Nova sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:173
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Meta-informació"
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Nom de la sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:178
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Conserva la &meta-informació de les sessions antigues"
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Documents oberts"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Marqueu-ho si voleu que la configuració del document, com per exemple els "
+"punts, es desi després de les sessions d'editor. La configuració es restaurarà "
+"si el document no ha canviat en tornar-lo a obrir."
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "Usa &sempre aquesta opció"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:189
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Esborra la meta-informació sense usar després de:"
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Obre"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:191
+msgid "(never)"
+msgstr "(mai)"
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Gestiona les sessions"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:192
+msgid " day(s)"
+msgstr " dia/dies"
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Reanomena..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sessions"
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Especifiqueu el nou nom de la sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:205
+msgid "Session Management"
+msgstr "Gestió de sessions"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:211
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Elements de les sessions"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Inclou la &configuració de les finestres"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Marqueu-ho si voleu que es restaurin totes les vistes i els marcs cada cop que "
+"obriu Kate"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:225
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Comportament de l'aplicació en iniciar-se"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:229
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Inicia una nova sessió"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:230
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Carrega l'última sessió usada"
-#: app/katefilelist.cpp:139
+#: app/kateconfigdialog.cpp:231
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "Escull &manualment una sessió"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:246
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Comportament de l'aplicació en la sortida o canvi de sessió"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:250
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&No desis la sessió"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:251
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Desa la sessió"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&Pregunta a l'usuari"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:273
+msgid "File Selector"
+msgstr "Selector de fitxers"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:275
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Opcions per al selector de fitxers"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Document List"
+msgstr "Llista de documents"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:283
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Arranjament de la llista de documents"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:291
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Gestor dels connectors"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Ordena &segons"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:143
+msgid "Move File Up"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:145
+msgid "Move File Down"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Ordre d'obertura"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Nom del document"
-#: app/katefilelist.cpp:373
+#: app/katefilelist.cpp:150
+msgid "Manual Placement"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Aquest fitxer ha estat canviat (modificat) en el disc per un altre "
"programa.</b><br />"
-#: app/katefilelist.cpp:375
+#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Aquest fitxer ha estat canviat (creat) en el disc per un altre programa.</b>"
"<br />"
-#: app/katefilelist.cpp:377
+#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Aquest fitxer ha estat canviat (esborrat) del disc per un altre programa.</b>"
"<br />"
-#: app/katefilelist.cpp:553
+#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Ombrejat del fons"
-#: app/katefilelist.cpp:559
+#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Habilita l'ombrejat del fons"
-#: app/katefilelist.cpp:563
+#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Ombra dels documents &vistos:"
-#: app/katefilelist.cpp:568
+#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Ombra dels documents &modificats:"
-#: app/katefilelist.cpp:575
+#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "Ordena &segons:"
-#: app/katefilelist.cpp:585
+#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
@@ -1224,11 +1357,11 @@ msgstr ""
"editat durant la sessió actual tindran un fons ombrejat. Els documents més "
"recents tenen l'ombra més forta."
-#: app/katefilelist.cpp:589
+#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Estableix el color d'ombrejat pels documents vistos."
-#: app/katefilelist.cpp:591
+#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
@@ -1237,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"color dels fitxers visualitzats. Els documents editats més recentment tenen més "
"proporció d'aquest color."
-#: app/katefilelist.cpp:596
+#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Estableix el mètode d'ordenació pels documents."
@@ -1270,8 +1403,9 @@ msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Crea una nova vista amb el document actual"
#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Tria l'editor..."
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Escolliu un component de l'editor"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
@@ -1312,24 +1446,153 @@ msgstr ""
"El fitxer indicat no es pot llegir, comproveu si existeix i si el pot llegir "
"l'usuari actual."
-#: app/kwritemain.cpp:549
+#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
-#: app/kwritemain.cpp:551
+#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Editor de text"
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+#: app/kwritemain.cpp:700
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Escolliu un component de l'editor"
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
msgstr ""
-"El fitxer '%1' no s'ha pogut obrir, aquest no és un fitxer normal, és una "
-"carpeta."
+"De veres voleu enviar el text a la consola via tub? Això executarà qualsevol "
+"ordre continguda amb els vostres drets d'usuari."
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Escolliu un component de l'editor"
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Tub cap a la consola?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Tub cap a la consola"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Sessió per omissió"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Sessió sense nom"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Sessió (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Desar la sessió?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Desar la sessió actual?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "No tornis a preguntar"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap sessió per a obrir."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Cap sessió seleccionada"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Especifiqueu un nom per la sessió actual"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nom de la sessió:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Per desar una sessió nova, heu d'especificar un nom."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Falta el nom de sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Especifiqueu un nou nom per la sessió actual"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Per desar una sessió, heu d'especificar un nom."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Selector de sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Obre la sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Nova sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Nom de la sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Documents oberts"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "Usa &sempre aquesta opció"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Obre"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Gestiona les sessions"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Reanomena..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Especifiqueu el nou nom de la sessió"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr "Línia: %1 Col.: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " SOB "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
@@ -1395,88 +1658,6 @@ msgstr "Obre una nova pestanya"
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tanca la pestanya actual"
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Vistes d'eina"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Mostra les &barres laterals"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "Oculta les &barres laterals"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostra %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Oculta %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Fes no persistent"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Fes persistent"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "Mou a"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Barra esquerra"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Barra dreta"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Barra superior"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Barra inferior"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
-"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
-"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
-"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
-"the assigned shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ara s'ocultaran les barres laterals. Amb les barres laterals ocultes ja no "
-"és possible accedir directament a les vistes d'eina amb el ratolí, per tant, si "
-"us cal tornar a accedir a les barres laterals, useu <b>"
-"Finestra &gt; Vistes d'eina &gt; Mostra les barres laterals</b> "
-"al menú. Encara és possible mostrar/ocultar les vistes d'eina amb les dreceres "
-"assignades.</qt>"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Aquí podeu veure tots els connectors del Kate disponibles. Aquells amb una "
-"marca estan carregats i es carregaran altra vegada la pròxima vegada que "
-"inicieu el Kate."
-
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Desa com a (%1)"
@@ -1525,153 +1706,228 @@ msgstr ""
"Les dades que heu demanat que es desin no han pogut ser escrites. Si us plau "
"escolliu com voleu procedir."
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Carpeta del document actual"
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Ha fallat l'expansió de l'ordre '%1'."
-#: app/katefileselector.cpp:198
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Eines externes de Kate"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Edita l'eina externa"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etiqueta:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Es mostrarà el nom al menú 'Eines->Externes'"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "S&cript:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
msgstr ""
-"<p>Aquí podeu introduir una ruta per a mostrar una carpeta."
-"<p>Per anar a una carpeta introduïda prèviament, premeu la fletxa a la dreta i "
-"escolliu-ne una."
-"<p>L'entrada disposa de compleció de carpeta. Cliqueu amb el botó dret per a "
-"definir el comportament de la compleció."
+"<p>El guió a executar per a invocar l'eina. El guió es passa a /bin/sh per a "
+"executar-lo. S'expandiran les macros següents:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - l'URL del document actual."
+"<li><code>%URLs</code> - una llista dels URL de tots els documents oberts."
+"<li><code>%directory</code> - l'URL del directori que conté el document actual."
+"<li><code>%filename</code> - el nom de fitxer del document actual."
+"<li><code>%line</code> - la línia actual del cursor de text a la vista actual."
+"<li><code>%column</code> - la columna del cursor de text a la vista actual."
+"<li><code>%selection</code> - el text seleccionat a la vista actual."
+"<li><code>%text</code> - el text del document actual.</ul>"
-#: app/katefileselector.cpp:203
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Executable:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
-"<p>Aquí podeu introduir un nom de filtre per a limitar quins fitxers es "
-"mostraran."
-"<p>Per a eliminar el filtre, desactiveu el botó del filtro situat a l'esquerra."
-"<p>Per a reaplicar l'últim filtre emprat, activeu el botó del filtre."
+"L'executable usat per l'ordre. Això s'usa per a comprovar si s'ha de mostrar "
+"una eina; si no s'estableix, s'usarà la primera paraula d'<em>ordre</em>."
-#: app/katefileselector.cpp:207
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "Tipus &mime:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
-"<p>Aquest botó elimina el nom del filtre quan es desactiva o reaplica l'últim "
-"filtre emprat quan s'activa."
+"Una llista de tipus mime, separats per punt i coma, pels quals hauria d'estar "
+"disponible aquesta eina; si es deixa buit, l'eina està sempre disponible. Per a "
+"triar entre tipus mime coneguts, premeu el botó de la dreta."
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Aplica l'últim filtre (\"%1\")"
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"En clicar obtindreu un diàleg que us ajudarà a crear una llista de tipus mime."
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Neteja filtre"
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Desa:"
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines"
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Accions disponibles:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Document actual"
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "Accions s&eleccionades:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Tots els documents"
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Auto-sincronització"
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Podeu triar desar el document actual o tots els modificats abans d'executar "
+"l'ordre. Això és útil si voleu passar uns URL a una aplicació, com per exemple, "
+"a un client FTP."
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Quan un docu&ment es torna actiu"
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "Nom de línia de &comandaments:"
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Quan el selector de fitxers es torna visible"
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Si hi especifiqueu un nom, podreu invocar el comandament des de la "
+"visualització de la línia de comandaments amb exttool-nom_especificat. No useu "
+"espais o tabuladors al nom."
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Recorda &localitzacions:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Heu d'especificar al menys un nom i una ordre"
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Recorda &filtres:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Seleccioneu els tipus mime per als que s'habilitarà l'eina."
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Sessió"
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Selecciona tipus MIME"
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Restaura la locali&tzació"
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Restaura l'últim f&iltre"
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
-#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr ""
-"<p>Decideix quantes localitzacions es mantindran en l'historial del quadre "
-"combinat de localitzacions."
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Insereix &separador"
-#: app/katefileselector.cpp:597
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
-"<p>Decideix quants filtres es mantindran en l'historial del quadre combinat de "
-"filtres."
+"La llista mostra totes les eines configurades, representades pel seu text de "
+"menú."
-#: app/katefileselector.cpp:602
-msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>Aquestes opcions us permeten que el selector de fitxers modifiqui la "
-"localització cap a la carpeta de documents actius amb certs esdeveniments."
-"<p>L'auto-sincronització és <em>poruga</em>, el que significa que no tindrà "
-"efecte fins que el selector de fitxers sigui visible."
-"<p>Cap d'aquestes no està activada per omissió, però sempre podeu sincronitzar "
-"la localització prement el botó de sincronització en la barra d'eines."
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Vistes d'eina"
-#: app/katefileselector.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
-msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), es restaurarà la "
-"localització quan s'iniciï Kate."
-"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
-"del TDE, la localització sempre serà restaurada."
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Mostra les &barres laterals"
-#: app/katefileselector.cpp:615
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Oculta les &barres laterals"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostra %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Oculta %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:465
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: app/katemdi.cpp:467
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Fes no persistent"
+
+#: app/katemdi.cpp:467
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Fes persistent"
+
+#: app/katemdi.cpp:469
+msgid "Move To"
+msgstr "Mou a"
+
+#: app/katemdi.cpp:472
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Barra esquerra"
+
+#: app/katemdi.cpp:475
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Barra dreta"
+
+#: app/katemdi.cpp:478
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Barra superior"
+
+#: app/katemdi.cpp:481
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Barra inferior"
+
+#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), el filtre actual serà "
-"restaurat en iniciar-se Kate."
-"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
-"del TDE, sempre es restaurarà el filtre."
-"<p><strong>Notar</strong> que algunes de les preferències de "
-"l'auto-sincronització poden sobreescriure la localització restaurada si "
-"aquestes estiguessin activades."
+"<qt>Ara s'ocultaran les barres laterals. Amb les barres laterals ocultes ja no "
+"és possible accedir directament a les vistes d'eina amb el ratolí, per tant, si "
+"us cal tornar a accedir a les barres laterals, useu <b>"
+"Finestra &gt; Vistes d'eina &gt; Mostra les barres laterals</b> "
+"al menú. Encara és possible mostrar/ocultar les vistes d'eina amb les dreceres "
+"assignades.</qt>"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
#: rc.cpp:9
@@ -1691,207 +1947,5 @@ msgstr "Sess&ions"
msgid "&Window"
msgstr "&Finestra"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts.</p>\n"
-"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>El Kate incorpora un interessant joc de connectors, que li\n"
-"proporcionen característiques simples i avançades de tot tipus.</p>\n"
-"<p>Podeu des/activar els connectors per a què s'adeqüin a les vostres\n"
-"necessitats en el diàleg de configuració, escolliu\n"
-"<strong>Arranjament -&gt;Configura</strong> per a iniciar-lo.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu intercanviar els caràcters a cada costat del cursor prement\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting.</p>\n"
-"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu exportar el document actual com a fitxer HTML, incloent\n"
-"el ressaltat de la sintaxi.</p>\n"
-"<p>Només cal escollir <strong>Fitxer -&gt; Exporta -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:24
-msgid ""
-"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document.</p>\n"
-"<p>Just choose "
-"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu dividir l'editor Kate tantes vegades com desitgeu i en\n"
-"qualsevol direcció. Cada marc disposa de la seva barra d'estat i pot \n"
-"mostrar qualsevol document obert.</p>\n"
-"<p>Simplement escolliu"
-"<br><strong>Visualitza -&gt; Divideix [ horitzontal | vertical ]</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:32
-msgid ""
-"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu arrossegar les vistes d'eines (la <em>Llista de fitxers</em> i el \n"
-"<em>Selector de fitxers</em> cap a qualsevol costat del Kate a on desitgeu\n"
-" o apilar-los, o fins i tot desenganxar-los de la finestra principal.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
-"\"Terminal\"</strong> at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate té un emulador de terminal incorporat, només cal clicar a <strong>"
-"\"Terminal\"</strong> a sota\n"
-"per a mostrar-lo o ocultar-lo a voluntat.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:45
-msgid ""
-"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>different\n"
-"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
-"dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate pot ressaltar la línia actual amb un \n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>color\n"
-"de fons diferent.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>Podeu escollir el color en la pàgina de <em>Colors</em> del \n"
-"diàleg de configuració.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
-"Kate.</p>\n"
-"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
-"configured\n"
-"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
-"choose any application on your system.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu obrir el fitxer actualment editat en qualsevol altre aplicació\n"
-"des de dins del Kate.</p>\n"
-"<p>Seleccioneu <strong>Fitxer -&gt; Obre amb</strong> per obtenir la\n"
-"llista de programes configurats per a aquest tipus de document. També\n"
-"hi ha una opció <strong>Altres...</strong> per a escollir qualsevol\n"
-"aplicació al vostre sistema.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
-"page of the\n"
-"configuration dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu configurar l'editor per a què sempre mostri els números de\n"
-"línia i/o els plafons de punts quan s'iniciï des de la pàgina\n"
-"<strong>Vista predeterminada</strong> del diàleg de configuració.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
-"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
-"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
-"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu descarregar <em>definicions del ressaltat de la sintaxi</em>\n"
-"noves o actualitzades des de la pàgina <strong>Ressaltat</strong> "
-"en el diàleg de\n"
-"configuració.</p>\n"
-"<p>Simplement cliqueu el botó <em>Descarrega...</em> sobre la pestanya\n"
-"<em>Modes de ressaltat</em> (Haureu d'estar en línia...).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
-"Alt+Left</strong>\n"
-"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
-"displayed\n"
-"in the active frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu circular per tots els documents oberts prement <strong>"
-"Alt+esquerra</strong> \n"
-"o <strong>Alt+dreta</strong>. El document següent/previ serà mostrat\n"
-"en el marc actiu.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
-"Command Line</em>.</p>\n"
-"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
-"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
-"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
-"line.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu fer substitucions d'expressions regulars de tipus sed usant <em>"
-"la línia de comandaments</em>.</p>\n"
-"<p>Per exemple, premeu <strong>F7</strong> i introduïu <code>"
-"s/text_vell/text_nou/g</code>\n"
-"per a substituir &quot;text_vell&quot; per &quot;text_nou&quot; en\n"
-"tota la línia actual.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
-"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu repetir la vostra última cerca prement <strong>F3</strong>, o \n"
-"<strong>Majús.+F3</strong> si desitgeu cercar cap a enrere.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:100
-msgid ""
-"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.</p>\n"
-"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu filtrar els fitxers mostrats en la vista de l'eina <em>"
-"Selector de fitxers</em>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Simplement introduïu el vostre filtre a l'entrada dels filtres a la part\n"
-"inferior, per exemple: <code>*.html *.php</code> si tan sols desitgeu veure\n"
-"fitxers HTML i PHP en la carpeta actual.</p>\n"
-"<p>El selector de fitxers recordarà els filtres emprats.</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:110
-msgid ""
-"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
-"Editing\n"
-"in either will be reflected in both.</p>\n"
-"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
-"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
-"horizontally.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu disposar de dos vistes -o fins i tot de més- del mateix\n"
-"document. L'edició es veurà reflectida a totes.</p>\n"
-"<p>De manera que si us veieu pujant i baixant per a veure el text en els\n"
-"extrems d'un document, només cal prémer <strong>Ctrl+-Majús.+T</strong>\n"
-"per a dividir-lo horitzontalment.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:119
-msgid ""
-"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
-"next/previous frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Prémer <strong>F8</strong> o <strong>Majús.+F8</strong> per a canviar\n"
-"al marc següent/previ.</p>\n"
+#~ msgid "Choose Editor..."
+#~ msgstr "Tria l'editor..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kay.po
index 8509c951810..6a2994bf239 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kay.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kay.po
@@ -6,16 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 15:40+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: medianotifier.cpp:175
+#: medianotifier.cpp:209
msgid ""
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
@@ -25,12 +26,12 @@ msgstr ""
"Tingueu present que l'execució d'un fitxer d'un suport pot comprometre la "
"seguretat del vostre sistema"
-#: medianotifier.cpp:179
+#: medianotifier.cpp:213
#, c-format
msgid "Autorun - %1"
msgstr "Execució automàtica - %1"
-#: medianotifier.cpp:249
+#: medianotifier.cpp:283
msgid ""
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
@@ -40,20 +41,38 @@ msgstr ""
"Tingueu present que obrir un fitxer d'un suport pot comprometre la seguretat "
"del vostre sistema"
-#: medianotifier.cpp:253
+#: medianotifier.cpp:287
#, c-format
msgid "Autoopen - %1"
msgstr "Obertura automàtica - %1"
-#: notificationdialog.cpp:37
+#: medianotifier.cpp:384
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+#: medianotifier.cpp:388
+msgid "Start Konqueror"
+msgstr ""
+
+#: medianotifier.cpp:390
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% free), "
+"would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the problem?"
+msgstr ""
+
+#: medianotifier.cpp:394
+msgid "Do not ask again"
+msgstr ""
+
+#: notificationdialog.cpp:38
msgid "Medium Detected"
msgstr "S'ha detectar un suport"
-#: notificationdialog.cpp:51
+#: notificationdialog.cpp:52
msgid "<b>Medium type:</b>"
msgstr "<b>Tipus de suport:</b>"
-#: notificationdialog.cpp:64
+#: notificationdialog.cpp:65
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po
index 2dafc107675..0a845c7ee72 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
index 40a9686c684..4b99618b0e4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po
index 7c82cf28bea..3ee0c97f3cb 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbackground.po
index cf42f2c34b4..22cc733fdca 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbackground.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -141,11 +142,12 @@ msgstr ""
"No heu omplert el camp `Comandament'.\n"
"Aquest camp és obligatori."
-#: bgdialog.cpp:131
+#: bgdialog.cpp:149
msgid "Open file dialog"
msgstr "Diàleg d'obertura de fitxer"
-#: bgdialog.cpp:368
+#: bgdialog.cpp:390
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including "
@@ -160,8 +162,8 @@ msgid ""
"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
-"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
-"day/night map of the world which is updated periodically."
+"updates the desktop dynamically. For example, the \"kworldclock\" program shows "
+"a day/night map of the world which is updated periodically."
msgstr ""
"<h1>Fons</h1> Aquest mòdul us permet controlar l'aparença dels escriptoris "
"virtuals. TDE ofereix una varietat d'opcions per a l'amidament, incloent la "
@@ -180,109 +182,113 @@ msgstr ""
"actualitzi l'escriptori dinàmicament. Per exemple, el programa \"kdeworld\" "
"mostra un mapa del món diürn/nocturn que s'actualitza periòdicament."
-#: bgdialog.cpp:424
+#: bgdialog.cpp:449
+msgid "Desktop %1 Viewport %2"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:456
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Pantalla %1"
-#: bgdialog.cpp:427
+#: bgdialog.cpp:459
msgid "Single Color"
msgstr "Un sol color"
-#: bgdialog.cpp:428
+#: bgdialog.cpp:460
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradient horitzontal"
-#: bgdialog.cpp:429
+#: bgdialog.cpp:461
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradient vertical"
-#: bgdialog.cpp:430
+#: bgdialog.cpp:462
msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Gradient piramidal"
-#: bgdialog.cpp:431
+#: bgdialog.cpp:463
msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Gradient canonada"
-#: bgdialog.cpp:432
+#: bgdialog.cpp:464
msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Gradient el·líptic"
-#: bgdialog.cpp:447
+#: bgdialog.cpp:479
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
-#: bgdialog.cpp:448
+#: bgdialog.cpp:480
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaic"
-#: bgdialog.cpp:449
+#: bgdialog.cpp:481
msgid "Center Tiled"
msgstr "Mosaic centrat"
-#: bgdialog.cpp:450
+#: bgdialog.cpp:482
msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Maxpect centrat"
-#: bgdialog.cpp:451
+#: bgdialog.cpp:483
msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Maxpect mosaic"
-#: bgdialog.cpp:452
+#: bgdialog.cpp:484
msgid "Scaled"
msgstr "Escalat"
-#: bgdialog.cpp:453
+#: bgdialog.cpp:485
msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centrat autoencaixa"
-#: bgdialog.cpp:454
+#: bgdialog.cpp:486
msgid "Scale & Crop"
msgstr "Escala i retalla"
-#: bgdialog.cpp:457
+#: bgdialog.cpp:489
msgid "No Blending"
msgstr "Sense barreja"
-#: bgdialog.cpp:458
+#: bgdialog.cpp:490
msgid "Flat"
msgstr "Pla"
-#: bgdialog.cpp:461
+#: bgdialog.cpp:493
msgid "Pyramid"
msgstr "Piramidal"
-#: bgdialog.cpp:462
+#: bgdialog.cpp:494
msgid "Pipecross"
msgstr "Canonada"
-#: bgdialog.cpp:463
+#: bgdialog.cpp:495
msgid "Elliptic"
msgstr "El·líptic"
-#: bgdialog.cpp:464
+#: bgdialog.cpp:496
msgid "Intensity"
msgstr "D'intensitat"
-#: bgdialog.cpp:465
+#: bgdialog.cpp:497
msgid "Saturation"
msgstr "Saturada"
-#: bgdialog.cpp:466
+#: bgdialog.cpp:498
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: bgdialog.cpp:467
+#: bgdialog.cpp:499
msgid "Hue Shift"
msgstr "Canvi de matís"
-#: bgdialog.cpp:616
+#: bgdialog.cpp:656
msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Tria paper pintat"
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
+#: bgdialog.cpp:1260 rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Obté papers pintats nous"
@@ -312,8 +318,8 @@ msgid "TDE Background Control Module"
msgstr "Mòdul de control del fons TDE"
#: main.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
+msgstr ""
#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
#: rc.cpp:3
@@ -322,7 +328,7 @@ msgid "Background Program"
msgstr "Programa de fons"
#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
@@ -711,7 +717,7 @@ msgid "Posi&tion:"
msgstr "Po&sició:"
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
@@ -758,6 +764,18 @@ msgstr ""
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
#: rc.cpp:176
#, no-c-format
+msgid "Cross-fading background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 387
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 395
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
@@ -768,14 +786,14 @@ msgstr ""
"barreja\", significa que la imatge simplement obscureix els colors del fons de "
"sota."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
-#: rc.cpp:179
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Click to choose the primary background color."
msgstr "Cliqueu per triar el color de fons primari."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:182
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 425
+#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid ""
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
@@ -784,26 +802,26 @@ msgstr ""
"Cliqueu per triar el color de fons secundari. Si el mode de fons no requereix "
"un segon color, aquest botó resarpa deshabilitat."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
-#: rc.cpp:185
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Co&lors:"
msgstr "Co&lors:"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
-#: rc.cpp:188
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 446
+#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "&Blending:"
msgstr "Barr&eja:"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
-#: rc.cpp:191
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 465
+#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Balance:"
msgstr "Balanç:"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 471
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid ""
"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
@@ -813,14 +831,14 @@ msgstr ""
"experimentar movent el lliscador i mirant els efectes a la imatge de vista "
"prèvia de dalt."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 507
+#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Reverse roles"
msgstr "Representació inversa"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 510
+#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid ""
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
@@ -829,38 +847,38 @@ msgstr ""
"Per alguns tipus de barreja, podeu invertir els papers del fons i de la "
"imatgemarcant aquesta opció."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 595
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "&No picture"
msgstr "&Sense imatge"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 603
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "&Slide show:"
msgstr "Mo&stra diapositives:"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
-#: rc.cpp:227
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 611
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Imatge:"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
-#: rc.cpp:230
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 639
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Set&up..."
msgstr "&Configura..."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
-#: rc.cpp:233
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 642
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
@@ -874,31 +892,34 @@ msgstr ""
"es poden mostrar aleatòriament o en l'ordre que les especifiqueu."
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Show the following pictures:"
msgstr "Mostra les següents imatges:"
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "&Show pictures in random order"
msgstr "&Mostra les imatges aleatòriament"
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Change &picture after:"
msgstr "Canvia la &imatge després de:"
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Mou a&vall"
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Mou &amunt"
+
+#~ msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+#~ msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbell.po
index 3a3a59bec87..f9fb0f3ea57 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbell.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbell.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcgi.po
index 8ad6a3d16f4..08278755fbe 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcgi.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcgi.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-06 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgid ""
"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
"the paths that are searched for CGI scripts."
msgstr ""
-"<h1>Els scripts CGI</h1> L'esclau TDEIO per a CGI us proveeix de la funcionalitat "
-"de poder executar programes CGI locals sense la necessitat d'executar un "
-"servidor web. En aquest mòdul de control podreu configurar les rutes a on es "
-"cercaran els scripts CGI."
+"<h1>Els scripts CGI</h1> L'esclau TDEIO per a CGI us proveeix de la "
+"funcionalitat de poder executar programes CGI locals sense la necessitat "
+"d'executar un servidor web. En aquest mòdul de control podreu configurar les "
+"rutes a on es cercaran els scripts CGI."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcolors.po
index e21defad693..bc5e6b38da9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,11 +30,12 @@ msgid ""
msgstr "astals11@terra.es"
#: colorscm.cpp:100
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
-"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
-"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
+"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
+"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
+"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
"representation of the desktop."
"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 6d0d029e302..24b653786a8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index c9d8431f214..421916b2ab7 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "Usa EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Usa el fitxer d'entropia"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Ruta cap a EGD:"
@@ -564,14 +565,14 @@ msgstr ""
"OpenSSL."
#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
-#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
-#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
+#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
+#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
+#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -595,7 +596,7 @@ msgstr "Signadors SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opcions de validació"
-#: crypto.cpp:1035
+#: crypto.cpp:1043
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -603,109 +604,109 @@ msgstr ""
"Si no trieu un algoritme SSL com a mínim, o el SSL no funcionarà o l'aplicació "
"podria veure's forçada a triar un substitut adient."
-#: crypto.cpp:1087
+#: crypto.cpp:1099
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Si no trieu una xifra com a mínim, l'SSLv2 no funcionarà."
-#: crypto.cpp:1089
+#: crypto.cpp:1101
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Xifres SSLv2"
-#: crypto.cpp:1106
+#: crypto.cpp:1118
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Si no trieu una xifra com a mínim, l'SSLv3 no funcionarà."
-#: crypto.cpp:1108
+#: crypto.cpp:1120
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Xifres SSLv3"
-#: crypto.cpp:1340
+#: crypto.cpp:1360
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "No s'ha pogut obrir el certificat."
-#: crypto.cpp:1370
+#: crypto.cpp:1390
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Error en obtenir el certificat."
-#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
+#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Aquest certificat ha passat les proves de verificació amb èxit."
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
+#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"El certificat ha fallat les proves i s'hauria de considerar com a no vàlid."
-#: crypto.cpp:1566
+#: crypto.cpp:1586
msgid "Certificate password"
msgstr "Contrasenya del certificat"
-#: crypto.cpp:1572
+#: crypto.cpp:1592
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer de certificat. Escullo una contrasenya "
"diferent?"
-#: crypto.cpp:1572
+#: crypto.cpp:1592
msgid "Try"
msgstr "Intenta-ho"
-#: crypto.cpp:1572
+#: crypto.cpp:1592
msgid "Do Not Try"
msgstr "No ho intentis"
-#: crypto.cpp:1590
+#: crypto.cpp:1610
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Ja existeix un certificat amb aquest nom. Esteu segur de voler-lo substituir?"
-#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
+#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Introduïu la contrasenya de certificat:"
-#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
+#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "La descodificació ha fallat. Si us plau, proveu-ho altra vegada:"
-#: crypto.cpp:1642
+#: crypto.cpp:1662
msgid "Export failed."
msgstr "Falla d'exportació."
-#: crypto.cpp:1802
+#: crypto.cpp:1822
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Introduïu la contrasenya ANTIGA del certificat:"
-#: crypto.cpp:1815
+#: crypto.cpp:1835
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Introduïu la nova contrasenya del certificat"
-#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
+#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Això no és un certificat per a signar."
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
+#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Aquest certificat ja el teniu instal·lat."
-#: crypto.cpp:1955
+#: crypto.cpp:1975
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "El fitxer del certificat no s'ha pogut carregar."
-#: crypto.cpp:2006
+#: crypto.cpp:2026
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Voleu que aquest certificat estigui disponible també per a KMail?"
-#: crypto.cpp:2006
+#: crypto.cpp:2026
msgid "Make Available"
msgstr "Fes-lo disponible"
-#: crypto.cpp:2006
+#: crypto.cpp:2026
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "No el facis disponible"
-#: crypto.cpp:2012
+#: crypto.cpp:2032
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -713,7 +714,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut executar Kleopatra. Potser haureu d'instal·lar o actualitzar el "
"paquet TDE-PIM."
-#: crypto.cpp:2030
+#: crypto.cpp:2050
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -724,81 +725,81 @@ msgstr ""
"Aquesta operació no es reversible.\n"
"De veres voleu continuar?"
-#: crypto.cpp:2030
+#: crypto.cpp:2050
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
-#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
+#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Falla al carregar OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2257
+#: crypto.cpp:2277
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "No s'ha pogut trobar libssl o no s'ha carregat correctament."
-#: crypto.cpp:2265
+#: crypto.cpp:2285
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "No s'ha pogut trobar libcrypto o no s'ha carregat correctament."
-#: crypto.cpp:2270
+#: crypto.cpp:2290
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL s'ha carregat amb èxit."
-#: crypto.cpp:2289
+#: crypto.cpp:2309
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Ruta cap al fitxer d'entropia:"
-#: crypto.cpp:2302
+#: crypto.cpp:2322
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL personal"
-#: crypto.cpp:2303
+#: crypto.cpp:2323
msgid "Server SSL"
msgstr "Servidor SSL"
-#: crypto.cpp:2304
+#: crypto.cpp:2324
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2305
+#: crypto.cpp:2325
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2306
+#: crypto.cpp:2326
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2307
+#: crypto.cpp:2327
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Sol·licitud personal SSL"
-#: crypto.cpp:2308
+#: crypto.cpp:2328
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Sol·licitud del servidor SSL"
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2329
msgid "Netscape SSL"
msgstr "SSL Netscape"
-#: crypto.cpp:2310
+#: crypto.cpp:2330
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Servidor CA"
-#: crypto.cpp:2311
+#: crypto.cpp:2331
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "CA personal"
-#: crypto.cpp:2312
+#: crypto.cpp:2332
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "CA S/MIME"
-#: crypto.cpp:2404
+#: crypto.cpp:2435
msgid "None"
msgstr "Cap"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po
index 22cad2e2be8..7bcebe821a2 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmenergy.po
index a2be13d62d7..3d9560db249 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmenergy.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmenergy.po
@@ -7,16 +7,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: energy.cpp:145
+#: energy.cpp:149
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
@@ -36,37 +37,42 @@ msgstr ""
"amb el ratolí, o prémer una tecla que tingui probabilitat de causar efectes "
"colaterals no intencionats, per exemple la tecla \"Majús\"."
-#: energy.cpp:165
+#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Habilita l'estalvi d'energia del monitor"
-#: energy.cpp:168
+#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per habilitar les característiques d'estalvi de la vostra "
"pantalla."
-#: energy.cpp:171
+#: energy.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Enable specific display power management"
+msgstr "&Habilita l'estalvi d'energia del monitor"
+
+#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "El vostre monitor no permet l'estalvi d'energia."
-#: energy.cpp:178
+#: energy.cpp:206
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Aprèn més quant al programa Energy Star"
-#: energy.cpp:187
+#: energy.cpp:216
msgid "&Standby after:"
msgstr "En &espera després de:"
-#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
+#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
msgid " min"
msgstr " min"
-#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
+#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat"
-#: energy.cpp:193
+#: energy.cpp:222
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@@ -74,11 +80,11 @@ msgstr ""
"Escolliu el període d'inactivitat després del qual la pantalla hauria d'entrar "
"al mode \"en espera\". Aquest és el primer nivell d'estalvi."
-#: energy.cpp:198
+#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Suspe&ndre després de:"
-#: energy.cpp:204
+#: energy.cpp:233
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@@ -88,11 +94,11 @@ msgstr ""
"al mode \"suspès\". Aquest és el segon nivell d'estalvi, però per a algunes "
"pantalles, pot no ser diferent del primer nivell."
-#: energy.cpp:210
+#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
msgstr "A&paga després de:"
-#: energy.cpp:216
+#: energy.cpp:245
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
@@ -101,3 +107,11 @@ msgstr ""
"Escolliu el període d'inactivitat després del qual la pantalla s'apagarà. "
"Aquest és el nivell més gran d'estalvi que es pot assolir mentre la pantalla "
"encara està físicament engegada."
+
+#: energy.cpp:256
+msgid "Configure KPowersave..."
+msgstr ""
+
+#: energy.cpp:262
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmfonts.po
index a25de744978..2509154b489 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
index 237b70a7932..41316b26b94 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmicons.po
index 81ce088e25c..262409377b2 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmicons.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmicons.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,115 +29,134 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,antispam@wanadoo.es"
-#: icons.cpp:45
+#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Ús d'icona"
-#: icons.cpp:66
+#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
-#: icons.cpp:68
+#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat"
-#: icons.cpp:80
+#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: icons.cpp:88
+#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Píxels de mida doble"
-#: icons.cpp:92
+#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Anima les icones"
-#: icons.cpp:117
+#: icons.cpp:98
+msgid "Rounded text selection"
+msgstr ""
+
+#: icons.cpp:102
+msgid "Show icon activation effect"
+msgstr ""
+
+#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Estableix efecte..."
-#: icons.cpp:133
+#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Escriptori / Gestor de fitxers"
-#: icons.cpp:134
+#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"
-#: icons.cpp:136
+#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Icones petites"
-#: icons.cpp:137
+#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Plafó"
-#: icons.cpp:138
+#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Totes les icones"
-#: icons.cpp:445
+#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
+#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
+msgid "Panel Buttons"
+msgstr ""
+
+#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
+#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "System Tray Icons"
+msgstr "Icones petites"
+
+#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Arranja l'efecte d'icona per omissió"
-#: icons.cpp:446
+#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Arranja l'efecte d'icona activa"
-#: icons.cpp:447
+#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Arranja l'efecte d'icona inactiva"
-#: icons.cpp:534
+#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efecte:"
-#: icons.cpp:538
+#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Sense efecte"
-#: icons.cpp:539
+#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "A gris"
-#: icons.cpp:540
+#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Coloreja"
-#: icons.cpp:541
+#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: icons.cpp:542
+#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturat"
-#: icons.cpp:543
+#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "A monocrom"
-#: icons.cpp:549
+#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Semi transparent"
-#: icons.cpp:553
+#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
-#: icons.cpp:564
+#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Paràmetres de l'efecte"
-#: icons.cpp:569
+#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "&Quantitat:"
-#: icons.cpp:576
+#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "Co&lor:"
-#: icons.cpp:584
+#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "&Segon color:"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminfo.po
index 753ae1259e4..35d7536f389 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "%1 Bytes"
#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
+#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Valor"
msgid "Server Information"
msgstr "Informació del servidor"
-#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
+#: info.cpp:272 opengl.cpp:637
msgid "Name of the Display"
msgstr "Nom del monitor"
@@ -891,11 +892,13 @@ msgid "Disk cache:"
msgstr "Cau de disc:"
#: memory.cpp:156
-msgid "Total swap memory:"
+#, fuzzy
+msgid "Total swap space:"
msgstr "Memòria d'intercanvi total:"
#: memory.cpp:159
-msgid "Free swap memory:"
+#, fuzzy
+msgid "Free swap space:"
msgstr "Memòria d'intercanvi lliure:"
#: memory.cpp:198
@@ -903,9 +906,10 @@ msgid "Total Memory"
msgstr "Memòria total"
#: memory.cpp:199
+#, fuzzy
msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
-"memory</b> in your system."
+"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
+"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr ""
"Aquest gràfic mostra una vista general del <b> total sumat entre memòria física "
"i virtual</b> en el sistema."
@@ -915,13 +919,16 @@ msgid "Physical Memory"
msgstr "Memòria física"
#: memory.cpp:205
+#, fuzzy
msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
+"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> "
"in your system."
"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
-"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
+"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and "
+"writing of files. "
+"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>"
+"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>"
+", your system is well configured."
msgstr ""
"Aquest gràfic mostra una visió general de <b> l'ús de memòria física</b> "
"en el sistema. "
@@ -932,21 +939,22 @@ msgstr ""
"i una gran quantitat de <b>Memòria Cau de Disc</b> si el vostre sistema és ben "
"configurat."
-#: memory.cpp:217
+#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
msgstr "Espai d'intercanvi"
-#: memory.cpp:218
+#: memory.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
-"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
+"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap "
"partitions and/or swap files."
msgstr ""
"L'espai d'intercanvi és la <b>memòria virtual</b> disponible al sistema. "
"<p>Es farà servir sota demanda i es proporciona mitjançant una o més particions "
"d'intercanvi i/o arxius d'intercanvi."
-#: memory.cpp:271
+#: memory.cpp:270
msgid ""
"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
@@ -956,44 +964,49 @@ msgstr ""
"actual del sistema. Els valors s'actualitzen regularment i us donen una visió "
"general de la memòria física i virtual usada."
-#: memory.cpp:350
+#: memory.cpp:349
msgid "%1 free"
msgstr "%1 lliure"
-#: memory.cpp:371
+#: memory.cpp:370
msgid "%1 bytes ="
msgstr "%1 bytes ="
-#: memory.cpp:402
+#: memory.cpp:401
msgid "Application Data"
msgstr "Dades d'aplicació"
-#: memory.cpp:404
+#: memory.cpp:403
msgid "Disk Buffers"
msgstr "Buffers de disc"
-#: memory.cpp:406
+#: memory.cpp:405
msgid "Disk Cache"
msgstr "Cau de disc"
-#: memory.cpp:408
+#: memory.cpp:407
msgid "Free Physical Memory"
msgstr "Memòria física lliure"
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+#: memory.cpp:418
msgid "Used Swap"
msgstr "Intercanvi usat"
-#: memory.cpp:421
+#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
msgstr "Intercanvi lliure"
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "Memòria física usada"
+#: memory.cpp:432
+msgid "Used Memory (swap part)"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:434
+msgid "Used Memory (physical part)"
+msgstr ""
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
+#: memory.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Free Memory (total)"
msgstr "Memòria lliure total"
#: opengl.cpp:266
@@ -1192,6 +1205,9 @@ msgstr "Versió GLU"
msgid "GLU extensions"
msgstr "Extensions GLU"
-#: opengl.cpp:662
+#: opengl.cpp:661
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar OpenGL"
+
+#~ msgid "Used Physical Memory"
+#~ msgstr "Memòria física usada"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminput.po
index 1b0415b19ee..284c120850c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
msgid "Mouse type: %1"
msgstr "Tipus de ratolí: %1"
-#: logitechmouse.cpp:225
+#: logitechmouse.cpp:229
msgid ""
"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
"link"
@@ -41,11 +42,11 @@ msgstr ""
"S'ha establert el canal 1 d'RF. Premeu el botó Connecta del ratolí per a "
"reestablir l'enllaç."
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
+#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
msgid "Press Connect Button"
msgstr "Premeu el botó Connecta"
-#: logitechmouse.cpp:229
+#: logitechmouse.cpp:233
msgid ""
"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
"link"
@@ -53,71 +54,71 @@ msgstr ""
"S'ha establert el canal 2 d'RF. Premeu el botó Connecta del ratolí per a "
"reestablir l'enllaç."
-#: logitechmouse.cpp:356
+#: logitechmouse.cpp:370
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
+#: logitechmouse.cpp:373 logitechmouse.cpp:403
msgid "Cordless Mouse"
msgstr "Ratolí sense cable"
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
+#: logitechmouse.cpp:376 logitechmouse.cpp:382 logitechmouse.cpp:385
msgid "Cordless Wheel Mouse"
msgstr "Ratolí de roda sense cable"
-#: logitechmouse.cpp:365
+#: logitechmouse.cpp:379
msgid "Cordless MouseMan Wheel"
msgstr "Ratolí de roda sense cable MouseMan"
-#: logitechmouse.cpp:374
+#: logitechmouse.cpp:388
msgid "Cordless TrackMan Wheel"
msgstr "Ratolí de roda sense cable TrackMan"
-#: logitechmouse.cpp:377
+#: logitechmouse.cpp:391
msgid "TrackMan Live"
msgstr "TrackMan Live"
-#: logitechmouse.cpp:380
+#: logitechmouse.cpp:394
msgid "Cordless TrackMan FX"
msgstr "Sense cable TrackMan FX"
-#: logitechmouse.cpp:383
+#: logitechmouse.cpp:397
msgid "Cordless MouseMan Optical"
msgstr "Òptic sense cable MouseMan"
-#: logitechmouse.cpp:386
+#: logitechmouse.cpp:400
msgid "Cordless Optical Mouse"
msgstr "Ratolí òptic sense cable"
-#: logitechmouse.cpp:392
+#: logitechmouse.cpp:406
msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
msgstr "Òptic sense cable MouseMan (c2)"
-#: logitechmouse.cpp:395
+#: logitechmouse.cpp:409
msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
msgstr "Ratolí òptic sense cable (c2)"
-#: logitechmouse.cpp:398
+#: logitechmouse.cpp:412
msgid "Cordless Mouse (2ch)"
msgstr "Ratolí sense cable (c2)"
-#: logitechmouse.cpp:401
+#: logitechmouse.cpp:415
msgid "Cordless Optical TrackMan"
msgstr "Òptic sense cable TrackMan"
-#: logitechmouse.cpp:404
+#: logitechmouse.cpp:418
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
msgstr "Ratolí òptic sense cable MX700"
-#: logitechmouse.cpp:407
+#: logitechmouse.cpp:421
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
msgstr "Ratolí òptic sense cable MX700 (c2)"
-#: logitechmouse.cpp:410
+#: logitechmouse.cpp:424
msgid "Unknown mouse"
msgstr "Ratolí desconegut"
-#: mouse.cpp:82
+#: mouse.cpp:84
msgid ""
"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
@@ -127,11 +128,11 @@ msgstr ""
"manera de treballar del dispositiu apuntador. Aquest pot ser un ratolí, una "
"bola o algun altre maquinari que faci una funció similar."
-#: mouse.cpp:101
+#: mouse.cpp:103
msgid "&General"
msgstr "Ge&neral"
-#: mouse.cpp:106
+#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
"funcionen com a botó esquerre i dret. Per exemple, si teniu un ratolí de tres "
"botons, el botó del mig no es veu afectat."
-#: mouse.cpp:116
+#: mouse.cpp:118
msgid ""
"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
@@ -159,11 +160,11 @@ msgstr ""
"fullejadors web. Si preferiu seleccionar amb un sol clic, i activar amb un "
"doble clic, marqueu aquesta opció."
-#: mouse.cpp:124
+#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
msgstr "Activa i obre un fitxer o carpeta amb un sol clic."
-#: mouse.cpp:130
+#: mouse.cpp:132
msgid ""
"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr ""
"simples activen les icones, i només voleu seleccionar la icona sense "
"activar-la."
-#: mouse.cpp:142
+#: mouse.cpp:144
msgid ""
"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
@@ -184,23 +185,23 @@ msgstr ""
"permet seleccionar quant de temps l'apuntador s'ha d'aturar damunt de la icona "
"abans de seleccionar-la."
-#: mouse.cpp:147
+#: mouse.cpp:149
msgid "Show feedback when clicking an icon"
msgstr "Mostra informació en clicar una icona"
-#: mouse.cpp:179
+#: mouse.cpp:181
msgid "&Cursor Theme"
msgstr "Tema de &cursor"
-#: mouse.cpp:183
+#: mouse.cpp:185
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: mouse.cpp:189
+#: mouse.cpp:191
msgid "Pointer acceleration:"
msgstr "Acceleració de l'apuntador:"
-#: mouse.cpp:194
+#: mouse.cpp:196
msgid ""
"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
@@ -218,11 +219,11 @@ msgstr ""
"dispositiu físic. La selecció de valors molt alts pot fer que l'apuntador voli "
"travessant la pantalla, fent-se difícil de controlar."
-#: mouse.cpp:207
+#: mouse.cpp:209
msgid "Pointer threshold:"
msgstr "Llindar de l'apuntador:"
-#: mouse.cpp:215
+#: mouse.cpp:217
msgid ""
"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr ""
msgid "Double click interval:"
msgstr "Interval per al doble clic:"
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
+#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:279 mouse.cpp:333 mouse.cpp:341 mouse.cpp:350
msgid " msec"
msgstr " ms"
@@ -260,11 +261,26 @@ msgstr ""
"tard que aquest interval de temps després del primer clic, es reconeixen com a "
"dos clics separats."
-#: mouse.cpp:247
+#: mouse.cpp:246
+msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:248
+msgid ""
+"The image will change when your double-click test time is less than or equal to "
+"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the "
+"Apply button before testing. For example, the image will not change when you "
+"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two "
+"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change "
+"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a "
+"comfortable interval that you find is not too fast or slow."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:277
msgid "Drag start time:"
msgstr "Temps inici per a l'arrossegada:"
-#: mouse.cpp:254
+#: mouse.cpp:284
msgid ""
"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
@@ -273,11 +289,11 @@ msgstr ""
"ratolí dins del temps inici per a l'arrossegada, s'iniciarà una operació "
"d'arrossegament."
-#: mouse.cpp:260
+#: mouse.cpp:290
msgid "Drag start distance:"
msgstr "Distància inici per a l'arrossegada:"
-#: mouse.cpp:268
+#: mouse.cpp:298
msgid ""
"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
"distance, a drag operation will be initiated."
@@ -285,11 +301,11 @@ msgstr ""
"Si cliqueu amb el ratolí i comenceu a moure el ratolí dins de la distància "
"inici per a l'arrossegada, s'iniciarà una operació d'arrossegament."
-#: mouse.cpp:274
+#: mouse.cpp:304
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "La roda del ratolí és desplaça:"
-#: mouse.cpp:282
+#: mouse.cpp:312
msgid ""
"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
@@ -301,47 +317,47 @@ msgstr ""
"número excedeix el número de línies visibles, s'ignorarà i el moviment de la "
"roda es manegarà com un moviment de pàgina amunt/avall."
-#: mouse.cpp:288
+#: mouse.cpp:318
msgid "Mouse Navigation"
msgstr "Navegació del ratolí"
-#: mouse.cpp:296
+#: mouse.cpp:326
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
msgstr "&Mou el ratolí amb el teclat (usant el teclat numèric)"
-#: mouse.cpp:302
+#: mouse.cpp:332
msgid "&Acceleration delay:"
msgstr "Retard de l'a&cceleració:"
-#: mouse.cpp:310
+#: mouse.cpp:340
msgid "R&epeat interval:"
msgstr "Inter&val de repetició:"
-#: mouse.cpp:318
+#: mouse.cpp:348
msgid "Acceleration &time:"
msgstr "&Temps d'acceleració:"
-#: mouse.cpp:326
+#: mouse.cpp:356
msgid "Ma&ximum speed:"
msgstr "Velocitat &màxima:"
-#: mouse.cpp:328
+#: mouse.cpp:358
msgid " pixel/sec"
msgstr " pixel/seg"
-#: mouse.cpp:334
+#: mouse.cpp:364
msgid "Acceleration &profile:"
msgstr "&Perfil d'acceleració:"
-#: mouse.cpp:407
+#: mouse.cpp:437
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
-#: mouse.cpp:408
+#: mouse.cpp:438
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
msgstr "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
+#: mouse.cpp:765 mouse.cpp:770
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -349,7 +365,7 @@ msgstr ""
" píxel\n"
" píxels"
-#: mouse.cpp:720
+#: mouse.cpp:775
msgid ""
"_n: line\n"
" lines"
@@ -511,21 +527,21 @@ msgstr "Canal 2"
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
msgstr "Seleccioneu el tema de cursor que voleu usar:"
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
msgstr ""
"Per tal que el canvi de color o mida del cursor tingui efecte, s'ha de "
"reiniciar el TDE"
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
msgid "Cursor Settings Changed"
msgstr "L'arranjament del cursor ha estat canviat"
@@ -561,30 +577,38 @@ msgstr "Blanc gran"
msgid "Large white cursors"
msgstr "Cursors blancs i grans"
-#: xcursor/themepage.cpp:84
+#: xcursor/themepage.cpp:79
+msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:80
+msgid "No description available"
+msgstr "No hi ha descripció disponible"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:91
msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
msgstr ""
"Seleccioneu el tema de cursor que voleu usar (passeu al damunt per a provar el "
"cursor):"
-#: xcursor/themepage.cpp:104
+#: xcursor/themepage.cpp:111
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Instal·la nou tema..."
-#: xcursor/themepage.cpp:105
+#: xcursor/themepage.cpp:112
msgid "Remove Theme"
msgstr "Elimina tema"
-#: xcursor/themepage.cpp:212
+#: xcursor/themepage.cpp:219
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Arrossegueu o introduïu la URL del tema"
-#: xcursor/themepage.cpp:221
+#: xcursor/themepage.cpp:228
#, c-format
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
msgstr "No es pot trobar l'arxiu del tema de cursor %1."
-#: xcursor/themepage.cpp:223
+#: xcursor/themepage.cpp:230
msgid ""
"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
"is correct."
@@ -592,11 +616,11 @@ msgstr ""
"No es pot descarregar l'arxiu del tema de cursor; si us plau, comproveu que "
"l'adreça %1 és correcta."
-#: xcursor/themepage.cpp:231
+#: xcursor/themepage.cpp:238
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
msgstr "El fitxer %1 no sembla ser un arxiu per a tema de cursor vàlid."
-#: xcursor/themepage.cpp:240
+#: xcursor/themepage.cpp:247
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
@@ -604,11 +628,11 @@ msgstr ""
"<qt>Esteu segur que voleu eliminar el tema de cursor <strong>%1</strong>?"
"<br>Això esborrarà tots els fitxers instal·lats per aquest tema.</qt>"
-#: xcursor/themepage.cpp:246
+#: xcursor/themepage.cpp:253
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
-#: xcursor/themepage.cpp:300
+#: xcursor/themepage.cpp:307
msgid ""
"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
"it with this one?"
@@ -616,26 +640,22 @@ msgstr ""
"A la vostra carpeta per a temes d'icona ja existeix un tema anomenat %1. "
"Desitgeu substituir-lo per aquest?"
-#: xcursor/themepage.cpp:302
+#: xcursor/themepage.cpp:309
msgid "Overwrite Theme?"
msgstr "Sobreescriure el tema?"
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "No hi ha descripció disponible"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
+#: xcursor/themepage.cpp:544
msgid "No theme"
msgstr "No hi ha tema"
-#: xcursor/themepage.cpp:537
+#: xcursor/themepage.cpp:544
msgid "The old classic X cursors"
msgstr "Els cursors clàssics de X"
-#: xcursor/themepage.cpp:539
+#: xcursor/themepage.cpp:546
msgid "System theme"
msgstr "Tema del sistema"
-#: xcursor/themepage.cpp:539
+#: xcursor/themepage.cpp:546
msgid "Do not change cursor theme"
msgstr "No canvies el tema del cursor"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkclock.po
index 24a811a1c4d..97de49bfb93 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkclock.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkclock.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po
index 1cb0ce41519..ab97eebd0f4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,10 +42,11 @@ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
-"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE "
+"Services. Generally, there are two types of service:</p>"
"<ul>"
"<li>Services invoked at startup</li>"
"<li>Services called on demand</li></ul>"
@@ -122,7 +124,8 @@ msgid "Start"
msgstr "Engega"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact TDED."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el TDED."
#: kcmkded.cpp:322
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 8422192bbdf..f67b67f8b36 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -8,16 +8,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: shortcuts.cpp:93
+#: shortcuts.cpp:96
msgid ""
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
"la pestanya \"Dreceres d'aplicació\" trobareu lligams usats típicament en "
"aplicacions, com ara copia i enganxa."
-#: shortcuts.cpp:152
+#: shortcuts.cpp:157
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
@@ -49,42 +50,46 @@ msgstr ""
"esborrar els esquemes estàndard de tot el sistema, 'Esquema actual' i "
"'Predeterminat del TDE'."
-#: shortcuts.cpp:158
+#: shortcuts.cpp:163
msgid "New scheme"
msgstr "Esquema nou"
-#: shortcuts.cpp:163
+#: shortcuts.cpp:168
msgid "&Save..."
msgstr "De&sa..."
-#: shortcuts.cpp:165
+#: shortcuts.cpp:170
msgid ""
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
"Cliqueu aquí per afegir un nou esquema de lligam de tecla. Se us demanarà un "
"nom."
-#: shortcuts.cpp:177
+#: shortcuts.cpp:195
+msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
+msgstr ""
+
+#: shortcuts.cpp:201
msgid "&Global Shortcuts"
msgstr "Dreceres &globals"
-#: shortcuts.cpp:182
+#: shortcuts.cpp:206
msgid "Shortcut Se&quences"
msgstr "Se&qüències de drecera"
-#: shortcuts.cpp:187
+#: shortcuts.cpp:211
msgid "App&lication Shortcuts"
msgstr "Dreceres d'ap&licació"
-#: shortcuts.cpp:248
+#: shortcuts.cpp:272
msgid "User-Defined Scheme"
msgstr "Esquema definit per l'usuari"
-#: shortcuts.cpp:249
+#: shortcuts.cpp:273
msgid "Current Scheme"
msgstr "Esquema actual"
-#: shortcuts.cpp:292
+#: shortcuts.cpp:316
msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
"one."
@@ -92,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Es perdran els canvis actuals si carregueu un altre esquema abans de desar "
"aquest."
-#: shortcuts.cpp:312
+#: shortcuts.cpp:336
msgid ""
"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
@@ -100,19 +105,19 @@ msgstr ""
"Aquest esquema necessita la tecla modificadora \"%1\", que no està disponible a "
"la disposició del teclat. Voleu veure'l igualment?"
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
msgid "Win"
msgstr "Windows"
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
msgid "Save Key Scheme"
msgstr "Desa l'esquema de tecla"
-#: shortcuts.cpp:342
+#: shortcuts.cpp:366
msgid "Enter a name for the key scheme:"
msgstr "Introduïu un nom per a l'esquema de tecla:"
-#: shortcuts.cpp:372
+#: shortcuts.cpp:396
msgid ""
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
"do you want to overwrite it?\n"
@@ -120,37 +125,31 @@ msgstr ""
"Ja existeix un esquema amb el nom '%1';\n"
"voleu sobreescriure'l?\n"
-#: shortcuts.cpp:375
+#: shortcuts.cpp:399
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
-#: modifiers.cpp:174
+#: modifiers.cpp:175
msgid "TDE Modifiers"
msgstr "Modificadors TDE"
-#: modifiers.cpp:177
+#: modifiers.cpp:178
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236
msgid "X11-Mod"
msgstr "X11-Mod"
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: modifiers.cpp:207
+#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
msgstr "Teclat Macintosh"
-#: modifiers.cpp:212
+#: modifiers.cpp:213
msgid "MacOS-style modifier usage"
msgstr "Ús de modificador a l'estil MacOS"
-#: modifiers.cpp:215
+#: modifiers.cpp:216
msgid ""
"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
@@ -166,32 +165,32 @@ msgstr ""
"<b>Opció</b> com a modificador de comandament i per a navegar pels menús i "
"diàlegs i <b>Control</b> per a les ordres del gestor de finestres."
-#: modifiers.cpp:228
+#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
msgstr "Mapejat de modificadors X"
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108
msgid "Command"
msgstr "Comandament"
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284
msgid "Option"
msgstr "Opció"
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: modifiers.cpp:297
+#: modifiers.cpp:298
#, c-format
msgid "Key %1"
msgstr "Tecla %1"
-#: modifiers.cpp:330
+#: modifiers.cpp:331
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: modifiers.cpp:343
+#: modifiers.cpp:344
msgid ""
"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
@@ -338,366 +337,466 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Passa per les finestres (a la inversa)"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application"
+msgstr "Passa per les finestres"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
+msgstr "Passa per les finestres (a la inversa)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Passa pels escriptoris"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Passa pels escriptoris (a la inversa)"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Passa per la llista d'escriptoris"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Passa per la llista d'escriptoris (a la inversa)"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Menú d'operacions de finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximitza la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maximitza la finestra en vertical"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maximitza la finestra en horitzontal"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimitza la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "Oculta la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "Mou la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "Amida la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "Restaura la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "Abaixa la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Commuta eleva/abaixa finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Finestra a pantalla completa"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Oculta la vora de la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Mantenir la finestra sobre les altres"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Mantenir la finestra sota les altres"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Activa que la finestra demani atenció"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Drecera d'arranjament de finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Empaqueta la finestra a la dreta"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Empaqueta la finestra a l'esquerra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Empaqueta la finestra amunt"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Empaqueta la finestra avall"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "Expandeix el paquet de la finestra en horitzontal"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "Expandeix el paquet de la finestra en vertical"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "Contrau el paquet de la finestra en horitzontal"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "Contrau el paquet de la finestra en vertical"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "Finestra i escriptori"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Finestra a tots els escriptoris"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "Finestra a l'escriptori 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "Finestra a l'escriptori 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "Finestra a l'escriptori 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "Finestra a l'escriptori 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "Finestra a l'escriptori 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "Finestra a l'escriptori 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "Finestra a l'escriptori 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "Finestra a l'escriptori 8"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "Finestra a l'escriptori 9"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "Finestra a l'escriptori 10"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "Finestra a l'escriptori 11"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "Finestra a l'escriptori 12"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "Finestra a l'escriptori 13"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "Finestra a l'escriptori 14"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "Finestra a l'escriptori 15"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "Finestra a l'escriptori 16"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "Finestra a l'escriptori 17"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "Finestra a l'escriptori 18"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "Finestra a l'escriptori 19"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "Finestra a l'escriptori 20"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Finestra a l'escriptori següent"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Finestra a l'escriptori anterior"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Envia la finestra un escriptori a la dreta"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Envia la finestra un escriptori a l'esquerra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Envia la finestra un escriptori amunt"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Envia la finestra un escriptori avall"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 0"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 1"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 2"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 3"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 4"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 5"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 6"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 7"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Window to Next Screen"
+msgstr "Finestra a l'escriptori següent"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Canvi d'escriptori"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "Canvia a l'escriptori 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "Canvia a l'escriptori 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "Canvia a l'escriptori 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "Canvia a l'escriptori 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "Canvia a l'escriptori 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "Canvia a l'escriptori 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "Canvia a l'escriptori 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "Canvia a l'escriptori 8"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "Canvia a l'escriptori 9"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "Canvia a l'escriptori 10"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "Canvia a l'escriptori 11"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "Canvia a l'escriptori 12"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "Canvia a l'escriptori 13"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "Canvia a l'escriptori 14"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "Canvia a l'escriptori 15"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "Canvia a l'escriptori 16"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "Canvia a l'escriptori 17"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "Canvia a l'escriptori 18"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "Canvia a l'escriptori 19"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "Canvia a l'escriptori 20"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Canvia a l'escriptori següent"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Canvia a l'escriptori anterior"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Canvia un escriptori a la dreta"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Canvia un escriptori a l'esquerra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Canvia un escriptori amunt"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Canvia un escriptori avall"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 0"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 10"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 1"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 1"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 2"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 2"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 3"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 3"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 4"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 4"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 5"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 5"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 6"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 6"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 7"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 7"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Next Screen"
+msgstr "Canvia a l'escriptori següent"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Emulació del ratolí"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr "Mata la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr "Instantània de finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "Instantània d'escriptori"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloqueja les dreceres globals"
@@ -745,19 +844,28 @@ msgstr "Commuta d'usuari"
msgid "Lock Session"
msgstr "Bloqueja la sessió"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session (Hotkey)"
+msgstr "Bloqueja la sessió"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Start Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
msgstr "Sortida"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Sortida sense confirmació"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
msgstr "Atura sense confirmació"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "Reengega sense confirmació"
@@ -784,3 +892,8 @@ msgstr "Teclat"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Canvia a la disposició de teclat següent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 87da43b4904..650120c61e8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -109,21 +110,21 @@ msgstr ""
msgid "Main Panel"
msgstr "Plafó principal"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 371
-#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
+#. i18n: file hidingtab.ui line 385
+#: hidingtab_impl.cpp:222 rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
msgstr "Mostra el bo&tó esquerre d'ocultar el plafó"
-#: hidingtab_impl.cpp:217
+#: hidingtab_impl.cpp:223
msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
msgstr "Mostra el &botó dret d'ocultar el plafó"
-#: hidingtab_impl.cpp:221
+#: hidingtab_impl.cpp:227
msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
msgstr "Mostra el bo&tó d'adalt d'ocultar el plafó"
-#: hidingtab_impl.cpp:222
+#: hidingtab_impl.cpp:228
msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
msgstr "Mostra el bo&tó d'abaix d'ocultar el plafó"
@@ -143,11 +144,11 @@ msgstr ""
"%1\n"
"%2"
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:358
msgid "kcmkicker"
msgstr "kcmkicker"
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:359
msgid "TDE Panel Control Module"
msgstr "Mòdul de control del plafó TDE"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:345
msgid ""
"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
@@ -177,19 +178,21 @@ msgstr ""
"usant el menú de context amb el clic del botó dret. Aquest menú de context "
"també ofereix la manipulació dels botons del plafó i els applets."
-#: main.cpp:349
+#: main.cpp:361
+#, fuzzy
msgid ""
+"(c) 2009 - 2010 Timothy Pearson\n"
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-#: menutab_impl.cpp:99
+#: menutab_impl.cpp:129
msgid "Quick Browser"
msgstr "Fullejador ràpid"
-#: menutab_impl.cpp:177
+#: menutab_impl.cpp:311
msgid ""
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
@@ -197,7 +200,7 @@ msgstr ""
"L'editor del menú de TDE (kmenuedit) no pot ser iniciat.\n"
"Podria ser que no estigués instal·lat o a la vostra \"PATH\"."
-#: menutab_impl.cpp:179
+#: menutab_impl.cpp:313
msgid "Application Missing"
msgstr "Falta l'aplicació"
@@ -254,7 +257,7 @@ msgid "All Screens"
msgstr "Totes les pantalles"
#. i18n: file positiontab.ui line 412
-#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
+#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "A mida"
@@ -282,7 +285,7 @@ msgstr ""
"visibles."
#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " píxels"
@@ -429,80 +432,126 @@ msgstr ""
"xoqui amb la barra de menú. Establiu aquesta opció per a fer-lo transparent "
"igualment."
-#. i18n: file applettab.ui line 24
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 304
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
+msgid "Blur the background when transparency is enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 307
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred "
+"to reduce eyestrain"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 317
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 328
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Show resize handle on panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 331
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 339
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Use deep buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 342
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file applettab.ui line 24
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Nivell de seguretat"
#. i18n: file applettab.ui line 35
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Load only trusted applets internal"
msgstr "Carrega només els applets interns de confiança"
#. i18n: file applettab.ui line 43
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Load startup config applets internal"
msgstr "Carrega els applets interns de configuració en engegar"
#. i18n: file applettab.ui line 51
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Load all applets internal"
msgstr "Carrega tots els applets de manera interna"
#. i18n: file applettab.ui line 67
-#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "List of Trusted Applets"
msgstr "Llista dels applets de confiança"
#. i18n: file applettab.ui line 84
-#: rc.cpp:101
+#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Available Applets"
msgstr "Applets disponibles"
#. i18n: file applettab.ui line 133
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid ">>"
msgstr ">>"
#. i18n: file applettab.ui line 172
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "<<"
msgstr "<<"
#. i18n: file applettab.ui line 197
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Trusted Applets"
msgstr "Applets de confiança"
#. i18n: file hidingtab.ui line 44
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:557
#, no-c-format
msgid "S&ettings for:"
msgstr "Arranjam&ent per a:"
#. i18n: file hidingtab.ui line 79
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Hide Mode"
msgstr "Mode ocult"
#. i18n: file hidingtab.ui line 107
-#: rc.cpp:119
+#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
msgstr "Ocu&lta només en clicar un botó d'ocultació de plafó"
#. i18n: file hidingtab.ui line 113
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
@@ -512,19 +561,19 @@ msgstr ""
"amb els botons d'ocultació que apareixen als extrems."
#. i18n: file hidingtab.ui line 138
-#: rc.cpp:125
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " seg"
#. i18n: file hidingtab.ui line 141
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Immediatament"
#. i18n: file hidingtab.ui line 144
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
@@ -533,19 +582,19 @@ msgstr ""
"s'usa."
#. i18n: file hidingtab.ui line 163
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "after the &cursor leaves the panel"
msgstr "després que el &cursor deixi el plafó"
#. i18n: file hidingtab.ui line 199
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Allow other &windows to cover the panel"
msgstr "Permetre que les &finestres tapin el plafó"
#. i18n: file hidingtab.ui line 202
-#: rc.cpp:143
+#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
@@ -555,13 +604,13 @@ msgstr ""
"pugan tapar."
#. i18n: file hidingtab.ui line 213
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "Hide a&utomatically"
msgstr "Ocu&lta automàticament"
#. i18n: file hidingtab.ui line 216
-#: rc.cpp:149
+#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
@@ -575,13 +624,13 @@ msgstr ""
"baixes, per exemple, als portàtils."
#. i18n: file hidingtab.ui line 235
-#: rc.cpp:152
+#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
msgstr "&Passa al davant quan el punter toqui la pantalla:"
#. i18n: file hidingtab.ui line 238
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
@@ -593,55 +642,55 @@ msgstr ""
"finestra que el puga tapar."
#. i18n: file hidingtab.ui line 244
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Top Left Corner"
msgstr "Racó superior esquerra"
#. i18n: file hidingtab.ui line 249
-#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Vora superior"
#. i18n: file hidingtab.ui line 254
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Top Right Corner"
msgstr "Racó superior dret"
#. i18n: file hidingtab.ui line 259
-#: rc.cpp:167
+#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Vora dreta"
#. i18n: file hidingtab.ui line 264
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "Racó inferior dret"
#. i18n: file hidingtab.ui line 269
-#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Vora inferior"
#. i18n: file hidingtab.ui line 274
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "Racó inferior dret"
#. i18n: file hidingtab.ui line 279
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Vora esquerra"
#. i18n: file hidingtab.ui line 289
-#: rc.cpp:182
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
@@ -651,13 +700,28 @@ msgstr ""
"plafó passi al davant."
#. i18n: file hidingtab.ui line 319
-#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 322
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen "
+"is not available. This panel will be automatically restored when the "
+"configured Xinerama screen is reenabked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 333
+#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Show panel when switching &desktops"
msgstr "Mostra el plafó en can&viar d'escriptori"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 322
-#: rc.cpp:188
+#. i18n: file hidingtab.ui line 336
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
@@ -668,14 +732,14 @@ msgstr ""
"breu període quan es canvia d'escriptori de manera que pugueu veure en quin "
"escriptori hi sou."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 357
-#: rc.cpp:191
+#. i18n: file hidingtab.ui line 371
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Panel-Hiding Buttons"
msgstr "Botons d'ocultar el plafó"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 360
-#: rc.cpp:194
+#. i18n: file hidingtab.ui line 374
+#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
@@ -687,8 +751,8 @@ msgstr ""
"dels extrems del plafó o en ambdos. Clicant a sobre d'un d'aquests botons "
"s'ocultarà el plafó."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 377
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file hidingtab.ui line 391
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
@@ -697,14 +761,14 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està seleccionada, apareixerà un botó d'ocultació a l'extrem "
"esquerra del plafó."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 385
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file hidingtab.ui line 399
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Show right panel-hiding &button"
msgstr "Mostra el &botó dret d'ocultar el plafó "
-#. i18n: file hidingtab.ui line 391
-#: rc.cpp:206
+#. i18n: file hidingtab.ui line 405
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
@@ -713,20 +777,20 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està seleccionada, apareixerà un botó d'ocultació a l'extrem "
"dret del plafó."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 426
-#: rc.cpp:209
+#. i18n: file hidingtab.ui line 440
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Panel Animation"
msgstr "Animació del plafó"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 454
-#: rc.cpp:212
+#. i18n: file hidingtab.ui line 468
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "A&nimate panel hiding"
msgstr "A&nima l'ocultació del plafó"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 457
-#: rc.cpp:215
+#. i18n: file hidingtab.ui line 471
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
@@ -736,33 +800,33 @@ msgstr ""
"\"deslliçarà\" suaument per la pantalla. La velocitat de l'animació és "
"controlada per la barra deslliçant que està directament a sota."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 522
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file hidingtab.ui line 536
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
msgstr ""
"Determina com de ràpid s'ocultarà el plafó si l'animació està habilitada."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 558
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file hidingtab.ui line 572
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Ràpid"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 599
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file hidingtab.ui line 613
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 623
-#: rc.cpp:227
+#. i18n: file hidingtab.ui line 637
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
@@ -772,19 +836,19 @@ msgstr ""
"el cursor per sobre de les icones, botons i applets del plafó."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid "Enable icon &mouseover effects"
msgstr "Habilita els efectes de pas de &ratolí per icona"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
@@ -794,13 +858,29 @@ msgstr ""
"el cursor del ratolí es mou damunt dels botons del plafó"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable icon activation effects"
+msgstr "Habilita els efectes de pas de &ratolí per icona"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
+#: rc.cpp:272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons "
+"are left clicked."
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està seleccionada, apareix un efecte de pas de ratolí quan "
+"el cursor del ratolí es mou damunt dels botons del plafó"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Show too&ltips"
msgstr "&Mostra consells"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
-#: rc.cpp:245
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
@@ -809,44 +889,44 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està seleccionada apareixeran consells informatius quan el "
"cursor del ratolí passi per sobre de les icones, botons i applets del plafó."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Button Backgrounds"
msgstr "Fons de botó"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
-#: rc.cpp:251
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "&TDE menu:"
msgstr "Menú &K:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
-#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for the TDE menu."
msgstr "Tria una imatge mosaic per al menú K."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
-#: rc.cpp:257
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "&QuickBrowser menus:"
msgstr "Menús de full&ejat ràpid:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
msgstr "Tria una imatge mosaic pels botons de fullejat ràpid."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118
+#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Custom Color"
msgstr "Color a mida"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
-#: rc.cpp:281
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -855,8 +935,8 @@ msgstr ""
"Quan està seleccionada l'opció de color a mida, useu aquest botó per a agafar "
"un color pel fons de fullejador ràpid."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
-#: rc.cpp:284
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -865,14 +945,14 @@ msgstr ""
"Quan l'opció de color a mida està seleccionada, useu aquest botó per a triar un "
"color per al fons del menú K."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for window list buttons."
msgstr "Tria una imatge mosaic pels botons de llista de finestres."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
-#: rc.cpp:296
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -881,20 +961,20 @@ msgstr ""
"Quan està seleccionada l'opció de color a mida, useu aquest botó per a agafar "
"un color per al fons de les llistes de finestra."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
-#: rc.cpp:299
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235
+#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Window list:"
msgstr "Llista de &finestres:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
msgstr "Tria una imatge mosaic pels botons d'accés a l'escriptori."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
-#: rc.cpp:314
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -903,14 +983,14 @@ msgstr ""
"Quan l'opció \"Color a mida\" està seleccionada, useu aquest botó per a triar "
"un color"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
-#: rc.cpp:317
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid "De&sktop access:"
msgstr "Accés a l'es&criptori:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
-#: rc.cpp:323
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306
+#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -919,32 +999,32 @@ msgstr ""
"Quan està seleccionada l'opció de color a mida, useu aquest botó per a agafar "
"un color per al fons de les aplicacions."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
-#: rc.cpp:326
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314
+#: rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Applicatio&ns:"
msgstr "Aplicacio&ns:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
msgstr "Tria una imatge mosaic pels botons que engeguen aplicacions."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
-#: rc.cpp:341
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "Panel Background"
msgstr "Fons del plafó"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
-#: rc.cpp:344
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
msgstr "Dona color d'acord amb l'esque&ma de color de l'escriptori"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
-#: rc.cpp:347
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
@@ -955,14 +1035,14 @@ msgstr ""
"per omissió. Per a canviar els colors per omissió, aneu al mòdul de control "
"'Colors'."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
-#: rc.cpp:350
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460
+#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "This is a preview for the selected background image."
msgstr "Això és una vista prèvia per a la imatge de fons seleccionada."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
-#: rc.cpp:353
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480
+#: rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
@@ -973,26 +1053,26 @@ msgstr ""
"'Fulleja' per a triar un tema usant el diàleg de fitxer.\n"
"Aquesta opció només és activa si està seleccionat 'Habilita la imatge de fons'."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Enable &background image"
msgstr "Habi&lita la imatge de fons"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Enable &transparency"
msgstr "Habilita la transparència"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Advanc&ed Options"
msgstr "Opcions avançad&es"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
@@ -1002,32 +1082,50 @@ msgstr ""
"l'aspecte i efecte dels mànecs d'aplet, el matís del color de transparència i "
"més coses."
-#. i18n: file menutab.ui line 27
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file menutab.ui line 35
+#: rc.cpp:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE menu style:"
+msgstr "Menú &K:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 44
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Kickoff"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 49
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Trinity Classic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 80
+#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid "TDE Menu"
msgstr "Menú K"
-#. i18n: file menutab.ui line 49
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file menutab.ui line 102
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Menu item format:"
msgstr "Format de l'ítem del menú:"
-#. i18n: file menutab.ui line 55
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file menutab.ui line 108
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
msgstr "Aquí podeu escollir com es mostren les entrades del menú."
-#. i18n: file menutab.ui line 66
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file menutab.ui line 119
+#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "&Name only"
msgstr "Tan sols el &nom"
-#. i18n: file menutab.ui line 69
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file menutab.ui line 122
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
@@ -1036,14 +1134,14 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està seleccionada, els ítems del menú K apareixeran amb el "
"text del nom de l'aplicació junt amb la icona."
-#. i18n: file menutab.ui line 77
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file menutab.ui line 130
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Name - &Description"
msgstr "Nom - &Descripció"
-#. i18n: file menutab.ui line 83
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file menutab.ui line 136
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
@@ -1052,14 +1150,14 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està seleccionada, els ítems del menú K apareixeran amb el "
"del nom de l'aplicació i una breu descripció vora la icona."
-#. i18n: file menutab.ui line 91
-#: rc.cpp:390
+#. i18n: file menutab.ui line 144
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "D&escription only"
msgstr "Només la des&cripció"
-#. i18n: file menutab.ui line 94
-#: rc.cpp:393
+#. i18n: file menutab.ui line 147
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
@@ -1068,14 +1166,14 @@ msgstr ""
"Quan se selecciona aquesta opció, els ítems del menú K apareixeran amb la breu "
"descripció de l'aplicació vora la icona."
-#. i18n: file menutab.ui line 105
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file menutab.ui line 158
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Des&cription (Name)"
msgstr "Des&cripció (nom)"
-#. i18n: file menutab.ui line 108
-#: rc.cpp:399
+#. i18n: file menutab.ui line 161
+#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief "
@@ -1084,20 +1182,87 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està seleccionada, els ítems del menú K apareixeran amb una "
"breu descripció i el nom de l'aplicació entre claudàtors junt amb la icona."
-#. i18n: file menutab.ui line 118
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file menutab.ui line 171
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Edit &TDE Menu"
+msgstr "Edita el menú &K"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 174
+#: rc.cpp:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide "
+"applications."
+msgstr ""
+"Engega l'editor pel menú K. Aquí podeu afegir, editar, eliminar i amagar "
+"aplicacions."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 182
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Change menu icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 185
+#: rc.cpp:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu."
+msgstr "Tria una imatge mosaic per al menú K."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 213
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "Menús opcionals"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 243
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
+"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgstr ""
+"Això és una llista dels menús dinàmics que es poden mostrar al menú TDE a més "
+"de les aplicacions normals. Useu les caixes de marca per afegir o eliminar "
+"menús."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 256
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Open menu on mouse hover"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 264
+#: rc.cpp:465
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show T&ooltip"
+msgstr "&Mostra consells"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 270
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse "
+"pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also "
+"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 278
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "Show side ima&ge"
msgstr "Mostra la imatge &lateral"
-#. i18n: file menutab.ui line 126
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
+#. i18n: file menutab.ui line 286
+#: rc.cpp:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
"of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
-" \n"
-" "
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t"
"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the TDE Menu by "
"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
@@ -1110,53 +1275,48 @@ msgstr ""
"posant un fitxer d'imatge anomenat kside.png i un fitxer d'imatge de mosaic "
"anomenat kside_title.png a $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
-#. i18n: file menutab.ui line 151
-#: rc.cpp:410
+#. i18n: file menutab.ui line 294
+#: rc.cpp:479
#, no-c-format
-msgid "Edit &TDE Menu"
-msgstr "Edita el menú &K"
+msgid "Display text in menu button"
+msgstr ""
-#. i18n: file menutab.ui line 154
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
+#. i18n: file menutab.ui line 300
+#: rc.cpp:482
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Start the editor for the TDE menu. Here you can add, edit, remove and hide "
-"applications."
+"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu "
+"button."
msgstr ""
-"Engega l'editor pel menú K. Aquí podeu afegir, editar, eliminar i amagar "
-"aplicacions."
+"Quan aquesta opció està seleccionada, els ítems del menú K apareixeran amb el "
+"text del nom de l'aplicació junt amb la icona."
-#. i18n: file menutab.ui line 162
-#: rc.cpp:416
+#. i18n: file menutab.ui line 323
+#: rc.cpp:485
#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Menús opcionals"
+msgid "Text:"
+msgstr ""
-#. i18n: file menutab.ui line 192
-#: rc.cpp:419
+#. i18n: file menutab.ui line 347
+#: rc.cpp:488
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
-"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgid "Font:"
msgstr ""
-"Això és una llista dels menús dinàmics que es poden mostrar al menú TDE a més "
-"de les aplicacions normals. Useu les caixes de marca per afegir o eliminar "
-"menús."
-#. i18n: file menutab.ui line 202
-#: rc.cpp:422
+#. i18n: file menutab.ui line 406
+#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid "QuickBrowser Menus"
msgstr "Menús del fullejador ràpid"
-#. i18n: file menutab.ui line 221
-#: rc.cpp:425
+#. i18n: file menutab.ui line 425
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum number of entries:"
msgstr "Màxim nombr&e d'entrades:"
-#. i18n: file menutab.ui line 227
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
+#. i18n: file menutab.ui line 431
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
@@ -1169,14 +1329,14 @@ msgstr ""
"d'entrades que es mostren a la vegada al fullejador ràpid. Això és "
"particularment útil per a les resolucions baixes de pantalla."
-#. i18n: file menutab.ui line 254
-#: rc.cpp:434
+#. i18n: file menutab.ui line 458
+#: rc.cpp:503
#, no-c-format
msgid "Show hidden fi&les"
msgstr "Mos&tra els fitxers ocults"
-#. i18n: file menutab.ui line 260
-#: rc.cpp:437
+#. i18n: file menutab.ui line 464
+#: rc.cpp:506
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
@@ -1185,20 +1345,34 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció és habilitada, els fitxers ocults (fitxers que comencen amb un "
"punt) es mostraran als menús del fullejador ràpid."
-#. i18n: file menutab.ui line 287
-#: rc.cpp:440
+#. i18n: file menutab.ui line 491
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Recent Documents Menu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 516
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast "
+"retrieval."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 562
+#: rc.cpp:521
#, no-c-format
msgid "QuickStart Menu Items"
msgstr "Ítems del menú EngegaRàpid"
-#. i18n: file menutab.ui line 306
-#: rc.cpp:443
+#. i18n: file menutab.ui line 581
+#: rc.cpp:524
#, no-c-format
msgid "Maxim&um number of entries:"
msgstr "Màxim nom&bre d'entrades:"
-#. i18n: file menutab.ui line 312
-#: rc.cpp:446
+#. i18n: file menutab.ui line 587
+#: rc.cpp:527
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
@@ -1207,8 +1381,8 @@ msgstr ""
"Aquesta opció us permetrà definir el màxim nombre d'aplicacions que es podran "
"mostrar en l'àrea del menú EngegaRàpid."
-#. i18n: file menutab.ui line 329
-#: rc.cpp:449
+#. i18n: file menutab.ui line 604
+#: rc.cpp:530
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
@@ -1217,14 +1391,14 @@ msgstr ""
"Aquesta opció us permetrà definir com s'hauran de mostrar la majoria "
"d'aplicacions en l'àrea del menú EngegaRàpid."
-#. i18n: file menutab.ui line 339
-#: rc.cpp:452
+#. i18n: file menutab.ui line 614
+#: rc.cpp:533
#, no-c-format
msgid "Show the &applications most recently used"
msgstr "Mo&stra les aplicacions emprades més recentment"
-#. i18n: file menutab.ui line 345
-#: rc.cpp:455
+#. i18n: file menutab.ui line 620
+#: rc.cpp:536
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
@@ -1233,14 +1407,14 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està habilitada l'àrea del menú EngegaRàpid s'omplirà amb "
"les aplicacions que heu emprat més recentment."
-#. i18n: file menutab.ui line 353
-#: rc.cpp:458
+#. i18n: file menutab.ui line 628
+#: rc.cpp:539
#, no-c-format
msgid "Show the applications most fre&quently used"
msgstr "Mostra les aplicacions emprades amb més &freqüència"
-#. i18n: file menutab.ui line 356
-#: rc.cpp:461
+#. i18n: file menutab.ui line 631
+#: rc.cpp:542
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
@@ -1249,8 +1423,30 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció és seleccionada, l'àrea del menú EngegaRàpid s'omplirà amb "
"les aplicacions que useu amb més freqüència."
+#. i18n: file menutab.ui line 658
+#: rc.cpp:545
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE Menu Search"
+msgstr "Menú K"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 669
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Show search field in TDE Menu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 675
+#: rc.cpp:551
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in the "
+"TDE Menu.</qt>"
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està seleccionada, apareixerà un botó d'ocultació a l'extrem "
+"esquerra del plafó."
+
#. i18n: file positiontab.ui line 17
-#: rc.cpp:464
+#: rc.cpp:554
#, no-c-format
msgid ""
"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
@@ -1260,13 +1456,13 @@ msgstr ""
"escriptori. Seleccioneu-ne un a configurar."
#. i18n: file positiontab.ui line 83
-#: rc.cpp:470
+#: rc.cpp:560
#, no-c-format
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#. i18n: file positiontab.ui line 139
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:563
#, no-c-format
msgid ""
"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
@@ -1280,25 +1476,25 @@ msgstr ""
"mides per a canviar les dimensions del plafó."
#. i18n: file positiontab.ui line 191
-#: rc.cpp:476
+#: rc.cpp:566
#, no-c-format
msgid "Identify"
msgstr "Identifica"
#. i18n: file positiontab.ui line 194
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:569
#, no-c-format
msgid "This button displays each monitor's identifying number"
msgstr "Aquest botó mostra el nombre d'identificació de cada monitor"
#. i18n: file positiontab.ui line 212
-#: rc.cpp:482
+#: rc.cpp:572
#, no-c-format
msgid "&Xinerama screen:"
msgstr "Pantalla &Xinerama:"
#. i18n: file positiontab.ui line 223
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:575
#, no-c-format
msgid ""
"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
@@ -1308,13 +1504,13 @@ msgstr ""
"múltiples pantalles."
#. i18n: file positiontab.ui line 260
-#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:578
#, no-c-format
msgid "Len&gth"
msgstr "&Llarg"
#. i18n: file positiontab.ui line 264
-#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:581
#, no-c-format
msgid ""
"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
@@ -1324,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"posicionat a la pantalla i quanta pantalla tindrà que usar."
#. i18n: file positiontab.ui line 312
-#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid ""
"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
@@ -1334,13 +1530,13 @@ msgstr ""
"el plafó."
#. i18n: file positiontab.ui line 329
-#: rc.cpp:498
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file positiontab.ui line 332
-#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
@@ -1350,13 +1546,13 @@ msgstr ""
"el plafó."
#. i18n: file positiontab.ui line 342
-#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "&Expand as required to fit contents"
msgstr "&Eixampla el que calgui per a omplir el contingut"
#. i18n: file positiontab.ui line 345
-#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
@@ -1366,43 +1562,43 @@ msgstr ""
"allotjar-hi els botons i els applets."
#. i18n: file positiontab.ui line 380
-#: rc.cpp:510
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Si&ze"
msgstr "Mi&da"
#. i18n: file positiontab.ui line 383
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "This sets the size of the panel."
msgstr "Això estableix la mida del plafó."
#. i18n: file positiontab.ui line 392
-#: rc.cpp:516
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Tiny"
msgstr "Minúscul"
#. i18n: file positiontab.ui line 397
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr "Xicotet"
#. i18n: file positiontab.ui line 402
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: file positiontab.ui line 407
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#. i18n: file positiontab.ui line 484
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
msgstr ""
@@ -1410,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"l'opció a mida."
#. i18n: file positiontab.ui line 507
-#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
msgstr ""
@@ -1418,13 +1614,13 @@ msgstr ""
"l'opció a mida."
#. i18n: file positiontab.ui line 519
-#: rc.cpp:540
+#: rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#. i18n: file positiontab.ui line 525
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
@@ -1437,141 +1633,142 @@ msgstr ""
"podeu posar-lo cap al centre o cap a qualsevol racó de la pantalla."
#. i18n: file positiontab.ui line 609
-#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#. i18n: file positiontab.ui line 643
-#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+2"
#. i18n: file positiontab.ui line 677
-#: rc.cpp:552
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "Alt+3"
msgstr "Alt+3"
#. i18n: file positiontab.ui line 721
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "Alt+="
msgstr "Alt+="
#. i18n: file positiontab.ui line 755
-#: rc.cpp:558
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Alt+-"
msgstr "Alt+-"
#. i18n: file positiontab.ui line 789
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
msgid "Alt+0"
msgstr "Alt+0"
#. i18n: file positiontab.ui line 833
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Alt+9"
msgstr "Alt+9"
#. i18n: file positiontab.ui line 867
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#. i18n: file positiontab.ui line 901
-#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "Alt+7"
msgstr "Alt+7"
#. i18n: file positiontab.ui line 945
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
msgid "Alt+4"
msgstr "Alt+4"
#. i18n: file positiontab.ui line 979
-#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "Alt+5"
msgstr "Alt+5"
#. i18n: file positiontab.ui line 1013
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "Alt+6"
msgstr "Alt+6"
-#: rc.cpp:580
-msgid "TDE Button"
+#: rc.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "KDE Button"
msgstr "Botó TDE"
-#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:671
msgid "Blue Wood"
msgstr "Blau arboreda"
-#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:672
msgid "Green Wood"
msgstr "Verd arboreda"
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:673
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clar"
-#: rc.cpp:584
+#: rc.cpp:674
msgid "Light Green"
msgstr "Verd clar"
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:675
msgid "Light Pastel"
msgstr "Pastís clar"
-#: rc.cpp:586
+#: rc.cpp:676
msgid "Light Purple"
msgstr "Púrpura clar"
-#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:677
msgid "Nuts And Bolts"
msgstr "Marc intern"
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:678
msgid "Red Wood"
msgstr "Vermell arboreda"
-#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:679
msgid "Solid Blue"
msgstr "Blau sòlid"
-#: rc.cpp:590
+#: rc.cpp:680
msgid "Solid Gray"
msgstr "Gris sòlid"
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:681
msgid "Solid Green"
msgstr "Verd sòlid"
-#: rc.cpp:592
+#: rc.cpp:682
msgid "Solid Orange"
msgstr "Carbassa sòlid"
-#: rc.cpp:593
+#: rc.cpp:683
msgid "Solid Pastel"
msgstr "Pastís sòlid"
-#: rc.cpp:594
+#: rc.cpp:684
msgid "Solid Purple"
msgstr "Púrpura sòlid"
-#: rc.cpp:595
+#: rc.cpp:685
msgid "Solid Red"
msgstr "Vermell sòlid"
-#: rc.cpp:596
+#: rc.cpp:686
msgid "Solid Tigereye"
msgstr "Ull de tigre sòlid"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po
index 4785927429b..489345530f9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,22 +59,36 @@ msgstr ""
"separada."
#: behaviour.cpp:85
+msgid "Show archived &files as folders"
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking this option will list archived files as folders when using tree view."
+msgstr ""
+"Marcar aquesta opció permetrà reanomenar fitxers clicant directament a sobre "
+"del nom de la icona. "
+
+#: behaviour.cpp:94
msgid "Show file &tips"
msgstr "Mostra els consells de &fitxer"
-#: behaviour.cpp:88
+#: behaviour.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
+"small popup window with additional information about that file.This feature "
+"requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style."
msgstr ""
"Aquí podeu controlar si, en moure el ratolí damunt d'un fitxer, voleu veure una "
"petita finestra emergent amb informació addicional del fitxer"
-#: behaviour.cpp:108
+#: behaviour.cpp:118
msgid "Show &previews in file tips"
msgstr "Mostra &vistes prèvies en els consells de fitxer"
-#: behaviour.cpp:111
+#: behaviour.cpp:121
msgid ""
"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
"for the file, when moving the mouse over it."
@@ -81,11 +96,11 @@ msgstr ""
"Aquí podeu controlar si voleu que la finestra emergent contingui una vista "
"prèvia més gran del fitxer, en moure el ratolí per damunt."
-#: behaviour.cpp:114
+#: behaviour.cpp:124
msgid "Rename icons in&line"
msgstr "Reanomena les icones en &línia"
-#: behaviour.cpp:115
+#: behaviour.cpp:125
msgid ""
"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
"icon name. "
@@ -93,15 +108,15 @@ msgstr ""
"Marcar aquesta opció permetrà reanomenar fitxers clicant directament a sobre "
"del nom de la icona. "
-#: behaviour.cpp:121
+#: behaviour.cpp:131
msgid "Home &URL:"
msgstr "URL i&nicial:"
-#: behaviour.cpp:126
+#: behaviour.cpp:136
msgid "Select Home Folder"
msgstr "Selecciona la carpeta inici"
-#: behaviour.cpp:131
+#: behaviour.cpp:141
msgid ""
"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
@@ -111,11 +126,11 @@ msgstr ""
"es premi el botó \"Inici\". Usualment és la vostra carpeta inicial, "
"simbolitzada amb una 'titlla' (~)."
-#: behaviour.cpp:139
+#: behaviour.cpp:149
msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Mostra les entrades de me&nú 'Esborra' que eviten la paperera"
-#: behaviour.cpp:143
+#: behaviour.cpp:153
msgid ""
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
@@ -125,11 +140,11 @@ msgstr ""
"l'escriptori i als menús de context del gestor de fitxers. Sempre podeu "
"esborrar fitxers prement la tecla Majús mentre feu 'Mou a la paperera'."
-#: behaviour.cpp:148
+#: behaviour.cpp:158
msgid "Ask Confirmation For"
msgstr "Demana confirmació per a"
-#: behaviour.cpp:150
+#: behaviour.cpp:160
msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"\"delete\" a file. "
@@ -145,11 +160,11 @@ msgstr ""
"podrà recuperar molt fàcilment.</li> "
"<li><em>Esborra:</em> simplement esborra el fitxer</li> </li></ul>"
-#: behaviour.cpp:159
+#: behaviour.cpp:169
msgid "&Move to trash"
msgstr "&Mou a la paperera"
-#: behaviour.cpp:161
+#: behaviour.cpp:171
msgid "D&elete"
msgstr "&Esborra"
@@ -217,11 +232,11 @@ msgstr "Escriptori %1"
msgid "Sound Files"
msgstr "Fitxers de so"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:136
+#: desktopbehavior_impl.cpp:137
msgid "&Left button:"
msgstr "Botó de &l'esquerra:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
+#: desktopbehavior_impl.cpp:138
msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -229,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Podeu triar què passa quan cliqueu el botó esquerre del vostre dispositiu "
"apuntador a l'escriptori:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:140
+#: desktopbehavior_impl.cpp:141
msgid "Right b&utton:"
msgstr "&Botó de la dreta:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
+#: desktopbehavior_impl.cpp:142
msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -241,7 +256,8 @@ msgstr ""
"Podeu triar què passa quan cliqueu el botó dret del vostre dispositiu apuntador "
"a l'escriptori:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
+#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204
+#, fuzzy
msgid ""
" "
"<ul>"
@@ -254,8 +270,8 @@ msgid ""
"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
"and logging out of TDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful "
+"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul>"
@@ -273,7 +289,8 @@ msgstr ""
"l'accés ràpid a les aplicacions si us agrada tenir el plafó (també es coneix "
"com \"Kicker\") ocult.</li></ul>"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+#: desktopbehavior_impl.cpp:179
+#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
"device on the desktop: "
@@ -287,8 +304,8 @@ msgid ""
"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
"and logging out of TDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful "
+"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
msgstr ""
"Podeu escollir el que passa quan cliqueu al botó del mig del dispositiu "
@@ -308,35 +325,35 @@ msgstr ""
"l'accés ràpid a les aplicacions si us agrada tenir el plafó (també es coneix "
"com \"Kicker\") ocult.</li></ul>"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:269
+#: desktopbehavior_impl.cpp:290
msgid "No Action"
msgstr "Cap acció"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:270
+#: desktopbehavior_impl.cpp:291
msgid "Window List Menu"
msgstr "Menú de la llista de finestres"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:271
+#: desktopbehavior_impl.cpp:292
msgid "Desktop Menu"
msgstr "Menú de l'escriptori"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:272
+#: desktopbehavior_impl.cpp:293
msgid "Application Menu"
msgstr "Menú d'aplicacions"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:273
+#: desktopbehavior_impl.cpp:294
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Menú de punts"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:274
+#: desktopbehavior_impl.cpp:295
msgid "Custom Menu 1"
msgstr "Menú personal 1"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:275
+#: desktopbehavior_impl.cpp:296
msgid "Custom Menu 2"
msgstr "Menú personal 2"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:458
+#: desktopbehavior_impl.cpp:480
msgid ""
"<h1>Behavior</h1>\n"
"This module allows you to choose various options\n"
@@ -472,17 +489,18 @@ msgstr ""
"i rebuda de meta-dades sobre els protocols:</p>"
#: previews.cpp:68
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
"shows the files in a folder."
-"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
+"<h2>The list of protocols:</h2> Check the protocols over which previews should "
"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
"images."
-"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
-"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
-"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
+"<h2>Maximum File Size:</h2> Select the maximum file size for which previews "
+"should be generated. For instance, if set to 10 MB (the default), no preview "
+"will be generated for files bigger than 10 MB, for speed reasons."
msgstr ""
"<h1>Opcions de vista prèvia</h1> Aquí podeu modificar el comportament de "
"Konqueror quan mostra els fitxers d'una carpeta."
@@ -753,18 +771,24 @@ msgstr "Icones de dispositiu"
#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show device icons"
msgstr "Mo&stra icones de dispositiu:"
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381
#: rc.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show free space overlay on device icons"
+msgstr "Mo&stra icones de dispositiu:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387
+#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Device Types to Display"
msgstr "Tipus de dispositiu a mostrar"
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 406
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr ""
@@ -823,15 +847,83 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquesta carpeta s'usarà per omissió per a carregar-hi o desar-hi documents."
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
+#: rootopts.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Download path:"
+msgstr "Camí dels do&cuments:"
+
+#: rootopts.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
+msgstr ""
+"Aquesta carpeta s'usarà per omissió per a carregar-hi o desar-hi documents."
+
+#: rootopts.cpp:129
+msgid "Music path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
+msgstr ""
+"Aquesta carpeta s'usarà per omissió per a carregar-hi o desar-hi documents."
+
+#: rootopts.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Pictures path:"
+msgstr "Camí dels do&cuments:"
+
+#: rootopts.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
+msgstr ""
+"Aquesta carpeta s'usarà per omissió per a carregar-hi o desar-hi documents."
+
+#: rootopts.cpp:153
+msgid "Public Share path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save public shared files from or "
+"to."
+msgstr ""
+"Aquesta carpeta s'usarà per omissió per a carregar-hi o desar-hi documents."
+
+#: rootopts.cpp:165
+msgid "Templates path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
+msgstr ""
+"Aquesta carpeta s'usarà per omissió per a carregar-hi o desar-hi documents."
+
+#: rootopts.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Videos path:"
+msgstr "Camí de l'&escriptori:"
+
+#: rootopts.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
+msgstr ""
+"Aquesta carpeta s'usarà per omissió per a carregar-hi o desar-hi documents."
+
+#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326
msgid "Autostart"
msgstr "Autoengega"
-#: rootopts.cpp:206
+#: rootopts.cpp:316
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: rootopts.cpp:275
+#: rootopts.cpp:512
msgid ""
"The path for '%1' has been changed;\n"
"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
@@ -839,6 +931,6 @@ msgstr ""
"El camí per a '%1' ha estat canviat;\n"
"voleu que mogui els fitxers des de '%2' a '%3'?"
-#: rootopts.cpp:276
+#: rootopts.cpp:513
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Cal confirmació"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index b140a2580ba..3114d99ecb1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,10 +30,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
-#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opcions avançades"
-
#: appearance.cpp:33
msgid ""
"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
@@ -290,7 +287,7 @@ msgstr ""
"llista de filtres que es contrasten amb les imatges enllaçades i els marcs. Els "
"URL que coincideixen es descarten o es canvien per una imatge de substitució. "
-#: htmlopts.cpp:41
+#: htmlopts.cpp:45
msgid ""
"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
@@ -304,15 +301,15 @@ msgstr ""
"fitxers\". Podeu arranjar com ha de manegar Konqueror el codi HTML de les "
"pàgines web que carrega. Normalment aquí no cal canviar res."
-#: htmlopts.cpp:49
+#: htmlopts.cpp:53
msgid "Boo&kmarks"
msgstr "&Punts"
-#: htmlopts.cpp:50
+#: htmlopts.cpp:54
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
msgstr "Pregunta pel nom i la carpeta en afegir punts"
-#: htmlopts.cpp:51
+#: htmlopts.cpp:55
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
@@ -320,11 +317,11 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció està marcada, Konqueror us permetrà canviar el títol del punt "
"i triar una carpeta on desar-lo quan afegiu un nou punt."
-#: htmlopts.cpp:55
+#: htmlopts.cpp:59
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
msgstr "Mostra només el punts marcats a la barra d'eines de punts"
-#: htmlopts.cpp:56
+#: htmlopts.cpp:60
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
@@ -332,15 +329,16 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció està marcada, Konqueror mostrarà a la barra d'eines de punts "
"només aquells punts que heu marcat per a ser mostrats a l'editor de punts."
-#: htmlopts.cpp:65
+#: htmlopts.cpp:69
msgid "Form Com&pletion"
msgstr "&Finalització de formularis"
-#: htmlopts.cpp:66
-msgid "Enable completion of &forms"
+#: htmlopts.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable com&pletion of forms"
msgstr "&Habilita la finalització de formularis"
-#: htmlopts.cpp:67
+#: htmlopts.cpp:71
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
"and suggest it in similar fields for all forms."
@@ -348,55 +346,26 @@ msgstr ""
"Si aquesta caixa és marcada, Konqueror recordarà les dades que introduïu als "
"formularis web i els suggerirà en camps similars per a tots els formularis."
-#: htmlopts.cpp:72
+#: htmlopts.cpp:76
msgid "&Maximum completions:"
msgstr "Finalitzacions &màximes:"
-#: htmlopts.cpp:75
+#: htmlopts.cpp:79
msgid ""
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
msgstr ""
"Aquí podeu seleccionar quants valors recordarà Konqueror per a un camp de "
"formulari."
-#: htmlopts.cpp:83
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "Navegació amb pestanyes"
-
-#: htmlopts.cpp:86
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "Obre els en&llaços a una pestanya nova en comptes d'una finestra nova"
-
#: htmlopts.cpp:87
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Això obrirà una nova pestanya en comptes d'una nova finestra en diverses "
-"situacions, com ara en triar un enllaç o una carpeta amb el botó del mig del "
-"ratolí."
-
-#: htmlopts.cpp:92
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "Oculta la barra de pestanyes si tan sols n'hi ha una d'oberta"
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
-msgstr ""
-"Aquesta opció tan sols mostrarà la barra de pestanyes si hi ha dos o més "
-"pestanyes obertes."
-
-#: htmlopts.cpp:108
msgid "Mouse Beha&vior"
msgstr "&Comportament del ratolí"
-#: htmlopts.cpp:110
+#: htmlopts.cpp:89
msgid "Chan&ge cursor over links"
msgstr "&Canvia el cursor sobre els enllaços"
-#: htmlopts.cpp:111
+#: htmlopts.cpp:90
msgid ""
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
"if it is moved over a hyperlink."
@@ -404,11 +373,11 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció està establerta, la forma del cursor canviarà (normalment a "
"una mà) si es mou damunt d'un enllaç."
-#: htmlopts.cpp:115
+#: htmlopts.cpp:94
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
msgstr "El clic del m&ig obre l'URL de la selecció"
-#: htmlopts.cpp:117
+#: htmlopts.cpp:96
msgid ""
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
"clicking on a Konqueror view."
@@ -416,11 +385,11 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció està marcada, podeu obrir l'URL de la selecció migclicant a "
"una vista Konqueror."
-#: htmlopts.cpp:121
+#: htmlopts.cpp:100
msgid "Right click goes &back in history"
msgstr "El clic dret va &enrere a la història"
-#: htmlopts.cpp:123
+#: htmlopts.cpp:102
msgid ""
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
@@ -430,11 +399,11 @@ msgstr ""
"vista Konqueror. Per accedir al menú de context, premeu el botó dret del ratolí "
"i moveu-lo."
-#: htmlopts.cpp:132
+#: htmlopts.cpp:111
msgid "A&utomatically load images"
msgstr "Carrega imatges au&tomàticament"
-#: htmlopts.cpp:133
+#: htmlopts.cpp:112
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
@@ -448,11 +417,23 @@ msgstr ""
"<br>Si no és que teniu una connexió de xarxa molt lenta, segurament voldreu "
"marcar aquesta caixa per millorar la vostra navegació."
-#: htmlopts.cpp:138
+#: htmlopts.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Enable &favicons"
+msgstr "Habilita els filtres"
+
+#: htmlopts.cpp:118
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon "
+"images that are associated with a web page. These images appear in the Location "
+"bar. Otherwise a generic image will appear."
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:123
msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
msgstr "Dibui&xa un marc al voltant de les imatges a mig carregar"
-#: htmlopts.cpp:139
+#: htmlopts.cpp:124
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
@@ -464,11 +445,11 @@ msgstr ""
"<br>Especialment si teniu una connexió de xarxa molt lenta, segurament voldreu "
"marcar aquesta caixa per a millorar la vostra navegació."
-#: htmlopts.cpp:144
+#: htmlopts.cpp:129
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
msgstr "Permet la recàrre&ga/redirecció retardada automàtica"
-#: htmlopts.cpp:146
+#: htmlopts.cpp:131
msgid ""
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
@@ -477,27 +458,27 @@ msgstr ""
"d'un cert període de temps. En desmarcar aquesta caixa Konqueror ignorarà "
"aquestes peticions."
-#: htmlopts.cpp:158
+#: htmlopts.cpp:143
msgid "Und&erline links:"
msgstr "Subratlla els enlla&ços:"
-#: htmlopts.cpp:161
+#: htmlopts.cpp:146
msgid ""
"_: underline\n"
"Enabled"
msgstr "Activat"
-#: htmlopts.cpp:162
+#: htmlopts.cpp:147
msgid ""
"_: underline\n"
"Disabled"
msgstr "Desactivat"
-#: htmlopts.cpp:163
+#: htmlopts.cpp:148
msgid "Only on Hover"
msgstr "Només al damunt"
-#: htmlopts.cpp:167
+#: htmlopts.cpp:152
msgid ""
"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
"<br>"
@@ -517,27 +498,28 @@ msgstr ""
"l'enllaç</li></ul>"
"<br><i>Nota: Les definicions CSS del lloc poden anul·lar aquest valor</i>"
-#: htmlopts.cpp:178
+#: htmlopts.cpp:163
msgid "A&nimations:"
msgstr "A&nimacions:"
-#: htmlopts.cpp:181
+#: htmlopts.cpp:166
msgid ""
"_: animations\n"
"Enabled"
msgstr "Activades"
-#: htmlopts.cpp:182
+#: htmlopts.cpp:167
msgid ""
"_: animations\n"
"Disabled"
msgstr "Desactivades"
-#: htmlopts.cpp:183
+#: htmlopts.cpp:168
msgid "Show Only Once"
msgstr "Només un cop"
-#: htmlopts.cpp:187
+#: htmlopts.cpp:172
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls how Konqueror shows animated images:"
"<br>"
@@ -545,7 +527,7 @@ msgid ""
"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
-"them.</li>"
+"them.</li></ul>"
msgstr ""
"Controla com mostra Konqueror les imatges animades: "
"<br> "
@@ -556,6 +538,35 @@ msgstr ""
"<li><b>Només un cop</b>: Mostra totes les animacions completament, però no les "
"repeteix.</li>"
+#: htmlopts.cpp:180
+msgid "Sm&ooth scrolling"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: SmoothScrolling\n"
+"Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: htmlopts.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: SmoothScrolling\n"
+"Disabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: htmlopts.cpp:189
+msgid ""
+"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or "
+"whole steps:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Always</b>: Always use smooth steps when scrolling.</li>"
+"<li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps "
+"instead.</li></ul>"
+msgstr ""
+
#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
msgid "Global Settings"
msgstr "Arranjament global"
@@ -671,7 +682,8 @@ msgstr ""
#: javaopts.cpp:161
msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport "
-msgstr "Habilitar això causarà que el jvm usi TDEIO per al transport a la xarxa "
+msgstr ""
+"Habilitar això causarà que el jvm usi TDEIO per al transport a la xarxa "
#: javaopts.cpp:163
msgid ""
@@ -709,7 +721,7 @@ msgstr ""
"durant el mateix temps que el procés konqueror, deixeu sense marcar l'opció "
"Aturada del servidor d'applets."
-#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
+#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628
msgid "Doma&in-Specific"
msgstr "&Específic de domini"
@@ -1035,19 +1047,19 @@ msgstr "Accepta idiomes:"
msgid "Accept character sets:"
msgstr "Accepta jocs de caràcters:"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:89
msgid "kcmkonqhtml"
msgstr "kcmkonqhtml"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:89
msgid "Konqueror Browsing Control Module"
msgstr "Mòdul de control de la navegació Konqueror"
-#: main.cpp:84
+#: main.cpp:91
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:101
msgid ""
"JavaScript access controls\n"
"Per-domain policies extensions"
@@ -1055,15 +1067,15 @@ msgstr ""
"Controls d'accés per al JavaScript\n"
"Mitjançant polítiques sobre les extensions de domini"
-#: main.cpp:106
+#: main.cpp:113
msgid "&Java"
msgstr "Ja&va"
-#: main.cpp:110
+#: main.cpp:117
msgid "Java&Script"
msgstr "JavaScrip&t"
-#: main.cpp:159
+#: main.cpp:166
msgid ""
"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
@@ -1105,7 +1117,7 @@ msgstr "Prioritat CPU per a endollables: %1"
msgid "Domain-Specific Settin&gs"
msgstr "Arranjament específic de &domini"
-#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
+#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:595
msgid "Domain-Specific Policies"
msgstr "Polítiques específiques de domini"
@@ -1166,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"s'eliminarà la política seleccionada, fent que s'usi l'arranjament de política "
"per omissió per a aquest domini."
-#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
+#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525
msgid "Netscape Plugins"
msgstr "Endollables Netscape"
@@ -1237,35 +1249,35 @@ msgstr "S'estan cercant els endollables"
msgid "Select Plugin Scan Folder"
msgstr "Selecciona la carpeta d'exploració d'endollables"
-#: pluginopts.cpp:546
+#: pluginopts.cpp:548
msgid "Plugin"
msgstr "Endollable"
-#: pluginopts.cpp:563
+#: pluginopts.cpp:565
msgid "MIME type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: pluginopts.cpp:568
+#: pluginopts.cpp:570
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: pluginopts.cpp:573
+#: pluginopts.cpp:575
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufixos"
-#: pluginopts.cpp:638
+#: pluginopts.cpp:640
msgid "New Plugin Policy"
msgstr "Nova política per als endollables"
-#: pluginopts.cpp:641
+#: pluginopts.cpp:643
msgid "Change Plugin Policy"
msgstr "Canvia la política per als endollables"
-#: pluginopts.cpp:645
+#: pluginopts.cpp:647
msgid "&Plugin policy:"
msgstr "Política per als &endollables:"
-#: pluginopts.cpp:646
+#: pluginopts.cpp:648
msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
msgstr "Tria una política d'endollables per a la màquina o domini de sobre."
@@ -1274,9 +1286,10 @@ msgid "&Host or domain name:"
msgstr "Nom de la &màquina o domini:"
#: policydlg.cpp:40
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
+"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting "
+"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)"
msgstr ""
"Introduïu el nom d'una màquina (com ara www.kde.org) o un domini, començant amb "
"un punt (com ara .kde.org o .org)"
@@ -1285,215 +1298,286 @@ msgstr ""
msgid "You must first enter a domain name."
msgstr "Primer heu d'entrar un nom de domini."
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>Opcions avançades</b>"
+msgid "Netscape Plugin Config"
+msgstr "Configuració de l'endollable Netscape"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr "O&bre les noves pestanyes al darrere"
+msgid "Scan"
+msgstr "Cerca"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr ""
-"Això obrirà una nova pestanya al darrere, altrament com a pestanya al davant."
+msgid "&Scan for New Plugins"
+msgstr "&Cerca nous endollables"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "Obre una &nova pestanya després de l'actual"
+msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgstr ""
+"Cliqueu aquí per a cerca ara endollables Netscape instal·lats recentment."
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
-msgstr ""
-"Això obrirà una nova pestanya oberta des d'una pàgina després de la pestanya "
-"actual, en comptes de després de la darrera pestanya."
+msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
+msgstr "Cerca nous endollables en engegar &TDE"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Confirma en tancar finestres amb múltiples pestan&yes"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
+"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
+"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, "
+"especially if you seldom install plugins."
msgstr ""
-"Això us preguntarà si esteu segur de voler tancar una finestra quan té diverses "
-"pestanyes obertes."
+"Si aquesta opció és habilitada, TDE cercarà endollables Netscape nous cada cop "
+"que s'engegui. Això us ho fa fàcil si instal·leu endollables nous sovint, però "
+"també alentirà l'engegada del TDE. Potser voldreu deshabilitar aquesta opció, "
+"especialment si rarament instal·leu endollables."
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "&Show close button instead of website icon"
-msgstr "Mo&stra botó de tancar encastat en comptes d'icona de lloc web"
+msgid "Scan Folders"
+msgstr "Explora les carpetes"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
-msgstr ""
-"Això mostrarà botons de tancar encastats a cada pestanya en comptes de icones "
-"de llocs web."
+msgid "&New"
+msgstr "&Nou"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "Obre els &emergents a una pestanya nova en comptes d'una finestra nova"
+msgid "Do&wn"
+msgstr "A&vall"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
-msgstr ""
-"Si els emergents JavaScript, si estan permesos, s'han d'obrir a una nova "
-"pestanya o a una nova finestra."
+msgid "&Up"
+msgstr "A&munt"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr "Activa la pestanya usada prèviament en tancar la pestanya actual"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr ""
-"En marcar això la pestanya usada o oberta prèviament s'activarà quan tanqueu la "
-"pestanya activa actualment, en comptes de la de la dreta de la pestanya actual."
+msgid "Plugins"
+msgstr "Endollables"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr "Obre com a pestanya al Konqueror existent quan es cridi un URL extern"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
-"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
msgstr ""
-"Quan cliqueu un URL en un altre programa TDE o crideu a kfmclient per obrir un "
-"URL, se cercarà un Konqueror no minimitzat a l'escriptori actual, i si se'n "
-"troba un, s'hi obrirà l'URL com una pestanya nova. Altrament s'obrirà una "
-"finestra Konqueror nova amb l'URL requerit."
+"Aquí podeu veure una llista dels endollables Netscape que ha trobat el TDE."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Netscape Plugin Config"
-msgstr "Configuració de l'endollable Netscape"
+msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgstr "Usa ar&tsdsp per a dirigir el so dels endollables cap a aRts"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 35
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Scan"
-msgstr "Cerca"
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "Navegació amb pestanyes"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 54
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "&Scan for New Plugins"
-msgstr "&Cerca nous endollables"
+msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
+msgstr "Obre els en&llaços a una pestanya nova en comptes d'una finestra nova"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 57
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgid ""
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
+"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
msgstr ""
-"Cliqueu aquí per a cerca ara endollables Netscape instal·lats recentment."
+"Això obrirà una nova pestanya en comptes d'una nova finestra en diverses "
+"situacions, com ara en triar un enllaç o una carpeta amb el botó del mig del "
+"ratolí."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 65
#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
-msgstr "Cerca nous endollables en engegar &TDE"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open"
+msgstr "Oculta la barra de pestanyes si tan sols n'hi ha una d'oberta"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 68
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
+"will always be displayed."
msgstr ""
-"Si aquesta opció és habilitada, TDE cercarà endollables Netscape nous cada cop "
-"que s'engegui. Això us ho fa fàcil si instal·leu endollables nous sovint, però "
-"també alentirà l'engegada del TDE. Potser voldreu deshabilitar aquesta opció, "
-"especialment si rarament instal·leu endollables."
+"Aquesta opció tan sols mostrarà la barra de pestanyes si hi ha dos o més "
+"pestanyes obertes."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 76
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "Scan Folders"
-msgstr "Explora les carpetes"
+msgid "C&ycle tabs with mouse wheel"
+msgstr ""
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 79
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse "
+"wheel."
+msgstr ""
+"Aquesta opció tan sols mostrarà la barra de pestanyes si hi ha dos o més "
+"pestanyes obertes."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 87
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nou"
+msgid "O&pen new tabs in the background"
+msgstr "O&bre les noves pestanyes al darrere"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 90
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "A&vall"
+msgid ""
+"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
+msgstr ""
+"Això obrirà una nova pestanya al darrere, altrament com a pestanya al davant."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 98
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "A&munt"
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "Obre una &nova pestanya després de l'actual"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 101
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Endollables"
+msgid ""
+"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
+"after the last tab."
+msgstr ""
+"Això obrirà una nova pestanya oberta des d'una pàgina després de la pestanya "
+"actual, en comptes de després de la darrera pestanya."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 109
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
+msgstr "Confirma en tancar finestres amb múltiples pestan&yes"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 112
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+msgid ""
+"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
+"multiple tabs opened in it."
+msgstr ""
+"Això us preguntarà si esteu segur de voler tancar una finestra quan té diverses "
+"pestanyes obertes."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 120
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
-msgstr ""
-"Aquí podeu veure una llista dels endollables Netscape que ha trobat el TDE."
+msgid "&Show close button instead of website icon"
+msgstr "Mo&stra botó de tancar encastat en comptes d'icona de lloc web"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 123
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
-msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
-msgstr "Usa ar&tsdsp per a dirigir el so dels endollables cap a aRts"
+msgid ""
+"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
+msgstr ""
+"Això mostrarà botons de tancar encastats a cada pestanya en comptes de icones "
+"de llocs web."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 131
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover"
+msgstr "Mo&stra botó de tancar encastat en comptes d'icona de lloc web"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 134
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons "
+"when the mouse pointer hovers the icon."
+msgstr ""
+"Això mostrarà botons de tancar encastats a cada pestanya en comptes de icones "
+"de llocs web."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 142
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
+msgstr "Obre els &emergents a una pestanya nova en comptes d'una finestra nova"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 145
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
+"window."
+msgstr ""
+"Si els emergents JavaScript, si estan permesos, s'han d'obrir a una nova "
+"pestanya o a una nova finestra."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 153
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
+msgstr "Obre com a pestanya al Konqueror existent quan es cridi un URL extern"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 156
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
+"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
+"will be opened with the required URL."
+msgstr ""
+"Quan cliqueu un URL en un altre programa TDE o crideu a kfmclient per obrir un "
+"URL, se cercarà un Konqueror no minimitzat a l'escriptori actual, i si se'n "
+"troba un, s'hi obrirà l'URL com una pestanya nova. Altrament s'obrirà una "
+"finestra Konqueror nova amb l'URL requerit."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 164
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
+msgstr "Activa la pestanya usada prèviament en tancar la pestanya actual"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 167
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
+"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
+msgstr ""
+"En marcar això la pestanya usada o oberta prèviament s'activarà quan tanqueu la "
+"pestanya activa actualment, en comptes de la de la dreta de la pestanya actual."
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "Opcions avançades"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcions avançades</b>"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po
index 36798f1f9d5..e6c67bd012d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,8 +31,9 @@ msgid ""
msgstr "txemaq@bigfoot.com,sps@sastia.com"
#: kcmkonsole.cpp:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal "
+"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
"to Konsole."
@@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "KCM Konsole"
msgid "KControl module for Konsole configuration"
msgstr "Mòdul KControl per la configuració de Konsole"
-#: kcmkonsole.cpp:162
+#: kcmkonsole.cpp:171
msgid ""
"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
"sessions.\n"
@@ -67,7 +69,7 @@ msgstr ""
"Es pot fer servir l'ordre 'stty' per a canviar l'arranjament de flux de control "
"de les sessions Konsole existents."
-#: kcmkonsole.cpp:170
+#: kcmkonsole.cpp:179
msgid ""
"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
@@ -88,507 +90,513 @@ msgstr ""
msgid "&General"
msgstr "&General"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "Double Click"
-msgstr "Clic doble"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
-msgstr ""
-"Considerar els caràcters següents &part d'una paraula al fer clic doble:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
msgid "Show terminal si&ze after resizing"
msgstr "Mostra la &mida del terminal després de dimensionar"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Show &frame"
msgstr "Mostra ma&rc"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
msgstr "&Confirma la sortida en tancar més d'una sessió"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Blinking cursor"
msgstr "Cursor &parpellejant"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
msgstr "Cal la &tecla Ctrl per arrossegar i amollar"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
msgstr "El clic triple selecciona n&omés des de la paraula actual endavant"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
msgstr "Permet als programes &dimensionar la finestra"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
+msgstr "Usa el flux de control Ctrl+S/Ctrl+Q"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable bidirectional text rendering"
+msgstr "Habilita la presentació de text bi-direccional"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set &tab title to match window title"
+msgstr "Estableix el títol de pestanya coincident amb el de finestra"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "Usa el flux de control Ctrl+S/Ctrl+Q"
+msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid "Enable bidirectional text rendering"
-msgstr "Habilita la presentació de text bi-direccional"
+msgid "Enable main &menu accelerator keys"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "Segons per a detectar s&ilenci:"
+msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Line spacing:"
msgstr "Espaiat de &línia:"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Set tab title to match window title"
-msgstr "Estableix el títol de pestanya coincident amb el de finestra"
+msgid "Seconds to detect s&ilence:"
+msgstr "Segons per a detectar s&ilenci:"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
+msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
+msgstr ""
+"Considerar els caràcters següents &part d'una paraula al fer clic doble:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
msgid "&Schema"
msgstr "&Esquema"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "S&ession"
msgstr "&Sessió"
#. i18n: file schemadialog.ui line 16
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Konsole Schema Editor"
msgstr "Editor d'esquema de Konsole"
#. i18n: file schemadialog.ui line 42
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Títol:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 76
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#. i18n: file schemadialog.ui line 87
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Shell co&lor:"
msgstr "Co&lor del shell:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 98
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Bold"
msgstr "&Negreta"
#. i18n: file schemadialog.ui line 129
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "A mida"
#. i18n: file schemadialog.ui line 134
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "System Background"
msgstr "Fons del sistema"
#. i18n: file schemadialog.ui line 139
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "System Foreground"
msgstr "Primer pla del sistema"
#. i18n: file schemadialog.ui line 144
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Random Hue"
msgstr "Matís aleatori"
#. i18n: file schemadialog.ui line 173
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Trans&parent"
msgstr "Trans&parent"
#. i18n: file schemadialog.ui line 181
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Konsole color:"
msgstr "Color de &Konsole:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 190
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "0 - Foreground Color"
msgstr "0 -Color de primer pla"
#. i18n: file schemadialog.ui line 195
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "1 - Background Color"
msgstr "1 -Color de fons"
#. i18n: file schemadialog.ui line 200
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "2 - Color 0 (black)"
msgstr "2 - Color 0 (negre)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 205
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "3 - Color 1 (red)"
msgstr "3 - Color 1 (vermell)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 210
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "4 - Color 2 (green)"
msgstr "4 - Color 2 (verd)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 215
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "5 - Color 3 (yellow)"
msgstr "5 - Color 3 (groc)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 220
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "6 - Color 4 (blue)"
msgstr "6 - Color 4 (blau)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 225
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "7 - Color 5 (magenta)"
msgstr "7 - Color 5 (magenta)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 230
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "8 - Color 6 (cyan)"
msgstr "8 - Color 6 (cian)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 235
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "9 - Color 7 (white)"
msgstr "9 - Color 7 (blanc)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 240
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "10 - Foreground Intensive Color"
msgstr "10 - Color intens de primer pla"
#. i18n: file schemadialog.ui line 245
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "11 - Background Intensive Color"
msgstr "11 - Color intens de fons"
#. i18n: file schemadialog.ui line 250
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
msgstr "12 - Color 0 intens (gris)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 255
-#: rc.cpp:129
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
msgstr "13 - Color 1 intens (vermell clar)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 260
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
msgstr "14 - Color 2 intens (verd clar)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 265
-#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
msgstr "15 - Color 3 intens (groc clar)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 270
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
msgstr "16 - Color 4 intens (blau clar)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 275
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
msgstr "17 - Color 5 intens (magenta clar)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 280
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
msgstr "18 - Color 6 intens (cian clar)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 285
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
msgstr "19 - Color 7 intens (blanc)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 307
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
#. i18n: file schemadialog.ui line 323
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "S&et as default schema"
msgstr "Establei&x com esquema per defecte"
#. i18n: file schemadialog.ui line 339
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Sa&ve Schema..."
msgstr "&Desa l'esquema..."
#. i18n: file schemadialog.ui line 347
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "&Remove Schema"
msgstr "Elimina es&quema"
#. i18n: file schemadialog.ui line 376
-#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#. i18n: file schemadialog.ui line 409
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file schemadialog.ui line 415
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaic"
#. i18n: file schemadialog.ui line 420
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
#. i18n: file schemadialog.ui line 425
-#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Full"
msgstr "Ple"
#. i18n: file schemadialog.ui line 437
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "&Image:"
msgstr "&Imatge:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 448
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. i18n: file schemadialog.ui line 467
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Max"
msgstr "Max"
#. i18n: file schemadialog.ui line 475
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Shade t&o:"
msgstr "Plega &a:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 528
-#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Tr&ansparent"
msgstr "T&ransparent"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Konsole Session Editor"
msgstr "Editor de sessió de Konsole"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "<Default>"
msgstr "<Omissió>"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Tiny"
msgstr "Minúscula"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
-#: rc.cpp:207
+#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr "Xicoteta"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
-#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
-#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
-#: rc.cpp:216
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
-#: rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
-#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "&Font:"
msgstr "&Lletra:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "S&chema:"
msgstr "Esq&uema:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "$&TERM:"
msgstr "$&TERM:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "&Keytab:"
msgstr "&Keytab:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "&Icona:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "Sessió"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Sa&ve Session..."
msgstr "&Desa sessió..."
#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "&Remove Session"
msgstr "Eli&mina sessió"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
-#: rc.cpp:258
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "E&xecute:"
msgstr "E&xecució:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Directory:"
msgstr "Di&rectori:"
@@ -726,3 +734,9 @@ msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:369
msgid "Error Removing Session"
msgstr "Error eliminant la sessió"
+
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Clic doble"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Misc"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index a08ac59eaad..79fecc181c5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,13 +23,14 @@ msgid "Under construction..."
msgstr "En construcció..."
#: main.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
"browsing features of TDE. "
"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to TDE's homepage."
+"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in "
+"Konqueror to go to TDE's homepage."
"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
@@ -337,10 +339,10 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> no té una carpeta inici.</qt>"
msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>No hi ha cap usuari anomenat <b>%1</b>.</qt>"
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:504
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
msgstr "<qt>El fitxer o carpeta <b>%1</b> no existeix."
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:521
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
msgid "&ShortURLs"
msgstr "URL curt&s"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 5a650cc6d2d..ccd5768c564 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -66,12 +67,13 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002 autors de KWin i KControl"
#: main.cpp:190
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
"as a placement policy for new windows. "
"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Comportament de la finestra</h1> Aquí podeu personalitzar la manera com es "
@@ -448,31 +450,31 @@ msgstr "Activa, eleva i mou"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensiona"
-#: windows.cpp:122
+#: windows.cpp:125
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: windows.cpp:129
+#: windows.cpp:132
msgid "&Policy:"
msgstr "&Política:"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:135
msgid "Click to Focus"
msgstr "Clic al focus"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:136
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Focus al ratolí"
-#: windows.cpp:134
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Focus sota el ratolí"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Focus estrictament sota el ratolí"
-#: windows.cpp:140
+#: windows.cpp:143
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. "
@@ -511,27 +513,109 @@ msgstr ""
"ratolí' impedeixen que funcionin correctament certes característiques com ara "
"el diàleg de recórrer finestres Alt+Tab en mode TDE."
-#: windows.cpp:165
+#: windows.cpp:168
msgid "Auto &raise"
msgstr "Auto ele&va"
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
msgid "Dela&y:"
msgstr "Re&tard:"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
msgid " msec"
msgstr " mseg"
-#: windows.cpp:178
+#: windows.cpp:181
msgid "Delay focus"
msgstr "Retard del focus"
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
+#: windows.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Click &raises active window"
msgstr "C&lic eleva la finestra activa"
-#: windows.cpp:196
+#: windows.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Focus stealing prevention &level:"
+msgstr "Nivell de prevenció del robatori de focus:"
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "Cap"
+
+#: windows.cpp:203
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "Baix"
+
+#: windows.cpp:204
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: windows.cpp:205
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "Alt"
+
+#: windows.cpp:206
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "Extrem"
+
+#: windows.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquesta opció especifica quant provarà KWin d'evitar robatori de focus no "
+"desitjat causat per una activació inesperada de noves finestres. (Nota: Aquesta "
+"característica no funciona amb les polítiques Focus sota el ratolí o Focus "
+"estrictament sota el ratolí.)"
+"<ul>"
+"<li><em>Cap:</em> La prevenció està apagada i les finestres noves sempre "
+"s'activen.</li> "
+"<li><em>Baix:</em> La prevenció està activada; quan una certa finestra no té "
+"suport pel mecanisme subjacent i KWin no pot decidir de manera fiable si "
+"activar la finestra o no, s'activarà. Aquest valor pot empitjorar com millorar "
+"els resultats del nivell normal, depenent de les aplicacions.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> La prevenció està habilitada.</li> "
+"<li><em>Alt:</em> Les finestres noves s'activen només si no hi ha cap finestra "
+"activa actualment o si pertanyen a l'aplicació activa. Aquest arranjament "
+"probablement no és realment usable si no s'usa política de focus al ratolí.</li> "
+"<li><em>Extrem:</em> Totes les finestres s'han d'activar explícitament per "
+"l'usuari.</li></ul></p> "
+"<p>Les finestres a les que s'impedeix que robin el focus es marquen com a "
+"sol·licitants d'atenció, el que significa que, per omissió, la seva entrada a "
+"la barra de tasques es ressaltarà. Això es pot canviar al mòdul de control de "
+"Notificacions.</p>"
+
+#: windows.cpp:231
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -539,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està habilitada, una finestra del fons passarà a primer pla "
"automàticament quan l'apuntador del ratolí hi estigui a sobre durant un temps."
-#: windows.cpp:198
+#: windows.cpp:233
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -547,7 +631,7 @@ msgstr ""
"Aquest és el retard després del qual la finestra damunt de la qual hi està el "
"ratolí, passarà a primer pla automàticament."
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:237
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -557,7 +641,7 @@ msgstr ""
"cliqueu en qualsevol lloc del contingut de la finestra. Per a canviar-ho per a "
"finestres inactives, heu de canviar l'arranjament de la pestanya d'accions."
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:242
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -565,7 +649,7 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està habilitada, hi haurà un retard després del qual la "
"finestra on hi ha l'apuntador del ratolí esdevindrà activa (rebrà el focus)."
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -573,15 +657,38 @@ msgstr ""
"Aquest és el retard després del qual rebrà automàticament el focus la finestra "
"damunt de la qual hi ha l'apuntador del ratolí."
-#: windows.cpp:214
+#: windows.cpp:247
+msgid "S&eparate screen focus"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:249
+msgid ""
+"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
+"Xinerama screen"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Active &mouse screen"
+msgstr "Activa i eleva"
+
+#: windows.cpp:254
+msgid ""
+"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
+"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
+"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:270
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: windows.cpp:218
+#: windows.cpp:274
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Mostra la llista de finestres mentre es canvia de finestres"
-#: windows.cpp:221
+#: windows.cpp:277
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
@@ -604,11 +711,11 @@ msgstr ""
"emergent. A més, en aquest mode, la finestra activada prèviament s'enviarà "
"enrere."
-#: windows.cpp:233
+#: windows.cpp:289
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Travessa les fi&nestres de tots els escriptoris"
-#: windows.cpp:236
+#: windows.cpp:292
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
"current desktop."
@@ -616,11 +723,11 @@ msgstr ""
"Deixeu aquesta opció deshabilitada si voleu limitar el recorregut de finestres "
"a l'escriptori actual."
-#: windows.cpp:240
+#: windows.cpp:296
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "La nave&gació a l'escriptori torna a l'inici"
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -630,11 +737,12 @@ msgstr ""
"l'escriptori més enllà de la vora de l'escriptori us porti a la vora oposada de "
"l'escriptori nou."
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+#: windows.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Nom de l'escriptori emergent en ca&nviar d'escriptori"
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:306
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
"the current desktop is changed."
@@ -642,15 +750,15 @@ msgstr ""
"Habiliteu aquesta opció si voleu veure aparèixer el nom de l'escriptori actual "
"sempre que canvieu d'escriptori."
-#: windows.cpp:535
+#: windows.cpp:634
msgid "Shading"
msgstr "Plegat"
-#: windows.cpp:537
+#: windows.cpp:636
msgid "Anima&te"
msgstr "A&nima"
-#: windows.cpp:538
+#: windows.cpp:637
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
"the expansion of a shaded window"
@@ -658,11 +766,11 @@ msgstr ""
"Animació per a l'acció de reduir la finestra a la barra de títol (plegat) així "
"com a l'expansió d'una finestra plegada"
-#: windows.cpp:541
+#: windows.cpp:640
msgid "&Enable hover"
msgstr "&Habilita desplegat automàtic"
-#: windows.cpp:551
+#: windows.cpp:650
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
"mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -670,7 +778,7 @@ msgstr ""
"Si el desplegat automàtic està habilitat, una finestra plegada, es desplegarà "
"automàticament, quan l'apuntador del ratolí hi estigui a sobre durant un temps."
-#: windows.cpp:554
+#: windows.cpp:653
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
"goes over the shaded window."
@@ -678,11 +786,11 @@ msgstr ""
"Estableix el temps en mil·lisegons abans que la finestra es desplegui quan "
"l'apuntador del ratolí va damunt de la finestra plegada."
-#: windows.cpp:565
+#: windows.cpp:664
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Vores actives de l'escriptori"
-#: windows.cpp:568
+#: windows.cpp:667
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
@@ -692,23 +800,23 @@ msgstr ""
"canviarà l'escriptori. Això és útil si voleu arrossegar finestres d'un "
"escriptori a l'altre."
-#: windows.cpp:571
+#: windows.cpp:670
msgid "D&isabled"
msgstr "Desha&bilitades"
-#: windows.cpp:572
+#: windows.cpp:671
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "Nom&és en moure les finestres"
-#: windows.cpp:573
+#: windows.cpp:672
msgid "A&lways enabled"
msgstr "Sempre habi&litades"
-#: windows.cpp:578
+#: windows.cpp:677
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "R&etard en el canvi d'escriptori:"
-#: windows.cpp:579
+#: windows.cpp:678
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
@@ -719,90 +827,11 @@ msgstr ""
"ratolí ha estat contra la vora de la pantalla durant el número de mil·lisegons "
"especificat."
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Nivell de prevenció del robatori de focus:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Cap"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Baix"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Alt"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Extrem"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquesta opció especifica quant provarà KWin d'evitar robatori de focus no "
-"desitjat causat per una activació inesperada de noves finestres. (Nota: Aquesta "
-"característica no funciona amb les polítiques Focus sota el ratolí o Focus "
-"estrictament sota el ratolí.)"
-"<ul>"
-"<li><em>Cap:</em> La prevenció està apagada i les finestres noves sempre "
-"s'activen.</li> "
-"<li><em>Baix:</em> La prevenció està activada; quan una certa finestra no té "
-"suport pel mecanisme subjacent i KWin no pot decidir de manera fiable si "
-"activar la finestra o no, s'activarà. Aquest valor pot empitjorar com millorar "
-"els resultats del nivell normal, depenent de les aplicacions.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> La prevenció està habilitada.</li> "
-"<li><em>Alt:</em> Les finestres noves s'activen només si no hi ha cap finestra "
-"activa actualment o si pertanyen a l'aplicació activa. Aquest arranjament "
-"probablement no és realment usable si no s'usa política de focus al ratolí.</li> "
-"<li><em>Extrem:</em> Totes les finestres s'han d'activar explícitament per "
-"l'usuari.</li></ul></p> "
-"<p>Les finestres a les que s'impedeix que robin el focus es marquen com a "
-"sol·licitants d'atenció, el que significa que, per omissió, la seva entrada a "
-"la barra de tasques es ressaltarà. Això es pot canviar al mòdul de control de "
-"Notificacions.</p>"
-
-#: windows.cpp:625
+#: windows.cpp:690
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Oculta les finestres d'utilitat per a les aplicacions inactives"
-#: windows.cpp:627
+#: windows.cpp:692
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
@@ -815,15 +844,15 @@ msgstr ""
"marcar les finestres amb el tipus de finestra correcte per a què funcioni "
"aquesta característica."
-#: windows.cpp:780
+#: windows.cpp:834
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: windows.cpp:788
+#: windows.cpp:842
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Mo&stra el contingut en moure les finestres"
-#: windows.cpp:790
+#: windows.cpp:844
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -833,11 +862,11 @@ msgstr ""
"mentre es mou, en comptes de mostrar només 'l'esquelet' de la finestra. El "
"resultat pot no ser satisfactori en màquines lentes sense acceleració gràfica."
-#: windows.cpp:794
+#: windows.cpp:848
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Mostra el contingut en dime&nsionar les finestres"
-#: windows.cpp:796
+#: windows.cpp:850
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -848,11 +877,11 @@ msgstr ""
"El resultat pot no ser satisfactori en màquines lentes sense acceleració "
"gràfica."
-#: windows.cpp:800
+#: windows.cpp:854
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Mostra la &geometria de finestra en moure o dimensionar"
-#: windows.cpp:802
+#: windows.cpp:856
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
@@ -862,11 +891,11 @@ msgstr ""
"mentre es mou o es dimensiona. Es mostra la posició de finestra relativa al "
"racó superior esquerre de la pantalla juntament amb la mida."
-#: windows.cpp:812
+#: windows.cpp:866
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Animació en minimit&zar i restaurar"
-#: windows.cpp:814
+#: windows.cpp:868
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
"restored."
@@ -874,15 +903,15 @@ msgstr ""
"Habiliteu aquesta opció si voleu que es mostri una animació quan es minimitzen "
"o restauren les finestres."
-#: windows.cpp:828
+#: windows.cpp:882
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: windows.cpp:832
+#: windows.cpp:886
msgid "Fast"
msgstr "Ràpida"
-#: windows.cpp:836
+#: windows.cpp:890
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
@@ -890,11 +919,11 @@ msgstr ""
"Aquí podeu establir la velocitat de l'animació en minimitzar o restaurar les "
"finestres. "
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:896
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Permet moure i amidar les &finestres maximitzades"
-#: windows.cpp:844
+#: windows.cpp:898
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
"you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -902,35 +931,35 @@ msgstr ""
"Si és habilitada, aquesta característica activa la vora de les finestres "
"maximitzades i permet moure-les o amidar-les, tal com amb les finestres normals"
-#: windows.cpp:850
+#: windows.cpp:904
msgid "&Placement:"
msgstr "Co&l·locació:"
-#: windows.cpp:853
+#: windows.cpp:907
msgid "Smart"
msgstr "Astuta"
-#: windows.cpp:854
+#: windows.cpp:908
msgid "Maximizing"
msgstr "Maximitzada"
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:909
msgid "Cascade"
msgstr "Cascada"
-#: windows.cpp:856
+#: windows.cpp:910
msgid "Random"
msgstr "Aleatòria"
-#: windows.cpp:857
+#: windows.cpp:911
msgid "Centered"
msgstr "Centrada"
-#: windows.cpp:858
+#: windows.cpp:912
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Arraconada"
-#: windows.cpp:865
+#: windows.cpp:919
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
"<ul> "
@@ -958,19 +987,19 @@ msgstr ""
"<li><em>Arraconada</em> col·locarà la finestra a l'angle superior esquerre</li>"
"</ul>"
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:958
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zones d'atracció"
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:964
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Zona d'atracció de la &vora:"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:966
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
@@ -979,11 +1008,11 @@ msgstr ""
"del camp magnètic que fa que les finestres s'enganxin a la vora quan es mouen a "
"prop."
-#: windows.cpp:919
+#: windows.cpp:973
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Zona d'a&tracció de la finestra:"
-#: windows.cpp:921
+#: windows.cpp:975
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
@@ -993,11 +1022,11 @@ msgstr ""
"magnètic que fa que les finestres s'enganxin les unes a les altres quan es "
"mouen a prop d'una altra finestra."
-#: windows.cpp:925
+#: windows.cpp:979
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Enganxa les finestres només en &encavallar-se"
-#: windows.cpp:926
+#: windows.cpp:980
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
@@ -1007,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"d'encavallar-les, no s'enganxaran si només estan a prop d'una altra finestra o "
"vora."
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1015,12 +1044,13 @@ msgstr ""
" píxel\n"
" píxels"
-#: windows.cpp:1226
+#: windows.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
"<br>"
"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin."
"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
"/etc/X11/xorg.conf):"
"<br>"
@@ -1051,109 +1081,133 @@ msgstr ""
"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1246
+#: windows.cpp:1300
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Aplica la translucidesa només a la decoració"
-#: windows.cpp:1254
+#: windows.cpp:1308
msgid "Active windows:"
msgstr "Finestres actives:"
-#: windows.cpp:1261
+#: windows.cpp:1315
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Finestres inactives:"
-#: windows.cpp:1268
+#: windows.cpp:1322
msgid "Moving windows:"
msgstr "Finestres en moviment:"
-#: windows.cpp:1275
+#: windows.cpp:1329
msgid "Dock windows:"
msgstr "Finestres encastades:"
-#: windows.cpp:1284
+#: windows.cpp:1338
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Tracta les finestres 'manté a sobre' com a finestres actives"
-#: windows.cpp:1287
+#: windows.cpp:1341
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
"Deshabilita les finestres ARGB (ignora els mapes alfa de finestra, repara les "
"aplicacions gtk1)"
-#: windows.cpp:1291
+#: windows.cpp:1347
+msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1354
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Usa ombres"
+#: windows.cpp:1360
+msgid ""
+"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
+"is checked)"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Mida de finestra activa:"
+#: windows.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Base shadow radius:"
+msgstr "Usa ombres"
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
+#: windows.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Mida de finestra inactiva:"
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Mida de finestra encastada:"
+#: windows.cpp:1382
+msgid "Active window distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1389
+msgid "Dock distance from background:"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1326
+#: windows.cpp:1396
+msgid "Menu distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1409
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Desplaçament vertical:"
-#: windows.cpp:1333
+#: windows.cpp:1416
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Desplaçament horitzontal:"
-#: windows.cpp:1340
+#: windows.cpp:1423
msgid "Shadow color:"
msgstr "Color d'ombra:"
-#: windows.cpp:1346
+#: windows.cpp:1429
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Elimina les ombres en moure"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1431
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Elimina les ombres en dimensionar"
-#: windows.cpp:1351
+#: windows.cpp:1434
msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"
-#: windows.cpp:1356
+#: windows.cpp:1439
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Finestres evanescents (incloent-hi emergents)"
-#: windows.cpp:1357
+#: windows.cpp:1440
+msgid ""
+"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1441
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Esvaneix entre canvis d'opacitat"
-#: windows.cpp:1360
+#: windows.cpp:1444
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Velocitat d'aparició:"
-#: windows.cpp:1363
+#: windows.cpp:1447
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Velocitat de desaparició:"
-#: windows.cpp:1370
+#: windows.cpp:1455
msgid "Effects"
msgstr "Efectes"
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Usa translucidesa i ombres"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#: windows.cpp:1457
+msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
-"<qt>La funcionalitat de translucidesa és nova i pot causar problemes"
-"<br> incloent-hi petades (de vegades el motor de translucidesa, rarament fins i "
-"tot X).</qt>"
+
+#~ msgid "Active window size:"
+#~ msgstr "Mida de finestra activa:"
+
+#~ msgid "Dock window size:"
+#~ msgstr "Mida de finestra encastada:"
+
+#~ msgid "Use translucency/shadows"
+#~ msgstr "Usa translucidesa i ombres"
+
+#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#~ msgstr "<qt>La funcionalitat de translucidesa és nova i pot causar problemes<br> incloent-hi petades (de vegades el motor de translucidesa, rarament fins i tot X).</qt>"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlaunch.po
index b547337ce11..618a6d38cfc 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlaunch.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlaunch.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlayout.po
index 91f11eb6356..9777afd453a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -8,548 +8,549 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kcmlayout.cpp:563
+#: kcmlayout.cpp:566
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: kcmlayout.cpp:832
+#: kcmlayout.cpp:835
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Brasiler ABNT2"
-#: kcmlayout.cpp:833
+#: kcmlayout.cpp:836
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-tecles PC"
-#: kcmlayout.cpp:834
+#: kcmlayout.cpp:837
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
-#: kcmlayout.cpp:835
+#: kcmlayout.cpp:838
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "PC genèric 101 tecles"
-#: kcmlayout.cpp:836
+#: kcmlayout.cpp:839
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "PC (Intl) genèric 102 tecles"
-#: kcmlayout.cpp:837
+#: kcmlayout.cpp:840
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "PC genèric 104 tecles"
-#: kcmlayout.cpp:838
+#: kcmlayout.cpp:841
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "PC (Intl) genèric 105 tecles"
-#: kcmlayout.cpp:839
+#: kcmlayout.cpp:842
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Japonès 106 tecles"
-#: kcmlayout.cpp:840
+#: kcmlayout.cpp:843
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
-#: kcmlayout.cpp:841
+#: kcmlayout.cpp:844
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
-#: kcmlayout.cpp:842
+#: kcmlayout.cpp:845
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
-#: kcmlayout.cpp:843
+#: kcmlayout.cpp:846
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
-#: kcmlayout.cpp:846
+#: kcmlayout.cpp:849
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Agrupa el comportament canvi/bloqueig"
-#: kcmlayout.cpp:847
+#: kcmlayout.cpp:850
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr "Alt-dret canvia de grup en prémer-lo"
-#: kcmlayout.cpp:848
+#: kcmlayout.cpp:851
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "La tecla Alt-dret canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:849
+#: kcmlayout.cpp:852
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "La tecla Bloq-Majús canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:850
+#: kcmlayout.cpp:853
msgid "Menu key changes group"
msgstr "La tecla Menú canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:851
+#: kcmlayout.cpp:854
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "Les dues tecles de majúscules a la vegada canvien de grup"
-#: kcmlayout.cpp:852
+#: kcmlayout.cpp:855
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Control+Majús canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:853
+#: kcmlayout.cpp:856
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Control canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:854
+#: kcmlayout.cpp:857
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Majús canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:855
+#: kcmlayout.cpp:858
msgid "Control Key Position"
msgstr "Posició de la tecla Control"
-#: kcmlayout.cpp:856
+#: kcmlayout.cpp:859
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "Fes del bloqueig de majúscules un control addicional"
-#: kcmlayout.cpp:857
+#: kcmlayout.cpp:860
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq-Majús"
-#: kcmlayout.cpp:858
+#: kcmlayout.cpp:861
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "Tecla de control a l'esquerra de la 'A'"
-#: kcmlayout.cpp:859
+#: kcmlayout.cpp:862
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Tecla de control a baix a l'esquerra"
-#: kcmlayout.cpp:860
+#: kcmlayout.cpp:863
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar el grup alternatiu"
-#: kcmlayout.cpp:861
+#: kcmlayout.cpp:864
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "El LED del Bloq-Núm mostra el grup alternatiu"
-#: kcmlayout.cpp:862
+#: kcmlayout.cpp:865
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "El LED Bloq-Majús mostra el grup alternatiu"
-#: kcmlayout.cpp:863
+#: kcmlayout.cpp:866
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "El LED del Bloq-Despl mostra el grup alternatiu"
-#: kcmlayout.cpp:866
+#: kcmlayout.cpp:869
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup en prémer-la"
-#: kcmlayout.cpp:867
+#: kcmlayout.cpp:870
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup en prémer-la"
-#: kcmlayout.cpp:868
+#: kcmlayout.cpp:871
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr "Les dues tecles Win canvien de grup en prémer-les"
-#: kcmlayout.cpp:869
+#: kcmlayout.cpp:872
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:870
+#: kcmlayout.cpp:873
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:871
+#: kcmlayout.cpp:874
msgid "Third level choosers"
msgstr "Selectors de tercer nivell"
-#: kcmlayout.cpp:872
+#: kcmlayout.cpp:875
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "Prémer la tecla Ctrl-dret per a escollir el 3r nivell"
-#: kcmlayout.cpp:873
+#: kcmlayout.cpp:876
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr "Prémer la tecla Menú per a escollir el 3r nivell"
-#: kcmlayout.cpp:874
+#: kcmlayout.cpp:877
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr "Prémer qualsevol de les tecles Win per a escollir el 3r nivell"
-#: kcmlayout.cpp:875
+#: kcmlayout.cpp:878
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Prémer la tecla Win-esquerra per a escollir el 3r nivell"
-#: kcmlayout.cpp:876
+#: kcmlayout.cpp:879
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Prémer la tecla Win-dreta per a escollir el 3r nivell"
-#: kcmlayout.cpp:877
+#: kcmlayout.cpp:880
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Comportament de la tecla Bloq-Majús"
-#: kcmlayout.cpp:878
+#: kcmlayout.cpp:881
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "usa capitalització interna. Majús. cancel·la Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:879
+#: kcmlayout.cpp:882
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "usa capitalització interna. Majús. no cancel·la Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:880
+#: kcmlayout.cpp:883
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "actua com Majús. amb bloqueig. Majús. cancel·la el Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:881
+#: kcmlayout.cpp:884
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "actua com Majús. amb bloqueig. Majús. no cancel·la el Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:882
+#: kcmlayout.cpp:885
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"
-#: kcmlayout.cpp:883
+#: kcmlayout.cpp:886
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Afegeix el comportament per omissió a la tecla Menú."
-#: kcmlayout.cpp:884
+#: kcmlayout.cpp:887
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt i Meta en les tecles Alt (per omissió)."
-#: kcmlayout.cpp:885
+#: kcmlayout.cpp:888
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Meta s'associa a les tecles Win."
-#: kcmlayout.cpp:886
+#: kcmlayout.cpp:889
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta s'associa a la tecla Win-esquerra."
-#: kcmlayout.cpp:887
+#: kcmlayout.cpp:890
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr "Super s'associa a les tecles Win (per omissió)."
-#: kcmlayout.cpp:888
+#: kcmlayout.cpp:891
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper s'associa a les tecles Win."
-#: kcmlayout.cpp:889
+#: kcmlayout.cpp:892
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr "Alt-dret és Composició"
-#: kcmlayout.cpp:890
+#: kcmlayout.cpp:893
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr "La tecla Win-dreta és Composició"
-#: kcmlayout.cpp:891
+#: kcmlayout.cpp:894
msgid "Menu is Compose"
msgstr "Menú és Composició"
-#: kcmlayout.cpp:894
+#: kcmlayout.cpp:897
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "Les dues tecles de Ctrl a la vegada canvien de grup"
-#: kcmlayout.cpp:895
+#: kcmlayout.cpp:898
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "Les dues tecles Alt a la vegada canvien de grup"
-#: kcmlayout.cpp:896
+#: kcmlayout.cpp:899
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "La tecla Majús-esquerra canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:897
+#: kcmlayout.cpp:900
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "La tecla Majús-dreta canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:898
+#: kcmlayout.cpp:901
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "La tecla Alt-dret canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:899
+#: kcmlayout.cpp:902
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "La tecla Alt-esquerra canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:900
+#: kcmlayout.cpp:903
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "La tecla Ctrl-esquerra canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:901
+#: kcmlayout.cpp:904
msgid "Compose Key"
msgstr "Tecla de composició"
-#: kcmlayout.cpp:904
+#: kcmlayout.cpp:907
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr "Canvia amb les tecles numèriques funciona com a MS Windows."
-#: kcmlayout.cpp:905
+#: kcmlayout.cpp:908
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
msgstr "Les tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) manejades a un servidor."
-#: kcmlayout.cpp:906
+#: kcmlayout.cpp:909
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Opcions diverses de compatibilitat"
-#: kcmlayout.cpp:907
+#: kcmlayout.cpp:910
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "La tecla control dreta funciona com Alt dreta"
-#: kcmlayout.cpp:910
+#: kcmlayout.cpp:913
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr "La tecla Alt dreta canvia de grup en prémer-la"
-#: kcmlayout.cpp:911
+#: kcmlayout.cpp:914
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "La tecla Alt esquerra canvia de grup en prémer-la"
-#: kcmlayout.cpp:912
+#: kcmlayout.cpp:915
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a escollir el 3r nivell"
-#: kcmlayout.cpp:915
+#: kcmlayout.cpp:918
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr "Alt-dret canvia de grup en prémer-lo."
-#: kcmlayout.cpp:916
+#: kcmlayout.cpp:919
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr "La tecla Alt esquerra canvia de grup en prémer-la."
-#: kcmlayout.cpp:917
+#: kcmlayout.cpp:920
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup en prémer-la."
-#: kcmlayout.cpp:918
+#: kcmlayout.cpp:921
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup en prémer-la."
-#: kcmlayout.cpp:919
+#: kcmlayout.cpp:922
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr "Les dues tecles Win canvien de grup en prémer-les."
-#: kcmlayout.cpp:920
+#: kcmlayout.cpp:923
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr "La tecla Alt dreta canvia de grup en prémer-la."
-#: kcmlayout.cpp:921
+#: kcmlayout.cpp:924
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "La tecla Alt-dret canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:922
+#: kcmlayout.cpp:925
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "La tecla Alt-esquerra canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:923
+#: kcmlayout.cpp:926
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "La tecla Bloq-Majús canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:924
+#: kcmlayout.cpp:927
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "La tecla Bloq-Majús canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:925
+#: kcmlayout.cpp:928
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "Les dues tecles de majúscules a la vegada canvien de grup."
-#: kcmlayout.cpp:926
+#: kcmlayout.cpp:929
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "Les dues tecles Alt a la vegada canvien de grup."
-#: kcmlayout.cpp:927
+#: kcmlayout.cpp:930
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "Les dues tecles de Ctrl a la vegada canvien de grup."
-#: kcmlayout.cpp:928
+#: kcmlayout.cpp:931
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "Control+Majús canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:929
+#: kcmlayout.cpp:932
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "Alt+Control canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:930
+#: kcmlayout.cpp:933
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "Alt+Majús canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:931
+#: kcmlayout.cpp:934
msgid "Menu key changes group."
msgstr "La tecla Menú canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:932
+#: kcmlayout.cpp:935
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:933
+#: kcmlayout.cpp:936
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:934
+#: kcmlayout.cpp:937
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "La tecla Majús-esquerra canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:935
+#: kcmlayout.cpp:938
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "La tecla Majús-dreta canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:936
+#: kcmlayout.cpp:939
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "La tecla Ctrl-esquerra canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:937
+#: kcmlayout.cpp:940
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "La tecla Ctrl-dret canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:938
+#: kcmlayout.cpp:941
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "Premeu la tecla Ctrl-dret per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:939
+#: kcmlayout.cpp:942
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "Premeu la tecla Menú per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:940
+#: kcmlayout.cpp:943
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "Premeu qualsevol de les tecles Win per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:941
+#: kcmlayout.cpp:944
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Premeu la tecla Win-esquerra per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:942
+#: kcmlayout.cpp:945
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Prémer la tecla Win-dreta per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:943
+#: kcmlayout.cpp:946
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "Prémer qualsevol de les tecles Alt per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:944
+#: kcmlayout.cpp:947
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Prémer la tecla Alt-esquerra per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:945
+#: kcmlayout.cpp:948
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:946
+#: kcmlayout.cpp:949
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Posició de la tecla Control"
-#: kcmlayout.cpp:947
+#: kcmlayout.cpp:950
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "Fes de Bloq-Majús un control addicional."
-#: kcmlayout.cpp:948
+#: kcmlayout.cpp:951
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:949
+#: kcmlayout.cpp:952
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "Tecla de control a l'esquerra de la 'A'"
-#: kcmlayout.cpp:950
+#: kcmlayout.cpp:953
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Tecla de control a baix a l'esquerra"
-#: kcmlayout.cpp:951
+#: kcmlayout.cpp:954
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "La tecla control dreta funciona com Alt dreta."
-#: kcmlayout.cpp:952
+#: kcmlayout.cpp:955
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar el grup alternatiu."
-#: kcmlayout.cpp:953
+#: kcmlayout.cpp:956
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr "El LED del Bloq-Núm mostra el grup alternatiu."
-#: kcmlayout.cpp:954
+#: kcmlayout.cpp:957
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr "El LED Bloq-Majús mostra el grup alternatiu."
-#: kcmlayout.cpp:955
+#: kcmlayout.cpp:958
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr "El LED del Bloq-Despl mostra el grup alternatiu."
-#: kcmlayout.cpp:956
+#: kcmlayout.cpp:959
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr "Bloq-Majús usa les majúscules internes. Majús. cancel·la Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:957
+#: kcmlayout.cpp:960
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "Bloq-Majús usa les majúscules internes. Majús no cancel·la Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:958
+#: kcmlayout.cpp:961
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr ""
"Bloq-Majús actua com a Majús amb bloqueig. Majús cancel·la el Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:959
+#: kcmlayout.cpp:962
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
"Bloq-Majús actua com Majús amb bloqueig. Majús no cancel·la el Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:960
+#: kcmlayout.cpp:963
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "Bloq-Majús només bloqueja el modificador Majús."
-#: kcmlayout.cpp:961
+#: kcmlayout.cpp:964
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr ""
"Bloq-Majús canvia l'escriptura en majúscules dels caràcters alfabètics."
-#: kcmlayout.cpp:962
+#: kcmlayout.cpp:965
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "Bloq-Majús canvia Majús afectant totes les tecles."
-#: kcmlayout.cpp:963
+#: kcmlayout.cpp:966
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt i Meta en les tecles Alt (per omissió)."
-#: kcmlayout.cpp:964
+#: kcmlayout.cpp:967
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Alt s'associa a la tecla Win-dreta i Super a Menú."
-#: kcmlayout.cpp:965
+#: kcmlayout.cpp:968
msgid "Compose key position"
msgstr "Posició de la tecla Composició"
-#: kcmlayout.cpp:966
+#: kcmlayout.cpp:969
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Alt-dret és Composició."
-#: kcmlayout.cpp:967
+#: kcmlayout.cpp:970
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "La tecla Win-dreta és Composició."
-#: kcmlayout.cpp:968
+#: kcmlayout.cpp:971
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Menú és Composició."
-#: kcmlayout.cpp:969
+#: kcmlayout.cpp:972
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Ctrl-dreta és Composició."
-#: kcmlayout.cpp:970
+#: kcmlayout.cpp:973
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "Bloq-Majús és Composició."
-#: kcmlayout.cpp:971
+#: kcmlayout.cpp:974
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr ""
"Les tecles especials (Ctrl+Alt+&lt;tecla&gt;) gestionades a un servidor."
-#: kcmlayout.cpp:972
+#: kcmlayout.cpp:975
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a certes tecles"
-#: kcmlayout.cpp:973
+#: kcmlayout.cpp:976
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a la tecla E."
-#: kcmlayout.cpp:974
+#: kcmlayout.cpp:977
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a la tecla 5."
-#: kcmlayout.cpp:975
+#: kcmlayout.cpp:978
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a la tecla 2."
@@ -1375,14 +1376,35 @@ msgstr ""
"la tecla del tabulador tindrà el mateix efecte que prémer-la repetida i "
"succesivament: Els caràcters del tabulador s'emetran fins que la deixeu anar."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
+msgid "Use &BIOS settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and "
+"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key "
+"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you "
+"release the key."
+msgstr ""
+"Si se selecciona aquesta opció, prement i mantinguen premuda una tecla s'emetrà "
+"el mateix caràcter una i altra vegada. Per exemple, prémer i mantenir premuda "
+"la tecla del tabulador tindrà el mateix efecte que prémer-la repetida i "
+"succesivament: Els caràcters del tabulador s'emetran fins que la deixeu anar."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
@@ -1401,8 +1423,8 @@ msgstr ""
"les fletxes amunt/avall del botó de la caixa incrementadora. Establir el volum "
"al 0% apaga el volum del clic de la tecla."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr "Volu&m del clic de la tecla:"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 4f868925ceb..c1baf3f3370 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -81,45 +82,58 @@ msgstr "&Hora i dates"
msgid "&Other"
msgstr "A&ltre"
-#: kcmlocale.cpp:54
+#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
msgstr "País o regió:"
-#: kcmlocale.cpp:60
+#: kcmlocale.cpp:61
msgid "Languages:"
msgstr "Idiomes:"
-#: kcmlocale.cpp:69
+#: kcmlocale.cpp:70
msgid "Add Language"
msgstr "Afegeix idioma"
-#: kcmlocale.cpp:73
+#: kcmlocale.cpp:74
msgid "Remove Language"
msgstr "Elimina idioma"
-#: kcmlocale.cpp:74
+#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Move Up"
msgstr "Mou amunt"
-#: kcmlocale.cpp:75
+#: kcmlocale.cpp:76
msgid "Move Down"
msgstr "Mou avall"
-#: kcmlocale.cpp:235
+#: kcmlocale.cpp:107
+msgid "Install New Language"
+msgstr ""
+
+#: kcmlocale.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Language"
+msgstr "Afegeix idioma"
+
+#: kcmlocale.cpp:111
+msgid "Select System Language"
+msgstr ""
+
+#: kcmlocale.cpp:297
msgid "Other"
msgstr "Altre"
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+#: kcmlocale.cpp:305 kcmlocale.cpp:352 kcmlocale.cpp:373
msgid "without name"
msgstr "sense nom"
-#: kcmlocale.cpp:403
+#: kcmlocale.cpp:465
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
"Aquí és on viviu. TDE usarà els valors per omissió per a aquest país o regió."
-#: kcmlocale.cpp:406
+#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
"the old one will be moved instead."
@@ -127,11 +141,11 @@ msgstr ""
"Això afegirà un idioma a la llista. Si l'idioma ja és a la llista, en comptes "
"d'això, es mourà l'antic."
-#: kcmlocale.cpp:410
+#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
msgstr "Això eliminarà de la llista l'idioma ressaltat."
-#: kcmlocale.cpp:413
+#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
@@ -140,7 +154,7 @@ msgstr ""
"llista.\n"
"Si no hi ha disponible cap idioma, s'usarà l'anglès US."
-#: kcmlocale.cpp:420
+#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
"etc. will automatically switch to the corresponding values."
@@ -148,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Aquí podeu triar el vostre país o regió. Els valors per l'idioma, números, etc. "
"canviaran automàticament als valors corresponents."
-#: kcmlocale.cpp:427
+#: kcmlocale.cpp:489
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmmedia.po
index 0c10434bd38..f44c46bdeed 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmmedia.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmmedia.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -52,19 +53,19 @@ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
-#: main.cpp:70
+#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
msgstr "Ajuda per al disseny de l'aplicació"
-#: main.cpp:100
+#: main.cpp:101
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "FIXME : Write me..."
-#: managermodule.cpp:40
+#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "No hi ha implementació per a HAL en aquest sistema"
-#: managermodule.cpp:47
+#: managermodule.cpp:56
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "No hi ha implementació per a l'exploració de CD en aquest sistema"
@@ -72,15 +73,21 @@ msgstr "No hi ha implementació per a l'exploració de CD en aquest sistema"
msgid "All Mime Types"
msgstr "Tots els tipus MIME"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Enable HAL backend"
-msgstr "Habilita el dorsal HAL"
+msgid "ManagerModuleView"
+msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
+msgid "Enable HAL backend"
+msgstr "Habilita el dorsal HAL"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
@@ -88,27 +95,27 @@ msgstr ""
"Seleccioneu-ho si voleu habilitar el funcionament per al 'Hardware Abstraction "
"Layer' (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "Habilita l'exploració de CD"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 41
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr "Seleccioneu-ho per activar l'exploració del CD."
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr ""
"Habilita l'engegada automàtica d'aplicacions del suport després del muntatge"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 52
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
@@ -117,14 +124,237 @@ msgstr ""
"Seleccioneu-ho si voleu habilitar l'engegada automàtica d'aplicacions després "
"de muntar un dispositiu."
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify default mount options for your storage media. Please note "
+"that some options are not supported for certain filesystems and/or medium. You "
+"will be able to redefine all these options on per-volume basis later, using "
+"Properties dialog of the corresponding volume."
+"<br>\n"
+"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
+"the best value depending on your media."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 99
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Read only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 102
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "By default, mount all file systems read-only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 110
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Mount as user"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 113
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system as user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 121
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Flushed IO"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 127
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 135
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Synchronous"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 141
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 149
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 152
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
+"with caution!"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 160
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8 charset"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 163
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
+"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 179
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Short names:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 197
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
+"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"preferred display.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
+"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
+"lower case or all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
+"upper case."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 203
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "All Data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 208
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 213
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Writeback"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 228
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Journaling:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 243
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
+"journaled. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
+" All data is committed into the journal prior to being written "
+"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
+"security.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
+" All data is forced directly out to the main file system prior to "
+"its metadata being committed to the journal.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
+"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
+"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
+"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
+"crash and journal recovery."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 249
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 254
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Windows 95"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 259
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Windows NT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 264
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Mixed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 278
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Mount automatically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 281
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "By default, mount all file systems automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 289
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Access time updates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 295
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Update inode access time for each access."
+msgstr ""
+
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "Tipus de suport:"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
@@ -136,43 +366,43 @@ msgstr ""
"suport. Si voleu veure totes les accions, seleccioneu \"Tots els tipus MIME\"."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "Cliqueu aquí per a afegir una acció."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr "Cliqueu aquí per a esborrar l'acció seleccionada si és possible."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr "Cliqueu aquí per a editar l'acció seleccionada si és possible."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "&Commuta com a acció automàtica"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
@@ -183,7 +413,7 @@ msgstr ""
"\"Tots els tipus MIME\")."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
@@ -193,25 +423,25 @@ msgstr ""
"botons de la dreta."
#. i18n: file serviceview.ui line 30
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:169 serviceconfigdialog.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "Edita el servei"
#. i18n: file serviceview.ui line 188
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "Tipus de &suport disponibles:"
#. i18n: file serviceview.ui line 191
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "&Mostra el servei per a:"
#. i18n: file serviceview.ui line 218
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Comandament:"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnic.po
index c998a5cbfbc..c5dad6ad93d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnic.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnic.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnic\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnotify.po
index 99712d99b5c..6170650dd23 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnotify.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnotify.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,8 +29,9 @@ msgid ""
msgstr "sps@sastia.com"
#: knotify.cpp:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
+"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmperformance.po
index ca89a073172..6eb3c0cf13d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -193,17 +194,18 @@ msgstr ""
"Consulteu els detalls a l'ajuda Què és això (Majús+F1)."
#: system.cpp:34
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated.</p>"
+"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs "
+"to be updated.</p>"
"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE "
"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the "
+"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
"while (un)installing applications.</p>"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
index 19b2252ae98..35a1a823eeb 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsamba.po
index c98bc33c543..f39143d7395 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 00:49+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -68,7 +69,8 @@ msgid "TDE Panel System Information Control Module"
msgstr "Mòdul de control d'informació del sistema TDE"
#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
msgstr "(c) 2002 Equip Samba del mòdul de control d'informació TDE"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
index e41418f598b..0a4a3c83b72 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Inferior esquerre:"
msgid "Bottom right:"
msgstr "Inferior dret:"
-#: scrnsave.cpp:89
+#: scrnsave.cpp:104
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
@@ -230,61 +231,61 @@ msgstr ""
"podeu bloquejar la pantalla explícitament fent servir l'acció de l'escriptori "
"\"Bloqueja la sessió\"."
-#: scrnsave.cpp:132
+#: scrnsave.cpp:147
msgid "Screen Saver"
msgstr "Salvapantalles"
-#: scrnsave.cpp:147
+#: scrnsave.cpp:162
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "Seleccioneu el salvapantalles a usar."
-#: scrnsave.cpp:150
+#: scrnsave.cpp:165
msgid "&Setup..."
msgstr "Arra&njament..."
-#: scrnsave.cpp:154
+#: scrnsave.cpp:169
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "Configureu les opcions del salvapantalles, si n'hi ha."
-#: scrnsave.cpp:156
+#: scrnsave.cpp:171
msgid "&Test"
msgstr "Pro&va"
-#: scrnsave.cpp:160
+#: scrnsave.cpp:175
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "Mostra una vista prèvia de pantalla completa del salvapantalles."
-#: scrnsave.cpp:162
+#: scrnsave.cpp:177
msgid "Settings"
msgstr "Arranjament"
-#: scrnsave.cpp:169
+#: scrnsave.cpp:182
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "Engega auto&màticament"
-#: scrnsave.cpp:172
+#: scrnsave.cpp:184
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr ""
"Engega automàticament el salvapantalles després d'un període d'inactivitat."
-#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219
msgid "After:"
msgstr "Després de:"
-#: scrnsave.cpp:186
+#: scrnsave.cpp:197
msgid " min"
msgstr " min"
-#: scrnsave.cpp:195
+#: scrnsave.cpp:205
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr ""
"El període d'inactivitat després del qual s'hauria d'engegar el salvapantalles."
-#: scrnsave.cpp:201
+#: scrnsave.cpp:209
msgid "&Require password to stop"
msgstr "&Cal contrasenya per aturar"
-#: scrnsave.cpp:208
+#: scrnsave.cpp:214
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
"saver."
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr ""
"Evita un potencial ús no autoritzat demanant una contrasenya per aturar el "
"salvapantalles."
-#: scrnsave.cpp:216
+#: scrnsave.cpp:221
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
"password."
@@ -300,31 +301,75 @@ msgstr ""
"El període de temps, després que el salvapantalles ha engegat, abans de demanar "
"la contrasenya de desbloqueig."
-#: scrnsave.cpp:221
+#: scrnsave.cpp:226
msgid " sec"
msgstr " seg"
-#: scrnsave.cpp:239
+#: scrnsave.cpp:242
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr "Trieu el període després del qual es bloquejarà la pantalla. "
+#: scrnsave.cpp:246
+msgid "&Delay saver start after lock"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:251
+msgid ""
+"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
+"configured start delay has elapsed."
+msgstr ""
+
#: scrnsave.cpp:253
+msgid "&Use Secure Attention Key"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:260
+msgid "Use &legacy lock windows"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:265
+msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:267
+msgid "Hide active &windows from saver"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:272
+msgid ""
+"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as "
+"the screen saver input."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:274
+msgid "Hide &cancel button"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:279
+msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:288
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "Una vista prèvia del salvapantalles seleccionat."
-#: scrnsave.cpp:258
+#: scrnsave.cpp:293
msgid "Advanced &Options"
msgstr "&Opcions avançades"
-#: scrnsave.cpp:285
+#: scrnsave.cpp:320
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
-#: scrnsave.cpp:285
+#: scrnsave.cpp:320
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr "Mòdul de control del salvapantalles TDE"
-#: scrnsave.cpp:287
+#: scrnsave.cpp:322
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
@@ -332,6 +377,6 @@ msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-#: scrnsave.cpp:470
+#: scrnsave.cpp:519
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
index b2c942b92b2..10bf1042919 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,8 +47,8 @@ msgstr "Raons possibles"
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if this "
-"message goes away.\n"
+"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
+"this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmserver.po
index 7cf95cb494e..b8b0e689fe4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmserver.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,20 +59,77 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si voleu que el gestor de sessió mostri una caixa de "
"diàleg de confirmació de sortida."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
+msgid "Show &logout fadeaway"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si voleu que el gestor de sessió mostri una caixa de "
+"diàleg de confirmació de sortida."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si voleu que el gestor de sessió mostri una caixa de "
+"diàleg de confirmació de sortida."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr "O&fereix les opcions d'aturada"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see various options when displaying a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si voleu que el gestor de sessió mostri una caixa de "
+"diàleg de confirmació de sortida."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show logout stat&us dialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si voleu que el gestor de sessió mostri una caixa de "
+"diàleg de confirmació de sortida."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "En connectar-se"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@@ -94,32 +152,32 @@ msgstr ""
"començarà amb un escriptori buit.</li>\n"
"</ul>"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132
+#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Restaura la sessió &anterior"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Restaura la sessió desada &manualment"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148
+#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Comença amb una s&essió buida"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
-#: rc.cpp:37
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158
+#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Opció d'aturada per omissió"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
-#: rc.cpp:40
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161
+#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
@@ -128,38 +186,38 @@ msgstr ""
"Aquí podeu triar que hauria de passar per omissió quan us desconnecteu. Això "
"només té significat si us heu connectat mitjançant TDM."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172
+#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Finalitza la sessió actual"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180
+#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Apa&ga l'ordinador"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188
+#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Torna a engegar l'ordinador"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198
+#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançada"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
-#: rc.cpp:55
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209
+#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Aplicacions que s'e&xclouran de les sessions:"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220
+#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
index 046bd510a50..45031187884 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 96af88e8340..4f9a516338e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,146 +64,178 @@ msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "Mos&tra icones en els botons"
#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "Enable &scrolling in popup menus"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:188
+msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:190
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "Ha&bilita els consells"
-#: kcmstyle.cpp:186
+#: kcmstyle.cpp:192
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
msgstr "Mostra nanses desmuntables en els menús e&mergents"
-#: kcmstyle.cpp:190
+#: kcmstyle.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Menu popup delay:"
+msgstr "Opa&citat del menú:"
+
+#: kcmstyle.cpp:201
+msgid " msec"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:207
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
-#: kcmstyle.cpp:208
+#: kcmstyle.cpp:225
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "&Habilita els efectes del GUI"
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258
+#: kcmstyle.cpp:268
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilita"
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259
msgid "Animate"
msgstr "Anima"
-#: kcmstyle.cpp:218
+#: kcmstyle.cpp:235
msgid "Combobo&x effect:"
msgstr "Efecte en la &llista desplegable:"
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260
msgid "Fade"
msgstr "Esvaneix"
-#: kcmstyle.cpp:227
+#: kcmstyle.cpp:244
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "E&fecte del consell:"
-#: kcmstyle.cpp:236
+#: kcmstyle.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Make translucent"
+msgstr "Torna translúcid"
+
+#: kcmstyle.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "&Rubberband effect:"
+msgstr "Efecte del me&nú:"
+
+#: kcmstyle.cpp:261
msgid "Make Translucent"
msgstr "Torna translúcid"
-#: kcmstyle.cpp:237
+#: kcmstyle.cpp:262
msgid "&Menu effect:"
msgstr "Efecte del me&nú:"
-#: kcmstyle.cpp:244
+#: kcmstyle.cpp:269
msgid "Application Level"
msgstr "Nivell de l'aplicació"
-#: kcmstyle.cpp:246
+#: kcmstyle.cpp:271
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "Nanses del men&ú desmuntables:"
-#: kcmstyle.cpp:251
+#: kcmstyle.cpp:276
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "Ombra en el des&plegat del menú"
-#: kcmstyle.cpp:272
+#: kcmstyle.cpp:297
msgid "Software Tint"
msgstr "Tinta per programari"
-#: kcmstyle.cpp:273
+#: kcmstyle.cpp:298
msgid "Software Blend"
msgstr "Mescla per programari"
-#: kcmstyle.cpp:275
+#: kcmstyle.cpp:300
msgid "XRender Blend"
msgstr "Mescla XRender"
-#: kcmstyle.cpp:288
+#: kcmstyle.cpp:313
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: kcmstyle.cpp:290
+#: kcmstyle.cpp:315
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: kcmstyle.cpp:292
+#: kcmstyle.cpp:317
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: kcmstyle.cpp:295
+#: kcmstyle.cpp:320
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "Tipus de menú &translúcid:"
-#: kcmstyle.cpp:297
+#: kcmstyle.cpp:322
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "Opa&citat del menú:"
-#: kcmstyle.cpp:326
+#: kcmstyle.cpp:351
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "Ressa&lta els botons a sota del ratolí"
-#: kcmstyle.cpp:327
+#: kcmstyle.cpp:352
msgid "Transparent tool&bars when moving"
msgstr "Ba&rres d'eines transparents en moure's"
-#: kcmstyle.cpp:332
+#: kcmstyle.cpp:357
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "&Posició del text:"
-#: kcmstyle.cpp:334
+#: kcmstyle.cpp:359
msgid "Icons Only"
msgstr "Només icones"
-#: kcmstyle.cpp:335
+#: kcmstyle.cpp:360
msgid "Text Only"
msgstr "Només text"
-#: kcmstyle.cpp:336
+#: kcmstyle.cpp:361
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Text vora les icones"
-#: kcmstyle.cpp:337
+#: kcmstyle.cpp:362
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Text sota les icones"
-#: kcmstyle.cpp:379
+#: kcmstyle.cpp:409
msgid "&Style"
msgstr "Es&til"
-#: kcmstyle.cpp:380
+#: kcmstyle.cpp:410
msgid "&Effects"
msgstr "&Efectes"
-#: kcmstyle.cpp:381
+#: kcmstyle.cpp:411
msgid "&Toolbar"
msgstr "Barra d'e&ines"
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr ""
"S'ha produït un error en carregar el diàleg de configuració per a aquest estil."
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "No es pot carregar el diàleg"
-#: kcmstyle.cpp:520
+#: kcmstyle.cpp:550
msgid ""
"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
"<br>"
@@ -218,24 +251,24 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>"
-#: kcmstyle.cpp:532
+#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
msgstr "La transparència del menú no està disponible.<br>"
-#: kcmstyle.cpp:539
+#: kcmstyle.cpp:569
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "Les ombres del menú desplegable no estan disponibles."
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876
msgid "No description available."
msgstr "No hi ha disponible cap descripció."
-#: kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:876
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Descripció: %1"
-#: kcmstyle.cpp:1013
+#: kcmstyle.cpp:1065
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
@@ -245,7 +278,7 @@ msgstr ""
"manera com es dibuixen els botons) que poden o no combinar-se amb un tema "
"(informació addicional tal com una textura de marbre o un gradient)."
-#: kcmstyle.cpp:1017
+#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
@@ -253,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Aquesta àrea mostra una vista prèvia de l'actual estil seleccionat sense "
"necessitat de tenir que aplicar els canvis a tot l'escriptori."
-#: kcmstyle.cpp:1021
+#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
@@ -261,7 +294,7 @@ msgstr ""
"Aquesta pàgina us permet habilitar diversos efectes d'estil de l'estri. Per "
"obtenir les majors prestacions, es recomana el deshabilitar tots els efectes."
-#: kcmstyle.cpp:1023
+#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
@@ -269,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Si seleccioneu aquesta caixa, podreu seleccionar diversos efectes per als "
"diferents estris, com ara les llistes desplegables, menús o consells."
-#: kcmstyle.cpp:1025
+#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
"<b>Animate: </b>Do some animation."
@@ -277,7 +310,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Deshabilita: </b>No s'usa cap efecte en les llistes desplegables.</p>\n"
"<b>Anima: </b>Posa una mica d'animació."
-#: kcmstyle.cpp:1027
+#: kcmstyle.cpp:1079
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
@@ -287,7 +320,16 @@ msgstr ""
"<p><b>Anima: </b>Posa una mica d'animació.</p>\n"
"<b>Esvaneix: </b>Esvaneix els consells usant una mescla alfa."
-#: kcmstyle.cpp:1030
+#: kcmstyle.cpp:1082
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n"
+"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband."
+msgstr ""
+"<p><b>Deshabilita: </b>No s'usa cap efecte en les llistes desplegables.</p>\n"
+"<b>Anima: </b>Posa una mica d'animació."
+
+#: kcmstyle.cpp:1084
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
@@ -301,7 +343,7 @@ msgstr ""
"<b>Torna translúcid: </b>Menús amb mescla alfa per a poder veure a través seu. "
"(Tan sols en els estils TDE)"
-#: kcmstyle.cpp:1034
+#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
@@ -311,7 +353,7 @@ msgstr ""
"d'altra manera aquestes ombres no seran mostrades. De moment, tan sols els "
"estils TDE poden habilitar aquest efecte."
-#: kcmstyle.cpp:1037
+#: kcmstyle.cpp:1091
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
@@ -327,13 +369,13 @@ msgstr ""
"programari en pantalles sense acceleració, però pot millorar les prestacions en "
"pantalles remotes.</p>\n"
-#: kcmstyle.cpp:1042
+#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
msgstr ""
"Ajustant aquest botó lliscant podreu controlar l'opacitat de l'efecte en el "
"menú."
-#: kcmstyle.cpp:1045
+#: kcmstyle.cpp:1099
msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
"applications."
@@ -341,7 +383,7 @@ msgstr ""
"<b>Nota:</b> tots els estris en aquesta llista desplegable no s'apliquen a les "
"aplicacions només Qt."
-#: kcmstyle.cpp:1047
+#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
@@ -349,7 +391,7 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció està seleccionada, els botons de la barra d'eines canviaran de "
"color quan el ratolí es mogui per sobre seu."
-#: kcmstyle.cpp:1049
+#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
@@ -357,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Si seleccioneu aquesta caixa, les barres d'eines seran transparents quan les "
"moveu d'un lloc a l'altre."
-#: kcmstyle.cpp:1051
+#: kcmstyle.cpp:1105
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
@@ -365,7 +407,7 @@ msgstr ""
"Si seleccioneu aquesta opció, les aplicacions TDE us oferiran consells quan el "
"cursor romangui a sobre dels ítems de la barra d'eines."
-#: kcmstyle.cpp:1053
+#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
"resolutions.</p>"
@@ -383,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Mostra icones i text en els botons de la barra d'eines. El text serà "
"arrenglerat sota la icona."
-#: kcmstyle.cpp:1060
+#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
@@ -391,7 +433,42 @@ msgstr ""
"Si habiliteu aquesta opció, les aplicacions TDE mostraran petites icones junt "
"als botons importants."
-#: kcmstyle.cpp:1062
+#: kcmstyle.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
+"exhausted."
+msgstr ""
+"Si habiliteu aquesta opció, les aplicacions TDE mostraran petites icones junt "
+"als botons importants."
+
+#: kcmstyle.cpp:1117
+msgid ""
+"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
+"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
+"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
+"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
+"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
+"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
+"widget styles do not support this feature."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1124
+msgid ""
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
+"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
+"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
+"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
+"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
+"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
+"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
+"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
+"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
+"menu item."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
@@ -402,6 +479,12 @@ msgstr ""
"dintre d'un estri. Això pot ser-vos de molta utilitat per a fer la mateixa "
"acció diverses vegades."
+#: kcmstyle.cpp:1136
+msgid ""
+"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or "
+"submenu appears."
+msgstr ""
+
#: menupreview.cpp:160
#, c-format
msgid "%"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index ccebe2c3785..bf2a25f3ea9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,67 +29,92 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
-#: kcmtaskbar.cpp:83
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Show Task List"
msgstr "Mostra la llista de tasques"
-#: kcmtaskbar.cpp:83
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Mostra el menú d'operacions"
-#: kcmtaskbar.cpp:84
+#: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Activa, passa al davant o minimitza la tasca"
-#: kcmtaskbar.cpp:85
+#: kcmtaskbar.cpp:105
msgid "Activate Task"
msgstr "Activa la tasca"
-#: kcmtaskbar.cpp:85
+#: kcmtaskbar.cpp:105
msgid "Raise Task"
msgstr "Passa la tasca al davant"
-#: kcmtaskbar.cpp:86
+#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "Lower Task"
msgstr "Passa la tasca al darrera"
-#: kcmtaskbar.cpp:86
+#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimitza la tasca"
-#: kcmtaskbar.cpp:87
-msgid "To Current Desktop"
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "A l'escriptori actual"
-#: kcmtaskbar.cpp:88
+#: kcmtaskbar.cpp:108
msgid "Close Task"
msgstr "Tanca la tasca"
-#: kcmtaskbar.cpp:106
+#: kcmtaskbar.cpp:126
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: kcmtaskbar.cpp:106
+#: kcmtaskbar.cpp:126
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Quan la barra de tasques estigui plena"
-#: kcmtaskbar.cpp:107
+#: kcmtaskbar.cpp:127
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: kcmtaskbar.cpp:129
+#: kcmtaskbar.cpp:145
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:145
+msgid "Only Stopped"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:146
+msgid "Only Running"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:164
+msgid "Icons and Text"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:165
+msgid "Text only"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:166
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:217
msgid "Elegant"
msgstr "Elegant"
-#: kcmtaskbar.cpp:130
+#: kcmtaskbar.cpp:218
msgid "Classic"
msgstr "Clàssic"
-#: kcmtaskbar.cpp:131
+#: kcmtaskbar.cpp:219
msgid "For Transparency"
msgstr "Per a transparència"
-#: kcmtaskbar.cpp:144
+#: kcmtaskbar.cpp:232
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
@@ -100,44 +126,120 @@ msgstr ""
"a la vegada o només les de l'escriptori actual. També podeu configurar si es "
"mostrarà el botó amb la llista de finestres o no."
-#: kcmtaskbar.cpp:176
+#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
-#: kcmtaskbar.cpp:177
+#: kcmtaskbar.cpp:271
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "Mòdul de control de la barra de tasques del TDE"
-#: kcmtaskbar.cpp:179
+#: kcmtaskbar.cpp:273
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-#: kcmtaskbar.cpp:182
+#: kcmtaskbar.cpp:276
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "Conversió TDEConfigXT"
-#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Circula per les finestres"
-#: kcmtaskbar.cpp:243
+#: kcmtaskbar.cpp:398
msgid "Custom"
msgstr "A mida"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tasques"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</b>"
+"<br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
+"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the "
+"taskbar handle popup menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for <b>only</b> "
+"this taskbar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Use global floating taskbar configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
+"configuration."
+msgstr ""
+"La selecció d'aquesta opció fa que la barra de tasques mostri les finestres en "
+"l'ordre de l'escriptori on apareixen.\n"
+"\n"
+"Aquesta opció està seleccionada per omissió."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
+"configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Edt global floating taskbar configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "&Mostra les finestres de tots els escriptoris"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"La desactivació d'aquesta opció farà que la barra de tasques <b>només</b> "
+"mostri les finestres del mateix escriptori.\n"
+"\n"
+"Aquesta opció està seleccionada per omissió i es mostren totes les finestres."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Ordena les finestres per escrip&tori"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130
+#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
@@ -150,34 +252,81 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquesta opció està seleccionada per omissió."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#: rc.cpp:17
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
-msgid "&Show windows from all desktops"
-msgstr "&Mostra les finestres de tots els escriptoris"
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "Mostra les finest&res de totes les pantalles"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#: rc.cpp:20
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146
+#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \n"
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"La desactivació d'aquesta opció farà que la barra de tasques <b>només</b> "
-"mostri les finestres del mateix escriptori.\n"
+"mostri les finestres que hi són a la mateixa pantalla Xinerama.\n"
"\n"
"Aquesta opció està seleccionada per omissió i es mostren totes les finestres."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "Ordena alfabèticamen&t per nom d'aplicació"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
+"rearranged using drag and drop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
+msgstr "Circula per les finestres"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Mostra &només les finestres minimitzades"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció si voleu que la barra de tasques mostri <b>només</b> "
+"les finestres minimitzades.\n"
+"\n"
+"Per omissió, aquesta opció no està seleccionada i la barra de tasques mostrarà "
+"totes les finestres."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203
+#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Mostra el &botó de la llista de finestres"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
@@ -186,8 +335,22 @@ msgstr ""
"La selecció d'aquesta opció fa que la barra de tasques mostri un botó, el qual, "
"en clicar-lo, mostra una llista de totes les finestres en un menú emergent."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Dis&play:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>"
+"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
@@ -212,129 +375,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Per omissió, la barra de tasques agrupa les finestres quan és plena."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
-#: rc.cpp:38
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "A&grupa les tasques similars:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "Mostra &només les finestres minimitzades"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \n"
-"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció si voleu que la barra de tasques mostri <b>només</b> "
-"les finestres minimitzades.\n"
-"\n"
-"Per omissió, aquesta opció no està seleccionada i la barra de tasques mostrarà "
-"totes les finestres."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w application icons"
-msgstr "Mostra les ico&nes de les aplicacions"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
+"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció si voleu que les icones de finestra apareguin a la "
-"barra de tasques amb els seus títols.\n"
-"\n"
-"Aquesta opció està seleccionada per omissió."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all sc&reens"
-msgstr "Mostra les finest&res de totes les pantalles"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"La desactivació d'aquesta opció farà que la barra de tasques <b>només</b> "
-"mostri les finestres que hi són a la mateixa pantalla Xinerama.\n"
-"\n"
-"Aquesta opció està seleccionada per omissió i es mostren totes les finestres."
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show tasks with state:"
+msgstr "Mostra la llista de tasques"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr "A&parença:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Usa &colors a mida"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Color de &fons:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
-#: rc.cpp:74
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr "Color del text de tasca inacti&va:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr "Color del te&xt de tasca activa:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "Ordena alfabèticamen&t per nom d'aplicació"
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Color de &fons:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
-#: rc.cpp:86
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "Botó &esquerre:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
-#: rc.cpp:89
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "Botó del &mig:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Botó &dret:"
+
+#~ msgid "Sho&w application icons"
+#~ msgstr "Mostra les ico&nes de les aplicacions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default this option is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció si voleu que les icones de finestra apareguin a la barra de tasques amb els seus títols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aquesta opció està seleccionada per omissió."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
index 606fffc6fdb..36534f25927 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
@@ -6,146 +6,196 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: kcmdnssd.cpp:53
+#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
msgstr "kcm_tdednssd"
-#: kcmdnssd.cpp:54
+#: kcmdnssd.cpp:60
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr "Configuració de ZeroConf"
-#: kcmdnssd.cpp:55
+#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
-#: kcmdnssd.cpp:56
+#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Estableix el fullejat de serveis amb ZeroConf"
+#: kcmdnssd.cpp:96
+msgid ""
+"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
+"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, remote "
+"attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
+msgstr ""
+
+#: kcmdnssd.cpp:103
+msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
+msgstr ""
+
+#: kcmdnssd.cpp:103
+msgid "Enable Browsing"
+msgstr ""
+
+#: kcmdnssd.cpp:103
+msgid "Don't Enable Browsing"
+msgstr ""
+
#. i18n: file configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "MyDialog1"
msgstr "MyDialog1"
#. i18n: file configdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&General"
-#. i18n: file configdialog.ui line 56
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
+#. i18n: file configdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:79
#, no-c-format
-msgid "Browse local networ&k"
-msgstr "Navega per la &xarxa local"
+msgid "Publishing Mode"
+msgstr "Mode publicació"
-#. i18n: file configdialog.ui line 59
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
+#. i18n: file configdialog.ui line 85
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:82
#, no-c-format
-msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
-msgstr "Fulleja la xarxa local (domini .local) usant multicast DNS."
+msgid "&Wide area network"
+msgstr "Xarxa d'àrea &extensa"
-#. i18n: file configdialog.ui line 75
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
+#. i18n: file configdialog.ui line 88
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:85
#, no-c-format
-msgid "Additional Domains"
-msgstr "Dominis addicionals"
+msgid "Alt+W"
+msgstr ""
-#. i18n: file configdialog.ui line 79
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
+#. i18n: file configdialog.ui line 91
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid ""
-"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
-"here - it\n"
-"is configured with 'Browse local network' option above."
+"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
+"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
-"Llista dels dominis Internet on es buscaran els serveis. Aquí no poseu .local - "
-"es configura\n"
-"amb l'opció anterior Fulleja la xarxa local."
+"Anuncia els serveis a Internet usant la IP pública. Per a fer funcionar aquesta "
+"opció us cal configurar l'operació en mode àrea extensa usant el mode "
+"administrador"
-#. i18n: file configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
+#. i18n: file configdialog.ui line 107
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:91
#, no-c-format
-msgid "Publishing Mode"
-msgstr "Mode publicació"
+msgid "Loc&al network"
+msgstr "Xarxa &local"
#. i18n: file configdialog.ui line 110
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:94
#, no-c-format
-msgid "Loc&al network"
-msgstr "Xarxa &local"
+msgid "Alt+A"
+msgstr ""
#. i18n: file configdialog.ui line 116
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
"Anuncia els serveis a la xarxa local (al domini .local) usant multicast DNS."
-#. i18n: file configdialog.ui line 135
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
+#. i18n: file configdialog.ui line 125
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:100
#, no-c-format
-msgid "&Wide area network"
-msgstr "Xarxa d'àrea &extensa"
+msgid "Browse local networ&k"
+msgstr "Navega per la &xarxa local"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 128
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 131
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:106 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
+msgstr "Fulleja la xarxa local (domini .local) usant multicast DNS."
-#. i18n: file configdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
+#. i18n: file configdialog.ui line 139
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 142
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Z"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 161
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Additional Domains"
+msgstr "Dominis addicionals"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 165
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid ""
-"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
-"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
+"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
+"here - it\n"
+"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
-"Anuncia els serveis a Internet usant la IP pública. Per a fer funcionar aquesta "
-"opció us cal configurar l'operació en mode àrea extensa usant el mode "
-"administrador"
+"Llista dels dominis Internet on es buscaran els serveis. Aquí no poseu .local - "
+"es configura\n"
+"amb l'opció anterior Fulleja la xarxa local."
-#. i18n: file configdialog.ui line 149
-#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
+#. i18n: file configdialog.ui line 175
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "W&ide area"
msgstr "Àrea &extensa"
-#. i18n: file configdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
+#. i18n: file configdialog.ui line 194
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
msgstr "Secret compartit:"
-#. i18n: file configdialog.ui line 193
-#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
+#. i18n: file configdialog.ui line 219
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr ""
"Nom d'aquesta màquina. Ha d'esser en forma completament qualificada "
"(hoste.domini)"
-#. i18n: file configdialog.ui line 201
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
+#. i18n: file configdialog.ui line 227
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
"Secret compartit opcional usat per a l'autorització d'actualitzacions DNS "
"dinàmiques"
-#. i18n: file configdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
+#. i18n: file configdialog.ui line 238
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
-#. i18n: file configdialog.ui line 220
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
+#. i18n: file configdialog.ui line 246
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom màquina:"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdeio.po
index 4b3a068776c..b756d3366c1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdeio.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -346,8 +347,7 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
-"domain, then simply enter <code>"
-".kde.org</code></qt>"
+"domain, then simply enter <code>.kde.org</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Introduïu una adreça o URL vàlides. "
"<p><b><u>NOTA:</u></b> No es permeten les coincidències amb comodins com ara "
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Detecta a&utomàticament la configuració de l'intermediari"
#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Automatically detect and configure the proxy settings."
@@ -1201,7 +1201,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
+"please contact the Trinity developers or file a bug report at "
+"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -1523,11 +1524,11 @@ msgstr "Nom de &domini:"
#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> "
-"or <b>.kde.org</b>.\n"
+"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>"
+"www.trinitydesktop.org</b> or <b>.trinitydesktop.org</b>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -1800,12 +1801,12 @@ msgstr ""
#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
-"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
-"specific identification text."
+"(eg. www.trinitydesktop.org)</code> or a domain <code>"
+"(eg. trinitydesktop.org)</code> specific identification text."
"<p>\n"
"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
"button and supply the necessary information. To change an existing site "
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index 047a0c451fe..6bb24aa578a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +34,8 @@ msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
#: buttons.cpp:611
-msgid "TDE"
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
msgstr "TDE"
#: buttons.cpp:663
@@ -87,7 +89,25 @@ msgstr "Menú"
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- espaiador ---"
-#: twindecoration.cpp:90
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"No hi ha vista prèvia disponible.\n"
+"Probablement hi ha\n"
+"hagut un problema al carregar el connector."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Finestra activa"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Finestra inactiva"
+
+#: twindecoration.cpp:95
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
@@ -95,23 +115,23 @@ msgstr ""
"Trieu la decoració de finestra. Això és l'aspecte i efecte de les vores i de "
"l'ansa de finestra."
-#: twindecoration.cpp:95
+#: twindecoration.cpp:100
msgid "Decoration Options"
msgstr "Opcions de decoració"
-#: twindecoration.cpp:105
+#: twindecoration.cpp:110
msgid "B&order size:"
msgstr "Mida de la v&ora:"
-#: twindecoration.cpp:108
+#: twindecoration.cpp:113
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr "Useu aquesta caixa per a canviar la mida de vores de la decoració."
-#: twindecoration.cpp:124
+#: twindecoration.cpp:129
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "&Mostra consells als botons de finestra"
-#: twindecoration.cpp:126
+#: twindecoration.cpp:131
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
@@ -119,11 +139,11 @@ msgstr ""
"En habilitar aquesta opció es mostraran consells als botons de finestra. Si "
"aquesta caixa està desmarcada no es mostraran consells als botons de finestra."
-#: twindecoration.cpp:130
+#: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "Usa &posicions de la barra de títol a mida"
-#: twindecoration.cpp:132
+#: twindecoration.cpp:137
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
"this option is not available on all styles yet."
@@ -131,59 +151,188 @@ msgstr ""
"L'arranjament apropiat es pot trobar a la pestanya \"Botons\"; tingueu present "
"que aquest opció encara no està disponible a tots els estils."
-#: twindecoration.cpp:163
+#: twindecoration.cpp:155
+msgid "NOTICE:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:155
+msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:155
+msgid ""
+"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function "
+"and has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "&Draw a drop shadow under windows"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:184
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw "
+"under each window."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Active Window Shadow"
+msgstr "Finestra activa"
+
+#: twindecoration.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Window Shadows"
+msgstr "Finestra inactiva"
+
+#: twindecoration.cpp:192
+msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:194
+msgid "Docks and &panels"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:198
+msgid "O&verride windows"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:202
+msgid "&Top menu"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:207
+msgid "Draw shadow under &inactive windows"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
+msgid "Colour:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
+msgid "Maximum opacity:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
+msgid "Offset rightward (may be negative):"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
+#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
+msgid " pixels"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
+msgid "Offset downward (may be negative):"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
+msgid "Thickness to either side of window:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:330
+msgid ""
+"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" will "
+"require you to use a third party program for configuration and may increase the "
+"risk of system crashes or security problems."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:333
+msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:337
+msgid ""
+"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, "
+"separated with whitespace. A common example is --replace"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:339
+msgid ""
+"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
+"unless needed):"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
msgstr "&Decoració de finestra"
-#: twindecoration.cpp:164
+#: twindecoration.cpp:354
msgid "&Buttons"
msgstr "&Botons"
-#: twindecoration.cpp:182
+#: twindecoration.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Shadows"
+msgstr "Plega"
+
+#: twindecoration.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Window Manager"
+msgstr "&Decoració de finestra"
+
+#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
msgstr "kcmtwindecoration"
-#: twindecoration.cpp:183
+#: twindecoration.cpp:383
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "Mòdul de control de decoració de finestres"
-#: twindecoration.cpp:185
+#: twindecoration.cpp:385
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
-#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
-msgid "TDE 2"
+#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "KDE 2"
msgstr "TDE 2"
-#: twindecoration.cpp:266
+#: twindecoration.cpp:458
+msgid "(KDE4's window manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:458
+msgid "(Compiz Effects Manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:458
+msgid "(Simple, fast window manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:460
+msgid "(Default TDE window manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
msgstr "Minúscula"
-#: twindecoration.cpp:267
+#: twindecoration.cpp:523
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: twindecoration.cpp:268
+#: twindecoration.cpp:524
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: twindecoration.cpp:269
+#: twindecoration.cpp:525
msgid "Very Large"
msgstr "Molt gran"
-#: twindecoration.cpp:270
+#: twindecoration.cpp:526
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
-#: twindecoration.cpp:271
+#: twindecoration.cpp:527
msgid "Very Huge"
msgstr "Molt enorme"
-#: twindecoration.cpp:272
+#: twindecoration.cpp:528
msgid "Oversized"
msgstr "Fora mida"
-#: twindecoration.cpp:591
+#: twindecoration.cpp:949
msgid ""
"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
@@ -208,21 +357,3 @@ msgstr ""
"<p>A les \"Opcions generals (si està disponible)\" podeu activar la pestanya "
"\"Botons\" marcant l'opció \"Usa posicions de la barra de títol a mida\". A la "
"pestanya \"Botons\" podeu canviar la posició dels botons al vostre gust.</p>"
-
-#: preview.cpp:48
-msgid ""
-"No preview available.\n"
-"Most probably there\n"
-"was a problem loading the plugin."
-msgstr ""
-"No hi ha vista prèvia disponible.\n"
-"Probablement hi ha\n"
-"hagut un problema al carregar el connector."
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Active Window"
-msgstr "Finestra activa"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Inactive Window"
-msgstr "Finestra inactiva"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
index 1e0d341082f..b4e8b5362f8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -104,11 +105,12 @@ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 2004 autors de KWin i KControl"
#: kcm.cpp:81
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows. "
"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Valors específics de finestra</h1> Aquí podeu personalitzar valors de "
@@ -140,11 +142,12 @@ msgid "Window settings for %1"
msgstr "Valors de finestra per a %1"
#: main.cpp:279
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
+msgid "TWin"
+msgstr ""
#: main.cpp:280
-msgid "KWin helper utility"
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
msgstr "Utilitat d'ajuda KWin"
#: main.cpp:290
@@ -875,3 +878,6 @@ msgstr "Consulteu més detalls a la documentació"
#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Edita la drecera"
+
+#~ msgid "KWin"
+#~ msgstr "KWin"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmusb.po
index 3ae2142a578..8c02b0b2b6c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmusb.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmusb.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmview1394.po
index b316c75015c..8b20b0d1c25 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmview1394.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmview1394.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Venedor"
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Genera inicialització del bus 1394"
-#: view1394.cpp:65
+#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration."
@@ -120,20 +121,20 @@ msgstr ""
"<br><b>Velocitat</b>: la velocitat del node"
"<br>"
-#: view1394.cpp:196
+#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Port %1:\"%2\""
-#: view1394.cpp:209
+#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Node %1"
-#: view1394.cpp:212
+#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "No està preparat"
-#: view1394.cpp:316
+#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmxinerama.po
index 1a480b0b2da..b8b5df4decf 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmxinerama.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmxinerama.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcontrol.po
index bfdcf443d32..6d6fde5d6af 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
"l'entorn d'escriptori. Seleccioneu un ítem de l'índex a l'esquerra per carregar "
"un mòdul de configuració."
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
msgstr "Centre d'informació Trinity"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Màquina:"
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
msgstr "<big><b>S'està carregant...</b></big>"
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Al mòdul actiu hi ha canvis sense desar.\n"
"Voleu aplicar els canvis abans d'executar el nou mòdul o descartar-los?"
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Al mòdul actiu hi ha canvis sense desar.\n"
"Voleu aplicar els canvis abans de sortir del centre de control o descartar-los?"
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Canvis sense desar"
@@ -130,21 +131,7 @@ msgstr ""
"específica.</p>"
"<p>Per llegir el manual complet cliqueu <a href=\"%1\">aquí</a>.</p>"
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Centre d'informació TDE</h1>No hi ha ajuda ràpida disponible per al mòdul "
-"d'informació actiu."
-"<br>"
-"<br>Feu clic <a href = \"kinfocenter/index.html\">aquí</a> "
-"per llegir el manual general del Centre d'informació."
-
-#: helpwidget.cpp:56
+#: helpwidget.cpp:50
msgid ""
"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
@@ -171,18 +158,19 @@ msgstr ""
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "El Centre de control TDE"
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
+#: main.cpp:106
msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
msgstr "(c) 1998-2004, Els desenvolupadors del Centre de control TDE"
-#: main.cpp:109
-msgid "The TDE Info Center"
-msgstr "El Centre d'informació TDE"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
+#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mantenidor actual"
+#: main.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Mantenidor actual"
+
#: modules.cpp:160
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>S'està carregant...</big>"
@@ -234,13 +222,13 @@ msgid "&Administrator Mode"
msgstr "Mode ad&ministrador"
#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Mode"
#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Icon &Size"
msgstr "Mi&da d'icones"
@@ -285,21 +273,27 @@ msgstr "&Grans"
msgid "&Huge"
msgstr "&Enorme"
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442
msgid "About Current Module"
msgstr "Quant al mòdul actual"
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Informe d'error..."
-#: toplevel.cpp:359
+#: toplevel.cpp:354
msgid "Report Bug on Module %1..."
msgstr "Informe d'error al mòdul %1..."
-#: toplevel.cpp:440
+#: toplevel.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "Quant a %1"
+
+#~ msgid "<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info module.<br><br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to read the general Info Center manual."
+#~ msgstr "<h1>Centre d'informació TDE</h1>No hi ha ajuda ràpida disponible per al mòdul d'informació actiu.<br><br>Feu clic <a href = \"kinfocenter/index.html\">aquí</a> per llegir el manual general del Centre d'informació."
+
+#~ msgid "The TDE Info Center"
+#~ msgstr "El Centre d'informació TDE"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdcop.po
index 2996aa809d8..339a74682a6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdcop.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdcop.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po
index 0f15353ebf6..90cd2c94a6f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -7,20 +7,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: lock/autologout.cc:39
+#: lock/autologout.cc:42
+msgid "Automatic Logout Notification"
+msgstr ""
+
+#: lock/autologout.cc:54
msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
msgstr "<nobr><qt><b>Desconnexió automàtica</b></qt><nobr>"
-#: lock/autologout.cc:40
+#: lock/autologout.cc:55
msgid ""
"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
"or pressing a key.</qt>"
@@ -28,7 +33,7 @@ msgstr ""
"<qt>Per a evitar ser desconnectat, continueu l'ús d'aquesta sessió movent el "
"ratolí o prement una tecla.</qt>"
-#: lock/autologout.cc:80
+#: lock/autologout.cc:97
#, c-format
msgid ""
"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
@@ -37,31 +42,49 @@ msgstr ""
"<nobr><qt>Se us desconnectarà automàticament en 1 segon</qt></nobr>\n"
"<nobr><qt>Se us desconnectarà automàticament en %n segons</qt></nobr>"
-#: lock/lockdlg.cc:82
+#: lock/lockdlg.cc:110 lock/sakdlg.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Session Locked"
+msgstr "Bloquejador KDesktop"
+
+#: lock/lockdlg.cc:129 lock/lockdlg.cc:130
+msgid "This computer is in use and has been locked."
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:130
+msgid "Only '%1' may unlock this session."
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:134
msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
msgstr "<nobr><b>La sessió està bloquejada</b><br>"
-#: lock/lockdlg.cc:83
+#: lock/lockdlg.cc:135
msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
msgstr "<nobr><b>La sessió està bloquejada per %1</b><br>"
-#: lock/lockdlg.cc:93
+#: lock/lockdlg.cc:140
+#, c-format
+msgid "This session has been locked since %1"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:151
msgid "Sw&itch User..."
msgstr "Commuta d'&usuari..."
-#: lock/lockdlg.cc:94
+#: lock/lockdlg.cc:152 lock/querydlg.cc:94
msgid "Unl&ock"
msgstr "Desbl&oqueja"
-#: lock/lockdlg.cc:191
+#: lock/lockdlg.cc:309
msgid "<b>Unlocking failed</b>"
msgstr "<b>Ha fallat el desbloqueig</b>"
-#: lock/lockdlg.cc:197
+#: lock/lockdlg.cc:316
msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
msgstr "<b>Avís: Bloqueig de majúscules</b>"
-#: lock/lockdlg.cc:423
+#: lock/lockdlg.cc:561
msgid ""
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
@@ -69,7 +92,16 @@ msgstr ""
"No es pot desbloquejar la sessió, ja que el sistema d'autenticació no ha "
"funcionat; heu de matar manualment kdesktop_lock (pid %1)."
-#: lock/lockdlg.cc:526
+#: lock/lockdlg.cc:616 lock/lockprocess.cc:2395
+msgid "Authentication Subsystem Notice"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:673
+#, fuzzy
+msgid "New Session"
+msgstr "Engega una nova sessió"
+
+#: lock/lockdlg.cc:687
msgid ""
"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
"one."
@@ -88,95 +120,154 @@ msgstr ""
"prement a la vegada CTRL, ALT i la tecla F apropiada. Addicionalment, el plafó "
"TDE i els menús d'escriptori tenen accions per a canviar entre sessions."
-#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
+#: krootwm.cc:899 lock/lockdlg.cc:700
msgid "&Start New Session"
msgstr "Engega una nova &sessió"
-#: lock/lockdlg.cc:551
+#: lock/lockdlg.cc:712
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&No tornis a preguntar"
-#: lock/lockdlg.cc:651
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:466 lock/lockdlg.cc:799
+#: lock/securedlg.cc:116
+msgid "Switch User"
+msgstr "Commuta d'usuari"
+
+#: lock/lockdlg.cc:824
msgid "Session"
msgstr "Sessió"
-#: lock/lockdlg.cc:652
+#: lock/lockdlg.cc:825
msgid "Location"
msgstr "Localització"
-#: lock/lockdlg.cc:678
+#: lock/lockdlg.cc:851
msgid ""
"_: session\n"
"&Activate"
msgstr "&Activa"
-#: lock/lockdlg.cc:687
+#: lock/lockdlg.cc:860
msgid "Start &New Session"
msgstr "Engega una nova &sessió"
-#: lock/lockprocess.cc:742
+#: lock/lockprocess.cc:538 lock/lockprocess.cc:693
+msgid "Securing desktop session"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockprocess.cc:1435
msgid ""
"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
msgstr ""
"No es bloquejarà la sessió, ja que el desbloqueig seria impossible:\n"
-#: lock/lockprocess.cc:746
+#: lock/lockprocess.cc:1439
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
msgstr "No es pot engegar <i>kcheckpass</i>."
-#: lock/lockprocess.cc:747
+#: lock/lockprocess.cc:1440
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
msgstr "<i>kcheckpass</i> no pot operar. Possiblement no és SetUID root."
-#: lock/lockprocess.cc:790
+#: lock/lockprocess.cc:1483
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
msgstr "No hi ha cap endollable de benvinguda configurat."
-#: lock/main.cc:54
+#: lock/main.cc:212
msgid "Force session locking"
msgstr "Força el bloqueig de sessió"
-#: lock/main.cc:55
+#: lock/main.cc:213
msgid "Only start screensaver"
msgstr "Només engega el salvapantalles"
-#: lock/main.cc:56
+#: lock/main.cc:214
+msgid "Launch the secure dialog"
+msgstr ""
+
+#: lock/main.cc:215
msgid "Only use the blank screensaver"
msgstr "Usa només el salvapantalles blanc"
-#: lock/main.cc:66
+#: lock/main.cc:216
+msgid "TDE internal command for background process loading"
+msgstr ""
+
+#: lock/main.cc:234
msgid "KDesktop Locker"
msgstr "Bloquejador KDesktop"
-#: lock/main.cc:66
+#: lock/main.cc:234
msgid "Session Locker for KDesktop"
msgstr "Bloquejador de sessió per a KDesktop"
-#: desktop.cc:771
+#: lock/querydlg.cc:74
+msgid "Information Needed"
+msgstr ""
+
+#: lock/sakdlg.cc:102
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
+
+#: lock/sakdlg.cc:102
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
+
+#: lock/sakdlg.cc:102
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
+msgstr ""
+
+#: lock/securedlg.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Secure Desktop Area"
+msgstr "Refresca l'escriptori"
+
+#: lock/securedlg.cc:95
+msgid "'%1' is currently logged on"
+msgstr ""
+
+#: lock/securedlg.cc:98
+msgid "You are currently logged on"
+msgstr ""
+
+#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:191 lock/securedlg.cc:104
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Bloqueja la sessió"
+
+#: lock/securedlg.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Task Manager"
+msgstr "Mostra el gestor de tasques"
+
+#: lock/securedlg.cc:110
+msgid "Logoff Menu"
+msgstr ""
+
+#: desktop.cc:935
msgid "Set as Primary Background Color"
msgstr "Estableix com a color de fons primari"
-#: desktop.cc:772
+#: desktop.cc:936
msgid "Set as Secondary Background Color"
msgstr "Estableix com a color de fons secundari"
-#: desktop.cc:789
+#: desktop.cc:953
msgid "&Save to Desktop..."
msgstr "De&sa a l'escriptori..."
-#: desktop.cc:791
+#: desktop.cc:955
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Estableix com a &paper pintat"
-#: desktop.cc:799
+#: desktop.cc:963
msgid "Enter a name for the image below:"
msgstr "Introduïu un nom per a la imatge de sota:"
-#: desktop.cc:808
+#: desktop.cc:972
msgid "image.png"
msgstr "image.png"
-#: desktop.cc:871
+#: desktop.cc:1035
msgid ""
"Could not log out properly.\n"
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
@@ -212,137 +303,153 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori %1; comproveu els permisos o reconfigureu "
"l'escriptori per a usar un altre camí."
-#: kdiconview.cc:437
+#: kdiconview.cc:444
msgid "&Rename"
msgstr "&Reanomena"
-#: kdiconview.cc:438
+#: kdiconview.cc:445
msgid "&Properties"
msgstr "&Propietats"
-#: kdiconview.cc:439
+#: kdiconview.cc:446
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Mou a la paperera"
-#: krootwm.cc:133
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "You have chosen to remove a system icon"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "You can restore this icon in the future through the"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "tab in the"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "pane of the Desktop Settings control module."
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:134
msgid "Run Command..."
msgstr "Executa ordre..."
-#: krootwm.cc:137
+#: krootwm.cc:135
+msgid "Open Terminal Here..."
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:141
msgid "Configure Desktop..."
msgstr "Configura l'escriptori..."
-#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
+#: krootwm.cc:143 krootwm.cc:374
msgid "Disable Desktop Menu"
msgstr "Deshabilita el menú d'escriptori"
-#: krootwm.cc:143
+#: krootwm.cc:147
msgid "Unclutter Windows"
msgstr "Endreça les finestres"
-#: krootwm.cc:145
+#: krootwm.cc:149
msgid "Cascade Windows"
msgstr "Finestres en cascada"
-#: krootwm.cc:151
+#: krootwm.cc:155
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "Per nom (Sensible a caixa)"
-#: krootwm.cc:153
+#: krootwm.cc:157
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "Per nom (Insensible a caixa)"
-#: krootwm.cc:155
+#: krootwm.cc:159
msgid "By Size"
msgstr "Per mida"
-#: krootwm.cc:157
+#: krootwm.cc:161
msgid "By Type"
msgstr "Per tipus"
-#: krootwm.cc:159
+#: krootwm.cc:163
msgid "By Date"
msgstr "Per data"
-#: krootwm.cc:162
+#: krootwm.cc:166
msgid "Directories First"
msgstr "Primer els directoris"
-#: krootwm.cc:165
+#: krootwm.cc:169
msgid "Line Up Horizontally"
msgstr "Alinea horitzontalment"
-#: krootwm.cc:168
+#: krootwm.cc:172
msgid "Line Up Vertically"
msgstr "Alinea verticalment"
-#: krootwm.cc:171
+#: krootwm.cc:175
msgid "Align to Grid"
msgstr "Alinea a la graella"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
-#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 185
+#: krootwm.cc:179 rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
msgstr "Bloqueja la posició"
-#: krootwm.cc:181
+#: krootwm.cc:185
msgid "Refresh Desktop"
msgstr "Refresca l'escriptori"
-#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Bloqueja la sessió"
-
-#: krootwm.cc:192
+#: krootwm.cc:196
msgid "Log Out \"%1\"..."
msgstr "Sortida \"%1\"..."
-#: krootwm.cc:198
+#: krootwm.cc:202
msgid "Start New Session"
msgstr "Engega una nova sessió"
-#: krootwm.cc:202
+#: krootwm.cc:206
msgid "Lock Current && Start New Session"
msgstr "Bloqueja i engega una nova sessió"
-#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
+#: krootwm.cc:352 krootwm.cc:434
msgid "Sort Icons"
msgstr "Ordena les icones"
-#: krootwm.cc:344
+#: krootwm.cc:354
msgid "Line Up Icons"
msgstr "Alinea les icones"
-#: krootwm.cc:371
+#: krootwm.cc:381
msgid "Enable Desktop Menu"
msgstr "Habilita el menú d'escriptori"
-#: krootwm.cc:430
+#: krootwm.cc:444
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
-#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
+#: krootwm.cc:450 krootwm.cc:506
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
-msgid "Switch User"
-msgstr "Commuta d'usuari"
-
-#: krootwm.cc:481
+#: krootwm.cc:495
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
-#: krootwm.cc:485
+#: krootwm.cc:499
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
+#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:505
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: krootwm.cc:830
+#: krootwm.cc:887
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session."
"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
@@ -359,27 +466,32 @@ msgstr ""
"prement a la vegada Ctrl, Alt i la tecla F apropiada. Addicionalment, el plafó "
"TDE i els menús d'escriptori tenen accions per a canviar entre sessions.</p>"
-#: krootwm.cc:841
+#: krootwm.cc:898
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Avís - Sessió nova"
-#: main.cc:46
+#: main.cc:58
msgid "The TDE desktop"
msgstr "L'escriptori TDE"
-#: main.cc:52
+#: main.cc:64
msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
msgstr "Useu això si la finestra de l'escriptori apareix com una finestra real"
-#: main.cc:53
+#: main.cc:65
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsolet"
-#: main.cc:54
+#: main.cc:66
msgid "Wait for kded to finish building database"
msgstr "Espereu que kded acabi de construir la base de dades"
-#: main.cc:153
+#: main.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Enable background transparency"
+msgstr "Dibuixa els fons per pantalla"
+
+#: main.cc:171
msgid "KDesktop"
msgstr "KDesktop"
@@ -395,7 +507,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"
-#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
+#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82
msgid "Run Command"
msgstr "Executa ordre"
@@ -407,45 +519,101 @@ msgstr "Mostra el gestor de tasques"
msgid "Show Window List"
msgstr "Mostra la llista de finestres"
-#: kdesktopbindings.cpp:37
+#: kdesktopbindings.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session (Hotkey)"
+msgstr "Bloqueja la sessió"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Start Screen Saver"
+msgstr "Només engega el salvapantalles"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
msgstr "Sortida"
-#: kdesktopbindings.cpp:38
+#: kdesktopbindings.cpp:45
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Sortida sense confirmació"
-#: kdesktopbindings.cpp:39
+#: kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
msgstr "Atura sense confirmació"
-#: kdesktopbindings.cpp:40
+#: kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "Reengega sense confirmació"
-#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
+#: kxdglauncher.cpp:91
+msgid "XDG variable name to open"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:92
+msgid "Do not launch Konqueror; instead print path to directory if it exists)"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:98
+msgid "TDE XDG File Browser Launcher and Prompter"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:98
+msgid "Prompts if directory does not exist, otherwise launches"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:123
+msgid ""
+"Please confirm your Documents directory location"
+"<br>Upon confimation a new directory will be created"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:124
+msgid "Create Documents directory"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:167
+msgid "Unable to create directory "
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:167
+msgid "Please check folder permissions and try again"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:167 kxdglauncher.cpp:172
+msgid "Unable to create directory"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:172
+msgid "Unable to create the directory "
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:172
+msgid "Directory path cannot be longer than 4096 characters"
+msgstr ""
+
+#: minicli.cpp:96 minicli.cpp:795
msgid "&Options >>"
msgstr "&Opcions >>"
-#: minicli.cpp:96
+#: minicli.cpp:99
msgid "&Run"
msgstr "&Executa"
-#: minicli.cpp:392
+#: minicli.cpp:452
msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
msgstr "<qt>L'usuari <b>%1</b> no existeix en aquest sistema.</qt>"
-#: minicli.cpp:402
+#: minicli.cpp:462
msgid ""
"You do not exist.\n"
msgstr ""
"No existiu.\n"
-#: minicli.cpp:427
+#: minicli.cpp:487
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Contrasenya incorrecta; torneu a provar."
-#: minicli.cpp:538
+#: minicli.cpp:598
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"You do not have permission to execute this command."
@@ -453,7 +621,7 @@ msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"No teniu permís per a executar aquesta ordre."
-#: minicli.cpp:566
+#: minicli.cpp:626
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Could not run the specified command."
@@ -461,7 +629,7 @@ msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"No s'ha pogut executar l'ordre especificada."
-#: minicli.cpp:578
+#: minicli.cpp:638
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"The specified command does not exist."
@@ -469,11 +637,11 @@ msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"L'ordre especificada no existeix."
-#: minicli.cpp:627
+#: minicli.cpp:783
msgid "&Options <<"
msgstr "&Opcions <<"
-#: minicli.cpp:832
+#: minicli.cpp:1000
msgid ""
"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
@@ -483,11 +651,11 @@ msgstr ""
"té un mal comportament, el sistema es pot penjar irrecuperablement.\n"
"De veres voleu continuar?"
-#: minicli.cpp:835
+#: minicli.cpp:1003
msgid "Warning - Run Command"
msgstr "Avís - Executa ordre"
-#: minicli.cpp:835
+#: minicli.cpp:1003
msgid "&Run Realtime"
msgstr "&Executa en temps real"
@@ -528,38 +696,83 @@ msgstr ""
"</ul>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 188
#: rc.cpp:14
#, no-c-format
+msgid "Autocomplete shows available &applications"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 192
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>When enabled, the system shows available applications in the autocompletion "
+"area.\n"
+"\t\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 200
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 204
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This selects whether the filesystem or the past command history will be "
+"used for autocompletion.\n"
+"\t\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 212
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This selects whether the filesystem and the past command history will be "
+"used for autocompletion.\n"
+"\t\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 235
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
msgid "User&name:"
msgstr "Nom d'&usuari:"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 241
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Enter the user you want to run the application as here."
msgstr "Introduïu l'usuari amb el que voleu executar l'aplicació."
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:41 rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Enter the password here for the user you specified above."
msgstr "Introduïu la contrasenya per a l'usuari que heu especificat més amunt."
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
-#: rc.cpp:23
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Contrasenya:"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
-#: rc.cpp:29
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 293
+#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Run in &terminal window"
msgstr "Executa a la finestra &terminal"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:32
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 296
+#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the application you want to run is a text mode "
@@ -568,14 +781,14 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si l'aplicació que voleu executar és en mode text. "
"Llavors l'aplicació s'executarà a una finestra en mode emulació."
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:35
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
+#: rc.cpp:56
#, no-c-format
msgid "&Priority:"
msgstr "&Prioritat:"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 321
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:74 rc.cpp:80 rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid ""
"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
@@ -587,14 +800,14 @@ msgstr ""
"les prioritats superiors a la d'omissió, haureu de proporcionar la contrasenya "
"de root."
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
-#: rc.cpp:41
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 348
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "Run with a &different priority"
msgstr "Executa amb una prioritat &diferent"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
-#: rc.cpp:44
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 351
+#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
@@ -605,26 +818,26 @@ msgstr ""
"Una prioritat més alta indica al sistema operatiu que ha de donar més temps de "
"procés a la vostra aplicació."
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
-#: rc.cpp:50
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 392
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
-#: rc.cpp:56
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 406
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 447
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Run as a different &user"
msgstr "Executa com a &usuari diferent"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 450
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
@@ -636,26 +849,26 @@ msgstr ""
"codi determina els accessos a fitxers i altres permisos. Per fer això cal la "
"contrasenya de l'usuari."
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
-#: rc.cpp:71
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 506
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Com&mand:"
msgstr "&Ordre:"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
-#, no-c-format
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 512
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:98
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
-"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
-"\"~/.tderc\"."
+"to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a local "
+"one like \"~/.tderc\"."
msgstr ""
"Introduïu l'ordre que voleu executar o l'adreça del recurs que voleu obrir. "
"Això pot ser un URL remot com ara \"www.kde.org\" o un local com ara "
"\"~/.tderc\"."
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 569
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
@@ -663,13 +876,13 @@ msgstr ""
"Introduïu el nom de l'aplicació que voleu executar o l'URL que voleu veure"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
-#: rc.cpp:83
+#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Common settings for all desktops"
msgstr "Valors comuns de tots els escriptoris"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
@@ -679,13 +892,13 @@ msgstr ""
"tots els escriptoris."
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Common settings for all screens"
msgstr "Valors comuns per a totes les pantalles"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
@@ -695,13 +908,13 @@ msgstr ""
"totes les pantalles."
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Draw backgrounds per screen"
msgstr "Dibuixa els fons per pantalla"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
-#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
@@ -711,26 +924,26 @@ msgstr ""
"xinerama."
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
-#: rc.cpp:101
+#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Limit background cache"
msgstr "Limita el cau de fons"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
msgstr "Habiliteu aquesta opció si voleu limitar la mida del cau pel fons."
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Background cache size"
msgstr "Mida del cau del fons"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the "
@@ -742,14 +955,28 @@ msgstr ""
"Si teniu fons diferents per als diferents escriptoris, l'encauat pot fer més "
"suau el canvi d'escriptoris a costa d'un ús més gran de memòria."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
-#: rc.cpp:113
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 36
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "Mida del cau del fons"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 37
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can the opacity of the background (0-100). A composite manager can "
+"then render something behind it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
+#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Show icons on desktop"
msgstr "Mostra les icones a l'escriptori"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
-#: rc.cpp:116
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
@@ -759,14 +986,14 @@ msgstr ""
"Desmarqueu aquesta opció si no voleu tenir icones a l'escriptori. L'escriptori "
"serà una mica més ràpid sense icones, però ja no podreu arrossegar-hi fitxers."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
-#: rc.cpp:119
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 48
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Allow programs in desktop window"
msgstr "Permet programes en finestra escriptori"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
-#: rc.cpp:122
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 49
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
@@ -779,14 +1006,14 @@ msgstr ""
"aplicacions com netscape que comproven si hi ha instàncies executant-se a la "
"finestra arrel, deshabiliteu aquesta opció."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
-#: rc.cpp:125
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
+#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Automatically line up icons"
msgstr "Alinea les icones automàticament"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
-#: rc.cpp:128
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 61
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
@@ -795,22 +1022,22 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si voleu veure les icones alineades automàticament a la "
"graella quan les moveu."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 65
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Sort directories first"
msgstr "Ordena primer els directoris"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
-#: rc.cpp:134
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 76
+#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
msgstr ""
"Canvia d'escriptori amb el moviment de la roda del ratolí sobre el fons de "
"l'escriptori"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
-#: rc.cpp:137
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 77
+#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid ""
"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
@@ -819,26 +1046,26 @@ msgstr ""
"Podeu canviar entre escriptoris virtuals usant la roda del ratolí sobre el fons "
"d'escriptori."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
-#: rc.cpp:140
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
+#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "Terminal application"
msgstr "Aplicació de terminal"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
-#: rc.cpp:143
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
+#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid "Defines which terminal application is used."
msgstr "Defineix quina aplicació de terminal s'usa."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
-#: rc.cpp:146
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
+#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "Left Mouse Button Action"
msgstr "Acció del botó esquerre del ratolí"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
+#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
@@ -847,14 +1074,14 @@ msgstr ""
"Podeu triar què passa quan cliqueu a l'escriptori el botó esquerre del ratolí "
"del vostre dispositiu apuntador."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
+#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
msgstr "Acció del botó central del ratolí"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
+#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
@@ -863,14 +1090,14 @@ msgstr ""
"Podeu triar què passa quan cliqueu a l'escriptori el botó central del ratolí "
"del vostre dispositiu apuntador."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 103
+#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Right Mouse Button Action"
msgstr "Acció del botó dret del ratolí"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
-#: rc.cpp:161
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 104
+#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
@@ -879,44 +1106,44 @@ msgstr ""
"Podeu triar què passa quan cliqueu a l'escriptori el botó dret del ratolí del "
"vostre dispositiu apuntador."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "TDE major version number"
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
+#: rc.cpp:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE major version number"
msgstr "Número de versió principal del TDE"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "TDE minor version number"
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE minor version number"
msgstr "Número de versió secundaria del TDE"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "TDE release version number"
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 120
+#: rc.cpp:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE release version number"
msgstr "Número de versió de publicació del TDE"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
-#: rc.cpp:173
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 127
+#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Normal text color used for icon labels"
msgstr "Color del text normal usat a les etiquetes d'icona"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
-#: rc.cpp:176
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Background color used for icon labels"
msgstr "Color de fons usat a les etiquetes d'icona"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
-#: rc.cpp:179
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 136
+#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Enable text shadow"
msgstr "Habilita el text amb ombra"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
-#: rc.cpp:182
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 137
+#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid ""
"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
@@ -927,14 +1154,14 @@ msgstr ""
"Això també millora la llegibilitat del text de l'escriptori contra fons d'un "
"color similar."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
-#: rc.cpp:185
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
+#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
-#: rc.cpp:188
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
@@ -953,42 +1180,42 @@ msgstr ""
"un directori, l'ordre en què s'han d'ordenar els fitxers, etc. No heu de "
"canviar o esborrar aquests fitxers si no sabeu el què esteu fent.</p>"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
-#: rc.cpp:191
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Align direction"
msgstr "Direcció d'alineat"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
-#: rc.cpp:194
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
+#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid ""
"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
msgstr ""
"Si s'habilita, les icones s'alineen verticalment, altrament horitzontalment."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
-#: rc.cpp:197
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 160
+#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Show Icon Previews For"
msgstr "Mostra icones de vista prèvia per a"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 161
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
msgstr ""
"Selecciona els tipus de fitxers pels que voleu habilitar imatges de vista "
"prèvia."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 175
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Sort criterion"
msgstr "Criteri d'ordenació"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
-#: rc.cpp:206
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
@@ -997,8 +1224,8 @@ msgstr ""
"Estableix el criteri d'ordenació. Les tries possibles són Nom sensible a caixa "
"= 0, Nom insensible a caixa = 1, Mida = 2, Tipus = 3, Data = 4."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
-#: rc.cpp:212
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
@@ -1007,32 +1234,32 @@ msgstr ""
"Habiliteu-ho per a col·locar els directoris a l'inici de la llista ordenada, "
"altrament hi són entre els fitxers."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 186
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
msgstr "Marqueu aquesta opció si voleu evitar que es belluguin les icones."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 207
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Device Types to exclude"
msgstr "Tipus de dispositius a excloure"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 208
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr "Els tipus de dispositius que no voleu veure a l'escriptori."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
-#: rc.cpp:227
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 221
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
msgstr "Barra de menú de l'aplicació actual (a l'estil Mac OS)"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
-#: rc.cpp:230
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 222
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
@@ -1045,14 +1272,14 @@ msgstr ""
"pantalla que mostra els menús de l'aplicació activa actualment. Potser "
"reconeixereu aquest comportament del Mac OS."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
-#: rc.cpp:233
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 228
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Desktop menu bar"
msgstr "Barra de menú de l'escriptori"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
-#: rc.cpp:236
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 229
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
@@ -1061,38 +1288,38 @@ msgstr ""
"Si se selecciona aquesta opció, hi ha una barra de menú a dalt de la pantalla "
"que mostra els menús de l'escriptori."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
-#: rc.cpp:239
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid "Enable screen saver"
msgstr "Habilita el salvapantalles"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
-#: rc.cpp:242
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 236
+#: rc.cpp:269
#, no-c-format
msgid "Enables the screen saver."
msgstr "Habilita el salvapantalles."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
-#: rc.cpp:245
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 240
+#: rc.cpp:272
#, no-c-format
msgid "Screen saver timeout"
msgstr "Expiració del salvapantalles"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 241
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr "Estableix els segons després dels quals s'engega el salvapantalles."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
-#: rc.cpp:251
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 245
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
msgstr "Suspèn el salvapantalles quan el DPMS entri en funcionament"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
-#: rc.cpp:254
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 248
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid ""
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
@@ -1107,3 +1334,49 @@ msgstr ""
"alguns estalvi de pantalla\n"
" actualment executen càlculs útils, de manera que es desitjable no "
"suspendre'ls."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 303
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of desktop "
+"locking."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 308
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as an "
+"additional intrusion detection measure."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 313
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 318
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing only "
+"the desktop background as a result."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 323
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 328
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to "
+"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be enabled "
+"prior to use."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdialog.po
index e02ae0465a1..14ea6ee990e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdialog.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdialog.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -166,16 +167,16 @@ msgstr ""
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Arguments - depenent de l'opció principal"
-#: kdialog.cpp:665
+#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
-#: kdialog.cpp:666
+#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog pot usar-se per a mostrar boniques caixes de diàleg des de guions shell"
-#: kdialog.cpp:669
+#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "Mantenidor actual"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfindpart.po
index 8e41eb7a0b8..5a800e6725c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfindpart.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -366,7 +367,8 @@ msgstr ""
"bit...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr "No es poden fer recerques en un període inferior a un minut."
#: kftabdlg.cpp:563
@@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "Obre amb..."
msgid "Selected Files"
msgstr "Fitxers seleccionats"
-#: kquery.cpp:478
+#: kquery.cpp:483
msgid "Error while using locate"
msgstr "Error mentre s'emprava locate"
@@ -495,7 +497,8 @@ msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1998-2003, Els desenvolupadors del TDE"
#: main.cpp:29
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfmclient.po
index cf1d1e650fb..833d56d7026 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfmclient.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -102,7 +103,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n"
" # Obre una finestra usant el perfil.\n"
-" # 'perfil' és un fitxer a ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'perfil' és un fitxer a "
+"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'url' és l'URL opcional que s'ha d'obrir.\n"
"\n"
@@ -195,6 +197,17 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+" kfmclient openBrowser\n"
+" # Opens the system default Web browser.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Obre un menú de propietats\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:129
msgid ""
" kfmclient configure\n"
" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
@@ -204,7 +217,7 @@ msgstr ""
" # Torna a llegir la configuració Konqueror.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:129
+#: kfmclient.cc:131
msgid ""
" kfmclient configureDesktop\n"
" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
@@ -214,7 +227,7 @@ msgstr ""
" # Torna a llegir la configuració kdesktop.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:132
+#: kfmclient.cc:134
msgid ""
"*** Examples:\n"
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
@@ -226,7 +239,7 @@ msgstr ""
" // Munta el CDROM\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:135
+#: kfmclient.cc:137
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
" // Opens the file with default binding\n"
@@ -236,7 +249,7 @@ msgstr ""
" // Obre el fitxer amb el lligam per omissió\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:137
+#: kfmclient.cc:139
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
" // Opens the file with netscape\n"
@@ -246,7 +259,7 @@ msgstr ""
" // Obre el fitxer amb netscape\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:139
+#: kfmclient.cc:141
msgid ""
" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
" // Opens new window with URL\n"
@@ -256,7 +269,7 @@ msgstr ""
" // Obre una nova finestra amb URL\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:141
+#: kfmclient.cc:143
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
" // Starts emacs\n"
@@ -266,7 +279,7 @@ msgstr ""
" // Engega emacs\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:143
+#: kfmclient.cc:145
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
@@ -276,7 +289,7 @@ msgstr ""
" // Obre el directori de muntatge del CD-ROM\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:145
+#: kfmclient.cc:147
msgid ""
" kfmclient exec .\n"
" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
@@ -286,29 +299,29 @@ msgstr ""
" // Obre el directori de actual. Molt pràctic.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:405
+#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"El perfil %1 no s'ha trobat\n"
-#: kfmclient.cc:434
+#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Error de sintaxi: Arguments insuficients\n"
-#: kfmclient.cc:439
+#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Error de sintaxi: Massa arguments\n"
-#: kfmclient.cc:559
+#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "No s'ha pogut descarregar des d'un URL no vàlid."
-#: kfmclient.cc:623
+#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_classic.po
index 94b9840d428..ea772c3b12e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_classic.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_classic.po
@@ -5,43 +5,44 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-17 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Català <ca@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: kgreet_classic.cpp:97
+#: kgreet_classic.cpp:98
msgid "&Username:"
msgstr "Nom d'&usuari:"
-#: kgreet_classic.cpp:102
+#: kgreet_classic.cpp:103
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: kgreet_classic.cpp:124
+#: kgreet_classic.cpp:125
msgid "&Password:"
msgstr "&Contrasenya:"
-#: kgreet_classic.cpp:125
+#: kgreet_classic.cpp:126
msgid "Current &password:"
msgstr "&Contrasenya actual:"
-#: kgreet_classic.cpp:143
+#: kgreet_classic.cpp:144
msgid "&New password:"
msgstr "Contrasenya &nova:"
-#: kgreet_classic.cpp:144
+#: kgreet_classic.cpp:145
msgid "Con&firm password:"
msgstr "Con&firma contrasenya:"
-#: kgreet_classic.cpp:291
+#: kgreet_classic.cpp:299
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "Pregunta no reconeguda \"%1\""
-#: kgreet_classic.cpp:500
+#: kgreet_classic.cpp:508
msgid "Username + password (classic)"
msgstr "Nom d'usuari + contrasenya (clàssic)"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
index 5e2d9ef9ec7..08f10feb3ef 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
@@ -5,51 +5,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: kgreet_winbind.cpp:127
+#: kgreet_winbind.cpp:128
msgid "&Domain:"
msgstr "&Domini:"
-#: kgreet_winbind.cpp:128
+#: kgreet_winbind.cpp:129
msgid "&Username:"
msgstr "Nom d'&usuari:"
-#: kgreet_winbind.cpp:142
+#: kgreet_winbind.cpp:143
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
-#: kgreet_winbind.cpp:145
+#: kgreet_winbind.cpp:146
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: kgreet_winbind.cpp:164
+#: kgreet_winbind.cpp:165
msgid "&Password:"
msgstr "&Contrasenya:"
-#: kgreet_winbind.cpp:165
+#: kgreet_winbind.cpp:166
msgid "Current &password:"
msgstr "&Contrasenya actual:"
-#: kgreet_winbind.cpp:188
+#: kgreet_winbind.cpp:189
msgid "&New password:"
msgstr "Contrasenya &nova:"
-#: kgreet_winbind.cpp:189
+#: kgreet_winbind.cpp:190
msgid "Con&firm password:"
msgstr "Con&firma contrasenya:"
-#: kgreet_winbind.cpp:370
+#: kgreet_winbind.cpp:378
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "Pregunta no reconeguda \"%1\""
-#: kgreet_winbind.cpp:666
+#: kgreet_winbind.cpp:674
msgid "Winbind / Samba"
msgstr "Winbind / Samba"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po
index f19e025647b..37a7c1671e9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,23 +34,25 @@ msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
msgid "URL to display"
msgstr "URL a mostrar"
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "TDE Help Center"
+#: application.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Help Center"
msgstr "Centre d'ajuda del TDE"
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The TDE Help Center"
-msgstr "El Centre d'ajuda del TDE"
+#: application.cpp:65 navigator.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "The Trinity Help Center"
+msgstr "El Centre de control del TDE"
#: application.cpp:67
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
msgstr "(c) 1999-2003, Els desenvolupadors de KHelpCenter"
-#: application.cpp:71
+#: application.cpp:72
msgid "Original Author"
msgstr "Autor original"
-#: application.cpp:73
+#: application.cpp:74
msgid "Info page support"
msgstr "Implementació de la pàgina Info"
@@ -151,7 +154,8 @@ msgid "See also: "
msgstr "Veure també: "
#: glossary.cpp:292
-msgid "TDE Glossary"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Glossary"
msgstr "Glossari del TDE"
#: htmlsearchconfig.cpp:44
@@ -276,34 +280,34 @@ msgstr "Canvia..."
msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
msgstr "<qt>La carpeta <b>%1</b> no existeix; no es pot crear l'índex.</qt>"
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
+#: kcmhelpcenter.cpp:353
msgid "Missing"
msgstr "Falta"
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
+#: kcmhelpcenter.cpp:398
msgid ""
"Document '%1' (%2):\n"
msgstr ""
"Document '%1' (%2):\n"
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
+#: kcmhelpcenter.cpp:403
msgid "No document type."
msgstr "Cap tipus de document."
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
+#: kcmhelpcenter.cpp:409
msgid "No search handler available for document type '%1'."
msgstr "No hi ha gestor de cerca per al tipus de document '%1'."
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
+#: kcmhelpcenter.cpp:416
msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
msgstr ""
"No s'ha especificat una ordre d'indexació per al tipus de document '%1'."
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
+#: kcmhelpcenter.cpp:531
msgid "Failed to build index."
msgstr "Falla al generar l'índex."
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
+#: kcmhelpcenter.cpp:589
#, c-format
msgid ""
"Error executing indexing build command:\n"
@@ -328,6 +332,10 @@ msgstr "Indexador"
msgid "KHelpCenter Index Builder"
msgstr "Generador de l'índex per a KHelpCenter"
+#: khc_indexbuilder.cpp:176
+msgid "The TDE Help Center"
+msgstr "El Centre d'ajuda del TDE"
+
#: khc_indexbuilder.cpp:178
msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
msgstr "(c) 2003, Els desenvolupadors del KHelpCenter"
@@ -404,31 +412,31 @@ msgstr "Neteja la cerca"
msgid "&Search"
msgstr "&Cerca"
-#: navigator.cpp:187
+#: navigator.cpp:188
msgid "Search Options"
msgstr "Opcions de recerca"
-#: navigator.cpp:195
+#: navigator.cpp:196
msgid "G&lossary"
msgstr "G&lossari"
-#: navigator.cpp:465
+#: navigator.cpp:472
msgid "Start Page"
msgstr "Pàgina d'inici"
-#: navigator.cpp:553
+#: navigator.cpp:560
msgid "Unable to run search program."
msgstr "No es pot iniciar el programa de recerca."
-#: navigator.cpp:594
+#: navigator.cpp:601
msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
msgstr "Encara no existeix cap índex de recerca. Desitgeu crear-lo ara?"
-#: navigator.cpp:598
+#: navigator.cpp:605
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: navigator.cpp:599
+#: navigator.cpp:606
msgid "Do Not Create"
msgstr "No creïs"
@@ -547,77 +555,85 @@ msgid "Help Center"
msgstr "Centre d'ajuda"
#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment"
msgstr "Benvingut a l'entorn d'escriptori del TDE"
#: view.cpp:121
-msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+#, fuzzy
+msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing"
msgstr "L'equip TDE us dona la benvinguda a l'Unix amistós"
#: view.cpp:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
+"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
+"environment for UNIX-like workstations. The\n"
+"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary functionality, "
+"and\n"
+"professional graphical design along with the technical advantages of\n"
+"UNIX-like operating systems."
msgstr ""
"El TDE és un potent entorn gràfic per a estacions de treball UNIX. Un\n"
"escriptori TDE combina la facilitat d'ús, l'actual funcionalitat i un disseny\n"
"gràfic excepcional junt amb la superioritat tecnològica del sistema\n"
"operatiu UNIX."
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
+#: view.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "What is the Trinity Desktop Environment?"
msgstr "Què és l'entorn d'escriptori K?"
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the TDE Project"
+#: view.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Contacting the TDE Project Members"
msgstr "Contactant amb el projecte TDE"
-#: view.cpp:128
+#: view.cpp:129
msgid "Supporting the TDE Project"
msgstr "Ajudant el projecte TDE"
-#: view.cpp:129
+#: view.cpp:130
msgid "Useful links"
msgstr "Enllaços d'utilitat"
-#: view.cpp:130
+#: view.cpp:131
msgid "Getting the most out of TDE"
msgstr "Obtinguen la màxima productivitat del TDE"
-#: view.cpp:131
+#: view.cpp:132
msgid "General Documentation"
msgstr "Documentació general"
-#: view.cpp:132
+#: view.cpp:133
msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
msgstr "Una guia ràpida per l'escriptori"
-#: view.cpp:133
+#: view.cpp:134
msgid "TDE Users' guide"
msgstr "Guia d'usuari del TDE"
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
+#: view.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntes més freqüents"
-#: view.cpp:135
+#: view.cpp:136
msgid "Basic Applications"
msgstr "Aplicacions bàsiques"
-#: view.cpp:136
+#: view.cpp:137
msgid "The Kicker Desktop Panel"
msgstr "El plafó Kicker de l'escriptori"
-#: view.cpp:137
+#: view.cpp:138
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "El Centre de control del TDE"
-#: view.cpp:138
+#: view.cpp:139
msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
msgstr "El Konqueror: el gestor de fitxers i navegador web"
-#: view.cpp:269
+#: view.cpp:270
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'adreça d'enllaç"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khotkeys.po
index a3f010e6884..5f675420534 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khotkeys.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khotkeys.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -483,23 +484,43 @@ msgstr "KHotKeys"
msgid "KHotKeys daemon"
msgstr "Dimoni KHotKeys"
-#: shared/actions.cpp:181
+#: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178
+msgid "KHotKeys was unable to execute"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:159
+msgid "Please verify existence of the service"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:159
+msgid "Unable to launch service!"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178
+msgid "Please verify existence and permissions of the executable file"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178
+msgid "Unable to launch program"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:186
msgid "Command/URL : "
msgstr "Ordre/URL : "
-#: shared/actions.cpp:218
+#: shared/actions.cpp:223
msgid "Menuentry : "
msgstr "Entrada de menú : "
-#: shared/actions.cpp:302
+#: shared/actions.cpp:307
msgid "DCOP : "
msgstr "DCOP : "
-#: shared/actions.cpp:396
+#: shared/actions.cpp:401
msgid "Keyboard input : "
msgstr "Entrada de teclat : "
-#: shared/actions.cpp:442
+#: shared/actions.cpp:447
msgid "Activate window : "
msgstr "Activa la finestra : "
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kicker.po
index 9082e5a062c..94595803152 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kicker.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,11 +29,11 @@ msgstr "Mostra l'escriptori"
msgid "Desktop Access"
msgstr "Accés a l'escriptori"
-#: buttons/kbutton.cpp:43
+#: buttons/kbutton.cpp:45
msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Aplicacions, tasques i sessions d'escriptori"
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
+#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 ui/k_mnu.cpp:87
msgid "TDE Menu"
msgstr "K Menú"
@@ -44,7 +45,8 @@ msgstr "No es pot executar l'aplicació no TDE."
msgid "Kicker Error"
msgstr "Error Kicker"
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1404
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1902
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
@@ -76,15 +78,15 @@ msgstr "L'aplet %1 no s'ha pogut carregar. Comproveu la vostra instal·lació."
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Error en la càrrega de l'aplet"
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
+#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701
msgid "Show panel"
msgstr "Mostra el plafó"
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
+#: core/container_extension.cpp:1692 core/container_extension.cpp:1705
msgid "Hide panel"
msgstr "Oculta el plafó"
-#: core/extensionmanager.cpp:117
+#: core/extensionmanager.cpp:120
msgid ""
"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
@@ -92,7 +94,7 @@ msgstr ""
"El plafó TDE (kicker) no ha pogut carregar el plafó principal degut a un "
"problema amb la vostra instal·lació. "
-#: core/extensionmanager.cpp:119
+#: core/extensionmanager.cpp:122
msgid "Fatal Error!"
msgstr "Error fatal!"
@@ -117,129 +119,142 @@ msgid "TDE Panel"
msgstr "El plafó TDE"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team"
msgstr "(c) 1999-2004, The TDE Team"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
msgstr "Mantenidor actual"
-#: core/main.cpp:122
+#: core/main.cpp:123
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Mode kiosk"
-#: core/panelextension.cpp:341
+#: core/panelextension.cpp:340
msgid "Add &Applet to Menubar..."
msgstr "Afegeix un &aplet a la barra de menú..."
-#: core/panelextension.cpp:342
+#: core/panelextension.cpp:341
msgid "Add &Applet to Panel..."
msgstr "Afegeix un &aplet al plafó..."
-#: core/panelextension.cpp:345
+#: core/panelextension.cpp:344
msgid "Add Appli&cation to Menubar"
msgstr "Afegeix una apli&cació a la barra de menú"
-#: core/panelextension.cpp:346
+#: core/panelextension.cpp:345
msgid "Add Appli&cation to Panel"
msgstr "Afegeix una apli&cació al plafó"
-#: core/panelextension.cpp:350
+#: core/panelextension.cpp:349
msgid "&Remove From Menubar"
msgstr "&Elimina del menú"
-#: core/panelextension.cpp:351
+#: core/panelextension.cpp:350
msgid "&Remove From Panel"
msgstr "&Elimina del plafó"
-#: core/panelextension.cpp:356
+#: core/panelextension.cpp:355
msgid "Add New &Panel"
msgstr "&Afegeix un nou plafó"
-#: core/panelextension.cpp:358
+#: core/panelextension.cpp:357
msgid "Remove Pa&nel"
msgstr "&Elimina un plafó"
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
+#: core/panelextension.cpp:364 core/panelextension.cpp:372
msgid "&Lock Panels"
msgstr "&Bloqueja els plafons"
-#: core/panelextension.cpp:372
+#: core/panelextension.cpp:371
msgid "Un&lock Panels"
msgstr "Des&bloqueja els plafons"
-#: core/panelextension.cpp:380
+#: core/panelextension.cpp:379
msgid "&Configure Panel..."
msgstr "&Configura el plafó..."
+#: core/panelextension.cpp:385
+msgid "&Launch Process Manager..."
+msgstr ""
+
#: ui/addapplet.cpp:234
msgid "Add Applet"
msgstr "Afegeix aplet"
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
+#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61
msgid "%1 Added"
msgstr "S'ha afegit %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
+#: ui/appletop_mnu.cpp:52
msgid "&Move %1 Menu"
msgstr "&Mou el menú %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
+#: ui/appletop_mnu.cpp:53
msgid "&Move %1 Button"
msgstr "&Mou el botó %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
+#: ui/appletop_mnu.cpp:54
#, c-format
msgid "&Move %1"
msgstr "&Mou %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
+#: ui/appletop_mnu.cpp:76
msgid "&Remove %1 Menu"
msgstr "&Elimina el menú %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
+#: ui/appletop_mnu.cpp:77
msgid "&Remove %1 Button"
msgstr "&Elimina el botó %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
+#: ui/appletop_mnu.cpp:78
#, c-format
msgid "&Remove %1"
msgstr "&Elimina %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
+#: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43
msgid "Report &Bug..."
msgstr "Informa d'&error..."
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
+#: ui/appletop_mnu.cpp:106
#, c-format
msgid "&About %1"
msgstr "&Quant a %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
+#: ui/appletop_mnu.cpp:126
msgid "&Configure %1 Button..."
msgstr "&Configura el botó %1..."
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
+#: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62
msgid "&Configure %1..."
msgstr "&Configura %1..."
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
+#: ui/appletop_mnu.cpp:144
msgid "Applet Menu"
msgstr "Menú d'aplet"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
+#: ui/appletop_mnu.cpp:145
msgid "%1 Menu"
msgstr "Menú %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
+#: ui/appletop_mnu.cpp:173
+msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
+msgstr ""
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:175
+msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style"
+msgstr ""
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:186
msgid "&Menu Editor"
msgstr "Editor de &menú"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
+#: ui/appletop_mnu.cpp:201
msgid "&Edit Bookmarks"
msgstr "&Edita punts"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
+#: ui/appletop_mnu.cpp:210
msgid "Panel Menu"
msgstr "Menú del plafó"
@@ -267,23 +282,23 @@ msgstr "Tria carpeta"
msgid "'%1' is not a valid folder."
msgstr "'%1' no és una carpeta valida."
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
+#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136
msgid "Failed to Read Folder"
msgstr "S'ha fallat en llegir la carpeta"
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
+#: ui/browser_mnu.cpp:144
msgid "Not Authorized to Read Folder"
msgstr "No està autoritzat per a llegir la carpeta"
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
+#: ui/browser_mnu.cpp:154
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Obre al gestor de fitxers"
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
+#: ui/browser_mnu.cpp:156
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Obre al terminal"
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
+#: ui/browser_mnu.cpp:302
msgid "More"
msgstr "Més"
@@ -315,47 +330,73 @@ msgstr "No executable"
msgid "Select Other"
msgstr "Tria un altre"
-#: ui/k_mnu.cpp:197
+#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "New Applications"
+msgstr "Aplicacions"
+
+#: ui/itemview.cpp:479
+msgid "Restart Computer"
+msgstr ""
+
+#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:378 ui/k_new_mnu.cpp:1356
+msgid "Switch User"
+msgstr "Commuta d'usuari"
+
+#: ui/itemview.cpp:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Host: %1"
+msgstr "Fulleja: %1"
+
+#: ui/itemview.cpp:1170
+msgid "Directory: /)"
+msgstr ""
+
+#: ui/itemview.cpp:1172
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: ui/k_mnu.cpp:267
+msgid "Press '/' to search..."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_mnu.cpp:286
msgid "All Applications"
msgstr "Totes les aplicacions"
-#: ui/k_mnu.cpp:199
+#: ui/k_mnu.cpp:288
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ui/k_mnu.cpp:231
+#: ui/k_mnu.cpp:320
msgid "Quick Browser"
msgstr "Fullejador ràpid"
-#: ui/k_mnu.cpp:280
+#: ui/k_mnu.cpp:369 ui/k_new_mnu.cpp:1421
msgid "Run Command..."
msgstr "Executa ordre..."
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "Commuta d'usuari"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
+#: ui/k_mnu.cpp:390 ui/k_new_mnu.cpp:1350
msgid "Save Session"
msgstr "Desa la sessió"
-#: ui/k_mnu.cpp:306
+#: ui/k_mnu.cpp:395
msgid "Lock Session"
msgstr "Bloqueja la sessió"
-#: ui/k_mnu.cpp:311
+#: ui/k_mnu.cpp:400
msgid "Log Out..."
msgstr "Sortida..."
-#: ui/k_mnu.cpp:364
+#: ui/k_mnu.cpp:476 ui/k_new_mnu.cpp:939 ui/k_new_mnu.cpp:1535
msgid "Lock Current && Start New Session"
msgstr "Bloqueja l'actual i engega una nova sessió"
-#: ui/k_mnu.cpp:365
+#: ui/k_mnu.cpp:478 ui/k_new_mnu.cpp:936 ui/k_new_mnu.cpp:1536
msgid "Start New Session"
msgstr "Engega una nova sessió"
-#: ui/k_mnu.cpp:397
+#: ui/k_mnu.cpp:510 ui/k_new_mnu.cpp:1568
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session."
"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
@@ -372,14 +413,399 @@ msgstr ""
"prement a la vegada CTRL, ALT i la tecla F apropiada. Addicionalment, el plafó "
"TDE i els menús d'escriptori tenen accions per a commutar entre sessions.</p>"
-#: ui/k_mnu.cpp:408
+#: ui/k_mnu.cpp:521 ui/k_new_mnu.cpp:1579
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Avís - Sessió nova"
-#: ui/k_mnu.cpp:409
+#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1580
msgid "&Start New Session"
msgstr "&Engega una nova sessió"
+#: ui/k_new_mnu.cpp:204
+msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:223
+msgid "Most commonly used applications and documents"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "List of installed applications"
+msgstr "Aplicacions més usades"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:231
+msgid ""
+"Information and configuration of your system, access to personal files, network "
+"resources and connected disk drives"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Recently used applications and documents"
+msgstr "Aplicacions usades recentment"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:244
+msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:248
+msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:249
+msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:251
+msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:252
+msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:254
+msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:314
+msgid "Search Internet"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Search Index"
+msgstr "&Cerca:"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Applications, Contacts and Documents"
+msgstr "Aplicacions, tasques i sessions d'escriptori"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:925
+msgid "Start '%1'"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:927
+msgid "Start '%1' (current)"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:929
+msgid "Restart and boot directly into '%1'"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Start a parallel session"
+msgstr "Engega una nova sessió"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen and start a parallel session"
+msgstr "Bloqueja l'actual i engega una nova sessió"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:951
+msgid "Switch to Session of User '%1'"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session: %1"
+msgstr "Desa la sessió"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1338
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "Desa la sessió"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1340
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid "End session"
+msgstr "Desa la sessió"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1343
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1344
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Bloqueja la sessió"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1351
+msgid "Save current Session for next login"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1357
+msgid "Manage parallel sessions"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1374
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1375
+msgid "Shutdown Computer"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1376
+msgid "Turn off computer"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1378
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1379
+msgid "Restart and boot the default system"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1389
+msgid "Start Operating System"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1390
+msgid "Restart and boot another operating system"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid "System Folders"
+msgstr "Tria carpeta"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Carpeta &inici"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1436
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1445
+msgid "My Images"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1454
+msgid "My Music"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1463
+msgid "My Videos"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1472
+msgid "My Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1475
+#, fuzzy
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Tria carpeta"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1700
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"You do not have permission to execute this command."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1728
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Could not run the specified command."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1738
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"The specified command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1936
+msgid "Documents"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2272 ui/k_new_mnu.cpp:2402
+#, c-format
+msgid "Send Email to %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2283
+#, c-format
+msgid "Open Addressbook at %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2324
+msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2327
+msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2330
+msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2333
+msgid "- To search for optional terms, use OR."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2336
+msgid "- You can use upper and lower case."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2339
+msgid "Search Quick Tips"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2391
+msgid "%1 = %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2423
+#, c-format
+msgid "Open Local File: %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2426
+#, c-format
+msgid "Open Local Dir: %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2429
+#, c-format
+msgid "Open Remote Location: %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2457
+msgid "Run '%1'"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2502 ui/k_new_mnu.cpp:2575
+msgid "No matches found"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2627
+msgid "top %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2629
+msgid "%1 (top %2 of %3)"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
+msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
+#, fuzzy
+msgid "Start Windows Confirmation"
+msgstr "Configuració del fullejador ràpid"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
+msgid "Start Windows"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2785
+msgid "Could not start Tomboy."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2845
+#, fuzzy
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "&Elimina del plafó"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2852
+#, fuzzy
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "&Afegeix al plafó"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2883 ui/service_mnu.cpp:630
+msgid "Add Menu to Desktop"
+msgstr "Afegeix menú a l'escriptori"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2886 ui/service_mnu.cpp:603
+msgid "Add Item to Desktop"
+msgstr "Afegeix ítem a l'escriptori"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2893 ui/service_mnu.cpp:636
+msgid "Add Menu to Main Panel"
+msgstr "Afegeix menú al plafó principal"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2896 ui/service_mnu.cpp:609
+msgid "Add Item to Main Panel"
+msgstr "Afegeix ítem al plafó principal"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2902 ui/service_mnu.cpp:642
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Edita el menú"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2904 ui/service_mnu.cpp:615
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Edita l'ítem"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2910 ui/service_mnu.cpp:621
+msgid "Put Into Run Dialog"
+msgstr "Posa al diàleg d'execució"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2938
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2954
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recently Used Applications"
+msgstr "Aplicacions usades recentment"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2957
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recently Used Documents"
+msgstr "Aplicacions usades recentment"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3542
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3601
+msgid "(%1 available)"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3732 ui/k_new_mnu.cpp:3736
+#, c-format
+msgid "Directory: %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3828
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3829 ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3853
+msgid "Pause without logging out"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3836
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3844
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3852
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3921
+msgid "Suspend failed"
+msgstr ""
+
#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
msgid "&Home Folder"
msgstr "Carpeta &inici"
@@ -435,58 +861,30 @@ msgstr "%1 (Esquerra)"
msgid "%1 (Floating)"
msgstr "%1 (Flotant)"
-#: ui/service_mnu.cpp:262
+#: ui/service_mnu.cpp:368
msgid "No Entries"
msgstr "Sense entrades"
-#: ui/service_mnu.cpp:269
+#: ui/service_mnu.cpp:375
msgid "Add This Menu"
msgstr "Afegeix aquest menú"
-#: ui/service_mnu.cpp:274
+#: ui/service_mnu.cpp:380
msgid "Add Non-TDE Application"
msgstr "Afegeix una aplicació no TDE"
-#: ui/service_mnu.cpp:314
+#: ui/service_mnu.cpp:421
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: ui/service_mnu.cpp:324
+#: ui/service_mnu.cpp:431
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "Afegeix ítem a l'escriptori"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "Afegeix ítem al plafó principal"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Edita l'ítem"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Posa al diàleg d'execució"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "Afegeix menú a l'escriptori"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "Afegeix menú al plafó principal"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Edita el menú"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -552,8 +950,14 @@ msgstr ""
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&Afegeix al plafó"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
+#. i18n: file ui/kmenuitembase.ui line 36
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "KMenuItemBase"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
@@ -563,14 +967,14 @@ msgstr ""
"botó. Si no hi és al vostre $PATH, llavors haureu de proporcionar un camí "
"absolut."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "Arguments de línia de co&mandament (opcional):"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
@@ -583,14 +987,14 @@ msgstr ""
"<i>Exemple</i>: Per al comandament `rm -rf`introduïu \"-rf\" en aquesta caixa "
"de text."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Executa a una finestra &terminal"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
@@ -599,32 +1003,32 @@ msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció si el comandament és una aplicació de línia de "
"comandaments i voleu poder veure la sortida durant l'execució."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "&Executable:"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "Introduïu el nom que voldríeu que aparegués al botó."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "Títol de &botó:"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Descripció:"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
+#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid ""
"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
@@ -636,103 +1040,109 @@ msgstr ""
"sigui per omissió."
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
+#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "The position of the panel"
msgstr "La posició del plafó"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
+#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "The alignment of the panel"
msgstr "L'alineació del plafó"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Primary xinerama screen"
msgstr "Pantalla xinerama primària"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
+#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Hide button size"
msgstr "Oculta la mida del botó"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Show left panel hide button"
msgstr "Mostra el botó d'ocultació del plafó de l'esquerra"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Show right panel hide button"
msgstr "Mostra el botó d'ocultació del plafó de la dreta"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto hide panel"
msgstr "Oculta el plafó automàticament"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Enable auto hide"
msgstr "Habilita l'ocultació automàtica"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Delay before auto hide"
msgstr "Retard abans de l'ocultació automàtica"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 74
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "The trigger location for unhides"
msgstr "La localització que dispara les aparicions"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Enable background hiding"
msgstr "Habilita l'ocultació de fons"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Animate panel hiding"
msgstr "Anima l'ocultació de plafó"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Panel hiding animation speed"
msgstr "Velocitat de l'animació d'ocultació de plafó"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 96
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Length in percentage"
msgstr "Longitud en percentatge"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Expand as required to fit contents"
msgstr "Amplia per a encaixar el contingut"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 113
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Custom size"
msgstr "Mida personalitzada"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
index a7eb352a047..e09c28f1eea 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kjobviewer.po
index aaa76f87f77..f5ffaa5f5ed 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kjobviewer.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kjobviewer.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 00:27+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/klipper.po
index d7132d2a680..149bd94c32e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/klipper.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -125,18 +126,17 @@ msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
msgstr "Si&ncronitza el contingut del portapapers i la selecció"
#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in TDE 1.x and 2.x."
+#, fuzzy
+msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
msgstr ""
"En seleccionar aquesta opció se sincronitzen els dos espais, de manera que "
"funcionin de la mateixa manera que al TDE 1.x i 2.x."
-#: configdialog.cpp:145
+#: configdialog.cpp:144
msgid "Separate clipboard and selection"
msgstr "Separa el portapapers i la selecció"
-#: configdialog.cpp:148
+#: configdialog.cpp:147
msgid ""
"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
@@ -144,23 +144,23 @@ msgstr ""
"En usar aquesta opció només s'establirà la selecció en ressaltar alguna cosa i "
"el portapapers en triar p.ex. \"Copia\" a una barra de menú."
-#: configdialog.cpp:155
+#: configdialog.cpp:154
msgid "Tim&eout for action popups:"
msgstr "&Expiració pels emergents d'acció:"
-#: configdialog.cpp:157
+#: configdialog.cpp:156
msgid " sec"
msgstr " seg"
-#: configdialog.cpp:158
+#: configdialog.cpp:157
msgid "A value of 0 disables the timeout"
msgstr "Un valor de 0 deshabilita l'expiració"
-#: configdialog.cpp:161
+#: configdialog.cpp:160
msgid "C&lipboard history size:"
msgstr "Mida de la història del &portapapers:"
-#: configdialog.cpp:183
+#: configdialog.cpp:182
msgid ""
"_n: entry\n"
" entries"
@@ -168,32 +168,33 @@ msgstr ""
" entrada\n"
" entrades"
-#: configdialog.cpp:229
+#: configdialog.cpp:228
msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
msgstr "&Llista d'accions (clic dret per afegir/eliminar ordres):"
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+#: configdialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/tqregexp.html#details)"
msgstr ""
"Expressió regular (veieu http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-#: configdialog.cpp:234
+#: configdialog.cpp:233
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: configdialog.cpp:286
+#: configdialog.cpp:285
msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
msgstr "&Usa l'editor gràfic per editar expressions regulars"
-#: configdialog.cpp:295
+#: configdialog.cpp:294
msgid "&Add Action"
msgstr "&Afegeix acció"
-#: configdialog.cpp:298
+#: configdialog.cpp:297
msgid "&Delete Action"
msgstr "&Esborra acció"
-#: configdialog.cpp:301
+#: configdialog.cpp:300
#, c-format
msgid ""
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
@@ -202,43 +203,43 @@ msgstr ""
"Cliqueu a una columna d'un ítem ressaltada per canviar-la. Se substituirà "
"\"%s\" a un comandament pel contingut del portapapers."
-#: configdialog.cpp:307
+#: configdialog.cpp:306
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançat..."
-#: configdialog.cpp:332
+#: configdialog.cpp:331
msgid "Add Command"
msgstr "Afegeix ordre"
-#: configdialog.cpp:333
+#: configdialog.cpp:332
msgid "Remove Command"
msgstr "Elimina ordre"
-#: configdialog.cpp:343
+#: configdialog.cpp:342
msgid "Click here to set the command to be executed"
msgstr "Cliqueu aquí per establir l'ordre que s'executarà"
-#: configdialog.cpp:344
+#: configdialog.cpp:343
msgid "<new command>"
msgstr "<ordre nova>"
-#: configdialog.cpp:366
+#: configdialog.cpp:365
msgid "Click here to set the regexp"
msgstr "Cliqueu aquí per establir l'expressió regular"
-#: configdialog.cpp:367
+#: configdialog.cpp:366
msgid "<new action>"
msgstr "<acció nova>"
-#: configdialog.cpp:407
+#: configdialog.cpp:406
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Arranjament avançat"
-#: configdialog.cpp:424
+#: configdialog.cpp:423
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
msgstr "Deshab&ilita les accions per a les finestres de tipus WM_CLASS"
-#: configdialog.cpp:427
+#: configdialog.cpp:426
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
"\"actions\". Use"
@@ -298,11 +299,11 @@ msgstr "Neteja &la història del portapapers"
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "&Configura Klipper..."
-#: toplevel.cpp:225
+#: toplevel.cpp:232
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "Klipper - Eina del portapapers"
-#: toplevel.cpp:525
+#: toplevel.cpp:543
msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
@@ -310,7 +311,7 @@ msgstr ""
"Podeu habilitar accions URL més tard dretclicant a la icona Klipper i "
"seleccionant 'Habilita accions'"
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:610
msgid ""
"Should Klipper start automatically\n"
"when you login?"
@@ -318,51 +319,51 @@ msgstr ""
"Klipper ha d'engegar automàticament\n"
"en connectar-se?"
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:610
msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "Engego Klipper automàticament?"
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:610
msgid "Start"
msgstr "Engega"
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:610
msgid "Do Not Start"
msgstr "No engeguis"
-#: toplevel.cpp:647
+#: toplevel.cpp:665
msgid "Enable &Actions"
msgstr "Habilita les &accions"
-#: toplevel.cpp:651
+#: toplevel.cpp:669
msgid "&Actions Enabled"
msgstr "&Accions habilitades"
-#: toplevel.cpp:1089
+#: toplevel.cpp:1104
msgid "TDE cut & paste history utility"
msgstr "Utilitat de l'historial de tallar i enganxar del TDE"
-#: toplevel.cpp:1093
+#: toplevel.cpp:1108
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
-#: toplevel.cpp:1100
+#: toplevel.cpp:1115
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: toplevel.cpp:1104
+#: toplevel.cpp:1119
msgid "Original Author"
msgstr "Autor original"
-#: toplevel.cpp:1108
+#: toplevel.cpp:1123
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuïdor"
-#: toplevel.cpp:1112
+#: toplevel.cpp:1127
msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "Correccions d'error i optimitzacions"
-#: toplevel.cpp:1116
+#: toplevel.cpp:1131
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
@@ -370,14 +371,14 @@ msgstr "Mantenidor"
msgid " - Actions For: "
msgstr " - Accions per a: "
-#: urlgrabber.cpp:195
+#: urlgrabber.cpp:196
msgid "Disable This Popup"
msgstr "Deshabilita aquest emergent"
-#: urlgrabber.cpp:199
+#: urlgrabber.cpp:200
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "&Edita el contingut..."
-#: urlgrabber.cpp:262
+#: urlgrabber.cpp:271
msgid "Edit Contents"
msgstr "Edita el contingut"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuapplet.po
index 6d826be6185..c8c07689975 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuapplet.po
@@ -6,16 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 19:39+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: menuapplet.cpp:352
+#: menuapplet.cpp:350
msgid ""
"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
"Behavior control module for desktop."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuedit.po
index f9797f7c4d0..4ab86d87fb9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuedit.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuedit.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Nom d'&usuari:"
msgid "Current shortcut &key:"
msgstr "&Tecla de drecera actual:"
-#: basictab.cpp:485
+#: basictab.cpp:490
msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
"activate <b>%2</b>."
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
"<qt>La clau <b>%1</b> no es pot usar aquí perquè ja s'usa per activar <b>%2</b>"
"."
-#: basictab.cpp:490
+#: basictab.cpp:495
msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
msgstr "<qt>La clau <b>%1</b> no es pot usar aquí perquè ja està en ús."
@@ -149,7 +150,11 @@ msgstr "Í&tem nou..."
msgid "New S&eparator"
msgstr "&Separador nou"
-#: kmenuedit.cpp:153
+#: kmenuedit.cpp:70
+msgid "Save && Quit"
+msgstr ""
+
+#: kmenuedit.cpp:161
msgid ""
"You have made changes to the Control Center.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
@@ -157,11 +162,11 @@ msgstr ""
"Heu fet canvis al centre de control.\n"
"Voleu desar els canvis o rebutjar-los?"
-#: kmenuedit.cpp:155
+#: kmenuedit.cpp:163
msgid "Save Control Center Changes?"
msgstr "Deso els canvis del centre de control?"
-#: kmenuedit.cpp:161
+#: kmenuedit.cpp:169
msgid ""
"You have made changes to the menu.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
@@ -169,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Heu fet canvis al menú.\n"
"Voleu desar els canvis o rebutjar-los?"
-#: kmenuedit.cpp:163
+#: kmenuedit.cpp:171
msgid "Save Menu Changes?"
msgstr "Deso els canvis de menú?"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
index d46e80b6d00..09c33413853 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
@@ -7,106 +7,111 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: pagerapplet.cpp:680
+#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Executa el paginador"
-#: pagerapplet.cpp:683
+#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "&Reanomena l'escriptori \"%1\""
-#: pagerapplet.cpp:689
+#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "Disposició del paginador"
-#: pagerapplet.cpp:693
+#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automàtic"
-#: pagerapplet.cpp:694
+#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
-#: pagerapplet.cpp:695
+#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
-#: pagerapplet.cpp:696
+#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
-#: pagerapplet.cpp:698
+#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "&Files"
-#: pagerapplet.cpp:699
+#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "&Columnes"
-#: pagerapplet.cpp:702
+#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "Miniatures de les &finestres"
-#: pagerapplet.cpp:703
+#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "Icones de les f&inestres"
-#: pagerapplet.cpp:705
+#: pagerapplet.cpp:737
+msgid "&Cycle on Wheel"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "Text de l'etiqueta"
-#: pagerapplet.cpp:706
+#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "Nú&mero de l'escriptori"
-#: pagerapplet.cpp:708
+#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "&Nom de l'escriptori"
-#: pagerapplet.cpp:710
+#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "&Sense etiqueta"
-#: pagerapplet.cpp:713
+#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: pagerapplet.cpp:714
+#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "&Elegant"
-#: pagerapplet.cpp:716
+#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "&Transparent"
-#: pagerapplet.cpp:718
+#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "Paper pintat d'&escriptori"
-#: pagerapplet.cpp:721
+#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "Opcions del &paginador"
-#: pagerapplet.cpp:724
+#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&Configura els escriptoris..."
-#: pagerbutton.cpp:807
+#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
@@ -115,7 +120,7 @@ msgstr ""
"i un més\n"
"i %n més"
-#: pagerbutton.cpp:815
+#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
@@ -189,3 +194,9 @@ msgstr "Mostro la vista previa d'escriptori?"
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Mostro les icones de finestra a les vistes prèvies?"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cycle through desktops with wheel?"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/knetattach.po
index d6ec746ea36..061fb1b46e8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/knetattach.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/knetattach.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konqueror.po
index 7dcd8713842..fa3d621d27a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
"actual."
#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
+#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Home Folder"
msgstr "Carpeta inicial"
@@ -168,19 +169,19 @@ msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr ""
"Aquesta és la lletra usada per a mostrar text a les finestres Konqueror."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Demana confirmació per a esborrar un fitxer."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 610
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Demana confirmació per a moure a la paperera"
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 611
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid ""
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Aquesta opció li diu a Konqueror si ha de demanar confirmació quan moveu un "
"fitxer a la carpeta paperera, de d'on es pot recuperar molt fàcilment."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 621
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid ""
@@ -218,13 +219,13 @@ msgstr "Mida d'&icona"
msgid "S&ort"
msgstr "&Ordena"
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Iconview Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de la vista d'icones"
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Iconview Extra Toolbar"
@@ -339,7 +340,7 @@ msgid "URLs older than"
msgstr "URL més antics que "
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
+#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
@@ -392,8 +393,8 @@ msgstr ""
"El diagnòstic és:\n"
"%2"
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
+#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
+#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
@@ -402,7 +403,8 @@ msgid "Web browser, file manager, ..."
msgstr "Fullejador web, gestor de fitxers, ..."
#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
msgstr "(c) 1999-2005, Els desenvolupadors del Konqueror"
#: konq_factory.cc:224
@@ -410,67 +412,71 @@ msgid "http://konqueror.kde.org"
msgstr "http://konqueror.kde.org"
#: konq_factory.cc:225
+msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:226
msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
msgstr "desenvolupador (estructura, parts, JavaScript, bib. E/S) i mantenidor"
-#: konq_factory.cc:226
+#: konq_factory.cc:227
msgid "developer (framework, parts)"
msgstr "desenvolupador (estructura, parts)"
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
+#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255
msgid "developer (framework)"
msgstr "desenvolupador (estructura)"
-#: konq_factory.cc:228
+#: konq_factory.cc:229
msgid "developer"
msgstr "desenvolupador"
-#: konq_factory.cc:229
+#: konq_factory.cc:230
msgid "developer (List views)"
msgstr "desenvolupador (Vistes de llista)"
-#: konq_factory.cc:230
+#: konq_factory.cc:231
msgid "developer (List views, I/O lib)"
msgstr "desenvolupador (Vistes de llista, biblioteca d'E/S)"
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
+#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234
+#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239
+#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242
+#: konq_factory.cc:243
msgid "developer (HTML rendering engine)"
msgstr "desenvolupador (motor de representació HTML)"
-#: konq_factory.cc:234
+#: konq_factory.cc:235
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
msgstr "desenvolupador (motor de representació HTML, bib. E/S)"
-#: konq_factory.cc:237
+#: konq_factory.cc:238
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
msgstr ""
"desenvolupador (motor de representació HTML, bib. E/S, estructura de proves de "
"regressió)"
-#: konq_factory.cc:243
+#: konq_factory.cc:244
msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
msgstr "desenvolupador (motor de representació HTML, JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:244
+#: konq_factory.cc:245
msgid "developer (JavaScript)"
msgstr "desenvolupador (JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:245
+#: konq_factory.cc:246
msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
msgstr "desenvolupador (Aplets Java i altres objectes encastats)"
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
+#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248
msgid "developer (I/O lib)"
msgstr "desenvolupador (bib. E/S)"
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
+#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250
msgid "developer (Java applet support)"
msgstr "desenvolupador (Suport d'applet Java)"
-#: konq_factory.cc:250
+#: konq_factory.cc:251
msgid ""
"developer (Java 2 security manager support,\n"
" and other major improvements to applet support)"
@@ -478,39 +484,39 @@ msgstr ""
"desenvolupador (implementació del gestor de seguretat Java 2,\n"
" i altres millores importants a la implementació d'aplets)"
-#: konq_factory.cc:251
+#: konq_factory.cc:252
msgid "developer (Netscape plugin support)"
msgstr "desenvolupador (Suport dels connectors Netscape)"
-#: konq_factory.cc:252
+#: konq_factory.cc:253
msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
msgstr "desenvolupador (SSL, endollats Netscape)"
-#: konq_factory.cc:253
+#: konq_factory.cc:254
msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
msgstr "desenvolupador (lib E/S, implementació d'autenticació)"
-#: konq_factory.cc:255
+#: konq_factory.cc:256
msgid "graphics/icons"
msgstr "gràfics / icones"
-#: konq_factory.cc:256
+#: konq_factory.cc:257
msgid "kfm author"
msgstr "autor kfm"
-#: konq_factory.cc:257
+#: konq_factory.cc:258
msgid "developer (navigation panel framework)"
msgstr "desenvolupador (estructura de navegació del plafó)"
-#: konq_factory.cc:258
+#: konq_factory.cc:259
msgid "developer (misc stuff)"
msgstr "desenvolupador (coses vàries)"
-#: konq_factory.cc:259
+#: konq_factory.cc:260
msgid "developer (AdBlock filter)"
msgstr "desenvolupador (filtre de bloqueig d'anuncis)"
-#: konq_frame.cc:85
+#: konq_frame.cc:86
msgid ""
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
@@ -525,15 +531,15 @@ msgstr ""
"vista de directori amb vista d'icona o vista detallada, i possiblement la "
"finestra d'emulació de terminal."
-#: konq_frame.cc:148
+#: konq_frame.cc:154
msgid "Close View"
msgstr "Tanca la vista"
-#: konq_frame.cc:229
+#: konq_frame.cc:235
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
-#: konq_frame.cc:231
+#: konq_frame.cc:237
msgid "Stalled"
msgstr "Aturat"
@@ -546,12 +552,12 @@ msgstr "Vista prèvia a %1"
msgid "Preview In"
msgstr "Vista prèvia a"
-#: konq_guiclients.cc:190
+#: konq_guiclients.cc:195
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Mostra %1"
-#: konq_guiclients.cc:194
+#: konq_guiclients.cc:199
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Oculta %1"
@@ -589,7 +595,7 @@ msgstr ""
msgid "Location to open"
msgstr "Localització a obrir"
-#: konq_mainwindow.cc:495
+#: konq_mainwindow.cc:562
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -598,7 +604,7 @@ msgstr ""
"URL erroni\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:500
+#: konq_mainwindow.cc:567
#, c-format
msgid ""
"Protocol not supported\n"
@@ -607,7 +613,7 @@ msgstr ""
"Protocol no acceptat\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
+#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119
msgid ""
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
"%1, but it cannot handle this file type."
@@ -615,19 +621,19 @@ msgstr ""
"Sembla que hi ha un error de configuració. Heu associat el Konqueror amb %1, "
"però no pot gestionar aquest tipus de fitxer."
-#: konq_mainwindow.cc:1414
+#: konq_mainwindow.cc:1480
msgid "Open Location"
msgstr "Obre localització"
-#: konq_mainwindow.cc:1445
+#: konq_mainwindow.cc:1511
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
msgstr "No es pot crear la peça de recerca, comproveu la vostra instal·lació."
-#: konq_mainwindow.cc:1721
+#: konq_mainwindow.cc:1787
msgid "Canceled."
msgstr "Cancel·lat."
-#: konq_mainwindow.cc:1759
+#: konq_mainwindow.cc:1825
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading the page will discard these changes."
@@ -635,33 +641,62 @@ msgstr ""
"Aquesta pàgina conté canvis que no s'han enviat.\n"
"En recarregar la pàgina es descartaran aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
+#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836
+#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328
+#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189
msgid "Discard Changes?"
msgstr "Descarto els canvis?"
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
+#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836
+#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328
+#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189
msgid "&Discard Changes"
msgstr "&Descarta els canvis"
-#: konq_mainwindow.cc:1865
+#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048
+msgid ""
+"Stop loading the document"
+"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
+"that has been received so far."
+msgstr ""
+"Atura la càrrega del document "
+"<p>Totes les transferències de xarxa s'aturaran i Konqueror mostrarà el "
+"contingut que ha rebut fins al moment."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051
+msgid "Stop loading the document"
+msgstr "Atura la càrrega del document"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038
+msgid ""
+"Reload the currently displayed document"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"Torna a carregar el document mostrat actualment "
+"<p>Això pot ser necessari, per exemple, per a refrescar pàgines web que han "
+"estat modificades des de què es van carregar, per tal de fer visibles els "
+"canvis."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "Refresca el document que es mostra actualment"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1959
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
msgstr "La barra lateral no funciona o no està disponible."
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Show History Sidebar"
msgstr "Mostra la barra lateral de la història"
-#: konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
msgstr "No es pot trobar l'endollable de la història a la barra lateral."
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
@@ -669,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Separar la pestanya descartarà aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:2703
+#: konq_mainwindow.cc:2802
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
@@ -677,7 +712,7 @@ msgstr ""
"Aquesta vista conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Tancar la vista descartarà aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
@@ -685,19 +720,19 @@ msgstr ""
"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Tancar la pestanya descartarà aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:2758
+#: konq_mainwindow.cc:2857
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "De veres voleu tancar totes les altres pestanyes?"
-#: konq_mainwindow.cc:2759
+#: konq_mainwindow.cc:2858
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Confirmació de tancament de les altres pestanyes"
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Tanca &altres pestanyes"
-#: konq_mainwindow.cc:2773
+#: konq_mainwindow.cc:2872
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
@@ -705,7 +740,7 @@ msgstr ""
"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Tancar altres pestanyes descartarà aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:2806
+#: konq_mainwindow.cc:2905
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
@@ -713,255 +748,272 @@ msgstr ""
"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Refrescar totes les pestanyes descartarà aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:2878
+#: konq_mainwindow.cc:2977
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
msgstr "Sense permís per a escriure a %1"
-#: konq_mainwindow.cc:2888
+#: konq_mainwindow.cc:2987
msgid "Enter Target"
msgstr "Introdueix el destí"
-#: konq_mainwindow.cc:2897
+#: konq_mainwindow.cc:2996
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> no és vàlid</qt>"
-#: konq_mainwindow.cc:2913
+#: konq_mainwindow.cc:3012
msgid "Copy selected files from %1 to:"
msgstr "Copia els fitxers seleccionats des de %1 a:"
-#: konq_mainwindow.cc:2923
+#: konq_mainwindow.cc:3022
msgid "Move selected files from %1 to:"
msgstr "Mou els fitxers seleccionats des de %1 a:"
-#: konq_mainwindow.cc:3705
+#: konq_mainwindow.cc:3806
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "&Edita el tipus de fitxer..."
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
msgid "New &Window"
msgstr "&Finestra nova"
-#: konq_mainwindow.cc:3708
+#: konq_mainwindow.cc:3809
msgid "&Duplicate Window"
msgstr "&Duplica la finestra"
-#: konq_mainwindow.cc:3709
+#: konq_mainwindow.cc:3810
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Envia l'adreça d'en&llaç..."
-#: konq_mainwindow.cc:3710
+#: konq_mainwindow.cc:3811
msgid "S&end File..."
msgstr "&Envia el fitxer..."
-#: konq_mainwindow.cc:3713
+#: konq_mainwindow.cc:3814
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Obre te&rminal"
-#: konq_mainwindow.cc:3715
+#: konq_mainwindow.cc:3816
msgid "&Open Location..."
msgstr "Obre &localització..."
-#: konq_mainwindow.cc:3717
+#: konq_mainwindow.cc:3818
msgid "&Find File..."
msgstr "&Cerca fitxer..."
-#: konq_mainwindow.cc:3722
+#: konq_mainwindow.cc:3823
msgid "&Use index.html"
msgstr "&Usa índex.html"
-#: konq_mainwindow.cc:3723
+#: konq_mainwindow.cc:3824
msgid "Lock to Current Location"
msgstr "Bloqueja a la localització actual"
-#: konq_mainwindow.cc:3724
+#: konq_mainwindow.cc:3825
msgid "Lin&k View"
msgstr "Lli&ga la vista"
-#: konq_mainwindow.cc:3727
+#: konq_mainwindow.cc:3828
msgid "&Up"
msgstr "&Amunt"
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
+#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: konq_mainwindow.cc:3750
+#: konq_mainwindow.cc:3851
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: konq_mainwindow.cc:3754
+#: konq_mainwindow.cc:3855
msgid "S&ystem"
msgstr "S&istema"
-#: konq_mainwindow.cc:3755
+#: konq_mainwindow.cc:3856
msgid "App&lications"
msgstr "A&plicacions"
-#: konq_mainwindow.cc:3756
+#: konq_mainwindow.cc:3857
msgid "&Storage Media"
msgstr "&Suports d'emmagatzematge"
-#: konq_mainwindow.cc:3757
+#: konq_mainwindow.cc:3858
msgid "&Network Folders"
msgstr "Carpetes de &xarxa"
-#: konq_mainwindow.cc:3758
+#: konq_mainwindow.cc:3859
msgid "Sett&ings"
msgstr "Arran&jament"
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
+#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: konq_mainwindow.cc:3761
+#: konq_mainwindow.cc:3862
msgid "Autostart"
msgstr "Autoengega"
-#: konq_mainwindow.cc:3762
+#: konq_mainwindow.cc:3863
msgid "Most Often Visited"
msgstr "Visitades més sovint"
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
+#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422
msgid "&Save View Profile..."
msgstr "De&sa el perfil de vista..."
-#: konq_mainwindow.cc:3770
+#: konq_mainwindow.cc:3871
msgid "Save View Changes per &Folder"
msgstr "Desa els canvis de vista per &carpeta"
-#: konq_mainwindow.cc:3772
+#: konq_mainwindow.cc:3873
msgid "Remove Folder Properties"
msgstr "Elimina les propietats de la carpeta"
-#: konq_mainwindow.cc:3792
+#: konq_mainwindow.cc:3893
msgid "Configure Extensions..."
msgstr "Configura les extensions..."
-#: konq_mainwindow.cc:3793
+#: konq_mainwindow.cc:3894
msgid "Configure Spell Checking..."
msgstr "Configura la comprovació d'ortografia..."
-#: konq_mainwindow.cc:3796
+#: konq_mainwindow.cc:3897
msgid "Split View &Left/Right"
msgstr "Divideix la vista &esquerra/dreta"
-#: konq_mainwindow.cc:3797
+#: konq_mainwindow.cc:3898
msgid "Split View &Top/Bottom"
msgstr "Divideix la vista &dalt/baix"
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
+#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93
msgid "&New Tab"
msgstr "Pestanya &nova"
-#: konq_mainwindow.cc:3799
+#: konq_mainwindow.cc:3900
msgid "&Duplicate Current Tab"
msgstr "&Duplica la pestanya actual"
-#: konq_mainwindow.cc:3800
+#: konq_mainwindow.cc:3901
msgid "Detach Current Tab"
msgstr "Separa la pestanya actual"
-#: konq_mainwindow.cc:3801
+#: konq_mainwindow.cc:3902
msgid "&Close Active View"
msgstr "&Tanca la vista activa"
-#: konq_mainwindow.cc:3802
+#: konq_mainwindow.cc:3903
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Tanca la pestanya actual"
-#: konq_mainwindow.cc:3805
+#: konq_mainwindow.cc:3906
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Activa la pestanya següent"
-#: konq_mainwindow.cc:3806
+#: konq_mainwindow.cc:3907
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Activa la pestanya anterior"
-#: konq_mainwindow.cc:3811
+#: konq_mainwindow.cc:3912
#, c-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Activa la pestanya %1"
-#: konq_mainwindow.cc:3814
+#: konq_mainwindow.cc:3915
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Mou la pestanya a l'esquerra"
-#: konq_mainwindow.cc:3815
+#: konq_mainwindow.cc:3916
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Mou la pestanya a la dreta"
-#: konq_mainwindow.cc:3818
+#: konq_mainwindow.cc:3919
msgid "Dump Debug Info"
msgstr "Bolca informació de depuració"
-#: konq_mainwindow.cc:3821
+#: konq_mainwindow.cc:3922
msgid "C&onfigure View Profiles..."
msgstr "&Configura els perfils de vista..."
-#: konq_mainwindow.cc:3822
+#: konq_mainwindow.cc:3923
msgid "Load &View Profile"
msgstr "Carrega el perfil de &vista"
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
+#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474
msgid "&Reload All Tabs"
msgstr "&Re-carrega totes les pestanyes"
-#: konq_mainwindow.cc:3850
+#: konq_mainwindow.cc:3938
+#, fuzzy
+msgid "&Reload/Stop"
+msgstr "&Recarrega la pestanya"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3953
msgid "&Stop"
msgstr "&Atura"
-#: konq_mainwindow.cc:3852
+#: konq_mainwindow.cc:3955
msgid "&Rename"
msgstr "&Reanomena"
-#: konq_mainwindow.cc:3853
+#: konq_mainwindow.cc:3956
msgid "&Move to Trash"
msgstr "A la &paperera"
-#: konq_mainwindow.cc:3859
+#: konq_mainwindow.cc:3962
+msgid "Copy &Files..."
+msgstr "Copia &fitxers..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3963
+msgid "M&ove Files..."
+msgstr "M&ou fitxers..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3965
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Crea carpeta..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3966
msgid "Animated Logo"
msgstr "Logo animat"
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
+#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970
msgid "L&ocation: "
msgstr "L&ocalització: "
-#: konq_mainwindow.cc:3866
+#: konq_mainwindow.cc:3973
msgid "Location Bar"
msgstr "Barra de localització "
-#: konq_mainwindow.cc:3871
+#: konq_mainwindow.cc:3978
msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
msgstr "Barra de localització<p>Introduïu una adreça web o terme de cerca."
-#: konq_mainwindow.cc:3874
+#: konq_mainwindow.cc:3981
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Neteja la barra de localització"
-#: konq_mainwindow.cc:3879
+#: konq_mainwindow.cc:3986
msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
msgstr ""
"Neteja la barra de localització"
"<p>Neteja el contingut de la barra de localització."
-#: konq_mainwindow.cc:3902
+#: konq_mainwindow.cc:4009
msgid "Bookmark This Location"
msgstr "Apunta aquesta localització"
-#: konq_mainwindow.cc:3906
+#: konq_mainwindow.cc:4013
msgid "Kon&queror Introduction"
msgstr "Introducció al Kon&queror"
-#: konq_mainwindow.cc:3908
+#: konq_mainwindow.cc:4015
msgid "Go"
msgstr "Vés"
-#: konq_mainwindow.cc:3909
+#: konq_mainwindow.cc:4016
msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
msgstr "Vés<p>Vés a la pàgina que s'ha introduït a la barra de localització."
-#: konq_mainwindow.cc:3915
+#: konq_mainwindow.cc:4022
msgid ""
"Enter the parent folder"
"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
@@ -971,27 +1023,27 @@ msgstr ""
"<p>Per exemple, si la localització actual és file:/home/%1, en clicar en aquest "
"botó anireu a file:/home."
-#: konq_mainwindow.cc:3918
+#: konq_mainwindow.cc:4025
msgid "Enter the parent folder"
msgstr "Va a la carpeta mare"
-#: konq_mainwindow.cc:3920
+#: konq_mainwindow.cc:4027
msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
msgstr "Mou un pas enrere a la història de navegació<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:3921
+#: konq_mainwindow.cc:4028
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
msgstr "Mou un pas enrere a la història de navegació"
-#: konq_mainwindow.cc:3923
+#: konq_mainwindow.cc:4030
msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
msgstr "Mou endavant un pas a la història de navegació<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:3924
+#: konq_mainwindow.cc:4031
msgid "Move forward one step in the browsing history"
msgstr "Mou endavant un pas a la història de navegació"
-#: konq_mainwindow.cc:3926
+#: konq_mainwindow.cc:4033
msgid ""
"Navigate to your 'Home Location'"
"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
@@ -1001,26 +1053,11 @@ msgstr ""
"<p>Podeu configurar la ubicació on us porta aquest botó al <b>"
"Centre de Control TDE</b>, sota <b>Gestor de fitxers</b>/<b>Comportament</b>."
-#: konq_mainwindow.cc:3929
+#: konq_mainwindow.cc:4036
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
msgstr "Navega a la 'localització inicial'"
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Torna a carregar el document mostrat actualment "
-"<p>Això pot ser necessari, per exemple, per a refrescar pàgines web que han "
-"estat modificades des de què es van carregar, per tal de fer visibles els "
-"canvis."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Refresca el document que es mostra actualment"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
+#: konq_mainwindow.cc:4043
msgid ""
"Reload all currently displayed documents in tabs"
"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
@@ -1031,25 +1068,11 @@ msgstr ""
"estat modificades des de què es van carregar, per tal de fer visibles els "
"canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:3939
+#: konq_mainwindow.cc:4046
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
msgstr "Refresca tots els documents mostrats actualment en pestanyes"
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Atura la càrrega del document "
-"<p>Totes les transferències de xarxa s'aturaran i Konqueror mostrarà el "
-"contingut que ha rebut fins al moment."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Atura la càrrega del document"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
+#: konq_mainwindow.cc:4053
msgid ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
@@ -1059,11 +1082,11 @@ msgstr ""
"<p>Això el fa disponible a l'ordre <b>Enganxa</b> a Konqueror i altres "
"aplicacions TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:3950
+#: konq_mainwindow.cc:4057
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Mou els ítems o text seleccionats al portapapers"
-#: konq_mainwindow.cc:3952
+#: konq_mainwindow.cc:4059
msgid ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
@@ -1073,11 +1096,11 @@ msgstr ""
"<p>Això els fa disponibles a l'ordre <b>Enganxa</b> a Konqueror i altres "
"aplicacions TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:3956
+#: konq_mainwindow.cc:4063
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Copia els ítems o text seleccionats al portapapers"
-#: konq_mainwindow.cc:3958
+#: konq_mainwindow.cc:4065
msgid ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications."
@@ -1085,11 +1108,11 @@ msgstr ""
"Enganxa el contingut del portapapers, prèviament tallat o copiat "
"<p>Això també funciona per a text copiat o tallat des d'altres aplicacions TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:3961
+#: konq_mainwindow.cc:4068
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "Enganxa el contingut del portapapers"
-#: konq_mainwindow.cc:3963
+#: konq_mainwindow.cc:4070
msgid ""
"Print the currently displayed document"
"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
@@ -1103,15 +1126,15 @@ msgstr ""
"<p> Aquest diàleg també proporciona accés a serveis especials d'impressió del "
"TDE, com ara la creació d'un fitxer PDF a partir del document actual."
-#: konq_mainwindow.cc:3969
+#: konq_mainwindow.cc:4076
msgid "Print the current document"
msgstr "Imprimeix el document actual"
-#: konq_mainwindow.cc:3975
+#: konq_mainwindow.cc:4082
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
msgstr "Si és present, obre índex.html en entrar en una carpeta."
-#: konq_mainwindow.cc:3976
+#: konq_mainwindow.cc:4083
msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
@@ -1119,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"Una vista bloquejada no pot canviar de carpeta. Useu-ho en combinació amb "
"'lliga la vista' per explorar molts fitxers d'una carpeta"
-#: konq_mainwindow.cc:3977
+#: konq_mainwindow.cc:4084
msgid ""
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
"linked views."
@@ -1127,88 +1150,87 @@ msgstr ""
"Estableix la vista com a 'lligada'. Una vista lligada segueix els canvis de "
"carpeta fets a d'altres vistes lligades."
-#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: konq_mainwindow.cc:4108
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Obre la carpeta a pestanya"
-#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: konq_mainwindow.cc:4113
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924
msgid "Open in New Window"
msgstr "Obre a una finestra nova"
-#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: konq_mainwindow.cc:4114
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Obre a una nova pestanya"
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Copia &fitxers..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "M&ou fitxers..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Crea carpeta..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
+#: konq_mainwindow.cc:4421
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
msgstr "De&sa el perfil de vista \"%1\"..."
-#: konq_mainwindow.cc:4674
+#: konq_mainwindow.cc:4762
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "Obre en aques&ta finestra"
-#: konq_mainwindow.cc:4675
+#: konq_mainwindow.cc:4763
msgid "Open the document in current window"
msgstr "Obre el document a la finestra inicial"
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Obre a una &finestra nova"
-#: konq_mainwindow.cc:4678
+#: konq_mainwindow.cc:4766
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Obre el document a una finestra nova"
-#: konq_mainwindow.cc:4688
+#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780
+#, fuzzy
+msgid "Open in &Background Tab"
+msgstr "Obre a una &nova pestanya"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new background tab"
+msgstr "Obre el document a una pestanya nova"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Obre a una &nova pestanya"
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
+#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Obre el document a una pestanya nova"
-#: konq_mainwindow.cc:4929
+#: konq_mainwindow.cc:5025
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Obre amb %1"
-#: konq_mainwindow.cc:4986
+#: konq_mainwindow.cc:5082
msgid "&View Mode"
msgstr "Mode de &vista"
-#: konq_mainwindow.cc:5196
+#: konq_mainwindow.cc:5291
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Teniu diverses pestanyes obertes en aquesta finestra, de veres voleu sortir?"
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
-#: konq_mainwindow.cc:5200
+#: konq_mainwindow.cc:5295
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "T&anca la pestanya actual"
-#: konq_mainwindow.cc:5232
+#: konq_mainwindow.cc:5327
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1216,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Tancar la finestra descartarà aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:5250
+#: konq_mainwindow.cc:5345
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1224,22 +1246,22 @@ msgstr ""
"Aquesta pàgina conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Tancar la finestra descartarà aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:5342
+#: konq_mainwindow.cc:5437
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr ""
"La barra lateral no funciona o no està disponible. No es pot afegir una entrada "
"nova."
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Web Sidebar"
msgstr "Barra lateral web"
-#: konq_mainwindow.cc:5347
+#: konq_mainwindow.cc:5442
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
msgstr "Afegeixo una nova extensió web \"%1\" a la barra lateral?"
-#: konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Do Not Add"
msgstr "No afegeixis"
@@ -1267,7 +1289,7 @@ msgstr "Desa els &URL al perfil"
msgid "Save &window size in profile"
msgstr "Desa la mida de la &finestra al perfil"
-#: konq_tabs.cc:65
+#: konq_tabs.cc:74
msgid ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
@@ -1284,31 +1306,41 @@ msgstr ""
"la pestanya per a veure el títol sencer si s'ha retallat per a encaixar dins la "
"mida de la pestanya."
-#: konq_tabs.cc:89
+#: konq_tabs.cc:98
msgid "&Reload Tab"
msgstr "&Recarrega la pestanya"
-#: konq_tabs.cc:94
+#: konq_tabs.cc:103
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Duplica la pestanya"
-#: konq_tabs.cc:100
+#: konq_tabs.cc:109
msgid "D&etach Tab"
msgstr "S&epara la pestanya"
-#: konq_tabs.cc:107
+#: konq_tabs.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "Mou la pestanya a l'esquerra"
+
+#: konq_tabs.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "Mou la pestanya a la dreta"
+
+#: konq_tabs.cc:129
msgid "Other Tabs"
msgstr "Altres pestanyes"
-#: konq_tabs.cc:112
+#: konq_tabs.cc:134
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Tanca la pestanya"
-#: konq_tabs.cc:144
+#: konq_tabs.cc:166
msgid "Open a new tab"
msgstr "Obre una pestanya nova"
-#: konq_tabs.cc:153
+#: konq_tabs.cc:175
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tanca la pestanya actual"
@@ -1326,7 +1358,7 @@ msgstr ""
msgid "Resend"
msgstr "Torna a enviar"
-#: konq_viewmgr.cc:1145
+#: konq_viewmgr.cc:1151
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
@@ -1334,11 +1366,11 @@ msgstr ""
"Teniu diverses pestanyes obertes en aquesta finestra.\n"
"Carregar un perfil de vista les tancarà."
-#: konq_viewmgr.cc:1148
+#: konq_viewmgr.cc:1154
msgid "Load View Profile"
msgstr "Carrega el perfil de vista"
-#: konq_viewmgr.cc:1164
+#: konq_viewmgr.cc:1170
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1346,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Carregar un perfil descartarà aquests canvis."
-#: konq_viewmgr.cc:1182
+#: konq_viewmgr.cc:1188
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1354,108 +1386,112 @@ msgstr ""
"Aquesta pàgina conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Carregar un perfil descartarà aquests canvis."
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Mostra fitxers &ocults"
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
msgstr "Commuta la presentació de fitxers ocults"
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
+#: iconview/konq_iconview.cc:219
msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
msgstr "Les icones de carpeta re&flecteixen el contingut"
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
+msgstr ""
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:225
msgid "&Preview"
msgstr "Vista &prèvia"
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
+#: iconview/konq_iconview.cc:227
msgid "Enable Previews"
msgstr "Habilita vistes prèvies"
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
+#: iconview/konq_iconview.cc:228
msgid "Disable Previews"
msgstr "Deshabilita vistes prèvies"
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
+#: iconview/konq_iconview.cc:248
msgid "Sound Files"
msgstr "Fitxers de so"
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
+#: iconview/konq_iconview.cc:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "Per nom (Sensible a caixa)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
+#: iconview/konq_iconview.cc:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "Per nom (Insensible a caixa)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
+#: iconview/konq_iconview.cc:257
msgid "By Size"
msgstr "Per mida"
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
+#: iconview/konq_iconview.cc:258
msgid "By Type"
msgstr "Per tipus"
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
+#: iconview/konq_iconview.cc:259
msgid "By Date"
msgstr "Per data"
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
+#: iconview/konq_iconview.cc:284
msgid "Folders First"
msgstr "Primer les carpetes"
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
+#: iconview/konq_iconview.cc:285
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680
msgid "Se&lect..."
msgstr "&Selecciona..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681
msgid "Unselect..."
msgstr "Desselecciona..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683
msgid "Unselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot"
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inverteix selecció"
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
+#: iconview/konq_iconview.cc:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "Permet la selecció d'ítems fitxer o carpeta basant-se en una màscara"
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
+#: iconview/konq_iconview.cc:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr ""
"Permet la desselecció d'ítems fitxer o carpeta basant-se en una màscara"
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
+#: iconview/konq_iconview.cc:323
msgid "Selects all items"
msgstr "Selecciona tots els ítems"
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
+#: iconview/konq_iconview.cc:324
msgid "Unselects all selected items"
msgstr "Desselecciona tots els ítems seleccionats"
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
+#: iconview/konq_iconview.cc:325
msgid "Inverts the current selection of items"
msgstr "Inverteix la selecció actual d'ítems"
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382
msgid "Select files:"
msgstr "Selecciona fitxers:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413
msgid "Unselect files:"
msgstr "Desselecciona fitxers:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
+#: iconview/konq_iconview.cc:781
msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
@@ -1471,144 +1507,172 @@ msgstr "Visualitza &com"
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
-#: listview/konq_listview.cc:267
+#: listview/konq_listview.cc:275
msgid "MimeType"
msgstr "Tipus mime"
-#: listview/konq_listview.cc:268
+#: listview/konq_listview.cc:276
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: listview/konq_listview.cc:269
+#: listview/konq_listview.cc:277
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: listview/konq_listview.cc:270
+#: listview/konq_listview.cc:278
msgid "Accessed"
msgstr "Accedit"
-#: listview/konq_listview.cc:271
+#: listview/konq_listview.cc:279
msgid "Created"
msgstr "Creat"
-#: listview/konq_listview.cc:272
+#: listview/konq_listview.cc:280
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: listview/konq_listview.cc:273
+#: listview/konq_listview.cc:281
msgid "Owner"
msgstr "Amo"
-#: listview/konq_listview.cc:274
+#: listview/konq_listview.cc:282
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: listview/konq_listview.cc:275
+#: listview/konq_listview.cc:283
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: listview/konq_listview.cc:278
+#: listview/konq_listview.cc:286
msgid "File Type"
msgstr "Tipus de fitxer"
-#: listview/konq_listview.cc:646
+#: listview/konq_listview.cc:658
msgid "Show &Modification Time"
msgstr "Mostra l'hora de &modificació"
-#: listview/konq_listview.cc:647
+#: listview/konq_listview.cc:659
msgid "Hide &Modification Time"
msgstr "Oculta l'hora de &modificació"
-#: listview/konq_listview.cc:648
+#: listview/konq_listview.cc:660
msgid "Show &File Type"
msgstr "Mostra el tipus de &fitxer"
-#: listview/konq_listview.cc:649
+#: listview/konq_listview.cc:661
msgid "Hide &File Type"
msgstr "Oculta el tipus de &fitxer"
-#: listview/konq_listview.cc:650
+#: listview/konq_listview.cc:662
msgid "Show MimeType"
msgstr "Mostra el tipus mime"
-#: listview/konq_listview.cc:651
+#: listview/konq_listview.cc:663
msgid "Hide MimeType"
msgstr "Oculta el tipus mime"
-#: listview/konq_listview.cc:652
+#: listview/konq_listview.cc:664
msgid "Show &Access Time"
msgstr "Mostra l'hora d'&accés"
-#: listview/konq_listview.cc:653
+#: listview/konq_listview.cc:665
msgid "Hide &Access Time"
msgstr "Oculta l'hora d'&accés"
-#: listview/konq_listview.cc:654
+#: listview/konq_listview.cc:666
msgid "Show &Creation Time"
msgstr "Mostra l'hora de &creació"
-#: listview/konq_listview.cc:655
+#: listview/konq_listview.cc:667
msgid "Hide &Creation Time"
msgstr "Oculta l'hora de &creació"
-#: listview/konq_listview.cc:656
+#: listview/konq_listview.cc:668
msgid "Show &Link Destination"
msgstr "Mostra el destí de l'&enllaç"
-#: listview/konq_listview.cc:657
+#: listview/konq_listview.cc:669
msgid "Hide &Link Destination"
msgstr "Oculta el destí de l'&enllaç"
-#: listview/konq_listview.cc:658
+#: listview/konq_listview.cc:670
msgid "Show Filesize"
msgstr "Mostra la mida de fitxer"
-#: listview/konq_listview.cc:659
+#: listview/konq_listview.cc:671
msgid "Hide Filesize"
msgstr "Oculta la mida de fitxer"
-#: listview/konq_listview.cc:660
+#: listview/konq_listview.cc:672
msgid "Show Owner"
msgstr "Mostra l'amo"
-#: listview/konq_listview.cc:661
+#: listview/konq_listview.cc:673
msgid "Hide Owner"
msgstr "Oculta l'amo"
-#: listview/konq_listview.cc:662
+#: listview/konq_listview.cc:674
msgid "Show Group"
msgstr "Mostra el grup"
-#: listview/konq_listview.cc:663
+#: listview/konq_listview.cc:675
msgid "Hide Group"
msgstr "Oculta el grup"
-#: listview/konq_listview.cc:664
+#: listview/konq_listview.cc:676
msgid "Show Permissions"
msgstr "Mostra els permisos"
-#: listview/konq_listview.cc:665
+#: listview/konq_listview.cc:677
msgid "Hide Permissions"
msgstr "Oculta els permisos"
-#: listview/konq_listview.cc:666
+#: listview/konq_listview.cc:678
msgid "Show URL"
msgstr "Mostra URL"
-#: listview/konq_listview.cc:676
+#: listview/konq_listview.cc:689
+msgid "&Rename and move to next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:691
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next "
+"item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:693
+msgid "Complete rename operation and move the next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:695
+msgid "&Rename and move to previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:697
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
+"previous item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:699
+msgid "Complete rename operation and move the previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:704
msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "Ordenació insensible a caixa"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:1060
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Heu de treure el fitxer de la paperera abans de poder usar-lo."
@@ -1617,7 +1681,8 @@ msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "TDE"
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
msgstr "TDE"
#: keditbookmarks/importers.h:139
@@ -1644,7 +1709,7 @@ msgstr "Fallides"
msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
msgstr "Mo&stra els punts Netscape al Konqueror"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918
msgid "Rename"
msgstr "Reanomena"
@@ -1745,7 +1810,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
msgstr "Importa els punts &Galeon..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..."
+#, fuzzy
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
msgstr "Importa els punts &TDE2/TDE3..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
@@ -1925,7 +1991,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
msgstr "*.xbel|fitxers de punts Galeon (*.xbel)"
#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
+#, fuzzy
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
msgstr "*.xml|Fitxers de punts TDE (*.xml)"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
@@ -2059,7 +2126,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Editor de punts de Konqueror"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003, desenvolupadors TDE"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
@@ -2103,95 +2171,95 @@ msgstr ""
"<br>Inicialitza la cerca ràpida de manera que es tornin a mostrar tots els "
"punts."
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34
msgid "Se&arch:"
msgstr "Ce&rca:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
+#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "Guanya't l'escriptori!"
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
+#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr ""
"Konqueror és el vostre gestor de fitxers, fullejador web i visor de documents "
"universal."
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
+#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
msgid "Starting Points"
msgstr "Punts d'inici"
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
+#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
+#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
msgid "Tips"
msgstr "Pistes"
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
+#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
+#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
msgid "Specifications"
msgstr "Especificacions"
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
+#: about/konq_aboutpage.cc:152
msgid "Your personal files"
msgstr "Els vostres fitxers personals"
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
+#: about/konq_aboutpage.cc:155
msgid "Storage Media"
msgstr "Suports d'emmagatzematge"
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
+#: about/konq_aboutpage.cc:156
msgid "Disks and removable media"
msgstr "Discs i suports extraïbles"
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
+#: about/konq_aboutpage.cc:159
msgid "Network Folders"
msgstr "Carpetes de xarxa"
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
+#: about/konq_aboutpage.cc:160
msgid "Shared files and folders"
msgstr "Fitxers i carpetes compartides"
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
+#: about/konq_aboutpage.cc:164
msgid "Browse and restore the trash"
msgstr "Fulleja i restaura la paperera"
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
+#: about/konq_aboutpage.cc:167
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:168
msgid "Installed programs"
msgstr "Programes instal·lats"
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
+#: about/konq_aboutpage.cc:171
msgid "Settings"
msgstr "Arranjament"
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
+#: about/konq_aboutpage.cc:172
msgid "Desktop configuration"
msgstr "Configuració de l'escriptori"
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
+#: about/konq_aboutpage.cc:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
msgstr "Següent: Una introducció a Konqueror"
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
+#: about/konq_aboutpage.cc:177
msgid "Search the Web"
msgstr "Cerca la web"
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
+#: about/konq_aboutpage.cc:212
msgid ""
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
@@ -2201,20 +2269,21 @@ msgstr ""
"per les carpetes locals i de xarxa tot fruint de característiques avançades com "
"ara la potent barra lateral i les vistes prèvies de fitxers."
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
+#: about/konq_aboutpage.cc:216
+#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>"
+") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or "
+"choose an entry from the Bookmarks menu."
msgstr ""
"Konqueror és també un navegador web complet i fàcil d'usar per a explorar la "
"Internet. Introduïu l'adreça (p.ex. <A HREF=\"http://www.kde.org\">"
"http://www.kde.org</A>) de la pàgina web que us agradaria visitar a la barra de "
"localització i premeu Intro. O trieu una de les entrades al menú de punts."
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
+#: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
@@ -2222,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"Per a tornar a la localització prèvia, premeu el botó enrere <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> a la barra d'eines. "
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
+#: about/konq_aboutpage.cc:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
@@ -2230,14 +2299,14 @@ msgstr ""
"Per anar ràpidament a la carpeta inicial, premeu el botó inici <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
+#: about/konq_aboutpage.cc:226
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr ""
"Per a una documentació més detallada quant a Konqueror, cliqueu <a href=\"%1\">"
"aquí</a>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
+#: about/konq_aboutpage.cc:228
msgid ""
"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
@@ -2250,11 +2319,11 @@ msgstr ""
"Introducció a Konqueror, i després prement Arranjament -> "
"Desa el perfil de vista \"Navegació Web\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:233
msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
msgstr "Següent: Consells i trucs"
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
msgid ""
"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
@@ -2271,19 +2340,19 @@ msgstr ""
"favicones, paraules clau Internet i <A HREF=\"%1\">punts XBEL</A>"
", Konqueror també implementa:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
msgid "Web Browsing"
msgstr "Navegació web"
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
msgid "Supported standards"
msgstr "Estàndards acceptats"
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
+#: about/konq_aboutpage.cc:277
msgid "Additional requirements*"
msgstr "Requeriments addicionals*"
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
msgid ""
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
"HTML 4.01</A>"
@@ -2291,29 +2360,29 @@ msgstr ""
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> basat (Nivell 1, parcialment Nivell 2) <A HREF=\"%2\">"
"HTML 4.01</A>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
+#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
+#: about/konq_aboutpage.cc:301
msgid "built-in"
msgstr "incorporat"
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
msgstr "<A HREF=\"%1\">Fulls d'estil en cascada</A> (CSS 1, parcialment CSS 2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
msgstr ""
"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edició 3 (aproximadament igual a JavaScript 1.5)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr ""
"JavaScript desactivat (globalment). Habilita JavaScript <A HREF=\"%1\">aquí</A>"
"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
msgid ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
"."
@@ -2321,11 +2390,11 @@ msgstr ""
"JavaScript habilitat (globalment). Configura JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">"
"aquí</A>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
msgstr "Implementació segura de <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
+#: about/konq_aboutpage.cc:287
msgid ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
@@ -2333,11 +2402,11 @@ msgstr ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) VM compatible (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
"IBM</A> o <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
+#: about/konq_aboutpage.cc:289
msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr "Habilita Java (globalment) <A HREF=\"%1\">aquí</A>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
+#: about/konq_aboutpage.cc:290
msgid ""
"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
@@ -2348,85 +2417,86 @@ msgstr ""
"Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>"
"Vídeo, etc.)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
+#: about/konq_aboutpage.cc:295
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Secure Sockets Layer"
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
+#: about/konq_aboutpage.cc:296
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
msgstr "(TLS/SSL v2/3) per a comunicacions segures fins a 168bit"
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
+#: about/konq_aboutpage.cc:297
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
+#: about/konq_aboutpage.cc:298
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
msgstr "Implementació d'unicode 16bit bidireccional"
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
+#: about/konq_aboutpage.cc:300
msgid "AutoCompletion for forms"
msgstr "Autocompleció pels formularis"
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
+#: about/konq_aboutpage.cc:302
msgid "G E N E R A L"
msgstr "G E N E R A L"
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
+#: about/konq_aboutpage.cc:303
msgid "Feature"
msgstr "Característica"
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
+#: about/konq_aboutpage.cc:305
msgid "Image formats"
msgstr "Formats d'imatge"
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
+#: about/konq_aboutpage.cc:306
msgid "Transfer protocols"
msgstr "Protocols de transferència"
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
+#: about/konq_aboutpage.cc:307
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
msgstr "HTTP 1.1 (incloent-hi compressió gzip/bzip2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
+#: about/konq_aboutpage.cc:308
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:309
msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
msgstr "i <A HREF=\"%1\">molts més...</A>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
+#: about/konq_aboutpage.cc:310
msgid "URL-Completion"
msgstr "Compleció d'URL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
+#: about/konq_aboutpage.cc:311
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
+#: about/konq_aboutpage.cc:312
msgid "Popup"
msgstr "Emergent"
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
+#: about/konq_aboutpage.cc:313
msgid "(Short-) Automatic"
msgstr "(Curt-) Automàtic"
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
+#: about/konq_aboutpage.cc:315
msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
msgstr "<a href=\"%1\">Torna als punts d'inici</a>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
+#: about/konq_aboutpage.cc:364
msgid "Tips &amp; Tricks"
msgstr "Consells i trucs"
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one "
+"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity "
+"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for "
+"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even "
+"<a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
msgstr ""
"Ús de paraules clau Internet i dreceres web: en escriure \"gg: TDE\" es pot "
"cercar la frase de recerca \"TDE\" a Internet usant Google. Hi ha una pila de "
@@ -2434,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"paraules a una enciclopèdia sigui bufar i fer ampolles. I a més podeu <a "
"href=\"%1\">crear les vostres pròpies</a> dreceres Web."
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
msgid ""
"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
"in the toolbar to increase the font size on your web page."
@@ -2443,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"a la barra d'eines per a incrementar la mida de la lletra de la vostra pàgina "
"web."
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
msgid ""
"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
@@ -2453,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"netejar l'entrada actual prement la fletxa negra amb la creu blanca <img "
"width='16' height='16' src=\"%1\"> a la barra d'eines."
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
+#: about/konq_aboutpage.cc:376
msgid ""
"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
@@ -2463,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"l'etiqueta \"Localització\" que hi ha a l'esquerra de la barra d'eines de "
"localització, amolleu-la a l'escriptori i trieu \"Enllaç\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
+#: about/konq_aboutpage.cc:379
msgid ""
"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
@@ -2473,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"\"Mode pantalla sencera\" al menú d'arranjament. Aquesta característica és molt "
"útil a les sessions de \"conversa\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
+#: about/konq_aboutpage.cc:382
msgid ""
"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
@@ -2487,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"vulgueu. Fins i tot podeu carregar alguns perfils de vista d'exemple (p.ex. "
"Midnight-Commander), o crear els vostres propis."
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
+#: about/konq_aboutpage.cc:387
msgid ""
"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
@@ -2497,7 +2567,7 @@ msgstr ""
"si el lloc web que visiteu us demana que useu un navegador diferent (i no "
"oblideu d'enviar una queixa al webmestre!)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
msgid ""
"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
"that you can keep track of the pages you have visited recently."
@@ -2505,14 +2575,14 @@ msgstr ""
"La <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Història a la barra lateral assegura "
"que podeu recordar quines pàgines heu visitat recentment."
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
msgid ""
"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
msgstr ""
"Useu un <a href=\"%1\">intermediari</a> amb cau per a accelerar la vostra "
"connexió a Internet."
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
+#: about/konq_aboutpage.cc:394
msgid ""
"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
@@ -2521,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"(Finestra -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> "
"Mostra Emulador de Terminal)."
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
+#: about/konq_aboutpage.cc:397
msgid ""
"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
"using a script."
@@ -2529,27 +2599,27 @@ msgstr ""
"Gràcies a <a href=\"%1\">DCOP</a> podeu tenir un control complet sobre "
"Konqueror usant un guió."
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
+#: about/konq_aboutpage.cc:399
msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
+#: about/konq_aboutpage.cc:400
msgid "Next: Specifications"
msgstr "Següent: Especificacions"
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
+#: about/konq_aboutpage.cc:416
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Endollats instal·lats"
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
+#: about/konq_aboutpage.cc:417
msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
msgstr "<td>Endollable</td><td>Descripció</td><td>Fitxer</td><td>Tipus</td>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
+#: about/konq_aboutpage.cc:418
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
+#: about/konq_aboutpage.cc:419
msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
msgstr ""
"<td>Tipus mime</td>"
@@ -2557,21 +2627,21 @@ msgstr ""
"<td>Sufixos</td>"
"<td>Endollable</td>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
+#: about/konq_aboutpage.cc:538
msgid ""
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
msgstr ""
"Voleu deshabilitar mostrar la introducció al perfil de la navegació web?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Faster Startup?"
msgstr "Engegat ràpid?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilita"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Keep"
msgstr "Manté"
@@ -2603,57 +2673,63 @@ msgstr "Executa l'ordre shell al directori actual:"
msgid "Output from command: \"%1\""
msgstr "Sortida de l'ordre: \"%1\""
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32
msgid "Clear Search"
msgstr "Neteja la cerca"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
msgid "Select Type"
msgstr "Selecciona el tipus"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148
msgid "Select type:"
msgstr "Selecciona el tipus:"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Elimina entrada"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "&Neteja la historia"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
+msgid "&Create New Folder"
+msgstr "&Crea nova carpeta"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "Per &nom"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Esborra carpeta"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "Per &data"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Esborra el punt"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "De veres voleu netejar tota la història ?"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copia l'adreça d'enllaç"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Netejo la història ?"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Esteu segur de voler eliminar la carpeta de punts\n"
+"\"%1\"?"
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Darrer visitat: %1"
-"<br>Primer visitat: %2"
-"<br>Nombre de visites: %3</qt>"
+"Esteu segur de voler eliminar el punt\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Eliminació de carpeta de punts"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Eliminació de punt"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Propietats de punt"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
@@ -2697,81 +2773,71 @@ msgstr ""
" Minut\n"
"Minuts"
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "No puc trobar l'ítem pare %1 a l'arbre. Error intern."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "&Crea nova carpeta"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Esborra carpeta"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Esborra el punt"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
+msgid "Do you really want to clear the entire history?"
+msgstr "De veres voleu netejar tota la història ?"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copia l'adreça d'enllaç"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
+msgid "Clear History?"
+msgstr "Netejo la història ?"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Last visited: %1"
+"<br>First visited: %2"
+"<br>Number of times visited: %3</qt>"
msgstr ""
-"Esteu segur de voler eliminar la carpeta de punts\n"
-"\"%1\"?"
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Darrer visitat: %1"
+"<br>Primer visitat: %2"
+"<br>Nombre de visites: %3</qt>"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Esteu segur de voler eliminar el punt\n"
-"\"%1\"?"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Elimina entrada"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Eliminació de carpeta de punts"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
+msgid "C&lear History"
+msgstr "&Neteja la historia"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Eliminació de punt"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
+msgid "By &Name"
+msgstr "Per &nom"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Propietats de punt"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
+msgid "By &Date"
+msgstr "Per &data"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914
msgid "&Create New Folder..."
msgstr "&Crea nova carpeta..."
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920
msgid "Delete Link"
msgstr "Esborra l'enllaç"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966
msgid "New Folder"
msgstr "Carpeta nova"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crea nova carpeta"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Introduïu el nom de carpeta:"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117
msgid "Rollback to System Default"
msgstr "Torna a l'omissió del sistema"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123
msgid ""
"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
@@ -2780,55 +2846,55 @@ msgstr ""
"del sistema. <BR><B>Aquest procediment és irreversible</B><BR>"
"Voleu continuar?</qt>"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix nou"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
msgid "Multiple Views"
msgstr "Vistes múltiples"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
msgid "Show Tabs Left"
msgstr "Mostra les pestanyes a l'esquerra"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281
msgid "Show Configuration Button"
msgstr "Mostra el botó de configuració"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284
msgid "Close Navigation Panel"
msgstr "Tanca el plafó de navegació"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347
msgid "This entry already exists."
msgstr "Aquesta entrada ja existeix."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
msgid "Web SideBar Plugin"
msgstr "Endollable de barra lateral web"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Introdueix un URL:"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515
msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> no existeix</qt>"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
msgstr "<qt>De veres voleu eliminar la pestanya<b>%1</b> ?</qt>"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547
msgid "Set Name"
msgstr "Estableix el nom"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547
msgid "Enter the name:"
msgstr "Introduïu el nom:"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635
msgid ""
"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
@@ -2838,27 +2904,27 @@ msgstr ""
"fer visible, cliqueu el botó dret del ratolí damunt de qualsevol dels botons "
"del plafó de navegació i trieu \"Mostra el botó de configuració\"."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734
msgid "Configure Sidebar"
msgstr "Configura la barra lateral"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
msgid "Set Name..."
msgstr "Estableix el nom..."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
msgid "Set URL..."
msgstr "Estableix l'URL..."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861
msgid "Set Icon..."
msgstr "Estableix la icona..."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865
msgid "Configure Navigation Panel"
msgstr "Configura el plafó de navegació"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -2874,10 +2940,6 @@ msgstr " min"
msgid " sec"
msgstr " seg"
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Barra de navegació estesa"
-
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Afegeix punt"
@@ -2901,3 +2963,9 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"
+
+#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
+#~ msgstr "No puc trobar l'ítem pare %1 a l'arbre. Error intern."
+
+#~ msgid "Extended Sidebar"
+#~ msgstr "Barra de navegació estesa"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po
index 28997a45a81..4a7c7615c88 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po
@@ -8,20 +8,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
+#: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966
msgid "Size: XXX x XXX"
msgstr "Mida: XXX x XXX"
-#: TEWidget.cpp:954
+#: TEWidget.cpp:971
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Mida: %1 x %2"
@@ -37,231 +38,253 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
-#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
+#: konsole.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "&Session"
+msgstr "Sessió"
+
+#: konsole.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Se&ttings"
+msgstr "Arranjament"
+
+#: konsole.cpp:524 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "&Suspèn la tasca"
-#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
+#: konsole.cpp:525 konsole_part.cpp:329
msgid "&Continue Task"
msgstr "&Continua la tasca"
-#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
+#: konsole.cpp:526 konsole_part.cpp:330
msgid "&Hangup"
msgstr "&Penja"
-#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
+#: konsole.cpp:527 konsole_part.cpp:331
msgid "&Interrupt Task"
msgstr "&Interromp la tasca"
-#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
+#: konsole.cpp:528 konsole_part.cpp:332
msgid "&Terminate Task"
msgstr "&Acaba la tasca"
-#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
+#: konsole.cpp:529 konsole_part.cpp:333
msgid "&Kill Task"
msgstr "&Mata la tasca"
-#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
+#: konsole.cpp:530 konsole_part.cpp:334
msgid "User Signal &1"
msgstr "Senyal d'usuari &1"
-#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
+#: konsole.cpp:531 konsole_part.cpp:335
msgid "User Signal &2"
msgstr "Senyal d'usuari &2"
-#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
+#: konsole.cpp:542 konsole.cpp:762 konsole_part.cpp:476
msgid "&Send Signal"
msgstr "E&nvia senyal"
-#: konsole.cpp:581
+#: konsole.cpp:616
msgid "&Tab Bar"
msgstr "&Barra de pestanyes"
-#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+#: konsole.cpp:619 konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349
msgid "&Hide"
msgstr "&Oculta"
-#: konsole.cpp:584
+#: konsole.cpp:619
msgid "&Top"
msgstr "&Dalt"
-#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
+#: konsole.cpp:624 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "Ba&rra de desplaçament"
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerra"
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349
msgid "&Right"
msgstr "&Dreta"
-#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
+#: konsole.cpp:640 konsole_part.cpp:355
msgid "&Bell"
msgstr "&Timbre"
-#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
+#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:359
msgid "System &Bell"
msgstr "&Timbre de sistema"
-#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
+#: konsole.cpp:644 konsole_part.cpp:360
msgid "System &Notification"
msgstr "&Notificació del sistema"
-#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
+#: konsole.cpp:645 konsole_part.cpp:361
msgid "&Visible Bell"
msgstr "&Avís visible"
-#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
+#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:362
msgid "N&one"
msgstr "C&ap"
-#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
+#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr "En&grandeix la lletra"
-#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
+#: konsole.cpp:658 konsole_part.cpp:368
msgid "&Shrink Font"
msgstr "Em&petiteix la lletra"
-#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
+#: konsole.cpp:662 konsole_part.cpp:369
msgid "Se&lect..."
msgstr "&Escull..."
-#: konsole.cpp:633
+#: konsole.cpp:668
msgid "&Install Bitmap..."
msgstr "&Instal·la el mapa de bits..."
-#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
+#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:373
msgid "&Encoding"
msgstr "&Codificació"
-#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
+#: konsole.cpp:684 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "Tec&lat"
-#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
+#: konsole.cpp:688 konsole_part.cpp:396
msgid "Sch&ema"
msgstr "E&squema"
-#: konsole.cpp:658
+#: konsole.cpp:693
msgid "S&ize"
msgstr "M&ida"
-#: konsole.cpp:661
+#: konsole.cpp:696
msgid "40x15 (&Small)"
msgstr "40x15 (&Xicoteta)"
-#: konsole.cpp:662
+#: konsole.cpp:697
msgid "80x24 (&VT100)"
msgstr "80x24 (&VT100)"
-#: konsole.cpp:663
+#: konsole.cpp:698
msgid "80x25 (&IBM PC)"
msgstr "80x25 (&IBM PC)"
-#: konsole.cpp:664
+#: konsole.cpp:699
msgid "80x40 (&XTerm)"
msgstr "&80x40 (XTerm)"
-#: konsole.cpp:665
+#: konsole.cpp:700
msgid "80x52 (IBM V&GA)"
msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
-#: konsole.cpp:667
+#: konsole.cpp:702
msgid "&Custom..."
msgstr "&A mida..."
-#: konsole.cpp:672
+#: konsole.cpp:707
msgid "Hist&ory..."
msgstr "&Història..."
-#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
+#: konsole.cpp:713 konsole_part.cpp:453
msgid "&Save as Default"
msgstr "&Desa com a predeterminat"
-#: konsole.cpp:701
+#: konsole.cpp:736
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "&Consell del dia"
-#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
+#: konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:462
msgid "Set Selection End"
msgstr "Estableix final de selecció"
-#: konsole.cpp:726
+#: konsole.cpp:758
+msgid "&Open.."
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:766
msgid "New Sess&ion"
msgstr "Nova sess&ió"
-#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
+#: konsole.cpp:779 konsole_part.cpp:482
msgid "S&ettings"
msgstr "&Arranjament"
-#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
+#: konsole.cpp:836 konsole.cpp:1139
msgid "&Detach Session"
msgstr "Se&para la sessió"
-#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
+#: konsole.cpp:841 konsole.cpp:1144
msgid "&Rename Session..."
msgstr "&Reanomena la sessió..."
-#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
+#: konsole.cpp:845 konsole.cpp:1153
msgid "Monitor for &Activity"
msgstr "Vigila l'&activitat"
-#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
+#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1156
msgid "Stop Monitoring for &Activity"
msgstr "Atura la vigilància de l'&activitat"
-#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
+#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1158
msgid "Monitor for &Silence"
msgstr "Vigila el &silenci"
-#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
+#: konsole.cpp:852 konsole.cpp:1161
msgid "Stop Monitoring for &Silence"
msgstr "Atura la vigilància del &silenci"
-#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
+#: konsole.cpp:855 konsole.cpp:1163
msgid "Send &Input to All Sessions"
msgstr "Envia &entrada a totes les sessions"
-#: konsole.cpp:816
+#: konsole.cpp:862 konsole.cpp:1196
+msgid "&Move Session Left"
+msgstr "&Mou la sessió a l'esquerra"
+
+#: konsole.cpp:869 konsole.cpp:1202
+msgid "M&ove Session Right"
+msgstr "M&ou la sessió a la dreta"
+
+#: konsole.cpp:876
msgid "Select &Tab Color..."
msgstr "Selecciona el color de la pes&tanya..."
-#: konsole.cpp:820
+#: konsole.cpp:880
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Canvia a la pestanya"
-#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
+#: konsole.cpp:885 konsole.cpp:1183 konsole.cpp:1271 konsole.cpp:3088
msgid "C&lose Session"
msgstr "&Tanca la sessió"
-#: konsole.cpp:835
+#: konsole.cpp:895
msgid "Tab &Options"
msgstr "&Opcions de les pestanyes"
-#: konsole.cpp:837
+#: konsole.cpp:897
msgid "&Text && Icons"
msgstr "T&ext i icones"
-#: konsole.cpp:837
+#: konsole.cpp:897
msgid "Text &Only"
msgstr "Només &text"
-#: konsole.cpp:837
+#: konsole.cpp:897
msgid "&Icons Only"
msgstr "Només &icones"
-#: konsole.cpp:844
+#: konsole.cpp:904
msgid "&Dynamic Hide"
msgstr "Ocultació &dinàmica"
-#: konsole.cpp:849
+#: konsole.cpp:909
msgid "&Auto Resize Tabs"
msgstr "&Auto redimensiona les pestanyes"
-#: konsole.cpp:917
+#: konsole.cpp:978
msgid ""
"Click for new standard session\n"
"Click and hold for session menu"
@@ -269,112 +292,96 @@ msgstr ""
"Prem per una nova sessió estàndard\n"
"Prem i manté pel menú de sessions"
-#: konsole.cpp:926
+#: konsole.cpp:987
msgid "Close the current session"
msgstr "Tanca la sessió actual"
-#: konsole.cpp:1030
-msgid "Session"
-msgstr "Sessió"
-
-#: konsole.cpp:1036
-msgid "Settings"
-msgstr "Arranjament"
-
-#: konsole.cpp:1046
+#: konsole.cpp:1107
msgid "Paste Selection"
msgstr "Enganxa la selecció"
-#: konsole.cpp:1049
+#: konsole.cpp:1110
msgid "C&lear Terminal"
msgstr "Neteja termina&l"
-#: konsole.cpp:1051
+#: konsole.cpp:1112
msgid "&Reset && Clear Terminal"
msgstr "&Reinicia i neteja terminal"
-#: konsole.cpp:1053
+#: konsole.cpp:1114
msgid "&Find in History..."
msgstr "Cerca a la his&tòria..."
-#: konsole.cpp:1061
+#: konsole.cpp:1122
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Cerca &anterior"
-#: konsole.cpp:1065
+#: konsole.cpp:1126
msgid "S&ave History As..."
msgstr "&Desa la història com..."
-#: konsole.cpp:1069
+#: konsole.cpp:1130
msgid "Clear &History"
msgstr "Neteja la &història"
-#: konsole.cpp:1073
+#: konsole.cpp:1134
msgid "Clear All H&istories"
msgstr "Neteja totes les h&istòries"
-#: konsole.cpp:1084
+#: konsole.cpp:1148
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "Pujada amb &zmodem..."
-#: konsole.cpp:1104
+#: konsole.cpp:1168
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "Oculta la barra de &menú"
-#: konsole.cpp:1110
+#: konsole.cpp:1174
msgid "Save Sessions &Profile..."
msgstr "Desa el &perfil de sessions..."
-#: konsole.cpp:1121
+#: konsole.cpp:1185
msgid "&Print Screen..."
msgstr "&Imprimeix la pantalla..."
-#: konsole.cpp:1126
+#: konsole.cpp:1190
msgid "New Session"
msgstr "Nova sessió"
-#: konsole.cpp:1127
+#: konsole.cpp:1191
msgid "Activate Menu"
msgstr "Activa el menú"
-#: konsole.cpp:1128
+#: konsole.cpp:1192
msgid "List Sessions"
msgstr "Llista les sessions"
-#: konsole.cpp:1130
-msgid "&Move Session Left"
-msgstr "&Mou la sessió a l'esquerra"
-
-#: konsole.cpp:1133
-msgid "M&ove Session Right"
-msgstr "M&ou la sessió a la dreta"
-
-#: konsole.cpp:1137
+#: konsole.cpp:1207
msgid "Go to Previous Session"
msgstr "Vés a la sessió anterior"
-#: konsole.cpp:1139
+#: konsole.cpp:1209
msgid "Go to Next Session"
msgstr "Vés a la sessió següent"
-#: konsole.cpp:1143
+#: konsole.cpp:1213
#, c-format
msgid "Switch to Session %1"
msgstr "Canvia a la sessió %1"
-#: konsole.cpp:1146
+#: konsole.cpp:1216
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Engrandeix la lletra"
-#: konsole.cpp:1147
+#: konsole.cpp:1217
msgid "Shrink Font"
msgstr "Empetiteix la lletra"
-#: konsole.cpp:1149
+#: konsole.cpp:1219
msgid "Toggle Bidi"
msgstr "Canvia la bidireccionalitat"
-#: konsole.cpp:1196
+#: konsole.cpp:1266
msgid ""
"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
"continue.\n"
@@ -383,11 +390,11 @@ msgstr ""
"Heu obert sessions (a més de l'actual). Si continueu es mataran.\n"
"Esteu segur de voler abandonar?"
-#: konsole.cpp:1199
+#: konsole.cpp:1269
msgid "Really Quit?"
msgstr "Realment voleu sortir?"
-#: konsole.cpp:1232
+#: konsole.cpp:1302
msgid ""
"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
"you want Konsole to close anyway?"
@@ -395,19 +402,19 @@ msgstr ""
"L'aplicació que s'està executant a Konsole no respon a la petició de tancar. "
"Tot i això voleu tancar Konsole?"
-#: konsole.cpp:1234
+#: konsole.cpp:1304
msgid "Application Does Not Respond"
msgstr "L'aplicació no respon"
-#: konsole.cpp:1417
+#: konsole.cpp:1484
msgid "Save Sessions Profile"
msgstr "Desa el perfil de sessions"
-#: konsole.cpp:1418
+#: konsole.cpp:1485
msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
msgstr "Introduïu un nom amb el que s'haurà de desar el perfil:"
-#: konsole.cpp:1809
+#: konsole.cpp:1887
msgid ""
"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
@@ -418,27 +425,27 @@ msgstr ""
"usar-les. Voleu instal·lar les lletres que es llisten a sota a "
"lletres:/Personal?"
-#: konsole.cpp:1811
+#: konsole.cpp:1889
msgid "Install Bitmap Fonts?"
msgstr "Instal·lo les lletres de mapa de bits?"
-#: konsole.cpp:1812
+#: konsole.cpp:1890
msgid "&Install"
msgstr "&Instal·la"
-#: konsole.cpp:1813
+#: konsole.cpp:1891
msgid "Do Not Install"
msgstr "No instal·lis"
-#: konsole.cpp:1825
+#: konsole.cpp:1903
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %1 a lletres:/Personal/"
-#: konsole.cpp:1909
+#: konsole.cpp:1987
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "Useu el botó dret del ratolí per fer tornar el menú"
-#: konsole.cpp:2034
+#: konsole.cpp:2112
msgid ""
"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
@@ -462,82 +469,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualment esteu usant les següents combinacions Ctrl+<tecla>:"
-#: konsole.cpp:2044
+#: konsole.cpp:2122
msgid "Choice of Shortcut Keys"
msgstr "Tria de tecles drecera"
-#: konsole.cpp:2431
+#: konsole.cpp:2525
msgid ""
"_: abbreviation of number\n"
"%1 No. %2"
msgstr "%1 Núm. %2"
-#: konsole.cpp:2486
+#: konsole.cpp:2580
msgid "Session List"
msgstr "Llista de sessions"
-#: konsole.cpp:2991
+#: konsole.cpp:3087
msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
msgstr "De veres voleu tancar la sessió actual?"
-#: konsole.cpp:2992
+#: konsole.cpp:3088
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Confirmació de tancament"
-#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
+#: konsole.cpp:3467 konsole.cpp:3525 konsole.cpp:3546
msgid "New "
msgstr "Nova "
-#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
+#: konsole.cpp:3511 konsole.cpp:3513 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3531
msgid "New &Window"
msgstr "Nova &finestra"
-#: konsole.cpp:3461
+#: konsole.cpp:3555
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nou intèrpret en el punt"
-#: konsole.cpp:3464
+#: konsole.cpp:3558
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Intèrpret en el punt"
-#: konsole.cpp:3475
+#: konsole.cpp:3569
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Pantalla en %1"
-#: konsole.cpp:3788
+#: konsole.cpp:3888
msgid "Rename Session"
msgstr "Reanomena la sessió"
-#: konsole.cpp:3789
+#: konsole.cpp:3889
msgid "Session name:"
msgstr "Nom de sessió:"
-#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
+#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Configuració de la història"
-#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
+#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Habilita"
-#: konsole.cpp:3835
+#: konsole.cpp:3935
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Nombre de línies: "
-#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
+#: konsole.cpp:3939 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Sense límit"
-#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
+#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Estableix sense límit"
-#: konsole.cpp:4000
+#: konsole.cpp:4071
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:4128
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@@ -545,11 +557,11 @@ msgstr ""
"S'ha arribat al final de la història.\n"
"Continuo des de l'inici?"
-#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
+#: konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4137 konsole.cpp:4146
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: konsole.cpp:4008
+#: konsole.cpp:4136
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@@ -557,21 +569,21 @@ msgstr ""
"S'ha arribat a l'inici de la història.\n"
"Continuo des del final?"
-#: konsole.cpp:4017
+#: konsole.cpp:4145
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "No s'ha trobat la cadena de recerca '%1'."
-#: konsole.cpp:4034
+#: konsole.cpp:4162
msgid "Save History"
msgstr "Desa la història"
-#: konsole.cpp:4040
+#: konsole.cpp:4168
msgid ""
"This is not a local file.\n"
msgstr ""
"Aquest fitxer no és local.\n"
-#: konsole.cpp:4050
+#: konsole.cpp:4178
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -579,28 +591,28 @@ msgstr ""
"Ja existeix un fitxer amb aquest nom.\n"
"Voleu sobreescriure'l?"
-#: konsole.cpp:4050
+#: konsole.cpp:4178
msgid "File Exists"
msgstr "El fitxer existeix"
-#: konsole.cpp:4050
+#: konsole.cpp:4178
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
-#: konsole.cpp:4055
+#: konsole.cpp:4183
msgid "Unable to write to file."
msgstr "No es pot escriure al fitxer."
-#: konsole.cpp:4065
+#: konsole.cpp:4193
msgid "Could not save history."
msgstr "No es pot desar la història."
-#: konsole.cpp:4076
+#: konsole.cpp:4204
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>La sessió actual ja té una transferència de fitxers ZModem en progrés."
-#: konsole.cpp:4085
+#: konsole.cpp:4213
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@@ -608,11 +620,11 @@ msgstr ""
"<p>No s'ha trobat cap programari de ZModem adequat al sistema.\n"
"<p>Possiblement vulgueu instal·lar els paquets 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
-#: konsole.cpp:4092
+#: konsole.cpp:4220
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Escolliu els fitxers a pujar"
-#: konsole.cpp:4112
+#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@@ -622,7 +634,7 @@ msgstr ""
"trobat un programa ZModem adequat al sistema.\n"
"<p>Potser voldreu instal·lar els paquets 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
-#: konsole.cpp:4119
+#: konsole.cpp:4247
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@@ -630,116 +642,120 @@ msgstr ""
"S'ha detectat una prova de transferència de fitxer amb ZModem.\n"
"Especifiqueu la carpeta on voleu emmagatzemar el(s) fitxer(s):"
-#: konsole.cpp:4122
+#: konsole.cpp:4250
msgid "&Download"
msgstr "&Descarrega"
-#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
+#: konsole.cpp:4251 konsole.cpp:4252
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Inicia la descàrrega del fitxer al directori especificat."
-#: konsole.cpp:4140
+#: konsole.cpp:4268
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimeix %1"
-#: konsole.cpp:4167
+#: konsole.cpp:4295
msgid "Size Configuration"
msgstr "Configuració de la mida"
-#: konsole.cpp:4181
+#: konsole.cpp:4309
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de columnes:"
-#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
+#: konsole.cpp:4312 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombre de línies:"
-#: konsole.cpp:4212
+#: konsole.cpp:4340
msgid "As &regular expression"
msgstr "Com a expressió &regular"
-#: konsole.cpp:4215
+#: konsole.cpp:4343
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
-#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
+#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:165
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: konsole_part.cpp:399
+#: konsole_part.cpp:400
msgid "&History..."
msgstr "&Història..."
-#: konsole_part.cpp:405
+#: konsole_part.cpp:406
msgid "Li&ne Spacing"
msgstr "Espaiat de lí&nia"
-#: konsole_part.cpp:411
+#: konsole_part.cpp:412
msgid "&0"
msgstr "&0"
-#: konsole_part.cpp:412
+#: konsole_part.cpp:413
msgid "&1"
msgstr "&1"
-#: konsole_part.cpp:413
+#: konsole_part.cpp:414
msgid "&2"
msgstr "&2"
-#: konsole_part.cpp:414
+#: konsole_part.cpp:415
msgid "&3"
msgstr "&3"
-#: konsole_part.cpp:415
+#: konsole_part.cpp:416
msgid "&4"
msgstr "&4"
-#: konsole_part.cpp:416
+#: konsole_part.cpp:417
msgid "&5"
msgstr "&5"
-#: konsole_part.cpp:417
+#: konsole_part.cpp:418
msgid "&6"
msgstr "&6"
-#: konsole_part.cpp:418
+#: konsole_part.cpp:419
msgid "&7"
msgstr "&7"
-#: konsole_part.cpp:419
+#: konsole_part.cpp:420
msgid "&8"
msgstr "&8"
-#: konsole_part.cpp:424
+#: konsole_part.cpp:425
msgid "Blinking &Cursor"
msgstr "&Cursor intermitent"
-#: konsole_part.cpp:429
+#: konsole_part.cpp:430
msgid "Show Fr&ame"
msgstr "Mostra &marc"
-#: konsole_part.cpp:431
+#: konsole_part.cpp:432
msgid "Hide Fr&ame"
msgstr "Oculta &marc"
-#: konsole_part.cpp:435
+#: konsole_part.cpp:436
+msgid "Me&ta key as Alt key"
+msgstr ""
+
+#: konsole_part.cpp:441
msgid "Wor&d Connectors..."
msgstr "Connectors de &paraula..."
-#: konsole_part.cpp:441
+#: konsole_part.cpp:447
msgid "&Use Konsole's Settings"
msgstr "&Usa l'arranjament de Konsole"
-#: konsole_part.cpp:480
+#: konsole_part.cpp:486
msgid "&Close Terminal Emulator"
msgstr "&Tanca l'emulador de terminal"
-#: konsole_part.cpp:919
+#: konsole_part.cpp:946
msgid "Word Connectors"
msgstr "Connectors de paraula"
-#: konsole_part.cpp:920
+#: konsole_part.cpp:947
msgid ""
"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
"clicking:"
@@ -747,12 +763,12 @@ msgstr ""
"D'altres caràcters als alfanumèrics es consideraran part d'una paraula quan es "
"faci doble clic:"
-#: kwrited.cpp:84
+#: kwrited.cpp:85
#, c-format
msgid "KWrited - Listening on Device %1"
msgstr "KWrited - S'està escoltant al dispositiu %1"
-#: kwrited.cpp:117
+#: kwrited.cpp:118
msgid "Clear Messages"
msgstr "Neteja els missatges"
@@ -808,95 +824,91 @@ msgstr "No mostrar la barra de desplaçament"
msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
msgstr "No usis Xft (anti-aliasing)"
-#: main.cpp:79
-msgid "Enable experimental support for real transparency"
-msgstr "Habilita el funcionament experimental per a transparència real"
-
-#: main.cpp:81
+#: main.cpp:78
msgid "Terminal size in columns x lines"
msgstr "Mida de terminal en columnes x línies"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:79
msgid "Terminal size is fixed"
msgstr "La mida del termina és fixa"
-#: main.cpp:83
+#: main.cpp:80
msgid "Start with given session type"
msgstr "Inicia amb el tipus de sessió indicat"
-#: main.cpp:84
+#: main.cpp:81
msgid "List available session types"
msgstr "Llista els tipus de sessió disponibles"
-#: main.cpp:85
+#: main.cpp:82
msgid "Set keytab to 'name'"
msgstr "Estableix la tecla de pestanya a 'nom'"
-#: main.cpp:86
+#: main.cpp:83
msgid "List available keytabs"
msgstr "Llista les tecles de pestanya disponibles"
-#: main.cpp:87
+#: main.cpp:84
msgid "Start with given session profile"
msgstr "Inicia amb el perfil de sessió indicat"
-#: main.cpp:88
+#: main.cpp:85
msgid "List available session profiles"
msgstr "Llista els perfils de sessió disponibles"
-#: main.cpp:89
+#: main.cpp:86
msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
msgstr "Estableix l'esquema a 'name' o usa 'file'"
-#: main.cpp:91
+#: main.cpp:88
msgid "List available schemata"
msgstr "Llista els esquemes disponibles"
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:89
msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
msgstr "Habilita les funcions DCOP Qt esteses"
-#: main.cpp:93
+#: main.cpp:90
msgid "Change working directory to 'dir'"
msgstr "Canvia el directori de treball a 'dir'"
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:91
msgid "Execute 'command' instead of shell"
msgstr "Executa 'comandament' per comptes de l'intèrpret de comandaments"
-#: main.cpp:96
+#: main.cpp:93
msgid "Arguments for 'command'"
msgstr "Arguments per a 'comandament'"
-#: main.cpp:171
+#: main.cpp:168
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
-#: main.cpp:172
+#: main.cpp:169
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
+#: main.cpp:171 main.cpp:174 main.cpp:177
msgid "bug fixing and improvements"
msgstr "correcció d'errors i millores"
-#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
+#: main.cpp:180 main.cpp:216 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225
msgid "bug fixing"
msgstr "correcció d'errors"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:183
msgid "Solaris support and work on history"
msgstr "Implementació a Solaris i treball en l'historial"
-#: main.cpp:189
+#: main.cpp:186
msgid "faster startup, bug fixing"
msgstr "inici més ràpid, correcció d'errors"
-#: main.cpp:192
+#: main.cpp:189
msgid "decent marking"
msgstr "un marcat decent"
-#: main.cpp:195
+#: main.cpp:192
msgid ""
"partification\n"
"Toolbar and session names"
@@ -904,7 +916,7 @@ msgstr ""
"partificació\n"
"Barra d'eines i nom de sessió"
-#: main.cpp:199
+#: main.cpp:196
msgid ""
"partification\n"
"overall improvements"
@@ -912,11 +924,11 @@ msgstr ""
"partificació\n"
"millores globals"
-#: main.cpp:203
+#: main.cpp:200
msgid "transparency"
msgstr "transparència"
-#: main.cpp:206
+#: main.cpp:203
msgid ""
"most of main.C donated via kvt\n"
"overall improvements"
@@ -924,19 +936,19 @@ msgstr ""
"una gran part de C donat a través de kvt\n"
"millores globals"
-#: main.cpp:210
+#: main.cpp:207
msgid "schema and selection improvements"
msgstr "millores en l'esquema i la selecció"
-#: main.cpp:213
+#: main.cpp:210
msgid "SGI Port"
msgstr "Portat a SGI"
-#: main.cpp:216
+#: main.cpp:213
msgid "FreeBSD port"
msgstr "Portat a FreeBSD"
-#: main.cpp:230
+#: main.cpp:227
msgid ""
"Thanks to many others.\n"
"The above list only reflects the contributors\n"
@@ -946,13 +958,13 @@ msgstr ""
"La llista anterior sols reflexa els col·laboradors\n"
"als que he aconseguit seguir la pista."
-#: main.cpp:337
+#: main.cpp:284
msgid ""
"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
msgstr ""
"No podeu usar -ls i -e a la vegada.\n"
-#: main.cpp:464
+#: main.cpp:411
msgid ""
"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
msgstr ""
@@ -1120,7 +1132,7 @@ msgstr "La sessió '%1' ha acabat amb la senyal %2."
msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
msgstr "La sessió '%1' ha acabat inesperadament."
-#: session.cpp:649
+#: session.cpp:655
msgid "ZModem Progress"
msgstr "Progrés ZModem"
@@ -1348,18 +1360,20 @@ msgstr ""
"seleccionar text prement la tecla Majús.?\n"
#: tips.cpp:153
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
msgstr ""
"<p>...que podeu fer que Konsole mostri el directori actual com a títol de la\n"
"finestra? Per a Bash, poseu 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' en el\n"
"vostre ~/.bashrc .\n"
#: tips.cpp:159
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
msgstr ""
"<p>...que podeu fer que Konsole mostri el directori actual com a títol de la "
"finestra?\n"
@@ -1367,10 +1381,11 @@ msgstr ""
"~/.bashrc .\n"
#: tips.cpp:165
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
"the prompt\n"
-"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
+"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in your "
"~/.bashrc, then\n"
"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
"working directory\n"
@@ -1384,6 +1399,28 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:173
msgid ""
+"<p>...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by "
+"setting the\n"
+"prompt to correctly show your hostname and present path? Try setting your "
+"prompt in our\n"
+"~/.bashrc with: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" You can then just select "
+"your prompt and\n"
+"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command "
+"line.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:181
+msgid ""
+"<p>...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the 'PS1=' "
+"variable\n"
+"without having to edit your ~/.bashrc. Try entering the following on the "
+"command line to\n"
+"set your prompt. It will also include the current time before the path:\n"
+"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:189
+msgid ""
"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
@@ -1392,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"<p>Sinó deixeu anar el botó del ratolí després del segon clic podreu\n"
"estendre la vostra selecció cap a paraules addicionals movent el ratolí.\n"
-#: tips.cpp:180
+#: tips.cpp:196
msgid ""
"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
@@ -1402,14 +1439,15 @@ msgstr ""
"<p>Sinó deixeu anar el botó del ratolí després del tercer clic podreu\n"
"estendre la vostra selecció cap a línies addicionals movent el ratolí.\n"
-#: tips.cpp:187
+#: tips.cpp:203
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
"with a\n"
"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
"working directory,\n"
"as well as just pasting the URL as text.\n"
-"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n"
+"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
msgstr ""
"<p>...que si arrossegueu un URL a la finestra de Konsole se us presenta un "
"menú\n"
@@ -1418,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"així com només enganxar l'URL com a text.\n"
"<p>Això funciona amb qualsevol tipus de URL acceptat pel TDE.\n"
-#: tips.cpp:195
+#: tips.cpp:211
msgid ""
"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
"keyboard shortcuts for actions\n"
@@ -1430,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"que no es mostren al menú, com activar menús, canviar la lletra i canviar i "
"llistar sessions?\n"
-#: tips.cpp:201
+#: tips.cpp:217
msgid ""
"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
@@ -1443,3 +1481,6 @@ msgstr ""
#: zmodem_dialog.cpp:28
msgid "&Stop"
msgstr "Atu&ra"
+
+#~ msgid "Enable experimental support for real transparency"
+#~ msgstr "Habilita el funcionament experimental per a transparència real"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpager.po
index e77a3268108..eaa43c2f37e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpager.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpager.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index beca9c25e16..eda26043977 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,87 +8,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Lleuger"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "TDE default style"
-msgstr "Estil predeterminat del TDE"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "TDE Classic"
-msgstr "TDE clàssic"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic TDE style"
-msgstr "Estil clàssic del TDE"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "L'estil predeterminat previ"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Solejat"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Un escriptori molt comú"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Un estil del nordest dels EUA"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "L'estil platinum"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Benvingut al TDE %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "sense nom"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -101,83 +30,21 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer es reengega ell sol"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before TDE session"
-msgstr "Personalizer s'està executant abans que la sessió TDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Pas 1: Introducció"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Pas 2: Ho vull a la meva manera..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Pas 3: Mesurador d'estètica"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Pas 4: A tothom li agraden els temes"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Pas 5: Temps per a refinar"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Omet l'assistent"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?</p> "
-"<p>L'assistent d'arranjament de l'escriptori us ajuda a configurar l'escriptori "
-"TDE segons els vostres gustos.</p> "
-"<p>Cliqueu a <b>Cancel·la</b> per a retornar i finalitzar la configuració.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?</p> "
-"<p>Si és que si, cliqueu a <b>Abandona</b> i es perdran tots els canvis. "
-"<br>Si és que no, cliqueu a <b>Cancel·la</b> per a retornar i finalitzar la "
-"configuració.</b>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Es perdran tots els canvis"
-
#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i>"
-"<br><b>Doble clic a la barra de títol:</b> <i>Plega finestra</i>"
+"<br><b>Doble clic a la barra de títol:</b> <i>Plega la finestra</i>"
"<br><b>Selecció del ratolí:</b> <i>Clic simple</i>"
-"<br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</b> <i>cursor ocupat</i>"
-"<br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Predeterminat del TDE</i>"
+"<br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</b><i>cap</i>"
+"<br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Mac</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -197,11 +64,12 @@ msgstr ""
"<br>"
#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
"<br>"
msgstr ""
@@ -228,85 +96,71 @@ msgstr ""
"<br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Mac</i>"
"<br>"
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Propietats"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Paper de fons de l'escriptori"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Efectes de moviment/redimensionament de les finestres"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Mostra continguts en moure/redimensionar les finestres"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Imatge de fons del gestor de fitxers"
+#: tdestylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Imatge de fons del plafó"
+#: tdestylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Icones del plafó emergents"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Ressaltat de la icona"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "Lleuger"
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Animació de la icona del gestor de fitxers"
+#: tdestylepage.cpp:56
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Estil predeterminat del TDE"
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Tema de so"
+#: tdestylepage.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "TDE clàssic"
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Icones de l'escriptori grans"
+#: tdestylepage.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "Estil clàssic del TDE"
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Icones del plafó grans"
+#: tdestylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Lletres suavitzades (antialiasing)"
+#: tdestylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "L'estil predeterminat previ"
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Previsualitza imatges"
+#: tdestylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Solejat"
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Icones als botons"
+#: tdestylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "Un escriptori molt comú"
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Llistes desplegables animades"
+#: tdestylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Pistes evanescents"
+#: tdestylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "Un estil del nordest dels EUA"
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Previsualitza fitxers de text"
+#: tdestylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platinum"
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Menús evanescents"
+#: tdestylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "L'estil platinum"
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Previsualitza d'altres fitxers"
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "sense nom"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:3
@@ -316,17 +170,17 @@ msgstr "Si us plau, escolliu el vostre idioma:"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquest Personalitzador us ajudarà en la configuració bàsica del vostre "
@@ -343,8 +197,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
msgstr "<h3>Benvingut al TDE %VERSION%!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
@@ -355,11 +209,11 @@ msgstr "Si us plau, escolliu el vostre país:"
#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
@@ -447,12 +301,12 @@ msgstr "Apple MacOS (R)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Comportament del sistema</b>"
"<br>\n"
@@ -463,10 +317,10 @@ msgstr ""
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
"Per a usuaris amb dificultats de mobilitat, TDE proporciona moviments de teclat "
"per a activar valors especials del teclat."
@@ -513,60 +367,217 @@ msgstr ""
msgid "&Launch Trinity Control Center"
msgstr "&Engega el centre de control TDE"
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Si us plau, trieu l'aspecte que ha de tenir el vostre ordinador seleccionant un "
-"dels ítems de sota."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualització"
-
#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Pestanya 1"
#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Botó"
#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "Llista desplegable"
#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Botó de grup"
#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "Botó de selecció"
#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "Casella"
#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Pestanya 2"
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"Si us plau, trieu l'aspecte que ha de tenir el vostre ordinador seleccionant un "
+"dels ítems de sota."
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualització"
+
+#: keyecandypage.cpp:69
+msgid "Features"
+msgstr "Propietats"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Paper de fons de l'escriptori"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "Efectes de moviment/redimensionament de les finestres"
+
+#: keyecandypage.cpp:77
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "Mostra continguts en moure/redimensionar les finestres"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Imatge de fons del gestor de fitxers"
+
+#: keyecandypage.cpp:82
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Imatge de fons del plafó"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Icones del plafó emergents"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Ressaltat de la icona"
+
+#: keyecandypage.cpp:89
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Animació de la icona del gestor de fitxers"
+
+#: keyecandypage.cpp:92
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Tema de so"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Icones de l'escriptori grans"
+
+#: keyecandypage.cpp:100
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Icones del plafó grans"
+
+#: keyecandypage.cpp:104
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Lletres suavitzades (antialiasing)"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Previsualitza imatges"
+
+#: keyecandypage.cpp:110
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Icones als botons"
+
+#: keyecandypage.cpp:114
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Llistes desplegables animades"
+
+#: keyecandypage.cpp:118
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Pistes evanescents"
+
+#: keyecandypage.cpp:121
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Previsualitza fitxers de text"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Menús evanescents"
+
+#: keyecandypage.cpp:126
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Previsualitza d'altres fitxers"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Pas 1: Introducció"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Pas 2: Ho vull a la meva manera..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Pas 3: Mesurador d'estètica"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Pas 4: A tothom li agraden els temes"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Pas 5: Temps per a refinar"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Omet l'assistent"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
+"your personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?</p> "
+"<p>L'assistent d'arranjament de l'escriptori us ajuda a configurar l'escriptori "
+"TDE segons els vostres gustos.</p> "
+"<p>Cliqueu a <b>Cancel·la</b> per a retornar i finalitzar la configuració.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?</p> "
+"<p>Si és que si, cliqueu a <b>Abandona</b> i es perdran tots els canvis. "
+"<br>Si és que no, cliqueu a <b>Cancel·la</b> per a retornar i finalitzar la "
+"configuració.</b>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Es perdran tots els canvis"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
+msgstr "<h3>Benvingut al TDE %1</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer es reengega ell sol"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer s'està executant abans que la sessió TDE"
+
+#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr "<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i><br><b>Doble clic a la barra de títol:</b> <i>Plega finestra</i><br><b>Selecció del ratolí:</b> <i>Clic simple</i><br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</b> <i>cursor ocupat</i><br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Predeterminat del TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kprinter.po
index b90cfee0e6d..a8958cd9e5c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kprinter.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kprinter.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krdb.po
index f24ec0d2de4..e13a684b74c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krdb.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krdb.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-30 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kreadconfig.po
index 6d60ec8e4ed..00f565ff093 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kreadconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kreadconfig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krunapplet.po
index e37a71b5daa..b6976e083fb 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krunapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krunapplet.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksmserver.po
index 872ca3ecb74..b54e654bf2d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,39 +49,222 @@ msgstr ""
"finestres participant a la sessió. El predeterminat és 'twin'"
#: main.cpp:38
+msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Admet també connexions remotes"
-#: main.cpp:182
+#: main.cpp:183
msgid "The TDE Session Manager"
msgstr "El gestor de sessió TDE"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:187
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
-#: shutdown.cpp:349
+#: shutdown.cpp:268
+msgid "Notifying applications of logout request..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:504 shutdown.cpp:535
+msgid "Skip Notification (%1)"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:506
+msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:509
+msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:516
+msgid "Ignore and Resume Logout"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:524
+msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:527
+msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:537
+msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:540
+msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:630
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Desconnexió cancel·lada per '%1'"
-#: shutdowndlg.cpp:102
+#: shutdown.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Logout canceled by user"
+msgstr "Desconnexió cancel·lada per '%1'"
+
+#: shutdown.cpp:695
+msgid "Forcing interacting application termination"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:745
+msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:775
+msgid "Synchronizing remote folders"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:781 shutdowndlg.cpp:1279
+msgid "Saving your settings..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:831 shutdown.cpp:904
+msgid "Closing applications (%1/%2)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:834 shutdown.cpp:907
+msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:915
+msgid "Terminating services..."
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:728
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Fi de sessió per a \"%1\""
-#: shutdowndlg.cpp:128
+#: shutdowndlg.cpp:753
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:784
msgid "&End Current Session"
msgstr "&Finalitza la sessió actual"
-#: shutdowndlg.cpp:136
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Apaga l'ordinador"
+#: shutdowndlg.cpp:785
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>End Current Session</h3>"
+"<p>Log out of the current session to login with a different user</p></qt>"
+msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:144
-msgid "&Restart Computer"
+#: shutdowndlg.cpp:883
+msgid "&Freeze"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:895
+msgid "&Suspend"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:907
+msgid "&Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
msgstr "&Reengega l'ordinador"
-#: shutdowndlg.cpp:164
+#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:1025
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (actual)"
+
+#: shutdowndlg.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Apaga l'ordinador"
+
+#: shutdowndlg.cpp:990
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Apaga l'ordinador"
+
+#: shutdowndlg.cpp:991
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Turn Off Computer</h3>"
+"<p>Log out of the current session and turn off the computer</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1002
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Reengega l'ordinador"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1003
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Restart Computer</h3>"
+"<p>Log out of the current session and restart the computer</p>"
+"<p>Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of "
+"options what to boot</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "&Freeze Computer"
+msgstr "&Reengega l'ordinador"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "&Suspend Computer"
+msgstr "&Apaga l'ordinador"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "&Hibernate Computer"
+msgstr "&Reengega l'ordinador"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1281
+msgid "Skip Notification"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1282
+msgid "Abort Logout"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1337
+msgid "Would you like to turn off your computer?"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1338
+msgid ""
+"This computer will turn off automatically\n"
+"after %1 seconds."
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1344
+msgid "Would you like to reboot your computer?"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1346
+msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1347
+msgid ""
+"This computer will reboot automatically\n"
+"after %1 seconds."
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1351
+msgid "Would you like to end your current session?"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1352
+msgid ""
+"This session will end\n"
+"after %1 seconds automatically."
+msgstr ""
+
+#: startupdlg.cpp:78
+msgid "Loading your settings"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplash.po
index 5ebc07077d4..d49ddeda3f3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplash.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplash.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -55,13 +56,15 @@ msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
-msgid "TDE splash screen"
+#, fuzzy
+msgid "Trinity splash screen"
msgstr "La pantalla de presentació del TDE"
#: main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 TDE developers"
+" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 Desenvolupadors TDE"
@@ -103,5 +106,6 @@ msgid "Restoring session"
msgstr "S'està restaurant la sessió"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-msgid "TDE is up and running"
+#, fuzzy
+msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE s'ha engegat i està funcionant"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplashthemes.po
index d41ce37306b..09e0de950ed 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplashthemes.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplashthemes.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -110,7 +111,8 @@ msgid "TDE splash screen theme manager"
msgstr "Gestor de temes de la pantalla d'inici TDE"
#: main.cpp:68
-msgid "(c) 2003 TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "(c) 2003 desenvolupadors TDE"
#: main.cpp:70
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kstart.po
index eb1bbcc7137..ce431f6afe0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kstart.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kstart.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
index 4807d47a736..4c164366cd5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -6,28 +6,33 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: systemtrayapplet.cpp:205
+#: systemtrayapplet.cpp:237
msgid "Configure System Tray"
msgstr "Configura la safata de sistema"
-#: systemtrayapplet.cpp:214
-msgid "Visible icons:"
-msgstr "Icones visibles:"
+#: systemtrayapplet.cpp:247
+msgid "Show Clock in Tray"
+msgstr ""
-#: systemtrayapplet.cpp:215
+#: systemtrayapplet.cpp:252
msgid "Hidden icons:"
msgstr "Icones ocultes:"
-#: systemtrayapplet.cpp:726
+#: systemtrayapplet.cpp:253
+msgid "Visible icons:"
+msgstr "Icones visibles:"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:844
msgid "Configure System Tray..."
msgstr "Configura la safata de sistema..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystraycmd.po
index 17ad850c761..aab91dd6f6d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystraycmd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystraycmd.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kthememanager.po
index c1cb69ccf9f..4b92945190e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kthememanager.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kthememanager.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ktip.po
index 4b66b163b73..b540099c215 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ktip.po
@@ -7,80 +7,35 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com"
-
-#: ktipwindow.cpp:32
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Consells útils"
-
-#: ktipwindow.cpp:36
-msgid "KTip"
-msgstr "KTip"
-
-#: ktipwindow.cpp:52
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "Consells útils"
-
-#: tips.cpp:3
+#: tips.txt:3
msgid ""
"<P>\n"
"There is a lot of information about TDE on the\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
-"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
-"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
-"</P>\n"
+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web site</A>.</P>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
msgstr ""
-"<P>\n"
-"Hi ha munts d'informació quant al TDE al\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">lloc web TDE</A>. També hi\n"
-"ha llocs útils per a les principals aplicacions com ara\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> i\n"
-"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
-"que poden usar-se completament fins i tot fora del TDE...\n"
-"</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-#: tips.cpp:22
+#: tips.txt:14
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
"</p>\n"
-"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
@@ -98,7 +53,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contribució d'Andrea Rizzi</em></p>\n"
-#: tips.cpp:38
+#: tips.txt:26
msgid ""
"<p>\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@@ -123,7 +78,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.cpp:51
+#: tips.txt:39
msgid ""
"<p>\n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
@@ -145,7 +100,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/kicker\">Manual de Kicker</a>.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:64
+#: tips.txt:52
msgid ""
"<p>\n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@@ -170,7 +125,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.cpp:79
+#: tips.txt:67
msgid ""
"<p>\n"
"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
@@ -190,7 +145,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.cpp:90
+#: tips.txt:78
msgid ""
"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
@@ -204,7 +159,7 @@ msgstr ""
"editar camps d'entrada per teclejar l'URL (tal com podeu fer-ho amb\n"
"els enllaços o els fitxers mostrats al Konqueror).</p>\n"
-#: tips.cpp:99
+#: tips.txt:87
msgid ""
"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n"
"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
@@ -236,7 +191,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.cpp:115
+#: tips.txt:103
msgid ""
"<p>\n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
@@ -261,7 +216,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> "
"la Guia d'Usuari TDE</a>.</p>\n"
-#: tips.cpp:127
+#: tips.txt:115
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@@ -281,11 +236,12 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> "
"Guia d'Usuari TDE</a> per a més informació.</p>\n"
-#: tips.cpp:138
+#: tips.txt:126
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
-"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
+"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
@@ -298,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Premeu la combinació de tecles que voleu (diguem, Ctrl+Alt+K).\n"
"<p>Ja està: ara podeu engegar Konsoles amb Ctrl+Alt+K.</p>\n"
-#: tips.cpp:148
+#: tips.txt:136
msgid ""
"<p>\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
@@ -318,29 +274,32 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
"ops\"> Guia de l'Usuari TDE</a>.</p>\n"
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
-"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
+#: tips.txt:147
+msgid ""
+"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the\n"
+"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
+"Team,\n"
+"a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+"development.\n"
+"The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in\n"
+"<i>continuation of KDE 3</i>.</p>\n"
+"<p>Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer "
+"desktop\n"
+"environment project. The developers have molded the code to its own identity "
+"without\n"
+"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface "
+"experience\n"
+"characteristic of the original KDE 3 series.</p>\n"
+"<p>The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n"
+"on July 12, 1998.</p>\n"
+"<p>TDE first release dates back to April 2010.</p>\n"
"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n"
"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
-"hardware donations. Please contact <a\n"
-" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
-"if you are interested in donating, or <a\n"
-"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
-"like to contribute in other ways.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>El projecte TDE es va fundar a l'octubre del 1996 i el primer lliurament,\n"
-"1.0, va ser el 12 de juliol del 1998.</p>\n"
-"<p>Podeu <em>ajudar al projecte TDE</em> amb treball (programació, \n"
-"disseny, documentació, correcció de textos, traducció, etc.) i donacions\n"
-"econòmiques o de maquinari. Si us plau, contacteu amb <a \n"
-"href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
-"si esteu interessats en fer una donació o amb <a\n"
-"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> si us \n"
-"agradaria contribuir d'altres maneres.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:172
+"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
+"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:167
msgid ""
"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
"<table>"
@@ -380,11 +339,12 @@ msgstr ""
"<td>...amb el botó dret del ratolí</td>\n"
"</tr></table>\n"
-#: tips.cpp:186
+#: tips.txt:181
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
-"by regularly checking the web site <A\n"
-" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">"
+"TDE web site</A>.</p>\n"
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
msgstr ""
@@ -394,10 +354,11 @@ msgstr ""
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-#: tips.cpp:195
+#: tips.txt:189
+#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n"
+"<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n"
"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
"in their abilities.</p>\n"
"<p>Among the supported systems are:\n"
@@ -422,13 +383,13 @@ msgstr ""
"<li>impressió mitjançant un programa extern (genèric).</li>\n"
"</ul>\n"
-#: tips.cpp:211
+#: tips.txt:205
+#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
-"<p>The TDEPrinting Team\n"
-"recommends installing a <A\n"
+"<p>The TDE developers recommend installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
@@ -453,15 +414,13 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.cpp:228
+#: tips.txt:221
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
"language well suited to desktop development. The TDE object model\n"
-"extends the power of C++ even further. See\n"
-" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-"for details.</p>"
-"<br>\n"
+"extends the power of C++ even further.\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -471,7 +430,7 @@ msgstr ""
"consulteu <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-#: tips.cpp:239
+#: tips.txt:230
msgid ""
"<p>\n"
"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
@@ -483,7 +442,7 @@ msgstr ""
"tot els comprimits. Podeu extreure fitxers senzillament arrossegant-los\n"
"a un altre lloc, una altra finestra Konqueror o l'escriptori.</p>\n"
-#: tips.cpp:247
+#: tips.txt:238
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
@@ -501,9 +460,10 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
"ops\"> Guia de l'Usuari TDE</a>.</p>\n"
-#: tips.cpp:257
+#: tips.txt:248
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
+"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n"
"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
"as many items of different types as you want, all at once.\n"
@@ -521,9 +481,10 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.cpp:269
+#: tips.txt:260
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
+"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
"</p>\n"
"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
@@ -543,10 +504,11 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.cpp:281
+#: tips.txt:272
+#, fuzzy
msgid ""
"<P>\n"
-"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n"
+"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n"
"also info and man pages.</P>\n"
"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n"
@@ -563,7 +525,7 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-#: tips.cpp:293
+#: tips.txt:284
msgid ""
"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
@@ -577,7 +539,7 @@ msgstr ""
"<p>Per a més informació quant a la personalització del Kicker, el plafó TDE,\n"
"consulteu el <a href=\"help:/kicker\">Manual de Kicker</a>.</p>\n"
-#: tips.cpp:302
+#: tips.txt:293
msgid ""
"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
@@ -587,15 +549,15 @@ msgstr ""
"clicar a la petita fletxa a l'extrem dret de la barra d'eines per a\n"
"veure els botons restants.</P>\n"
-#: tips.cpp:309
+#: tips.txt:300
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-" TDEPrint Handbook\n"
-"displayed.</p> "
+"and get the TDEPrint Handbook</a>\n"
+"displayed.</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@@ -604,12 +566,11 @@ msgstr ""
"<br> </p>\n"
"<p>Teclegeu <strong>help:/tdeprint</strong> al camp d'adreça de Konqueror\n"
"i se us mostrarà el\n"
-" Manual TDEPrint"
-".</p>\n"
+" Manual TDEPrint.</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-#: tips.cpp:328
+#: tips.txt:311
msgid ""
"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n"
"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
@@ -621,7 +582,7 @@ msgstr ""
"El programa TDE \"KAppfinder\" cercarà programes coneguts per a\n"
"integrar-los al menú.</P>\n"
-#: tips.cpp:336
+#: tips.txt:319
msgid ""
"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
"with\n"
@@ -636,10 +597,11 @@ msgstr ""
"\n"
"consulteu el <a href=\"help:/kicker\">Manual de Kicker</a>.</p>\n"
-#: tips.cpp:344
+#: tips.txt:327
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
+"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
"of games.</p>"
"<br>\n"
"<center>\n"
@@ -652,7 +614,7 @@ msgstr ""
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-#: tips.cpp:353
+#: tips.txt:336
msgid ""
"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
@@ -662,7 +624,7 @@ msgstr ""
"l'escriptori arrossegant una imatge gràfica des d'una finestra\n"
"Konqueror al fons de l'escriptori.</p>\n"
-#: tips.cpp:360
+#: tips.txt:343
msgid ""
"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
@@ -672,7 +634,7 @@ msgstr ""
"d'un selector de color de qualsevol aplicació al fons de l'escriptori.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:367
+#: tips.txt:350
msgid ""
"<p>\n"
"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
@@ -686,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Aplicació->la que sigui.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:375
+#: tips.txt:358
msgid ""
"<p>\n"
"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
@@ -698,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Menú del plafó->Afegeix->Aplet.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:383
+#: tips.txt:366
msgid ""
"<p>\n"
"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
@@ -714,7 +676,7 @@ msgstr ""
"<p>Per a més informació quant a altres aplets disponibles pel plafó del TDE,\n"
"feu un cop d'ull al <a href=\"help:/kicker\">Manual de Kicker</a>.</p>\n"
-#: tips.cpp:393
+#: tips.txt:376
msgid ""
"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
@@ -725,7 +687,7 @@ msgstr ""
"<p>Només cal prémer el botó del mig del ratolí al <b>rellotge del plafó</b>.</p>"
"\n"
-#: tips.cpp:400
+#: tips.txt:383
msgid ""
"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
@@ -739,7 +701,7 @@ msgstr ""
"<p>Consulteu més informació al <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\"> "
"Manual del Kicker</a>.</p>\n"
-#: tips.cpp:409
+#: tips.txt:392
msgid ""
"<p>\n"
"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
@@ -759,7 +721,7 @@ msgstr ""
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
-#: tips.cpp:420
+#: tips.txt:403
msgid ""
"<p>\n"
"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
@@ -779,7 +741,7 @@ msgstr ""
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n"
-#: tips.cpp:431
+#: tips.txt:414
msgid ""
"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
@@ -795,7 +757,7 @@ msgstr ""
"<p>També podeu prémer Ctrl+L per netejar el camp localització i col·locar-hi\n"
"el cursor de text.</p>\n"
-#: tips.cpp:441
+#: tips.txt:424
msgid ""
"<p>\n"
"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
@@ -815,7 +777,7 @@ msgstr ""
"<center>\n"
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-#: tips.cpp:452
+#: tips.txt:435
msgid ""
"<p>\n"
"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
@@ -839,7 +801,7 @@ msgstr ""
"<center>\n"
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-#: tips.cpp:465
+#: tips.txt:448
msgid ""
"<p>\n"
"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
@@ -857,12 +819,13 @@ msgstr ""
"<p>Naturalment, podeu canviar aquest comportament usant el Centre de "
"control.</p>\n"
-#: tips.cpp:474
+#: tips.txt:457
+#, fuzzy
msgid ""
"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n"
-"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
-"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
+"<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n"
+"Works with Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n"
+"LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@@ -875,7 +838,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.cpp:488
+#: tips.txt:468
msgid ""
"<p>\n"
"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
@@ -885,7 +848,7 @@ msgstr ""
"Podeu <strong>dimensionar una finestra</strong> de la pantalla prement la\n"
"tecla Alt, dretclicant dins de la finestra i movent el ratolí.</p>\n"
-#: tips.cpp:495
+#: tips.txt:475
msgid ""
"<p>\n"
"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
@@ -901,26 +864,7 @@ msgstr ""
"<p>Consulteu les instruccions per a arranjar el xifratge al \n"
"<a href=\"help:/kmail/pgp.html\">Manual del KMail</a>.</p>\n"
-#: tips.cpp:505
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway!</p>\n"
-"<p>\n"
-"To see where TDE developers can be found, take a look at <a "
-"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Podeu trobar desenvolupadors TDE per tot el mon, per exemple a Alemanya,\n"
-"Suècia, França, Canadà, USA, Austràlia, Namíbia, Argentina, Noruega, fins i "
-"tot\n"
-"a Catalunya!</p>\n"
-"<p>\n"
-"Per a veure on es poden trobar desenvolupadors TDE, doneu un cop d'ull a <a "
-"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:515
+#: tips.txt:485
msgid ""
"<p>\n"
"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
@@ -937,7 +881,7 @@ msgstr ""
"<p>Tots els detalls de les funcions del KsCD hi són al <a\n"
"href=\"help:/kscd\">Manual del KsCD</a>.</p>\n"
-#: tips.cpp:525
+#: tips.txt:495
msgid ""
"<p>\n"
"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
@@ -958,7 +902,7 @@ msgstr ""
"text.\n"
"<ul>\n"
-#: tips.cpp:536
+#: tips.txt:506
msgid ""
"<p>\n"
"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
@@ -976,11 +920,12 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>Això també funciona per als altres colors disponibles.</p>\n"
-#: tips.cpp:545
+#: tips.txt:515
+#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n"
-"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
+"<p> Type <strong>'tdeprinter'</strong>. Up pops the\n"
"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
@@ -998,14 +943,15 @@ msgstr ""
"<p>Això funciona des de Konsole, qualsevol x-Terminal o \"Executa ordre\"\n"
"(es crida prement <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
-#: tips.cpp:557
+#: tips.txt:527
+#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
"<pre>\n"
-"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n"
"</pre>\n"
" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
"\"infotec\".\n"
@@ -1029,7 +975,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.cpp:575
+#: tips.txt:545
msgid ""
"<p>\n"
"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
@@ -1042,40 +988,19 @@ msgstr ""
"barra de títol de la finestra des del centre de control i poden implementar\n"
"característiques diferents.</p>\n"
-#: tips.cpp:583
+#: tips.txt:553
msgid ""
"<p>\n"
-"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
-"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
-"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
+"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n"
+"character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n"
+"The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n"
+"The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n"
+"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n"
+"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
+"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"La K del TDE no significa res. És el primer caràcter de l'alfabet\n"
-"llatí abans de la L que significa Linux. Es va triar perquè el TDE\n"
-"funciona en molts tipus de UNIX (i perfectament bé a FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
-#: tips.cpp:592
-msgid ""
-"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n"
-"look for the release schedule on <a\n"
-" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
-"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
-"intensive development left before the next release.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si voleu saber quan s'ha planificat <b>el següent lliurament</b> del TDE,\n"
-"cerqueu la planificació a <a \n"
-"href=\"http://developer.kde.org\">http://developer.kde.org</a>"
-". Si només trobeu\n"
-"les planificacions dels lliuraments antics, probablement queden setmanes\n"
-"o mesos de desenvolupament intensiu abans del següent lliurament.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:602
+#: tips.txt:565
msgid ""
"<p>\n"
"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
@@ -1089,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"editar la decoració de la barra de títol dretaclicant a la barra de títol\n"
"i seleccionant \"Configura el comportament de la finestra...\".</p>\n"
-#: tips.cpp:611
+#: tips.txt:574
msgid ""
"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
@@ -1104,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"similar a la compleció a la shell Unix. Useu Ctrl+E per a invocar-la.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:621
+#: tips.txt:584
msgid ""
"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
@@ -1121,20 +1046,21 @@ msgstr ""
"(Llavors podeu posar qualsevol cosa al plafó nou, ajustar la seva mida i\n"
"altres propietats.)</p>\n"
-#: tips.cpp:630
+#: tips.txt:593
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
-"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>"
-", and we will be happy to\n"
-" include\n"
-"it in the next release.</p>\n"
+"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip "
+"to\n"
+"<a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">"
+"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net</a>,\n"
+"and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si voleu contribuir amb el vostre propi \"consell del dia\", envieu-lo a\n"
"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a> "
"i ens alegrarà integrar-lo\n"
"a l'edició següent.</p>\n"
-#: tips.cpp:638
+#: tips.txt:600
msgid ""
"<p>\n"
"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
@@ -1152,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"a la finestra terminal.</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Gerard Delafond</em></p>\n"
-#: tips.cpp:649
+#: tips.txt:611
msgid ""
"<p>\n"
"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
@@ -1172,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"hi ha més pistes i trucs del KMix.</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contribució d'Stefan Schimanski</em></p>\n"
-#: tips.cpp:661
+#: tips.txt:623
msgid ""
"<p>\n"
"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
@@ -1196,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Manual del Konqueror</a>.</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Michael Lachman i Thomas Diehl</em></p>\n"
-#: tips.cpp:674
+#: tips.txt:636
msgid ""
"<p>\n"
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
@@ -1214,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.cpp:685
+#: tips.txt:647
msgid ""
"<p>\n"
"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
@@ -1236,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.cpp:698
+#: tips.txt:660
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
@@ -1252,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.cpp:707
+#: tips.txt:669
msgid ""
"<p>\n"
"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
@@ -1270,14 +1196,15 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.cpp:718
+#: tips.txt:680
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
-"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
+"<strong>tdeprinter</strong> dialog. </p>\n"
"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
"and click the \"Print\" button.\n"
"</p>\n"
@@ -1298,15 +1225,16 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.cpp:734
+#: tips.txt:696
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
"<p>\n"
"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
-"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n"
-"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
+"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (<em>kmag</em> is part of the TDE\n"
+"Accessibility package. It might already be\n"
"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
"</p>\n"
@@ -1326,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Jesper Pedersen</em></p>"
"<br>\n"
-#: tips.cpp:749
+#: tips.txt:711
msgid ""
"<p>\n"
"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
@@ -1344,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Jeff Tranter</em></p>"
"<br>\n"
-#: tips.cpp:759
+#: tips.txt:721
msgid ""
"<p>\n"
"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be "
@@ -1364,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Jeff Tranter</em></p>"
"<br>\n"
-#: tips.cpp:768
+#: tips.txt:730
msgid ""
"<p>\n"
"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
@@ -1393,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Contribució de Jeff Tranter</em></p>"
"<br>\n"
-#: tips.cpp:782
+#: tips.txt:744
msgid ""
"<p>\n"
"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
@@ -1407,10 +1335,11 @@ msgstr ""
"contenidors.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:791
+#: tips.txt:753
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"TDE's 'tdeioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
+"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n"
"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
@@ -1425,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"el fitxer i desarà els canvis al servidor FTP quan cliqueu 'Desa'.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:802
+#: tips.txt:764
msgid ""
"<p>\n"
"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
@@ -1450,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"un al diàleg d'obrir fitxers de Kate, per exemple\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:815
+#: tips.txt:777
msgid ""
"<p>\n"
"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n"
@@ -1478,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"correu brossa al Manual del KMail</a>.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:830
+#: tips.txt:792
msgid ""
"<p>\n"
"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
@@ -1490,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"títol.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:837
+#: tips.txt:799
msgid ""
"<p>\n"
"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
@@ -1507,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"botó és una \"i\" minúscula en comptes d'un interrogant).\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:847
+#: tips.txt:809
msgid ""
"<p>\n"
"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
@@ -1522,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"si useu molt el ratolí, podíeu preferir l'opció \"Focus al ratolí\".\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:856
+#: tips.txt:818
msgid ""
"<p>\n"
"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
@@ -1537,12 +1466,13 @@ msgstr ""
"aturar el desplaçament.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:865
+#: tips.txt:827
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n"
"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
-"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
+"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Podeu usar el tdeioslave help:/ al Konqueror per a tenir un accés ràpid\n"
"i fàcil al manual d'una aplicació, teclejant a la barra de localització <b>"
@@ -1550,16 +1480,16 @@ msgstr ""
"</b>, seguit directament pel nom de l'aplicació. Per exemple, per a veure el\n"
"manual del kwrite només cal escriure help:/kwrite.</p>\n"
-#: tips.cpp:873
+#: tips.txt:835
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
-"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
-"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
-"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
-"<p>There is also a great bunch of <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
+"<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n"
+"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n"
+"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
+"<p>There is a great bunch of <a\n"
+"href=\"http://kde-look.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
+"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Gràcies al <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">projecte KSVG</a>\n"
"ara el TDE implementa totalment els fitxers d'imatges del tipus Gràfics de "
@@ -1572,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"SVG\"> papers pintats SVG</a> pel fons de l'escriptori, disponibles a <a\n"
"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-#: tips.cpp:885
+#: tips.txt:846
msgid ""
"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
"to a search engine without having to visit the website\n"
@@ -1594,17 +1524,18 @@ msgstr ""
"que obrirà la caixa de diàleg d'opcions, llavors cliqueu a la icona de dreceres "
"Web.</p>\n"
-#: tips.cpp:897
+#: tips.txt:858
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
-"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
+"<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n"
+"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n"
"strings of text into audible speech. </p>\n"
-"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
+"<p>KTTS currently provides support to\n"
"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n"
"TDE notifications (KNotify).</p>\n"
"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n"
-"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
+"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1622,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"Consulteu més informació quant al KTTS al \n"
"<a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD Handbook\">Manual KTTSD</a>.</p>\n"
-#: tips.cpp:912
+#: tips.txt:873
msgid ""
"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
@@ -1647,7 +1578,8 @@ msgstr ""
"i pot portar a què es perdin dades i alguns processos relacionats poden quedar\n"
"en execució. Només s'hauria d'usar com a darrer recurs.</p>\n"
-#: tips.cpp:927
+#: tips.txt:888
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
@@ -1656,7 +1588,7 @@ msgid ""
"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
-"comprehensive calender).</p>\n"
+"comprehensive calendar).</p>\n"
msgstr ""
"<p>KMail és el client de correu del TDE, però sabíeu que el podeu integrar\n"
"-- amb altres programes -- i posar-los tots junts sota el mateix paraigües?\n"
@@ -1669,10 +1601,11 @@ msgstr ""
"i\n"
"calendari).</p>\n"
-#: tips.cpp:939
+#: tips.txt:900
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
-"here are a few you might not have known of: \n"
+"here are a few you might not have known of:\n"
"<ul>"
"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
@@ -1698,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"canviar\n"
"d'escriptori.</li></ul></p>\n"
-#: tips.cpp:952
+#: tips.txt:913
msgid ""
"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
"location.</p>\n"
@@ -1706,12 +1639,13 @@ msgstr ""
"<p>Prement F4 al Konqueror podeu obrir un terminal a la localització actual.</p>"
"\n"
-#: tips.cpp:958
+#: tips.txt:919
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n"
"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n"
"particular applications on start up; see the <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Autostart\n"
"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Encara que el TDE restaurarà automàticament els programes que eren\n"
@@ -1720,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
"FAQ\">entrada PMF</a>.</p>\n"
-#: tips.cpp:967
+#: tips.txt:928
msgid ""
"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n"
"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
@@ -1736,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
"title=\"Integrated Messaging\">Guia d'Usuari del TDE</a>.</p>\n"
-#: tips.cpp:977
+#: tips.txt:938
msgid ""
"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
@@ -1747,7 +1681,8 @@ msgstr ""
"KMail només obri la finestra de l'editor, per tal de no haver d'obrir\n"
"el client de correu complet quan només voleu enviar un correu a algú.</p>\n"
-#: tips.cpp:985
+#: tips.txt:946
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
"on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n"
@@ -1757,20 +1692,21 @@ msgid ""
"<p>TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n"
"there, simply go to Security &amp; Privacy->TDE Wallet. For more\n"
"information on TDEWallet and on how to use it, check <a\n"
-"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the handbook</a>.</p>\n"
+"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Quan sigui tediós recordar les contrasenyes i escriure-les a un paper o a\n"
"un fitxer de text sigui insegur i desendreçat, TDEWallet és una aplicació que "
"pot\n"
"desar i gestionar totes les contrasenyes en fitxers amb xifrat fort i permetre\n"
"l'accés amb l'ús d'una contrasenya mestra.</p>\n"
-"<p>TDEWallet es pot accedir des de kcontrol, el centre de control del TDE. Aneu\n"
+"<p>TDEWallet es pot accedir des de kcontrol, el centre de control del TDE. "
+"Aneu\n"
"a Seguretat i privacitat->TDE Wallet. Per a més informació quant a TDEWallet\n"
"i com usar-lo, consulteu el <a\n"
"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">\n"
"manual</a>.</p>\n"
-#: tips.cpp:998
+#: tips.txt:959
msgid ""
"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
@@ -1780,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"llista breu de totes les finestres de cada escriptori. També podeu\n"
"endreçar les finestres o disposar-les en cascada.</p>\n"
-#: tips.cpp:1005
+#: tips.txt:966
msgid ""
"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
@@ -1795,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"Aparença i temes->Fons, o dretaclicant a l'escriptori i seleccionant\n"
"Configura l'escriptori.</p>\n"
-#: tips.cpp:1014
+#: tips.txt:975
msgid ""
"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
@@ -1815,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"en comptes de a totes les pestanyes, per tant podeu triar tenir la vista\n"
"partida només en les pestanyes on us sembli útil.</p>\n"
-#: tips.cpp:1026
+#: tips.txt:987
msgid ""
"<p>\n"
"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
@@ -1848,3 +1784,120 @@ msgstr ""
"anireu enrere\n"
"fins al primer consell.</i>\n"
"</p>\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com"
+
+#: ktipwindow.cpp:32
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Consells útils"
+
+#: ktipwindow.cpp:36
+msgid "KTip"
+msgstr "KTip"
+
+#: ktipwindow.cpp:52
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "Consells útils"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<P>\n"
+#~ "There is a lot of information about TDE on the\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n"
+#~ "also useful sites for major applications like\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
+#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
+#~ "</P>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<P>\n"
+#~ "Hi ha munts d'informació quant al TDE al\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">lloc web TDE</A>. També hi\n"
+#~ "ha llocs útils per a les principals aplicacions com ara\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> i\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
+#~ "que poden usar-se completament fins i tot fora del TDE...\n"
+#~ "</P>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+#~ "1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
+#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
+#~ "hardware donations. Please contact <a\n"
+#~ " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
+#~ "if you are interested in donating, or <a\n"
+#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
+#~ "like to contribute in other ways.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>El projecte TDE es va fundar a l'octubre del 1996 i el primer lliurament,\n"
+#~ "1.0, va ser el 12 de juliol del 1998.</p>\n"
+#~ "<p>Podeu <em>ajudar al projecte TDE</em> amb treball (programació, \n"
+#~ "disseny, documentació, correcció de textos, traducció, etc.) i donacions\n"
+#~ "econòmiques o de maquinari. Si us plau, contacteu amb <a \n"
+#~ "href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
+#~ "si esteu interessats en fer una donació o amb <a\n"
+#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> si us \n"
+#~ "agradaria contribuir d'altres maneres.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
+#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
+#~ "Norway!</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Podeu trobar desenvolupadors TDE per tot el mon, per exemple a Alemanya,\n"
+#~ "Suècia, França, Canadà, USA, Austràlia, Namíbia, Argentina, Noruega, fins i tot\n"
+#~ "a Catalunya!</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Per a veure on es poden trobar desenvolupadors TDE, doneu un cop d'ull a <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
+#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
+#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "La K del TDE no significa res. És el primer caràcter de l'alfabet\n"
+#~ "llatí abans de la L que significa Linux. Es va triar perquè el TDE\n"
+#~ "funciona en molts tipus de UNIX (i perfectament bé a FreeBSD).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n"
+#~ "look for the release schedule on <a\n"
+#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
+#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
+#~ "intensive development left before the next release.</p><br>\n"
+#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si voleu saber quan s'ha planificat <b>el següent lliurament</b> del TDE,\n"
+#~ "cerqueu la planificació a <a \n"
+#~ "href=\"http://developer.kde.org\">http://developer.kde.org</a>. Si només trobeu\n"
+#~ "les planificacions dels lliuraments antics, probablement queden setmanes\n"
+#~ "o mesos de desenvolupament intensiu abans del següent lliurament.</p><br>\n"
+#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kwriteconfig.po
index 64093aeeeb0..0849fb8a8b5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kwriteconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kwriteconfig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Lloro Boada <antispam@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kxkb.po
index aa450e2430a..34dba106375 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kxkb.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kxkb.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libdmctl.po
index 2ee863a80a5..1ad6aa8ad84 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libdmctl.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libdmctl.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdmctl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkicker.po
index fd33edd15a5..0af1f5218fa 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkicker.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -8,28 +8,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: panner.cpp:77
+#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
msgstr "Desplaça a l'esquerra"
-#: panner.cpp:78
+#: panner.cpp:109
msgid "Scroll right"
msgstr "Desplaça a la dreta"
-#: panner.cpp:91
+#: panner.cpp:122
msgid "Scroll up"
msgstr "Desplaça amunt"
-#: panner.cpp:92
+#: panner.cpp:123
msgid "Scroll down"
msgstr "Desplaça avall"
@@ -63,12 +64,33 @@ msgstr "Quan s'habilita aquesta opció, el plafó és pseudo-transparent"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable resize handles"
+msgstr "Habilita la coloració de fons."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order to "
+"change its width via click-and-drag"
+msgstr ""
+"Quan s'habilita aquesta opció, el plafó mostra una imatge de mosaic com a fons"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 41
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
msgstr "Habilita la transparència per al plafó de la barra de menú"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
@@ -77,14 +99,30 @@ msgstr ""
"Quan s'habilita aquesta opció, també és pseudo-transparent el plafó que conté "
"la barra de menú"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable blurring for menubar panel"
+msgstr "Habilita la transparència per al plafó de la barra de menú"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
+"pseudo-transparent image"
+msgstr ""
+"Quan s'habilita aquesta opció, també és pseudo-transparent el plafó que conté "
+"la barra de menú"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Enable background image"
msgstr "Habilita la imatge de fons"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
@@ -92,20 +130,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quan s'habilita aquesta opció, el plafó mostra una imatge de mosaic com a fons"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
msgstr "Habilita la coloració de fons."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 64
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Rotate background"
msgstr "Gira el fons"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 65
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
@@ -116,14 +154,14 @@ msgstr ""
"superior de la pantalla, la imatge de fons es gira per a coincidir amb "
"l'orientació dels plafons"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 70
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Background image"
msgstr "Imatge de fons"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 71
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
@@ -134,8 +172,8 @@ msgstr ""
"a triar un tema usant el diàleg de fitxers. Aquesta opció només és efectiva si "
"s'ha seleccionat 'Habilita la imatge de fons'"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:42
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 76
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
@@ -143,34 +181,34 @@ msgstr ""
"Controla el nivell de saturació del color de matís usat als plafons "
"transparents"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
msgstr "El color de matís usat per donar color als plafons transparents"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr ""
"Aquesta opció estableix el color que s'usa en colorejar els plafons "
"transparents"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
msgstr "Eleva quan l'apuntador hi toca la pantalla"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
msgstr "Esvaneix els poms de l'aplet"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 96
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
@@ -180,14 +218,14 @@ msgstr ""
"en passar el ratolí. Les nanses dels aplets permeten moure, eliminar i "
"configurar els aplets."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 100
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
msgstr "Oculta els poms de l'aplet"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 102
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
@@ -197,14 +235,20 @@ msgstr ""
"ja que això podria impedir el moviment, l'eliminació i la configuració d'alguns "
"aplets."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 106
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Show informational tooltips"
msgstr "Mostra els consells informatius"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
-#: rc.cpp:69
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 116
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
@@ -215,8 +259,8 @@ msgstr ""
"petada, aquests aplets no es carregaran en tornar a engegar Kicker, per si han "
"estat la causa de la petada"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 120
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
@@ -227,198 +271,319 @@ msgstr ""
"d'una petada, aquestes extensions no es carregaran en tornar a engegar Kicker, "
"per si han estat la causa de la petada"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 124
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
+msgstr "Quan s'habilita aquesta opció, el plafó és pseudo-transparent"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 129
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
+msgstr "Quan s'habilita aquesta opció, el plafó és pseudo-transparent"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 134
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching will "
+"scroll."
+msgstr ""
+"Quan s'habilita aquesta opció, el plafó mostra una imatge de mosaic com a fons"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 139
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Preferred width of the KMenu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 149
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. This "
+"may start KMail."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
+"start menu button"
+msgstr ""
+"Quan s'habilita aquesta opció, no es poden moure els plafons i no es poden "
+"eliminar o afegir ítems"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 168
+#: rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show names and icons on tabs"
+msgstr "Mostra els noms primer a les entrades detallades"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show only the names"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 174
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Show only the icons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 178
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 182
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch without "
+"the need to click"
+msgstr ""
+"Quan s'habilita aquesta opció, també és pseudo-transparent el plafó que conté "
+"la barra de menú"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 194
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Show simple menu entries"
msgstr "Mostra entrades de menú simples"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 197
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
msgstr "Mostra els noms primer a les entrades detallades"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
msgstr "Mostra només la descripció per a les entrades de menú"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 203
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
msgstr "Mostra entrades de menú detallades"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 207
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
msgstr "Formació del text de l'entrada de menú"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 211
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Show section titles in Kmenu"
msgstr "Mostra els títols de secció a KMenu"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 216
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Simplify menus with only a single item inside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 221
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
msgstr "Alçada de les entrades de menú en píxels"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 226
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgstr "Mostra els fitxers ocults a la navegació ràpida"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 231
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Nombre màxim d'entrades"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 237
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Show bookmarks in KMenu"
msgstr "Mostra els punts a KMenu"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 242
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
msgstr "Usa la navegació ràpida"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
-#: rc.cpp:108
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 247
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "Menús opcionals"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 252
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
msgstr "Aplicacions usades recentment"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 256
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
msgstr "Nombre d'entrades visibles"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
-#: rc.cpp:117
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 262
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
msgstr ""
"Mostra les aplicacions usades més recentment en comptes de les usades més "
"freqüentment"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 267
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 271
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Whether the panel has been started before or not"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 276
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 284
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
msgstr "Habilita una imatge de fons de mosaic per al botó KMenu"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
-#: rc.cpp:123
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 289
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
msgstr "Habilita una imatge de fons de mosaic per al botó escriptori"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 294
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
msgstr ""
"Habilita una imatge de fons de mosaic per als botons aplicació, URL i especials"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 299
+#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
msgstr "Habilita una imatge de fons de mosaic per a botó de navegació ràpida"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
msgstr ""
"Habilita una imatge de fons de mosaic per al botó de llista de finestres"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
-#: rc.cpp:135
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
msgstr "Imatge de mosaic pel fons del botó KMenu"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 313
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
msgstr "Color a usar pel fons del botó KMenu"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
-#: rc.cpp:141
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 318
+#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
msgstr "Imatge de mosaic pel fons del botó escriptori"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
-#: rc.cpp:147
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 327
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr "Imatge de mosaic pel fons dels botons aplicació, URL i especials"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
-#: rc.cpp:150
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 331
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr "Color a usar pel fons dels botons aplicació, URL i especials"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
-#: rc.cpp:153
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 336
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
msgstr "Imatge de mosaic pel fons del botó navegació"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 340
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
msgstr "Color a usar pel fons del botó navegació"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
-#: rc.cpp:159
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 345
+#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
msgstr "Imatge de mosaic pel fons del botó llista de finestres"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
-#: rc.cpp:162
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 349
+#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
msgstr "Color a usar pel fons del botó llista de finestres"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
-#: rc.cpp:165
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 358
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
msgstr "Usa la imatge lateral al KMenu"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
-#: rc.cpp:168
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 363
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Tooltip in Kmenu"
+msgstr "Usa la imatge lateral al KMenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 368
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show searh field in Kmenu"
+msgstr "Mostra els títols de secció a KMenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 373
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
msgstr "El nom del fitxer a usar com a imatge lateral del menú K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 378
+#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
@@ -427,74 +592,86 @@ msgstr ""
"El nom del fitxer a usar com a mosaic per a omplir l'alçaria del menú K que no "
"ocupa el fitxer d'imatge lateral"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 383
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
msgstr "Mostra text al menú K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 388
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
msgstr "Text a mostrar en el botó del menú K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
-#: rc.cpp:180
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 393
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 402
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
msgstr "Habilita els efectes de pas de ratolí"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
-#: rc.cpp:183
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 407
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
msgstr "Mostra les icones als efectes de pas de ratolí"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
-#: rc.cpp:186
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 412
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
msgstr "Mostra el text als efectes de pas de ratolí"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
-#: rc.cpp:189
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 417
+#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr ""
"Controla la rapidesa d'aparició de les pistes, mesurat en mil·lèsimes de segon"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 423
+#: rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
"Els efectes de pas de ratolí es mostren després del temps definit (en "
"mil·lisegons)"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 428
+#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
"Els efectes de pas de ratolí s'oculten després del temps definit (en "
"mil·lisegons)"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 433
+#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
msgstr "Habilita el mosaic de fons"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
-#: rc.cpp:201
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 438
+#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "El marge entre les icones del plafó i la vora del plafó"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 443
+#: rc.cpp:282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
+msgstr "Mostra text al menú K"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 448
+#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid ""
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
@@ -505,14 +682,14 @@ msgstr ""
"s'elimina el servei i s'esborren quan s'esdevé aquest fet. Aquest valor ho "
"desactiva."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 453
+#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
msgstr "Lletra pels botons amb text."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
-#: rc.cpp:210
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 458
+#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
msgstr "Color del text dels botons."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
index bafecec2fd9..0f46f73b1a5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
index 39e71ab741a..1d94bfdac4b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +21,8 @@ msgid "Settings"
msgstr "Arranjament"
#: prefmenu.cpp:248
-msgid "Control Center"
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Control Center"
msgstr "Centre de control"
#: prefmenu.cpp:266
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
index c5f4eef3177..a82453f638f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
@@ -6,19 +6,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: recentdocsmenu.cpp:53
+#: recentdocsmenu.cpp:55
msgid "Clear History"
msgstr "Neteja la història"
-#: recentdocsmenu.cpp:60
+#: recentdocsmenu.cpp:61
msgid "No Entries"
msgstr "Sense entrades"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
index 789798e333f..e8cfd27d242 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
index a7100616e18..57a73b272e8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
index e9182373317..da49171fbf7 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
index 70d221b34f6..f5a91b2c1e1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkonq.po
index c29ee7708e7..177e7e7d1a6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkonq.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkonq.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -108,12 +109,12 @@ msgstr "<p>No teniu permís suficient per a llegir <b>%1</b></p>"
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p>Sembla que <b>%1</b> ja no existeix</p>"
-#: konq_dirpart.cc:491
+#: konq_dirpart.cc:495
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Resultat de la recerca: %1"
-#: konq_operations.cc:269
+#: konq_operations.cc:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
@@ -122,11 +123,11 @@ msgstr ""
"De veres voleu esborrar aquest ítem?\n"
"De veres voleu esborrar aquests %n ítems?"
-#: konq_operations.cc:271
+#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Esborra fitxers"
-#: konq_operations.cc:278
+#: konq_operations.cc:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
@@ -135,15 +136,15 @@ msgstr ""
"De veres voleu estripar aquest ítem?\n"
"De veres voleu estripar aquests %n ítems?"
-#: konq_operations.cc:280
+#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Estripa els fitxers"
-#: konq_operations.cc:281
+#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "Estripa"
-#: konq_operations.cc:288
+#: konq_operations.cc:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
@@ -152,130 +153,130 @@ msgstr ""
"De veres voleu enviar aquest ítem a la paperera?\n"
"De veres voleu enviar aquests %n ítems a la paperera?"
-#: konq_operations.cc:290
+#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la paperera"
-#: konq_operations.cc:291
+#: konq_operations.cc:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Llença"
-#: konq_operations.cc:342
+#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "No podeu amollar una carpeta damunt d'ella mateixa"
-#: konq_operations.cc:388
+#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Nom de fitxer pel contingut amollat:"
-#: konq_operations.cc:567
+#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Mou aquí"
-#: konq_operations.cc:569
+#: konq_operations.cc:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Copia aquí"
-#: konq_operations.cc:570
+#: konq_operations.cc:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&Enllaça aquí"
-#: konq_operations.cc:572
+#: konq_operations.cc:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Estableix com a &paper pintat"
-#: konq_operations.cc:574
+#: konq_operations.cc:582
msgid "C&ancel"
msgstr "C&ancel·la"
-#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
+#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "Carpeta nova"
-#: konq_operations.cc:733
+#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Introdueix el nom de la carpeta:"
-#: konq_popupmenu.cc:471
+#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "&Open"
msgstr "&Obre"
-#: konq_popupmenu.cc:471
+#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Obre a una &finestra nova"
-#: konq_popupmenu.cc:478
+#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "Obre la paperera a una finestra nova"
-#: konq_popupmenu.cc:480
+#: konq_popupmenu.cc:510
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "Obre el suport a una finestra nova"
-#: konq_popupmenu.cc:482
+#: konq_popupmenu.cc:512
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Obre el document a una finestra nova"
-#: konq_popupmenu.cc:501
+#: konq_popupmenu.cc:531
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Crea la &carpeta..."
-#: konq_popupmenu.cc:508
+#: konq_popupmenu.cc:538
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaura"
-#: konq_popupmenu.cc:579
+#: konq_popupmenu.cc:609
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Buida la paperera"
-#: konq_popupmenu.cc:601
+#: konq_popupmenu.cc:631
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Apunta aquesta pàgina"
-#: konq_popupmenu.cc:603
+#: konq_popupmenu.cc:633
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Apunta aquesta localització"
-#: konq_popupmenu.cc:606
+#: konq_popupmenu.cc:636
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&Apunta aquesta carpeta"
-#: konq_popupmenu.cc:608
+#: konq_popupmenu.cc:638
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Apunta aquest enllaç"
-#: konq_popupmenu.cc:610
+#: konq_popupmenu.cc:640
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&Apunta aquest fitxer"
-#: konq_popupmenu.cc:858
+#: konq_popupmenu.cc:894
msgid "&Open With"
msgstr "&Obre amb"
-#: konq_popupmenu.cc:888
+#: konq_popupmenu.cc:924
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Obre amb %1"
-#: konq_popupmenu.cc:902
+#: konq_popupmenu.cc:938
msgid "&Other..."
msgstr "&Altres..."
-#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
+#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
msgid "&Open With..."
msgstr "&Obre amb..."
-#: konq_popupmenu.cc:933
+#: konq_popupmenu.cc:969
msgid "Ac&tions"
msgstr "A&ccions"
-#: konq_popupmenu.cc:967
+#: konq_popupmenu.cc:1003
msgid "&Properties"
msgstr "&Propietats"
-#: konq_popupmenu.cc:981
+#: konq_popupmenu.cc:1017
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskbar.po
index 1f3e4a82396..dd13eeafd9c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,74 +21,135 @@ msgstr ""
#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Mostra finestres de tots els escriptoris"
+msgid "Use the global taskbar configuration"
+msgstr ""
#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar "
+"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
+"taskbar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
+"rearranged using drag and drop."
+msgstr ""
+"En activar aquesta opció podreu triar els vostres propis colors per al text i "
+"el fons dels botons de la barra de tasques."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 21
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Mostra finestres de tots els escriptoris"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
-"and all windows are shown."
+"the windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
+"windows are shown."
msgstr ""
"Desactivar aquesta opció farà que la barra de tasques mostri <b>només</b> "
"les finestres de l'escriptori seleccionat.\\n\\nPer defecte aquesta opció està "
"seleccionada i es mostren totes les finestres."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 26
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 27
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
+"windows when using the mouse wheel"
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció si voleu que la barra de tasques mostri un botó que "
+"quan es premi mostri una llista amb totes les finestres en un menú emergent."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 31
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Mostra només les finestres minimitzades"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
-"taskbar will show all windows."
+"minimized windows. By default, this option is not selected and the taskbar will "
+"show all windows."
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció si voleu que la barra de tasques mostri <b>només</b> "
"les finestres minimitzades.\\n\\nAquesta opció no està seleccionada per defecte "
"i es mostren totes les finestres."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 40
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Quan la barra de tasques estiga plena"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>"
+"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 63
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
msgstr "Agrupa les tasques similars:"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
+"option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
-"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
-"groups windows when it is full."
+"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
+"windows when it is full."
msgstr ""
"La barra de tasques pot agrupar finestres similars en un botó. Quan es prem el "
"botó d'un d'aquests grups de finestres, apareix un menú mostrant totes les "
@@ -97,82 +159,97 @@ msgstr ""
"Sempre</strong> o només <strong>Quan la barra de tasqués és plena</strong>"
".\\n\\nPer defecte la barra de tasques agrupa les finestres quan és plena."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 69
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 72
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Only Stopped"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Only Running"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 79
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show tasks with state:"
+msgstr "Mostra la llista de tasques"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 80
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
+"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 84
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
msgstr "Ordena les finestres per escriptoris"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 85
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Seleccionant aquesta opció feu que la barra de tasques mostri les finestres en "
"l'ordre dels escriptoris en què apareixen.\\n\\nAquesta opció està seleccionada "
"per defecte."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 89
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
msgstr "Ordena les finestres per aplicacions"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
-"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+"application. By default this option is selected."
msgstr ""
"Seleccionant aquesta opció feu que la barra de tasques mostri finestres "
"ordenades per aplicacions.\\n\\nAquesta opció està seleccionada per defecte."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show application icons"
-msgstr "Mostra les icones de les aplicacions"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció si voleu que les icones de les finestres apareguin "
-"junt amb els seus títols a la barra de tasques.\\n\\nAquesta opció està "
-"seleccionada per defecte."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 106
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Mostra les finestres de totes les pantalles"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 107
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
-"this option is selected and all windows are shown."
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, this "
+"option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Si desactiveu aquesta opció, fareu que la barra de tasques només mostri les "
"finestres que estan en la mateixa pantalla de Xinerama.\\n\\nAquesta opció està "
"seleccionada per defecte i es mostren totes les finestres."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 116
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Show window list button"
msgstr "Mostra el botó de llista de finestres"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
@@ -181,68 +258,68 @@ msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció si voleu que la barra de tasques mostri un botó que "
"quan es premi mostri una llista amb totes les finestres en un menú emergent."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 129
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr "Mostra la llista de tasques"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 132
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Mostra el menú d'operacions"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Activa, puja o minimitza la tasca"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#: rc.cpp:69
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 138
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Activate Task"
msgstr "Activa la tasca"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 141
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Raise Task"
msgstr "Puja la tasca"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Lower Task"
msgstr "Abaixa la tasca"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 147
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimitza la tasca"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Mou a l'escriptori actual"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 153
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Close Task"
msgstr "Tanca la tasca"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 159
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Mouse button actions"
msgstr "Accions dels botons del ratolí"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 167
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid ""
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
@@ -252,31 +329,31 @@ msgstr ""
"finestra demana atenció. Donar-li un valor igual o superior a 1000 farà que el "
"botó no aturi el seu parpelleig."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 172
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr "Dibuixa les entrades a la barra de tasques \"planes\" i no com un botó"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 173
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
-"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+"each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"Si seleccioneu aquesta opció, fareu que la barra de tasques dibuixi un marc de "
"botó per cada entrada a la barra de tasques.\\n\\nAquesta opció no està "
"seleccionada per defecte."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 177
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
msgstr "Dibuixa el text de la barra de tasques amb una aura al voltant"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 178
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
@@ -287,21 +364,21 @@ msgstr ""
"bonic. Això és útil per plafins transparents o particularment, per plafons amb "
"fons fosc, però és més lent."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 182
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
msgstr "Mosta un marc de botó en la tasca sota el cursor."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
-#: rc.cpp:108
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 186
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr ""
"Mostra una miniatura enlloc de la finestra quan el cursor passa per sobre"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 187
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
@@ -315,14 +392,14 @@ msgstr ""
"<p>Si una finestra està minimitzada o en un altre escriptori o està "
"carregant-se, es mostrarà una icona fins que es pugui mostrar la miniatura.</p>"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 191
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr "Amplada/Alçada màxima de la miniatura en píxels."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
-#: rc.cpp:117
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 192
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid ""
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
@@ -333,15 +410,15 @@ msgstr ""
"determinat pel valor més gran. En qualsevol cas, la miniatura no excedirà "
"aquest valor en cap dimensió."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 196
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
msgstr ""
"Usa colors a mida per al text i el fons dels botons de la barra de tasques"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
-#: rc.cpp:123
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 197
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
@@ -350,14 +427,14 @@ msgstr ""
"En activar aquesta opció podreu triar els vostres propis colors per al text i "
"el fons dels botons de la barra de tasques."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 200
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Color to use for active task button text"
msgstr "Color a usar per al text del botó de la tasca activa"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 202
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
@@ -366,14 +443,14 @@ msgstr ""
"Aquest color s'usa per a mostrar el text al botó de la barra de tasques de la "
"tasca que és activa en aquest moment."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 205
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
msgstr "Color a usar per al text dels botons de les tasques inactives"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
-#: rc.cpp:135
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 207
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
@@ -382,14 +459,14 @@ msgstr ""
"Aquest color s'usa per a mostrar el text al botó de la barra de tasques per a "
"les tasques que no són actives."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 210
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
msgstr "Color a usar per al fons dels botons de la barra de tasques"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
-#: rc.cpp:141
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 212
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr ""
@@ -403,27 +480,49 @@ msgstr "Entrada següent de la barra de tasques"
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr "Entrada prèvia de la barra de tasques"
-#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+#: taskcontainer.cpp:728 taskcontainer.cpp:1840
msgid "modified"
msgstr "modificada"
-#: taskcontainer.cpp:1517
+#: taskcontainer.cpp:1281
+msgid "Move to Beginning"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1286
+msgid "Move Left"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1291
+msgid "Move Right"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1296
+msgid "Move to End"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1754
msgid "Loading application ..."
msgstr "S'està carregant l'aplicació..."
-#: taskcontainer.cpp:1581
+#: taskcontainer.cpp:1821
msgid "On all desktops"
msgstr "A tots els escriptoris"
-#: taskcontainer.cpp:1586
+#: taskcontainer.cpp:1826
#, c-format
msgid "On %1"
msgstr "A %1"
-#: taskcontainer.cpp:1592
+#: taskcontainer.cpp:1832
msgid "Requesting attention"
msgstr "Demanant atenció"
-#: taskcontainer.cpp:1598
+#: taskcontainer.cpp:1838
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "Té canvis sense desar"
+
+#~ msgid "Show application icons"
+#~ msgstr "Mostra les icones de les aplicacions"
+
+#~ msgid "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+#~ msgstr "Seleccioneu aquesta opció si voleu que les icones de les finestres apareguin junt amb els seus títols a la barra de tasques.\\n\\nAquesta opció està seleccionada per defecte."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskmanager.po
index f877fdecb52..f0b84667042 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskmanager.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskmanager.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,75 +20,79 @@ msgstr ""
msgid "modified"
msgstr "modificat"
-#: taskrmbmenu.cpp:69
+#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Avan&çat"
-#: taskrmbmenu.cpp:74
+#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "A l'&escriptori"
-#: taskrmbmenu.cpp:78
+#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "A l'ac&tual escriptori"
-#: taskrmbmenu.cpp:89
+#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "&Mou"
-#: taskrmbmenu.cpp:92
+#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "Dimen&siona"
-#: taskrmbmenu.cpp:95
+#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimitzar"
-#: taskrmbmenu.cpp:99
+#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximitzar"
-#: taskrmbmenu.cpp:103
+#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "&Recollir"
-#: taskrmbmenu.cpp:136
+#: taskrmbmenu.cpp:113
+msgid "Move Task Button"
+msgstr ""
+
+#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Tot a l'&escriptori"
-#: taskrmbmenu.cpp:138
+#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Tot a l'ac&tual escriptori"
-#: taskrmbmenu.cpp:153
+#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimitzar-ho tot"
-#: taskrmbmenu.cpp:166
+#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximitzar-ho tot"
-#: taskrmbmenu.cpp:179
+#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "&Restaurar-ho tot"
-#: taskrmbmenu.cpp:194
+#: taskrmbmenu.cpp:203
msgid "&Close All"
msgstr "&Tancar-ho tot"
-#: taskrmbmenu.cpp:205
+#: taskrmbmenu.cpp:214
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Mantingues per sobre de les &altres"
-#: taskrmbmenu.cpp:210
+#: taskrmbmenu.cpp:219
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Mantingues per &sota de les altres"
-#: taskrmbmenu.cpp:215
+#: taskrmbmenu.cpp:224
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Pantalla &completa"
-#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
+#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tots els escriptoris"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/lockout.po
index cc57e09b113..55b982e76d9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/lockout.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/lockout.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lockout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/mediaapplet.po
index a765b1feb20..c7481cb559d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/mediaapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/mediaapplet.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/naughtyapplet.po
index fd8eb6a6b48..1207fd4df6d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/naughtyapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/naughtyapplet.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/nsplugin.po
index 53cd3e8b75f..1f4fe49e2d8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/nsplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/nsplugin.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,37 +50,37 @@ msgstr "S'està carregant l'endollable Netscape per a %1"
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "No s'ha pogut carregar l'endollable Netscape per a %1"
-#: pluginscan.cpp:200
+#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "Informació mime de l'endollable Netscape"
-#: pluginscan.cpp:235
+#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Endollable sense nom"
-#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
+#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Visor d'endollables Netscape"
-#: pluginscan.cpp:514
+#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Mostra l'eixida de progrés per l'IGU"
-#: pluginscan.cpp:521
+#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
-#: viewer/nsplugin.cpp:819
+#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "S'estan enviant dades a %1"
-#: viewer/nsplugin.cpp:838
+#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "S'esta demanant %1"
-#: viewer/viewer.cpp:280
+#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
@@ -88,6 +89,6 @@ msgstr ""
"Si us plau, assegureu-vos que el procés 'dcopserver' s'ha engegat, i llavors, "
"torneu a provar."
-#: viewer/viewer.cpp:284
+#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Error en connectar al servidor DCOP"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/privacy.po
index 8001260b74d..e7a8c0eb372 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/privacy.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -83,8 +84,8 @@ msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "Continguts desats al portapapers"
#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "Historial de la web"
+msgid "Web and File Manager History"
+msgstr ""
#: privacy.cpp:102
msgid "Web Cache"
@@ -107,6 +108,10 @@ msgid "Favorite Icons"
msgstr "Icones favorites"
#: privacy.cpp:112
+msgid "KPDF Document Data"
+msgstr ""
+
+#: privacy.cpp:114
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
"pressing the button below"
@@ -114,74 +119,80 @@ msgstr ""
"Marqueu totes les opcions de neteja que vulgueu realitzar. S'executaran en "
"prémer el botó que hi ha a sota"
-#: privacy.cpp:113
+#: privacy.cpp:115
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "Efectua immediatament les accions de neteja seleccionades a dalt"
-#: privacy.cpp:115
+#: privacy.cpp:117
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Neteja totes les miniatures del cau"
-#: privacy.cpp:116
+#: privacy.cpp:118
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
msgstr ""
"Neteja l'historial de comandaments executats amb l'eina Executa comandament de "
"l'escriptori"
-#: privacy.cpp:117
+#: privacy.cpp:119
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Neteja totes les galetes desades pels llocs web"
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
+#: privacy.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs"
msgstr "Neteja l'historial de llocs web visitats"
-#: privacy.cpp:119
+#: privacy.cpp:121
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "Neteja el contingut desat al portapapers per Klipper"
-#: privacy.cpp:120
+#: privacy.cpp:122
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "Neteja el cau temporal dels llocs web visitats"
-#: privacy.cpp:121
+#: privacy.cpp:123
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Neteja els valors introduïts en els formularis dels llocs web"
-#: privacy.cpp:122
+#: privacy.cpp:124
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
msgstr ""
"Neteja la llista de documents emprats recentment del menú d'aplicacions de TDE"
-#: privacy.cpp:123
+#: privacy.cpp:125
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
msgstr "Neteja les entrades de la llista d'aplicacions iniciades recentment"
-#: privacy.cpp:124
+#: privacy.cpp:126
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "Neteja els FavIcons desats al cau des dels llocs web visitats"
-#: privacy.cpp:251
+#: privacy.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Clears all KPDF document data files"
+msgstr "Neteja totes les miniatures del cau"
+
+#: privacy.cpp:257
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr ""
"Aneu a esborrar dades que són potencialment valuoses per a vos. Esteu segur?"
-#: privacy.cpp:254
+#: privacy.cpp:260
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "S'està iniciant la neteja..."
-#: privacy.cpp:263
+#: privacy.cpp:269
msgid "Clearing %1..."
msgstr "S'està netejant %1..."
-#: privacy.cpp:298
+#: privacy.cpp:307
msgid "Clearing of %1 failed"
msgstr "Ha fallat la neteja de %1"
-#: privacy.cpp:305
+#: privacy.cpp:314
msgid "Clean up finished."
msgstr "Ha finalitzat la neteja."
@@ -367,3 +378,6 @@ msgstr "Via correu electrònic"
#, no-c-format
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
msgstr "I no em permet eliminar la meva informació de contacte"
+
+#~ msgid "Web History"
+#~ msgstr "Historial de la web"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/quicklauncher.po
index 54272d740e1..1bf2063d2bc 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/quicklauncher.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/quicklauncher.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,11 +34,19 @@ msgstr "sps@sastia.com,antispam@wanadoo.es"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
+#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Afegeix aplicació"
-#: quickbutton.cpp:154
+#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
+msgid "Remove Application"
+msgstr "Elimina aplicació"
+
+#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "No esborris mai automàticament"
@@ -45,19 +54,15 @@ msgstr "No esborris mai automàticament"
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Configura l'engegador ràpid..."
-#: quicklauncher.cpp:175
-msgid "Remove Application"
-msgstr "Elimina aplicació"
-
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: quicklauncher.cpp:495
+#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Engegador ràpid"
-#: quicklauncher.cpp:496
+#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Un engegador d'aplicacions senzill"
@@ -70,179 +75,191 @@ msgstr "Permet arrossegar i amollar"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
+msgid "Enable 'Show Desktop' button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 54
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Conserva l'espai"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "No expandeixis les icones a la mida del plafó"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 65
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Mida d'icona:"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 100
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Aplicacions més populars"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 153
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Curt termini"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 164
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Llarg termini"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 177
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Nombre màxim d'aplicacions:"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Nombre mínim d'aplicacions:"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 220
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Afegeix i elimina aplicacions segons la seva popularitat"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Conserva l'espai"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "S'ha habilitat l'arrossegament"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Show Desktop Button Enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Mida de les icones"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Mides d'icona disponibles"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 33
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Botons volàtils"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr "Botons que es poden eliminar dinàmicament si es fan impopulars"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Mostra el marc per als botons volàtils"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "S'ha habilitat l'auto ajust"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 46
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Nombre mínim d'ítems"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 51
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Nombre màxim d'ítems"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:69
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 56
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Pes de la història"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 64
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Mida del cau de servei"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Nombre de serveis a recordar"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Noms de servei"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Nom de serveis coneguts"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Posicions d'inserció de servei"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr "Posició on s'insereixen els serveis quan guanyen popularitat"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 77
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Dades històriques del servei"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 78
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdedebugdialog.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdedebugdialog.po
index 32a3793107d..f21ea4fc06e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdedebugdialog.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdedebugdialog.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdedebugdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,6 +27,27 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"
+#: main.cpp:72
+msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
+msgstr "Mostra el diàleg complet en comptes del diàleg de llista per omissió"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "TDEDebugDialog"
+msgstr "TDEDebugDialog"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
+msgstr ""
+"Una caixa de diàleg per establir les preferències de la sortida de depuració"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Original maintainer/developer"
+msgstr ""
+
#: tdedebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37
msgid "Debug Settings"
msgstr "Arranjament de depuració"
@@ -75,20 +97,3 @@ msgstr "&Selecciona-ho tot"
#: tdelistdebugdialog.cpp:57
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Deselecciona-ho tot"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
-msgstr "Mostra el diàleg complet en comptes del diàleg de llista per omissió"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "TDEDebugDialog"
-msgstr "TDEDebugDialog"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
-msgstr ""
-"Una caixa de diàleg per establir les preferències de la sortida de depuració"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdefontinst.po
index ffaa481f395..35f49c3872b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdefontinst.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdefontinst.po
@@ -7,20 +7,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
msgid "TDE Font Installer"
msgstr "Instal·lador de lletres pel TDE"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:91
msgid ""
"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
@@ -28,15 +29,15 @@ msgstr ""
"Frontal GUI a l'esclau fonts:/.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93
msgid "Developer and maintainer"
msgstr "Desenvolupador i mantenidor"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221
msgid "Add Fonts..."
msgstr "Afegeix lletres..."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
msgid ""
"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
@@ -46,19 +47,19 @@ msgstr ""
"<br>Per veure (i instal·lar) lletres per tot el sistema, premeu el botó \"Mode "
"administrador\"."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
msgstr "Mostra les lletres de mapa de bits"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239
msgid "Print..."
msgstr "Imprimeix..."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
"<h1>Font Installer</h1>"
"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
"instal·lar un tipus de lletra, simplement copieu-ne una a la carpeta "
"apropiada.</p>"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
msgid ""
"<h1>Font Installer</h1>"
"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
@@ -97,19 +98,19 @@ msgstr ""
"sistema, useu el botó de \"Mode administrador\" per executar aquest mòdul com a "
"superusuari.</p>"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422
msgid "Add Fonts"
msgstr "Afegeix lletres"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "You did not select anything to delete."
msgstr "No heu seleccionat res per a esborrar."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "Nothing to Delete"
msgstr "No hi ha res per a esborrar"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
@@ -117,11 +118,11 @@ msgstr ""
"<qt>De veres voleu esborrar\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456
msgid "Delete Font"
msgstr "Esborra la lletra"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:460
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n"
@@ -130,11 +131,11 @@ msgstr ""
"De veres voleu esborrar aquesta lletra?\n"
"De veres voleu esborrar aquestes %n lletres?"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
msgid "Delete Fonts"
msgstr "Esborra les lletres"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
msgid ""
"There are no printable fonts.\n"
"You can only print non-bitmap fonts."
@@ -142,11 +143,11 @@ msgstr ""
"No hi ha lletres imprimibles.\n"
"Només podeu imprimir lletres no de mapa de bits."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537
msgid "Cannot Print"
msgstr "No es pot imprimir"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:562
#, c-format
msgid ""
"_n: One Font\n"
@@ -155,11 +156,11 @@ msgstr ""
"Una lletra\n"
"%n lletres"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582
msgid "(%1 Total)"
msgstr "(%1 Total)"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585
#, c-format
msgid ""
"_n: One Family\n"
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Una família\n"
"%n famílies"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612
msgid ""
"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
"for any changes to be noticed."
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr ""
"<p>(També haureu de tornar a engegar aquesta aplicació per tal d'usar la funció "
"d'impressió amb les lletres acabades d'instal·lar).</p>"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
msgid ""
"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
"any changes to be noticed."
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Tingueu present que les aplicacions obertes s'hauran de tornar a engegar per "
"tal que es notin els canvis."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
@@ -331,6 +332,46 @@ msgstr "Actualitza"
msgid "Do Not Update"
msgstr "No actualitzis"
+#: lib/FcEngine.cpp:522
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÇç0123456789"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:576
+msgid "ERROR: Could not determine font's name."
+msgstr "ERROR: No s'ha pogut determinar el nom de la lletra."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:580
+msgid ""
+"_n: %1 [1 pixel]\n"
+"%1 [%n pixels]"
+msgstr ""
+"%1 [1 píxel]\n"
+"%1 [%n píxels]"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:697
+msgid ""
+"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+msgstr "Zel de grum, quetxup, whisky, café, bon vi; ja!"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:711
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
+"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÇ"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:716
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzç"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:721
+msgid ""
+"_: Numbers and characters\n"
+"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+msgstr "0123456789·.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -460,46 +501,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ho sento, no podeu ni reanomenar, moure, copiar o esborrar ni \"%1\" ni \"%2\"."
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÇç0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "ERROR: No s'ha pogut determinar el nom de la lletra."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"%1 [1 píxel]\n"
-"%1 [%n píxels]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "Zel de grum, quetxup, whisky, café, bon vi; ja!"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÇ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzç"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789·.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
#: viewpart/FontPreview.cpp:92
msgid " No preview available"
msgstr " No hi ha vista prèvia disponible"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
index 178dea0b03b..a13ce86d213 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_finger.po
index f183df9a7a3..bed8facd03d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_finger.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_finger.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_finger\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-12 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <bella5@teleline.es>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_fish.po
index fa0623fed68..aa8e82cf8ef 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_fish.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_fish.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_fish\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
index 7bfdc2bd545..2fa1152ca65 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_home.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_home.po
index 9f51b15a576..8551bd9a94a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_home.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_home.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_home\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_ldap.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_ldap.po
index ecde2c9c926..6535d0620f5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_ldap.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_ldap.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_ldap\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_mac.po
index 8bf43fae525..26d8c1305db 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_mac.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_mac.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_man.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_man.po
index d42ec56cf82..b4f6b3cc760 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_man.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_man.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
-#: tdeio_man.cpp:465
+#: kmanpart.cpp:65
+msgid "KMan"
+msgstr "KMan"
+
+#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
@@ -46,23 +51,23 @@ msgstr ""
"les pàgines man, bé sigui amb la variable d'entorn MANPATH o amb un fitxer de "
"coincidències al directori /etc."
-#: tdeio_man.cpp:496
+#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "L'obertura de %1 ha fallat."
-#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618
+#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Sortida de man"
-#: tdeio_man.cpp:604
+#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Error del visor man del TDE</h1>"
-#: tdeio_man.cpp:622
+#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Hi ha més d'una pàgina man coincident."
-#: tdeio_man.cpp:633
+#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
@@ -72,71 +77,71 @@ msgstr ""
"algunes errades o ser obsoleta. En cas de dubte, hauríeu de fer un cop d'ull a "
"la versió anglesa."
-#: tdeio_man.cpp:723
+#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Comandaments d'usuari"
-#: tdeio_man.cpp:725
+#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Crides al sistema"
-#: tdeio_man.cpp:727
+#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Subrutines"
-#: tdeio_man.cpp:729
+#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Moduls de Perl"
-#: tdeio_man.cpp:731
+#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Funcions de xarxa"
-#: tdeio_man.cpp:733
+#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
-#: tdeio_man.cpp:735
+#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Formats de fitxer"
-#: tdeio_man.cpp:737
+#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Jocs"
-#: tdeio_man.cpp:741
+#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Administració del sistema"
-#: tdeio_man.cpp:743
+#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Nucli"
-#: tdeio_man.cpp:745
+#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Documentació local"
-#: tdeio_man.cpp:747
+#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209
+#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Índex de manuals UNIX"
-#: tdeio_man.cpp:801
+#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Secció "
-#: tdeio_man.cpp:1214
+#: tdeio_man.cpp:1263
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Índex per a la secció %1: %2"
-#: tdeio_man.cpp:1219
+#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "S'està generant l'índex"
-#: tdeio_man.cpp:1529
+#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
@@ -145,7 +150,3 @@ msgstr ""
"No es pot trobar el programa sgml2roff en el vostre sistema. Si us plau, "
"instal·leu-lo si és necessari i amplieu el camí de cerca ajustant la variable "
"d'entorn PATH abans d'engegar el TDE."
-
-#: kmanpart.cpp:65
-msgid "KMan"
-msgstr "KMan"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_media.po
index ee1914d8067..30855c45e30 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,60 +29,73 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com"
-#: tdeio_media.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Nom del protocol"
-
-#: tdeio_media.cpp:36 tdeio_media.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Nom del socket"
-
-#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
-#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:45
+#: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:141 mediaimpl.cpp:177
+#: mediaimpl.cpp:197 mediaimpl.cpp:218
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:48
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:252
msgid "The TDE mediamanager is not running."
msgstr "El gestor de suports del TDE no s'està executant."
-#: mediaimpl.cpp:183
+#: mediaimpl.cpp:187
msgid "This media name already exists."
msgstr "Aquest nom de suport ja existeix."
-#: mediaimpl.cpp:226
+#: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:293
msgid "No such medium."
msgstr "No hi és el suport."
-#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
-#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53
+#: mediaimpl.cpp:238
+msgid "The drive is encrypted."
+msgstr ""
+
+#: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1260
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1269 mediamanager/halbackend.cpp:1659
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1676 mediamanager/halbackend.cpp:1687
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1789 mediamanager/halbackend.cpp:1797
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1804 mediamanager/halbackend.cpp:1844
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1850 mediamanager/halbackend.cpp:1857
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:56
msgid "Internal Error"
msgstr "Error intern"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
+msgid "PropertiesPageGUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use default mount options"
+msgstr "Opcions de muntatge genèriques"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid "Generic Mount Options"
msgstr "Opcions de muntatge genèriques"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
-#: rc.cpp:6
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr "Només lectura"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
-#: rc.cpp:9
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Munta el sistema de fitxers en mode només lectura."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Silenciós"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
-#: rc.cpp:15
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
@@ -91,37 +105,37 @@ msgstr ""
"fallin. Useu-ho amb compte!"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr "Síncron"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Totes les E/S al sistema de fitxers s'haurien de fer síncronament."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr "Actualitzacions de l'hora d'accés"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr "Actualitza l'hora d'accés a l'inode per a cada accés."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Punt de muntatge:"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
@@ -133,31 +147,31 @@ msgstr ""
"el directori ha d'estar sota /media - i no ha d'existir."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr "Munta automàticament"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Mount this file system automatically."
msgstr "Munta aquest sistema de fitxers automàticament."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Filesystem Specific Mount Options"
msgstr "Opcions de muntatge específiques del sistema de fitxers"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr "ES bolcada"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
@@ -166,13 +180,13 @@ msgstr ""
"immediatament i no l'encauis."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr "Joc de caràcters UTF-8"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
@@ -183,25 +197,25 @@ msgstr ""
"de fitxers."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr "Munta com a usuari"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr "Munta aquest sistema de fitxers com a usuari."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr "Anotació:"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
@@ -244,31 +258,31 @@ msgstr ""
"del diari."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr "Totes les dades"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Ordenada"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Write Back"
msgstr "Reraescriptura"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr "Noms curts:"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
@@ -313,72 +327,80 @@ msgstr ""
"majúscules."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Minúscules"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr "Windows NT"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr "Mesclat"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Sistema de fitxers: iso9660"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:173
+#: tdeio_media.cpp:36
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Nom del protocol"
+
+#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38
+msgid "Socket name"
+msgstr "Nom del socket"
+
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:183
msgid "Medium Information"
msgstr "Informació del suport"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:176
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:179
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189
msgid "Used"
msgstr "Usat"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:182
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:192
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:185
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:195
msgid "Base URL"
msgstr "URL base"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:196
msgid "Mount Point"
msgstr "Punt de muntatge"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:197
msgid "Device Node"
msgstr "Node del dispositiu"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199
msgid "Medium Summary"
msgstr "Resum del suport"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:191
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:201
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:203
msgid "Bar Graph"
msgstr "Gràfic de barres"
@@ -398,8 +420,15 @@ msgstr "Obre a una finestra nova"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
+#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
+msgid "Decrypt"
+msgstr ""
+
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1591 mediamanager/halbackend.cpp:1613
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1772 mediamanager/halbackend.cpp:1827
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1323
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1334
#, c-format
msgid "No such medium: %1"
msgstr "Aquest suport no hi és: %1"
@@ -436,36 +465,57 @@ msgstr "Compartit remot"
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disc dur"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:640
+#: mediamanager/halbackend.cpp:745 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:780
msgid "Unknown Drive"
msgstr "Unitat desconeguda"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:652
+#: mediamanager/halbackend.cpp:757 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:810
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Unitat de disquet"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:660
+#: mediamanager/halbackend.cpp:765
msgid "Zip Drive"
msgstr "Unitat zip"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:730
+#: mediamanager/halbackend.cpp:835 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:867
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:992
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1217 mediamanager/halbackend.cpp:1243
+msgid "Authenticate"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1218
+msgid ""
+"<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big>"
+"<br/>Authentication is required to perform this action. Please enter your "
+"password to verify."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1244
+msgid ""
+"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></big>"
+"<br/>Authentication is required to perform this action. Please enter your "
+"password to verify."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1280
msgid "Invalid filesystem type"
msgstr "El tipus de sistema de fitxers no és vàlid"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
-msgid "Permissions denied"
-msgstr "S'ha denegat el permís"
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1282
+msgid ""
+"Permission denied"
+"<p>Please ensure that:"
+"<br>1. You have permission to access this device."
+"<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>"
+msgstr ""
-#: mediamanager/halbackend.cpp:996
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1286
msgid "Device is already mounted."
msgstr "El dispositiu ja és muntat."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1336
msgid ""
"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
"below. You have to close them or change their working directory before "
@@ -475,7 +525,16 @@ msgstr ""
"sota. Heu de tancar-los o canviar-hi el directori de treball abans de tornar a "
"provar de desmuntar el dispositiu."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1377 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1562
+msgid ""
+"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. They "
+"are listed below."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1398 mediamanager/halbackend.cpp:1711
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1380
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1398
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1438
msgid ""
"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
@@ -483,58 +542,272 @@ msgstr ""
"Malauradament, el dispositiu <b>%1</b> (%2) anomenat <b>'%3'</b> "
"i muntat actualment a <b>%4</b> no s'ha pogut desmuntar. "
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1404 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1444
msgid "The following error was returned by umount command:"
msgstr "El comandament umount ha retornat l'error següent:"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Permission denied"
+msgstr "S'ha denegat el permís"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1558 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1206
+msgid "Cannot mount encrypted drives!"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1717
msgid "Unmounting failed due to the following error:"
msgstr "Ha fallat el desmuntat degut a l'error següent:"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1719
msgid "Device is Busy:"
msgstr "El dispositiu està ocupat:"
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1723
+msgid ""
+"Permission denied"
+"<p>Please ensure that:"
+"<br>1. You have permission to access this device."
+"<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1735
+msgid ""
+"%1"
+"<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b>"
+"<br><i>All unsaved data would be lost</i>"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1807
+msgid "Wrong password"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:302 mediamanager/mediamanager.cpp:310
msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "Aquesta característica només és disponible amb HAL"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
+msgstr "Aquesta característica només és disponible amb HAL"
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
+msgstr "Aquesta característica només és disponible amb HAL"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:452
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:489
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr "Dispositiu extraïble"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Blank CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:506
+msgid "Blank CD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:515
+msgid "Blank CD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:524
+msgid "Blank Magneto-Optical CD"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:533
+msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542
+msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551
+msgid "Blank DVD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:560
+msgid "Blank DVD-RAM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:569
+msgid "Blank DVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:578
+msgid "Blank DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:587
+msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:596
+msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:605
+msgid "Blank DVD+R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:614
+msgid "Blank DVD+RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:623
+msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632
+msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641
+msgid "Blank BD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:650
+msgid "Blank BD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:659
+msgid "Blank BD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:668
+msgid "Blank HDDVD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:677
+msgid "Blank HDDVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:686
+msgid "Blank HDDVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:693
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714
+msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "%1 Zip Disk"
+msgstr "Disc zip"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1186
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1366
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "Error intern"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1213
+msgid ""
+"<qt>Unable to mount this device."
+"<p>Potential reasons include:"
+"<br>Improper device and/or user privilege level"
+"<br>Corrupt data on storage device"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1215
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1290
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400
+msgid "<p>Technical details:<br>"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1288
+msgid ""
+"<qt>Unable to mount this device."
+"<p>Potential reasons include:"
+"<br>Improper device and/or user privilege level"
+"<br>Corrupt data on storage device"
+"<br>Incorrect encryption password"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1394
+msgid ""
+"<qt>The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>"
+"%4</b> can not be unmounted at this time."
+"<p>%5"
+"<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b>"
+"<br><i>All unsaved data would be lost</i>"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Programs still using the device have been detected. They are listed below. You "
+"have to close them or change their working directory before attempting to "
+"unmount the device again."
+msgstr ""
+"A més s'han detectat programes que encara usen el dispositiu. Es llisten a "
+"sota. Heu de tancar-los o canviar-hi el directori de treball abans de tornar a "
+"provar de desmuntar el dispositiu."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:77
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar %1."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:84
msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 no és un suport muntable."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "%1 is not an encrypted media."
+msgstr "%1 no és un suport muntable."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "%1 is already decrypted."
+msgstr "El dispositiu ja és muntat."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:224
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
msgstr ""
"El dispositiu s'ha desmuntat amb èxit, però no s'ha pogut obrir la safata"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:226
msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
msgstr "El dispositiu s'ha desmuntat amb èxit, però no s'ha pogut expulsar"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt given URL"
+msgstr "Desmunta un URL donat"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:272
msgid "Unmount given URL"
msgstr "Desmunta un URL donat"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:273
msgid "Mount given URL (default)"
msgstr "Munta l'URL donat (omissió)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:274
msgid "Eject given URL via tdeeject"
msgstr "Expulsa l'URL donat via tdeeject"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
msgstr ""
"Desmunta i expulsa l'URL donat (necessari per a alguns dispositius USB)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
msgstr "media:/ URL per a muntar/desmuntar/expulsar/extreure"
@@ -543,14 +816,14 @@ msgstr "media:/ URL per a muntar/desmuntar/expulsar/extreure"
msgid "Filesystem: %1"
msgstr "Sistema de fitxers: %1"
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207
msgid "Mountpoint has to be below /media"
msgstr "El punt de muntatge ha d'estar sota /media"
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223
msgid "Saving the changes failed"
msgstr "Ha fallat el desat dels canvis"
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68
msgid "&Mounting"
msgstr "&Muntatge"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
index b53826ad287..e925cf25275 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-12 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <bella5@teleline.es>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
index 9ac3f093e90..a01b0f26d5d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_pop3.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
index 399ba43487e..7bc67ead9ff 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -122,9 +123,10 @@ msgstr ""
"Escolliu un mètode d'autenticació diferent."
#: pop3.cc:735
+#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
-"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
+"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"El vostre servidor POP3 diu que accepta TLS però la negociació no ha tingut "
"èxit. Podeu desactivar TLS al TDE emprant el mòdul de configuració del xifrat."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_print.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_print.po
index e636bfffc3c..f76995cc96a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_print.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_print.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -82,14 +83,14 @@ msgstr "No es pot determinar el tipus de font per a %1."
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "No es pot recuperar informació de la impressora per a %1."
-#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 tdeio_print.cpp:825
-#: tdeio_print.cpp:896
+#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724
+#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "No es pot carregar la plantilla %1"
-#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 tdeio_print.cpp:697
-#: tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
+#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696
+#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Propietats de %1"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_remote.po
index 5ef9cd019ea..ead6fdb2bb5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_remote.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_remote.po
@@ -4,15 +4,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: remoteimpl.cpp:198
+msgid "Add a Network Folder"
+msgstr "Afegeix un directori de xarxa"
+
#: tdeio_remote.cpp:34
msgid "Protocol name"
msgstr "Nom del protocol"
@@ -20,7 +25,3 @@ msgstr "Nom del protocol"
#: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36
msgid "Socket name"
msgstr "Nom del socket"
-
-#: remoteimpl.cpp:198
-msgid "Add a Network Folder"
-msgstr "Afegeix un directori de xarxa"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_settings.po
index d346a1dd603..417db3ef955 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_settings.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_settings.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_settings\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:09+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 3554c6645ef..3b0e07be4a1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -8,164 +8,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Ha ocorregut un error intern. Torneu a provar la petició."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Obrint la connexió SFTP amb la màquina <b>%1:%2</b>"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "No s'ha especificat el nom del remot"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Accés SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "lloc:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i frase de contrasenya."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Avís: No es pot verificar la identitat del remot."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Avís: La identitat del remot ha canviat."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autenticació fallida."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Connexió fallida."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Error SFTP inesperat: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP versió %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Error de protocol."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Connexió correcta a %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Ho ocorregut un error intern. Torneu a provar."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"S'ha trobat un error desconegut en copiar el fitxer a '%1'. Torneu a provar."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "La màquina remota no permet reanomenar fitxers."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "La màquina remota no permet crear enllaços simbòlics."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Connexió tancada"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "No es pot llegir el paquet SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "El comandament SFTP ha fallat per raons desconegudes."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "El servidor SFTP ha rebut un missatge dolent."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Heu intentat fer una operació no acceptada pel servidor SFTP."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Codi d'error: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "No es pot especificar un subsistema i un comandament alhora."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "No s'han proporcionat opcions per l'execució de ssh."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "El procés d'executar ssh ha fallat."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "S'ha trobat un error al comunicar-se per ssh."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Si us plau, introduïu una contrasenya."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr ""
"Si us plau, introduïu una frase de contrasenya per la vostra clau SSH privada."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "L'autenticació per a %1 ha fallat"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -173,7 +60,7 @@ msgstr ""
"La identitat de la màquina remota '%1' no s'ha pogut verificar perquè la clau "
"de la màquina no està en el fitxer \"known_hosts\"."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -181,13 +68,13 @@ msgstr ""
"Afegiu-la manualment al fitxer \"known_hosts\" o contacteu amb el vostre "
"administrador."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
"Afegiu manualment la clau de la màquina a %1 o contacteu amb el vostre "
"administrador."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -205,7 +92,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Desitgeu acceptar la clau de la màquina i tanmateix connectar-vos-hi? "
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -225,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Afegiu la clau correcta de la màquina a \"%3\" per a desfer-vos d'aquest "
"missatge."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -247,10 +134,124 @@ msgstr ""
"\n"
"Desitgeu acceptar la clau de la màquina i tanmateix connectar-vos-hi?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "La clau de la màquina ha estat refusada."
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Ha ocorregut un error intern. Torneu a provar la petició."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Obrint la connexió SFTP amb la màquina <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "No s'ha especificat el nom del remot"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Accés SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "lloc:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i frase de contrasenya."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Avís: No es pot verificar la identitat del remot."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Avís: La identitat del remot ha canviat."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticació fallida."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connexió fallida."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Error SFTP inesperat: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP versió %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Error de protocol."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Connexió correcta a %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Ho ocorregut un error intern. Torneu a provar."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"S'ha trobat un error desconegut en copiar el fitxer a '%1'. Torneu a provar."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "La màquina remota no permet reanomenar fitxers."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "La màquina remota no permet crear enllaços simbòlics."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Connexió tancada"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "No es pot llegir el paquet SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "El comandament SFTP ha fallat per raons desconegudes."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "El servidor SFTP ha rebut un missatge dolent."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Heu intentat fer una operació no acceptada pel servidor SFTP."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Codi d'error: %1"
+
#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "No es pot reservar memòria pel paquet SFTP."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smb.po
index 2205d16b553..6214b2d8d94 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smb.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smb.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smb\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:17+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,15 +33,15 @@ msgstr ""
"Servidor = %1\n"
"Recurs = %2"
-#: tdeio_smb_auth.cpp:175
+#: tdeio_smb_auth.cpp:176
msgid "libsmbclient failed to initialize"
msgstr "ha fallat la inicialització de libsmbclient"
-#: tdeio_smb_auth.cpp:181
+#: tdeio_smb_auth.cpp:182
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "ha fallat la creació del context a libsmbclient"
-#: tdeio_smb_auth.cpp:191
+#: tdeio_smb_auth.cpp:192
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "ha fallat la inicialització del context a libsmbclient"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
index 0d0f3f067bd..899187d1283 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,9 +44,10 @@ msgstr ""
"connectar-vos-hi sense el xifrat."
#: command.cc:186
+#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"El vostre servidor SMTP diu que accepta TLS, però la negociació no ha tingut "
"èxit.\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_system.po
index 76aaaa6e030..f4bb94a9d37 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_system.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_system.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_system\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_tar.po
index 02153b97225..5e9f95b175e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_tar.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_tar.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_tar\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
index 2ef9d77d341..f0d1856343d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
@@ -4,50 +4,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Aleix Pol Gonzàlez <aleixpol@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: thumbnail.cpp:174
+#: thumbnail.cpp:175
msgid "No MIME Type specified."
msgstr "No s'ha especificat el tipus MIME."
-#: thumbnail.cpp:184
+#: thumbnail.cpp:185
msgid "No or invalid size specified."
msgstr "Mida no especificada o invàlida."
-#: thumbnail.cpp:265
+#: thumbnail.cpp:266
msgid "No plugin specified."
msgstr "No s'ha especificat cap endollat."
-#: thumbnail.cpp:283
+#: thumbnail.cpp:284
#, c-format
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
msgstr "No s'ha pogut carregar ThumbCreator %1"
-#: thumbnail.cpp:291
+#: thumbnail.cpp:292
#, c-format
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
msgstr "No s'ha pogut crear la miniatura per %1"
-#: thumbnail.cpp:358
+#: thumbnail.cpp:359
msgid "Failed to create a thumbnail."
msgstr "No s'ha pogut crear una vista en miniatura."
-#: thumbnail.cpp:373
+#: thumbnail.cpp:374
msgid "Could not write image."
msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge."
-#: thumbnail.cpp:398
+#: thumbnail.cpp:399
#, c-format
msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
msgstr "No s'ha pogut lligar al segment de memòria compartida %1"
-#: thumbnail.cpp:403
+#: thumbnail.cpp:404
msgid "Image is too big for the shared memory segment"
msgstr "La imatge és massa gran pel segment de memòria"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_trash.po
index a7e5eac2294..e89714b2be4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_trash.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_trash.po
@@ -7,41 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ktrash.cpp:30
-msgid "Empty the contents of the trash"
-msgstr "Buida el contingut de la paperera"
-
-#: ktrash.cpp:32
-msgid "Restore a trashed file to its original location"
-msgstr "Restaura un fitxer de la paperera a la seva ubicació original"
-
-#: ktrash.cpp:34
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorat"
-
-#: ktrash.cpp:42
-msgid "ktrash"
-msgstr "ktrash"
-
-#: ktrash.cpp:43
-msgid ""
-"Helper program to handle the TDE trash can\n"
-"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
-"trash:/\""
-msgstr ""
-"Programa d'ajuda per a gestionar la paperera TDE\n"
-"Nota: per a moure fitxers a la paperera no useu ktrash, sinó \"kfmclient move "
-"'url' trash:/\""
-
#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Nom del protocol"
@@ -50,13 +25,13 @@ msgstr "Nom del protocol"
msgid "Socket name"
msgstr "Nom del socket"
-#: tdeio_trash.cpp:97 tdeio_trash.cpp:160 tdeio_trash.cpp:317 tdeio_trash.cpp:349
-#: tdeio_trash.cpp:511 tdeio_trash.cpp:523
+#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
+#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "URL mal format %1"
-#: tdeio_trash.cpp:116
+#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
@@ -66,7 +41,7 @@ msgstr ""
"la seva ubicació original. Podeu o bé recrear el directori i usar l'operació de "
"restaurar un altre cop o arrossegar l'ítem a un altre lloc per a restaurar-lo."
-#: tdeio_trash.cpp:145
+#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Aquest fitxer ja és a la paperera."
@@ -81,3 +56,29 @@ msgstr "Ruta original"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Data d'esborrat"
+
+#: ktrash.cpp:30
+msgid "Empty the contents of the trash"
+msgstr "Buida el contingut de la paperera"
+
+#: ktrash.cpp:32
+msgid "Restore a trashed file to its original location"
+msgstr "Restaura un fitxer de la paperera a la seva ubicació original"
+
+#: ktrash.cpp:34
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorat"
+
+#: ktrash.cpp:42
+msgid "ktrash"
+msgstr "ktrash"
+
+#: ktrash.cpp:43
+msgid ""
+"Helper program to handle the TDE trash can\n"
+"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
+"trash:/\""
+msgstr ""
+"Programa d'ajuda per a gestionar la paperera TDE\n"
+"Nota: per a moure fitxers a la paperera no useu ktrash, sinó \"kfmclient move "
+"'url' trash:/\""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdepasswd.po
index 570694338cc..43d1603d7bc 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdepasswd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdepasswd.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprint_part.po
index 4bba6d64ae1..8ca382040df 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprint_part.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprint_part.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-07 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprintfax.po
index 62e21d66340..35a505ba464 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprintfax.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprintfax.po
@@ -6,112 +6,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: confsystem.cpp:50
-msgid "F&ax system:"
-msgstr "Sistema de F&ax:"
-
-#: confsystem.cpp:51
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mandament:"
-
-#: confsystem.cpp:61
-msgid "Fax &server (if any):"
-msgstr "&Servidor de fax (si n'hi ha cap):"
-
-#: confsystem.cpp:62
-msgid "&Fax/Modem device:"
-msgstr "Dispositiu &fax/mòdem:"
-
-#: confsystem.cpp:65
-msgid "Standard Modem Port"
-msgstr "Port estàndard del mòdem"
-
-#: confsystem.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Serial Port #%1"
-msgstr "Port sèrie #%1"
-
-#: confsystem.cpp:68
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: faxctrl.cpp:387
-msgid "Converting input files to PostScript"
-msgstr "S'estan convertint els fitxers d'entrada a PostScript"
-
-#: faxctrl.cpp:462
-msgid "Sending fax to %1 (%2)"
-msgstr "S'està enviant el fax a %1 (%2)"
-
-#: faxctrl.cpp:467
-#, c-format
-msgid "Sending to fax using: %1"
-msgstr "S'està enviant un fax emprant: %1"
-
-#: faxctrl.cpp:471
-msgid "Sending fax to %1..."
-msgstr "S'està enviant el fax a %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:482
-msgid "Skipping %1..."
-msgstr "S'està ometent %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:500
-msgid "Filtering %1..."
-msgstr "S'està filtrant %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:618
-msgid "Fax log"
-msgstr "Bitàcola de fax"
-
-#: faxctrl.cpp:620
-msgid "Fax Log"
-msgstr "Bitàcola de fax"
-
-#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
-msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "TDEPrint eina de bitàcola de fax"
-
-#: faxctrl.cpp:664
-msgid "Cannot open file for writing."
-msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriptura."
-
-#: conffax.cpp:43
-msgid "High (204x196 dpi)"
-msgstr "Alta (204x196 ppp)"
-
-#: conffax.cpp:44
-msgid "Low (204x98 dpi)"
-msgstr "Baixa (204x98 ppp)"
-
-#: conffax.cpp:45
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: conffax.cpp:46
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#: conffax.cpp:47
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: conffax.cpp:48
-msgid "&Resolution:"
-msgstr "&Resolució:"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"
-#: conffax.cpp:50
-msgid "&Paper size:"
-msgstr "Mida del &paper:"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
@@ -129,60 +44,6 @@ msgstr "Nú&mero:"
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Substitueix el prefix internacional '+' amb:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
-msgstr "Una petita utilitat de fax per a ser usada amb tdeprint."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Phone number to fax to"
-msgstr "Número de telèfon per al fax"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Send fax immediately"
-msgstr "Envia el fax immediatament"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Exit after sending"
-msgstr "Surt després d'enviar-lo"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to fax (added to the file list)"
-msgstr "Fitxer pel fax (afegit a la llista de fitxers)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KdeprintFax"
-msgstr "KdeprintFax"
-
-#: filterdlg.cpp:31
-msgid "Filter Parameters"
-msgstr "Paràmetres del filtrat"
-
-#: filterdlg.cpp:37
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipus MIME:"
-
-#: filterdlg.cpp:38
-msgid "Command:"
-msgstr "Comandament:"
-
-#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Fa&x"
-msgstr "Fa&x"
-
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipus MIME"
@@ -247,25 +108,33 @@ msgstr "Filtres"
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuració dels filtres"
-#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "Alta (204x196 ppp)"
-#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Número de fax"
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "Baixa (204x98 ppp)"
-#: faxab.cpp:44
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entrades:"
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: faxab.cpp:47
-msgid "&Edit Addressbook"
-msgstr "&Edita la llibreta d'adreces"
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
-#: faxab.cpp:150
-msgid "No fax number found in your address book."
-msgstr "No es troba el número de fax en la vostra llibreta d'adreces."
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "&Resolució:"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "Mida del &paper:"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
@@ -279,6 +148,14 @@ msgstr "Mou avall"
msgid "F&iles:"
msgstr "F&itxers:"
+#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Número de fax"
+
+#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresa"
@@ -407,3 +284,131 @@ msgstr "&Empresa:"
#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Número de fax no vàlid."
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "S'estan convertint els fitxers d'entrada a PostScript"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "S'està enviant el fax a %1 (%2)"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "S'està enviant un fax emprant: %1"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "S'està enviant el fax a %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "S'està ometent %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "S'està filtrant %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "Bitàcola de fax"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "Bitàcola de fax"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "TDEPrint eina de bitàcola de fax"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriptura."
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entrades:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "&Edita la llibreta d'adreces"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "No es troba el número de fax en la vostra llibreta d'adreces."
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "Paràmetres del filtrat"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipus MIME:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "Comandament:"
+
+#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "Fa&x"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "Sistema de F&ax:"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Co&mandament:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "&Servidor de fax (si n'hi ha cap):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "Dispositiu &fax/mòdem:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "Port estàndard del mòdem"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "Port sèrie #%1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
+msgstr "Una petita utilitat de fax per a ser usada amb tdeprint."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "Número de telèfon per al fax"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "Envia el fax immediatament"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "Surt després d'enviar-lo"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "Fitxer pel fax (afegit a la llista de fitxers)"
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "TDEPrintFax"
+msgstr "TDEPrint eina de bitàcola de fax"
+
+#~ msgid "KdeprintFax"
+#~ msgstr "KdeprintFax"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tderandr.po
index 43067298671..b89acd7eecb 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +29,52 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "antispam@wanadoo.es"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 segon restant:\n"
+"%n segons restants:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "L'aplicació és executada automàticament en començar la sessió TDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Gira i amida"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Programa de safata de girar i canviar de mida"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Moltes correccions"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -39,16 +85,16 @@ msgstr ""
"l'extensió X Resize And Rotate (RANDR) versió 1.1 o superior per a fer servir "
"aquesta característica.</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Arranjaments del monitor:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Pantalla %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
@@ -56,11 +102,11 @@ msgstr ""
"La pantalla les opcions de la qual voleu canviar pot ésser seleccionada fent "
"servir aquesta llista desplegable."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Mida de pantalla:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -68,32 +114,32 @@ msgstr ""
"La mida, també coneguda com resolució, del vostre monitor pot ésser "
"seleccionada des d'aquesta llista desplegable."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Freqüència de refresc:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
"La freqüència de refresc del vostre monitor pot ésser seleccionada des "
"d'aquesta llista desplegable."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Orientació (graus en direcció en contra de les agulles del rellotge)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr ""
"Les opcions d'aquesta secció permeten canviar la rotació de la pantalla."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Aplica configuració en arrencar TDE"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -101,11 +147,11 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció és habilitada, les seleccions de forma i orientació es faran "
"servir quan TDE s'engegui."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Permetre aplicacions de la safata canviar les opcions d'arrancada"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -114,182 +160,211 @@ msgstr ""
"safata de sistema seran emmagatzemades i carregades quan TDE torni a arrencar "
"en comptes de ser només temporals."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Gir i redimensionament de pantalla"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Extensió X requerida no disponible"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "&Acceptar Arranjaments"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "Configura Visualització..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Configura Visualització..."
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "La configuració de pantalla ha estat modificada"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Mida de Pantalla"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Freqüència de Refresc"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Configura Visualització"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Configura Visualització"
+
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"1 segon restant:\n"
-"%n segons restants:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "L'aplicació és executada automàticament en començar la sessió TDE"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Gira i amida"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Programa de safata de girar i canviar de mida"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Moltes correccions"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Confirmeu el canvi en els arranjaments"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Acceptar Arranjaments"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "To&rnar a la Configuració Anterior"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"L'orientació, forma i freqüència de refresc de la vostra pantalla han estat "
-"modificades amb els valors sol·licitats. Si us plau, indiqueu si preferiu "
-"mantenir aquesta configuració. En 15 segons el monitor retornarà a· la "
-"configuració anterior."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Nova configuració:\n"
-"Resolució:%1 x %2\n"
-"Orientació: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Nova configuració:\n"
-"Resolució:%1 x %2\n"
-"Orientació: %3\n"
-"Freqüència de refresc: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Mantenidor"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Esquerra (90 graus)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Confirmeu el canvi en els arranjaments"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "De cap per baix (180 graus)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "To&rnar a la Configuració Anterior"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Dreta (270 graus)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "L'orientació, forma i freqüència de refresc de la vostra pantalla han estat modificades amb els valors sol·licitats. Si us plau, indiqueu si preferiu mantenir aquesta configuració. En 15 segons el monitor retornarà a· la configuració anterior."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Mirall horitzontal"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova configuració:\n"
+#~ "Resolució:%1 x %2\n"
+#~ "Orientació: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Mirall vertical"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova configuració:\n"
+#~ "Resolució:%1 x %2\n"
+#~ "Orientació: %3\n"
+#~ "Freqüència de refresc: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Orientació desconeguda"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Girat 90 graus contra les agulles del rellotge"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Esquerra (90 graus)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Girat 180 graus contra les agulles del rellotge"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "De cap per baix (180 graus)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Girat 270 graus en contra de les agulles del rellotge"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Dreta (270 graus)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Reflectit horitzontal i verticalment"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Mirall horitzontal"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "reflectit horitzontal i verticalment"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Mirall vertical"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Reflectit horitzontalment"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Orientació desconeguda"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "reflectit horitzontalment"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Girat 90 graus contra les agulles del rellotge"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Reflectit verticalment"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Girat 180 graus contra les agulles del rellotge"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "reflectit verticalment"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Girat 270 graus en contra de les agulles del rellotge"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "orientació desconeguda"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Reflectit horitzontal i verticalment"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "reflectit horitzontal i verticalment"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Reflectit horitzontalment"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "reflectit horitzontalment"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Reflectit verticalment"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "reflectit verticalment"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "orientació desconeguda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdescreensaver.po
index 51debdd02fd..c059b599d50 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdescreensaver.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Configura el salvapantalles buit"
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
-#: random.cpp:41
+#: random.cpp:42
msgid ""
"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
"Starts a random screen saver.\n"
@@ -39,34 +40,34 @@ msgstr ""
"Engega un salvapantalles a l'atzar.\n"
"Tots els arguments (excepte -setup) es passaran al salvapantalles."
-#: random.cpp:48
+#: random.cpp:49
msgid "Start a random TDE screen saver"
msgstr "Engega un salvapantalles del TDE a l'atzar"
-#: random.cpp:54
+#: random.cpp:55
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Arranjament del salvapantalles"
-#: random.cpp:55
+#: random.cpp:56
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Executa a la finestra X especificada"
-#: random.cpp:56
+#: random.cpp:57
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Executa a la finestra X arrel"
-#: random.cpp:66
+#: random.cpp:104
msgid "Random screen saver"
msgstr "Salvapantalles a l'atzar"
-#: random.cpp:215
+#: random.cpp:261
msgid "Setup Random Screen Saver"
msgstr "Configura el salvapantalles a l'atzar"
-#: random.cpp:222
+#: random.cpp:268
msgid "Use OpenGL screen savers"
msgstr "Usa salvapantalles OpenGL"
-#: random.cpp:225
+#: random.cpp:271
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
msgstr "Usa salvapantalles que manipulin la pantalla"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
index 9042a47bf2a..2a4e203c5b5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_keramik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 23:17+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesu.po
index 5d097e1ea5f..da15d926cdf 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesu.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesu.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -52,61 +53,67 @@ msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "Fes que l'ordre usi el dcopserver existent"
#: tdesu.cpp:66
-msgid "Do not display ignore button"
-msgstr "No mostris el botó ignora"
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "&Ignora"
#: tdesu.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Display the ignore button"
+msgstr "No mostris el botó ignora"
+
+#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Especifica la icona a usar al diàleg de contrasenya"
-#: tdesu.cpp:68
+#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "No mostris l'ordre a executar al diàleg"
-#: tdesu.cpp:99
+#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
msgstr "TDE su"
-#: tdesu.cpp:100
+#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "Executa un programa amb privilegis elevats."
-#: tdesu.cpp:103
+#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
-#: tdesu.cpp:105
+#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
-#: tdesu.cpp:131
+#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "No s'ha trobat l'ordre '%1'."
-#: tdesu.cpp:207
+#: tdesu.cpp:208
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "Prioritat il·legal: %1"
-#: tdesu.cpp:235
+#: tdesu.cpp:230
msgid "No command specified."
msgstr "No s'ha especificat cap ordre."
-#: tdesu.cpp:344
+#: tdesu.cpp:336
msgid ""
"Su returned with an error.\n"
msgstr ""
"Su ha retornat amb un error.\n"
-#: tdesu.cpp:365
+#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
msgstr "Ordre:"
-#: tdesu.cpp:370
+#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
msgstr "temps real: "
-#: tdesu.cpp:373
+#: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritat:"
@@ -119,7 +126,7 @@ msgstr "Executa com a %1"
msgid "Please enter your password."
msgstr "Introduïu la vostra contrasenya."
-#: sudlg.cpp:36
+#: sudlg.cpp:37
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
@@ -128,7 +135,7 @@ msgstr ""
"contrasenya de root o cliqueu Ignora per a continuar amb els privilegis "
"actuals."
-#: sudlg.cpp:40
+#: sudlg.cpp:42
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
@@ -137,15 +144,42 @@ msgstr ""
"introduïu la contrasenya de \"%1\" o cliqueu Ignora per a continuar amb els "
"privilegis actuals."
-#: sudlg.cpp:48
+#: sudlg.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below."
+msgstr ""
+"A l'acció que heu demanat li calen privilegis de root. Si us plau, introduïu la "
+"contrasenya de root o cliqueu Ignora per a continuar amb els privilegis "
+"actuals."
+
+#: sudlg.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below."
+msgstr ""
+"A l'acció que heu demanat li calen privilegis addicionals. Si us plau, "
+"introduïu la contrasenya de \"%1\" o cliqueu Ignora per a continuar amb els "
+"privilegis actuals."
+
+#: sudlg.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>The stored password will be:"
+"<br> * Kept for up to %1 minutes"
+"<br> * Destroyed on logout"
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignora"
-#: sudlg.cpp:64
+#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "La conversa amb su ha fallat."
-#: sudlg.cpp:73
+#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
@@ -153,7 +187,7 @@ msgstr ""
"El programa 'su' no s'ha trobat;\n"
"assegureu-vos que el PATH és correcte."
-#: sudlg.cpp:80
+#: sudlg.cpp:94
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
@@ -163,11 +197,11 @@ msgstr ""
"en alguns sistemes heu d'estar a un grup especial (sovint: wheel) per a usar "
"aquest programa."
-#: sudlg.cpp:87
+#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Contrasenya incorrecta; torneu a provar."
-#: sudlg.cpp:91
+#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Error intern: retorn il·legal des de SuProcess::checkInstall()"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesud.po
index ac80ed3533d..65480341750 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesud.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesud.po
@@ -5,24 +5,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesud\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-28 01:47+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: tdesud.cpp:251
+#: tdesud.cpp:254
msgid "TDE su daemon"
msgstr "Dimoni su TDE"
-#: tdesud.cpp:252
+#: tdesud.cpp:255
msgid "Daemon used by tdesu"
msgstr "Dimoni usat per tdesu"
-#: tdesud.cpp:255
+#: tdesud.cpp:258
msgid "Author"
msgstr "Autor"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 13909ca2515..860157a1852 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:32+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,11 +34,11 @@ msgstr ""
"es fa executant algun programa (possiblement xsetroot) en l'script especificat "
"en l'opció Setup= del fitxer tdmrc (usualment Xsetup)."
-#: tdm-appear.cpp:71
+#: tdm-appear.cpp:77
msgid "&Greeting:"
msgstr "Sa&lutació:"
-#: tdm-appear.cpp:76
+#: tdm-appear.cpp:82
msgid ""
"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice "
"greeting or information about the operating system here."
@@ -68,35 +69,35 @@ msgstr ""
"<li>%m -> el tipus de màquina (maquinari)</li>"
"<li>%% -> un simple signe de %</li></ul>"
-#: tdm-appear.cpp:95
+#: tdm-appear.cpp:101
msgid "Logo area:"
msgstr "Àrea del logo:"
-#: tdm-appear.cpp:99
+#: tdm-appear.cpp:105
msgid ""
"_: logo area\n"
"&None"
msgstr "&Cap"
-#: tdm-appear.cpp:100
+#: tdm-appear.cpp:106
msgid "Show cloc&k"
msgstr "Mostra rellot&ge"
-#: tdm-appear.cpp:101
+#: tdm-appear.cpp:107
msgid "Sho&w logo"
msgstr "&Mostra el logo"
-#: tdm-appear.cpp:113
+#: tdm-appear.cpp:119
msgid ""
"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
msgstr ""
"Podeu triar entre mostrar un logo a mida (veieu a baix), un rellotge o no res."
-#: tdm-appear.cpp:119
+#: tdm-appear.cpp:125
msgid "&Logo:"
msgstr "&Logo:"
-#: tdm-appear.cpp:129
+#: tdm-appear.cpp:135
msgid ""
"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop "
"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
@@ -104,19 +105,19 @@ msgstr ""
"Cliqueu aquí per triar una imatge que mostrarà TDM. També podeu arrossegar i "
"amollar una imatge damunt d'aquest botó (p.ex. des de Konqueror)."
-#: tdm-appear.cpp:141
+#: tdm-appear.cpp:147
msgid "Position:"
msgstr "Posició:"
-#: tdm-appear.cpp:144
+#: tdm-appear.cpp:150
msgid "&X:"
msgstr "&X:"
-#: tdm-appear.cpp:151
+#: tdm-appear.cpp:157
msgid "&Y:"
msgstr "&Y:"
-#: tdm-appear.cpp:158
+#: tdm-appear.cpp:164
msgid ""
"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
"<em>center</em>."
@@ -124,58 +125,77 @@ msgstr ""
"Aquí especifiqueu les coordinades relatives (en percentatge) del <em>centre</em> "
"del diàleg de connexió."
-#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84
+#: tdm-appear.cpp:179
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:180
+msgid "Trinity compositor"
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compositor:"
+msgstr "Posició:"
+
+#: tdm-appear.cpp:185
+msgid ""
+"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will "
+"continue to run after login."
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84
msgid "<default>"
msgstr "<per omissió>"
-#: tdm-appear.cpp:176
+#: tdm-appear.cpp:193
msgid "GUI s&tyle:"
msgstr "Es&til del GUI:"
-#: tdm-appear.cpp:180
+#: tdm-appear.cpp:197
msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only."
msgstr "Aquí podeu triar un estil bàsic de GUI que s'usarà només pel TDM."
-#: tdm-appear.cpp:189
+#: tdm-appear.cpp:206
msgid "&Color scheme:"
msgstr "Es&quema de color:"
-#: tdm-appear.cpp:193
+#: tdm-appear.cpp:210
msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only."
msgstr "Aquí podeu triar un esquema de color bàsic que s'usarà només pel TDM."
-#: tdm-appear.cpp:199
+#: tdm-appear.cpp:216
msgid "No Echo"
msgstr "Sense eco"
-#: tdm-appear.cpp:200
+#: tdm-appear.cpp:217
msgid "One Star"
msgstr "Un estel"
-#: tdm-appear.cpp:201
+#: tdm-appear.cpp:218
msgid "Three Stars"
msgstr "Tres estels"
-#: tdm-appear.cpp:202
+#: tdm-appear.cpp:219
msgid "Echo &mode:"
msgstr "Mode de l'&eco:"
-#: tdm-appear.cpp:206
+#: tdm-appear.cpp:223
msgid ""
"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it."
msgstr ""
"Podeu triar si desitgeu que el TDM mostri la vostra contrasenya quan la "
"introduïu i com desitgeu que es vegi."
-#: tdm-appear.cpp:212
+#: tdm-appear.cpp:229
msgid "Locale"
msgstr "Local"
-#: tdm-appear.cpp:218
+#: tdm-appear.cpp:235
msgid "Languag&e:"
msgstr "&Idioma:"
-#: tdm-appear.cpp:223
+#: tdm-appear.cpp:240
msgid ""
"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a "
"user's personal settings; that will take effect after login."
@@ -183,11 +203,31 @@ msgstr ""
"Aquí podeu triar l'idioma usat pel TDM. Aquest arranjament no afecta "
"l'arranjament personal de l'usuari; que tindrà efecte després de la connexió."
-#: tdm-appear.cpp:264
+#: tdm-appear.cpp:247
+msgid "Secure Attention Key"
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:250
+msgid "Enable Secure Attention Key"
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:258
+msgid ""
+"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for "
+"the presence of evdev and uinput."
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:262
+msgid ""
+"Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing "
+"measure."
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:303
msgid "without name"
msgstr "sense nom"
-#: tdm-appear.cpp:405
+#: tdm-appear.cpp:444
msgid ""
"There was an error loading the image:\n"
"%1\n"
@@ -197,12 +237,12 @@ msgstr ""
"%1\n"
"No es desarà."
-#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s at %n"
+#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %n"
msgstr "Benvingut a %s en %n"
-#: tdm-appear.cpp:504
+#: tdm-appear.cpp:578
msgid ""
"<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
@@ -258,31 +298,31 @@ msgstr ""
"Si seleccioneu aquesta caixa i el vostre servidor X té l'extensió Xft, les "
"lletres apareixeran suavitzades en el diàleg d'accés."
-#: tdm-shut.cpp:49
+#: tdm-shut.cpp:48
msgid "Allow Shutdown"
msgstr "Permet aturar"
-#: tdm-shut.cpp:52
+#: tdm-shut.cpp:51
msgid "&Local:"
msgstr "&Local:"
-#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
+#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58
msgid "Everybody"
msgstr "Tothom"
-#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
+#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
msgid "Only Root"
msgstr "Tan sols root"
-#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61
+#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
msgid "Nobody"
msgstr "Ningú"
-#: tdm-shut.cpp:58
+#: tdm-shut.cpp:57
msgid "&Remote:"
msgstr "Re&mot:"
-#: tdm-shut.cpp:63
+#: tdm-shut.cpp:62
msgid ""
"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can "
"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
@@ -302,51 +342,63 @@ msgstr ""
"introduït la contrasenya de root</li> "
"<li><em>Ningú:</em> Ningú pot aturar l'ordinador fent servir TDM</li></ul>"
-#: tdm-shut.cpp:71
+#: tdm-shut.cpp:70
msgid "Commands"
msgstr "Comandaments"
-#: tdm-shut.cpp:74
+#: tdm-shut.cpp:73
msgid "H&alt:"
msgstr "A&tura:"
-#: tdm-shut.cpp:77
+#: tdm-shut.cpp:76
msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
msgstr ""
"Comandament per iniciar l'aturada del sistema. El valor típic és: /sbin/halt"
-#: tdm-shut.cpp:82
+#: tdm-shut.cpp:81
msgid "Reb&oot:"
msgstr "&Rearrenca:"
-#: tdm-shut.cpp:85
+#: tdm-shut.cpp:84
msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
msgstr ""
"Comandament per iniciar la reengegada del sistema. El valor típic és: "
"/sbin/reboot"
-#: tdm-shut.cpp:93
+#: tdm-shut.cpp:92
msgid ""
"_: boot manager\n"
"None"
msgstr "Cap"
-#: tdm-shut.cpp:94
+#: tdm-shut.cpp:93
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
-#: tdm-shut.cpp:96
+#: tdm-shut.cpp:95
msgid "Lilo"
msgstr "Lilo"
-#: tdm-shut.cpp:98
+#: tdm-shut.cpp:97
msgid "Boot manager:"
msgstr "Gestor d'arrencada:"
-#: tdm-shut.cpp:100
+#: tdm-shut.cpp:99
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
msgstr "Habilita les opcions d'arrencada en el diàleg \"Atura...\"."
+#: tdm-shut.cpp:103
+msgid "Restart X-Server with session exit"
+msgstr ""
+
+#: tdm-shut.cpp:105
+msgid ""
+"Whether the login manager should restart the local X-Server after a session "
+"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, "
+"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or "
+"artifacts."
+msgstr ""
+
#: tdm-users.cpp:81
#, c-format
msgid "Unable to create folder %1"
@@ -752,6 +804,16 @@ msgstr ""
"pantalla diferent del que està integrat a l'escriptori TDE, això podria fer "
"possible trampejar una pantalla bloquejada amb una contrasenya."
+#: tdm-conv.cpp:157
+msgid "Allow &Root Login"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:158
+msgid ""
+"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some "
+"people. Use with caution."
+msgstr ""
+
#: main.cpp:67
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
@@ -834,27 +896,27 @@ msgstr ""
"<br>Tingueu present que aquests valors són forats de seguretat per la seva "
"pròpia naturalesa, per tant empreu-los amb molt de compte."
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:192
msgid "A&ppearance"
msgstr "Aparen&ça"
-#: main.cpp:190
+#: main.cpp:196
msgid "&Font"
msgstr "&Lletra"
-#: main.cpp:194
+#: main.cpp:200
msgid "&Background"
msgstr "Fo&ns"
-#: main.cpp:198
+#: main.cpp:204
msgid "&Shutdown"
msgstr "&Aturada"
-#: main.cpp:202
+#: main.cpp:208
msgid "&Users"
msgstr "&Usuaris"
-#: main.cpp:210
+#: main.cpp:216
msgid "Con&venience"
msgstr "Con&veniència"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po
index fc3f3d04824..7bcd9556ed4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,114 +8,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix tdmrc!]"
-msgstr "[arregla el tdmrc!]"
-
-#: tdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: connexió TTY\n"
-"%1: %n connexions TTY"
-
-#: tdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Sense usar"
-
-#: tdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: tdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "Connexió X a %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Fons d'escriptori de fantasia per a tdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nom del fitxer de configuració"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Connexió &local"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menú XDMCP de la màquina"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom màquina"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Màquina:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&fegeix"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepta"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Refresca"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menú"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconegut>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Màquina %1 desconeguda"
-
-#: kgreeter.cpp:395
+#: kgreeter.cpp:595
msgid "Custom"
msgstr "A mida"
-#: kgreeter.cpp:396
+#: kgreeter.cpp:596
msgid "Failsafe"
msgstr "Seguretat baixa"
-#: kgreeter.cpp:470
+#: kgreeter.cpp:671
msgid " (previous)"
msgstr " (anterior)"
-#: kgreeter.cpp:529
+#: kgreeter.cpp:742
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@@ -123,11 +38,11 @@ msgstr ""
"El tipus de sessió '%1' que heu desat ja no és vàlid.\n"
"Si us plau, seleccioneu un nou tipus o s'usarà el 'per omissió'."
-#: kgreeter.cpp:636
+#: kgreeter.cpp:851
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Avís: això és una sessió no segura"
-#: kgreeter.cpp:638
+#: kgreeter.cpp:853
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@@ -137,300 +52,289 @@ msgstr ""
"Això significa que qualsevol pot connectar-s'hi,\n"
"obrir-hi finestres o interceptar les vostres entrades."
-#: kgreeter.cpp:691
+#: kgreeter.cpp:916
msgid "L&ogin"
msgstr "&Accés"
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menú"
+
+#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
msgid "Session &Type"
msgstr "&Tipus de sessió"
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Mètode d'&autenticació"
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
msgid "&Remote Login"
msgstr "Accés &remot"
-#: kgreeter.cpp:812
+#: kgreeter.cpp:1040
msgid "Login Failed."
msgstr "Accés fallit."
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "No es pot obrir la consola"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** No es pot obrir la font per al registre de la consola ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Commuta d'usuari"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "R&einicia el servidor X"
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer de tema %1"
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Tanca la connexió"
+#: themer/tdmthemer.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "No es pot analitzar el fitxer de tema %1"
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Accés de co&nsola"
+#: themer/tdmlabel.cpp:214
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Atura..."
+#: themer/tdmlabel.cpp:215
+msgid "Session Type"
+msgstr "Tipus de sessió"
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: themer/tdmlabel.cpp:216
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+#: themer/tdmlabel.cpp:217
+msgid "&Administration"
msgstr ""
-"No s'ha carregat un connector de l'estri de benvinguda. Comproveu la "
-"configuració."
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"S'està autenticant %1 ...\n"
-"\n"
+#: themer/tdmlabel.cpp:218
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconnecta"
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (ha caducat)."
+#: themer/tdmlabel.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Power Off"
+msgstr "Apaga"
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (obligat pel root)."
+#: themer/tdmlabel.cpp:221
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspèn"
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "De moment no us està permès l'accés al sistema."
+#: themer/tdmlabel.cpp:222
+msgid "Reboot"
+msgstr "Rearrenca"
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Carpeta inici no disponible."
+#: themer/tdmlabel.cpp:223
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "Menú XDMCP"
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
-"De moment els accessos no estan permesos.\n"
-"Proveu-ho després."
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr ""
-"El vostre intèrpret de comandaments no es troba\n"
-"inclòs en /etc/shells."
+#: themer/tdmlabel.cpp:226
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "L'usuari %s es connectarà en %d segons"
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Els accessos com a root no estan permesos."
+#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Benvingut a %h"
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"El vostre compte ha caducat; contacteu amb l'administrador del sistema."
+#: themer/tdmlabel.cpp:228
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"S'ha produït una errada crítica.\n"
-"Si us plau, per a més informació mireu el fitxer(s)\n"
-"de registre del TDM o contacteu amb l'administrador\n"
-"del vostre sistema."
+#: themer/tdmlabel.cpp:229
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
+#: themer/tdmlabel.cpp:230
+msgid "Domain:"
msgstr ""
-"El vostre compte expirarà demà.\n"
-"El vostre compte expirarà en %n dies."
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "El vostre compte expirarà avui."
+#: themer/tdmlabel.cpp:231
+msgid "Login"
+msgstr "Accés"
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
+#: themer/tdmlabel.cpp:270
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"La vostra contrasenya expirarà demà.\n"
-"La vostra contrasenya expirarà en %n dies."
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "La vostra contrasenya expirarà avui."
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Fons d'escriptori de fantasia per a tdm"
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "L'autenticació ha fallat"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nom del fitxer de configuració"
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"L'usuari autenticat (%1) no es correspon amb el sol·licitat (%2).\n"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Connexió automàtica en 1 segon ...\n"
-"Connexió automàtica en %n segons ..."
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Connexió &local"
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Avís: Majúscules bloquejades"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menú XDMCP de la màquina"
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Canvi fallit"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom màquina"
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Accés fallit"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Estatus"
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "El tema no es pot usar amb el mètode d'autenticació '%1'."
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Màquina:"
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "S'està canviant el segment d'autenticació"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&fegeix"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepta"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Refresca"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconegut>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Màquina %1 desconeguda"
-#: tdmshutdown.cpp:92
+#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
msgstr "Cal l'autorització de root."
-#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
msgid "&Schedule..."
msgstr "&Planifica..."
-#: tdmshutdown.cpp:246
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Tipus d'aturada"
+
+#: tdmshutdown.cpp:253
msgid "Shutdown Type"
msgstr "Tipus d'aturada"
-#: tdmshutdown.cpp:250
+#: tdmshutdown.cpp:257
msgid "&Turn off computer"
msgstr "A&paga l'ordinador"
-#: tdmshutdown.cpp:254
+#: tdmshutdown.cpp:261
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Reinicia l'ordinador"
-#: tdmshutdown.cpp:282
+#: tdmshutdown.cpp:289
msgid "Scheduling"
msgstr "S'està planificant"
-#: tdmshutdown.cpp:286
+#: tdmshutdown.cpp:293
msgid "&Start:"
msgstr "&Inici:"
-#: tdmshutdown.cpp:289
+#: tdmshutdown.cpp:296
msgid "T&imeout:"
msgstr "Exp&iració:"
-#: tdmshutdown.cpp:291
+#: tdmshutdown.cpp:298
msgid "&Force after timeout"
msgstr "&Força-ho després de l'espera"
-#: tdmshutdown.cpp:340
+#: tdmshutdown.cpp:347
msgid "Entered start date is invalid."
msgstr "La data d'inici introduïda no és vàlida."
-#: tdmshutdown.cpp:349
+#: tdmshutdown.cpp:356
msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr "La data d'expiració introduïda no és vàlida."
-#: tdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "A&paga l'ordinador"
-
-#: tdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Reinicia l'ordinador"
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Inici:"
-#: tdmshutdown.cpp:504
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
"%1 (current)"
msgstr "%1 (actual)"
-#: tdmshutdown.cpp:608
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "A&paga l'ordinador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "A&paga l'ordinador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Reinicia l'ordinador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:819
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Apaga l'ordinador"
-#: tdmshutdown.cpp:611
+#: tdmshutdown.cpp:822
msgid "Switch to Console"
msgstr "Canvia a la consola"
-#: tdmshutdown.cpp:613
+#: tdmshutdown.cpp:824
msgid "Restart Computer"
msgstr "Reinicia l'ordinador"
-#: tdmshutdown.cpp:615
+#: tdmshutdown.cpp:826
msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr "<br>(Arrencada següent: %1)"
-#: tdmshutdown.cpp:627
+#: tdmshutdown.cpp:838
msgid "Abort active sessions:"
msgstr "Avorta les sessions actives:"
-#: tdmshutdown.cpp:628
+#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr "No teniu permisos per a avortar les sessions actives:"
-#: tdmshutdown.cpp:635
+#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
msgstr "Sessió"
-#: tdmshutdown.cpp:636
+#: tdmshutdown.cpp:847
msgid "Location"
msgstr "Localització"
-#: tdmshutdown.cpp:667
+#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr "Avorta l'aturada pendent:"
-#: tdmshutdown.cpp:668
+#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr "No teniu permisos per a avortar l'aturada pendent:"
-#: tdmshutdown.cpp:674
+#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
msgstr "ara"
-#: tdmshutdown.cpp:680
+#: tdmshutdown.cpp:891
msgid "infinite"
msgstr "infinit"
-#: tdmshutdown.cpp:686
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
@@ -442,23 +346,23 @@ msgstr ""
"Inici: %3\n"
"Expiració: %4"
-#: tdmshutdown.cpp:691
+#: tdmshutdown.cpp:902
msgid "console user"
msgstr "usuari consola"
-#: tdmshutdown.cpp:693
+#: tdmshutdown.cpp:904
msgid "control socket"
msgstr "socket de control"
-#: tdmshutdown.cpp:696
+#: tdmshutdown.cpp:907
msgid "turn off computer"
msgstr "apaga l'ordinador"
-#: tdmshutdown.cpp:697
+#: tdmshutdown.cpp:908
msgid "restart computer"
msgstr "reengega l'ordinador"
-#: tdmshutdown.cpp:700
+#: tdmshutdown.cpp:911
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -467,7 +371,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Arrencada següent: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:703
+#: tdmshutdown.cpp:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -476,89 +380,217 @@ msgstr ""
"\n"
"Després de l'expiració: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:705
+#: tdmshutdown.cpp:916
msgid "abort all sessions"
msgstr "avorta totes les sessions"
-#: tdmshutdown.cpp:707
+#: tdmshutdown.cpp:918
msgid "abort own sessions"
msgstr "avorta les sessions pròpies"
-#: tdmshutdown.cpp:708
+#: tdmshutdown.cpp:919
msgid "cancel shutdown"
msgstr "cancel·la l'aturada"
-#: themer/tdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+"No s'ha carregat un connector de l'estri de benvinguda. Comproveu la "
+"configuració."
-#: themer/tdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Tipus de sessió"
+#: kgverify.cpp:442
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"S'està autenticant %1 ...\n"
+"\n"
-#: themer/tdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (ha caducat)."
-#: themer/tdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconnecta"
+#: kgverify.cpp:447
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (obligat pel root)."
-#: themer/tdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Apaga"
+#: kgverify.cpp:448
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "De moment no us està permès l'accés al sistema."
-#: themer/tdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspèn"
+#: kgverify.cpp:449
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Carpeta inici no disponible."
-#: themer/tdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Rearrenca"
+#: kgverify.cpp:450
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"De moment els accessos no estan permesos.\n"
+"Proveu-ho després."
-#: themer/tdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Menú XDMCP"
+#: kgverify.cpp:451
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr ""
+"El vostre intèrpret de comandaments no es troba\n"
+"inclòs en /etc/shells."
-#: themer/tdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Teniu les majúscules activades."
+#: kgverify.cpp:452
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Els accessos com a root no estan permesos."
-#: themer/tdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "L'usuari %s es connectarà en %d segons"
+#: kgverify.cpp:453
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"El vostre compte ha caducat; contacteu amb l'administrador del sistema."
-#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#: kgverify.cpp:463
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"S'ha produït una errada crítica.\n"
+"Si us plau, per a més informació mireu el fitxer(s)\n"
+"de registre del TDM o contacteu amb l'administrador\n"
+"del vostre sistema."
+
+#: kgverify.cpp:489
#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Benvingut a %h"
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"El vostre compte expirarà demà.\n"
+"El vostre compte expirarà en %n dies."
-#: themer/tdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+#: kgverify.cpp:490
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "El vostre compte expirarà avui."
-#: themer/tdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: kgverify.cpp:497
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"La vostra contrasenya expirarà demà.\n"
+"La vostra contrasenya expirarà en %n dies."
-#: themer/tdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Accés"
+#: kgverify.cpp:498
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "La vostra contrasenya expirarà avui."
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
+#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "L'autenticació ha fallat"
+
+#: kgverify.cpp:702
msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"L'usuari autenticat (%1) no es correspon amb el sol·licitat (%2).\n"
-#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#: kgverify.cpp:995
#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer de tema %1"
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Connexió automàtica en 1 segon ...\n"
+"Connexió automàtica en %n segons ..."
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Avís: Majúscules bloquejades"
+
+#: kgverify.cpp:1009
+msgid "Change failed"
+msgstr "Canvi fallit"
+
+#: kgverify.cpp:1011
+msgid "Login failed"
+msgstr "Accés fallit"
+
+#: kgverify.cpp:1045
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "El tema no es pot usar amb el mètode d'autenticació '%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1100
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "S'està canviant el segment d'autenticació"
+
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tdmconfig.cpp:141
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[arregla el tdmrc!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:156
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: connexió TTY\n"
+"%1: %n connexions TTY"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid "Unused"
+msgstr "Sense usar"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:171
#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "No es pot analitzar el fitxer de tema %1"
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "Connexió X a %1"
+
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Commuta d'usuari"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "R&einicia el servidor X"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Tanca la connexió"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Accés de co&nsola"
+
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Atura..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "No es pot obrir la consola"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** No es pot obrir la font per al registre de la consola ***"
+
+#~ msgid "You have got caps lock on."
+#~ msgstr "Teniu les majúscules activades."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/trashapplet.po
index 58afa4544dd..d74fc7d6955 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/trashapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/trashapplet.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po
index c722e7d5b66..fe86d3627db 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,10 +28,85 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"
-#: activation.cpp:695
+#: activation.cpp:738
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "La finestra '%1' demana atenció."
+#: client.cpp:2004
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"twin: sembla que ja hi ha un gestor de finestres executant-se. No s'ha engegat "
+"twin.\n"
+
+#: main.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
+msgstr "twin: hi ha hagut una fallada durant l'inicialització; s'està avortant"
+
+#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"--replace)\n"
+msgstr ""
+"twin: no s'ha pogut reclamar la selecció del gestor, hi ha un altre wm "
+"executant-se? (proveu l'ús de --replace)\n"
+
+#: main.cpp:237
+msgid "TDE window manager"
+msgstr "El gestor de finestres TDE"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "Disable configuration options"
+msgstr "Deshabilita les opcions de configuració"
+
+#: main.cpp:242
+msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
+msgstr ""
+"Substitueix el gestor de finestres conforme amb ICCCM2.0 que ja s'executa"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "Do not start composition manager"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
+msgid "TWin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2005, The TDE Developers"
+
+#: main.cpp:325
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
+
+#: plugins.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "TWin: "
+msgstr "KWin: "
+
+#: plugins.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"TWin will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ara KWin sortirà..."
+
+#: tabbox.cpp:53
+msgid "*** No Windows ***"
+msgstr "*** Sense finestres ***"
+
#: twinbindings.cpp:18
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -48,430 +124,469 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Passa per les finestres (a la inversa)"
#: twinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application"
+msgstr "Passa per les finestres"
+
+#: twinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
+msgstr "Passa per les finestres (a la inversa)"
+
+#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Passa pels escriptoris"
-#: twinbindings.cpp:24
+#: twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Passa pels escriptoris (a la inversa)"
-#: twinbindings.cpp:25
+#: twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Passa per la llista d'escriptoris"
-#: twinbindings.cpp:26
+#: twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Passa per la llista d'escriptoris (a la inversa)"
-#: twinbindings.cpp:28
+#: twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: twinbindings.cpp:29
+#: twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Menú d'operacions de finestra"
-#: twinbindings.cpp:30
+#: twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: twinbindings.cpp:32
+#: twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximitza la finestra"
-#: twinbindings.cpp:34
+#: twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maximitza la finestra en vertical"
-#: twinbindings.cpp:36
+#: twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maximitza la finestra en horitzontal"
-#: twinbindings.cpp:38
+#: twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimitza la finestra"
-#: twinbindings.cpp:40
+#: twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "Plega la finestra"
-#: twinbindings.cpp:42
+#: twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "Mou la finestra"
-#: twinbindings.cpp:44
+#: twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "Dimensiona la finestra"
-#: twinbindings.cpp:46
+#: twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "Puja la finestra"
-#: twinbindings.cpp:48
+#: twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "Abaixa la finestra"
-#: twinbindings.cpp:50
+#: twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Commuta eleva/abaixa finestra"
-#: twinbindings.cpp:51
+#: twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Fes de la finestra una pantalla completa"
-#: twinbindings.cpp:53
+#: twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Oculta la vora de la finestra"
-#: twinbindings.cpp:55
+#: twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Conserva la finestra per sobre de les altres"
-#: twinbindings.cpp:57
+#: twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Conserva la finestra per sota de les altres"
-#: twinbindings.cpp:59
+#: twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Activa la finestra que demana atenció"
-#: twinbindings.cpp:60
+#: twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Drecera d'arranjament de finestra"
-#: twinbindings.cpp:61
+#: twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Empaqueta la finestra a la dreta"
-#: twinbindings.cpp:63
+#: twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Empaqueta la finestra a l'esquerra"
-#: twinbindings.cpp:65
+#: twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Empaqueta la finestra a dalt"
-#: twinbindings.cpp:67
+#: twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Empaqueta la finestra a baix"
-#: twinbindings.cpp:69
+#: twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "Empaqueta la finestra creixent horitzontalment"
-#: twinbindings.cpp:71
+#: twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "Empaqueta la finestra creixent verticalment"
-#: twinbindings.cpp:73
+#: twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "Empaqueta la finestra encongint horitzontalment"
-#: twinbindings.cpp:75
+#: twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "Empaqueta la finestra encongint verticalment"
-#: twinbindings.cpp:78
+#: twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "Finestra i escriptori"
-#: twinbindings.cpp:79
+#: twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Conserva la finestra a tots els escriptoris"
-#: twinbindings.cpp:81
+#: twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "Finestra a l'escriptori 1"
-#: twinbindings.cpp:82
+#: twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "Finestra a l'escriptori 2"
-#: twinbindings.cpp:83
+#: twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "Finestra a l'escriptori 3"
-#: twinbindings.cpp:84
+#: twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "Finestra a l'escriptori 4"
-#: twinbindings.cpp:85
+#: twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "Finestra a l'escriptori 5"
-#: twinbindings.cpp:86
+#: twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "Finestra a l'escriptori 6"
-#: twinbindings.cpp:87
+#: twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "Finestra a l'escriptori 7"
-#: twinbindings.cpp:88
+#: twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "Finestra a l'escriptori 8"
-#: twinbindings.cpp:89
+#: twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "Finestra a l'escriptori 9"
-#: twinbindings.cpp:90
+#: twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "Finestra a l'escriptori 10"
-#: twinbindings.cpp:91
+#: twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "Finestra a l'escriptori 11"
-#: twinbindings.cpp:92
+#: twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "Finestra a l'escriptori 12"
-#: twinbindings.cpp:93
+#: twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "Finestra a l'escriptori 13"
-#: twinbindings.cpp:94
+#: twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "Finestra a l'escriptori 14"
-#: twinbindings.cpp:95
+#: twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "Finestra a l'escriptori 15"
-#: twinbindings.cpp:96
+#: twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "Finestra a l'escriptori 16"
-#: twinbindings.cpp:97
+#: twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "Finestra a l'escriptori 17"
-#: twinbindings.cpp:98
+#: twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "Finestra a l'escriptori 18"
-#: twinbindings.cpp:99
+#: twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "Finestra a l'escriptori 19"
-#: twinbindings.cpp:100
+#: twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "Finestra a l'escriptori 20"
-#: twinbindings.cpp:101
+#: twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Finestra a l'escriptori següent"
-#: twinbindings.cpp:102
+#: twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Finestra a l'escriptori anterior"
-#: twinbindings.cpp:103
+#: twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Envia la finestra un escriptori a la dreta"
-#: twinbindings.cpp:104
+#: twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Envia la finestra un escriptori a l'esquerra"
-#: twinbindings.cpp:105
+#: twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Envia la finestra un escriptori amunt"
-#: twinbindings.cpp:106
+#: twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Envia la finestra un escriptori avall"
-#: twinbindings.cpp:108
+#: twinbindings.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 0"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 1"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 2"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 3"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 4"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 5"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 6"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 7"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Window to Next Screen"
+msgstr "Finestra a l'escriptori següent"
+
+#: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Canvi d'escriptori"
-#: twinbindings.cpp:109
+#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "Canvia a l'escriptori 1"
-#: twinbindings.cpp:110
+#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "Canvia a l'escriptori 2"
-#: twinbindings.cpp:111
+#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "Canvia a l'escriptori 3"
-#: twinbindings.cpp:112
+#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "Canvia a l'escriptori 4"
-#: twinbindings.cpp:113
+#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "Canvia a l'escriptori 5"
-#: twinbindings.cpp:114
+#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "Canvia a l'escriptori 6"
-#: twinbindings.cpp:115
+#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "Canvia a l'escriptori 7"
-#: twinbindings.cpp:116
+#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "Canvia a l'escriptori 8"
-#: twinbindings.cpp:117
+#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "Canvia a l'escriptori 9"
-#: twinbindings.cpp:118
+#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "Canvia a l'escriptori 10"
-#: twinbindings.cpp:119
+#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "Canvia a l'escriptori 11"
-#: twinbindings.cpp:120
+#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "Canvia a l'escriptori 12"
-#: twinbindings.cpp:121
+#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "Canvia a l'escriptori 13"
-#: twinbindings.cpp:122
+#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "Canvia a l'escriptori 14"
-#: twinbindings.cpp:123
+#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "Canvia a l'escriptori 15"
-#: twinbindings.cpp:124
+#: twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "Canvia a l'escriptori 16"
-#: twinbindings.cpp:125
+#: twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "Canvia a l'escriptori 17"
-#: twinbindings.cpp:126
+#: twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "Canvia a l'escriptori 18"
-#: twinbindings.cpp:127
+#: twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "Canvia a l'escriptori 19"
-#: twinbindings.cpp:128
+#: twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "Canvia a l'escriptori 20"
-#: twinbindings.cpp:129
+#: twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Canvia a l'escriptori següent"
-#: twinbindings.cpp:130
+#: twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Canvia a l'escriptori anterior"
-#: twinbindings.cpp:131
+#: twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Canvia un escriptori a la dreta"
-#: twinbindings.cpp:132
+#: twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Canvia un escriptori a l'esquerra"
-#: twinbindings.cpp:133
+#: twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Canvia un escriptori amunt"
-#: twinbindings.cpp:134
+#: twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Canvia un escriptori avall"
-#: twinbindings.cpp:137
+#: twinbindings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 0"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 10"
+
+#: twinbindings.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 1"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 1"
+
+#: twinbindings.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 2"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 2"
+
+#: twinbindings.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 3"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 3"
+
+#: twinbindings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 4"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 4"
+
+#: twinbindings.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 5"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 5"
+
+#: twinbindings.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 6"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 6"
+
+#: twinbindings.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 7"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 7"
+
+#: twinbindings.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Next Screen"
+msgstr "Canvia a l'escriptori següent"
+
+#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Emulació del ratolí"
-#: twinbindings.cpp:138
+#: twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr "Mata la finestra"
-#: twinbindings.cpp:139
+#: twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr "Instantània de finestra"
-#: twinbindings.cpp:140
+#: twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "Instantània d'escriptori"
-#: twinbindings.cpp:145
+#: twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloqueja les dreceres locals"
-#: main.cpp:65
-msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr ""
-"twin: sembla que ja hi ha un gestor de finestres executant-se. No s'ha engegat "
-"twin.\n"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: hi ha hagut una fallada durant l'inicialització; s'està avortant"
-
-#: main.cpp:101
-msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"twin: no s'ha pogut reclamar la selecció del gestor, hi ha un altre wm "
-"executant-se? (proveu l'ús de --replace)\n"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "TDE window manager"
-msgstr "El gestor de finestres TDE"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "Deshabilita les opcions de configuració"
-
-#: main.cpp:187
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr ""
-"Substitueix el gestor de finestres conforme amb ICCCM2.0 que ja s'executa"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:265
-msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, The TDE Developers"
-
-#: main.cpp:269
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "KWin: "
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Ara KWin sortirà..."
-
-#: tabbox.cpp:55
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** Sense finestres ***"
-
#: useractions.cpp:62
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Conserva per sobre de les &altres"
@@ -488,72 +603,86 @@ msgstr "&Pantalla completa"
msgid "&No Border"
msgstr "&Sense vores"
-#: useractions.cpp:69
+#: useractions.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Shad&ow"
+msgstr "Plega"
+
+#: useractions.cpp:70
msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "Drecera de fine&stra..."
-#: useractions.cpp:70
+#: useractions.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Suspend Application"
+msgstr "Arranjament d'aplicació e&special..."
+
+#: useractions.cpp:73
+msgid "&Resume Application"
+msgstr ""
+
+#: useractions.cpp:75
msgid "&Special Window Settings..."
msgstr "Arranjament de finestra e&special..."
-#: useractions.cpp:71
+#: useractions.cpp:76
msgid "&Special Application Settings..."
msgstr "Arranjament d'aplicació e&special..."
-#: useractions.cpp:73
+#: useractions.cpp:78
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vançat"
-#: useractions.cpp:80
+#: useractions.cpp:85
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Inicialitza l'opacitat al valor per omissió"
-#: useractions.cpp:82
+#: useractions.cpp:87
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Llisqueu-ho per a establir l'opacitat de la finestra"
-#: useractions.cpp:89
+#: useractions.cpp:94
msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacitat"
-#: useractions.cpp:92
+#: useractions.cpp:97
msgid "&Move"
msgstr "&Mou"
-#: useractions.cpp:93
+#: useractions.cpp:98
msgid "Re&size"
msgstr "Dimen&siona"
-#: useractions.cpp:94
+#: useractions.cpp:99
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimitza"
-#: useractions.cpp:95
+#: useractions.cpp:100
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximitza"
-#: useractions.cpp:96
+#: useractions.cpp:101
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Ombra"
-#: useractions.cpp:103
+#: useractions.cpp:108
msgid "Configur&e Window Behavior..."
msgstr "Configura el comportament de fin&estra..."
-#: useractions.cpp:198
+#: useractions.cpp:209
msgid "To &Desktop"
msgstr "&A l'escriptori"
-#: useractions.cpp:211
+#: useractions.cpp:222
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tots els escriptoris"
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
+#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Escriptori %1"
-#: workspace.cpp:2397
+#: workspace.cpp:2754
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
@@ -564,7 +693,7 @@ msgstr ""
"Sense la vora no podreu tornar-la a habilitar usant el ratolí: per a fer-ho "
"useu el menú d'operacions de finestra, activat usant la drecera de teclat %1."
-#: workspace.cpp:2409
+#: workspace.cpp:2766
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
@@ -576,15 +705,7 @@ msgstr ""
"no podreu tornar-lo a deshabilitar usant el ratolí: per a fer-ho useu el menú "
"d'operacions de finestra, activat usant la drecera de teclat %1."
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
-msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
-msgstr ""
-"El gestor Composite no s'ha pogut engegar.\\nAssegureu-vos de tenir \"konpmgr\" "
-"a un directori del $PATH."
-
-#: workspace.cpp:2506
+#: workspace.cpp:2899
msgid ""
"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
"for this session."
@@ -592,22 +713,25 @@ msgstr ""
"El gestor Composite ha petat dos cops en un minut i per tant es deshabilita "
"durant aquesta sessió."
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
+#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Ha fallat el gestor Composite"
-#: workspace.cpp:2546
+#: workspace.cpp:2941
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>"
+"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
+"file.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>kompmgr ha fallat en obrir la pantalla</b> "
"<br>Probablement hi ha una entrada de pantalla no vàlida al vostre "
"~/.xcompmgrrc.</qt>"
-#: workspace.cpp:2548
+#: workspace.cpp:2943
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
+"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>"
"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
"<br></qt>"
@@ -617,7 +741,7 @@ msgstr ""
"<br>Obteniu un XOrg posterior al 6.8 des de www.freedesktop.org."
"<br></qt>"
-#: workspace.cpp:2550
+#: workspace.cpp:2945
msgid ""
"<qt><b>Composite extension not found</b>"
"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
@@ -634,7 +758,7 @@ msgstr ""
"<br>Opció \"Composite\" \"Enable\""
"<br>EndSection</i></qt>"
-#: workspace.cpp:2555
+#: workspace.cpp:2950
msgid ""
"<qt><b>Damage extension not found</b>"
"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
@@ -643,7 +767,7 @@ msgstr ""
"<br><i>Heu</i> d'usar XOrg posterior al 6.8 per a què funcionin la "
"translucidesa i les ombres.</qt>"
-#: workspace.cpp:2557
+#: workspace.cpp:2952
msgid ""
"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
@@ -653,7 +777,8 @@ msgstr ""
"translucidesa i les ombres.</qt>"
#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
msgstr "Utilitat d'ajuda KWin"
#: killer/killer.cpp:67
@@ -680,55 +805,55 @@ msgstr "Finalitza"
msgid "Keep Running"
msgstr "Continua l'execució"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
+#: lib/kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vista de la decoració %1</b></center>"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
+#: lib/kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops"
msgstr "No a tots els escriptoris"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
msgstr "A tots els escriptoris"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
+#: lib/kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
msgid "Do not keep above others"
msgstr "No conservis sobre les altres"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+#: lib/kcommondecoration.cpp:621
msgid "Keep above others"
msgstr "Conserva sobre les altres"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
msgid "Do not keep below others"
msgstr "No conservis sota les altres"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
+#: lib/kcommondecoration.cpp:614
msgid "Keep below others"
msgstr "Conserva sota les altres"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
msgid "Unshade"
msgstr "Desplega"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
msgid "Shade"
msgstr "Plega"
@@ -743,5 +868,12 @@ msgstr ""
"L'endollable de decoració per omissió està fet malbé i no s'ha pogut carregar."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "La biblioteca %1 no és un endollable KWin."
+
+#~ msgid "KWin"
+#~ msgstr "KWin"
+
+#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory."
+#~ msgstr "El gestor Composite no s'ha pogut engegar.\\nAssegureu-vos de tenir \"konpmgr\" a un directori del $PATH."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_clients.po
index e2a723f0d49..fedb420642c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -6,119 +6,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quars"
+
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr ""
"Dibuixa els marcs de la finestra emprant els colors de la barra de &títol"
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Si se selecciona, les vores de les finestres es dibuixen emprant els colors de "
-"la barra del títol; altrament, es dibuixen emprant els colors de vora normals."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Dibuixa la nansa de &dimensionament"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Si se selecciona, les decoracions es dibuixen amb una \"nansa d'agafar\" a "
-"l'angle inferior dret de les finestres; altrament no es dibuixa cap nansa."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Valors d'accions"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Clic doble al botó de menú:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "No facis res"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimitza la finestra"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Plega la finestra"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Tanca la finestra"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
+#: quartz/config/config.cpp:42
msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
-"Es pot associar una acció al doble clic al botó de menú. Si dubteu, deixeu-ho a "
-"cap."
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "No a tots els escriptoris"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "A tots els escriptoris"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimitza"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximitza"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "Desplega"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "Plega"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensiona"
+"Si se selecciona, les vores de decoració de finestra es dibuixen usant els "
+"colors de la barra de títol. Altrament es dibuixen usant els colors normals de "
+"vora."
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>Vista prèvia de B II</center></b>"
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Quartz &extra pla"
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Decoracions de finestra Quartz amb una barra de títol molt xicoteta."
#: default/config/config.cpp:40
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
@@ -157,144 +79,192 @@ msgstr ""
"high-color. Altrament no es dibuixen gradients."
#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "TDE2"
-msgstr "TDE2"
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Vista prèvia de Keramik</b></center>"
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Sistema modern"
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Manté sobre les altres"
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "Mo&stra la nansa de redimensionament de la finestra"
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Manté sota les altres"
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"Si se selecciona, totes les finestres es dibuixaran amb una nansa de "
+"redimensionament a l'angle inferior dret. Això facilita el redimensionament, "
+"especialment per a ratolins de bola i d'altres substituts del ratolí als "
+"portàtils."
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "Aquí podeu canviar la mida de la nansa de redimensionament."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Xicoteta"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "Instal·la un tema KWM"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "Camí a un fitxer de configuració de tema"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
msgstr "<center><b>Tema KWM</b></center>"
+#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Sticky"
msgstr "Fixa"
+#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimitza"
+
+#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
+#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximitza"
+
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Unsticky"
msgstr "Desfixa"
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Instal·la un tema KWM"
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Camí a un fitxer de configuració de tema"
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portàtil"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "No a tots els escriptoris"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "On all desktops"
+msgstr "A tots els escriptoris"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Mostra la ico&na de la finestra al peu de la bombolla"
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Unshade"
+msgstr "Desplega"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si desitgeu que la icona de la finestra es mostri al peu "
-"de la bombolla a la vora del text la barra de títol."
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Shade"
+msgstr "Plega"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Dibuixa &petits peus de bombolla a les finestres actives"
+#: b2/b2client.cpp:353
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensiona"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
+#: b2/b2client.cpp:391
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Vista prèvia de B II</center></b>"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si desitgeu que el peu de la bombolla tinga la mateixa "
-"mida a les finestres actives i inactives. Aquesta opció és molt útil per a "
-"portàtils o pantalles de baixa resolució on desitgeu maximitzar la quantitat "
-"d'espai disponible pels continguts de la finestra."
+"Si se selecciona, les vores de les finestres es dibuixen emprant els colors de "
+"la barra del títol; altrament, es dibuixen emprant els colors de vora normals."
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Dibuixa les barres de &nansa a sota de les finestres"
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "Dibuixa la nansa de &dimensionament"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: b2/config/config.cpp:51
msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si desitgeu una barra d'agafar dibuixada a sota de les "
-"finestres. Quan aquesta opció no estiga seleccionada, en el seu lloc només es "
-"mostrarà una vora fina."
+"Si se selecciona, les decoracions es dibuixen amb una \"nansa d'agafar\" a "
+"l'angle inferior dret de les finestres; altrament no es dibuixa cap nansa."
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Usa &text ombrejat"
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Valors d'accions"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Clic doble al botó de menú:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No facis res"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimitza la finestra"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Plega la finestra"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Tanca la finestra"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si desitgeu que la barra de títol tinga un aspecte 3D amb "
-"una ombra al seu darrera."
+"Es pot associar una acció al doble clic al botó de menú. Si dubteu, deixeu-ho a "
+"cap."
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Diàleg de configuració"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Title &Alignment"
msgstr "&Alineació de títol"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Colored window border"
msgstr "Vora de finestra colorejada"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
@@ -303,14 +273,30 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si la vora de la finestra s'ha de pintar del color de la "
"barra de títol. Altrament es pintarà del color del fons."
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Usa &text ombrejat"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si desitgeu que la barra de títol tinga un aspecte 3D amb "
+"una ombra al seu darrera."
+
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr "Anima els botons"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
@@ -320,13 +306,13 @@ msgstr ""
"del ratolí passi per sobre i tornin a l'estat normal quan s'allunyi."
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Tanca les finestres amb doble clic al botó menú"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
@@ -335,62 +321,80 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si desitgeu que les finestres es tanquin quan feu doble "
"clic sobre el botó menú, com a Microsoft Windows."
-#: quartz/config/config.cpp:42
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Mostra la ico&na de la finestra al peu de la bombolla"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
-"Si se selecciona, les vores de decoració de finestra es dibuixen usant els "
-"colors de la barra de títol. Altrament es dibuixen usant els colors normals de "
-"vora."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Quartz &extra pla"
+"Marqueu aquesta opció si desitgeu que la icona de la finestra es mostri al peu "
+"de la bombolla a la vora del text la barra de títol."
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Decoracions de finestra Quartz amb una barra de títol molt xicoteta."
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Dibuixa &petits peus de bombolla a les finestres actives"
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Quars"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si desitgeu que el peu de la bombolla tinga la mateixa "
+"mida a les finestres actives i inactives. Aquesta opció és molt útil per a "
+"portàtils o pantalles de baixa resolució on desitgeu maximitzar la quantitat "
+"d'espai disponible pels continguts de la finestra."
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "Mo&stra la nansa de redimensionament de la finestra"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Dibuixa les barres de &nansa a sota de les finestres"
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
-"Si se selecciona, totes les finestres es dibuixaran amb una nansa de "
-"redimensionament a l'angle inferior dret. Això facilita el redimensionament, "
-"especialment per a ratolins de bola i d'altres substituts del ratolí als "
-"portàtils."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "Aquí podeu canviar la mida de la nansa de redimensionament."
+"Marqueu aquesta opció si desitgeu una barra d'agafar dibuixada a sota de les "
+"finestres. Quan aquesta opció no estiga seleccionada, en el seu lloc només es "
+"mostrarà una vora fina."
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Xicoteta"
+#: keramik/keramik.cpp:965
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Vista prèvia de Keramik</b></center>"
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjana"
+#: keramik/keramik.cpp:1113
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Manté sobre les altres"
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
+#: keramik/keramik.cpp:1122
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Manté sota les altres"
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Sistema modern"
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Portàtil"
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
+#~ msgid "TDE2"
+#~ msgstr "TDE2"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_lib.po
index c47f800732d..e4dff0e19c4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_lib.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_lib.po
@@ -5,77 +5,79 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_lib\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: kcommondecoration.cpp:265
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap biblioteca dels endollables de decoració de finestra."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"L'endollable de decoració per omissió està fet malbé i no s'ha pogut carregar."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
+msgstr "La biblioteca %1 no és un endollable KWin."
+
+#: kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vista prèvia de %1</b></center>"
-#: kcommondecoration.cpp:329
+#: kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529
+#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops"
msgstr "No a tots els escriptoris"
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530
+#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
msgstr "A tots els escriptoris"
-#: kcommondecoration.cpp:364
+#: kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
-#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516
+#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
+#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
msgid "Do not keep above others"
msgstr "No conservis sobre les altres"
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-#: kcommondecoration.cpp:596
+#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
+#: kcommondecoration.cpp:621
msgid "Keep above others"
msgstr "Conserva sobre les altres"
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589
+#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:614
msgid "Do not keep below others"
msgstr "No conservis sota les altres"
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579
-#: kcommondecoration.cpp:589
+#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:604
+#: kcommondecoration.cpp:614
msgid "Keep below others"
msgstr "Conserva sota les altres"
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541
+#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:566
msgid "Unshade"
msgstr "Desplega"
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542
+#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:567
msgid "Shade"
msgstr "Plega"
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap biblioteca dels endollables de decoració de finestra."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"L'endollable de decoració per omissió està fet malbé i no s'ha pogut carregar."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "La biblioteca %1 no és un endollable KWin."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/useraccount.po
index f2b4fe90d53..17a27265dd0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/useraccount.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/useraccount.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Hi ha hagut un error en desar la imatge: %1"
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
msgstr "El vostre administrador no permet canviar la vostra imatge."
-#: main.cpp:334
+#: main.cpp:333
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/blinken.po
index 36f8ca78c71..3e42161909b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,10 +37,11 @@ msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Sons desactivats"
#: blinken.cpp:78
+#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
"does not support any of the characters of your language, please translate that "
-"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
"translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kalzium.po
index 802b546265b..7262570c595 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4841,11 +4842,11 @@ msgstr "&Exporta l'espectre com a imatge"
msgid "Save Spectrum"
msgstr "Desa l'espectre"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr "No s'ha pogut desar l'espectre"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kanagram.po
index 7276fb610f9..7816a6ab2c8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,7 +68,8 @@ msgid "About Kanagram"
msgstr "Quant a Kanagram"
#: kanagram.cpp:270
-msgid "About TDE"
+#, fuzzy
+msgid "About KDE"
msgstr "Quant a TDE"
#: kanagram.cpp:277
@@ -87,19 +89,19 @@ msgid "Quit Kanagram"
msgstr "Surt de Kanagram"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
+#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
+#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularis"
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
+#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "Matèria nova"
@@ -327,163 +329,163 @@ msgstr "Consell:"
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr "La pista seleccionada: Afegiu una pista per ajudar a endevinar el mot."
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Kanagram us permet baixar-vos dades noves\n"
+"d'internet.\n"
+"\n"
+"Si esteu connectats a internet, premeu\n"
+"el botó per a obtenir nous fitxers de vocabulari."
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "Descarrega vocabularis nous"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Crea nou"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "Crea un nou vocabulari."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "Edita el vocabulari seleccionat."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "Esborra el vocabulari seleccionat."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "La llista de vocabularis instal·lats."
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
"is shown."
msgstr ""
"Aquest ajust us permet d'especificar la durada en pantalla del rètol d'ajuda."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Hints"
msgstr "Consells"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto-hide hints after:"
msgstr "Auto-oculta els rètols al cap de:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
msgstr "No auto-ocultis els rètols"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "3 Seconds"
msgstr "3 segons"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "5 Seconds"
msgstr "5 segons"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "7 Seconds"
msgstr "7 segons"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "9 Seconds"
msgstr "9 segons"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Options"
msgstr "Opcions del vocabulari"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Play using:"
msgstr "Juga emprant:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Use standard fonts"
msgstr "Usa lletres estàndard"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
msgstr "Empra una lletra estàndard per la pissarra/interfície."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Get Chalk Font"
msgstr "Obtingues la lletra \"Chalk\" (Guix)"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Use sou&nds"
msgstr "Empra els so&ns"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr "Activa/desactiva els sons."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "Crea nou"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "Crea un nou vocabulari."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "Edita el vocabulari seleccionat."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "Esborra el vocabulari seleccionat."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "La llista de vocabularis instal·lats."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Kanagram us permet baixar-vos dades noves\n"
-"d'internet.\n"
-"\n"
-"Si esteu connectats a internet, premeu\n"
-"el botó per a obtenir nous fitxers de vocabulari."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "Descarrega vocabularis nous"
-
#: vocabedit.cpp:117
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Voleu desar els canvis?"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kbruch.po
index 41fff008771..0144fdce90c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -8,15 +8,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "David Sanchez Garcia,Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "davidsg@guplu.homelinux.net,astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
+
#: exercisecompare.cpp:90
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr "Premeu aquest botó per canviar el signe de comparació."
@@ -68,21 +81,9 @@ msgstr "CORRECTE"
msgid "N&ext Task"
msgstr "Tasca S&egüent"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "David Sanchez Garcia,Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "davidsg@guplu.homelinux.net,astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Aprendre càlcul de fraccions"
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
msgid "Enter the numerator of your result"
@@ -101,19 +102,17 @@ msgstr ""
"Premeu aquest botó per comprovar el vostre resultat. El botó no funcionarà si "
"no heu introduït cap resultat."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "En aquest exercici heu de solucionar una tasca donada amb fraccions."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "En aquest exercici heu de convertir un nombre en una fracció."
-#: taskview.cpp:170
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"En aquest exercici heu de solucionar la tasca generada. Heu d'introduir el "
-"numerador i el denominador. Podeu ajustar la dificultat de la tasca amb les "
-"caixes de la barra d'eines. No oblideu reduir el resultat!"
+"En aquest exercici heu de convertir un nombre donat en una fracció introduint "
+"el numerador i el denominador. No oblideu reduir el resultat!"
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
@@ -133,16 +132,6 @@ msgstr ""
"Sempre heu d'entrar els vostres resultats simplificats. Aquesta tasca serà "
"comptabilitzada com a no resolta correctament."
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Aprendre càlcul de fraccions"
-
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -439,6 +428,30 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Arranjament del visor de tasques"
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "En aquest exercici heu de solucionar una tasca donada amb fraccions."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"En aquest exercici heu de solucionar la tasca generada. Heu d'introduir el "
+"numerador i el denominador. Podeu ajustar la dificultat de la tasca amb les "
+"caixes de la barra d'eines. No oblideu reduir el resultat!"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr "/"
+
#: exercisefactorize.cpp:121
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -576,15 +589,3 @@ msgstr ""
"fet. Podeu reiniciar les estadístiques prement el botó inferior. Si no voleu "
"veure les estadístiques podeu usar la barra vertical de l'esquerra per reduir "
"la mida d'aquesta part de la finestra."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "En aquest exercici heu de convertir un nombre en una fracció."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"En aquest exercici heu de convertir un nombre donat en una fracció introduint "
-"el numerador i el denominador. No oblideu reduir el resultat!"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/keduca.po
index 726fd29ada5..5a6b0aad19d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -7,205 +7,189 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 13:14+0100\n"
"Last-Translator: David Gil <al016950@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: keducabuilder/main.cpp:26
-msgid "Form-based tests and exams builder"
-msgstr "Constructor de tests i exàmens basats en formularis"
-
-#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
-msgid "File to load"
-msgstr "Fitxer a carregar"
-
-#: keducabuilder/main.cpp:37
-msgid "KEducaBuilder"
-msgstr "KEducaBuilder"
-
-#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
-msgid "Maintainer 2002-2004"
-msgstr "Mantenidor 2002-2004"
-
-#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
-msgid "Various fixes and cleanups"
-msgstr "Algunes correccions i neteges"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
-#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
-msgid "Icons"
-msgstr "Icones"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+#: kcontrolheader.cpp:30
msgid "Document Information"
msgstr "Informació del document"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Description and rules of the project."
msgstr "Descripció i regles del projecte."
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Nivell:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "Imatge"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Default picture:"
msgstr "Imatge per omissió:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Web page:"
msgstr "Pàgina web:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Correu electrònic:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+#: kcontrolheader.cpp:340
msgid "Computers"
msgstr "Ordinadors"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Test with Question Points"
msgstr "Test amb preguntes puntuades"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Test with Answers Points"
msgstr "Test amb respostes puntuades"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+#: kcontrolheader.cpp:349
msgid "Slidershow"
msgstr "Presentació"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+#: kcontrolheader.cpp:350
msgid "Exam"
msgstr "Examen"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+#: kcontrolheader.cpp:351
msgid "Psychotechnic Test"
msgstr "Test psicotècnic"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+#: kcontrolheader.cpp:354
msgid "Easy"
msgstr "Fàcil"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+#: kcontrolheader.cpp:355
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+#: kcontrolheader.cpp:356
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+#: kcontrolheader.cpp:357
msgid "Supreme"
msgstr "Suprem"
-#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
+#: keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "Obre &galeria..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
+#: keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "Informació del document"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
+#: keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
+#: keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
+#: keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "A&munt"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
+#: keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "A&vall"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
+#: keducabuilder.cpp:139
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "Benvingut a KEduca!"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
+#: keducabuilder.cpp:140
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
@@ -213,39 +197,39 @@ msgstr ""
"Afegiu una nova pregunta emprant el menú Edita o seleccionant una de les icones "
"de la part superior."
-#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
+#: keducabuilder.cpp:151
msgid "Open Educa File"
msgstr "Obre un fitxer Educa"
-#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
+#: keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr "Respostes"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
+#: keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "Imatge de la pregunta"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
+#: keducabuilder.cpp:228
msgid "Question point"
msgstr "Punt de la pregunta"
-#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
+#: keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
+#: keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds</p>"
msgstr " segons</p>"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
+#: keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "Pista"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
+#: keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "Explicació"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
+#: keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -253,19 +237,19 @@ msgstr ""
"S'ha modificat el document \"%1\".\n"
"Desitgeu desar-lo?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
+#: keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "Desitgeu desar el document?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
+#: keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "Comprimeix el fitxer"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
+#: keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "Desa el document com a"
-#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+#: keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -273,11 +257,11 @@ msgstr ""
"Ja existeix un document amb aquest nom.\n"
"Desitgeu sobreescriure'l?"
-#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+#: keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
+#: keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
@@ -287,20 +271,20 @@ msgstr ""
"mateixa carpeta que el document.\n"
"Desitgeu copiar les imatges?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "Copia imatges"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "No les copiïs"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
+#: keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimeix %1"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -312,11 +296,11 @@ msgstr ""
"Primer haureu d'omplir la informació del document\n"
"(hi haurà prou amb la descripció)"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "Informació completa del document..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
+#: keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -326,235 +310,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Primer haureu d'inserir una pregunta."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
+#: keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "Insereix pregunta"
-#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
msgid "You need to specify the file to open!"
msgstr "És necessari que especifiqueu el fitxer a obrir!"
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
-msgid "Modify Question"
-msgstr "Modifica la pregunta"
-
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
-msgid "Add Questions"
-msgstr "Afegeix preguntes"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "Cert"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "Fals"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
-
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
-msgid "You need to specify a server!"
-msgstr "És necessari que especifiqueu un servidor!"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:41
-msgid "Various Settings"
-msgstr "Arranjament divers"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:56
-msgid "Show results of the answer after press next"
-msgstr "Mostra els resultats de les respostes després de prémer Següent"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:60
-msgid "Show results when finish the test"
-msgstr "Mostra els resultats en finalitzar el test"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:64
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
-#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Show questions in random order"
-msgstr "Mostra les preguntes en ordre aleatori"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
-#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show answers in random order"
-msgstr "Mostra les respostes en ordre aleatori"
-
-#: keduca/main.cpp:25
-msgid "Form-based tests and exams"
-msgstr "Tests i exàmens basats en formularis"
-
-#: keduca/main.cpp:36
-msgid "KEduca"
-msgstr "KEduca"
-
-#: keduca/main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Mantenidor actual"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:59
-msgid "KEducaPart"
-msgstr "KEducaPart"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:60
-msgid "KEduca KParts Component"
-msgstr "Component KParts de KEduca"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:71
-msgid "&Start Test"
-msgstr "&Inicia el test"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
-msgid "&Next >>"
-msgstr "&Següent >>"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:89
-msgid "&Save Results..."
-msgstr "De&sa els resultats..."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:151
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Desa els resultats com a"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:192
-msgid "Save failed."
-msgstr "El desat ha fallat."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Question %1"
-msgstr "Pregunta %1"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Punts"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:267
-msgid ""
-"You have %1 seconds to complete this question.\n"
-"\n"
-"Press OK when you are ready."
-msgstr ""
-"Disposeu de %1 segons per completar aquesta pregunta.\n"
-"\n"
-"Quan estigueu preparat premeu Bé."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:376
-msgid "Result"
-msgstr "Resultat"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:445
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:446
-msgid "Correct questions"
-msgstr "Preguntes correctes"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:448
-msgid "Incorrect questions"
-msgstr "Preguntes incorrectes"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:452
-msgid "Total points"
-msgstr "Punts totals"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:453
-msgid "Correct points"
-msgstr "Punts correctes"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:455
-msgid "Incorrect points"
-msgstr "Punts incorrectes"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:460
-msgid "Total time"
-msgstr "Temps total"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:462
-msgid "Time in tests"
-msgstr "Temps en les proves"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:487
-msgid "The answer is: "
-msgstr "La resposta és: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:489
-msgid "The correct answer is: "
-msgstr "La resposta correcta és: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:495
-msgid "Your answer was: "
-msgstr "La vostra resposta ha estat: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:550
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
-#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
-#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
-#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: keduca/kquestion.cpp:56
-msgid "%v seconds left"
-msgstr "Us queden %v"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -573,56 +344,56 @@ msgstr ""
"<p>Només la pregunta i el tipus són obligatoris.</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "&Pregunta:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Tipus:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "I&matge:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "Pu&nt:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "Te&mps:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "P&ista:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "&Explicació:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -641,140 +412,285 @@ msgstr ""
"<p>Només la resposta i el valor són obligatoris.</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "&Resposta:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "&Valor:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183
+#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "Cert"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "&Punts:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
-#: rc.cpp:95
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Punts"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Mou am&unt"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
-#: rc.cpp:98
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Mou a&vall"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
-#: rc.cpp:101
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Informació</b>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "Editor - Inici"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "Obre un document &existent:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "Obre un document &recent:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "Obre amb el navegador de galeries d'internet"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
-#: rc.cpp:161
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "Inicia un &nou document"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galeria"
+#: main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "Constructor de tests i exàmens basats en formularis"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Adreça:"
+#: main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "Fitxer a carregar"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Add Server"
-msgstr "&Afegeix servidor"
+#: main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaBuilder"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidors"
+#: main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor original"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
+#: main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "Mantenidor 2002-2004"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Open"
-msgstr "&Obre"
+#: main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "Algunes correccions i neteges"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "KEduca Config Dialog"
-msgstr "Diàleg de configuració de KEduca"
+#: main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "Icones"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Results"
-msgstr "Mostra els resultats"
+#: kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "Modifica la pregunta"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "At the end of the test"
-msgstr "Al final del test"
+#: kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "Afegeix preguntes"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "After answering each question"
-msgstr "Després de contestar cada pregunta"
+#~ msgid "You need to specify a server!"
+#~ msgstr "És necessari que especifiqueu un servidor!"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Ordering"
-msgstr "S'està ordenant"
+#~ msgid "Various Settings"
+#~ msgstr "Arranjament divers"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Show results of the answer after press next"
+#~ msgstr "Mostra els resultats de les respostes després de prémer Següent"
+
+#~ msgid "Show results when finish the test"
+#~ msgstr "Mostra els resultats en finalitzar el test"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordre"
+
+#~ msgid "Show questions in random order"
+#~ msgstr "Mostra les preguntes en ordre aleatori"
+
+#~ msgid "Show answers in random order"
+#~ msgstr "Mostra les respostes en ordre aleatori"
+
+#~ msgid "Form-based tests and exams"
+#~ msgstr "Tests i exàmens basats en formularis"
+
+#~ msgid "KEduca"
+#~ msgstr "KEduca"
+
+#~ msgid "Current Maintainer"
+#~ msgstr "Mantenidor actual"
+
+#~ msgid "KEducaPart"
+#~ msgstr "KEducaPart"
+
+#~ msgid "KEduca KParts Component"
+#~ msgstr "Component KParts de KEduca"
+
+#~ msgid "&Start Test"
+#~ msgstr "&Inicia el test"
+
+#~ msgid "&Next >>"
+#~ msgstr "&Següent >>"
+
+#~ msgid "&Save Results..."
+#~ msgstr "De&sa els resultats..."
+
+#~ msgid "Save Results As"
+#~ msgstr "Desa els resultats com a"
+
+#~ msgid "Save failed."
+#~ msgstr "El desat ha fallat."
+
+#~ msgid "Question %1"
+#~ msgstr "Pregunta %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK when you are ready."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disposeu de %1 segons per completar aquesta pregunta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quan estigueu preparat premeu Bé."
+
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "Resultat"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Estadístiques"
+
+#~ msgid "Correct questions"
+#~ msgstr "Preguntes correctes"
+
+#~ msgid "Incorrect questions"
+#~ msgstr "Preguntes incorrectes"
+
+#~ msgid "Total points"
+#~ msgstr "Punts totals"
+
+#~ msgid "Correct points"
+#~ msgstr "Punts correctes"
+
+#~ msgid "Incorrect points"
+#~ msgstr "Punts incorrectes"
+
+#~ msgid "Total time"
+#~ msgstr "Temps total"
+
+#~ msgid "Time in tests"
+#~ msgstr "Temps en les proves"
+
+#~ msgid "The answer is: "
+#~ msgstr "La resposta és: "
+
+#~ msgid "The correct answer is: "
+#~ msgstr "La resposta correcta és: "
+
+#~ msgid "Your answer was: "
+#~ msgstr "La vostra resposta ha estat: "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Títol"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipus"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#~ msgid "%v seconds left"
+#~ msgstr "Us queden %v"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Galeria"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adreça:"
+
+#~ msgid "&Add Server"
+#~ msgstr "&Afegeix servidor"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Servidors"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adreça"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Obre"
+
+#~ msgid "KEduca Config Dialog"
+#~ msgstr "Diàleg de configuració de KEduca"
+
+#~ msgid "Show Results"
+#~ msgstr "Mostra els resultats"
+
+#~ msgid "At the end of the test"
+#~ msgstr "Al final del test"
+
+#~ msgid "After answering each question"
+#~ msgstr "Després de contestar cada pregunta"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "S'està ordenant"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kgeography.po
index f643ad95d13..b38f437f30e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 23:38+0000\n"
"Last-Translator: Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/khangman.po
index 2e41350d579..c780c3126bd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,6 +31,18 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "\"FET\""
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Antoni Bella Perez,David Gil Oliva"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bella5@teleline.es,al016950@yahoo.es"
+
#: khangmanview.cpp:66
msgid "G&uess"
msgstr "Pr&ova"
@@ -88,155 +101,100 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat el fitxer $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2!\n"
"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació!"
-#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Perez,David Gil Oliva"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,al016950@yahoo.es"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Classical hangman game for TDE"
-msgstr "El clàssic joc del penjat per a TDE"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KHangMan"
-msgstr "KHangMan"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Mantenidor anterior"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Actual maintainer, author"
-msgstr "Mantenidora actual, autora"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gràfics"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
-msgstr ""
-"Fitxer de dades en suec, codi d'ajuda, imatges transparents i correccions a la "
-"traducció"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Nature theme background"
-msgstr "Tema de fons Natura"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Blue theme background, icons"
-msgstr "Tema de fons blau, icones"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Spanish data files"
-msgstr "Fitxers de dades en espanyol"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Danish data files"
-msgstr "Fitxers de dades en danès"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Finnish data files"
-msgstr "Fitxers de dades en finlandès"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Brazilian Portuguese data files"
-msgstr "Fitxers de dades en portuguès brasiler"
+#: khangman.cpp:77
+msgid "&New"
+msgstr "&Nova"
-#: main.cpp:68
-msgid "Catalan data files"
-msgstr "Fitxers de dades en català"
+#: khangman.cpp:78
+msgid "Play with a new word"
+msgstr "Juga amb una paraula nova"
-#: main.cpp:70
-msgid "Italian data files"
-msgstr "Fitxers de dades en italià"
+#: khangman.cpp:81
+msgid "&Get Words in New Language..."
+msgstr "&Obté paraules en un idioma nou..."
-#: main.cpp:72
-msgid "Dutch data files"
-msgstr "Fitxers de dades en holandès"
+#: khangman.cpp:85
+msgid "Le&vel"
+msgstr "Ni&vell"
-#: main.cpp:74
-msgid "Czech data files"
-msgstr "Fitxers de dades en txec"
+#: khangman.cpp:86
+msgid "Choose the level"
+msgstr "Escolliu el nivell"
-#: main.cpp:76
-msgid "Hungarian data files"
-msgstr "Fitxers de dades en hongarès"
+#: khangman.cpp:87
+msgid "Choose the level of difficulty"
+msgstr "Escolliu el nivell de dificultat"
-#: main.cpp:78
-msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
-msgstr "Fitxers de dades en noruec (Bokmål)"
+#: khangman.cpp:91
+msgid "&Language"
+msgstr "&Idioma"
-#: main.cpp:80
-msgid "Tajik data files"
-msgstr "Fitxers de dades en tajik"
+#: khangman.cpp:100
+msgid "L&ook"
+msgstr "&Aspecte"
-#: main.cpp:82
-msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
-msgstr "Fitxers de dades en serbi (ciríl·lic i llatí)"
+#: khangman.cpp:101
+msgid "&Sea Theme"
+msgstr "Tema &marí"
-#: main.cpp:84
-msgid "Slovenian data files"
-msgstr "Fitxers de dades en eslovè"
+#: khangman.cpp:102
+msgid "&Desert Theme"
+msgstr "Tema del &desert"
-#: main.cpp:86
-msgid "Portuguese data files"
-msgstr "Fitxers de dades en portuguès"
+#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
+msgid "Choose the look and feel"
+msgstr "Escolliu l'aspecte i comportament"
-#: main.cpp:88
-msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
-msgstr "Fitxers de dades en noruec (Nynorsk)"
+#: khangman.cpp:148
+msgid "First letter upper case"
+msgstr "Primera lletra en majúscules"
-#: main.cpp:90
-msgid "Turkish data files"
-msgstr "Fitxers de dades en turc"
+#: khangman.cpp:243
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ciríl·lic"
-#: main.cpp:92
-msgid "Russian data files"
-msgstr "Fitxers de dades en rus"
+#: khangman.cpp:247
+msgid "Latin"
+msgstr "Llatí"
-#: main.cpp:94
-msgid "Bulgarian data files"
-msgstr "Fitxers de dades en búlgar"
+#: khangman.cpp:371
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: main.cpp:96
-msgid "Irish (Gaelic) data files"
-msgstr "Fitxers de dades en irlandès (gaèlic)"
+#: khangman.cpp:378
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomes"
-#: main.cpp:98
-msgid "Softer Hangman Pictures"
-msgstr "Imatges suaus del penjat"
+#. i18n: file timerdlg.ui line 24
+#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Timers"
+msgstr "Temporitzadors"
-#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
-msgid "Coding help"
-msgstr "Codi d'ajuda"
+#: khangman.cpp:437
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
+"check your installation."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el fitxer $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt;\n"
+"comproveu la instal·lació!"
-#: main.cpp:106
-msgid "Coding help, fixed a lot of things"
-msgstr "Ajuda en la programació, esmenar un munt de coses"
+#: khangman.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Insereix el caràcter %1"
-#: main.cpp:108
-msgid "SVG icon"
-msgstr "Icona SVG"
+#: khangman.cpp:534
+msgid "Hint on right-click"
+msgstr "Consell amb el botó dret"
-#: main.cpp:110
-msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
-msgstr "Codi per generar les icones dels caràcters a la barra d'eines"
+#: khangman.cpp:536
+msgid "Hint available"
+msgstr "Consell disponible"
-#: main.cpp:112
-msgid "Code cleaning"
-msgstr "Neteja del codi"
+#: khangman.cpp:542
+msgid "Type accented letters"
+msgstr "Escriu les lletres accentuades"
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
@@ -441,12 +399,6 @@ msgstr ""
"nova o guanyada. Si no està activada, no hi haurà cap so a KHangMan.\n"
" Per defecte no hi ha cap so."
-#. i18n: file timerdlg.ui line 24
-#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Timers"
-msgstr "Temporitzadors"
-
#. i18n: file timerdlg.ui line 64
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
@@ -508,91 +460,140 @@ msgstr "Principal"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caràcters especials"
-#: khangman.cpp:77
-msgid "&New"
-msgstr "&Nova"
+#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
+msgid "seconds"
+msgstr "segons"
-#: khangman.cpp:78
-msgid "Play with a new word"
-msgstr "Juga amb una paraula nova"
+#: main.cpp:32
+msgid "Classical hangman game for TDE"
+msgstr "El clàssic joc del penjat per a TDE"
-#: khangman.cpp:81
-msgid "&Get Words in New Language..."
-msgstr "&Obté paraules en un idioma nou..."
+#: main.cpp:44
+msgid "KHangMan"
+msgstr "KHangMan"
-#: khangman.cpp:85
-msgid "Le&vel"
-msgstr "Ni&vell"
+#: main.cpp:48
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Mantenidor anterior"
-#: khangman.cpp:86
-msgid "Choose the level"
-msgstr "Escolliu el nivell"
+#: main.cpp:50
+msgid "Actual maintainer, author"
+msgstr "Mantenidora actual, autora"
-#: khangman.cpp:87
-msgid "Choose the level of difficulty"
-msgstr "Escolliu el nivell de dificultat"
+#: main.cpp:52
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gràfics"
-#: khangman.cpp:91
-msgid "&Language"
-msgstr "&Idioma"
+#: main.cpp:54
+msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
+msgstr ""
+"Fitxer de dades en suec, codi d'ajuda, imatges transparents i correccions a la "
+"traducció"
-#: khangman.cpp:100
-msgid "L&ook"
-msgstr "&Aspecte"
+#: main.cpp:56
+msgid "Nature theme background"
+msgstr "Tema de fons Natura"
-#: khangman.cpp:101
-msgid "&Sea Theme"
-msgstr "Tema &marí"
+#: main.cpp:58
+msgid "Blue theme background, icons"
+msgstr "Tema de fons blau, icones"
-#: khangman.cpp:102
-msgid "&Desert Theme"
-msgstr "Tema del &desert"
+#: main.cpp:60
+msgid "Spanish data files"
+msgstr "Fitxers de dades en espanyol"
-#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
-msgid "Choose the look and feel"
-msgstr "Escolliu l'aspecte i comportament"
+#: main.cpp:62
+msgid "Danish data files"
+msgstr "Fitxers de dades en danès"
-#: khangman.cpp:148
-msgid "First letter upper case"
-msgstr "Primera lletra en majúscules"
+#: main.cpp:64
+msgid "Finnish data files"
+msgstr "Fitxers de dades en finlandès"
-#: khangman.cpp:243
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ciríl·lic"
+#: main.cpp:66
+msgid "Brazilian Portuguese data files"
+msgstr "Fitxers de dades en portuguès brasiler"
-#: khangman.cpp:247
-msgid "Latin"
-msgstr "Llatí"
+#: main.cpp:68
+msgid "Catalan data files"
+msgstr "Fitxers de dades en català"
-#: khangman.cpp:371
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: main.cpp:70
+msgid "Italian data files"
+msgstr "Fitxers de dades en italià"
-#: khangman.cpp:378
-msgid "Languages"
-msgstr "Idiomes"
+#: main.cpp:72
+msgid "Dutch data files"
+msgstr "Fitxers de dades en holandès"
-#: khangman.cpp:437
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
-"check your installation."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el fitxer $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt;\n"
-"comproveu la instal·lació!"
+#: main.cpp:74
+msgid "Czech data files"
+msgstr "Fitxers de dades en txec"
-#: khangman.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Insereix el caràcter %1"
+#: main.cpp:76
+msgid "Hungarian data files"
+msgstr "Fitxers de dades en hongarès"
-#: khangman.cpp:534
-msgid "Hint on right-click"
-msgstr "Consell amb el botó dret"
+#: main.cpp:78
+msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
+msgstr "Fitxers de dades en noruec (Bokmål)"
-#: khangman.cpp:536
-msgid "Hint available"
-msgstr "Consell disponible"
+#: main.cpp:80
+msgid "Tajik data files"
+msgstr "Fitxers de dades en tajik"
-#: khangman.cpp:542
-msgid "Type accented letters"
-msgstr "Escriu les lletres accentuades"
+#: main.cpp:82
+msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
+msgstr "Fitxers de dades en serbi (ciríl·lic i llatí)"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Slovenian data files"
+msgstr "Fitxers de dades en eslovè"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Portuguese data files"
+msgstr "Fitxers de dades en portuguès"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
+msgstr "Fitxers de dades en noruec (Nynorsk)"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Turkish data files"
+msgstr "Fitxers de dades en turc"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Russian data files"
+msgstr "Fitxers de dades en rus"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Bulgarian data files"
+msgstr "Fitxers de dades en búlgar"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Irish (Gaelic) data files"
+msgstr "Fitxers de dades en irlandès (gaèlic)"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Softer Hangman Pictures"
+msgstr "Imatges suaus del penjat"
+
+#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
+msgid "Coding help"
+msgstr "Codi d'ajuda"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Coding help, fixed a lot of things"
+msgstr "Ajuda en la programació, esmenar un munt de coses"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Icona SVG"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
+msgstr "Codi per generar les icones dels caràcters a la barra d'eines"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Code cleaning"
+msgstr "Neteja del codi"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kig.po
index db0f759e737..9c3b993ede1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kig.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -291,13 +292,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio"
msgstr "&Mantingues la relació d'aspecte"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Show grid"
msgstr "Mostra la graella"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "Mostra els eixos"
@@ -1576,15 +1577,15 @@ msgstr "Punt fix"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Introduïu les coordenades per al nou punt."
-#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "El fitxer \"%1\" ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriure"
@@ -2150,7 +2151,7 @@ msgstr "Canvia l'estil del punt"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Canvia l'estil de l'objecte"
-#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
msgid "U&nhide All"
msgstr "&Mostra-ho tot"
@@ -4332,115 +4333,115 @@ msgstr "Elimina %1 objectes"
msgid "Add %1 Objects"
msgstr "Afegeix %1 objectes"
-#: kig/kig_part.cpp:84
+#: kig/kig_part.cpp:82
msgid "KigPart"
msgstr "KigPart"
-#: kig/kig_part.cpp:98
+#: kig/kig_part.cpp:96
msgid "&Set Coordinate System"
msgstr "Estableix el &sistema de coordenades"
-#: kig/kig_part.cpp:132
+#: kig/kig_part.cpp:130
msgid "Kig Options"
msgstr "Opcions de Kig"
-#: kig/kig_part.cpp:224
+#: kig/kig_part.cpp:222
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverteix la selecció"
-#: kig/kig_part.cpp:233
+#: kig/kig_part.cpp:231
msgid "&Delete Objects"
msgstr "&Esborra els objectes"
-#: kig/kig_part.cpp:235
+#: kig/kig_part.cpp:233
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Elimina els objectes seleccionats"
-#: kig/kig_part.cpp:238
+#: kig/kig_part.cpp:236
msgid "Cancel Construction"
msgstr "Cancel·la la construcció"
-#: kig/kig_part.cpp:241
+#: kig/kig_part.cpp:239
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
msgstr "Cancel·la la construcció de l'objecte que s'està construint"
-#: kig/kig_part.cpp:247
+#: kig/kig_part.cpp:245
msgid "Show all hidden objects"
msgstr "Mostra tots els objectes ocults"
-#: kig/kig_part.cpp:251
+#: kig/kig_part.cpp:249
msgid "&New Macro..."
msgstr "&Nova macro..."
-#: kig/kig_part.cpp:253
+#: kig/kig_part.cpp:251
msgid "Define a new macro"
msgstr "Defineix una nova macro"
-#: kig/kig_part.cpp:256
+#: kig/kig_part.cpp:254
msgid "Manage &Types..."
msgstr "&Gestiona els tipus..."
-#: kig/kig_part.cpp:258
+#: kig/kig_part.cpp:256
msgid "Manage macro types."
msgstr "Gestiona els tipus macro."
-#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
msgid "Zoom in on the document"
msgstr "Apropa el document"
-#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
msgid "Zoom out of the document"
msgstr "Allunya el document"
-#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
msgid "Recenter the screen on the document"
msgstr "Torna a centrar la pantalla al document"
-#: kig/kig_part.cpp:290
+#: kig/kig_part.cpp:288
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
msgid "View this document full-screen."
msgstr "Mostra el document a pantalla completa."
-#: kig/kig_part.cpp:299
+#: kig/kig_part.cpp:297
msgid "&Select Shown Area"
msgstr "&Seleccioneu l'àrea mostrada"
-#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
msgstr "Seleccioneu l'àrea que voleu que es mostri a la finestra."
-#: kig/kig_part.cpp:305
+#: kig/kig_part.cpp:303
msgid "S&elect Zoom Area"
msgstr "S&eleccioneu àrea de zoom"
-#: kig/kig_part.cpp:311
+#: kig/kig_part.cpp:309
msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostra la &graella"
-#: kig/kig_part.cpp:313
+#: kig/kig_part.cpp:311
msgid "Show or hide the grid."
msgstr "Mostra o oculta la graella."
-#: kig/kig_part.cpp:317
+#: kig/kig_part.cpp:315
msgid "Show &Axes"
msgstr "Mostra els ei&xos"
-#: kig/kig_part.cpp:319
+#: kig/kig_part.cpp:317
msgid "Show or hide the axes."
msgstr "Mostra o oculta els eixos."
-#: kig/kig_part.cpp:323
+#: kig/kig_part.cpp:321
msgid "Wear Infrared Glasses"
msgstr "Posa't ulleres d'infrarojos"
-#: kig/kig_part.cpp:325
+#: kig/kig_part.cpp:323
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
msgstr "Habilita/deshabilita la visibilitat d'objectes ocults."
-#: kig/kig_part.cpp:373
+#: kig/kig_part.cpp:371
msgid ""
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
"entered the correct path."
@@ -4448,11 +4449,11 @@ msgstr ""
"El fitxer \"%1\" que heu intentat obrir no existeix. Si us plau verifiqueu que "
"la ruta que heu introduït és correcta."
-#: kig/kig_part.cpp:375
+#: kig/kig_part.cpp:373
msgid "File Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
-#: kig/kig_part.cpp:390
+#: kig/kig_part.cpp:388
msgid ""
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
"support this format. If you think the format in question would be worth "
@@ -4465,11 +4466,11 @@ msgstr ""
"mailto:toscano.pino@tiscali.it o fer el treball vós mateix i enviar-me un "
"pedaç."
-#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
msgid "Format Not Supported"
msgstr "Format no acceptat"
-#: kig/kig_part.cpp:437
+#: kig/kig_part.cpp:435
msgid ""
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
"Kig's format instead?"
@@ -4477,11 +4478,11 @@ msgstr ""
"Kig no accepta desar a cap altre format que no sigui el seu propi. Voleu desar "
"al format de Kig?"
-#: kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:437
msgid "Save Kig Format"
msgstr "Desa en format de Kig"
-#: kig/kig_part.cpp:612
+#: kig/kig_part.cpp:610
msgid ""
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
@@ -4489,11 +4490,11 @@ msgstr ""
"*.kig|Documents Kig (*.kig)\n"
"*.kigz|Documents Kig comprimits (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:790
+#: kig/kig_part.cpp:780
msgid "Print Geometry"
msgstr "Imprimeix la geometria"
-#: kig/kig_part.cpp:863
+#: kig/kig_part.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"_n: Hide %n Object\n"
@@ -4502,7 +4503,7 @@ msgstr ""
"Oculta %n objecte\n"
"Oculta %n objectes"
-#: kig/kig_part.cpp:882
+#: kig/kig_part.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"_n: Show %n Object\n"
@@ -4615,15 +4616,15 @@ msgstr "Estableix sistema de coordenades euclidià"
msgid "Set Polar Coordinate System"
msgstr "Estableix sistema de coordenades polar"
-#: modes/typesdialog.cpp:82
+#: modes/typesdialog.cpp:84
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
-#: modes/typesdialog.cpp:85
+#: modes/typesdialog.cpp:87
msgid "E&xport..."
msgstr "E&xporta..."
-#: modes/typesdialog.cpp:141
+#: modes/typesdialog.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
@@ -4632,11 +4633,11 @@ msgstr ""
"Esteu segur de voler esborrar aquest tipus?\n"
"Esteu segur de voler esborrar aquests %n tipus?"
-#: modes/typesdialog.cpp:142
+#: modes/typesdialog.cpp:144
msgid "Are You Sure?"
msgstr "Esteu segur?"
-#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
msgid ""
"*.kigt|Kig Types Files\n"
"*|All Files"
@@ -4644,15 +4645,15 @@ msgstr ""
"*.kigt|Fitxers de tipus Kig\n"
"*|Tots els fitxers"
-#: modes/typesdialog.cpp:168
+#: modes/typesdialog.cpp:170
msgid "Export Types"
msgstr "Exporta tipus"
-#: modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:185
msgid "Import Types"
msgstr "Importa tipus"
-#: modes/typesdialog.cpp:234
+#: modes/typesdialog.cpp:236
msgid ""
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
"Please select only the type you want to edit and try again."
@@ -4660,7 +4661,7 @@ msgstr ""
"Hi ha més d'un tipus seleccionat. Només podeu editar un tipus alhora. Si us "
"plau seleccioneu només el tipus que voleu editar i intenteu-ho de nou."
-#: modes/typesdialog.cpp:237
+#: modes/typesdialog.cpp:239
msgid "More Than One Type Selected"
msgstr "Més d'un tipus seleccionat"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kiten.po
index c271664db56..3469c5f6ddc 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klatin.po
index c486af13a93..405f41bb8fb 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klatin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klatin.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klettres.po
index a972b526dc5..3530c895129 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:30+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po
index bf3adf10c61..afd2ff7ec94 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -8,213 +8,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "El fitxer no existeix."
-
-#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
-#: kparametereditor.cpp:195
-msgid "An error appeared when opening this file"
-msgstr "Hi ha hagut un error en obrir aquest fitxer"
-
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer"
-
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "El fitxer té un número de versió desconegut"
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
-#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:3095
-#, no-c-format
-msgid "automatic"
-msgstr "automàtic"
-
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "La funció %1 no s'ha pogut carregar"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr ""
-"El valor mínim de l'interval ha de ser inferior al valor màxim de l'interval"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la funció"
-
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "Botó de desplaçament %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "Botó de desplaçament núm. %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"Moveu el botó de desplaçament per canviar el paràmetre del gràfic de funció "
-"connectat amb aquest botó de desplaçament."
-
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "Canvia el valor mí&nim"
-
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "Canvia el valor mà&xim"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "Canvia el valor mínim"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "Escriviu un nou valor mínim pel botó de desplaçament:"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "Canvia el valor màxim"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "Escriviu un nou valor màxim pel botó de desplaçament:"
-
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "Arranjament de KmPlot"
-
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "Imprimeix la taula de capçalera"
-
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fons transparent"
-
-#: parser.cpp:534
-msgid "This function is depending on an other function"
-msgstr "Aquesta funció depèn d'una altra funció"
-
-#: parser.cpp:961
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Syntax error"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"Error de sintaxi"
-
-#: parser.cpp:964
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Missing parenthesis"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"Falta un parèntesi"
-
-#: parser.cpp:967
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Function name unknown"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"Nom de funció desconegut"
-
-#: parser.cpp:970
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Void function variable"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"Variable sense funció"
-
-#: parser.cpp:973
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Too many functions"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"Massa funcions"
-
-#: parser.cpp:976
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Token-memory overflow"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"Sobreeiximent de la memòria de tokens"
-
-#: parser.cpp:979
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Stack overflow"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"Sobreeiximent de la pila"
-
-#: parser.cpp:982
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Name of function not free."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"El nom de la funció no està lliure."
-
-#: parser.cpp:985
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"recursive function not allowed."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"No es permeten funcions recursives."
-
-#: parser.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Could not find a defined constant at position %1."
-msgstr "No s'ha pogut trobar una constant definida a la posició %1."
-
-#: parser.cpp:991
-msgid "Empty function"
-msgstr "Funció buida"
-
-#: parser.cpp:993
-msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
-msgstr "No es permeten lletres en majúscules al nom de la funció."
-
-#: parser.cpp:995
-msgid "Function could not be found."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la funció."
-
-#: parser.cpp:997
-msgid "The expression must not contain user-defined constants."
-msgstr "L'expressió no ha d'usar constants definides per l'usuari."
-
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "Si us plau introduïu un nom de constant vàlid entre A i Z."
-
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "La constant ja existeix."
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -227,41 +30,41 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es,orestes@tsc.upc.edu"
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "Traçador de funcions matemàtiques per a TDE"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la part de KmPlot."
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor original"
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|Fitxers KmPlot (*.fkt)\n"
+"*|Tots els fitxers"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "IGU"
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Error a l'extensió."
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Diverses millores"
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "No s'està executant cap altra instància de Kmplot"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "icona svg"
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmPlot"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "opcions de línia d'ordres, tipus MIME"
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"Escolliu a quina instància de KmPlot\n"
+"voleu copiar la funció:"
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "No es permeten funcions recursives"
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "Hi ha hagut un error durant la transferència"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -283,6 +86,15 @@ msgstr "El valor %1 ja existeix."
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "*.txt|Fitxer de text pla"
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "El fitxer no existeix."
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr "Hi ha hagut un error en obrir aquest fitxer"
+
#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
@@ -468,10 +280,21 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a function"
msgstr "Si us plau escolliu una funció"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr ""
+"El valor mínim de l'interval ha de ser inferior al valor màxim de l'interval"
+
#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
msgstr "Si us plau inseriu un interval mínim i màxim entre %1 i %2"
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la funció"
+
#: kminmax.cpp:301
msgid "You must choose a parameter for that function"
msgstr "Heu d'escollir un paràmetre per a aquesta funció"
@@ -528,18 +351,6 @@ msgstr "Escolliu un paràmetre"
msgid "Choose a parameter to use:"
msgstr "Escolliu un paràmetre a usar:"
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la part de KmPlot."
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|Fitxers KmPlot (*.fkt)\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
msgid "New Function Plot"
msgstr "Nou gràfic de funció"
@@ -558,6 +369,273 @@ msgstr "Nou gràfic paramètric"
msgid "New Polar Plot"
msgstr "Nou gràfic polar"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Coordenades"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Edita el sistema de coordenades"
+
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "No es permeten funcions recursives"
+
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Introduïu l'equació d'una funció, per exemple: f(x)=x^2"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Arranjament general"
+
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Constants"
+
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "Configura KmPlot..."
+
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xporta..."
+
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "&Sense zoom"
+
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "Zoom &rectangular"
+
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Apropa"
+
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "A&llunya"
+
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "&Centra el punt"
+
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "&Ajusta el giny a les funcions trigonomètriques"
+
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "Funcions &matemàtiques predefinides"
+
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Colors..."
+
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "&Sistema de coordenades..."
+
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "E&scalat..."
+
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&Lletres..."
+
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Sistema de coordenades I"
+
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Sistema de coordenades II"
+
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Sistema de coordenades III"
+
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "&Nou gràfic de funció..."
+
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "Nou gràfic paramètric..."
+
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "Nou gràfic polar..."
+
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "Edita els gràfics..."
+
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "&Obté el valor y..."
+
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "&Cerca el valor mínim..."
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "&Cerca el valor màxim..."
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "&Calcula la integral"
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "Edició ràpida"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí una equació de funció simple.\n"
+"Per exemple: f(x)=x^2\n"
+"Per a més opcions useu el menú Gràfic->Edita els gràfics... ."
+
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Mostra el botó de desplaçament 1"
+
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Mostra el botó de desplaçament 2"
+
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Mostra el botó de desplaçament 3"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Mostra el botó de desplaçament 4"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "Ocu&lta"
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mou"
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"S'ha modificat el gràfic.\n"
+"Voleu desar-lo?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Aquest fitxer s'ha desat amb un format de fitxer antic; si el deseu no podreu "
+"obrir-lo amb versions de Kmplot antigues. Esteu segur de voler continuar?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "Desa en el nou format"
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|Fitxers KmPlot (*.fkt)\n"
+"*|Tots els fitxers"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer"
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+"*.svg|Gràfics vectorials escalables (*.svg)\n"
+"*.bmp|Mapa de bits de 180dpi(*.bmp)\n"
+"*.png|Mapa de bits de 180dpi (*.png)"
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "No s'ha pogut desar l'URL."
+
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Imprimeix el gràfic"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Edita els colors"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Edita l'escalat"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "Edita les lletres"
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+"Les funcions paramètriques han d'estar definides al diàleg \"Nou gràfic "
+"paramètric\" que podeu trobar a la barra de menús"
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "No es permeten funcions recursives"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr ""
+"Hi ha una funció que usa aquesta constant i per tant no es pot eliminar."
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'ítem."
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Escolliu un nom"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "Escolliu un nom per a la constant:"
+
#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -828,12 +906,6 @@ msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
-#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "Ocu&lta"
-
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
@@ -2517,6 +2589,13 @@ msgstr ""
msgid "cm"
msgstr "cm"
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
+#, no-c-format
+msgid "automatic"
+msgstr "automàtic"
+
#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
#, no-c-format
@@ -3079,6 +3158,60 @@ msgstr "Pas d'allunyar"
msgid "The value the zoom-out tool should use"
msgstr "El valor que l'eina d'allunyar ha d'utilitzar"
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "Botó de desplaçament %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "Botó de desplaçament núm. %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr ""
+"Moveu el botó de desplaçament per canviar el paràmetre del gràfic de funció "
+"connectat amb aquest botó de desplaçament."
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "Canvia el valor mí&nim"
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "Canvia el valor mà&xim"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "Canvia el valor mínim"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "Escriviu un nou valor mínim pel botó de desplaçament:"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "Canvia el valor màxim"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "Escriviu un nou valor màxim pel botó de desplaçament:"
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer"
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "El fitxer té un número de versió desconegut"
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "La funció %1 no s'ha pogut carregar"
+
#: View.cpp:440 View.cpp:1783
msgid "The drawing was cancelled by the user."
msgstr "L'usuari ha cancel·lat el procés de dibuix."
@@ -3119,312 +3252,180 @@ msgstr "arrel"
msgid "Are you sure you want to remove this function?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquesta funció?"
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "Error a l'extensió."
-
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "No s'està executant cap altra instància de Kmplot"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmPlot"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"Escolliu a quina instància de KmPlot\n"
-"voleu copiar la funció:"
-
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "Hi ha hagut un error durant la transferència"
-
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr ""
-"Hi ha una funció que usa aquesta constant i per tant no es pot eliminar."
-
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'ítem."
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "Escolliu un nom"
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "Escolliu un nom per a la constant:"
-
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "Introduïu l'equació d'una funció, per exemple: f(x)=x^2"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "Arranjament general"
-
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "Constants"
-
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "Configura KmPlot..."
-
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporta..."
-
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "&Sense zoom"
-
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "Zoom &rectangular"
-
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "&Apropa"
-
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "A&llunya"
-
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "&Centra el punt"
-
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "&Ajusta el giny a les funcions trigonomètriques"
-
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "Funcions &matemàtiques predefinides"
-
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "&Colors..."
-
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "&Sistema de coordenades..."
-
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "E&scalat..."
-
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "&Lletres..."
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "Si us plau introduïu un nom de constant vàlid entre A i Z."
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "Sistema de coordenades I"
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "La constant ja existeix."
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "Sistema de coordenades II"
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "Sistema de coordenades III"
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "Derivades"
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "&Nou gràfic de funció..."
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "Botó de desplaçament núm. %1"
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "Nou gràfic paramètric..."
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr "Només podeu definir funcions de gràfic en aquest diàleg"
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "Nou gràfic polar..."
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr "Si us plau introduïu un valor vàlid de x"
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "Edita els gràfics..."
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr "Si us plau introduïu un valor vàlid de y"
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "&Obté el valor y..."
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr "Només es permeten funcions recursives quan es dibuixen integrals"
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "&Cerca el valor mínim..."
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "Arranjament de KmPlot"
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "&Cerca el valor màxim..."
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Imprimeix la taula de capçalera"
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "&Calcula la integral"
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fons transparent"
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "Edició ràpida"
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "Aquesta funció depèn d'una altra funció"
-#: MainDlg.cpp:184
+#: parser.cpp:961
msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
msgstr ""
-"Introduïu aquí una equació de funció simple.\n"
-"Per exemple: f(x)=x^2\n"
-"Per a més opcions useu el menú Gràfic->Edita els gràfics... ."
-
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "Mostra el botó de desplaçament 1"
-
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "Mostra el botó de desplaçament 2"
-
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "Mostra el botó de desplaçament 3"
-
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "Mostra el botó de desplaçament 4"
-
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mou"
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"Error de sintaxi"
-#: MainDlg.cpp:214
+#: parser.cpp:964
msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
msgstr ""
-"S'ha modificat el gràfic.\n"
-"Voleu desar-lo?"
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"Falta un parèntesi"
-#: MainDlg.cpp:252
+#: parser.cpp:967
msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
msgstr ""
-"Aquest fitxer s'ha desat amb un format de fitxer antic; si el deseu no podreu "
-"obrir-lo amb versions de Kmplot antigues. Esteu segur de voler continuar?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "Desa en el nou format"
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"Nom de funció desconegut"
-#: MainDlg.cpp:266
+#: parser.cpp:970
msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
msgstr ""
-"*.fkt|Fitxers KmPlot (*.fkt)\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer"
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"Variable sense funció"
-#: MainDlg.cpp:290
+#: parser.cpp:973
msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
msgstr ""
-"*.svg|Gràfics vectorials escalables (*.svg)\n"
-"*.bmp|Mapa de bits de 180dpi(*.bmp)\n"
-"*.png|Mapa de bits de 180dpi (*.png)"
-
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "No s'ha pogut desar l'URL."
-
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "Imprimeix el gràfic"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "Edita els colors"
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"Massa funcions"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"Sobreeiximent de la memòria de tokens"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "Edita l'escalat"
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"Sobreeiximent de la pila"
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "Edita les lletres"
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"El nom de la funció no està lliure."
-#: MainDlg.cpp:538
+#: parser.cpp:985
msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
msgstr ""
-"Les funcions paramètriques han d'estar definides al diàleg \"Nou gràfic "
-"paramètric\" que podeu trobar a la barra de menús"
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"No es permeten funcions recursives."
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "No es permeten funcions recursives"
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "No s'ha pogut trobar una constant definida a la posició %1."
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "Funció buida"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "Coordenades"
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "No es permeten lletres en majúscules al nom de la funció."
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "Edita el sistema de coordenades"
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la funció."
-#: editfunction.cpp:62
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "L'expressió no ha d'usar constants definides per l'usuari."
-#: editfunction.cpp:64
-msgid "Derivatives"
-msgstr "Derivades"
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "Traçador de funcions matemàtiques per a TDE"
-#: editfunction.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Slider No. %1"
-msgstr "Botó de desplaçament núm. %1"
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
-#: editfunction.cpp:180
-msgid "You can only define plot functions in this dialog"
-msgstr "Només podeu definir funcions de gràfic en aquest diàleg"
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
-#: editfunction.cpp:247
-msgid "Please insert a valid x-value"
-msgstr "Si us plau introduïu un valor vàlid de x"
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor original"
-#: editfunction.cpp:259
-msgid "Please insert a valid y-value"
-msgstr "Si us plau introduïu un valor vàlid de y"
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "IGU"
-#: editfunction.cpp:301
-msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
-msgstr "Només es permeten funcions recursives quan es dibuixen integrals"
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Diverses millores"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "icona svg"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "opcions de línia d'ordres, tipus MIME"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kpercentage.po
index 7916dfb19b8..77ffcdee96b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -7,15 +7,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Antoni Bella Perez,David Gil Oliva"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bella5@teleline.es,al016950@yahoo.es"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Enhorabona!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Error!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Ups!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Error d'escriptura!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Genial.\n"
+"Heu solventat tots\n"
+"els exercicis!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Bona elecció!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Ben fet!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Molt bé!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Correcte!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "De primera!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Sí!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Genial!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Bon treball!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Malament!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "No és correcte!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Penseu-ho dues vegades!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "No!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Fals!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Torneu-ho a provar!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Oh, no!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Això no està bé!"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "Nombre de tasques:"
@@ -127,54 +230,6 @@ msgstr "Aquí podeu ajustar el nombre d'exercicis, entre 1 i 10."
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr "Escolliu un dels nivells <i>fàcil</i>, <i>mitjà</i> i <i>bogeria</i>."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Perez,David Gil Oliva"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,al016950@yahoo.es"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Un programa per millorar l'habilitat calculant percentatges"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "programar, programar i programar"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, programació i script sed"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, programació i la part del Makefile"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Mapes de píxels"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Ortografia i idioma"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Neteja i depuració del codi"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "icona SVG"
-
#: kpercentmain.cpp:102
#, c-format
msgid " % of "
@@ -232,95 +287,41 @@ msgstr ""
"%1%\n"
"incorrecte"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Bona elecció!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Ben fet!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Molt bé!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Correcte!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "De primera!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Sí!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Genial!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Bon treball!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Malament!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "No és correcte!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Penseu-ho dues vegades!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "No!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Fals!"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Un programa per millorar l'habilitat calculant percentatges"
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Torneu-ho a provar!"
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Oh, no!"
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "programar, programar i programar"
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "Això no està bé!"
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, programació i script sed"
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Enhorabona!"
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, programació i la part del Makefile"
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "Error!"
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Mapes de píxels"
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "Ups!"
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Ortografia i idioma"
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "Error d'escriptura!"
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Neteja i depuració del codi"
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"Genial.\n"
-"Heu solventat tots\n"
-"els exercicis!"
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "icona SVG"
#~ msgid "Apply your input"
#~ msgstr "Aplica la resposta"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kstars.po
index b07c1110b15..83988ea5728 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Avançat"
msgid "Log"
msgstr "Bitàcola"
-#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285
+#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285
#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
#, c-format
msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
@@ -25362,12 +25363,12 @@ msgstr "Corregeix les coordenades dels objectes per als efectes de l'atmosfera"
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33
#: rc.cpp:1058
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
-"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate "
-"system."
+"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal "
+"coordinate system."
msgstr ""
"L'atmosfera desvia els raigs de llum que la travesen, com una lent. Si aquesta "
"caixa està seleccionada, aquesta \"refracció atmosfèrica\" serà simulada en el "
@@ -27515,7 +27516,7 @@ msgstr "Angle altitud"
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48
#: rc.cpp:2101
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You "
"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
@@ -27523,9 +27524,10 @@ msgid ""
"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
"etc.).\n"
"\n"
-"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It "
-"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, "
-"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation."
+"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. "
+"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For "
+"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as "
+"Elevation."
msgstr ""
"Estableix la coordenada d'altitud del punt cap on s'apuntarà en el mapa del "
"cel, en graus. Podeu expressar l'angle com a un enter simple (\"45\") o un "
@@ -30047,85 +30049,85 @@ msgstr "sense nom"
msgid "unnamed object"
msgstr "objecte sense nom"
-#: skyobject.cpp:311
+#: skyobject.cpp:312
msgid "Star"
msgstr "Estrella"
-#: skyobject.cpp:312
+#: skyobject.cpp:313
msgid "Catalog Star"
msgstr "Estrella del catàleg"
-#: skyobject.cpp:313
+#: skyobject.cpp:314
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"
-#: skyobject.cpp:314
+#: skyobject.cpp:315
msgid "Open Cluster"
msgstr "Clúster obert"
-#: skyobject.cpp:315
+#: skyobject.cpp:316
msgid "Globular Cluster"
msgstr "Clúster globular"
-#: skyobject.cpp:316
+#: skyobject.cpp:317
msgid "Gaseous Nebula"
msgstr "Nebulosa gasosa"
-#: skyobject.cpp:317
+#: skyobject.cpp:318
msgid "Planetary Nebula"
msgstr "Nebulosa planetària"
-#: skyobject.cpp:318
+#: skyobject.cpp:319
msgid "Supernova Remnant"
msgstr "Restes d'una supernova"
-#: skyobject.cpp:319
+#: skyobject.cpp:320
msgid "Galaxy"
msgstr "Galàxia"
-#: skyobject.cpp:320
+#: skyobject.cpp:321
msgid "Comet"
msgstr "Cometa"
-#: skyobject.cpp:321
+#: skyobject.cpp:322
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteroide"
-#: skyobject.cpp:322
+#: skyobject.cpp:323
msgid "Unknown Type"
msgstr "Tipus desconegut"
-#: skyobject.cpp:345
+#: skyobject.cpp:346
msgid "Show HST Image"
msgstr "Mostra la imatge de HST"
-#: skyobject.cpp:346
+#: skyobject.cpp:347
msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
msgstr ""
"%1: Telescopi espaial Hubble, operated STScI per al la NASA [public domain]"
-#: skyobject.cpp:349
+#: skyobject.cpp:350
msgid "Show Spitzer Image"
msgstr "Mostra la imatge Spitzer"
-#: skyobject.cpp:350
+#: skyobject.cpp:351
msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
msgstr ""
"%1: Telescopi espacial Spitzer, cortesia de la NASA/JPL-Caltech [domini públic]"
-#: skyobject.cpp:353
+#: skyobject.cpp:354
msgid "Show SEDS Image"
msgstr "Mostra la imatge SEDS"
-#: skyobject.cpp:354
+#: skyobject.cpp:355
msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [lliure per a usos no comercials]"
-#: skyobject.cpp:357
+#: skyobject.cpp:358
msgid "Show KPNO AOP Image"
msgstr "Mostra la imatge de KPNO AOP"
-#: skyobject.cpp:358
+#: skyobject.cpp:359
msgid ""
"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
"non-commercial use; no physical reproductions]"
@@ -30133,11 +30135,11 @@ msgstr ""
"%1: Programa d'Observació Avançat a l'Observatori Nacional de Kitt Peak "
"[gratuït per usos no comercials; cap reproducció física]"
-#: skyobject.cpp:361
+#: skyobject.cpp:362
msgid "Show NOAO Image"
msgstr "Mostra la imatge de NOAO"
-#: skyobject.cpp:362
+#: skyobject.cpp:363
msgid ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial "
"use]"
@@ -30145,7 +30147,7 @@ msgstr ""
"%1: Observatoris Nacionals d'Astronomia Òptica i AURA [gratuït per usos no "
"comercials]"
-#: skyobject.cpp:366
+#: skyobject.cpp:367
msgid ""
"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free "
"for non-commercial use; no reproductions]"
@@ -30153,11 +30155,11 @@ msgstr ""
"%1: Telescopi de gran diàmetre, operat per l'Observatori d'Europa del Sud "
"[gratuït per usos no comercials; cap reproducció]"
-#: skyobject.cpp:369
+#: skyobject.cpp:370
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
-#: skyobject.cpp:426
+#: skyobject.cpp:427
msgid "user log file could not be opened."
msgstr "no s'ha pogut obrir la bitàcola de l'usuari."
@@ -30694,10 +30696,11 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:95
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
-"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
+"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -30758,9 +30761,10 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:125
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
-"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
+"<p>To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
@@ -31120,13 +31124,14 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:318
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n"
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
-"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n"
+"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -31438,11 +31443,11 @@ msgstr ""
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
-#: addlinkdialog.h:41
+#: addlinkdialog.h:42
msgid "object"
msgstr "objecte"
-#: ksnewstuff.h:69
+#: ksnewstuff.h:68
msgid "Uploading data is not possible yet!"
msgstr "Encara no és possible pujar les dades!"
@@ -32426,7 +32431,8 @@ msgid "Skymap Options"
msgstr "Opcions per al mapa del cel"
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
-msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
+#, fuzzy
+msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
msgstr "Usa les coordenades horitzontals? (altrament, usa les equatorials)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:650
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/ktouch.po
index 164907d206b..c248fe42ab0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kturtle.po
index 7f7b45cf5fe..8d8861fffb0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kverbos.po
index 6caf757dc09..d408b8a7d48 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kverbos.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kverbos.po
@@ -4,23 +4,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kverbos\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: kverbosdoc.cpp:106
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El fitxer actual s'ha modificat.\n"
-"El voleu desar?"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -33,44 +26,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
-#: main.cpp:24 main.cpp:38
-msgid "KVerbos"
-msgstr "KVerbos"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "svg icon"
-msgstr "icona svg"
-
-#: kerfassen.cpp:276
-msgid ""
-"The current verb is not in the list yet.\n"
-"Do you want to add it?"
-msgstr ""
-"El verb actual encara no és a la llista.\n"
-"Voleu afegir-lo?"
-
-#: kerfassen.cpp:277
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "No l'afegeixis"
-
-#: kerfassen.cpp:423
-msgid ""
-"The current verb is already in the list.\n"
-"Do you want to replace it?\n"
-"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
-msgstr ""
-"El verb actual ja és a la llista.\n"
-"Voleu reemplaçar-lo?\n"
-"Si no voleu canviar la llista premeu 'Cancel·la'."
-
-#: kerfassen.cpp:424
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "No el reemplacis"
-
#: kverbos.cpp:119
msgid "New &Window"
msgstr "&Finestra nova"
@@ -270,6 +225,57 @@ msgstr "Si us plau introduïu el vostre nom:"
msgid "user: "
msgstr "usuari: "
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+"El verb actual encara no és a la llista.\n"
+"Voleu afegir-lo?"
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "No l'afegeixis"
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"El verb actual ja és a la llista.\n"
+"Voleu reemplaçar-lo?\n"
+"Si no voleu canviar la llista premeu 'Cancel·la'."
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "No el reemplacis"
+
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"El fitxer actual s'ha modificat.\n"
+"El voleu desar?"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "entrenat"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "correctes en %"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " verbs"
+
#. i18n: file kverbosui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
@@ -721,19 +727,14 @@ msgstr "Mou el menjar automàticament"
msgid "The language selected by the user"
msgstr "L'idioma seleccionat per l'usuari"
-#: kresult.cpp:37
-msgid "trained"
-msgstr "entrenat"
-
-#: kresult.cpp:38
-#, c-format
-msgid "correct in %"
-msgstr "correctes en %"
+#: main.cpp:24 main.cpp:38
+msgid "KVerbos"
+msgstr "KVerbos"
-#: kresult.cpp:39
-msgid "date"
-msgstr "data"
+#: main.cpp:28
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
-#: kresult.cpp:43
-msgid " verbs"
-msgstr " verbs"
+#: main.cpp:42
+msgid "svg icon"
+msgstr "icona svg"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index b6aa73fa5b5..d4fed3f1bd6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1175,7 +1176,7 @@ msgid "&From Original"
msgstr "&Des de l'original"
#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Propietats des de l'original"
@@ -1254,11 +1255,11 @@ msgstr "So: "
msgid "Ready."
msgstr "A punt."
-#: kva_clip.cpp:115
+#: kva_clip.cpp:73
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "S'està copiant la selecció al portapapers..."
-#: kva_clip.cpp:166
+#: kva_clip.cpp:124
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "S'està inserint el contingut del portapapers..."
@@ -1576,7 +1577,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Crea lliçons aleatòries amb les entrades sense assignar"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Neteja"
@@ -1658,8 +1659,9 @@ msgstr ""
"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
@@ -1999,7 +2001,7 @@ msgid "Original"
msgstr "Original"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lliçó"
@@ -2575,15 +2577,15 @@ msgstr "Participi"
msgid "Future"
msgstr "Futur"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120
msgid "! Title:"
msgstr "! Títol:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121
msgid "! Author:"
msgstr "! Autor:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289
msgid "Error in csv file"
msgstr "Hi ha un error al fitxer csv"
@@ -2820,9 +2822,10 @@ msgid "KVocTrain"
msgstr "KVocTrain"
#: main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"© 2001-2002\tThe TDE team\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
msgstr ""
@@ -2848,7 +2851,8 @@ msgid "Original Author"
msgstr "Autor original"
#: main.cpp:66
-msgid "Help with port to Qt3/TDE3"
+#, fuzzy
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
msgstr "Ajuda amb el transport a Qt3/TDE3"
#: main.cpp:69
@@ -2888,7 +2892,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT"
msgstr "Transport a TDEConfig XT"
#: main.cpp:92
-msgid "TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Team"
msgstr "L'equip del TDE"
#: main.cpp:93
@@ -3074,914 +3079,860 @@ msgstr "Vo&cabulari"
msgid "&Learning"
msgstr "&Aprenentatge"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Introduïu la traducció correcta:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Descripcions dels temps"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Expressió original"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifica..."
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Elements d'idioma"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Observació:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Codi d'idioma (ISO 639):"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ipus:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Articles"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Fals amic:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Femení:"
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Verifica"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Masculí:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Mostra &més"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Definit"
+msgid "Show &All"
+msgstr "Mostra-ho &tot"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutre:"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "&No ho sé"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Indefinit"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Ho &sé"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Conjugació"
+msgid "Progress"
+msgstr "Progrés"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1a persona:"
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2a persona:"
+msgid "Count:"
+msgstr "Comptador:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3a persona:"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Cicle:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "C&omú"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Introduïu les formes de conjugació correctes."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "F&emení:"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "El temps actual és %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "M&asculí:"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Forma base:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&tre:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Seleccioneu la traducció correcta:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Plural"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Comú"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Singular"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:429
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Propietats generals del document"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:432
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Títol:"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autors:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Ompliu les expressions de comparació que manquen:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Observació:"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Nivell &1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Llicència:"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Nivell &3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Etiquetes d'ús"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Nivell &2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Opcions de document"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&No ho sé"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "&Permet l'ordenació"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Seleccioneu l'article correcte per a aquest nom:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Descripcions de tipus"
+msgid "&female"
+msgstr "&femení"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Descripcions de lliçó"
+msgid "&male"
+msgstr "&masculí"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Lletra de &taula:"
+msgid "&neutral"
+msgstr "&neutre"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Lletra &IPA:"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Grau ORIGEN"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Colors de grau"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Grau DESTÍ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Nivell &4:"
+msgid "Entries"
+msgstr "Entrades"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Nivell &5:"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom de fitxer:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Nivell &7:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Nivell &6:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entrades:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Sense consultar:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lliçons:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Crida el diàleg d'entrada de lliçó"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Propietats comunes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Color per al grau 1"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Expressió:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 1."
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Pronunciació:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:561
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Nivell &1:"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lliçó:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:345
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Nivell &2:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Crida el diàleg d'entrada de lliçons"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Crida la pàgina de diàleg amb caràcters de l'alfabet fonètic"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:219
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "T&ype"
+msgstr "&Tipus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:222
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Color per al grau 2"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Subtipus:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:225
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 2."
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Crida el diàleg d'entrada de tipus de paraula"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Nivell &3:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Crida el diàleg d'entrada d'etiquetes d'ús"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:231
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Acti&u"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:234
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Propietats addicionals"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:237
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Color per al grau 3"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "S&inònims:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:240
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 3."
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "Antò&nims:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:243
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "E&xemple:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:246
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Paràfrasi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:249
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Color per al grau 4"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Comparació d'adjectius"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:252
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 4."
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Suggeriments per a la tria múltiple"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Conjugació dels verbs"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "C&omú"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Color per al grau 5"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Comú"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 5."
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1a persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Femení:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:270
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:273
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Color per al grau 6"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3a persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:276
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 6."
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutre:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:279
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Masculí:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:282
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2a persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:285
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Color per al grau 7"
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 7."
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Temps:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Utilitza colors"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Se&güent"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està desactivada, els graus estaran en negre sobre blanc. Si "
-"està activada, s'escolliran els colors de davall."
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Fals a&mic:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:300
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Usa mètode d'aprenentatge alternatiu"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Grau:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:303
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Usa el mètode d'aprenentatge Leitner"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "&Data de la darrera consulta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr ""
-"En activar això usareu el mètode d'aprenentatge Leitner, el qual requereix que "
-"contesteu correctament a cada pregunta 4 vegades en una fila. "
+msgid "T&oday"
+msgstr "&Avui"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:309
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "&Intercanvia la direcció aleatòriament"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Mai"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:312
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Opcions de la consulta aleatòria"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Comptadors de consultes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "&Habilita les llistes de suggeriments"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Erroni:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:504
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, en prémer F5 o F6 es mostrarà una llista de "
-"suggeriments"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Del tot:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:972
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada podeu introduir part d'una resposta i "
-"prement F5 o F6 obtindreu una llista de traduccions que comencen o contenen el "
-"text que heu escrit."
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Nivell &5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:324
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:978
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "Separa les &traduccions"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Nivell &6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:327
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Separa les traduccions i mostra camps de contestació múltiples"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Caducitat"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada, el programa separa les traduccions en "
-"diverses parts, mostra camps de resposta múltiples i heu de respondre cadascun "
-"dels camps. Això és molt útil per exemple quan una paraula té diversos "
-"significats que tenen traduccions diferents en l'altre idioma."
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&oqueig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:333
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:969
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "Nombre màxim de &camps:"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Nivell &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "Nombre màxim de camps en els quals separar les traduccions"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Nivell &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"Introduïu el nombre màxim de camps de resposta que voleu tenir. En separar les "
-"traduccions, el programa només les separarà en aquest nombre de parts i "
-"l'última part contendrà la resta de la traducció."
+msgid "G&rade:"
+msgstr "G&rau:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:342
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "Habilita el botó &Ho sé"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Recompte &dolent:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:345
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "Habilita el botó Ho sé a la pantalla de Consulta aleatòria"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Darrera &consulta:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:348
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, el botó Ho sé estarà disponible. Aquest botó us "
-"permet dir a la consulta que sabeu el resultat sense escriure'l o sense "
-"activar-lo. Està disponible per defecte. Si el desactiveu, el botó Ho sé no "
-"estarà disponible."
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "T&ipus de paraula:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:351
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "a"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "C&omptador de consulta:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:549
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "pu&nts"
+msgid "&All"
+msgstr "&Totes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "Separa les traduccions als punts"
+msgid "&None"
+msgstr "C&ap"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:555
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions se separaran als punts si "
-"en tenen cap (excepte els punts finals que es llevaran)."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Lliçons seleccionades:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "punt i &coma"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Sep&arador:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "Separa les traduccions als punts i coma"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Escolliu quin separador voleu usar per separar les dades."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions que no s'han separat als "
-"punts o dos punts se separaran als punts i coma si en tenen cap."
+"Escolliu un separador que dividirà les parts d'una expressió en transferir "
+"dades d'una aplicació a una altra mitjançant el portapapers."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "co&mes"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "Separa les traduccions a les comes"
+msgid "&Down"
+msgstr "A&vall"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions que no s'han separat als "
-"punts, dos punts o punts i coma se separaran a les comes si en tenen cap."
+msgid "S&kip"
+msgstr "Sa&lta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "&dos punts"
+msgid "&Up"
+msgstr "&Amunt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "Separa les traduccions als dos punts"
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Usa el document &actual"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions que no s'han separat als "
-"punts se separaran als dos punts si en tenen cap."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "Habilita el botó &Mostra més"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "Habilita el botó Mostra més a la pantalla de Consulta aleatòria"
+"Activeu aquesta opció si voleu que els ítems del portapapers estiguin en el "
+"mateix ordre d'idioma que el document actual."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Quan aquesta opció està activada podeu usar el botó Mostra més que us permetrà "
-"veure la següent lletra a la vostra resposta a la consulta. Si està "
-"desactivada, el botó Mostra més no està habilitat i no podeu usar-lo."
+"Quan aquesta opció està activada, s'assumeix que els ítems del portapapers "
+"estan en el mateix ordre d'idioma que el document actual."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Temps per consulta"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&om:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:408
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "&Mostra la solució"
+msgid "&Load"
+msgstr "&Carrega"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:411
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&Sense límit de temps"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nou"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:414
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "Activa aquesta opció si no voleu cap limitació de temps per consulta."
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "fitxer.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:417
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr ""
-"Quan aquesta opció està activada, no hi ha cap limitació de temps per cada "
-"consulta"
+msgid "title"
+msgstr "títol"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "&Continua després de l'expiració"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Desa els vocabularis automàticament en tancar i sortir"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:423
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:636
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "Temps &màx. (s):"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Permet desar automàticament el vostre treball"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:426
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:639
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "&Mostra el temps restant"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "El vostre treball es desarà automàticament si activeu aquesta opció"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:429
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, s'activarà una barra de progrés per mostrar el "
-"temps restant."
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Crea una còpia de seguretat cada"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:432
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr ""
-"Activeu aquest botó si voleu activar una barra de progrés per mostrar el temps "
-"restant en cada consulta."
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:435
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "Estableix el temps màxim permès per consulta."
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Afegiment a&stut"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
msgstr ""
-"Podeu establir un temps límit que KVocTrain ofereix per recordar la resposta "
-"correcta. Establiu aquí el temps màxim que voleu permetre per consulta."
+"Si aquesta opció està activada, el diàleg d'entrada es mostrarà repetidament"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:441
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&om:"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"Si aquesta característica està activada, se us preguntarà amb el diàleg "
+"d'entrada. Després d'introduir el primer original heu d'introduir les "
+"traduccions corresponents. Després podeu procedir amb el següent original i les "
+"seves traduccions fins que ho pareu prement la tecla ESC."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:447
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Carrega"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Apl&ica els canvis sense preguntar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:450
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nou"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Els vostres canvis s'aplicaran automàticament."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "G&rau:"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està activada, no se us preguntarà si realment voleu que "
+"s'aplique aquest canvi. S'aplicarà automàticament."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:459
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Recompte &dolent:"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Redimensionament de columna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:462
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Darrera &consulta:"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomàtic"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:465
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "T&ipus de paraula:"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain determina el redimensionament de les columnes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:468
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "C&omptador de consulta:"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KvocTrain fa totes les columnes de la mateixa amplada excepte la de l'esquerra, "
+"que conté els noms de les lliçons, que és la meitat que les altres. La segona "
+"columna, que conté el dibuix que descriu l'estat de la fila, té una amplada "
+"fixa."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:471
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Totes"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&ercentatge"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "C&ap"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Les columnes es redimensionen usant el mateix factor amb el qual està "
+"redimensionada la finestra."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:477
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Lliçons seleccionades:"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està activada, les columnes es redimensionen la mateixa "
+"quantitat que la finestra"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lliçó:"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fix"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:495
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Caducitat"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "No hi ha cap redimensionament de les columnes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:498
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&oqueig"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Si aquesta opció està activada, les columnes no es redimensionen"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Idiomes disponibles"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "Esborreu l'idioma seleccionat"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "Prement aquest botó podeu esborrar l'idioma seleccionat."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "Codi d'idioma alternatiu"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
@@ -3989,13 +3940,13 @@ msgstr ""
"Aquí s'estableix un codi d'idioma alternatiu, però podeu canviar-lo si voleu"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "La vostra descripció del codi d'idioma."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
@@ -4004,14 +3955,14 @@ msgstr ""
"Aquí hi ha escrita una descripció de l'idioma que podeu modificar si voleu."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
"Escolliu un idioma o useu Afegeix un codi d'idioma nou per afegir-ne un."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
@@ -4021,13 +3972,13 @@ msgstr ""
"Afegeix un codi d'idioma nou per afegir-ne un."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "La bandera que representa l'idioma"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
@@ -4037,19 +3988,19 @@ msgstr ""
"escollir una altra imatge prement en aquest botó."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "C&odi d'idioma:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "Podeu assignar un idioma a cada columna"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
@@ -4059,19 +4010,19 @@ msgstr ""
"d'idioma internacionals habituals."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "Codi alte&rnatiu:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "Seleccioneu un segon codi d'idioma si és necessari"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
@@ -4081,19 +4032,19 @@ msgstr ""
"tenen el codi curt habitual i un o dos codis més llargs."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "Nom d'i&dioma:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "Descriviu l'idioma amb les vostres paraules."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
@@ -4103,49 +4054,49 @@ msgstr ""
"mostra als botons de capçalera a la visualització principal. "
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "I&matge:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "Estableix una imatge per a l'idioma"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "Escolliu una imatge per representar l'idioma de dalt."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Disposició del teclat:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "Afegeix un codi d'idioma nou"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "Afegeix dades d'idioma de la base de dades &TDE"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr "Obté les seleccions d'idiomes de la base de dades del TDE"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4157,19 +4108,25 @@ msgstr ""
"desitgeu ordenat per país a la llista personal."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "Afegeix dades d'idioma des d'ISO639-&1"
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "Llista d'idiomes coberts per ISO639-1"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
@@ -4179,19 +4136,19 @@ msgstr ""
"per \"ISO639-1\""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Afegeix"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "Permet l'addició de l'idioma que heu escrit."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
@@ -4199,13 +4156,13 @@ msgstr ""
"Aquest botó està disponible després que escriviu un codi d'idioma al camp."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "Escriviu el vostre codi d'idioma si el sabeu."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
@@ -4214,635 +4171,683 @@ msgstr ""
"Escriviu el codi d'idioma si el sabeu o useu un dels 2 botons de davall per "
"escollir un codi d'idioma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:639
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Sep&arador:"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Usa mètode d'aprenentatge alternatiu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:642
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Escolliu quin separador voleu usar per separar les dades."
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Usa el mètode d'aprenentatge Leitner"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Escolliu un separador que dividirà les parts d'una expressió en transferir "
-"dades d'una aplicació a una altra mitjançant el portapapers."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
+"En activar això usareu el mètode d'aprenentatge Leitner, el qual requereix que "
+"contesteu correctament a cada pregunta 4 vegades en una fila. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "A&vall"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "&Intercanvia la direcció aleatòriament"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Sa&lta"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Opcions de la consulta aleatòria"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:657
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Amunt"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "&Habilita les llistes de suggeriments"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Usa el document &actual"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està activada, en prémer F5 o F6 es mostrarà una llista de "
+"suggeriments"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:663
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-"Activeu aquesta opció si voleu que els ítems del portapapers estiguin en el "
-"mateix ordre d'idioma que el document actual."
+"Quan aquesta opció està habilitada podeu introduir part d'una resposta i "
+"prement F5 o F6 obtindreu una llista de traduccions que comencen o contenen el "
+"text que heu escrit."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:666
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"Quan aquesta opció està activada, s'assumeix que els ítems del portapapers "
-"estan en el mateix ordre d'idioma que el document actual."
+msgid "Split &translations"
+msgstr "Separa les &traduccions"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:846
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom de fitxer:"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Separa les traduccions i mostra camps de contestació múltiples"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:849
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està habilitada, el programa separa les traduccions en "
+"diverses parts, mostra camps de resposta múltiples i heu de respondre cadascun "
+"dels camps. Això és molt útil per exemple quan una paraula té diversos "
+"significats que tenen traduccions diferents en l'altre idioma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "fitxer.kvtml"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "Nombre màxim de &camps:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:918
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "títol"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "Nombre màxim de camps en els quals separar les traduccions"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:921
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Desa els vocabularis automàticament en tancar i sortir"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"Introduïu el nombre màxim de camps de resposta que voleu tenir. En separar les "
+"traduccions, el programa només les separarà en aquest nombre de parts i "
+"l'última part contendrà la resta de la traducció."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Permet desar automàticament el vostre treball"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "Habilita el botó &Ho sé"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "El vostre treball es desarà automàticament si activeu aquesta opció"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "Habilita el botó Ho sé a la pantalla de Consulta aleatòria"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:693
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Crea una còpia de seguretat cada"
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està activada, el botó Ho sé estarà disponible. Aquest botó us "
+"permet dir a la consulta que sabeu el resultat sense escriure'l o sense "
+"activar-lo. Està disponible per defecte. Si el desactiveu, el botó Ho sé no "
+"estarà disponible."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:702
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
+msgid "at"
+msgstr "a"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:705
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Afegiment a&stut"
+msgid "pe&riods"
+msgstr "pu&nts"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:708
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:876
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, el diàleg d'entrada es mostrarà repetidament"
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "Separa les traduccions als punts"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:711
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Si aquesta característica està activada, se us preguntarà amb el diàleg "
-"d'entrada. Després d'introduir el primer original heu d'introduir les "
-"traduccions corresponents. Després podeu procedir amb el següent original i les "
-"seves traduccions fins que ho pareu prement la tecla ESC."
+"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions se separaran als punts si "
+"en tenen cap (excepte els punts finals que es llevaran)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Apl&ica els canvis sense preguntar"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "punt i &coma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:717
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Els vostres canvis s'aplicaran automàticament."
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "Separa les traduccions als punts i coma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:720
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, no se us preguntarà si realment voleu que "
-"s'aplique aquest canvi. S'aplicarà automàticament."
+"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions que no s'han separat als "
+"punts o dos punts se separaran als punts i coma si en tenen cap."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:723
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Redimensionament de columna"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "co&mes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:726
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:894
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomàtic"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "Separa les traduccions a les comes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:729
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:897
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain determina el redimensionament de les columnes"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions que no s'han separat als "
+"punts, dos punts o punts i coma se separaran a les comes si en tenen cap."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:732
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "&dos punts"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "Separa les traduccions als dos punts"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"KvocTrain fa totes les columnes de la mateixa amplada excepte la de l'esquerra, "
-"que conté els noms de les lliçons, que és la meitat que les altres. La segona "
-"columna, que conté el dibuix que descriu l'estat de la fila, té una amplada "
-"fixa."
+"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions que no s'han separat als "
+"punts se separaran als dos punts si en tenen cap."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:735
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&ercentatge"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "Habilita el botó &Mostra més"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:738
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Les columnes es redimensionen usant el mateix factor amb el qual està "
-"redimensionada la finestra."
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "Habilita el botó Mostra més a la pantalla de Consulta aleatòria"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:741
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:915
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, les columnes es redimensionen la mateixa "
-"quantitat que la finestra"
+"Quan aquesta opció està activada podeu usar el botó Mostra més que us permetrà "
+"veure la següent lletra a la vostra resposta a la consulta. Si està "
+"desactivada, el botó Mostra més no està habilitat i no podeu usar-lo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:744
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:924
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fix"
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Temps per consulta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:747
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:927
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "No hi ha cap redimensionament de les columnes"
+msgid "&Show solution"
+msgstr "&Mostra la solució"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:750
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:930
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Si aquesta opció està activada, les columnes no es redimensionen"
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Sense límit de temps"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:762
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:933
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entrades:"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "Activa aquesta opció si no voleu cap limitació de temps per consulta."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:936
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està activada, no hi ha cap limitació de temps per cada "
+"consulta"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:768
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:939
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lliçons:"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "&Continua després de l'expiració"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:774
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:942
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Grau ORIGEN"
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "Temps &màx. (s):"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:777
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Grau DESTÍ"
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "&Mostra el temps restant"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Entrades"
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està activada, s'activarà una barra de progrés per mostrar el "
+"temps restant."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Propietats addicionals"
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr ""
+"Activeu aquest botó si voleu activar una barra de progrés per mostrar el temps "
+"restant en cada consulta."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:792
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "S&inònims:"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "Estableix el temps màxim permès per consulta."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:795
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "Antò&nims:"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"Podeu establir un temps límit que KVocTrain ofereix per recordar la resposta "
+"correcta. Establiu aquí el temps màxim que voleu permetre per consulta."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:798
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:960
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "E&xemple:"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Lletra de &taula:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:804
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:963
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Paràfrasi:"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Lletra &IPA:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:966
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Comparació d'adjectius"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Colors de grau"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:981
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "Fals a&mic:"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:984
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Grau:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Sense consultar:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:834
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "&Data de la darrera consulta"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:837
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "&Avui"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Color per al grau 1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:840
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Mai"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 1."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:843
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:1005
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Comptadors de consultes"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:846
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Erroni:"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:849
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "&Del tot:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Color per al grau 2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:855
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Crida el diàleg d'entrada de lliçó"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 2."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:858
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:1020
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Propietats comunes"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:861
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Expressió:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:864
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Pronunciació:"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Color per al grau 3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:873
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:1029
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Crida el diàleg d'entrada de lliçons"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 3."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:879
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:1032
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Crida la pàgina de diàleg amb caràcters de l'alfabet fonètic"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:882
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:1035
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "&Tipus"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:885
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:1038
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Subtipus:"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Color per al grau 4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:891
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Crida el diàleg d'entrada de tipus de paraula"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 4."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:900
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Crida el diàleg d'entrada d'etiquetes d'ús"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:903
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Acti&u"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:909
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:1050
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Conjugació dels verbs"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Color per al grau 5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:927
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:1053
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3a persona:"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 5."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:942
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Temps:"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:945
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Se&güent"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:951
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:1062
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Suggeriments per a la tria múltiple"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Color per al grau 6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 6."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Color per al grau 7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 7."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:969
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Introduïu la traducció correcta:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Utilitza colors"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:972
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Expressió original"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està desactivada, els graus estaran en negre sobre blanc. Si "
+"està activada, s'escolliran els colors de davall."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:987
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipus:"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Descripcions dels temps"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:990
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Fals amic:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Verifica"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modifica..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1110
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Mostra &més"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Elements d'idioma"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "Mostra-ho &tot"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Codi d'idioma (ISO 639):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "&No ho sé"
+msgid "Articles"
+msgstr "Articles"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:1125
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Ho &sé"
+msgid "Definite"
+msgstr "Definit"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:1131
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Progrés"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Indefinit"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:1134
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Conjugació"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:1143
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Comptador:"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3a persona:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:1149
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Cicle:"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "F&emení:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:1152
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Introduïu les formes de conjugació correctes."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "M&asculí:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:1155
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "El temps actual és %1."
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&tre:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Forma base:"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Propietats generals del document"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1086
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Ompliu les expressions de comparació que manquen:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Títol:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1122
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Seleccioneu l'article correcte per a aquest nom:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autors:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:1125
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&femení"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Llicència:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:1128
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&masculí"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Etiquetes d'ús"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1131
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&neutre"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Descripcions de lliçó"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Seleccioneu la traducció correcta:"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Descripcions de tipus"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&No ho sé"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Opcions de document"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "&Permet l'ordenació"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 0f5b87314d5..37ab6b5b2c2 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -9,51 +9,141 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:56+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El fitxer actual s'ha modificat.\n"
-"Voleu desar-lo?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No es pot obrir el fitxer<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No es pot escriure al fitxer<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "No sembla un fitxer de (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz només pot obrir fitxers creats per WordQuiz 5.x"
-
#: dlgrc.cpp:22
msgid "Rows & Columns"
msgstr "Files i columnes"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
+
#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
msgid "Your answer was correct!"
msgstr "La vostra resposta era correcta!"
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
+#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Resposta correcta"
+
#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
msgid "Your answer was incorrect."
msgstr "La vostra resposta era incorrecta."
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
+#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Pregunta anterior"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
+#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Your Answer"
+msgstr "La vostra resposta"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Resum"
+
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
+msgstr "Columna 1"
+
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
+msgstr "Columna 2"
+
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
+msgstr "KWordQuiz - %1"
+
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+msgstr "Nom:_____________________________ Data:__________"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
+#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
+msgstr "&Desfés entrada"
+
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+msgstr "Hi ha un error amb els claudàtors d'omplir els espais en blanc"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "No puc &desfer"
+
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
+msgstr "&Desfés talla"
+
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
+msgstr "&Desfés enganxa"
+
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
+msgstr "&Desfés neteja"
+
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
+msgstr "&Desfés insereix"
+
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
+msgstr "&Desfés elimina"
+
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
+msgstr "&Desfés marca espai en blanc"
+
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
+msgstr "&Desfés desmarca espai en blanc"
+
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
+msgstr "&Desfés ordena"
+
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
+msgstr "&Desfés mescla"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "No sembla un fitxer de (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz només pot obrir fitxers creats per WordQuiz 5.x"
+
#: dlglanguage.cpp:26
msgid "Column Titles"
msgstr "Títols de les columnes"
@@ -104,99 +194,61 @@ msgstr ""
msgid "Special Characters"
msgstr "Caràcters especials"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Resposta correcta"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Pregunta anterior"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "La vostra resposta"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kwordquizdoc.cpp:110
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"El fitxer actual s'ha modificat.\n"
+"Voleu desar-lo?"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>No es pot obrir el fitxer<br><b>%1</b></qt>"
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Un potent programa de targetes ràpides i aprenentatge de vocabulari"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>No es pot escriure al fitxer<br><b>%1</b></qt>"
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Un número 1-5 corresponent a les \n"
-"entrades al menú Mode"
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordena"
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Tipus de sessió en engegar: \n"
-"'flash' per a targetes ràpides, \n"
-"'mc' per a tria múltiple, \n"
-"'qa' per a preguntes i respostes"
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Arranjament del vocabulari"
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Escolliu el tipus d'impressió"
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Llista de vocabulari"
-#: main.cpp:49
-msgid "TDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Mantenidora de TDE educació i entreteniment"
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "E&xamen de vocabulari"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El fitxer %1 ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Targetes ràpides"
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Especifica el tipus d'impressió a realitzar"
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "No sobreescriguis"
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Seleccioneu imprimir el vocabulari tal com es mostra a l'editor"
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ara es descarregarà el fitxer escollit i es desarà com\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Seleccioneu imprimir el vocabulari com a un examen de vocabulari"
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordena"
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Seleccioneu imprimir les targetes ràpides"
#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
#: rc.cpp:3
@@ -1139,12 +1191,6 @@ msgstr ""
"Seleccioneu si les preguntes on s'ha usat la funció de consell s'han de comptar "
"com a errors"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuació"
-
#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
#: rc.cpp:744
#, no-c-format
@@ -1445,9 +1491,51 @@ msgstr ""
"La carpeta on es desaran per defecte els vocabularis descarregats (relativa a "
"$HOME)"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "No puc &desfer"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El fitxer %1 ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "No sobreescriguis"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ara es descarregarà el fitxer escollit i es desarà com\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Seleccioneu el caràcter"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Selecciona"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Seleccioneu aquest caràcter"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Part de darrere"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Resposta"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
#: kwordquiz.cpp:109
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
@@ -1722,9 +1810,10 @@ msgid "&Join selected files into one list"
msgstr "&Uneix els fitxers seleccionats en una llista"
#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
msgid ""
"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
"*.csv|Comma-Separated Values"
@@ -1748,8 +1837,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..."
#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.csv|Comma-Separated Values\n"
"*.html|Hypertext Markup Language"
@@ -1916,125 +2006,39 @@ msgstr "%1 -> %2 aleatòriament"
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr "%1 <-> %2 aleatòriament"
-#: kwordquizview.cpp:68
-msgid "Column 1"
-msgstr "Columna 1"
-
-#: kwordquizview.cpp:69
-msgid "Column 2"
-msgstr "Columna 2"
-
-#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
-#, c-format
-msgid "KWordQuiz - %1"
-msgstr "KWordQuiz - %1"
-
-#: kwordquizview.cpp:223
-msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
-msgstr "Nom:_____________________________ Data:__________"
-
-#: kwordquizview.cpp:304
-msgid "&Undo Entry"
-msgstr "&Desfés entrada"
-
-#: kwordquizview.cpp:315
-msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
-msgstr "Hi ha un error amb els claudàtors d'omplir els espais en blanc"
-
-#: kwordquizview.cpp:411
-msgid "&Undo Cut"
-msgstr "&Desfés talla"
-
-#: kwordquizview.cpp:451
-msgid "&Undo Paste"
-msgstr "&Desfés enganxa"
-
-#: kwordquizview.cpp:539
-msgid "&Undo Clear"
-msgstr "&Desfés neteja"
-
-#: kwordquizview.cpp:550
-msgid "&Undo Insert"
-msgstr "&Desfés insereix"
-
-#: kwordquizview.cpp:564
-msgid "&Undo Delete"
-msgstr "&Desfés elimina"
-
-#: kwordquizview.cpp:633
-msgid "&Undo Mark Blank"
-msgstr "&Desfés marca espai en blanc"
-
-#: kwordquizview.cpp:679
-msgid "&Undo Unmark Blank"
-msgstr "&Desfés desmarca espai en blanc"
-
-#: kwordquizview.cpp:778
-msgid "&Undo Sort"
-msgstr "&Desfés ordena"
-
-#: kwordquizview.cpp:793
-msgid "&Undo Shuffle"
-msgstr "&Desfés mescla"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Arranjament del vocabulari"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Escolliu el tipus d'impressió"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Llista de vocabulari"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "E&xamen de vocabulari"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Targetes ràpides"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Especifica el tipus d'impressió a realitzar"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Seleccioneu imprimir el vocabulari tal com es mostra a l'editor"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Seleccioneu imprimir el vocabulari com a un examen de vocabulari"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Seleccioneu imprimir les targetes ràpides"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Un potent programa de targetes ràpides i aprenentatge de vocabulari"
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: main.cpp:29
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Part de darrere"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Resposta"
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Un número 1-5 corresponent a les \n"
+"entrades al menú Mode"
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Tipus de sessió en engegar: \n"
+"'flash' per a targetes ràpides, \n"
+"'mc' per a tria múltiple, \n"
+"'qa' per a preguntes i respostes"
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Seleccioneu el caràcter"
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Selecciona"
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Seleccioneu aquest caràcter"
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Mantenidora de TDE educació i entreteniment"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/libtdeedu.po
index c92a94882e2..b839555b9e3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/libtdeedu.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/libtdeedu.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 23:37+0000\n"
"Last-Translator: Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,6 +29,55 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ktalanet@yahoo.es,orestes@tsc.upc.edu"
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
+msgid "Glossary"
+msgstr "Glossari"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
+msgid "References"
+msgstr "Referències"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Setmana %1"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:152
+msgid "Next year"
+msgstr "Any següent"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:153
+msgid "Previous year"
+msgstr "Any anterior"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:154
+msgid "Next month"
+msgstr "Mes següent"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:155
+msgid "Previous month"
+msgstr "Mes anterior"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:156
+msgid "Select a week"
+msgstr "Seleccioneu una setmana"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:157
+msgid "Select a month"
+msgstr "Seleccioneu un mes"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:158
+msgid "Select a year"
+msgstr "Seleccioneu un any"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:159
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Seleccioneu el dia d'avui"
+
#: extdate/extdatetime.cpp:49
msgid ""
"_: Short month name\n"
@@ -271,52 +321,3 @@ msgstr "Prova ExtDatePicker"
#: extdate/main.cpp:18
msgid "(c) 2004, Jason Harris"
msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Setmana %1"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:152
-msgid "Next year"
-msgstr "Any següent"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:153
-msgid "Previous year"
-msgstr "Any anterior"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:154
-msgid "Next month"
-msgstr "Mes següent"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:155
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mes anterior"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:156
-msgid "Select a week"
-msgstr "Seleccioneu una setmana"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:157
-msgid "Select a month"
-msgstr "Seleccioneu un mes"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:158
-msgid "Select a year"
-msgstr "Seleccioneu un any"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:159
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Seleccioneu el dia d'avui"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glossari"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
-msgid "References"
-msgstr "Referències"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
index d05ea7f8993..1df9cbfb9b8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
index 7a781b923d6..05dedc4faa4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po
index c5be4557fe1..ec4e41bc384 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -7,216 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "S'està connectant a %1:%2..."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "Ha acabat la recerca del nom del servidor remot..."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "S'ha connectat a %1:%2."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "La connexió ha fallat! Codi d'error: %1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "Negocia %1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "Afegeix component"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "Propietat"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "Diners"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "Des de"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
-msgid "Player"
-msgstr "Jugador"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "Dóna't"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "Ítem"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "Rebutja"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepta"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "%1 de %2 jugadors accepta la proposta actual de negoci."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "dóna't"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada per %1."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "Elimina del negoci"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "Demana fer un negoci amb %1"
-
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "Jugador %1 a la sala"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "Subhasta: %1"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "Subhasta"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "Oferta"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "Fes una oferta"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "A la una..."
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "A les dues..."
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "Venut!"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "Preu: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Owner: %1"
-msgstr "Propietari: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "sense propietari"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "Cases: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "Hipotecada: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:77
-#, c-format
-msgid "Unmortgage Price: %1"
-msgstr "Cost de deshipotecar: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Mortgage Value: %1"
-msgstr "Valor de la hipoteca: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:81
-#, c-format
-msgid "House Value: %1"
-msgstr "Valor de la casa: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:83
-#, c-format
-msgid "House Price: %1"
-msgstr "Preu de la casa: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Money: %1"
-msgstr "Diners: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:447
-msgid "Unmortgage"
-msgstr "Deshipoteca"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:453
-msgid "Mortgage"
-msgstr "Hipoteca"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:460
-msgid "Build Hotel"
-msgstr "Construeix un hotel"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:462
-msgid "Build House"
-msgstr "Construeix una casa"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:469
-msgid "Sell Hotel"
-msgstr "Ven un hotel"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:471
-msgid "Sell House"
-msgstr "Ven una casa"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -229,178 +29,22 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "txemaq@bigfoot.com,astals11@terra.es"
-#: client/atlantik.cpp:106
-msgid "Show Event &Log"
-msgstr "Mostra el &registre d'esdeveniments"
-
-#: client/atlantik.cpp:135
-msgid "&Buy"
-msgstr "&Compra"
-
-#: client/atlantik.cpp:137
-msgid "&Auction"
-msgstr "&Subhasta"
-
-#: client/atlantik.cpp:141
-msgid "Use Card to Leave Jail"
-msgstr "Usa la carta per sortir de la presó"
-
-#: client/atlantik.cpp:143
-msgid "&Pay to Leave Jail"
-msgstr "&Paga per sortir de la presó"
-
-#: client/atlantik.cpp:145
-msgid "Roll to Leave &Jail"
-msgstr "Tira per sortir de la &presó"
-
-#: client/atlantik.cpp:448
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Error al connectar: "
-
-#: client/atlantik.cpp:454
-msgid "connection refused by host."
-msgstr "connexió refusada per l'ordinador remot."
-
-#: client/atlantik.cpp:456
-msgid "could not connect to host."
-msgstr "no s'ha pogut connectar a l'ordinador remot."
-
-#: client/atlantik.cpp:460
-msgid "host not found."
-msgstr "no s'ha trobat l'ordinador remot."
-
-#: client/atlantik.cpp:464
-msgid "unknown error."
-msgstr "error desconegut."
-
-#: client/atlantik.cpp:478
-msgid "Connection with server %1:%2 lost."
-msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor %1:%2."
-
-#: client/atlantik.cpp:483
-msgid "Disconnected from %1:%2."
-msgstr "S'ha desconnectat de %1:%2."
-
-#: client/atlantik.cpp:714
-msgid "It is your turn now."
-msgstr "És el vostre torn."
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid ""
-"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
-"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
-msgstr ""
-"Ara esteu en una partida activa. Esteu segur de voler tancar l'Atlantik? Si ho "
-"feu, perdreu la partida."
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid "Close & Forfeit?"
-msgstr "Tancar i perdre?"
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid "Close && Forfeit"
-msgstr "Tanca i perd"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "Configuració del joc"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "Deixa el joc"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "Engega el joc"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "S'està recuperant la llista de configuració..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "Ha començat el joc. Es recuperen totes les dades del joc..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "S'ha recuperat la llista de configuració."
-
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "Connecta a aquest ordinador remot"
-
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "Connecta a aquest port"
-
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "Uneix a aquest joc"
-
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr "Atlantik"
-
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "El joc de tauler Atlàntic"
-
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
-msgstr "Client TDE per jugar a jocs tipus Monopoli a la xarxa monopd."
-
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "autor principal"
-
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "Implementació del KExtendedSocket"
-
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "varis pedaços"
-
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "icona d'aplicació"
-
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "icones de fitxes"
-
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "icones"
-
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "El joc de tauler Atlàntic"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:59
-msgid "Event Log"
-msgstr "Registre d'esdeveniments"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:66
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/Hora"
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "S'està connectant a %1:%2..."
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Ha acabat la recerca del nom del servidor remot..."
-#: client/eventlogwidget.cpp:75
-msgid "&Save As..."
-msgstr "D&esa com a..."
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "S'ha connectat a %1:%2."
-#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
#, c-format
-msgid "Atlantik log file, saved at %1."
-msgstr "Fitxer de registre de l'Atlantik, desat a %1."
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "La connexió ha fallat! Codi d'error: %1"
#: client/configdlg.cpp:43
msgid "Configure Atlantik"
@@ -593,6 +237,123 @@ msgstr "S'ha recuperat la llista de servidors."
msgid "Error while retrieving the server list."
msgstr "Error al recuperar la llista de servidors."
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Registre d'esdeveniments"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Data/Hora"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "D&esa com a..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Fitxer de registre de l'Atlantik, desat a %1."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Configuració del joc"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Deixa el joc"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Engega el joc"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "S'està recuperant la llista de configuració..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Ha començat el joc. Es recuperen totes les dades del joc..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "S'ha recuperat la llista de configuració."
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Mostra el &registre d'esdeveniments"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Compra"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Subhasta"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Usa la carta per sortir de la presó"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&Paga per sortir de la presó"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "Tira per sortir de la &presó"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Error al connectar: "
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "connexió refusada per l'ordinador remot."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "no s'ha pogut connectar a l'ordinador remot."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "no s'ha trobat l'ordinador remot."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "error desconegut."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "S'ha desconnectat de %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "És el vostre torn."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Ara esteu en una partida activa. Esteu segur de voler tancar l'Atlantik? Si ho "
+"feu, perdreu la partida."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Tancar i perdre?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Tanca i perd"
+
#: client/selectgame_widget.cpp:43
msgid "Create or Select monopd Game"
msgstr "Crea o selecciona un joc monopd"
@@ -630,6 +391,246 @@ msgstr "Connecta %2 a la partida de %1"
msgid "Join Game"
msgstr "Connecta al joc"
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Connecta a aquest ordinador remot"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Connecta a aquest port"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Uneix a aquest joc"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "El joc de tauler Atlàntic"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "Client TDE per jugar a jocs tipus Monopoli a la xarxa monopd."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "autor principal"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Implementació del KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "varis pedaços"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "icona d'aplicació"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "icones de fitxes"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "icones"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "El joc de tauler Atlàntic"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Negocia %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Afegeix component"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Propietat"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Diners"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Des de"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Jugador"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Dóna't"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Ítem"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Rebutja"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepta"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 de %2 jugadors accepta la proposta actual de negoci."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "dóna't"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada per %1."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Elimina del negoci"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Propietari: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Cost de deshipotecar: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Valor de la hipoteca: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Valor de la casa: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Preu de la casa: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Preu: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Diners: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Deshipoteca"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Hipoteca"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Construeix un hotel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Construeix una casa"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Ven un hotel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Ven una casa"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Demana fer un negoci amb %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Jugador %1 a la sala"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Subhasta: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Subhasta"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Oferta"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Fes una oferta"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "A la una..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "A les dues..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Venut!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "sense propietari"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Cases: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Hipotecada: %1"
+
#. i18n: file atlantikui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kasteroids.po
index 3cd3004049b..3258241c7a1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kasteroids.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kasteroids.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/katomic.po
index 7e49b3b332e..35da8bf6aff 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/katomic.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/katomic.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katomic\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,19 +44,19 @@ msgstr "Has resolt el nivell %1 amb %2 moviments!"
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitats"
-#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
+#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:248
msgid "Level %1 Highscores"
msgstr "Millors puntuacions del nivell %1"
-#: gamewidget.cpp:183
+#: gamewidget.cpp:206
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
-#: gamewidget.cpp:188
+#: gamewidget.cpp:211
msgid "Highscore:"
msgstr "Millor puntuació:"
-#: gamewidget.cpp:200
+#: gamewidget.cpp:223
msgid "Your score so far:"
msgstr "La teva puntuació fins ara:"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbackgammon.po
index 4c0a0e05faf..a491e4c3872 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbackgammon.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -7,185 +7,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kbg.cpp:78
-msgid "Open Board"
-msgstr "Obre el tauler"
-
-#: kbg.cpp:79
-msgid "FIBS"
-msgstr "FIBS"
-
-#: kbg.cpp:80
-msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
-msgstr "Backgammon GNU (Experimental)"
-
-#: kbg.cpp:81
-msgid "Next Generation (Experimental)"
-msgstr "Nova generació (Experimental)"
-
-#: kbg.cpp:83
-msgid "FIBS Home"
-msgstr "Casa FIBS"
-
-#: kbg.cpp:86
-msgid "Backgammon Rules"
-msgstr "Regles del Backgammon"
-
-#: kbg.cpp:108
-msgid "&Engine"
-msgstr "&Motor"
-
-#: kbg.cpp:124
-msgid "Double Cube"
-msgstr "Cub doble"
-
-#: kbg.cpp:133
-msgid "&Backgammon on the Web"
-msgstr "&Backgammon a la Web"
-
-#: kbg.cpp:145
-msgid "Command: "
-msgstr "Ordre: "
-
-#: kbg.cpp:182
-msgid ""
-"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
-"sent to you from the current engine."
-msgstr ""
-"Aquesta àrea conté els missatges d'estat del joc. La majoria dels missatges "
-"s'envien des del motor actual."
-
-#: kbg.cpp:186
-msgid ""
-"This is the command line. You can type special commands related to the current "
-"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
-msgstr ""
-"Aquesta és la línia d'ordres. Aquí podeu teclejar ordres especials referides al "
-"motor actual. La majoria de les ordres especials també estan disponibles des "
-"dels menús."
-
-#: kbg.cpp:191
-msgid ""
-"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
-"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
-msgstr ""
-"Aquí està la barra de botons de la barra d'eines. Us dona un accés fàcil a les "
-"ordres del joc. Podeu arrossegar la barra a diferents llocs de la finestra."
-
-#: kbg.cpp:196
-msgid ""
-"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
-"corner."
-msgstr ""
-"Aquesta és la barra d'estat. Us mostra el motor actualment seleccionat a la "
-"cantonada esquerra."
-
-#: kbg.cpp:509
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kbg.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Here you can configure general settings of %1"
-msgstr "Aquí podeu configurar els paràmetres generals de %1"
-
-#: kbg.cpp:516
-msgid "Messages"
-msgstr "Missatges"
-
-#: kbg.cpp:517
-msgid "Timer"
-msgstr "Temporitzador"
-
-#: kbg.cpp:518
-msgid "Autosave"
-msgstr "Autodesat"
-
-#: kbg.cpp:519
-msgid "Events"
-msgstr "Esdeveniments"
-
-#: kbg.cpp:524
-msgid ""
-"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
-"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
-"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
-"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
-"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
-"review the result of your move."
-msgstr ""
-"Després d'acabar els vostres moviments, s'han d'enviar al motor. Podeu fer-ho "
-"manualment (en aquest cas no heu d'activar aquesta funcionalitat), o podeu "
-"especificar una quantitat de temps que ha de transcórrer abans que el moviment "
-"es consolidi. Si desfeu un moviment durant el temps d'espera, el temps d'espera "
-"s'anul·larà i tornarà a engegar-se una vegada acabeu el moviment. Això és útil "
-"si voleu revisar el resultat del vostre moviment."
-
-#: kbg.cpp:531
-msgid "Enable timeout"
-msgstr "Habilita el temps d'espera"
-
-#: kbg.cpp:536
-msgid "Move timeout in seconds:"
-msgstr "Temps d'espera del moviment en segons:"
-
-#: kbg.cpp:549
-msgid ""
-"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
-"choosing the \"Don't show this message again\" option."
-msgstr ""
-"Marqueu la caixa per habilitar tots els missatges que prèviament heu desactivat "
-"en escollir l'opció \"No mostris aquest missatge una altra vegada\"."
-
-#: kbg.cpp:553
-msgid "Reenable all messages"
-msgstr "Rehabilita tots els missatges"
-
-#: kbg.cpp:559
-msgid ""
-"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
-"will be restored at next start."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa per desar automàticament totes les posicions de les "
-"finestres al sortir del programa. Es restauraran al proper inici."
-
-#: kbg.cpp:563
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "Desa els arranjaments al sortir"
-
-#: kbg.cpp:570
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
-"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
-msgstr ""
-"La notificació d'esdeveniments de %1 està configurat com una part del procés de "
-"notificacions del sistema. Cliqueu aquí i podreu configurar els sons del "
-"sistema, etc."
-
-#: kbg.cpp:577
-msgid "Klick here to configure the event notification"
-msgstr "Cliqueu aquí per configurar la notificació d'esdeveniments"
-
-#: kbg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimeix %1"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Josep Ma. Ferrer"
-#: kbg.cpp:671
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
-msgstr ""
-"Podeu habilitar la barra de menú un altre cop amb el botó dret del ratolí sobre "
-"el tauler."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "txemaq@bigfoot.com"
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
@@ -339,45 +181,465 @@ msgstr ""
"doble clic als daus, els tirarà. A més, el cub es pot situar a la barra de casa "
"i si es pot doblar, un doble clic ho farà."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-msgid "%1 user"
-msgstr "usuari %1"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&Nova partida..."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-msgid "Kibitz to watchers and players"
-msgstr "Kibitz a jugadors i vigilants"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&Canvia els colors"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-msgid "Whisper to watchers only"
-msgstr "Xiuxiueja només als vigilants"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "Mode d'&edició"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Finestra de xat"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "Motor desconnectat"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "Useu això per configurar el motor desconnectat"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "Noms"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "Primer jugador:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "Segon jugador:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "Introduïu el nom del primer jugador."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "Introduïu el nom del segon jugador."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "Noms dels &jugadors"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr "Actualment hi ha un joc en marxa. Acabarà si n'engegueu un de nou."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Començar una nova partida"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Continua una partida antiga"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 tira %2, %3 tira %4."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 fa el primer moviment."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 contra %2"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
msgstr ""
-"Aquesta és la finestra de xat.\n"
-"\n"
-"El text d'aquesta finestra s'acoloreix en funció de si és dirigit a vós "
-"personalment, comunicat a tota la població FIBS en general, ho heu dit vós, o "
-"és d'interès general. Si seleccioneu el nom d'un jugador, el context te "
-"entrades específicament generades cap aquest jugador."
+"Introduïu el sobrenom del jugador que te la casa\n"
+"a la meitat inferior del tauler:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
-msgid "Info On"
-msgstr "Activa informació"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"Introduïu el sobrenom del jugador que te la casa\n"
+"a la meitat superior del tauler:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
-msgid "Talk To"
-msgstr "Conversa amb"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 guanya la partida. Felicitats!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, si us plau, tireu o dobleu."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "No és el vostre torn per tirar!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "S'ha acabat el joc!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, no podeu moure."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr ""
+", si us plau, moveu 1 peça.\n"
+", si us plau, moveu %n peces."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 ha doblat. %2, accepteu el doble?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "S'està doblant"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepta"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "Rebutja"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 ha acceptat el doble. La partida continua."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "Al mig de la partida. Segur que voleu sortir?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "Les ordres de text encara no funcionen. L'ordre '%1' s'ha ignorat."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 contra %2 - Mode d'edició"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "gnubg dobla el cub a %1."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "gnubg dobla"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepta"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "Re&dobla"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Rebutja"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "Tireu o dobleu."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "Si us plau, tireu."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "Tireu %1 i %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "Si us plau, moveu 1 peça."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "Si us plau, moveu %1 peces."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "gnubg tira %1 i %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "gnubg no pot moure."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "Està engegant una nova partida."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "Motor GNU"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "Aquí podeu configurar el motor GNU de backgammon"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "&Reinicia el Backgammon GNU"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"Aquest és un codi experimental que actualment demana una versió especialment "
+"apedaçada del Backgammon GNU."
+"<br/>"
+"<br/>"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"No es pot engegar el procés Backgammon GNU.\n"
+"Comproveu que el programa és en el camí (PATH) i es diu \"gnubg\".\n"
+"Comproveu que la vostra còpia és com a mínim la versió 0.10"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "El procés Backgammon GNU (%1) ha acabat. "
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "Jocs locals"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "Ofereix jocs en xarxa"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "Uneix a jocs en xarxa"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&Tipus"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&Noms..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Introduïu el número de port pel que voleu escoltar les connexions.\n"
+"El número ha d'estar entre 1024 i 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "Ara s'està esperant per connexions entrants al port %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "Ha fallat en oferir connexions al port %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "Introduïu el nom del servidor al que us voleu connectar:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Introduïu el número de port a %1 al que us voleu connectar.\n"
+"El número ha d'estar entre 1024 i 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "Ara s'ha connectat a %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "Ha fallat la connexió a %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "El jugador %1 (%2) s'ha unit a la partida."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "s'està creant un jugador. virtual=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "un"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "dos"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "El jugador %1 ha canviat el nom a %2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "Introduïu el nom del primer jugador:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "Introduïu el nom del segon jugador:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "El jugadors son %1 i %2"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "Invita jugadors"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Invita"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Continua"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&Il·limitat"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"Introduïu el nom del jugador que voleu invitar al primer camp d'entrada\n"
+"i seleccioneu la durada desitjada de la partida a la caixa."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "Jugador"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "Adversari"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "Vigila"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "Classificació"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Exp."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactiu"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "Nom de la màquina"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "Correu"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "B"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"Aquesta finestra conté la llista de jugadors. Mostra tots els jugadors que "
+"estan actualment connectats al FIBS.Useu el botó dret del ratolí per a obrir un "
+"menú contextual amb informació útil i ordres."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "Informació"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "Conversa"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "Aspecte"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "Vigila"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "No vigilis"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "Encega"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
msgid "Use Dialog"
@@ -419,37 +681,30 @@ msgstr "Il·limitada"
msgid "Resume"
msgstr "Continua"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-msgid "Gag"
-msgstr "Acudit"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-msgid "Ungag"
-msgstr "Sense humor"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "Neteja la llista d'acudits"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
-msgid "Silent"
-msgstr "Silenciós"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "Invita"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr "Seleccioneu els usuaris a eliminar de la llista d'acudits."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "Selecció de columna"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
msgstr ""
-"Seleccioneu tots els usuaris que voleu eliminar de la llista d'acudits i "
-"després cliqueu OK. Més tard podreu tornar a sentir el que ells diuen."
+"Seleccioneu totes les columnes que voldríeu\n"
+"que es mostrin a la llista de jugadors."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-msgid "&Gag List"
-msgstr "Llista d'a&cudits"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "&Llista de jugadors"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "Informació de %1"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
@@ -457,96 +712,44 @@ msgstr "Llista d'a&cudits"
msgid "Talk to %1"
msgstr "Conversa amb %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 us explica:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 diu:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 xiuxiueja:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 conversa:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
-msgstr "<u>Expliqueu %1:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
#, c-format
-msgid "<u>You shout:</u> %1"
-msgstr "<u>Dieu:</u> %1"
+msgid "Email to %1"
+msgstr "Correu a %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
#, c-format
-msgid "<u>You whisper:</u> %1"
-msgstr "<u>Xiuxiuegeu:</u> %1"
+msgid "Look at %1"
+msgstr "Cerca %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
#, c-format
-msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
-msgstr "<u>Converseu:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
-msgstr "<u>L'usuari %1 deixa un missatge a %2</u>: %3"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "El vostre missatge per %1 s'ha lliurat."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "El vostre missatge per %1 s'ha desat."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-msgid "<u>You say to yourself:</u> "
-msgstr "<u>Us dieu:</u> "
+msgid "Watch %1"
+msgstr "Vigila %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
#, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "Informació de %1"
+msgid "Update %1"
+msgstr "Actualitza %1"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
#, c-format
msgid "Invite %1"
msgstr "Invita %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "Acudit %1"
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "Descega %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "Sense humor %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "La llista d'acudits ara és buida."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "No voleu sentir el que %1 diu o crida."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Voleu tornar a sentir el que %1 diu o crida."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "Voleu sentir el que la gent crida."
+msgid "Blind %1"
+msgstr "Cega %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "Voleu sentir el que la gent crida."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "Llista de jugadors - %1 - %2/%3"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
msgid "FIBS Engine"
@@ -1044,14 +1247,6 @@ msgstr "Demana dobles"
msgid "&Response"
msgstr "&Respon"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepta"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "Rebutja"
-
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
msgid "Join"
msgstr "Uneix"
@@ -1072,523 +1267,347 @@ msgstr "Llista &jugadors"
msgid "&Chat"
msgstr "&Xat"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
-msgid "Player"
-msgstr "Jugador"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
-msgid "Opponent"
-msgstr "Adversari"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
-msgid "Watches"
-msgstr "Vigila"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
-msgid "Rating"
-msgstr "Classificació"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
-msgid "Exp."
-msgstr "Exp."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactiu"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
-msgid "Host name"
-msgstr "Nom de la màquina"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
-msgid "Email"
-msgstr "Correu"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "usuari %1"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
-msgid ""
-"_: abreviate blind\n"
-"B"
-msgstr "B"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "Kibitz a jugadors i vigilants"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
-msgid ""
-"_: abreviate away\n"
-"A"
-msgstr "A"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "Xiuxiueja només als vigilants"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
-msgid ""
-"_: abreviate ready\n"
-"R"
-msgstr "R"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Finestra de xat"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
msgstr ""
-"Aquesta finestra conté la llista de jugadors. Mostra tots els jugadors que "
-"estan actualment connectats al FIBS.Useu el botó dret del ratolí per a obrir un "
-"menú contextual amb informació útil i ordres."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
-msgid "Info"
-msgstr "Informació"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
-msgid "Talk"
-msgstr "Conversa"
+"Aquesta és la finestra de xat.\n"
+"\n"
+"El text d'aquesta finestra s'acoloreix en funció de si és dirigit a vós "
+"personalment, comunicat a tota la població FIBS en general, ho heu dit vós, o "
+"és d'interès general. Si seleccioneu el nom d'un jugador, el context te "
+"entrades específicament generades cap aquest jugador."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
-msgid "Look"
-msgstr "Aspecte"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "Activa informació"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
-msgid "Watch"
-msgstr "Vigila"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "Conversa amb"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
-msgid "Unwatch"
-msgstr "No vigilis"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "Acudit"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
-msgid "Blind"
-msgstr "Encega"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "Sense humor"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "Neteja la llista d'acudits"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "Silenciós"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
-msgid "Column Selection"
-msgstr "Selecció de columna"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "Seleccioneu els usuaris a eliminar de la llista d'acudits."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
msgid ""
-"Select all the columns that you would\n"
-"like to be shown in the player list."
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
msgstr ""
-"Seleccioneu totes les columnes que voldríeu\n"
-"que es mostrin a la llista de jugadors."
+"Seleccioneu tots els usuaris que voleu eliminar de la llista d'acudits i "
+"després cliqueu OK. Més tard podreu tornar a sentir el que ells diuen."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
-msgid "&Playerlist"
-msgstr "&Llista de jugadors"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "Llista d'a&cudits"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Email to %1"
-msgstr "Correu a %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 us explica:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Look at %1"
-msgstr "Cerca %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 diu:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Watch %1"
-msgstr "Vigila %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 xiuxiueja:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
-#, c-format
-msgid "Update %1"
-msgstr "Actualitza %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 conversa:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Unblind %1"
-msgstr "Descega %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>Expliqueu %1:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
#, c-format
-msgid "Blind %1"
-msgstr "Cega %1"
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>Dieu:</u> %1"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
-msgid "Player List - %1 - %2/%3"
-msgstr "Llista de jugadors - %1 - %2/%3"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>Xiuxiuegeu:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
-msgid "Invite Players"
-msgstr "Invita jugadors"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>Converseu:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
-msgid "&Invite"
-msgstr "&Invita"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>L'usuari %1 deixa un missatge a %2</u>: %3"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Continua"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "El vostre missatge per %1 s'ha lliurat."
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
-msgid "&Unlimited"
-msgstr "&Il·limitat"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "El vostre missatge per %1 s'ha desat."
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
-msgid ""
-"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
-"field and select the desired match length in the spin box."
-msgstr ""
-"Introduïu el nom del jugador que voleu invitar al primer camp d'entrada\n"
-"i seleccioneu la durada desitjada de la partida a la caixa."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>Us dieu:</u> "
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr "gnubg dobla el cub a %1."
+msgid "Gag %1"
+msgstr "Acudit %1"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr "gnubg dobla"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "Sense humor %1"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepta"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "La llista d'acudits ara és buida."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr "Re&dobla"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "No voleu sentir el que %1 diu o crida."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Rebutja"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Voleu tornar a sentir el que %1 diu o crida."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "Tireu o dobleu."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "Voleu sentir el que la gent crida."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-msgid "Please roll."
-msgstr "Si us plau, tireu."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "Voleu sentir el que la gent crida."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "Tireu %1 i %2."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mou"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "Si us plau, moveu 1 peça."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&Ordres"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "Si us plau, moveu %1 peces."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines d'ordres"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr "gnubg tira %1 i %2."
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "Obre el tauler"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "gnubg no pot moure."
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "%1 contra %2"
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "Backgammon GNU (Experimental)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
-msgstr "Actualment hi ha un joc en marxa. Acabarà si n'engegueu un de nou."
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "Nova generació (Experimental)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Començar una nova partida"
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "Casa FIBS"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "Continua una partida antiga"
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "Regles del Backgammon"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "Està engegant una nova partida."
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "&Motor"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "Motor GNU"
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "Cub doble"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "Aquí podeu configurar el motor GNU de backgammon"
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "&Backgammon a la Web"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
-msgstr "&Reinicia el Backgammon GNU"
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "Ordre: "
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+#: kbg.cpp:182
msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"<br/>"
-"<br/>"
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
msgstr ""
-"Aquest és un codi experimental que actualment demana una versió especialment "
-"apedaçada del Backgammon GNU."
-"<br/>"
-"<br/>"
+"Aquesta àrea conté els missatges d'estat del joc. La majoria dels missatges "
+"s'envien des del motor actual."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+#: kbg.cpp:186
msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
msgstr ""
-"No es pot engegar el procés Backgammon GNU.\n"
-"Comproveu que el programa és en el camí (PATH) i es diu \"gnubg\".\n"
-"Comproveu que la vostra còpia és com a mínim la versió 0.10"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "El procés Backgammon GNU (%1) ha acabat. "
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-msgid "Local Games"
-msgstr "Jocs locals"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "Ofereix jocs en xarxa"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "Uneix a jocs en xarxa"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr "&Tipus"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-msgid "&Names..."
-msgstr "&Noms..."
+"Aquesta és la línia d'ordres. Aquí podeu teclejar ordres especials referides al "
+"motor actual. La majoria de les ordres especials també estan disponibles des "
+"dels menús."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+#: kbg.cpp:191
msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
msgstr ""
-"Introduïu el número de port pel que voleu escoltar les connexions.\n"
-"El número ha d'estar entre 1024 i 65535."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "Ara s'està esperant per connexions entrants al port %1."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "Ha fallat en oferir connexions al port %1."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "Introduïu el nom del servidor al que us voleu connectar:"
+"Aquí està la barra de botons de la barra d'eines. Us dona un accés fàcil a les "
+"ordres del joc. Podeu arrossegar la barra a diferents llocs de la finestra."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+#: kbg.cpp:196
msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
msgstr ""
-"Introduïu el número de port a %1 al que us voleu connectar.\n"
-"El número ha d'estar entre 1024 i 65535."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "Ara s'ha connectat a %1:%2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "Ha fallat la connexió a %1:%2."
+"Aquesta és la barra d'estat. Us mostra el motor actualment seleccionat a la "
+"cantonada esquerra."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "El jugador %1 (%2) s'ha unit a la partida."
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#: kbg.cpp:509
#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "s'està creant un jugador. virtual=%1"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr "un"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr "dos"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "El jugador %1 ha canviat el nom a %2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "Introduïu el nom del primer jugador:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "Introduïu el nom del segon jugador:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "El jugadors son %1 i %2"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
-msgid "&New Game..."
-msgstr "&Nova partida..."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "&Canvia els colors"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "Mode d'&edició"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr "Motor desconnectat"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "Useu això per configurar el motor desconnectat"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
-msgid "Names"
-msgstr "Noms"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
-msgid "First player:"
-msgstr "Primer jugador:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr "Segon jugador:"
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "Aquí podeu configurar els paràmetres generals de %1"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr "Introduïu el nom del primer jugador."
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "Missatges"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
-msgstr "Introduïu el nom del segon jugador."
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporitzador"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-msgid "&Player Names"
-msgstr "Noms dels &jugadors"
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "Autodesat"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "Esdeveniments"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+#: kbg.cpp:524
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"Després d'acabar els vostres moviments, s'han d'enviar al motor. Podeu fer-ho "
+"manualment (en aquest cas no heu d'activar aquesta funcionalitat), o podeu "
+"especificar una quantitat de temps que ha de transcórrer abans que el moviment "
+"es consolidi. Si desfeu un moviment durant el temps d'espera, el temps d'espera "
+"s'anul·larà i tornarà a engegar-se una vegada acabeu el moviment. Això és útil "
+"si voleu revisar el resultat del vostre moviment."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1 tira %2, %3 tira %4."
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "Habilita el temps d'espera"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1 fa el primer moviment."
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "Temps d'espera del moviment en segons:"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+#: kbg.cpp:549
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
msgstr ""
-"Introduïu el sobrenom del jugador que te la casa\n"
-"a la meitat inferior del tauler:"
+"Marqueu la caixa per habilitar tots els missatges que prèviament heu desactivat "
+"en escollir l'opció \"No mostris aquest missatge una altra vegada\"."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "Rehabilita tots els missatges"
+
+#: kbg.cpp:559
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
msgstr ""
-"Introduïu el sobrenom del jugador que te la casa\n"
-"a la meitat superior del tauler:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "%1 guanya la partida. Felicitats!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1, si us plau, tireu o dobleu."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "No és el vostre torn per tirar!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-msgid "Game over!"
-msgstr "S'ha acabat el joc!"
+"Marqueu aquesta caixa per desar automàticament totes les posicions de les "
+"finestres al sortir del programa. Es restauraran al proper inici."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1, no podeu moure."
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Desa els arranjaments al sortir"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, c-format
+#: kbg.cpp:570
msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
msgstr ""
-", si us plau, moveu 1 peça.\n"
-", si us plau, moveu %n peces."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
-msgstr "%1 ha doblat. %2, accepteu el doble?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "S'està doblant"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1 ha acceptat el doble. La partida continua."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "Al mig de la partida. Segur que voleu sortir?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
-msgstr "Les ordres de text encara no funcionen. L'ordre '%1' s'ha ignorat."
+"La notificació d'esdeveniments de %1 està configurat com una part del procés de "
+"notificacions del sistema. Cliqueu aquí i podreu configurar els sons del "
+"sistema, etc."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%1 contra %2 - Mode d'edició"
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "Cliqueu aquí per configurar la notificació d'esdeveniments"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Josep Ma. Ferrer"
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimeix %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kbg.cpp:671
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "txemaq@bigfoot.com"
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
+"Podeu habilitar la barra de menú un altre cop amb el botó dret del ratolí sobre "
+"el tauler."
#: main.cpp:31
msgid "A Backgammon program for TDE"
@@ -1615,21 +1634,3 @@ msgstr "Autor i mantenidor"
#: main.cpp:49
msgid "Initial anti-aliasing of the board"
msgstr "Antidentat inicial pel tauler"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mou"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "&Ordres"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines d'ordres"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbattleship.po
index 1370cab4078..c150355e66f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbattleship.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbattleship.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kblackbox.po
index a97ddcf86c0..e4c22f78708 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kblackbox.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kblackbox.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbounce.po
index cfede386702..3f8dbb13f44 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbounce.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbounce.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -132,19 +133,19 @@ msgstr ""
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "Cap al nivell %1. Recorda que tens %2 vides!"
-#: main.cpp:38
+#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "TDE Bounce Ball Game"
-#: main.cpp:45
+#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
-#: main.cpp:49
+#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
-#: main.cpp:51
+#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "Contribucions"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kenolaba.po
index ae81f940267..d81498855d0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kenolaba.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kenolaba.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kenolaba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kfouleggs.po
index f8a2d96cee6..9d89abda93b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kfouleggs.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kfouleggs.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 004c6924ccc..9ea50e4321f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1276,9 +1277,10 @@ msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger."
msgstr "Ho sento, no pots fer l'àrea de joc més gran."
#: kgrcanvas.cpp:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
-"Qt Library version 3 or later."
+"TQt Library version 3 or later."
msgstr ""
"Ho sento, no pots canviar la mida de l'àrea de joc. Aquesta funció necessita la "
"versió 3 o superior de la biblioteca Qt."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kjumpingcube.po
index bf99ec4f9e5..c7da6ba77b8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kjumpingcube.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kjumpingcube.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klickety.po
index 54a19cceed2..cd1c879075b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klickety.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klickety.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klickety\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klines.po
index d56e921a0a9..4c4b1e7d90d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klines.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klines.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po
index 5b18773506d..2401dce096f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po
index 1a917e42862..867700b1c04 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/knetwalk.po
index 6d5e6e56ed1..23fa05ef5c6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/knetwalk.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/knetwalk.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,7 +44,8 @@ msgid "anonymous"
msgstr "anònim"
#: main.cpp:27
-msgid "KNetWalk, a game for system administrators."
+#, fuzzy
+msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk, un joc per administradors de sistemes."
#: main.cpp:33
@@ -63,11 +65,13 @@ msgid "Start in master mode"
msgstr "Inicia en el mode mestre"
#: main.cpp:42
-msgid "knetwalk"
+#, fuzzy
+msgid "KNetwalk"
msgstr "knetwalk"
#: main.cpp:43
-msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy"
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, portat al TDE per Thomas Nagy"
#: mainwindow.cpp:75
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kolf.po
index 014d36a6550..dfbbbe00e50 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kolf.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kolf.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -557,38 +558,38 @@ msgstr "Inamovible"
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
msgstr "Si aquest desnivell el poden moure altres objectes, com flotadors."
-#: game.h:231
+#: game.h:232
msgid "Puddle"
msgstr "Bassal"
-#: game.h:244
+#: game.h:245
msgid "Sand"
msgstr "Sorra"
-#: game.h:281
+#: game.h:282
msgid "Bumper"
msgstr "Rebotador"
-#: game.h:312
+#: game.h:313
msgid "Cup"
msgstr "Forat"
-#: game.h:421
+#: game.h:425
msgid "Black Hole"
msgstr "Forat negre"
-#: game.h:500
+#: game.h:504
msgid "Wall"
msgstr "Mur"
-#: game.h:608
+#: game.h:613
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
-#: game.h:645
+#: game.h:651
msgid "Sign"
msgstr "Rètol"
-#: game.h:703
+#: game.h:710
msgid "Windmill"
msgstr "Molinet"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/konquest.po
index 2691c44fc73..f391778c2ce 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/konquest.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/konquest.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konquest\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po
index 67ccfab654c..728536cc79b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpat\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpoker.po
index ecd794aeb1a..2c8c573fdd4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpoker.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpoker.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpoker\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kreversi.po
index 6fe867991be..c37503515af 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kreversi.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kreversi.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreversi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "frandeve@hotmail.com, astals11@terra.es"
-#: board.cpp:268
+#: board.cpp:267
msgid "Click"
msgstr "Clic"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksame.po
index 850c05913c6..55d44864978 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksame.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksame.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kshisen.po
index c3ebfa49e5c..ea77f69c910 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kshisen.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kshisen.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -145,7 +146,8 @@ msgid "Game Paused"
msgstr "Partida aturada"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
-msgid " Cheat mode "
+#, fuzzy
+msgid " Hint mode "
msgstr " Mode trampes "
#: app.cpp:123
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksirtet.po
index 670fd9acc4b..23104bf83bd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksirtet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksirtet.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksmiletris.po
index 9cb9c37f251..9dbdddbcf88 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksmiletris.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksmiletris.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmiletris\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksnake.po
index ce3e6b4d29c..49d72d6a370 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksnake.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksnake.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksokoban.po
index a2bd9d673f8..bf6dd691d21 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksokoban.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksokoban.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-30 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kspaceduel.po
index 579a8294663..b80f3e2ea6c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kspaceduel.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kspaceduel.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktron.po
index 58fe1aa98ed..70762d980a2 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktron.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktron.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktron\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktuberling.po
index 84589b36c62..337c3599b81 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktuberling.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktuberling.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libksirtet.po
index 7cdc6c0b7d6..143af36955b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libksirtet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libksirtet.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksirtet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po
index a2bb1fb1ba4..3b121f925e4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -7,16 +7,251 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: \n"
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Trieu el revers"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Revers"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "buit"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Revers aleatori"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Empra un revers global"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Fes global el revers"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Escull el davant"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Davant"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Davant aleatori"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Empra un davant global"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Fes global el davant"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Dimensiona les cartes"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Mida per omissió"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vista prèvia:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "sense nom"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Seleccioneu la baralla"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Configura el xat"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Lletra dels noms..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Lletra del text..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Jugador: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Aquest és un missatge de jugador"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr ""
+"Missatges del sistema - Missatges enviats directament des de la partida"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Joc: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Aquest és un missatge del sistema"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Màxim nombre de missatges (-1 = il·limitats):"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Nou"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Carrega..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Carrega &recent"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&Reinicia la partida"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Desa &com a..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Fi partida"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Pa&usa"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Mostra les &puntuacions"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeteix"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "Des&fés"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "Re&fés"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "Ti&ra els daus"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Finalitza torn"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Consell"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Resol"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Escolliu el &tipus de joc"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "&Configura la baralla..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Configura les puntuacions &màximes..."
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Galeta sense parella!\n"
+"Galeta esperada: %1\n"
+"Galeta rebuda: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Versió de KGame desaparellada!\n"
+"Versió esperada: %1\n"
+"Versió rebuda: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Codi d'error desconegut %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Jugador %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Envia a %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Envia al meu grup (\"%1\")"
+
#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "ID d'usuari"
@@ -42,6 +277,235 @@ msgstr "Entrada asíncrona"
msgid "myTurn"
msgstr "el meu torn"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Configuració de la partida"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Continua la configuració de la partida"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Carrega una partida"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "S'ha connectat el client del joc"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Ha acabat la configuració de la partida"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Sincronitza aleatòriament"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconnecta"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Propietats del jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Propietats de la partida"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Afegeix jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Elimina jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Activa jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Inactiva jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Id torn"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Missatge d'error"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Entrada del jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "S'ha afegit una ES"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Consulta de procés"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "ID de jugador"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuració de xarxa"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "No es pot connectar a la xarxa"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Estat de la xarxa: Sense xarxa"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Estat de la xarxa: Sou primari"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Estat de la xarxa: Esteu connectat"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "El vostre nom:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Nombre màxim de clients"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Nombre màxim de clients (-1 = infinits):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Canvia el nombre màxim de clients"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Canvia l'administrador"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Elimina el client i tots els jugadors"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Només l'administrador pot configurar el servidor de missatges!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "No sou l'amo del servidor de missatges"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Xat"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Jugadors connectats"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Voleu excloure el jugador \"%1\" de la partida?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Exclou el jugador"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "No excloguis el jugador"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Xat"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&Connexions"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Xarxa"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Servidor de &missatges"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "S'ha perdut la connexió amb el client!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"S'ha rebut un error de xarxa!\n"
+"Error número: %1\n"
+"Missatge d'error: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir la connexió.\n"
+"El missatge d'error era:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Crea una partida en xarxa"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Uneix-te a una partida en xarxa"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Nom de la partida:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Partides de xarxa:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Port a connectar-se:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Servidor a connectar-se:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Engega la xarxa"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Partida en xarxa"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "Diàleg de depuració KGame"
@@ -133,10 +597,6 @@ msgstr "Jugadors disponibles"
msgid "Player Pointer"
msgstr "Apuntador de jugador"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "ID de jugador"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Nom de jugador"
@@ -259,168 +719,6 @@ msgstr "Local"
msgid "Undefined"
msgstr "Sense definir"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "S'ha perdut la connexió amb el client!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"S'ha rebut un error de xarxa!\n"
-"Error número: %1\n"
-"Missatge d'error: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "No s'ha pogut establir la connexió."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut establir la connexió.\n"
-"El missatge d'error era:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Xat"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "&Connexions"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Xarxa"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "Servidor de &missatges"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconnecta"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuració de xarxa"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "No es pot connectar a la xarxa"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Estat de la xarxa: Sense xarxa"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Estat de la xarxa: Sou primari"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Estat de la xarxa: Esteu connectat"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "El vostre nom:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Nombre màxim de clients"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Nombre màxim de clients (-1 = infinits):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Canvia el nombre màxim de clients"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Canvia l'administrador"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "Elimina el client i tots els jugadors"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "Només l'administrador pot configurar el servidor de missatges!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "No sou l'amo del servidor de missatges"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Xat"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "Jugadors connectats"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "Voleu excloure el jugador \"%1\" de la partida?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Exclou el jugador"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "No excloguis el jugador"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Crea una partida en xarxa"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Uneix-te a una partida en xarxa"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "Nom de la partida:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "Partides de xarxa:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Port a connectar-se:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Servidor a connectar-se:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "&Engega la xarxa"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Partida en xarxa"
-
#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "Màx.jugadors"
@@ -446,382 +744,18 @@ msgstr "Sense nom - ID: %1"
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 sense registrar"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Configuració de la partida"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Continua la configuració de la partida"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Carrega una partida"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "S'ha connectat el client del joc"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Ha acabat la configuració de la partida"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Sincronitza aleatòriament"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Propietats del jugador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Propietats de la partida"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Afegeix jugador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Elimina jugador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Activa jugador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Inactiva jugador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "Id torn"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Missatge d'error"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Entrada del jugador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "S'ha afegit una ES"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Consulta de procés"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Jugador %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Envia a %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Envia al meu grup (\"%1\")"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Galeta sense parella!\n"
-"Galeta esperada: %1\n"
-"Galeta rebuda: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"Versió de KGame desaparellada!\n"
-"Versió esperada: %1\n"
-"Versió rebuda: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Codi d'error desconegut %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Nou"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Carrega..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Carrega &recent"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "&Reinicia la partida"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Desa &com a..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Fi partida"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "Pa&usa"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Mostra les &puntuacions"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repeteix"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "Des&fés"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "Re&fés"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "Ti&ra els daus"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Finalitza torn"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Consell"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Demo"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "&Resol"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Escolliu el &tipus de joc"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "&Configura la baralla..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Configura les puntuacions &màximes..."
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Torna a provar"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut accedir al fitxer de puntuacions màximes. Probablement un altre "
-"usuari hi està escrivint."
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Puntuacions màximes"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Nivell"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuació"
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Envia a tots els jugadors"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Excel·lent!\n"
-"Teniu una nova puntuació màxima!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Ben fet!\n"
-"Esteu a la llista de puntuacions màximes!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Millors &puntuacions"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Jugadors"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Mostra les puntuacions de tot el món"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Mostra els jugadors de tot el món"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Puntuacions màximes"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configura..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporta..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "El fitxer ja existeix. El sobreescric?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Guanyador"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Partides guanyades"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Configura les puntuacions màximes"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Sobrenom:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Habilita les puntuacions màximes de tot el món"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Dades de registre"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Clau:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Això esborrarà permanentment la vostra clau de registre: Mai més podreu usar el "
-"sobrenom registrat actualment."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Escolliu un sobrenom no buit."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "El sobrenom ja està en ús. Si us plau escull-ne un altre"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Entra el teu sobrenom"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Felicitats, has guanyat!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Entra el teu sobrenom:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "No tornis a preguntar."
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Puntuació mitjana"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Millor puntuació"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Temps transcorregut"
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -919,10 +853,75 @@ msgstr ""
"Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món (s'ha perdut "
"l'element: %1)."
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Torna a provar"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut accedir al fitxer de puntuacions màximes. Probablement un altre "
+"usuari hi està escrivint."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Puntuació mitjana"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Millor puntuació"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Temps transcorregut"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Puntuacions màximes"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Nivell"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Excel·lent!\n"
+"Teniu una nova puntuació màxima!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Ben fet!\n"
+"Esteu a la llista de puntuacions màximes!"
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "Puntuacions multijugadors"
@@ -999,116 +998,118 @@ msgstr "Compte"
msgid "Percent"
msgstr "Tant per cent"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Trieu el revers"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Millors &puntuacions"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Revers"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Jugadors"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "buit"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Revers aleatori"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Empra un revers global"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Mostra les puntuacions de tot el món"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Fes global el revers"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Mostra els jugadors de tot el món"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Escull el davant"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Puntuacions màximes"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Davant"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configura..."
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Davant aleatori"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporta..."
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Empra un davant global"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriu"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Fes global el davant"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "El fitxer ja existeix. El sobreescric?"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Dimensiona les cartes"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Guanyador"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Mida per omissió"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Partides guanyades"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista prèvia:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Configura les puntuacions màximes"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "sense nom"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Seleccioneu la baralla"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Sobrenom:"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Configura el xat"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari:"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Lletra dels noms..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Habilita les puntuacions màximes de tot el món"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Lletra del text..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Jugador: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Dades de registre"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Aquest és un missatge de jugador"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Clau:"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
msgstr ""
-"Missatges del sistema - Missatges enviats directament des de la partida"
+"Això esborrarà permanentment la vostra clau de registre: Mai més podreu usar el "
+"sobrenom registrat actualment."
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Joc: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Escolliu un sobrenom no buit."
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Aquest és un missatge del sistema"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "El sobrenom ja està en ús. Si us plau escull-ne un altre"
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Màxim nombre de missatges (-1 = il·limitats):"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Entra el teu sobrenom"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Envia a tots els jugadors"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Felicitats, has guanyat!"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Entra el teu sobrenom:"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "No tornis a preguntar."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/lskat.po
index 3a2d8498b63..3384fbc70d6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/lskat.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/lskat.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -313,7 +314,8 @@ msgid "for"
msgstr "per"
#: lskatview.cpp:306
-msgid "K D E"
+#, fuzzy
+msgid "T D E"
msgstr "K D E"
#: lskatview.cpp:407
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po
index 5e9f7e20dee..9285646bd97 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin4\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,188 +29,18 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "txemaq@bigfoot.com"
-#: twin4.cpp:67
-msgid "Chat Dlg"
-msgstr "Diàleg de xat"
-
-#: twin4.cpp:73
-msgid "Chat"
-msgstr "Xat"
-
-#: twin4.cpp:79
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configura..."
-
-#: twin4.cpp:192
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Inicia una nova partida"
-
-#: twin4.cpp:195
-msgid "Open a saved game..."
-msgstr "Obre un partida desada..."
-
-#: twin4.cpp:198
-msgid "Save a game..."
-msgstr "Desa una partida..."
-
-#: twin4.cpp:201
-msgid "Ending the current game..."
-msgstr "S'està acabant la partida actual..."
-
-#: twin4.cpp:202
-msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
-msgstr "Avorta la partida que s'està jugant. No hi haurà guanyador."
-
-#: twin4.cpp:204
-msgid "&Network Configuration..."
-msgstr "Configuració de &xarxa..."
-
-#: twin4.cpp:207
-msgid "Network Chat..."
-msgstr "Xat de xarxa..."
-
-#: twin4.cpp:211
-msgid "Debug KGame"
-msgstr "Depuració KGame"
-
-#: twin4.cpp:214
-msgid "&Show Statistics"
-msgstr "Mo&stra les estadístiques"
-
-#: twin4.cpp:216
-msgid "Show statistics."
-msgstr "Mostra les estadístiques."
-
-#: twin4.cpp:219
-msgid "Shows a hint on how to move."
-msgstr "Mostra un consell de com moure."
-
-#: twin4.cpp:222
-msgid "Quits the program."
-msgstr "Surt del programa."
-
-#: twin4.cpp:225
-msgid "Undo last move."
-msgstr "Desfà el darrer moviment."
-
-#: twin4.cpp:228
-msgid "Redo last move."
-msgstr "Refà el darrer moviment."
-
-#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
-msgid "Ready"
-msgstr "Llest"
-
-#: twin4.cpp:251
-msgid "This leaves space for the mover"
-msgstr "Aquí es deixa espai per al que mou"
-
-#: twin4.cpp:254
-msgid "(c) Martin Heni "
-msgstr "(c) Martin Heni "
-
-#: twin4.cpp:255
-msgid "Welcome to KWin4"
-msgstr "Benvingut a KWin4"
-
-#: twin4.cpp:457
-msgid "No game "
-msgstr "Sense joc "
-
-#: twin4.cpp:459
-msgid " - Yellow "
-msgstr " - Groc "
-
-#: twin4.cpp:461
-msgid " - Red "
-msgstr " - Roig "
-
-#: twin4.cpp:463
-msgid "Nobody "
-msgstr "Ningú "
-
-#: twin4.cpp:482
-msgid ""
-"The network game ended!\n"
-msgstr ""
-"Ha acabat la partida en xarxa!\n"
-
-#: twin4.cpp:493
-msgid "Game running..."
-msgstr "La partida està en marxa..."
-
-#: twin4.cpp:504
-msgid "The game is drawn. Please restart next round."
-msgstr "La partida és empatada. Reinicieu la propera ronda."
-
-#: twin4.cpp:512
-msgid "%1 won the game. Please restart next round."
-msgstr "%1 ha guanyat la partida. Reinicieu la propera ronda."
-
-#: twin4.cpp:518
-msgid " Game aborted. Please restart next round."
-msgstr " Partida avortada. Reinicieu la propera ronda."
-
-#: twin4.cpp:536
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuració de xarxa"
-
-#: twin4.cpp:548
-msgid "Yellow should be played by remote"
-msgstr "El groc l'ha de jugar el remot"
-
-#: twin4.cpp:549
-msgid "Red should be played by remote"
-msgstr "El roig l'ha de jugar el remot"
-
-#: twin4.cpp:621
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: twin4view.cpp:350
-msgid ""
-"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
-"Welcome"
-msgstr "Benvinguts"
-
-#: twin4view.cpp:356
-msgid ""
-"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
-"to"
-msgstr "a"
-
-#: twin4view.cpp:362
-msgid ""
-"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
-"KWin4"
-msgstr "KWin4"
-
-#: twin4view.cpp:606
-msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
-msgstr "Espereu... l'altre jugador encara no està..."
-
-#: twin4view.cpp:607
-msgid "Hold your horses..."
-msgstr "Atureu el carro..."
-
-#: twin4view.cpp:608
-msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
-msgstr "Eh eh eh... només un a la vegada..."
-
-#: twin4view.cpp:609
-msgid "Please wait... it is not your turn."
-msgstr "Espereu si us plau, no és el vostre torn."
-
#: main.cpp:30
msgid "Enter debug level"
msgstr "Introduïu el nivell de depuració"
#: main.cpp:39
-msgid "KWin4"
+#, fuzzy
+msgid "TWin4"
msgstr "KWin4"
#: main.cpp:41
-msgid "KWin4: Two player network game"
+#, fuzzy
+msgid "TWin4: Two player network game"
msgstr "KWin4: Joc en xarxa de dos jugadors"
#: main.cpp:45
@@ -453,3 +284,177 @@ msgstr "Guanyador"
#: scorewidget.cpp:166
msgid "Loser"
msgstr "Perdedor"
+
+#: twin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "Diàleg de xat"
+
+#: twin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "Xat"
+
+#: twin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configura..."
+
+#: twin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Inicia una nova partida"
+
+#: twin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Obre un partida desada..."
+
+#: twin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Desa una partida..."
+
+#: twin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "S'està acabant la partida actual..."
+
+#: twin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Avorta la partida que s'està jugant. No hi haurà guanyador."
+
+#: twin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "Configuració de &xarxa..."
+
+#: twin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "Xat de xarxa..."
+
+#: twin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "Depuració KGame"
+
+#: twin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "Mo&stra les estadístiques"
+
+#: twin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "Mostra les estadístiques."
+
+#: twin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "Mostra un consell de com moure."
+
+#: twin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Surt del programa."
+
+#: twin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Desfà el darrer moviment."
+
+#: twin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Refà el darrer moviment."
+
+#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "Llest"
+
+#: twin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Aquí es deixa espai per al que mou"
+
+#: twin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: twin4.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to TWin4"
+msgstr "Benvingut a KWin4"
+
+#: twin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "Sense joc "
+
+#: twin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - Groc "
+
+#: twin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - Roig "
+
+#: twin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "Ningú "
+
+#: twin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"Ha acabat la partida en xarxa!\n"
+
+#: twin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "La partida està en marxa..."
+
+#: twin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "La partida és empatada. Reinicieu la propera ronda."
+
+#: twin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 ha guanyat la partida. Reinicieu la propera ronda."
+
+#: twin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Partida avortada. Reinicieu la propera ronda."
+
+#: twin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuració de xarxa"
+
+#: twin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "El groc l'ha de jugar el remot"
+
+#: twin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "El roig l'ha de jugar el remot"
+
+#: twin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: twin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "Benvinguts"
+
+#: twin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "a"
+
+#: twin4view.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"TWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: twin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Espereu... l'altre jugador encara no està..."
+
+#: twin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Atureu el carro..."
+
+#: twin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Eh eh eh... només un a la vegada..."
+
+#: twin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Espereu si us plau, no és el vostre torn."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
index 4f2677c6ce6..4fcfe702901 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 03:42+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
index 9d43ae646b8..527f45183e6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
index ab299741e97..194b338dd7d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-24 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
index 43482194078..bd50ed1f11e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-24 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
index 25d85a6e1b4..ed1a59df93d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -95,15 +96,15 @@ msgstr ""
"Per veure i baixar imatges de la càmera digital, aneu a l'adreça\n"
"<a href=\"camera:/\">càmera:/</a> al Konqueror i altres aplicacions TDE."
-#: kameradevice.cpp:79
+#: kameradevice.cpp:81
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la llista de capacitats."
-#: kameradevice.cpp:83
+#: kameradevice.cpp:85
msgid "Could not load ability list."
msgstr "No s'ha pogut carregar la llista de capacitats."
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
msgid ""
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
"may be incorrect."
@@ -111,13 +112,13 @@ msgstr ""
"No és disponible la descripció de les capacitats de la càmera %1. Les opcions "
"de configuració poden ser incorrectes."
-#: kameradevice.cpp:111
+#: kameradevice.cpp:113
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al controlador. Reviseu la vostra instal·lació de "
"gPhoto2."
-#: kameradevice.cpp:131
+#: kameradevice.cpp:133
msgid ""
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
"and try again."
@@ -125,45 +126,45 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut inicialitzar la càmera. Reviseu els ajustos del port i les "
"connexions de la càmera i proveu un altre cop."
-#: kameradevice.cpp:155
+#: kameradevice.cpp:157
msgid ""
"No camera summary information is available.\n"
msgstr ""
"No hi ha disponible el resum d'informació de la càmera.\n"
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
msgid "Camera configuration failed."
msgstr "Ha fallat la configuració de la càmera."
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:310 kameradevice.cpp:402
msgid "Serial"
msgstr "Sèrie"
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+#: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:404
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: kameradevice.cpp:215
+#: kameradevice.cpp:217
msgid "Unknown port"
msgstr "Port desconegut"
-#: kameradevice.cpp:274
+#: kameradevice.cpp:276
msgid "Select Camera Device"
msgstr "Trieu el dispositiu de càmera"
-#: kameradevice.cpp:291
+#: kameradevice.cpp:293
msgid "Supported Cameras"
msgstr "Càmeres amb les que funciona"
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+#: kameradevice.cpp:304 kameradevice.cpp:335
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: kameradevice.cpp:304
+#: kameradevice.cpp:306
msgid "Port Settings"
msgstr "Arranjament del port"
-#: kameradevice.cpp:310
+#: kameradevice.cpp:312
msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció està marcada, la càmera hauria de connectar-se a un dels ports "
"sèrie (anomenats COM a Microsoft Windows) del vostre ordinador."
-#: kameradevice.cpp:313
+#: kameradevice.cpp:315
msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
"USB slots in your computer or USB hub."
@@ -179,19 +180,19 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció està marcada, la càmera hauria de connectar-se a una de les "
"ranures USB del vostre ordinador o a un concentrador USB."
-#: kameradevice.cpp:320
+#: kameradevice.cpp:322
msgid "No port type selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap tipus de port."
-#: kameradevice.cpp:326
+#: kameradevice.cpp:328
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: kameradevice.cpp:328
+#: kameradevice.cpp:330
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
msgstr "Aquí podeu triar el port sèrie al que connecteu la càmera."
-#: kameradevice.cpp:336
+#: kameradevice.cpp:338
msgid "No further configuration is required for USB."
msgstr "No cal més configuració per USB."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
index 2bf8501c1df..74faffa504a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -149,7 +150,8 @@ msgid "File to open"
msgstr "Fitxer a obrir"
#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be TDE standards compliant"
+#, fuzzy
+msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "Reescriu el codi UI per acomplir els estàndards TDE"
#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kdjview.po
index a2cba63a8f9..c5dde2a022c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kdjview.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kdvi.po
index beeb7a3db0f..c8fb2f3c20b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kdvi.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kdvi.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -326,40 +327,40 @@ msgstr ""
msgid "Starting the editor..."
msgstr "Engegant l'editor..."
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
+#: dviRenderer_draw.cpp:270
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
msgstr ""
"El codi DVI ha configurat un caràcter d'un tipus de lletra desconeguda."
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
+#: dviRenderer_draw.cpp:295 dviRenderer_prescan.cpp:636
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
msgstr ""
"El codi DVI fa referència al tipus de lletra #%1, que no ha estat prèviament "
"definit."
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
+#: dviRenderer_draw.cpp:380
msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
msgstr "La pila no estava buida quan s'ha trobat l'ordre EOP."
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
+#: dviRenderer_draw.cpp:392
msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
msgstr "La pila estava buida quan s'ha trobat l'ordre POP."
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
+#: dviRenderer_draw.cpp:516 dviRenderer_draw.cpp:525
msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
msgstr ""
"El codi DVI fa referència a un tipus de lletra que no ha estat prèviament "
"definit."
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
+#: dviRenderer_draw.cpp:565
msgid "An illegal command was encountered."
msgstr "S'ha trobat una ordre no permesa."
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
+#: dviRenderer_draw.cpp:570
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
msgstr "S'ha trobat el codi %1 desconegut."
-#: dviRenderer_export.cpp:83
+#: dviRenderer_export.cpp:84
msgid ""
"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
@@ -380,15 +381,15 @@ msgstr ""
"Consell per a l'administrador de sistema perplex: KDVI utilitza la variable "
"PATH del intèrpret d'ordres quan cerca programes."
-#: dviRenderer_export.cpp:98
+#: dviRenderer_export.cpp:99
msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
+#: dviRenderer_export.cpp:99 dviRenderer_export.cpp:198
msgid "Export File As"
msgstr "Exportar el fitxer com a"
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
+#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
#: kdvi_multipage.cpp:164
msgid ""
"The file %1\n"
@@ -397,20 +398,20 @@ msgstr ""
"El fitxer %1\n"
"existeix. Cal sobreescriure'l?"
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
+#: dviRenderer_export.cpp:105 dviRenderer_export.cpp:204
#: kdvi_multipage.cpp:165
msgid "Overwrite File"
msgstr "Sobreescric el fitxer"
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
+#: dviRenderer_export.cpp:105 kdvi_multipage.cpp:165
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescric"
-#: dviRenderer_export.cpp:111
+#: dviRenderer_export.cpp:112
msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
msgstr "S'està usant dvipdfm per a exportar el fitxer a PDF"
-#: dviRenderer_export.cpp:113
+#: dviRenderer_export.cpp:114
msgid ""
"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
@@ -421,19 +422,19 @@ msgstr ""
"de generar els seus propis mapes de bits dels tipus de lletres. Tingueu "
"paciència."
-#: dviRenderer_export.cpp:117
+#: dviRenderer_export.cpp:118
msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
msgstr "Esperant que dvipdfm acabi..."
-#: dviRenderer_export.cpp:118
+#: dviRenderer_export.cpp:119
msgid "dvipdfm progress dialog"
msgstr "diàleg de progrés de dvipdfm"
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
+#: dviRenderer_export.cpp:121 dviRenderer_export.cpp:224
msgid "Please be patient"
msgstr "Si us plau, tingueu paciència"
-#: dviRenderer_export.cpp:136
+#: dviRenderer_export.cpp:137
msgid ""
"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
@@ -444,11 +445,11 @@ msgstr ""
"document</strong> que trobareu al menú Fitxer per un llistat precís de "
"l'error.</qt>"
-#: dviRenderer_export.cpp:139
+#: dviRenderer_export.cpp:140
msgid "Export: %1 to PDF"
msgstr "Exporta: %1 a PDF"
-#: dviRenderer_export.cpp:180
+#: dviRenderer_export.cpp:181
msgid ""
"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
@@ -471,19 +472,19 @@ msgstr ""
"<p>L'autor del KDVI s'excusa pel contratemps. Si hi ha bastants usuaris que es "
"queixin, la funcionalitat que falta es podria afegir més endavant.</p></qt>"
-#: dviRenderer_export.cpp:187
+#: dviRenderer_export.cpp:188
msgid "Functionality Unavailable"
msgstr "Funcionalitat no disponible"
-#: dviRenderer_export.cpp:197
+#: dviRenderer_export.cpp:198
msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
-#: dviRenderer_export.cpp:214
+#: dviRenderer_export.cpp:215
msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
msgstr "S'usa dvips per exportar el fitxer a PostScript"
-#: dviRenderer_export.cpp:216
+#: dviRenderer_export.cpp:217
msgid ""
"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
@@ -493,15 +494,15 @@ msgstr ""
"DVI a PostScript. A vegades això pot trigar una estona per què dvips ha de "
"generar els seus propis mapes de bits dels tipus de lletres. Tingueu paciència."
-#: dviRenderer_export.cpp:220
+#: dviRenderer_export.cpp:221
msgid "Waiting for dvips to finish..."
msgstr "Esperant que dvips acabi..."
-#: dviRenderer_export.cpp:221
+#: dviRenderer_export.cpp:222
msgid "dvips progress dialog"
msgstr "diàleg de progrés de dvips"
-#: dviRenderer_export.cpp:299
+#: dviRenderer_export.cpp:300
msgid ""
"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
@@ -512,7 +513,7 @@ msgstr ""
"document</strong> que trobareu al menú Fitxer per un llistat precís de "
"l'error.</qt>"
-#: dviRenderer_export.cpp:302
+#: dviRenderer_export.cpp:303
msgid "Export: %1 to PostScript"
msgstr "Exporta: %1 a PostScript"
@@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
@@ -1158,7 +1159,7 @@ msgid ""
"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
"edit.</p>\n"
"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to kebekus@kde.org.</p>"
+"contact the Trinity developers at www.trinitydesktop.org.</p>"
msgstr ""
"<p>No tots els editors estan ben adaptats per a la recerca inversa. Per "
"exemple, molts editors no tenen una ordre com 'Si aquest fitxer no està encara "
@@ -1298,65 +1299,11 @@ msgstr ""
msgid "The special command '%1' is not implemented."
msgstr "L'ordre especial '%1' no està implementada."
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>...que el KDVI ara també pot carregar fitxers DVI comprimits? \n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu marcar el text amb el botó dret del ratolí i enganxar-lo\n"
-"a qualsevol aplicació?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...que el KDVI ara permet recerques inverses? Podeu clicar sobre el fitxer "
-"DVI \n"
-"amb el botó dret i s'obre l'editor, es carrega el fitxer TeX, i salta a la \n"
-"línia correcta! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">El manual \n"
-"explica com configurar el vostre editor per fer-ho.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...que el KDVI permet la recerca cap endavant? Si empreu Emacs o XEmacs, "
-"podeu \n"
-"saltar directament del fitxer TeX al punt associat del fitxer DVI. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">El manual explica com configurar \n"
-"el vostre editor per fer-ho.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>...que el KDVI ara permet recerques a tot el text? \n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>...que el KDVI pot desar els fitxers DVI com PostScript, PDF, i fins i tot "
-"com text senzill? \n"
-
-#: util.cpp:73
+#: util.cpp:75
msgid "Fatal Error! "
msgstr "Error fatal! "
-#: util.cpp:76
+#: util.cpp:78
msgid ""
"Fatal error.\n"
"\n"
@@ -1364,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"Error fatal.\n"
"\n"
-#: util.cpp:78
+#: util.cpp:80
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1413,3 +1360,57 @@ msgstr "s'ha ignorat."
#, c-format
msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
msgstr "S'ha trobat una ordre de byte incorrecta a la llista VF de macros: %1"
+
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
+msgstr ""
+"<p>...que el KDVI ara també pot carregar fitxers DVI comprimits? \n"
+
+#: tips.txt:8
+msgid ""
+"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
+"into any application?\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu marcar el text amb el botó dret del ratolí i enganxar-lo\n"
+"a qualsevol aplicació?\n"
+
+#: tips.txt:14
+msgid ""
+"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
+"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
+"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
+"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
+msgstr ""
+"<p>...que el KDVI ara permet recerques inverses? Podeu clicar sobre el fitxer "
+"DVI \n"
+"amb el botó dret i s'obre l'editor, es carrega el fitxer TeX, i salta a la \n"
+"línia correcta! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">El manual \n"
+"explica com configurar el vostre editor per fer-ho.</a> \n"
+
+#: tips.txt:22
+msgid ""
+"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
+"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
+"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
+"your editor for this.</a> \n"
+msgstr ""
+"<p>...que el KDVI permet la recerca cap endavant? Si empreu Emacs o XEmacs, "
+"podeu \n"
+"saltar directament del fitxer TeX al punt associat del fitxer DVI. \n"
+"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">El manual explica com configurar \n"
+"el vostre editor per fer-ho.</a> \n"
+
+#: tips.txt:30
+msgid ""
+"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
+msgstr ""
+"<p>...que el KDVI ara permet recerques a tot el text? \n"
+
+#: tips.txt:35
+msgid ""
+"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>...que el KDVI pot desar els fitxers DVI com PostScript, PDF, i fins i tot "
+"com text senzill? \n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfax.po
index a0f34d9f2e4..e05ee636101 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 01:20+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "Resolució del fax cru:"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
msgid "Fine"
msgstr "Fi"
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -65,51 +66,51 @@ msgstr "Ample del fax cru:"
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
-#: kfax.cpp:246
+#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
msgstr "&Afegeix..."
-#: kfax.cpp:258
+#: kfax.cpp:259
msgid "&Rotate Page"
msgstr "&Gira la pàgina"
-#: kfax.cpp:260
+#: kfax.cpp:261
msgid "Mirror Page"
msgstr "Reflecteix la pàgina"
-#: kfax.cpp:262
+#: kfax.cpp:263
msgid "&Flip Page"
msgstr "&Inverteix la pàgina"
-#: kfax.cpp:281
+#: kfax.cpp:282
msgid "w: 00000 h: 00000"
msgstr "am: 00000 al: 00000"
-#: kfax.cpp:282
+#: kfax.cpp:283
msgid "Res: XXXXX"
msgstr "Res: XXXXX"
-#: kfax.cpp:283
+#: kfax.cpp:284
msgid "Type: XXXXXXX"
msgstr "Tipus: XXXXXXX"
-#: kfax.cpp:284
+#: kfax.cpp:285
msgid "Page: XX of XX"
msgstr "Pàgina: XX de XX"
-#: kfax.cpp:694
+#: kfax.cpp:695
msgid "There is no document active."
msgstr "No hi ha cap document actiu."
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+#: kfax.cpp:704 kfax.cpp:705 kfax.cpp:1377 kfax.cpp:1652
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
-#: kfax.cpp:827
+#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Desant..."
-#: kfax.cpp:835
+#: kfax.cpp:836
msgid ""
"Failure in 'copy file()'\n"
"Could not save file!"
@@ -117,92 +118,92 @@ msgstr ""
"Error al 'copy file()'\n"
"No puc desar el fitxer!"
-#: kfax.cpp:849
+#: kfax.cpp:850
msgid "Loading '%1'"
msgstr "S'està carregant '%1'"
-#: kfax.cpp:856
+#: kfax.cpp:857
msgid "Downloading..."
msgstr "S'està baixant..."
-#: kfax.cpp:1444
+#: kfax.cpp:1445
msgid "Page: %1 of %2"
msgstr "Pàgina: %1 de %2"
-#: kfax.cpp:1449
+#: kfax.cpp:1450
msgid "W: %1 H: %2"
msgstr "AM: %1 AL: %2"
-#: kfax.cpp:1453
+#: kfax.cpp:1454
#, c-format
msgid "Res: %1"
msgstr "Res: %1"
-#: kfax.cpp:1462
+#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Tipus: Tiff "
-#: kfax.cpp:1465
+#: kfax.cpp:1466
msgid "Type: Raw "
msgstr "Tipus: Cru "
-#: kfax.cpp:1622
+#: kfax.cpp:1623
msgid "TDE G3/G4 Fax Viewer"
msgstr "Visualitzador de fax G3/G4 de TDE"
-#: kfax.cpp:1627
+#: kfax.cpp:1628
msgid "Fine resolution"
msgstr "Resolució fina"
-#: kfax.cpp:1629
+#: kfax.cpp:1630
msgid "Normal resolution"
msgstr "Resolució normal"
-#: kfax.cpp:1630
+#: kfax.cpp:1631
msgid "Height (number of fax lines)"
msgstr "Alçada (nombre de línies del fax)"
-#: kfax.cpp:1632
+#: kfax.cpp:1633
msgid "Width (dots per fax line)"
msgstr "Amplada (punts per línia del fax)"
-#: kfax.cpp:1634
+#: kfax.cpp:1635
msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
msgstr "Gira la imatge 90 graus (mode apaïsat)"
-#: kfax.cpp:1636
+#: kfax.cpp:1637
msgid "Turn image upside down"
msgstr "Gira la imatge cara avall"
-#: kfax.cpp:1638
+#: kfax.cpp:1639
msgid "Invert black and white"
msgstr "Inverteix el blanc i negre"
-#: kfax.cpp:1640
+#: kfax.cpp:1641
msgid "Limit memory use to 'bytes'"
msgstr "Limita la memòria usada a 'bytes'"
-#: kfax.cpp:1642
+#: kfax.cpp:1643
msgid "Fax data is packed lsb first"
msgstr "Les dades del fax estan empaquetades primer amb lsb"
-#: kfax.cpp:1643
+#: kfax.cpp:1644
msgid "Raw files are g3-2d"
msgstr "Els fitxers crus són g3-2d"
-#: kfax.cpp:1644
+#: kfax.cpp:1645
msgid "Raw files are g4"
msgstr "Els fitxers crus són g4"
-#: kfax.cpp:1645
+#: kfax.cpp:1646
msgid "Fax file(s) to show"
msgstr "Mostrar el(s) fitxer(s) de fax"
-#: kfax.cpp:1655
+#: kfax.cpp:1656
msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "Reescriptura UI, amb neteja de codi i resolució d'errors"
-#: kfax.cpp:1657
+#: kfax.cpp:1658
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "Reescriptura de la impressió, neteja de codi i resolució d'errors"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfaxview.po
index 73be297a089..aac27611c21 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfaxview.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfaxview.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfaxview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kgamma.po
index e9226bde263..bdf28835da3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kgamma.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kgamma.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +60,8 @@ msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
+#, fuzzy
+msgid "Save settings to X-Server Config"
msgstr "Desa els paràmetres al XF86Config"
#: kgamma.cpp:261
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kghostview.po
index bd008a7bb96..6afb1dffafa 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kghostview.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -671,14 +672,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si això està activat, llavors el fitxer es recarregarà quan canviï al disc"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 50
#: rc.cpp:109
#, no-c-format
+msgid "Retain document viewing data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 51
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "If this is on, then document viewing options are retained"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
msgid "The ghostscript interpreter to use"
msgstr "Intèrpret del ghostscript a emprar"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 58
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid ""
"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
@@ -689,20 +702,20 @@ msgstr ""
"ghostscript, i per tant, li cal que estigui disponible. Aquí podeu definir el "
"intèrpret del ghostscript a emprar."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 62
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
msgstr "Arguments pel ghostscript si s'executa amb antidentat"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 72
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "This is the ghostscript version you are running"
msgstr "Aquesta és la versió del ghostscript que s'està executant"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 73
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid ""
"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
@@ -711,8 +724,8 @@ msgstr ""
"Aquesta és la versió del ghostscript que s'està executant. Normalment no us "
"caldrà canviar-ho ja que es detecta automàticament."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 76
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "This is an internal setting"
msgstr "Aquest és un paràmetre intern"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kmrml.po
index 445b2199547..d4b0fcf10fb 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kmrml.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kmrml.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-02 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index 8c5fc073c7d..c6b398c22e3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -494,11 +495,13 @@ msgid "Acquiring &Screenshots"
msgstr "Obtenció d'in&stantànies"
#: kpmainwindow_help.cpp:133
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the TDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
+"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
+".</p>"
"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
"KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
@@ -511,9 +514,10 @@ msgstr ""
"KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running TDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded TDE:"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
+"<p>Once you have loaded KDE:"
"<br>"
"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
@@ -727,7 +731,7 @@ msgstr "Text"
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
-#: kpthumbnail.cpp:157
+#: kpthumbnail.cpp:139
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kooka.po
index cb528d209c8..1143a50adde 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kooka.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kooka.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -563,7 +564,8 @@ msgid "Version: "
msgstr "Versió: "
#: kooka.cpp:97
-msgid "TDE Scanning"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scanning"
msgstr "Escaneig TDE"
#: kooka.cpp:140
@@ -603,7 +605,8 @@ msgid "Mirror Image &Vertically"
msgstr "Inverteix imatge &verticalment"
#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
+#, fuzzy
+msgid "&Mirror ImageQt::Horizontally"
msgstr "Inverteix imatge &horitzontalment"
#: kooka.cpp:199
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kpdf.po
index 479ddc88a42..c13a8043978 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kpdf.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kpdf.po
@@ -8,227 +8,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Títol: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Autor: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Pàgines: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Feu un clic per començar"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"Hi ha dues maneres de sortir del mode de presentació: podeu prémer tant la "
-"tecla ESC com fent clic amb el botó de sortida que apareix quan el ratolí es "
-"situa a la cantonada superior dreta. També podeu rodar les finestres (Alt-TAB "
-"per defecte)"
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Mostra només les pàgines amb un punt"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Introduïu un mínim de 3 lletres per filtrar les pàgines"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Neteja el filtre"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensible a caixa"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Troba la frase"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Troba totes les paraules"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Troba qualsevol paraula"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Opcions de filtrat"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Tema"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "A&justa a l'ample de pàgina"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "Ajusta a la &pàgina"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "Ajusta al &text"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "&Dues pàgines"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "&Continu"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "Eina de &visualització"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "Eina de &zoom"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "Eina de &selecció"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Desplaçament amunt"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Desplaçament avall"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr ""
-" S'ha carregat un document d'una pàgina.\n"
-" S'ha carregat un document de %n pàgines."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "S'ha trobat el text: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "No s'ha trobat el text: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "S'està engegant -- cerca del text teclejat"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Josep Ma. Ferrer"
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr ""
-"Text (1 caràcter)\n"
-"Text (%n caràcters)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copia al portapapers"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Pronuncia el text"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Imatge (%1 per %2 pixels)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Desa al fitxer..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "La imatge [%1x%2] s'ha copiat al portapapers."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "No s'ha desat el fitxer."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "La imatge [%1x%2] s'ha desat al fitxer %3."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "Ha fallat en engegar el KTTSD: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Ajusta a l'ample de pàgina"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Ajusta a la pàgina"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "S'ha aturat la cerca."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvingut"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr "Seleccioneu l'àrea de zoom. Feu clic amb el botó dret per allunyar."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Dibuixa un rectangle al voltant del text/gràfics a copiar."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Fitxer desconegut"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "No s'ha obert cap document."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "Propietats de %1"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Pàgines:"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "txemaq@gmail.com"
#: conf/dlgperformance.ui.h:25
msgid ""
@@ -287,274 +87,24 @@ msgstr "Presentació"
msgid "Options for Presentation Mode"
msgstr "Opcions del mode de presentació"
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"S'ha arribat al final del document.\n"
-"Continuo des del començament?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "No s'han trobat coincidències per a '%1'."
+#: shell/shell.cpp:86
+msgid "Unable to find kpdf part."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la part kpdf."
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
+#: shell/shell.cpp:132
msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
+"Click to open a file\n"
+"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
-"El fitxer pdf està intentant executar una aplicació externa. El kpdf no ho "
-"permet per a la vostra seguretat."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "No s'ha trobat cap aplicació per obrir el fitxer amb el tipus mime %1."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Introduïu la contrasenya per a llegir el document:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Contrasenya incorrecta. Torneu a intentar-ho:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Assumpte"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Paraules clau"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Creador"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Productor"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Creat"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificat"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF v. %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Xifrat"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "No xifrat"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Seguretat"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimitzat"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Pàgines"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Xifrat desconegut"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Optimització desconeguda"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Incrustat"
+"Feu un clic per obrir un fitxer\n"
+"Feu un clic i manteniu per obrir un fitxer recent"
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
+#: shell/shell.cpp:152
msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
+"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
-"Els marges que heu indicat estan canviat la relació d'aspecte de la pàgina. "
-"Voleu imprimir amb el rati d'aspecte canviat o voleu que els marges s'adaptin "
-"de manera que es mantingui la relació d'aspecte?"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr "Canvia la relació d'aspecte"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr "Imprimeix amb els marges indicats"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr "Imprimeix adaptant els marges per mantenir la relació d'aspecte"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tipus 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Tipus 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr "Tipus 1C (TO)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Tipus 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr "TrueType (TO)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID tipus 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID tipus 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr "CID tipus 0C (TO)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr "CID TrueType (TO)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[cap]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Data desconeguda"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Vés a la pàgina %1"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr "Obre un fitxer extern"
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr "Executa '%1'..."
-
-#: core/link.cpp:39
-msgid "First Page"
-msgstr "Primera pàgina"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Pàgina anterior"
-
-#: core/link.cpp:43
-msgid "Next Page"
-msgstr "Pàgina posterior"
-
-#: core/link.cpp:45
-msgid "Last Page"
-msgstr "Última pàgina"
-
-#: core/link.cpp:49
-msgid "Forward"
-msgstr "Endavant"
-
-#: core/link.cpp:53
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Inicia la presentació"
-
-#: core/link.cpp:55
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Finalitza la presentació"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr "Cerca..."
-
-#: core/link.cpp:59
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Vés a la pàgina..."
+"<b>Feu un clic</b> per obrir un fitxer o <b>feu un clic i manteniu</b> "
+"per seleccionar un fitxer recent"
#: shell/main.cpp:22
msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
@@ -580,37 +130,6 @@ msgstr "Autor del xpdf"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la part kpdf."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Feu un clic per obrir un fitxer\n"
-"Feu un clic i manteniu per obrir un fitxer recent"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Feu un clic</b> per obrir un fitxer o <b>feu un clic i manteniu</b> "
-"per seleccionar un fitxer recent"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Josep Ma. Ferrer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "txemaq@gmail.com"
-
#: part.cpp:82
msgid "PDF Options"
msgstr "Opcions del PDF"
@@ -770,6 +289,10 @@ msgstr "Suprimeix punt"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Afegeix punt"
+#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Ajusta a l'ample de pàgina"
+
#: part.cpp:963
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
@@ -783,345 +306,839 @@ msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgstr ""
"No s'ha pogut imprimir el document. Si us plau, informeu a bugs.kde.org"
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Vés"
+#: core/document.cpp:750
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"S'ha arribat al final del document.\n"
+"Continuo des del començament?"
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Ús de la UCP"
+#: core/document.cpp:796
+msgid "No matches found for '%1'."
+msgstr "No s'han trobat coincidències per a '%1'."
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "Activa els efectes de &transparències"
+#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
+msgid ""
+"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
+"kpdf does not allow that."
+msgstr ""
+"El fitxer pdf està intentant executar una aplicació externa. El kpdf no ho "
+"permet per a la vostra seguretat."
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "Activa la generació en &segon pla"
+#: core/document.cpp:1019
+#, c-format
+msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
+msgstr "No s'ha trobat cap aplicació per obrir el fitxer amb el tipus mime %1."
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Ús de la memòria"
+#: core/link.cpp:21
+#, c-format
+msgid "Go to page %1"
+msgstr "Vés a la pàgina %1"
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&Baix"
+#: core/link.cpp:21
+msgid "Open external file"
+msgstr "Obre un fitxer extern"
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&Normal (predeterminat)"
+#: core/link.cpp:26
+msgid "Execute '%1'..."
+msgstr "Executa '%1'..."
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&Enèrgic"
+#: core/link.cpp:39
+msgid "First Page"
+msgstr "Primera pàgina"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "Aspecte del programa"
+#: core/link.cpp:41
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Pàgina anterior"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "Mostra la barra de &cerca a la llista de miniatures"
+#: core/link.cpp:43
+msgid "Next Page"
+msgstr "Pàgina posterior"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "Enllaça les minia&tures a la pàgina"
+#: core/link.cpp:45
+msgid "Last Page"
+msgstr "Última pàgina"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "Mostra &barres de desplaçament"
+#: core/link.cpp:49
+msgid "Forward"
+msgstr "Endavant"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "Mostra els &consells i els missatges d'informació"
+#: core/link.cpp:53
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Inicia la presentació"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "&Obeeix les limitacions DRM"
+#: core/link.cpp:55
+msgid "End Presentation"
+msgstr "Finalitza la presentació"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
+#: core/link.cpp:57
+msgid "Find..."
+msgstr "Cerca..."
+
+#: core/link.cpp:59
+msgid "Go To Page..."
+msgstr "Vés a la pàgina..."
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
+msgid "Please insert the password to read the document:"
+msgstr "Introduïu la contrasenya per a llegir el document:"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
+msgid "Incorrect password. Try again:"
+msgstr "Contrasenya incorrecta. Torneu a intentar-ho:"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
+msgid "Subject"
+msgstr "Assumpte"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
+msgid "Keywords"
+msgstr "Paraules clau"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
+msgid "Creator"
+msgstr "Creador"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
+msgid "Producer"
+msgstr "Productor"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
+msgid "Created"
+msgstr "Creat"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: PDF v. <version>\n"
+"PDF v. %1"
+msgstr "PDF v. %1"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Xifrat"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "No xifrat"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Security"
+msgstr "Seguretat"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimitzat"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
+msgid "Pages"
+msgstr "Pàgines"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Unknown Encryption"
+msgstr "Xifrat desconegut"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Unknown Optimization"
+msgstr "Optimització desconeguda"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377
+msgid "Embedded"
+msgstr "Incrustat"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
+msgid ""
+"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
+"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
+"the aspect ratio is preserved?"
+msgstr ""
+"Els marges que heu indicat estan canviat la relació d'aspecte de la pàgina. "
+"Voleu imprimir amb el rati d'aspecte canviat o voleu que els marges s'adaptin "
+"de manera que es mantingui la relació d'aspecte?"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
+msgid "Aspect ratio change"
+msgstr "Canvia la relació d'aspecte"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
+msgid "Print with specified margins"
+msgstr "Imprimeix amb els marges indicats"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490
+msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
+msgstr "Imprimeix adaptant els marges per mantenir la relació d'aspecte"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tipus 1"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tipus 1C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"Type 1C (OT)"
+msgstr "Tipus 1C (TO)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tipus 3"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"TrueType (OT)"
+msgstr "TrueType (TO)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
+msgid "CID Type 0"
+msgstr "CID tipus 0"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
+msgid "CID Type 0C"
+msgstr "CID tipus 0C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID Type 0C (OT)"
+msgstr "CID tipus 0C (TO)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
+msgid "CID TrueType"
+msgstr "CID TrueType"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID TrueType (OT)"
+msgstr "CID TrueType (TO)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
+msgid "[none]"
+msgstr "[cap]"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "Data desconeguda"
+
+#. i18n: file part.rc line 28
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:213
#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "&Vigila el fitxer"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Vés"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid " sec."
msgstr " seg."
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Advance every:"
msgstr "Avança cada:"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Loop after last page"
msgstr "Repeteix després de la última pàgina"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "BlindsQt::Vertical"
msgstr "Apaga verticalment"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "BlindsQt::Horizontal"
msgstr "Apaga horitzontalment"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Box In"
msgstr "Caixa cap endins"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Box Out"
msgstr "Caixa cap enfora"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Dissolve"
msgstr "Dilueix"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Glitter Down"
msgstr "Lluentor cap a baix"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Glitter Right"
msgstr "Lluentor cap a la dreta"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Glitter Right-Down"
msgstr "Lluentor cap a baix i a la dreta"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Random Transition"
msgstr "Transició aleatòria"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SplitQt::Horizontal In"
msgstr "Divideix horitzontalment cap l'interior"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SplitQt::Horizontal Out"
msgstr "Divideix horitzontalment cap l'exterior"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SplitQt::Vertical In"
msgstr "Divideix verticalment cap l'interior"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SplitQt::Vertical Out"
msgstr "Divideix verticalment cap l'exterior"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Wipe Down"
msgstr "Esborrat cap a baix"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Wipe Right"
msgstr "Esborrat cap a la dreta"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Wipe Left"
msgstr "Esborrat cap a l'esquerra"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Wipe Up"
msgstr "Esborrat cap a dalt"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Default transition:"
msgstr "Transició per omissió:"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Mouse cursor:"
msgstr "Cursor del ratolí:"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Hidden After Delay"
msgstr "Oculta després d'un retard"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Always Visible"
msgstr "Sempre visible"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Always Hidden"
msgstr "Sempre ocult"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fons:"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Show s&ummary page"
msgstr "Mostra la pàgina del res&um"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Show &progress indicator"
msgstr "Mostra l'indicador de &progrés"
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Ús de la UCP"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable &transparency effects"
+msgstr "Activa els efectes de &transparències"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background generation"
+msgstr "Activa la generació en &segon pla"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Ús de la memòria"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&Low"
+msgstr "&Baix"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Normal (default)"
+msgstr "&Normal (predeterminat)"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "&Aggressive"
+msgstr "&Enèrgic"
+
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Draw border around &Images"
msgstr "Dibuixa una vora al voltant de les &imatges"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Draw border around &Links"
msgstr "Dibuixa una vora al voltant del en&llaços"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Change &Colors"
msgstr "Canvia els &colors"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
msgstr ""
"Avís: aquestes opcions poden afectar negativament la velocitat del dibuixat."
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "&Invert colors"
msgstr "&Inverteix els colors"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Change &paper color"
msgstr "Canvia el color del &paper"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Paper color:"
msgstr "Color del paper:"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "&Change dark and light colors"
msgstr "&Canvia el color fosc i el clar"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Light color:"
msgstr "Color clar:"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Dark color:"
msgstr "Color fosc:"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Convert to &black and white"
msgstr "Converteix a &blanc i negre"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Contrast:"
msgstr "Contrast:"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Llindar:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Program Look"
+msgstr "Aspecte del programa"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Show &search bar in thumbnails list"
+msgstr "Mostra la barra de &cerca a la llista de miniatures"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Link the &thumbnails with the page"
+msgstr "Enllaça les minia&tures a la pàgina"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Show scroll&bars"
+msgstr "Mostra &barres de desplaçament"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Show &hints and info messages"
+msgstr "Mostra els &consells i els missatges d'informació"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&Obey DRM limitations"
+msgstr "&Obeeix les limitacions DRM"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "&Watch file"
+msgstr "&Vigila el fitxer"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Retain document viewing data"
+msgstr ""
+
+#: ui/thumbnaillist.cpp:568
+msgid "Show bookmarked pages only"
+msgstr "Mostra només les pàgines amb un punt"
+
+#: ui/toc.cpp:59
+msgid "Topic"
+msgstr "Tema"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:23
+msgid "Unknown File"
+msgstr "Fitxer desconegut"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:32
+msgid "No document opened."
+msgstr "No s'ha obert cap document."
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:38
+msgid "%1 Properties"
+msgstr "Propietats de %1"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:53
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:66
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pàgines:"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:49
+msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
+msgstr "Introduïu un mínim de 3 lletres per filtrar les pàgines"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:55
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Neteja el filtre"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:59
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensible a caixa"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:61
+msgid "Match Phrase"
+msgstr "Troba la frase"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:62
+msgid "Match All Words"
+msgstr "Troba totes les paraules"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:63
+msgid "Match Any Word"
+msgstr "Troba qualsevol paraula"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:68
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Opcions de filtrat"
+
+#: ui/pageview.cpp:259
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "A&justa a l'ample de pàgina"
+
+#: ui/pageview.cpp:262
+msgid "Fit to &Page"
+msgstr "Ajusta a la &pàgina"
+
+#: ui/pageview.cpp:265
+msgid "Fit to &Text"
+msgstr "Ajusta al &text"
+
+#: ui/pageview.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Lluentor cap a la dreta"
+
+#: ui/pageview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Esborrat cap a l'esquerra"
+
+#: ui/pageview.cpp:277
+msgid "&Two Pages"
+msgstr "&Dues pàgines"
+
+#: ui/pageview.cpp:281
+msgid "&Continuous"
+msgstr "&Continu"
+
+#: ui/pageview.cpp:286
+msgid "&Browse Tool"
+msgstr "Eina de &visualització"
+
+#: ui/pageview.cpp:290
+msgid "&Zoom Tool"
+msgstr "Eina de &zoom"
+
+#: ui/pageview.cpp:293
+msgid "&Select Tool"
+msgstr "Eina de &selecció"
+
+#: ui/pageview.cpp:301
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Desplaçament amunt"
+
+#: ui/pageview.cpp:304
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Desplaçament avall"
+
+#: ui/pageview.cpp:364
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Loaded a one-page document.\n"
+" Loaded a %n-page document."
+msgstr ""
+" S'ha carregat un document d'una pàgina.\n"
+" S'ha carregat un document de %n pàgines."
+
+#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "S'ha trobat el text: \"%1\"."
+
+#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "No s'ha trobat el text: \"%1\"."
+
+#: ui/pageview.cpp:716
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "S'està engegant -- cerca del text teclejat"
+
+#: ui/pageview.cpp:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Text (1 character)\n"
+"Text (%n characters)"
+msgstr ""
+"Text (1 caràcter)\n"
+"Text (%n caràcters)"
+
+#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copia al portapapers"
+
+#: ui/pageview.cpp:1132
+msgid "Speak Text"
+msgstr "Pronuncia el text"
+
+#: ui/pageview.cpp:1134
+msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
+msgstr "Imatge (%1 per %2 pixels)"
+
+#: ui/pageview.cpp:1136
+msgid "Save to File..."
+msgstr "Desa al fitxer..."
+
+#: ui/pageview.cpp:1154
+msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
+msgstr "La imatge [%1x%2] s'ha copiat al portapapers."
+
+#: ui/pageview.cpp:1161
+msgid "File not saved."
+msgstr "No s'ha desat el fitxer."
+
+#: ui/pageview.cpp:1168
+msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
+msgstr "La imatge [%1x%2] s'ha desat al fitxer %3."
+
+#: ui/pageview.cpp:1197
+#, c-format
+msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
+msgstr "Ha fallat en engegar el KTTSD: %1"
+
+#: ui/pageview.cpp:1581
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Ajusta a la pàgina"
+
+#: ui/pageview.cpp:2013
+msgid "Find stopped."
+msgstr "S'ha aturat la cerca."
+
+#: ui/pageview.cpp:2023
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvingut"
+
+#: ui/pageview.cpp:2135
+msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
+msgstr "Seleccioneu l'àrea de zoom. Feu clic amb el botó dret per allunyar."
+
+#: ui/pageview.cpp:2141
+msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
+msgstr "Dibuixa un rectangle al voltant del text/gràfics a copiar."
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Title: %1"
+msgstr "Títol: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Author: %1"
+msgstr "Autor: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Pages: %1"
+msgstr "Pàgines: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:153
+msgid "Click to begin"
+msgstr "Feu un clic per començar"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:329
+msgid ""
+"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
+"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
+"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
+msgstr ""
+"Hi ha dues maneres de sortir del mode de presentació: podeu prémer tant la "
+"tecla ESC com fent clic amb el botó de sortida que apareix quan el ratolí es "
+"situa a la cantonada superior dreta. També podeu rodar les finestres (Alt-TAB "
+"per defecte)"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po
index ee2c977acdd..ac0894992fa 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -349,19 +350,23 @@ msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindre"
#: pmcameraedit.cpp:56
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
+#, fuzzy
+msgid "1:Qt::Vertical, Fixed Viewpoint"
msgstr "1: Vertical, punt de vista fix"
#: pmcameraedit.cpp:57
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
+#, fuzzy
+msgid "2:Qt::Horizontal, Fixed Viewpoint"
msgstr "2: Horitzontal, punt de vista fix"
#: pmcameraedit.cpp:58
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
+#, fuzzy
+msgid "3:Qt::Vertical, Variable Viewpoint"
msgstr "3: Vertical, punt de vista variable"
#: pmcameraedit.cpp:59
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
+#, fuzzy
+msgid "4:Qt::Horizontal, Variable Viewpoint"
msgstr "4: Horitzontal, punt de vista variable"
#: pmcameraedit.cpp:71
@@ -3254,7 +3259,7 @@ msgstr "Avall"
msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
msgstr "Povray només permet fins a 20 camins de biblioteques."
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
+#: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257
msgid "The list of library paths already contains this path."
msgstr "La llista de camins de biblioteques ja té aquest camí."
@@ -4228,7 +4233,8 @@ msgid "Repeat:"
msgstr "Repetició:"
#: pmwarpedit.cpp:142
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientació:"
#: pmwarpedit.cpp:149
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kruler.po
index b019fcf5631..d628683bafe 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kruler.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kruler.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kruler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,9 +30,10 @@ msgid "This is the current distance measured in pixels."
msgstr "Aquesta és la distància actual mesurada en pixels."
#: klineal.cpp:134
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
+"in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color of the "
"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
msgstr ""
"Aquest és el color actual en representació hexadecimal RGB que podeu "
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "&Mitjana"
msgid "&Tall"
msgstr "&Llarga"
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
+#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268
msgid "&Full Screen Width"
msgstr "&Tot l'ample de la pantalla"
@@ -99,24 +101,26 @@ msgstr "&Trieu color..."
msgid "Choose &Font..."
msgstr "Trieu &lletra..."
-#: klineal.cpp:293
+#: klineal.cpp:268
msgid "&Full Screen Height"
msgstr "&Tot l'alt de la pantalla"
-#: main.cpp:29
+#: main.cpp:40
msgid "TDE Screen Ruler"
msgstr "Regla de pantalla TDE"
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment"
msgstr "Una regla de pantalla per a l'entorn d'escriptori K"
-#: main.cpp:36
+#: main.cpp:47
msgid "Programming"
msgstr "Programació"
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to TDE 2"
+#: main.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Initial port to KDE 2"
msgstr "Port inicial al TDE 2"
#: _translatorinfo.cpp:1
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index e715d965e06..d1e17e049aa 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po
index 77a529a0204..7e5f2a6c4f7 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kuickshow.po
index a631e5da9e8..07212c7473a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kuickshow.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kuickshow.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kview.po
index 3e612e40472..44526dbae71 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kview.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kview.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-11 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kview_scale.po
index 8575e046f88..d7e32c1e050 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kview_scale.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kview_scale.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kview_scale\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:56+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po
index 570afb8ce9f..99ee2b83017 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-05 18:08CEST\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po
index e3822c37d87..8ef119e257e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-26 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po
index 584c39991b2..0e3548d86e7 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-27 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po
index 3a9e040b344..36ceeda221a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po
index 01710c342bf..39fc4636c28 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewshell.po
index 1e75bb21030..1c7078724b2 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewshell.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewshell.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"
-#: documentWidget.cpp:547
+#: documentWidget.cpp:548
#, c-format
msgid "Link to %1"
msgstr "Enllaç a %1"
@@ -42,103 +43,6 @@ msgstr "Multipàgina buida"
msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-#: tdemultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
-
-#: tdemultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Desa fitxer com"
-
-#: tdemultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"El fitxer %1\n"
-"existeix. Cal sobreescriure'l ?"
-
-#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sobreescric el fitxer"
-
-#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescric"
-
-#: tdemultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "S'imprimeix %1"
-
-#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "S'ha interromput la cerca"
-
-#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Cercant la pàgina %1 de %2"
-
-#: tdemultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La cadena de cerca <strong>%1</strong> no s'ha trobat fins al final del "
-"document. Cal reiniciar la cerca des de l'inici del document?</qt>"
-
-#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "No s'ha trobat el text"
-
-#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt>La cadena de cerca <strong>%1</strong> no s'ha trobat.</qt>"
-
-#: tdemultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La cadena de cerca <strong>%1</strong> no s'ha trobat fins a l'inici del "
-"document. Cal reengegar la recerca des del final del document?</qt>"
-
-#: tdemultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "S'està recarregant el fitxer %1"
-
-#: tdemultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "S'està carregant %1"
-
-#: tdemultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Text pla (Latin 1) (*.txt)"
-
-#: tdemultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Exporta el fitxer com"
-
-#: tdemultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"El fitxer %1\n"
-"existeix. Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
-
-#: tdemultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "S'està exportant a text..."
-
-#: tdemultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandona"
-
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
msgid "Page Size & Placement"
msgstr "Mida del paper i ubicació"
@@ -988,8 +892,8 @@ msgstr "in"
#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientació:"
#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
@@ -998,7 +902,7 @@ msgstr "Orientació:"
msgid "Page Preview"
msgstr "Vista prèvia de la pàgina"
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
+#. i18n: file kviewshell.kcfg line 75
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1053,3 +957,100 @@ msgstr "Distinció de majúscules"
#: tableOfContents.cpp:45
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
+
+#: tdemultipage.cpp:70
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatures"
+
+#: tdemultipage.cpp:158
+msgid "Save File As"
+msgstr "Desa fitxer com"
+
+#: tdemultipage.cpp:169
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Shall I overwrite that file?"
+msgstr ""
+"El fitxer %1\n"
+"existeix. Cal sobreescriure'l ?"
+
+#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Sobreescric el fitxer"
+
+#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescric"
+
+#: tdemultipage.cpp:770
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "S'imprimeix %1"
+
+#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564
+msgid "Search interrupted"
+msgstr "S'ha interromput la cerca"
+
+#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572
+msgid "Search page %1 of %2"
+msgstr "Cercant la pàgina %1 de %2"
+
+#: tdemultipage.cpp:1475
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
+"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La cadena de cerca <strong>%1</strong> no s'ha trobat fins al final del "
+"document. Cal reiniciar la cerca des de l'inici del document?</qt>"
+
+#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620
+msgid "Text Not Found"
+msgstr "No s'ha trobat el text"
+
+#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644
+msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
+msgstr "<qt>La cadena de cerca <strong>%1</strong> no s'ha trobat.</qt>"
+
+#: tdemultipage.cpp:1617
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
+"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La cadena de cerca <strong>%1</strong> no s'ha trobat fins a l'inici del "
+"document. Cal reengegar la recerca des del final del document?</qt>"
+
+#: tdemultipage.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Reloading file %1"
+msgstr "S'està recarregant el fitxer %1"
+
+#: tdemultipage.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Loading file %1"
+msgstr "S'està carregant %1"
+
+#: tdemultipage.cpp:1906
+msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
+msgstr "*.txt|Text pla (Latin 1) (*.txt)"
+
+#: tdemultipage.cpp:1906
+msgid "Export File As"
+msgstr "Exporta el fitxer com"
+
+#: tdemultipage.cpp:1915
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"El fitxer %1\n"
+"existeix. Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
+
+#: tdemultipage.cpp:1926
+msgid "Exporting to text..."
+msgstr "S'està exportant a text..."
+
+#: tdemultipage.cpp:1926
+msgid "Abort"
+msgstr "Abandona"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
index 025fd865aa6..a75fe536565 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po
index cf57266389d..e0702fd5674 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/libkscan.po
index 0cfceffbf70..d7eca690ae3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/libkscan.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/libkscan.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -416,9 +417,10 @@ msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
msgstr "Crear una vista prèvia en gris inclús en mode color (més ràpid)"
#: scanparams.cpp:518
+#, fuzzy
msgid ""
"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the TDE scan "
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
"about SANE installation and configuration. "
@@ -447,7 +449,8 @@ msgid "SANE debug (pnm only)"
msgstr "Depuració de SANE (només pnm)"
#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+#, fuzzy
+msgid "virt. Scan (all TQt modes)"
msgstr "Escàner virt.(tots els modes Qt)"
#: scanparams.cpp:736
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
index 853df706694..0f6de632a1c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-01 17:14CEST\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po
index b2b796cd755..f6191171d3c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-25 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po
index 574b8ccb20c..2bd794b4f00 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_dvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-24 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po
index 277f4e9bab0..fb2a1338f87 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po
index 9996e216764..3a204fbf3c2 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_gif\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po
index b9964f4cfc8..237adbe653a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ico\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-11 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po
index 7b6511fcf40..853b3ed4c20 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-25 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -176,8 +177,8 @@ msgstr "No disponible"
msgid "Infinite"
msgstr "Infinit"
-#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 tdefile_jpeg.cpp:403
-#: tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
+#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
+#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po
index b543746f627..e5c406ec6f8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po
index ddaf231983b..37bb5656ee0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_png.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_png.po
index d0252caf447..4cd6009674a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_png.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_png.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,8 +58,8 @@ msgstr "Comentari"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
-#: tdefile_png.cpp:66 tdefile_png.cpp:70 tdefile_png.cpp:183 tdefile_png.cpp:187
-#: tdefile_png.cpp:191
+#: tdefile_png.cpp:66 tdefile_png.cpp:70 tdefile_png.cpp:183
+#: tdefile_png.cpp:187 tdefile_png.cpp:191
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po
index 2ef11f07e18..a3103095714 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po
index 06fd47133b5..a5f89019d6e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ps\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po
index 991476efbd0..15bfe3065e2 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po
index cdac6d382f4..f376969a697 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po
index 583b959eca1..56372040f36 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_tiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po
index c8bd51fd27c..8337ff317de 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_xbm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-01 17:18CEST\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po
index 40a8c795d53..0d3d90f4c3f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-26 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
index 646d0fe14f2..6bf1a5a0f21 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors: %1"
msgstr "Colors: %1"
-#: kicongrid.cpp:90
+#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
"\n"
@@ -501,15 +502,15 @@ msgstr ""
"(Consell: Feu clic al botó de la lupa durant uns segons per a fer zoom amb una "
"escala predefinida)"
-#: kicongrid.cpp:116
+#: tdeicongrid.cpp:116
msgid "width"
msgstr "ample"
-#: kicongrid.cpp:121
+#: tdeicongrid.cpp:121
msgid "height"
msgstr "alt"
-#: kicongrid.cpp:125
+#: tdeicongrid.cpp:125
msgid ""
"Rulers\n"
"\n"
@@ -519,33 +520,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquesta és una representació visual de la posició actual del cursor"
-#: kicongrid.cpp:816
+#: tdeicongrid.cpp:816
msgid "Free Hand"
msgstr "Fet a pols"
-#: kicongrid.cpp:1020
+#: tdeicongrid.cpp:1020
msgid ""
"There was an error loading a blank image.\n"
msgstr ""
"Hi ha hagut un error en carregar una imatge en blanc.\n"
-#: kicongrid.cpp:1152
+#: tdeicongrid.cpp:1152
msgid "All selected"
msgstr "S'ha seleccionat tot"
-#: kicongrid.cpp:1163
+#: tdeicongrid.cpp:1163
msgid "Cleared"
msgstr "S'ha netejat"
-#: kicongrid.cpp:1205
+#: tdeicongrid.cpp:1205
msgid "Selected area cut"
msgstr "S'ha retallat l'àrea seleccionada"
-#: kicongrid.cpp:1209
+#: tdeicongrid.cpp:1209
msgid "Selected area copied"
msgstr "S'ha copiat l'àrea seleccionada"
-#: kicongrid.cpp:1234
+#: tdeicongrid.cpp:1234
msgid ""
"The clipboard image is larger than the current image!\n"
"Paste as new image?"
@@ -553,21 +554,21 @@ msgstr ""
"La imatge del porta-retalls és més gran que la imatge actual!\n"
"Enganxo com a imatge nova?"
-#: kicongrid.cpp:1235
+#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr "No enganxis"
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
+#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388
msgid "Done pasting"
msgstr "S'ha enganxat"
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
+#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
msgid ""
"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgstr ""
"Les dades del mapa de pixels del porta-retalls són invàlides!\n"
-#: kicongrid.cpp:1901
+#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr "Matriu de dibuix"
@@ -621,7 +622,7 @@ msgstr ""
"Aquí podeu construir una paleta de colors a mida.\n"
"Feu doble clic a una caixa per a editar el color"
-#: kicon.cpp:73
+#: tdeicon.cpp:73
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
@@ -629,7 +630,7 @@ msgstr ""
"L'URL: %1 \n"
"sembla que és incorrecte.\n"
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
+#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
@@ -637,23 +638,23 @@ msgstr ""
"Hi ha hagut un error al carregar:\n"
"%1\n"
-#: kicon.cpp:178
+#: tdeicon.cpp:178
msgid "Save Icon As"
msgstr "Desa la icona com"
-#: kicon.cpp:210
+#: tdeicon.cpp:210
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". El sobreescric?"
-#: kicon.cpp:212
+#: tdeicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Sobreescric el fitxer?"
-#: kicon.cpp:213
+#: tdeicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr "S&obreescriu"
-#: kicon.cpp:268
+#: tdeicon.cpp:268
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
@@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "Crea des de zero"
msgid "Create from template"
msgstr "Crea des d'una plantilla"
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
+#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
@@ -746,107 +747,107 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "modified"
msgstr "modificat"
-#: kiconconfig.cpp:56
+#: tdeiconconfig.cpp:56
msgid "Icon Template"
msgstr "Plantilles d'icona"
-#: kiconconfig.cpp:61
+#: tdeiconconfig.cpp:61
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: kiconconfig.cpp:70
+#: tdeiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: kiconconfig.cpp:75
+#: tdeiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"
-#: kiconconfig.cpp:141
+#: tdeiconconfig.cpp:141
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
-#: kiconconfig.cpp:144
+#: tdeiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
-#: kiconconfig.cpp:247
+#: tdeiconconfig.cpp:247
msgid "Select Background"
msgstr "Seleccioneu el fons"
-#: kiconconfig.cpp:263
+#: tdeiconconfig.cpp:263
msgid "Use co&lor"
msgstr "Usa el co&lor"
-#: kiconconfig.cpp:267
+#: tdeiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
msgstr "Usa el &mapa de pixels"
-#: kiconconfig.cpp:280
+#: tdeiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr "Trieu..."
-#: kiconconfig.cpp:283
+#: tdeiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
-#: kiconconfig.cpp:363
+#: tdeiconconfig.cpp:363
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Per ara només es permeten fitxers locals."
-#: kiconconfig.cpp:384
+#: tdeiconconfig.cpp:384
msgid "Paste &transparent pixels"
msgstr "Enganxa pixels &transparents"
-#: kiconconfig.cpp:388
+#: tdeiconconfig.cpp:388
msgid "Show &rulers"
msgstr "Mostra les &regles"
-#: kiconconfig.cpp:392
+#: tdeiconconfig.cpp:392
msgid "Transparency Display"
msgstr "Visualització de la transparència"
-#: kiconconfig.cpp:402
+#: tdeiconconfig.cpp:402
msgid "&Solid color:"
msgstr "Color &sòlid:"
-#: kiconconfig.cpp:412
+#: tdeiconconfig.cpp:412
msgid "Checker&board"
msgstr "Tauler d'&escacs"
-#: kiconconfig.cpp:422
+#: tdeiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr "Petita"
-#: kiconconfig.cpp:423
+#: tdeiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
-#: kiconconfig.cpp:424
+#: tdeiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: kiconconfig.cpp:427
+#: tdeiconconfig.cpp:427
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Mida:"
-#: kiconconfig.cpp:433
+#: tdeiconconfig.cpp:433
msgid "Color &1:"
msgstr "Color &1:"
-#: kiconconfig.cpp:439
+#: tdeiconconfig.cpp:439
msgid "Color &2:"
msgstr "Color &2:"
-#: kiconconfig.cpp:540
+#: tdeiconconfig.cpp:540
msgid "Icon Templates"
msgstr "Plantilles d'icona"
-#: kiconconfig.cpp:543
+#: tdeiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: kiconconfig.cpp:546
+#: tdeiconconfig.cpp:546
msgid "Icon Grid"
msgstr "Graella d'icona"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index b85d0555184..6c9b5607c2b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,1622 +61,6 @@ msgstr "A:"
msgid "Browse Address"
msgstr "Explorar adreça"
-#: cupsd.conf.template.cpp:1
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-"<p>\n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Nom del servidor (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El nom del servidor, tal com s'anuncia al món.\n"
-"Per omissió, CUPS usarà el nom del sistema.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Per a establir el servidor per omissió dels clients, veure el\n"
-"fitxer client.conf.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: el_meu_ordinador.domini.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:11
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Administrador del servidor (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"L'adreça de correu electrònic a la qual enviar les queixes o problemes.\n"
-"Per omissió, CUPS usarà \"root@nom_màquina\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: root@la_meva_màquina.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:19
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Registre d'accés (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El fitxer del registre d'accés, si no comença per / s'assumirà\n"
-"que fa referència a ServerRoot. Per omissió és relatiu a\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
-"cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:31
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Directori de dades (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El directori arrel dels fitxers de dades de CUPS.\n"
-"Per omissió /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:39
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Joc de caràcters per omissió (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El joc de caràcters per omissió a usar. Si no s'especifica,\n"
-"per omissió serà utf-8. Noteu que això pot ser modificat en\n"
-"els documents HTML...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: utf-8</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:48
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: en</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Idioma per omissió (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"L'idioma per omissió si no és especificat pel navegador,\n"
-"s'usarà el locale actual.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: ca</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:56
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Directori dels documents (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El directori arrel per als documents HTTP que se serveixen.\n"
-"Per omissió, el directori compilat internament.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:64
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Registre d'error (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El registre d'error, si no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n"
-"ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
-"cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:76
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ruta a les fonts (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"La ruta per a localitzar els fitxers de les fonts (actualment sols\n"
-"per a pstoraster). Per omissió /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:84
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: info</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Nivell de depuració (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla el nombre de missatges registrats en el fitxer ErrorLog i\n"
-"pot ser un dels següents valors:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Ho registra tot.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Ho registra gairebé tot.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Registra tots els requeriments i canvis d'estat.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Registra els avisos i errors.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Registra només els errors.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: No registra res.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: info</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:99
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Mida màxima del registre (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla la mida màxima de cada fitxer del registre abans de ser rellevat.\n"
-"Per omissió a 1048576 (1MB). Establir a 0 per a deshabilitar el relleu.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 1048576</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:107
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Registre de pàgines (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Si el registre de pàgines no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n"
-"ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
-"cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:119
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n"
-"aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és Sí.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: Sí</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:127
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: No</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n"
-"aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és No.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: No</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:135
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Fitxer printcap (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El nom del fitxer printcap. Per omissió no hi haurà fitxer.\n"
-"Deixar-ho en blanc per a deshabilitar la generació d'un fitxer\n"
-"printcap.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:143
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Directori de requeriments (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El directori a on es desen els fitxers dels requeriments.\n"
-"Per omissió és /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:151
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usuari root remot (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El nom de l'usuari assignat per als accessos no autenticats\n"
-"des de sistemes remots. Per omissió \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: remroot</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:159
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Binaris del servidor (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El directori arrel per al planificador d'executables. Per\n"
-"omissió /usr/lib/cups o /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:167
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Fitxers del servidor (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El directori arrel per al planificador. Per omissió\n"
-"/etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:175
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>User (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-"as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usuari (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"L'usuari sota el que s'executa el servidor. Normalment aquest ha de\n"
-"ser <b>lp</b>, tot i que podeu configurar-ho per a un altre usuari.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: Per a què el servidor accepti el port per omissió IPP 631,\n"
-"s'ha d'iniciar com a root. Canvia els usuaris quan s'executa\n"
-"un programa extern...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: lp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:188
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Group (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
-"group as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Grup (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El grup sota el qual s'executa el servidor. Normalment aquest haurà de\n"
-"ser <b>sys</b>, tot i que podeu configurar-ho per a d'altres grups.\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:197
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Cau RIP (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"La quantitat de memòria que cada RIP hauria d'usar per al cau dels mapes\n"
-"de bits. El valor pot ser qualsevol nombre real seguit de \"k\" per a\n"
-"kilobytes, \"m\" per a megabytes, \"g\" per a gigabytes o \"t\" per a\n"
-"mosaics (1 mosaic = 256x256 píxels). Per omissió \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 8m</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:207
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Fitxers temporals (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El directori on col·locar els fitxers temporals. En aquest directori\n"
-"haureu de tenir permís d'escriptura per a l'usuari definit anteriorment!\n"
-"Per omissió \"/var/spool/cups/tmp\" o el valor de la variable d'entorn\n"
-"TMPDIR.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:216
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 200</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Límit del filtre (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Estableix el cost màxim dels filtres dels treballs que es poden\n"
-"executar alhora. Un límit 0 vol dir sense límit. Un treball típic\n"
-"podria necessitar un límit de filtre d'almenys 200; límits menors\n"
-"del mínim requerit per un treball força que s'imprimeixi un únic\n"
-"treball cada vegada.</p>\n"
-"<p>\n"
-"El límit per omissió és 0 (sense límit).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 200</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:228
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Escolta a (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Les adreces/ports als que s'escolta. Per omissió el port 631 està\n"
-"reservat per a l'Internet Printing Protocol (IPP) i és el que s'usarà\n"
-"aquí.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Podeu disposar de múltiples línies per a escoltar a més d'un port o\n"
-"adreça, o per a restringir-ne l'accés.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: Malauradament, la majoria de navegadors no admeten \n"
-"actualitzacions TLS o HTTP per al xifrat. Si desitgeu acceptar el xifrat\n"
-"basat en web probablement necessitareu escoltar en el port 443 (el port\n"
-"\"HTTPS\"...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 631, la_meva_màquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:243
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Recerques segons el nom de la màquina (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si cercar o no el nom a partir de l'adreça IP. Per omissió\n"
-"està en Off per obtenir la màxima prestació...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:251
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Conserva viu (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si acceptar o no l'opció de connexió Keep-Alive.\n"
-"Per omissió està activada.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:259
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 60</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Expiració de mantenir viu (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El temps d'expiració (en segons) abans que les connexions\n"
-"Keep-Alive es tanquin automàticament. Per omissió és 60 seg.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 60</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:267
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 100</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Màxim nombre de clients (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla el màxim nombre de clients simultanis que seran\n"
-"manejats. Per omissió a 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 100</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:275
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 0</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Mida màxima per requeriment (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla la mida màxima dels requeriments HTTP i dels fitxers\n"
-"d'impressió. Establir-ho a 0 per a deshabilitar aquesta\n"
-"característica (per omissió a 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 0</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:283
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Expiració del client (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El temps d'expiració (en segons) abans que els requeriments\n"
-"expirin. Per omissió són 300 segons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:290
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usa l'exploració (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si <b>escoltar</b> per a la informació de\n"
-"la impressora procedent d'altres servidors CUPS.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Habilitat per omissió.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: Per habilitar l'<b>enviament</b> de la informació\n"
-"de l'exploració des d'aquest servidor CUPS capa la LAN,\n"
-"especifiqueu una <i>BrowseAdress</i> vàlida.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:307
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usa noms curts (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si usar o no noms \"curts\" per a les impressores remotes\n"
-"quan sigui possible (p.ex. \"impressora\" en comptes de\n"
-"\"impressora@màquina\"). Habilitat per omissió.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: Yes</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:316
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Adreces de l'exploració (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Especifica una adreça de difusió a usar. Per omissió la informació\n"
-"de l'exploració es difon a totes les interfícies actives.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: HP-UX 10.20 i anteriors no gestionen adequadament la difusió a\n"
-"menys que tingueu una màscara de xarxa de classe A, B, C o D (és a\n"
-"dir, no s'admet CIDR).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:327
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on!</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Permet/denega la navegació (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: Especifica una màscara de xarxa per a permetre la\n"
-"navegació als paquets entrants. Per omissió es permeten paquets en\n"
-"totes les adreces.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: Especifica una màscara de xarxa per a denegar la\n"
-"navegació als paquets entrants. Per omissió no es deneguen els paquets\n"
-"des de cap adreça.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Tots dos \"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\", accepten la següent notació\n"
-"per a les adreces:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domini.com\n"
-".domini.com\n"
-"màquina.domini.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Las restriccions màquina/domini tan sols funcionen si la recerca de noms\n"
-"està habilitada!</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:354
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 30</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Interval de l'exploració (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"L'interval entre actualitzacions de l'exploració en segons. Per omissió\n"
-"són 30 segons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Noteu que la informació de l'exploració s'envia sempre que canvia\n"
-"l'estat d'una impressora, de manera que aquest valor representa el\n"
-"temps màxim entre actualitzacions.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Establiu-lo a 0 per a deshabilitar la difusió cap a fora de manera\n"
-"que no s'adverteixin les vostres impressores, però que pugueu veure\n"
-"les de les altres màquines.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 30</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:368
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ordre de l'exploració (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Especifica l'ordre de la verificació BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: allow,deny</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:375
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Consulta de l'exploració (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Consulta el(s) servidor(s) de noms per a les impressores.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: la_meva_màquina:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:382
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Port de l'exploració (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El port usat per a la difusió UDP. Per omissió és el port IPP,\n"
-"si canvieu això necessitareu fer-ho en tots els servidors. Sols\n"
-"és reconeix un port d'exploració.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:391
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Entrega de l'exploració (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Entrega de paquets de l'exploració des d'una adreça/xarxa a una altra.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: adreça_font adreça_destí</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:398
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Expiració de l'exploració (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El temps d'expiració (en segons) per a les impressores de xarxa - si no\n"
-"s'aconsegueix una actualització dintre d'aquest temps, s'eliminarà la\n"
-"impressora de la llista. Definitivament aquest número no hauria de ser\n"
-"menor que el valor BrowseInterval per raons obvies. Per omissió 300\n"
-"segons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:409
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Classes implícites (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si usar o no classes implícites.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Les classes d'impressora poden especificar-se explícitament en el\n"
-"fitxer classes.conf, basant-se implícitament en impressores disponibles\n"
-"en la LAN o de tots dos.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Quan ImplicitClasses està en On, las impressores en la LAN amb el mateix\n"
-"nom (p.ex. Acme-LaserPrint-1000) es posaran en una classe amb el mateix\n"
-"nom. El qual us permet configurar múltiples cues redundants en una LAN\n"
-"sense grans dificultats administratives. Si un usuari envia un treball\n"
-"a Acme-LaserPrint-1000, el treball anirà a la primera cua disponible.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Habilitat per omissió.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:427
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
-"order).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Grup del sistema (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El nom del grup per a l'accés \"System\" (gestió de la impressió).\n"
-"El valor per omissió dependrà del sistema operatiu, però serà\n"
-"<b>sys</b>, <b>system</b> o <b>root</b> (es comprova segons aquest\n"
-"ordre).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:436
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Certificat de xifrat (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El fitxer a llegir que conté el certificat del servidor.\n"
-"Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:444
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Clau de xifrat (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El fitxer a llegir conté la clau del servidor\n"
-"Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:452
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"Access permissions\n"
-"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: the authorization to use:\n"
-"# None - Perform no authentication\n"
-"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface)\n"
-"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-"# Possible values:\n"
-"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-"Never - Never use encryption\n"
-"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-"# The default value is \"IfRequested\".\n"
-msgstr ""
-"Permisos d'accés\n"
-"# Permisos d'accés per a cada directori a servir pel planificador.\n"
-"Adreces relatives a DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: l'autorització a usar:\n"
-"# None - Sense autenticació\n"
-"Basic - Autenticació usant el mètode HTTP bàsic.\n"
-"Digest - Autenticació usant el mètode HTTP Digest.\n"
-"# (Nota: L'autenticació de la certificació local es pot substituir\n"
-"per Basic o Digest al connectar-se a la interfície localhost)\n"
-"# AuthClass: La classe d'autorització; actualment només s'accepten\n"
-"Anonymous, User, System (usuari vàlid pertanyent al grup SystemGroup) \n"
-"i Group (usuari vàlid pertanyent al grup especificat).\n"
-"# AuthGroupName: El nom del grup per a l'autorització de \"Group\".\n"
-"# Order: L'ordre del processament de Allow/Deny.\n"
-"# Allow: Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
-"especificada.\n"
-"# Deny: Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
-"especificada.\n"
-"# Tot dos\"Allow\" i \"Deny\" accepten les següents notacions per a\n"
-"les adreces\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domini.com\n"
-".domini.com\n"
-"màquina.domini.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# Les adreces de màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
-"les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n"
-"# Encryption: Decideix si usar o no el xifrat; dependrà de si la\n"
-"biblioteca OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el\n"
-"planificador.\n"
-"# Els possibles valors són:\n"
-"# Always - Usa sempre el xifrat (SSL)\n"
-"Never - No usis mai el xifrat\n"
-"Required - Usa actualització del xifrat TLS\n"
-"IfRequested - Usa el xifrat si el servidor ho requereix\n"
-"# El valor per omissió és \"IfRequested\".\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:495
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization to use:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-"localhost interface.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Autenticació (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"L'autorització a usar:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - No es fa autenticació.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Autenticació usant el mètode Bàsic HTTP.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Autenticació usant el mètode Digest HTTP.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Nota: L'autenticació local del xifrat pot substituir-se pel client\n"
-"per a <i>Bàsic</i> o <i>Digest</i> quan es connecta a la interfície\n"
-"localhost.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:508
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Classe (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"La classe d'autorització, actualment tan sols s'accepten\n"
-"<i>Anonymous</i>, <i>Usuari</i>, <i>Sistema</i> (usuari vàlid que\n"
-"pertanyi al grup SystemGroup) i <i>Group</i> (usuari vàlid que\n"
-"pertanyi al grup especificat).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:515
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Els noms d'usuari/grup als que es permet l'accés al recurs. El format\n"
-"és una llista separada per comes.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:519
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is \"all\".\n"
-"</p> \n"
-msgstr ""
-"<b>Satisfer (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Aquesta directiva controla si se satisfan totes les condicions\n"
-"especificades per a permetre l'accés als recursos. Si està establerta\n"
-"a \"all\", llavors totes les condicions de control d'accés i\n"
-"autenticació hauran de ser satisfetes abans de permetre'n l'accés.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Establint Satisfy a \"any\" permetreu l'accés a l'usuari si se\n"
-"satisfan els requisits de l'autenticació <i>o</i> del control d'accés.\n"
-"Per exemple, podeu requerir l'autenticació per a l'accés remot, però\n"
-"permetre l'accés local sense autenticació.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Per omissió és \"all\".\n"
-"</p> \n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:537
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Nom del grup d'autenticació (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El nom del grup per a l'autorització de <i>Group</i>.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:542
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL order (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ordre ACL (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"L'ordre del processament Allow/Deny.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:547
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Permet</b>\n"
-"<p>\n"
-"Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
-"especificada. Les possibilitats són:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domini.com\n"
-".domini.com\n"
-"màquina.domini.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
-"anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:568
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Adreces ACL (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Permet/Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
-"especificada. Les possibilitats són:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domini.com\n"
-".domini.com\n"
-"màquina.domini.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
-"anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:589
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Possible values:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Xifrat (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si usar o no el xifrat; això dependrà de si la biblioteca\n"
-"OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el planificador.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Els possibles valors són:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - Usa sempre el xifrat (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - No usis mai el xifrat</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - Usa l'actualització del xifrat TLS</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - Usa el xifrat si el servidor ho requereix</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"El valor per omissió és \"IfRequested\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:604
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access permissions</b>\n"
-"<p>\n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Permisos d'accés</b>\n"
-"<p>\n"
-"Els permisos d'accés per a cada directori servit pel planificador.\n"
-"Les localitzacions són relatives a DocumentRoot...</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:610
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Auto purga els treballs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Purga automàticament els treballs quan no són necessaris per a quotes.\n"
-"Per omissió és No.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:616
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Protocols a explorar (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Els protocols a usar per a la navegació. Pot ser qualsevol dels\n"
-"següents seguits per espais en blanc i/o comes:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Usa tots els protocols admesos.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Usa el protocol de navegació de CUPS.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Usa el protocol SLPv2.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Per omissió és <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: Si seleccioneu SLPv2, és <b>molt recomanable</b> el que disposeu\n"
-"d'almenys un SLP Directory Agent (DA) en la vostra xarxa. D'altra\n"
-"manera, les actualitzacions de navegació poden portar diversos segons,\n"
-"durant els quals el planificador no respondrà als requeriments del\n"
-"client.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:634
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Classification (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: confidential\n"
-msgstr ""
-"<b>Classificació (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El nivell de classificació del servidor. Si està establert, aquesta\n"
-"classificació es mostra en totes les pàgines i la impressió en brut\n"
-"estarà deshabilitada. El valor per omissió és una entrada buida.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: confidential\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is off.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Permetre sobreescriure (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Permet o no, que els usuaris se saltin la classificació de les\n"
-"impressions. Si està habilitat, els usuaris poden limitar les pàgines\n"
-"de rètols després del treball i poden canviar la classificació d'un\n"
-"treball però no poden eliminar completament la classificació o els\n"
-"rètols.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Per omissió és off.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:653
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Oculta els membres implícits (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si mostrar o no membres d'una classe implícita.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Quan HideImplicitMembers està a On, qualsevol impressora remota que\n"
-"sigui part d'una classe implícita estarà oculta a l'usuari, el qual sols\n"
-"veurà una única cua, fins i tot encara que moltes cues acceptin la\n"
-"classe implícita.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Habilitat per omissió.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:666
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-"classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Disabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usar &quot;qualsevol&quot; classe (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si crear o no classes implícites <b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Quan ImplicitAnyClasses està a On i existeix una cua local del mateix\n"
-" nom, p.ex. \"printer\", \"printer@servidor1\", \"printer@servidor1\",\n"
-"llavors, es crearà en el seu lloc una classe implícita anomenada\n"
-"\"Anyprinter\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Quan ImplicitAnyClasses està a Off i hi ha una cua local del mateix\n"
-"nom, les classes implícites no es crearan.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Deshabilitat per omissió.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:681
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit).</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Màxim nombre de treballs (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El màxim nombre de treballs a mantenir en memòria (actius i\n"
-"complets). Per omissió és 0 (sense límit).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:687
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Màxim nombre de treballs per usuari (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"La directiva MaxJobsPerUser controla el màxim nombre de treballs\n"
-"<i>actius</i> permesos per usuari. Una vegada que una impressora o\n"
-"classe abasta el límit, els treballs nous seran refusats fins que els\n"
-"treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o es cancel·lin.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n"
-"Per omissió és 0 (sense límit).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:699
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Màxim nombre de treballs per impressora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"La directiva MaxJobsPerPrinter controla el màxim nombre de treballs\n"
-"<i>actius</i> permesos per a cada impressora o classe. Una vegada que\n"
-"una impressora o classe abasta el límit, els treballs nous seran\n"
-"refusats fins que els treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o\n"
-"es cancel·lin.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n"
-"Per omissió és 0 (sense límit).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:711
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"El valor del port en el que escolta el dimoni CUPS. Per omissió és 631.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:716
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Address</b>\n"
-"<p>\n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Adreça</b>\n"
-"<p>\n"
-"L'adreça a la que escolta el dimoni CUPS. Deixeu-la buida o useu un\n"
-"asterisc (*) per a especificar un valor de port en tota la subxarxa.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:722
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquesta caixa si desitgeu usar el xifrat SSL amb\n"
-"aquesta adreça/port.\n"
-"</p>\n"
-
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Exploració"
@@ -1741,58 +126,58 @@ msgstr "Ordre de l'exploració:"
msgid "Browse options:"
msgstr "Opcions de l'exploració:"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Arrel"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "Totes les impressores"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "Totes les classes"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "Imprimeix els treballs"
-#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
+#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
-#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
+#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
+#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: cupsdconf.cpp:854
+#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "Arrel"
-#: cupsddialog.cpp:113
+#: cupsddialog.cpp:114
msgid "Short Help"
msgstr "Ajuda curta"
-#: cupsddialog.cpp:126
+#: cupsddialog.cpp:127
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "Configuració del servidor CUPS"
-#: cupsddialog.cpp:173
+#: cupsddialog.cpp:174
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Error en carregar el fitxer de configuració!"
-#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
-#: cupsddialog.cpp:313
+#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254
+#: cupsddialog.cpp:309
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "Error de configuració de CUPS"
-#: cupsddialog.cpp:182
+#: cupsddialog.cpp:183
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
@@ -1800,19 +185,19 @@ msgstr ""
"Algunes opcions encara no són reconegudes per aquesta eina de configuració. Es "
"deixen sense modificar i no podreu canviar-les."
-#: cupsddialog.cpp:184
+#: cupsddialog.cpp:185
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Opcions no reconegudes"
-#: cupsddialog.cpp:204
+#: cupsddialog.cpp:205
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "No s'ha pogut trobar un servidor CUPS en execució"
-#: cupsddialog.cpp:218
+#: cupsddialog.cpp:214
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "No s'ha pogut reinicialitzar el servidor CUPS (pid = %1)"
-#: cupsddialog.cpp:239
+#: cupsddialog.cpp:235
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
@@ -1820,15 +205,15 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut recuperar el fitxer de configuració des del servidor CUPS. "
"Probablement no teniu els permisos d'accés per a efectuar aquesta operació."
-#: cupsddialog.cpp:249
+#: cupsddialog.cpp:245
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Error intern: el fitxer '%1' no és de lectura/escriptura!"
-#: cupsddialog.cpp:252
+#: cupsddialog.cpp:248
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Error intern: el fitxer '%1' és buit!"
-#: cupsddialog.cpp:270
+#: cupsddialog.cpp:266
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
@@ -1836,7 +221,7 @@ msgstr ""
"El fitxer de configuració no s'ha pujat al servidor CUPS. El dimoni no serà "
"reinicialitzat."
-#: cupsddialog.cpp:274
+#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
@@ -1844,11 +229,11 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut pujar el fitxer de configuració al servidor CUPS. Probablement no "
"teniu els permisos d'accés per a efectuar aquesta operació."
-#: cupsddialog.cpp:277
+#: cupsddialog.cpp:273
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "Error de configuració de CUPS"
-#: cupsddialog.cpp:308
+#: cupsddialog.cpp:304
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració %1"
@@ -2300,3 +685,1465 @@ msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaics"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nom del servidor (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El nom del servidor, tal com s'anuncia al món.\n"
+#~ "Per omissió, CUPS usarà el nom del sistema.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Per a establir el servidor per omissió dels clients, veure el\n"
+#~ "fitxer client.conf.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: el_meu_ordinador.domini.com</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
+#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Administrador del servidor (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "L'adreça de correu electrònic a la qual enviar les queixes o problemes.\n"
+#~ "Per omissió, CUPS usarà \"root@nom_màquina\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: root@la_meva_màquina.com</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Registre d'accés (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El fitxer del registre d'accés, si no comença per / s'assumirà\n"
+#~ "que fa referència a ServerRoot. Per omissió és relatiu a\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
+#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
+#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Directori de dades (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El directori arrel dels fitxers de dades de CUPS.\n"
+#~ "Per omissió /usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
+#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+#~ "HTML documents...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Joc de caràcters per omissió (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El joc de caràcters per omissió a usar. Si no s'especifica,\n"
+#~ "per omissió serà utf-8. Noteu que això pot ser modificat en\n"
+#~ "els documents HTML...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: utf-8</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
+#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Idioma per omissió (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "L'idioma per omissió si no és especificat pel navegador,\n"
+#~ "s'usarà el locale actual.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: ca</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Directori dels documents (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El directori arrel per als documents HTTP que se serveixen.\n"
+#~ "Per omissió, el directori compilat internament.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Registre d'error (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El registre d'error, si no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n"
+#~ "ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
+#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ruta a les fonts (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "La ruta per a localitzar els fitxers de les fonts (actualment sols\n"
+#~ "per a pstoraster). Per omissió /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nivell de depuració (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla el nombre de missatges registrats en el fitxer ErrorLog i\n"
+#~ "pot ser un dels següents valors:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>debug2</i>: Ho registra tot.</li>\n"
+#~ "<li><i>debug</i>: Ho registra gairebé tot.</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: Registra tots els requeriments i canvis d'estat.</li>\n"
+#~ "<li><i>warn</i>: Registra els avisos i errors.</li>\n"
+#~ "<li><i>error</i>: Registra només els errors.</li>\n"
+#~ "<li><i>none</i>: No registra res.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: info</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Mida màxima del registre (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla la mida màxima de cada fitxer del registre abans de ser rellevat.\n"
+#~ "Per omissió a 1048576 (1MB). Establir a 0 per a deshabilitar el relleu.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 1048576</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Registre de pàgines (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Si el registre de pàgines no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n"
+#~ "ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
+#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n"
+#~ "aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és Sí.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: Sí</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n"
+#~ "aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és No.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: No</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fitxer printcap (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El nom del fitxer printcap. Per omissió no hi haurà fitxer.\n"
+#~ "Deixar-ho en blanc per a deshabilitar la generació d'un fitxer\n"
+#~ "printcap.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory where request files are stored.\n"
+#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Directori de requeriments (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El directori a on es desen els fitxers dels requeriments.\n"
+#~ "Per omissió és /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usuari root remot (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El nom de l'usuari assignat per als accessos no autenticats\n"
+#~ "des de sistemes remots. Per omissió \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: remroot</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
+#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Binaris del servidor (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El directori arrel per al planificador d'executables. Per\n"
+#~ "omissió /usr/lib/cups o /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler.\n"
+#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fitxers del servidor (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El directori arrel per al planificador. Per omissió\n"
+#~ "/etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>User (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+#~ "as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+#~ "program is run...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usuari (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "L'usuari sota el que s'executa el servidor. Normalment aquest ha de\n"
+#~ "ser <b>lp</b>, tot i que podeu configurar-ho per a un altre usuari.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: Per a què el servidor accepti el port per omissió IPP 631,\n"
+#~ "s'ha d'iniciar com a root. Canvia els usuaris quan s'executa\n"
+#~ "un programa extern...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: lp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
+#~ "group as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Grup (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El grup sota el qual s'executa el servidor. Normalment aquest haurà de\n"
+#~ "ser <b>sys</b>, tot i que podeu configurar-ho per a d'altres grups.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: sys</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Cau RIP (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "La quantitat de memòria que cada RIP hauria d'usar per al cau dels mapes\n"
+#~ "de bits. El valor pot ser qualsevol nombre real seguit de \"k\" per a\n"
+#~ "kilobytes, \"m\" per a megabytes, \"g\" per a gigabytes o \"t\" per a\n"
+#~ "mosaics (1 mosaic = 256x256 píxels). Per omissió \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 8m</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fitxers temporals (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El directori on col·locar els fitxers temporals. En aquest directori\n"
+#~ "haureu de tenir permís d'escriptura per a l'usuari definit anteriorment!\n"
+#~ "Per omissió \"/var/spool/cups/tmp\" o el valor de la variable d'entorn\n"
+#~ "TMPDIR.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Límit del filtre (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Estableix el cost màxim dels filtres dels treballs que es poden\n"
+#~ "executar alhora. Un límit 0 vol dir sense límit. Un treball típic\n"
+#~ "podria necessitar un límit de filtre d'almenys 200; límits menors\n"
+#~ "del mínim requerit per un treball força que s'imprimeixi un únic\n"
+#~ "treball cada vegada.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El límit per omissió és 0 (sense límit).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 200</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Escolta a (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Les adreces/ports als que s'escolta. Per omissió el port 631 està\n"
+#~ "reservat per a l'Internet Printing Protocol (IPP) i és el que s'usarà\n"
+#~ "aquí.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Podeu disposar de múltiples línies per a escoltar a més d'un port o\n"
+#~ "adreça, o per a restringir-ne l'accés.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: Malauradament, la majoria de navegadors no admeten \n"
+#~ "actualitzacions TLS o HTTP per al xifrat. Si desitgeu acceptar el xifrat\n"
+#~ "basat en web probablement necessitareu escoltar en el port 443 (el port\n"
+#~ "\"HTTPS\"...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 631, la_meva_màquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Recerques segons el nom de la màquina (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si cercar o no el nom a partir de l'adreça IP. Per omissió\n"
+#~ "està en Off per obtenir la màxima prestació...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+#~ "option. Default is on.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Conserva viu (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si acceptar o no l'opció de connexió Keep-Alive.\n"
+#~ "Per omissió està activada.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Expiració de mantenir viu (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El temps d'expiració (en segons) abans que les connexions\n"
+#~ "Keep-Alive es tanquin automàticament. Per omissió és 60 seg.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 60</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Màxim nombre de clients (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla el màxim nombre de clients simultanis que seran\n"
+#~ "manejats. Per omissió a 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 100</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Mida màxima per requeriment (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla la mida màxima dels requeriments HTTP i dels fitxers\n"
+#~ "d'impressió. Establir-ho a 0 per a deshabilitar aquesta\n"
+#~ "característica (per omissió a 0).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 0</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Expiració del client (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El temps d'expiració (en segons) abans que els requeriments\n"
+#~ "expirin. Per omissió són 300 segons.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+#~ "information from other CUPS servers. \n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
+#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usa l'exploració (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si <b>escoltar</b> per a la informació de\n"
+#~ "la impressora procedent d'altres servidors CUPS.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilitat per omissió.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: Per habilitar l'<b>enviament</b> de la informació\n"
+#~ "de l'exploració des d'aquest servidor CUPS capa la LAN,\n"
+#~ "especifiqueu una <i>BrowseAdress</i> vàlida.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+#~ "default.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usa noms curts (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si usar o no noms \"curts\" per a les impressores remotes\n"
+#~ "quan sigui possible (p.ex. \"impressora\" en comptes de\n"
+#~ "\"impressora@màquina\"). Habilitat per omissió.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: Yes</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Adreces de l'exploració (BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Especifica una adreça de difusió a usar. Per omissió la informació\n"
+#~ "de l'exploració es difon a totes les interfícies actives.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: HP-UX 10.20 i anteriors no gestionen adequadament la difusió a\n"
+#~ "menys que tingueu una màscara de xarxa de classe A, B, C o D (és a\n"
+#~ "dir, no s'admet CIDR).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+#~ "addresses:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+#~ "lookups on!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Permet/denega la navegació (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseAllow</u>: Especifica una màscara de xarxa per a permetre la\n"
+#~ "navegació als paquets entrants. Per omissió es permeten paquets en\n"
+#~ "totes les adreces.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseDeny</u>: Especifica una màscara de xarxa per a denegar la\n"
+#~ "navegació als paquets entrants. Per omissió no es deneguen els paquets\n"
+#~ "des de cap adreça.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tots dos \"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\", accepten la següent notació\n"
+#~ "per a les adreces:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domini.com\n"
+#~ ".domini.com\n"
+#~ "màquina.domini.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Las restriccions màquina/domini tan sols funcionen si la recerca de noms\n"
+#~ "està habilitada!</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+#~ "is 30 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Interval de l'exploració (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "L'interval entre actualitzacions de l'exploració en segons. Per omissió\n"
+#~ "són 30 segons.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Noteu que la informació de l'exploració s'envia sempre que canvia\n"
+#~ "l'estat d'una impressora, de manera que aquest valor representa el\n"
+#~ "temps màxim entre actualitzacions.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Establiu-lo a 0 per a deshabilitar la difusió cap a fora de manera\n"
+#~ "que no s'adverteixin les vostres impressores, però que pugueu veure\n"
+#~ "les de les altres màquines.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 30</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ordre de l'exploració (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Especifica l'ordre de la verificació BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: allow,deny</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Consulta de l'exploració (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Consulta el(s) servidor(s) de noms per a les impressores.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: la_meva_màquina:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Port de l'exploració (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El port usat per a la difusió UDP. Per omissió és el port IPP,\n"
+#~ "si canvieu això necessitareu fer-ho en tots els servidors. Sols\n"
+#~ "és reconeix un port d'exploració.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Entrega de l'exploració (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Entrega de paquets de l'exploració des d'una adreça/xarxa a una altra.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: adreça_font adreça_destí</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
+#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
+#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+#~ "to 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Expiració de l'exploració (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El temps d'expiració (en segons) per a les impressores de xarxa - si no\n"
+#~ "s'aconsegueix una actualització dintre d'aquest temps, s'eliminarà la\n"
+#~ "impressora de la llista. Definitivament aquest número no hauria de ser\n"
+#~ "menor que el valor BrowseInterval per raons obvies. Per omissió 300\n"
+#~ "segons.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+#~ "both.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+#~ "queue.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Classes implícites (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si usar o no classes implícites.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Les classes d'impressora poden especificar-se explícitament en el\n"
+#~ "fitxer classes.conf, basant-se implícitament en impressores disponibles\n"
+#~ "en la LAN o de tots dos.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Quan ImplicitClasses està en On, las impressores en la LAN amb el mateix\n"
+#~ "nom (p.ex. Acme-LaserPrint-1000) es posaran en una classe amb el mateix\n"
+#~ "nom. El qual us permet configurar múltiples cues redundants en una LAN\n"
+#~ "sense grans dificultats administratives. Si un usuari envia un treball\n"
+#~ "a Acme-LaserPrint-1000, el treball anirà a la primera cua disponible.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilitat per omissió.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Grup del sistema (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El nom del grup per a l'accés \"System\" (gestió de la impressió).\n"
+#~ "El valor per omissió dependrà del sistema operatiu, però serà\n"
+#~ "<b>sys</b>, <b>system</b> o <b>root</b> (es comprova segons aquest\n"
+#~ "ordre).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: sys</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Certificat de xifrat (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El fitxer a llegir que conté el certificat del servidor.\n"
+#~ "Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's key.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Clau de xifrat (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El fitxer a llegir conté la clau del servidor\n"
+#~ "Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "Access permissions\n"
+#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
+#~ "# None - Perform no authentication\n"
+#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface)\n"
+#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+#~ "# All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+#~ "# Possible values:\n"
+#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+#~ "Never - Never use encryption\n"
+#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permisos d'accés\n"
+#~ "# Permisos d'accés per a cada directori a servir pel planificador.\n"
+#~ "Adreces relatives a DocumentRoot...\n"
+#~ "# AuthType: l'autorització a usar:\n"
+#~ "# None - Sense autenticació\n"
+#~ "Basic - Autenticació usant el mètode HTTP bàsic.\n"
+#~ "Digest - Autenticació usant el mètode HTTP Digest.\n"
+#~ "# (Nota: L'autenticació de la certificació local es pot substituir\n"
+#~ "per Basic o Digest al connectar-se a la interfície localhost)\n"
+#~ "# AuthClass: La classe d'autorització; actualment només s'accepten\n"
+#~ "Anonymous, User, System (usuari vàlid pertanyent al grup SystemGroup) \n"
+#~ "i Group (usuari vàlid pertanyent al grup especificat).\n"
+#~ "# AuthGroupName: El nom del grup per a l'autorització de \"Group\".\n"
+#~ "# Order: L'ordre del processament de Allow/Deny.\n"
+#~ "# Allow: Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
+#~ "especificada.\n"
+#~ "# Deny: Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
+#~ "especificada.\n"
+#~ "# Tot dos\"Allow\" i \"Deny\" accepten les següents notacions per a\n"
+#~ "les adreces\n"
+#~ "# All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domini.com\n"
+#~ ".domini.com\n"
+#~ "màquina.domini.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# Les adreces de màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
+#~ "les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n"
+#~ "# Encryption: Decideix si usar o no el xifrat; dependrà de si la\n"
+#~ "biblioteca OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el\n"
+#~ "planificador.\n"
+#~ "# Els possibles valors són:\n"
+#~ "# Always - Usa sempre el xifrat (SSL)\n"
+#~ "Never - No usis mai el xifrat\n"
+#~ "Required - Usa actualització del xifrat TLS\n"
+#~ "IfRequested - Usa el xifrat si el servidor ho requereix\n"
+#~ "# El valor per omissió és \"IfRequested\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization to use:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Autenticació (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "L'autorització a usar:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>None</i> - No es fa autenticació.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - Autenticació usant el mètode Bàsic HTTP.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - Autenticació usant el mètode Digest HTTP.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Nota: L'autenticació local del xifrat pot substituir-se pel client\n"
+#~ "per a <i>Bàsic</i> o <i>Digest</i> quan es connecta a la interfície\n"
+#~ "localhost.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Classe (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "La classe d'autorització, actualment tan sols s'accepten\n"
+#~ "<i>Anonymous</i>, <i>Usuari</i>, <i>Sistema</i> (usuari vàlid que\n"
+#~ "pertanyi al grup SystemGroup) i <i>Group</i> (usuari vàlid que\n"
+#~ "pertanyi al grup especificat).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+#~ "comma separated list.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Els noms d'usuari/grup als que es permet l'accés al recurs. El format\n"
+#~ "és una llista separada per comes.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
+#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
+#~ "satisfied to allow access.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
+#~ "but allow local access without authentication.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is \"all\".\n"
+#~ "</p> \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Satisfer (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Aquesta directiva controla si se satisfan totes les condicions\n"
+#~ "especificades per a permetre l'accés als recursos. Si està establerta\n"
+#~ "a \"all\", llavors totes les condicions de control d'accés i\n"
+#~ "autenticació hauran de ser satisfetes abans de permetre'n l'accés.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Establint Satisfy a \"any\" permetreu l'accés a l'usuari si se\n"
+#~ "satisfan els requisits de l'autenticació <i>o</i> del control d'accés.\n"
+#~ "Per exemple, podeu requerir l'autenticació per a l'accés remot, però\n"
+#~ "permetre l'accés local sense autenticació.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Per omissió és \"all\".\n"
+#~ "</p> \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nom del grup d'autenticació (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El nom del grup per a l'autorització de <i>Group</i>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ordre ACL (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "L'ordre del processament Allow/Deny.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Permet</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
+#~ "especificada. Les possibilitats són:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domini.com\n"
+#~ ".domini.com\n"
+#~ "màquina.domini.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
+#~ "anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Adreces ACL (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Permet/Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
+#~ "especificada. Les possibilitats són:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domini.com\n"
+#~ ".domini.com\n"
+#~ "màquina.domini.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
+#~ "anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Possible values:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Xifrat (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si usar o no el xifrat; això dependrà de si la biblioteca\n"
+#~ "OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el planificador.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Els possibles valors són:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Always</i> - Usa sempre el xifrat (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Never</i> - No usis mai el xifrat</li>\n"
+#~ "<li><i>Required</i> - Usa l'actualització del xifrat TLS</li>\n"
+#~ "<li><i>IfRequested</i> - Usa el xifrat si el servidor ho requereix</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "El valor per omissió és \"IfRequested\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access permissions</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Permisos d'accés</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Els permisos d'accés per a cada directori servit pel planificador.\n"
+#~ "Les localitzacions són relatives a DocumentRoot...</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+#~ "Default is No.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Auto purga els treballs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Purga automàticament els treballs quan no són necessaris per a quotes.\n"
+#~ "Per omissió és No.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
+#~ "requests.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Protocols a explorar (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Els protocols a usar per a la navegació. Pot ser qualsevol dels\n"
+#~ "següents seguits per espais en blanc i/o comes:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>all</i> - Usa tots els protocols admesos.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - Usa el protocol de navegació de CUPS.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - Usa el protocol SLPv2.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Per omissió és <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: Si seleccioneu SLPv2, és <b>molt recomanable</b> el que disposeu\n"
+#~ "d'almenys un SLP Directory Agent (DA) en la vostra xarxa. D'altra\n"
+#~ "manera, les actualitzacions de navegació poden portar diversos segons,\n"
+#~ "durant els quals el planificador no respondrà als requeriments del\n"
+#~ "client.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
+#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+#~ "The default is the empty string.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Classificació (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El nivell de classificació del servidor. Si està establert, aquesta\n"
+#~ "classificació es mostra en totes les pàgines i la impressió en brut\n"
+#~ "estarà deshabilitada. El valor per omissió és una entrada buida.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: confidential\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
+#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is off.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Permetre sobreescriure (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Permet o no, que els usuaris se saltin la classificació de les\n"
+#~ "impressions. Si està habilitat, els usuaris poden limitar les pàgines\n"
+#~ "de rètols després del treball i poden canviar la classificació d'un\n"
+#~ "treball però no poden eliminar completament la classificació o els\n"
+#~ "rètols.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Per omissió és off.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to show the members of an\n"
+#~ "implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
+#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Oculta els membres implícits (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si mostrar o no membres d'una classe implícita.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Quan HideImplicitMembers està a On, qualsevol impressora remota que\n"
+#~ "sigui part d'una classe implícita estarà oculta a l'usuari, el qual sols\n"
+#~ "veurà una única cua, fins i tot encara que moltes cues acceptin la\n"
+#~ "classe implícita.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilitat per omissió.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+#~ "classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Disabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usar &quot;qualsevol&quot; classe (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si crear o no classes implícites <b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Quan ImplicitAnyClasses està a On i existeix una cua local del mateix\n"
+#~ " nom, p.ex. \"printer\", \"printer@servidor1\", \"printer@servidor1\",\n"
+#~ "llavors, es crearà en el seu lloc una classe implícita anomenada\n"
+#~ "\"Anyprinter\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Quan ImplicitAnyClasses està a Off i hi ha una cua local del mateix\n"
+#~ "nom, les classes implícites no es crearan.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Deshabilitat per omissió.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Màxim nombre de treballs (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El màxim nombre de treballs a mantenir en memòria (actius i\n"
+#~ "complets). Per omissió és 0 (sense límit).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Màxim nombre de treballs per usuari (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "La directiva MaxJobsPerUser controla el màxim nombre de treballs\n"
+#~ "<i>actius</i> permesos per usuari. Una vegada que una impressora o\n"
+#~ "classe abasta el límit, els treballs nous seran refusats fins que els\n"
+#~ "treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o es cancel·lin.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n"
+#~ "Per omissió és 0 (sense límit).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Màxim nombre de treballs per impressora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "La directiva MaxJobsPerPrinter controla el màxim nombre de treballs\n"
+#~ "<i>actius</i> permesos per a cada impressora o classe. Una vegada que\n"
+#~ "una impressora o classe abasta el límit, els treballs nous seran\n"
+#~ "refusats fins que els treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o\n"
+#~ "es cancel·lin.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n"
+#~ "Per omissió és 0 (sense límit).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Port</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Port</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El valor del port en el que escolta el dimoni CUPS. Per omissió és 631.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Address</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Adreça</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "L'adreça a la que escolta el dimoni CUPS. Deixeu-la buida o useu un\n"
+#~ "asterisc (*) per a especificar un valor de port en tota la subxarxa.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Seleccioneu aquesta caixa si desitgeu usar el xifrat SSL amb\n"
+#~ "aquesta adreça/port.\n"
+#~ "</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/katepart.po
index f49290b9816..89bc1714dd9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -8,265 +8,487 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimeix %1"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Selecció de) "
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Convencions tipogràfiques per a %1"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "AutoPunts"
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Paràmetres del te&xt"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Configura els autopunts"
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Tan sols imprimir el text &seleccionat"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Edita l'entrada"
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Imprimeix els números de &línia"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Patró:"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Imprimeix la &guia de sintaxi"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Una expressió regular. Es posarà un punt a les línies coincidents.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Sensible a caixa"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr ""
-"<p>Aquesta opció tan sols està disponible si en el document s'ha seleccionat "
-"algun text.</p>"
-"<p>Si està disponible i habilitat, tan sols s'imprimirà el text seleccionat.</p>"
+"<p>Si s'habilita, la coincidència de patrons serà sensible a caixa, altrament "
+"no.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:662
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "Coincidència &mínima"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
msgstr ""
-"<p>Si està habilitada, els números de línia s'imprimiran sobre el costat "
-"esquerre de la(es) pàgina(es).</p>"
+"<p> Si s'habilita, la coincidència de patrons usarà coincidència mínima; si no "
+"sabeu què és això, llegiu l'apèndix d'expressions regulars al manual de "
+"kate.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Màscara de &fitxer:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
-"<p>Imprimir un quadre mostrant les convencions tipogràfiques per al tipus de "
-"document, tal com estiga definit pel ressaltat sintàctic emprat."
+"<p>Una llista de màscares de nom de fitxer, separades per punt i coma. Això es "
+"pot usar per a limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxers amb noms "
+"coincidents.</p> "
+"<p>Useu el botó d'assistent a la dreta de l'entrada del tipus mime de sota per "
+"a omplir fàcilment ambdues llistes.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Ca&pçalera i peu"
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&Tipus MIME:"
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Impr&imeix la capçalera"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Una llista de tipus mime, separats per punt i coma. Això es pot usar per a "
+"limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxer amb tipus mime coincident.</p> "
+"<p>Useu el botó d'assistent a la dreta per a obtenir una llista de tipus de "
+"fitxer existents d'on triar, en usar-lo s'emplenaran també les màscares de "
+"fitxer.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Im&primeix el peu"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cliqueu aquest botó per a mostrar una llista per a marcar dels tipus mime "
+"disponibles al sistema. En usar-la, l'entrada de màscares de fitxer anterior "
+"s'emplenarà amb les màscares corresponents.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Lletra de la capçalera/peu:"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Seleccioneu els tipus MIME per a aquest patró.\n"
+"Si us plau, tingueu en compte que amb això també s'editaran automàticament les "
+"extensions dels fitxers associats."
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "E&scolleix la lletra..."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Selecciona el tipus MIME"
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Propietats de la capçalera"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Patrons"
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Colors:"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipus Mime"
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primer pla:"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Màscares de fitxer"
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Fo&ns"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquesta llista mostra les entitats d'autopunts configurades. Quan s'obre un "
+"document, cada entitat s'usa de la manera següent: "
+"<ol>"
+"<li>L'entitat es rebutja, si s'ha definit un tipus mime o una màscara de nom de "
+"fitxer, i cap de les dues coincideix amb el document.</li>"
+"<li>Altrament es compara cada línia del document amb el patró, i s'estableix un "
+"punt a les línies coincidents.</li></ul>"
+"<p>Useu els botons de sota per a gestionar la vostra col·lecció d'entitats.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Propietats del peu"
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "Fo&rmat:"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Premeu aquest botó per a crear una nova entitat d'autopunt."
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Fons"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Premeu aquest botó per a esborrar l'entitat actualment seleccionada."
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Premeu aquest botó per a editar l'entitat actualment seleccionada."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Insereix el fitxer..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Escolleix un fitxer a inserir"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
msgstr ""
-"<p>Format de la capçalera de la pàgina. S'accepten les següents etiquetes:</p>"
+"Falla en carregar el fitxer:\n"
+"\n"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Error a en inserir el fitxer"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: el nom de l'actual usuari</li> "
-"<li><tt>%d</tt>: la data i hora en format curt</li> "
-"<li><tt>%D</tt>: la data i hora en format llarg</li> "
-"<li><tt>%h</tt>: l'hora actual</li> "
-"<li><tt>%y</tt>: la data actual en format curt</li> "
-"<li><tt>%Y</tt>: la data en format llarg</li> "
-"<li><tt>%f</tt>: el nom del fitxer</li> "
-"<li><tt>%U</tt>: l'URL complet cap al document</li> "
-"<li><tt>%p</tt>: el número de la pàgina</li></ul> "
-"<br><u>Nota:</u> <b>No</b> emprar el caràcter '|' (barra vertical)."
+"<p>El fitxer <strong>%1</strong> no existeix o no és llegible, avortant."
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Format del peu de pàgina. S'accepten les següents etiquetes:</p>"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>No es pot obrir el fitxer <strong>%1</strong>, avortant."
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "Disse&ny"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>El fitxer <strong>%1</strong> no té continguts."
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "E&squema:"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Eines per a la gestió de dades"
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Dibuixa el color de &fons"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(no disponible)"
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "Dibuixa les &caixes"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Les eines per a la gestió de dades tan sols estaran disponibles quan el text "
+"estiga seleccionat, o quan es cliqui el botó dret del ratolí sobre una paraula. "
+"Si no s'ofereixen eines per a la gestió de dades fins i tot quan el text està "
+"seleccionat, llavors es que necessiteu instal·lar-les. Algunes d'aquetes eines "
+"formen part del paquet KOffice."
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Propietats de la caixa"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Cerca incrementalment"
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "A&mple:"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Recerca incrementalment cap enrere"
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Marge:"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Recerca-I:"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Co&lor:"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: part/kateprinter.cpp:954
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Opcions de recerca"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Distingeix majúscules/minúscules"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Des del principi"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expressió regular"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si està habilitat, s'emprarà el color de fons de l'editor.</p> "
-"<p>Això pot ser-vos útil si el vostre esquema de colors està dissenyat per a un "
-"fons fosc.</p>"
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Recerca-I:"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si està habilitat, es dibuixarà una caixa al voltant del contingut de cada "
-"pàgina amb les propietats a sota. La capçalera i el peu també seran separats "
-"del contingut per una línia.</p>"
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Falla en la recerca-I:"
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "L'amplada del disseny de la caixa"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Recerca-I cap enrere:"
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "El marge dintre de les caixes, en píxels"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Error en la recerca-I cap enrere:"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "El color de la línia a emprar a les caixes"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "La recerca-I ha arribat al final:"
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Estableix &punt"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Error en la recerca-I amb reinici:"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Recerca-I amb reinici cap enrere:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Error en la recerca-I amb reinici cap enrere:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Recerca-I fins al final i reinici:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Error en la recerca-I fins al final i reinici:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Recerca-I fins al final i reinici cap enrere:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Error en la recerca-I fins al final i reinici cap enrere:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Error: estat desconegut de la recerca-I!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Següent coincidència de la recerca incremental"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Coincidència prèvia de la recerca incremental"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Endollat de compleció de paraules"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Configura l'endollat de compleció de paraules"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Reusa la paraula anterior"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Reusa la paraula posterior"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Mostra la llista de complecions"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Compleció d'ordres"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Emergent de compleció automàtica"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Mo&stra automàticament la llista de complecions"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Mostra les complecions &quan la paraula té"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "caràcters de llarg com a mínim."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
-"Si una línia no disposa de punt llavors n'afegirà un, d'altra manera "
-"l'eliminarà."
+"Habilita l'emergent de compleció automàtica per omissió. L'emergent es pot "
+"deshabilitar en cada vista des del menú 'Eines'."
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Neteja &punt"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Defineix la longitud que hauria de tenir una paraula abans que es mostri la "
+"llista de complecions."
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Neteja tots els &punts"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"Calen 2 paràmetres per a indenter.register (id esdeveniment, funció a cridar)"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Elimina tots els punts del document actual."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"Calen 2 paràmetres per a indenter.register (id esdeveniment (número), funció a "
+"cridar (funció))"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Punt següent"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: id d'esdeveniment no vàlid"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Va cap al següent punt."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register: ja hi ha una funció establerta"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Punt anterior"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine: Cal un paràmetre (número de línia)"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Va cap al punt anterior."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine: Cal un paràmetre (número de línia) (número)"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Següent: %1 - \"%2\""
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"document.removeText: Calen quatre paràmetres (línia inicial, columna inicial, "
+"línia final, columna final)"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\""
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText: Calen quatre paràmetres (línia inicial, columna inicial, "
+"línia final, columna final) (4 números)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText: Calen tres paràmetres (línia, columna, text)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+"document.removeText: Calen tres paràmetres (línia, columna, text)(número, "
+"número, cadena)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'intèrpret LUA"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "El guió de sagnat Lua té errors: %1"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Desconegut)"
#: part/katefactory.cpp:70
msgid "Kate Part"
@@ -377,242 +599,724 @@ msgstr "Ajuda agradable"
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Tothom qui hagi contribuït i als que m'he descuidat de mencionar"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>L'error </b>%4<b>"
+"<br> ha estat detectat en el fitxer %1 a %2/%3</qt>"
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "No es pot obrir %1"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Errors!"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Error: %1"
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Ortografia (des del cursor)..."
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Comprova l'ortografia dels documents des del cursor endavant"
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Corregeix la selecció..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Comprova l'ortografia del text seleccionat"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Comprovació ortogràfica"
+
+#: part/katespell.cpp:205
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut engegar el programa d'ortografia. Assegureu-vos que heu establert "
+"el programa d'ortografia correcte, que està correctament configurat i al vostre "
+"PATH."
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Cerca la primera ocurrència d'un tros de text o expressió regular."
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Sembla que el programa d'ortografia ha petat."
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Cerca la següent ocurrència de la frase de recerca."
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "Talla el text seleccionat i mou-lo al portapapers"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Cerca l'ocurrència anterior de la frase de recerca."
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "Enganxa els continguts del portapapers prèviament copiats o tallats"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/kateview.cpp:222
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr ""
-"Cerca una part del text o expressió regular i substitueix el resultat amb el "
-"text aportat."
+"Empreu aquesta ordre per a copiar el text actualment seleccionat al portapapers "
+"del sistema."
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "No s'ha trobat la cadena cercada '%1'!"
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "Copia com a &HTML"
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Empreu aquesta ordre per a copiar el text seleccionat actualment com a HTML al "
+"portapapers del sistema."
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
-#, c-format
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Desa el document actual"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "Desfés els canvis d'edició més recents"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "Desfés les operacions de desfer més recents"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "&Ajust de línia al document"
+
+#: part/kateview.cpp:239
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
msgstr ""
-"%n substitució feta.\n"
-"%n substitucions fetes."
+"Useu aquesta ordre per ajustar totes les línies del document actual que siguin "
+"més llargues que l'amplada de la vista actual, de manera que s'hi ajustin."
+"<br>"
+"<br> Això es tracta d'un ajust estàtic, el que significa que no s'actualitza en "
+"redimensionar la vista."
-#: part/katesearch.cpp:479
-msgid "End of document reached."
-msgstr "S'ha arribat al final del document."
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Sagna"
-#: part/katesearch.cpp:480
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "S'ha arribat al començament del document."
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Useu això per a sagnar un bloc de text seleccionat."
+"<br>"
+"<br>En el diàleg de configuració podreu arranjar si els tabuladors haurien de "
+"ser reconeguts i emprats o substituïts per espais."
-#: part/katesearch.cpp:485
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "S'ha arribat al final de la selecció."
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "Sense &sagnar"
-#: part/katesearch.cpp:486
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "S'ha arribat al principi de la selecció."
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Emprar això per a treure el sagnat a un bloc de text seleccionat."
-#: part/katesearch.cpp:490
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Continua des del principi?"
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&Neteja sagnat"
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Continua des del final?"
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Empreu això per a eliminar el sagnat d'un bloc de text seleccionat (tan sols "
+"tabulacions/tan sols espais)"
+"<br>"
+"<br>En el diàleg de configuració podreu arranjar si els tabuladors haurien de "
+"ser reconeguts i emprats o substituïts per espais."
-#: part/katesearch.cpp:499
-msgid "&Stop"
-msgstr "A&tura"
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Alínia"
-#: part/katesearch.cpp:753
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Substitueix la confirmació"
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr ""
+"Useu-ho per a aliniar la línia actual o bloc de text al nivell de sagnia "
+"adequat."
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Substitueix-ho &tot"
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "C&omenta"
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "&Substitueix i tanca"
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr ""
+"Aquesta ordre comenta la línia actual o un bloc de text seleccionat."
+"<br>"
+"<br>Els caràcters per als comentaris d'una sola línia o múltiple estan definits "
+"dintre del ressaltat del llenguatge."
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Substitueix"
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Desco&menta"
-#: part/katesearch.cpp:757
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&Cerca següent"
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"Aquesta ordre elimina comentaris de l'actual línia o d'un bloc de text "
+"seleccionat."
+"<br>"
+"<br>Els caràcters per als comentaris d'una sola línia o múltiple estan definits "
+"dintre del ressaltat del llenguatge."
-#: part/katesearch.cpp:762
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "S'ha trobat una ocurrència del terme de cerca. Què voleu fer?"
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "Mode de sols &lectura"
-#: part/katesearch.cpp:814
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Ús: find[:[bcersw]] PATRÓ"
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "Bloqueja/desbloqueja el document per a escriptura"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Ús: ifind [:[bcrs]] PATRÓ"
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Majúscules"
-#: part/katesearch.cpp:880
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Ús: replace [:[bceprsw]] PATRÓ [SUBSTITUCIÓ]"
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Converteix la selecció a majúscules, o el caràcter a la dreta del cursor sinó "
+"hi ha text seleccionat."
-#: part/katesearch.cpp:914
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Ús: <code>find[:bcersw] PATRÓ</code></p>"
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Minúscules"
-#: part/katesearch.cpp:917
+#: part/kateview.cpp:279
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
msgstr ""
-"<p>Ús: <code>ifind:[:bcrs] PATRÓ</code> "
-"<br>ifind fa una cerca incremental o 'en teclejar'</p>"
+"Converteix la selecció a minúscules, o el caràcter a la dreta del cursor sinó "
+"hi ha text seleccionat."
-#: part/katesearch.cpp:921
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Ús: <code>replace[:bceprsw] PATRÓ SUBSTITUCIÓ</code></p>"
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Capitalitza"
-#: part/katesearch.cpp:924
+#: part/kateview.cpp:284
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
msgstr ""
-"<h4><caption>Opcions</h4>"
-"<p><b>b</b> - Cerca endarrera"
-"<br><b>c</b> - Cerca des del cursor"
-"<br><b>r</b> - El patró és una expressió regular"
-"<br><b>s</b> - Cerca sensible a caixa"
+"Capitalitza la selecció, o la paraula a la dreta del cursor sinó hi ha text "
+"seleccionat."
-#: part/katesearch.cpp:933
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Uneix línies"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Imprimeix el document actual."
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Reca&rrega"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Recarrega el document actual des del disc."
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "Desa el document actual al disc, amb un nom de la vostra elecció."
+
+#: part/kateview.cpp:308
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - Cerca només al text seleccionat"
-"<br><b>w</b> - Cerca només paraules senceres"
+"Aquesta ordre obre un diàleg que us permetrà escollir una línia a la que "
+"desitgeu moure el cursor."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Configura l'editor..."
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Configura diversos aspectes d'aquest editor."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Ressaltat"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "Aquí podeu escollir com s'hauria de ressaltar el document actual."
+
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "Tipus de &fitxer"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "E&squema"
-#: part/katesearch.cpp:939
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "&Sagnat"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "E&xporta com a HTML..."
+
+#: part/kateview.cpp:328
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - Pregunta al substituir</p>"
-"<p>Si no està present SUBSTITUCIÓ, s'usa una cadena buida.</p>"
-"<p>Si voleu tenir espais en blanc al PATRÓ, heu d'encerclar amb cometes simples "
-"o dobles tant PATRÓ com SUBSTITUCIÓ. Per tenir els caràcters d'encerclat a les "
-"cadenes, poseu-hi una contrabarra al davant."
+"Aquesta ordre us permetrà exportar el document actual amb tota la informació "
+"del ressaltat en un document HTML."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Selecciona tot el text del document actual."
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
msgstr ""
-"Calen 2 paràmetres per a indenter.register (id esdeveniment, funció a cridar)"
+"Si heu seleccionat quelcom a dins del document actual, ja no se seleccionarà "
+"novament."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Augmenta la lletra"
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Augmenta la mida de la lletra mostrada."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Minva la lletra"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Minva la mida de la lletra mostrada."
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "Mode selecció per bl&ocs"
+
+#: part/kateview.cpp:347
msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
msgstr ""
-"Calen 2 paràmetres per a indenter.register (id esdeveniment (número), funció a "
-"cridar (funció))"
+"Aquesta ordre permet canviar entre el mode normal de selecció (basat en línies) "
+"i el mode de selecció per blocs."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: id d'esdeveniment no vàlid"
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Mode so&breescriure"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register: ja hi ha una funció establerta"
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Escolliu si desitgeu que el text introduït sigui inserit o que sobreescriga al "
+"text existent."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine: Cal un paràmetre (número de línia)"
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "Ajust de línia &dinàmic"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine: Cal un paràmetre (número de línia) (número)"
+#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Si marqueu aquesta opció, les línies de text s'ajustaran a la vora de la vista "
+"en la pantalla."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Indicadors d'ajust de línia dinàmic"
+
+#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr "Escolliu quins indicadors d'ajust de línia dinàmic s'han de mostrar"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "&Apagat"
+
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "Segueix els números de &línia"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "Sempre &actiu"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Mostra marcadors &plegables"
+
+#: part/kateview.cpp:376
msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
msgstr ""
-"document.removeText: Calen quatre paràmetres (línia inicial, columna inicial, "
-"línia final, columna final)"
+"Podeu escollir si s'haurien de mostrar les marques de plegat del codi, si és "
+"que aquest és possible."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Oculta els &marcadors plegables"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Mostra la &vora de la icona"
+
+#: part/kateview.cpp:384
msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
msgstr ""
-"document.removeText: Calen quatre paràmetres (línia inicial, columna inicial, "
-"línia final, columna final) (4 números)"
+"Mostra/oculta la vora de la icona."
+"<br>"
+"<br> Per exemple, la vora de la icona mostrarà els símbols per als punts."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText: Calen tres paràmetres (línia, columna, text)"
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Oculta la vora de la &icona"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Mostra els números de les &línies"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "Mostra/oculta els números de les línies a l'esquerra de la vista."
+
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Oculta els números de &línies"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Mostra les marques de la &barra de desplaçament"
+
+#: part/kateview.cpp:398
msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
-"document.removeText: Calen tres paràmetres (línia, columna, text)(número, "
-"número, cadena)"
+"Mostra/oculta les marques a la barra de desplaçament vertical. <BR><BR>"
+"Per exemple, les marques mostren punts."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'intèrpret LUA"
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Oculta les marques de la &barra de desplaçament"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Mostra marcadors d'ajust de &línia estàtic"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"Mostra/oculta el marcador d'ajust de línia, una línia vertical a la columna "
+"d'ajust de línia tal com estiga definit a les propietats de l'edició"
+
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Oculta el marcador d'ajust de &línia estàtic"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Canvia a la línia d'ordres"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Mostra/oculta la línia d'ordres a la part inferior de la vista."
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "&Fi de línia"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr "Escolliu quin final de línia s'haurà d'emprar, quan deseu el document"
+
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "&Codificació"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Mou una paraula a l'esquerra"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Selecciona un caràcter a l'esquerra"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Selecciona una paraula a l'esquerra"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Mou una paraula a la dreta"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Selecciona un caràcter a la dreta"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Selecciona una paraula a la dreta"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Mou al començament de la línia"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Mou al començament del document"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Selecciona fins al començament de la línia"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Selecciona des del començament del document"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Mou al final de la línia"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Mou al final del document"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Selecciona fins al final de la línia"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Selecciona fins al final del document"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Selecciona des de la línia prèvia"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Desplaça una línia amunt"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Mou a la línia següent"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Mou a la línia prèvia"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Mou un caràcter a la dreta"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Mou un caràcter a l'esquerra"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Selecciona fins la línia següent"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Desplaça una línia avall"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Desplaça una pàgina amunt"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Selecciona una pàgina amunt"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Mou al començament de la vista"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Selecciona al començament de la vista"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Desplaça una pàgina avall"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Selecciona una pàgina avall"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Mou al fons de la vista"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Selecciona al fons de la vista"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Mou fins al claudàtor que coincideix"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Selecciona fins al claudàtor que conincideix"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Transposa els caràcters"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Suprimeix la línia"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Suprimeix una paraula a l'esquerra"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Suprimeix una paraula a la dreta"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Esborra el caràcter següent"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "Espai enrere"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "Contrau al nivell superior"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "Expandeix el nivell superior"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Contrau a un nivell local"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "Expandeix a un nivell local"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "Mostra l'arbre plegable del codi de la regió"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "Prova de codi de plantilla Basic"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " SOB "
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: part/kateview.cpp:712
#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "El guió de sagnat Lua té errors: %1"
+msgid " Line: %1"
+msgstr " Línia: %1"
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Desconegut)"
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " Col: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Desa el fitxer"
+
+#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Ja existeix un document anomenat \"%1\". Desitgeu sobreescriure'l?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "S&obreescriure"
+
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Sobreescriu el fitxer"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Exporta el fitxer com a HTML"
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
@@ -686,7 +1390,7 @@ msgstr "Configuració de les draceres"
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gestor de connectors"
-#: part/katedocument.cpp:2482
+#: part/katedocument.cpp:2483
msgid ""
"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
"disk storage for it."
@@ -694,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut carregar completament el fitxer %1, atès que no hi ha prou espai "
"temporal de disc per fer-ho."
-#: part/katedocument.cpp:2484
+#: part/katedocument.cpp:2485
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
@@ -704,15 +1408,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Comproveu si teniu accés de lectura a aquest fitxer."
-#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
msgstr "El fitxer %1 és binari, en desar-lo resultarà un fitxer corrupte."
-#: part/katedocument.cpp:2495
+#: part/katedocument.cpp:2496
msgid "Binary File Opened"
msgstr "S'ha obert un fitxer binari"
-#: part/katedocument.cpp:2553
+#: part/katedocument.cpp:2554
msgid ""
"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
"Saving it could cause data loss.\n"
@@ -724,22 +1428,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Realment voleu desar-lo?"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Possible pèrdua de dades"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
-#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
+#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Desa tanmateix"
-#: part/katedocument.cpp:2561
+#: part/katedocument.cpp:2562
msgid "Trying to Save Binary File"
msgstr "S'està provant desar un fitxer binari"
-#: part/katedocument.cpp:2574
+#: part/katedocument.cpp:2575
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
@@ -747,11 +1451,11 @@ msgstr ""
"Realment voleu desar aquest fitxer sense modificar? Podríeu estar "
"sobreescriguen dades canviades en el fitxer del disc."
-#: part/katedocument.cpp:2574
+#: part/katedocument.cpp:2575
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "S'està provant desar un fitxer sense modificar"
-#: part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2581
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
"were changed. There could be some data lost."
@@ -759,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"Realment voleu desar aquest fitxer? Tant el fitxer obert com el que és al disc "
"han rebut canvis. Amb això es podrien perdre algunes dades."
-#: part/katedocument.cpp:2591
+#: part/katedocument.cpp:2592
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
"Do you really want to save it? There could be some data lost."
@@ -767,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"La codificació seleccionada no pot codificar cadascun dels caràcters unicode "
"d'aquest document. De veres voleu desar-lo? Podrien perdre's algunes dades."
-#: part/katedocument.cpp:2642
+#: part/katedocument.cpp:2643
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
@@ -779,257 +1483,377 @@ msgstr ""
"Comproveu que teniu accés d'escriptura a aquest fitxer o que hi ha prou espai "
"disponible."
-#: part/katedocument.cpp:2755
+#: part/katedocument.cpp:2756
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr ""
"Desitgeu realment continuar i tancar aquest fitxer? Es podrien perdre dades."
-#: part/katedocument.cpp:2756
+#: part/katedocument.cpp:2757
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Tanca tanmateix"
-#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
-msgid "Save File"
-msgstr "Desa el fitxer"
-
-#: part/katedocument.cpp:4339
+#: part/katedocument.cpp:4340
msgid "Save failed"
msgstr "Ha fallat el desat"
-#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Què és el que voleu fer?"
-#: part/katedocument.cpp:4402
+#: part/katedocument.cpp:4403
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "El fitxer s'ha canviat a disc"
-#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
msgid "&Reload File"
msgstr "&Recarrega fitxer"
-#: part/katedocument.cpp:4402
+#: part/katedocument.cpp:4403
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Ignora els canvis"
-#: part/katedocument.cpp:4980
+#: part/katedocument.cpp:4981
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "El fitxer '%1' l'ha modificat un altre programa."
-#: part/katedocument.cpp:4983
+#: part/katedocument.cpp:4984
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "El fitxer '%1' l'ha creat un altre programa."
-#: part/katedocument.cpp:4986
+#: part/katedocument.cpp:4987
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "El fitxer '%1' l'ha esborrat un altre programa."
-#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Ja existeix un document anomenat \"%1\". Desitgeu sobreescriure'l?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obreescriure"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "Tipus de &fitxer:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "Estil C"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Nou"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Estil Python"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&om:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "Estil XML"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Secció:"
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "Estil C S&S"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Variables:"
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Sagnat basat en variables"
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "E&xtensions de fitxers:"
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&Tipus MIME:"
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Text normal"
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Prio&ritat:"
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Sintaxi obsoleta. L'atribut (%2) no està adreçat per un nom "
+"simbòlic<BR>"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Crea un nou tipus de fitxer."
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: Sintaxi obsoleta. El context %2 no té un nom simbòlic<BR>"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Esborra el tipus de fitxer actual."
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Sintaxi obsoleta. El context %2 no està adreçat per un nom simbòlic"
-#: part/katefiletype.cpp:335
+#: part/katehighlight.cpp:2500
msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
msgstr ""
-"El nom del tipus de fitxer serà el text de l'ítem de menú corresponent."
+"S'han produït avisos i/o errors en interpretar la configuració del ressaltat de "
+"sintaxi."
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "El nom de secció s'usa per a organitzar els tipus de fitxer als menús."
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Analitzador sintàctic amb ressaltat de Kate"
-#: part/katefiletype.cpp:339
+#: part/katehighlight.cpp:2653
msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
msgstr ""
-"<p>Aquesta cadena us permet configurar l'arranjament del Kate per als fitxers "
-"seleccionats amb aquest tipus mime usant variables Kate. Podeu establir quasi "
-"qualsevol opció de configuració, com ara el ressaltat, el mode de sagnat, la "
-"codificació, etc.</p>"
-"<p>Consulteu al manual la llista completa de les variables conegudes.</p>"
+"S'ha produït una errada mentre s'interpretava la descripció ressaltada, es "
+"desactivarà el ressaltat"
-#: part/katefiletype.cpp:344
+#: part/katehighlight.cpp:2855
msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
msgstr ""
-"La màscara de comodins us permet seleccionar fitxers per nom de fitxer. Una "
-"màscara típica usa un asterisc i l'extensió de fitxer, com per exemple <code>"
-"*.txt; *.text</code>. La cadena és una llista de màscares separades amb punt i "
-"coma."
+"<B>%1</B>: No s'ha pogut resoldre la regió de comentari multilínia (%2) "
+"especificada<BR>"
-#: part/katefiletype.cpp:349
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Paraula clau"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tipus de dada"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Decimal/valor"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Enter base-N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Coma flotant"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Caràcter"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Altres"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Alerta"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Marcador de regió"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimeix %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Selecció de) "
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Convencions tipogràfiques per a %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Paràmetres del te&xt"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Tan sols imprimir el text &seleccionat"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Imprimeix els números de &línia"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Imprimeix la &guia de sintaxi"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
msgstr ""
-"La màscara de tipus mime us permet seleccionar fitxers pel tipus mime. La "
-"cadena és una llista de tipus mime separats per punt i coma, per exemple <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
+"<p>Aquesta opció tan sols està disponible si en el document s'ha seleccionat "
+"algun text.</p>"
+"<p>Si està disponible i habilitat, tan sols s'imprimirà el text seleccionat.</p>"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Mostra un assistent que us ajuda a seleccionar tipus mime fàcilment."
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si està habilitada, els números de línia s'imprimiran sobre el costat "
+"esquerre de la(es) pàgina(es).</p>"
-#: part/katefiletype.cpp:355
+#: part/kateprinter.cpp:664
msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
msgstr ""
-"Estableix una prioritat per a aquest tipus de fitxer. Si hi ha més tipus de "
-"fitxer que seleccionen el mateix fitxer, s'usarà aquell amb la prioritat més "
-"alta."
+"<p>Imprimir un quadre mostrant les convencions tipogràfiques per al tipus de "
+"document, tal com estiga definit pel ressaltat sintàctic emprat."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Nou tipus de fitxer"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Ca&pçalera i peu"
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Propietats de %1"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Impr&imeix la capçalera"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Seleccioneu els tipus MIME que desitgeu per aquest tipus de fitxer.\n"
-"Si us plau, tingueu en compte que també s'editaran automàticament les "
-"extensions dels fitxers associats."
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Im&primeix el peu"
-#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Selecciona el tipus MIME"
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Lletra de la capçalera/peu:"
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1193
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "E&scolleix la lletra..."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Ordres disponibles"
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Propietats de la capçalera"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Per obtenir ajuda quant a ordres individuals, feu <code>"
-"'help &lt;ordre&gt;'</code></p>"
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "No hi ha ajuda per a '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colors:"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "No hi és l'ordre: <b>%1</b>"
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primer pla:"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Fo&ns"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Propietats del peu"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Fo&rmat:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Fons"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Format de la capçalera de la pàgina. S'accepten les següents etiquetes:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"<p>Aquesta és la <b>línia d'ordres</b> de Katepart."
-"<br>Sintaxi: <code><b>ordre [arguments]</b></code>"
-"<br>Per obtenir una llista de les ordres disponibles, introduïu <code><b>"
-"help list</b></code>"
-"<br>Per obtenir ajuda d'ordres individuals, introduïu <code><b>"
-"help &lt;ordre&gt;</b></code></p>"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: el nom de l'actual usuari</li> "
+"<li><tt>%d</tt>: la data i hora en format curt</li> "
+"<li><tt>%D</tt>: la data i hora en format llarg</li> "
+"<li><tt>%h</tt>: l'hora actual</li> "
+"<li><tt>%y</tt>: la data actual en format curt</li> "
+"<li><tt>%Y</tt>: la data en format llarg</li> "
+"<li><tt>%f</tt>: el nom del fitxer</li> "
+"<li><tt>%U</tt>: l'URL complet cap al document</li> "
+"<li><tt>%p</tt>: el número de la pàgina</li></ul> "
+"<br><u>Nota:</u> <b>No</b> emprar el caràcter '|' (barra vertical)."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Encert: "
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Format del peu de pàgina. S'accepten les següents etiquetes:</p>"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Encert"
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "Disse&ny"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Error: "
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "E&squema:"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "L'ordre \"%1\" ha fallat."
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Dibuixa el color de &fons"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "No es troba l'ordre: \"%1\""
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Dibuixa les &caixes"
-#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Punt"
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Propietats de la caixa"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Tipus de marca %1"
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "A&mple:"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Estableix el tipus de marca per omissió"
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Marge:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Co&lor:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si està habilitat, s'emprarà el color de fons de l'editor.</p> "
+"<p>Això pot ser-vos útil si el vostre esquema de colors està dissenyat per a un "
+"fons fosc.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si està habilitat, es dibuixarà una caixa al voltant del contingut de cada "
+"pàgina amb les propietats a sota. La capçalera i el peu també seran separats "
+"del contingut per una línia.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "L'amplada del disseny de la caixa"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "El marge dintre de les caixes, en píxels"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "El color de la línia a emprar a les caixes"
#: part/kateschema.cpp:279
msgid "Text Area Background"
@@ -1047,6 +1871,10 @@ msgstr "Test seleccionat:"
msgid "Current line:"
msgstr "Línia actual:"
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Punt"
+
#: part/kateschema.cpp:305
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Punt de ruptura actiu"
@@ -1173,7 +2001,7 @@ msgstr ""
"<p>Podeu desassignar els colors de fons i de fons seleccionat des del menú "
"emergent quan sigui apropiat."
-#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
msgid "H&ighlight:"
msgstr "&Ressaltat:"
@@ -1198,10 +2026,6 @@ msgstr ""
"<p>Podeu desassignar els colors de fons i de fons seleccionat des del menú "
"emergent quan sigui apropiat."
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
-
#: part/kateschema.cpp:853
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
@@ -1234,11 +2058,6 @@ msgstr "Nou esquema"
msgid "Context"
msgstr "Context"
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
#: part/kateschema.cpp:1059
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
@@ -1311,118 +2130,271 @@ msgstr ""
msgid "Kate Styles"
msgstr "Estils del Kate"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "Tipus de &fitxer:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Nou"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&om:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Secció:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Variables:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "E&xtensions de fitxers:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Prio&ritat:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Crea un nou tipus de fitxer."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Esborra el tipus de fitxer actual."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr ""
-"<qt>L'error </b>%4<b>"
-"<br> ha estat detectat en el fitxer %1 a %2/%3</qt>"
+"El nom del tipus de fitxer serà el text de l'ítem de menú corresponent."
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "El nom de secció s'usa per a organitzar els tipus de fitxer als menús."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquesta cadena us permet configurar l'arranjament del Kate per als fitxers "
+"seleccionats amb aquest tipus mime usant variables Kate. Podeu establir quasi "
+"qualsevol opció de configuració, com ara el ressaltat, el mode de sagnat, la "
+"codificació, etc.</p>"
+"<p>Consulteu al manual la llista completa de les variables conegudes.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"La màscara de comodins us permet seleccionar fitxers per nom de fitxer. Una "
+"màscara típica usa un asterisc i l'extensió de fitxer, com per exemple <code>"
+"*.txt; *.text</code>. La cadena és una llista de màscares separades amb punt i "
+"coma."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"La màscara de tipus mime us permet seleccionar fitxers pel tipus mime. La "
+"cadena és una llista de tipus mime separats per punt i coma, per exemple <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Mostra un assistent que us ajuda a seleccionar tipus mime fàcilment."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Estableix una prioritat per a aquest tipus de fitxer. Si hi ha més tipus de "
+"fitxer que seleccionen el mateix fitxer, s'usarà aquell amb la prioritat més "
+"alta."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Nou tipus de fitxer"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "No es pot obrir %1"
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Propietats de %1"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Errors!"
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Seleccioneu els tipus MIME que desitgeu per aquest tipus de fitxer.\n"
+"Si us plau, tingueu en compte que també s'editaran automàticament les "
+"extensions dels fitxers associats."
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Ordres disponibles"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Per obtenir ajuda quant a ordres individuals, feu <code>"
+"'help &lt;ordre&gt;'</code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "No hi ha ajuda per a '%1'"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "No hi és l'ordre: <b>%1</b>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquesta és la <b>línia d'ordres</b> de Katepart."
+"<br>Sintaxi: <code><b>ordre [arguments]</b></code>"
+"<br>Per obtenir una llista de les ordres disponibles, introduïu <code><b>"
+"help list</b></code>"
+"<br>Per obtenir ajuda d'ordres individuals, introduïu <code><b>"
+"help &lt;ordre&gt;</b></code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Encert: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Encert"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Error: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "L'ordre \"%1\" ha fallat."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "No es troba l'ordre: \"%1\""
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Error: %1"
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Tipus de marca %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Estableix el tipus de marca per omissió"
-#: part/katedialogs.cpp:153
+#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "Sagnat automàtic"
-#: part/katedialogs.cpp:157
+#: part/katedialogs.cpp:156
msgid "&Indentation mode:"
msgstr "Mode de &sagnat:"
-#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."
-#: part/katedialogs.cpp:163
+#: part/katedialogs.cpp:162
msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
msgstr "En teclejar, insereix la marca \"*\" Doxygen a l'inici"
-#: part/katedialogs.cpp:164
+#: part/katedialogs.cpp:163
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
msgstr "Ajusta el sagnat del codi enganxat des del portapapers"
-#: part/katedialogs.cpp:166
+#: part/katedialogs.cpp:165
msgid "Indentation with Spaces"
msgstr "Sagnat amb espais"
-#: part/katedialogs.cpp:168
+#: part/katedialogs.cpp:167
msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
msgstr "Empra e&spais en comptes de tabulacions per a sagnar"
-#: part/katedialogs.cpp:169
+#: part/katedialogs.cpp:168
msgid "Emacs style mixed mode"
msgstr "Mode barrejat a l'estil Emacs"
-#: part/katedialogs.cpp:173
+#: part/katedialogs.cpp:172
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Nombre d'espais:"
-#: part/katedialogs.cpp:175
+#: part/katedialogs.cpp:174
msgid "Keep indent &profile"
msgstr "Mantenir el &perfil sagnat"
-#: part/katedialogs.cpp:176
+#: part/katedialogs.cpp:175
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "&Mantenir els espais extra"
-#: part/katedialogs.cpp:178
+#: part/katedialogs.cpp:177
msgid "Keys to Use"
msgstr "Tecles a usar"
-#: part/katedialogs.cpp:179
+#: part/katedialogs.cpp:178
msgid "&Tab key indents"
msgstr "Sagna amb la tecla de &tabulació"
-#: part/katedialogs.cpp:180
+#: part/katedialogs.cpp:179
msgid "&Backspace key indents"
msgstr "Sagna amb la tecla de &retrocés"
-#: part/katedialogs.cpp:183
+#: part/katedialogs.cpp:182
msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
msgstr "Mode de tecla de tabulació sense res seleccionat"
-#: part/katedialogs.cpp:185
+#: part/katedialogs.cpp:184
msgid "Insert indent &characters"
msgstr "Insereix &caràcters de sagnat"
-#: part/katedialogs.cpp:186
+#: part/katedialogs.cpp:185
msgid "I&nsert tab character"
msgstr "I&nsereix caràcters de tabulació"
-#: part/katedialogs.cpp:187
+#: part/katedialogs.cpp:186
msgid "Indent current &line"
msgstr "Sagna la &línia actual"
-#: part/katedialogs.cpp:209
+#: part/katedialogs.cpp:208
msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
msgstr "Marqueu això si voleu sagnar amb espais en comptes de tabulacions."
-#: part/katedialogs.cpp:211
+#: part/katedialogs.cpp:210
msgid ""
"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
msgstr ""
"Els sagnats majors que el nombre d'espais seleccionats no s'escurçaran."
-#: part/katedialogs.cpp:214
+#: part/katedialogs.cpp:213
msgid ""
"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
msgstr ""
"Això permet emprar la tecla <b>Tabulador</b> per a incrementar el nivell de "
"sagnat."
-#: part/katedialogs.cpp:217
+#: part/katedialogs.cpp:216
msgid ""
"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
"level."
@@ -1430,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"Això permet emprar la tecla de <b>Retrocés</b> per a decrementar el nivell de "
"sagnat."
-#: part/katedialogs.cpp:220
+#: part/katedialogs.cpp:219
msgid ""
"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
"comment."
@@ -1438,11 +2410,11 @@ msgstr ""
"En teclejar dins d'un comentari a l'estil Doxygen, insereix automàticament una "
"marca \"*\" a l'inici ."
-#: part/katedialogs.cpp:223
+#: part/katedialogs.cpp:222
msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
msgstr "Usa una barreja de caràcters tabuladors i espais per al sagnat."
-#: part/katedialogs.cpp:225
+#: part/katedialogs.cpp:224
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
@@ -1450,11 +2422,11 @@ msgstr ""
"Si se selecciona aquesta opció, se sagna el codi que s'ha enganxat des del "
"portapapers . En disparar l'acció <b>desfés</b> s'elimina el sagnat."
-#: part/katedialogs.cpp:227
+#: part/katedialogs.cpp:226
msgid "The number of spaces to indent with."
msgstr "El nombre d'espais a sagnar amb."
-#: part/katedialogs.cpp:230
+#: part/katedialogs.cpp:229
msgid ""
"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
"and can be configured in an extra dialog."
@@ -1462,43 +2434,43 @@ msgstr ""
"Si s'habilita aquest botó, hi ha disponibles opcions específiques de sagnat "
"addicionals i poden configurar-se en un diàleg extra."
-#: part/katedialogs.cpp:282
+#: part/katedialogs.cpp:281
msgid "Configure Indenter"
msgstr "Configura el sagnador"
-#: part/katedialogs.cpp:357
+#: part/katedialogs.cpp:356
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Moviment del cursor per al text"
-#: part/katedialogs.cpp:359
+#: part/katedialogs.cpp:358
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "&Inici i final intel·ligent"
-#: part/katedialogs.cpp:363
+#: part/katedialogs.cpp:362
msgid "Wrap c&ursor"
msgstr "Ajusta al c&ursor"
-#: part/katedialogs.cpp:367
+#: part/katedialogs.cpp:366
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&RePàg/AvPàg mou el cursor"
-#: part/katedialogs.cpp:373
+#: part/katedialogs.cpp:372
msgid "Autocenter cursor (lines):"
msgstr "Autocentra el cursor (línies):"
-#: part/katedialogs.cpp:380
+#: part/katedialogs.cpp:379
msgid "Selection Mode"
msgstr "Mode de selecció"
-#: part/katedialogs.cpp:384
+#: part/katedialogs.cpp:383
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
-#: part/katedialogs.cpp:385
+#: part/katedialogs.cpp:384
msgid "&Persistent"
msgstr "&Persistent"
-#: part/katedialogs.cpp:390
+#: part/katedialogs.cpp:389
msgid ""
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
"movement."
@@ -1506,11 +2478,11 @@ msgstr ""
"Les seleccions seran sobreescrites pel text escrit i perdudes en moure el "
"cursor."
-#: part/katedialogs.cpp:393
+#: part/katedialogs.cpp:392
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
msgstr "Les seleccions romandran fins i tot en moure el cursor i escriure."
-#: part/katedialogs.cpp:396
+#: part/katedialogs.cpp:395
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
@@ -1518,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"Estableix el nombre de línies visibles per sobre i per sota del cursor quan "
"sigui possible."
-#: part/katedialogs.cpp:400
+#: part/katedialogs.cpp:399
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
@@ -1527,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"blanc i es mourà cap al començament del text de la línia. El mateix s'aplica a "
"la tecla Fi."
-#: part/katedialogs.cpp:405
+#: part/katedialogs.cpp:404
msgid ""
"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
@@ -1542,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"començament de la línia, però pot moure's més enllà del final de la línia, el "
"qual pot ser útil per als programadors."
-#: part/katedialogs.cpp:411
+#: part/katedialogs.cpp:410
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
"of the cursor relative to the top of the view."
@@ -1550,79 +2522,79 @@ msgstr ""
"Selecciona si les tecles AvPag i RePag hauran d'alterar la posició vertical del "
"cursor relativa a la part superior de la vista."
-#: part/katedialogs.cpp:473
+#: part/katedialogs.cpp:472
msgid "Tabulators"
msgstr "Tabulacions"
-#: part/katedialogs.cpp:475
+#: part/katedialogs.cpp:474
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
msgstr "&Insereix espais en comptes de tabulacions"
-#: part/katedialogs.cpp:479
+#: part/katedialogs.cpp:478
msgid "&Show tabulators"
msgstr "Mo&stra tabulacions"
-#: part/katedialogs.cpp:485
+#: part/katedialogs.cpp:484
msgid "Tab width:"
msgstr "Amplada del tabulador:"
-#: part/katedialogs.cpp:490
+#: part/katedialogs.cpp:489
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Ajust de línia estàtic"
-#: part/katedialogs.cpp:492
+#: part/katedialogs.cpp:491
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Habilita l'ajust de &línia estàtic"
-#: part/katedialogs.cpp:496
+#: part/katedialogs.cpp:495
msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
msgstr "&Mostra el marcador d'ajust de línia estàtic (si s'aplica)"
-#: part/katedialogs.cpp:502
+#: part/katedialogs.cpp:501
msgid "Wrap words at:"
msgstr "Ajusta línia a:"
-#: part/katedialogs.cpp:507
+#: part/katedialogs.cpp:506
msgid "Remove &trailing spaces"
msgstr "Elimina els &espais finals"
-#: part/katedialogs.cpp:512
+#: part/katedialogs.cpp:511
msgid "Auto &brackets"
msgstr "Auto. c&laudàtors"
-#: part/katedialogs.cpp:519
+#: part/katedialogs.cpp:518
msgid "Unlimited"
msgstr "Il·limitat"
-#: part/katedialogs.cpp:520
+#: part/katedialogs.cpp:519
msgid "Maximum undo steps:"
msgstr "Màxim nombre de passes a desfer:"
-#: part/katedialogs.cpp:525
+#: part/katedialogs.cpp:524
msgid "Smart search t&ext from:"
msgstr "Recerca intel·ligent del te&xt des de:"
-#: part/katedialogs.cpp:528
+#: part/katedialogs.cpp:527
msgid "Nowhere"
msgstr "Enlloc"
-#: part/katedialogs.cpp:529
+#: part/katedialogs.cpp:528
msgid "Selection Only"
msgstr "Tan sols la selecció"
-#: part/katedialogs.cpp:530
+#: part/katedialogs.cpp:529
msgid "Selection, then Current Word"
msgstr "Selecció, després mot actual"
-#: part/katedialogs.cpp:531
+#: part/katedialogs.cpp:530
msgid "Current Word Only"
msgstr "Tan sols el mot actual"
-#: part/katedialogs.cpp:532
+#: part/katedialogs.cpp:531
msgid "Current Word, then Selection"
msgstr "Mot actual, després selecció"
-#: part/katedialogs.cpp:542
+#: part/katedialogs.cpp:541
msgid ""
"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
@@ -1640,7 +2612,7 @@ msgstr ""
", d'acord amb l'amplada de la vista, habiliteu <b>Ajust de línia dinàmic</b> "
"a la pàgina de configuració <b>Vista predeterminada</b>."
-#: part/katedialogs.cpp:550
+#: part/katedialogs.cpp:549
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
@@ -1649,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"longitud (en caràcters) a la que l'editor començarà automàticament una nova "
"línia."
-#: part/katedialogs.cpp:553
+#: part/katedialogs.cpp:552
msgid ""
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
@@ -1657,21 +2629,21 @@ msgstr ""
"Quan l'usuari introdueix un claudàtor esquerra ([, (, o {), automàticament el "
"KateView introduirà el claudàtor dret (}, ) o ]) a la dreta del cursor."
-#: part/katedialogs.cpp:556
+#: part/katedialogs.cpp:555
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
msgstr ""
"L'editor mostrarà un símbol per a indicar la presència d'una tabulació en el "
"text."
-#: part/katedialogs.cpp:560
+#: part/katedialogs.cpp:559
msgid ""
"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
msgstr ""
"Estableix el nombre de passes a desfer/refer que s'han de recordar. A més gran "
"nombre de passes, s'usarà més memòria."
-#: part/katedialogs.cpp:563
+#: part/katedialogs.cpp:562
msgid ""
"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
"automatically entered into the Find Text dialog): "
@@ -1704,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"tots els modes anteriors, si una cadena de recerca no està o aquesta no es pot "
"determinar, llavors el diàleg \"Text a cercar\" tornarà a l'últim text cercat."
-#: part/katedialogs.cpp:588
+#: part/katedialogs.cpp:587
msgid ""
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
@@ -1714,7 +2686,7 @@ msgstr ""
"posició de tabulació, definida per l'amplada de tabulació, i inserirà el "
"corresponent número d'espais en comptes d'un caràcter TAB."
-#: part/katedialogs.cpp:592
+#: part/katedialogs.cpp:591
msgid ""
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
"when they are left by the insertion cursor."
@@ -1722,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"Si això està habilitat, l'editor eliminarà tots els espais inicials de les "
"línies quan hi marxi el cursor d'inserció."
-#: part/katedialogs.cpp:595
+#: part/katedialogs.cpp:594
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
@@ -1734,96 +2706,84 @@ msgstr ""
"<p>Tingueu en compte que el marcador d'ajust de línia només es dibuixarà si "
"empreu una lletra d'amplada fixa."
-#: part/katedialogs.cpp:651
+#: part/katedialogs.cpp:650
msgid "Word Wrap"
msgstr "Ajust de línia"
-#: part/katedialogs.cpp:653
+#: part/katedialogs.cpp:652
msgid "&Dynamic word wrap"
msgstr "Ajust de línia &dinàmic"
-#: part/katedialogs.cpp:656
+#: part/katedialogs.cpp:655
msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Indicadors d'ajust de línia dinàmic (si és aplicable):"
-#: part/katedialogs.cpp:659
+#: part/katedialogs.cpp:658
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Segueix els números de línia"
-#: part/katedialogs.cpp:660
+#: part/katedialogs.cpp:659
msgid "Always On"
msgstr "Sempre actiu"
-#: part/katedialogs.cpp:664
+#: part/katedialogs.cpp:663
msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "Ajust de línia dinàmic vertical a la profunditat del sagnat:"
-#: part/katedialogs.cpp:667
+#: part/katedialogs.cpp:666
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "% d'amplada de la vista"
-#: part/katedialogs.cpp:668
+#: part/katedialogs.cpp:667
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat"
-#: part/katedialogs.cpp:672
+#: part/katedialogs.cpp:671
msgid "Code Folding"
msgstr "Plegat de codi"
-#: part/katedialogs.cpp:674
+#: part/katedialogs.cpp:673
msgid "Show &folding markers (if available)"
msgstr "Mostra els marcadors desple&gables (si estan disponibles)"
-#: part/katedialogs.cpp:675
+#: part/katedialogs.cpp:674
msgid "Collapse toplevel folding nodes"
msgstr "Contrau els nodes plegables al nivell superior"
-#: part/katedialogs.cpp:680
+#: part/katedialogs.cpp:679
msgid "Borders"
msgstr "Vores"
-#: part/katedialogs.cpp:682
+#: part/katedialogs.cpp:681
msgid "Show &icon border"
msgstr "Mostra la &vora de la icona"
-#: part/katedialogs.cpp:683
+#: part/katedialogs.cpp:682
msgid "Show &line numbers"
msgstr "Mostra el número de les &línies"
-#: part/katedialogs.cpp:684
+#: part/katedialogs.cpp:683
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "Mostra les marques de la barra de de&splaçament"
-#: part/katedialogs.cpp:688
+#: part/katedialogs.cpp:687
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Ordena el menú de punts"
-#: part/katedialogs.cpp:690
+#: part/katedialogs.cpp:689
msgid "By &position"
msgstr "Per &posició"
-#: part/katedialogs.cpp:691
+#: part/katedialogs.cpp:690
msgid "By c&reation"
msgstr "Per &creació"
-#: part/katedialogs.cpp:695
+#: part/katedialogs.cpp:694
msgid "Show indentation lines"
msgstr "Mostra les línies de sagnat"
-#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Si marqueu aquesta opció, les línies de text s'ajustaran a la vora de la vista "
-"en la pantalla."
-
-#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "Escolliu quins indicadors d'ajust de línia dinàmic s'han de mostrar"
-
-#: part/katedialogs.cpp:709
+#: part/katedialogs.cpp:708
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
@@ -1843,7 +2803,7 @@ msgstr ""
"sagnat superior al 50% de l'amplada de la pantalla, faran que no s'apliqui "
"l'aliniació vertical a les línies següents.</p>"
-#: part/katedialogs.cpp:718
+#: part/katedialogs.cpp:717
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
"hand side."
@@ -1851,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció està marcada, cada nova vista mostrarà els números de la línia "
"en el costat esquerra."
-#: part/katedialogs.cpp:721
+#: part/katedialogs.cpp:720
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
"left hand side."
@@ -1863,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>Per exemple, la vora de la icona mostrarà els signes per als punts."
-#: part/katedialogs.cpp:725
+#: part/katedialogs.cpp:724
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar."
@@ -1875,7 +2835,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>Per exemple, aquestes marques mostraran punts."
-#: part/katedialogs.cpp:729
+#: part/katedialogs.cpp:728
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
"if code folding is available."
@@ -1883,18 +2843,18 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció està marcada, cada nova vista mostrarà les marques per al "
"plegat del codi, si aquest està disponible."
-#: part/katedialogs.cpp:732
+#: part/katedialogs.cpp:731
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr ""
"Escolliu com haurien d'estar ordenats els punts en el menú <b>Punts</b>."
-#: part/katedialogs.cpp:734
+#: part/katedialogs.cpp:733
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr ""
"Els punts s'ordenaran segons els números de les línies en els que es troben."
-#: part/katedialogs.cpp:736
+#: part/katedialogs.cpp:735
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
"placed in the document."
@@ -1902,7 +2862,7 @@ msgstr ""
"Cada nou punt serà afegit al fons, independentment d'on estiga situat en el "
"document."
-#: part/katedialogs.cpp:739
+#: part/katedialogs.cpp:738
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
@@ -1910,83 +2870,83 @@ msgstr ""
"Si està habilitat això, l'editor mostrarà línies verticals per ajudar a "
"identificar les línies de sagnat."
-#: part/katedialogs.cpp:855
+#: part/katedialogs.cpp:854
msgid "File Format"
msgstr "Format de fitxer"
-#: part/katedialogs.cpp:859
+#: part/katedialogs.cpp:858
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Codificació:"
-#: part/katedialogs.cpp:864
+#: part/katedialogs.cpp:863
msgid "End &of line:"
msgstr "Fi &de línia:"
-#: part/katedialogs.cpp:868
+#: part/katedialogs.cpp:867
msgid "&Automatic end of line detection"
msgstr "Detecció &automàtica del final de línia"
-#: part/katedialogs.cpp:870
+#: part/katedialogs.cpp:869
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
-#: part/katedialogs.cpp:871
+#: part/katedialogs.cpp:870
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
-#: part/katedialogs.cpp:872
+#: part/katedialogs.cpp:871
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
-#: part/katedialogs.cpp:874
+#: part/katedialogs.cpp:873
msgid "Memory Usage"
msgstr "Ús de la memòria"
-#: part/katedialogs.cpp:879
+#: part/katedialogs.cpp:878
msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
msgstr "Màxim de &blocs carregats per fitxer:"
-#: part/katedialogs.cpp:885
+#: part/katedialogs.cpp:884
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
msgstr "Neteja automàtica en carregar/desar"
-#: part/katedialogs.cpp:888
+#: part/katedialogs.cpp:887
msgid "Re&move trailing spaces"
msgstr "E&limina els espais inicials"
-#: part/katedialogs.cpp:891
+#: part/katedialogs.cpp:890
msgid "Folder Config File"
msgstr "Fitxer de configuració de carpeta"
-#: part/katedialogs.cpp:896
+#: part/katedialogs.cpp:895
msgid "Do not use config file"
msgstr "No useu fitxer de configuració"
-#: part/katedialogs.cpp:897
+#: part/katedialogs.cpp:896
msgid "Se&arch depth for config file:"
msgstr "Profundit&at de cerca pel fitxer de configuració:"
-#: part/katedialogs.cpp:899
+#: part/katedialogs.cpp:898
msgid "Backup on Save"
msgstr "Còpia de seguretat en desar"
-#: part/katedialogs.cpp:901
+#: part/katedialogs.cpp:900
msgid "&Local files"
msgstr "Fitxers &locals"
-#: part/katedialogs.cpp:902
+#: part/katedialogs.cpp:901
msgid "&Remote files"
msgstr "Fitxers &remots"
-#: part/katedialogs.cpp:905
+#: part/katedialogs.cpp:904
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefix:"
-#: part/katedialogs.cpp:910
+#: part/katedialogs.cpp:909
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sufix:"
-#: part/katedialogs.cpp:917
+#: part/katedialogs.cpp:916
msgid ""
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
"text while loading/saving the file."
@@ -1994,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"L'editor eliminarà automàticament els espais extra als finals de les línies de "
"text en carregar i desar el fitxer."
-#: part/katedialogs.cpp:920
+#: part/katedialogs.cpp:919
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
@@ -2004,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"a '&lt;prefix&gt;&lt;nomdelfitxer&gt;&lt;sufix&gt;' abans de desar els canvis."
"<p>El sufix per omissió és <strong>~</strong> i el prefix és buit per omissió"
-#: part/katedialogs.cpp:924
+#: part/katedialogs.cpp:923
msgid ""
"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
"found end of line type will be used for the whole file."
@@ -2012,25 +2972,25 @@ msgstr ""
"Marqueu això si voleu que l'editor autodetecti el tipus de final de línia. El "
"primer tipus de final de línia que es trobi s'usarà al fitxer sencer."
-#: part/katedialogs.cpp:927
+#: part/katedialogs.cpp:926
msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
msgstr ""
"Marqueu això si en desar desitgeu còpies de seguretat dels fitxers locals"
-#: part/katedialogs.cpp:929
+#: part/katedialogs.cpp:928
msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
msgstr ""
"Marqueu això si en desar desitgeu copies de seguretat dels fitxers remots"
-#: part/katedialogs.cpp:931
+#: part/katedialogs.cpp:930
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
msgstr "Entreu el prefix per a l'inici dels noms de les còpies de seguretat"
-#: part/katedialogs.cpp:933
+#: part/katedialogs.cpp:932
msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
msgstr "Entreu el sufix per afegir als noms de les còpies de seguretat"
-#: part/katedialogs.cpp:935
+#: part/katedialogs.cpp:934
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
".kateconfig file and load the settings line from it."
@@ -2038,7 +2998,7 @@ msgstr ""
"L'editor cercarà al nombre donat de nivells de carpeta cap amunt el fitxer "
".kateconfig des d'on carregarà la línia d'arranjament."
-#: part/katedialogs.cpp:938
+#: part/katedialogs.cpp:937
msgid ""
"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
@@ -2056,47 +3016,43 @@ msgstr ""
"<br>Per a un ús normal, trieu el nombre de blocs més gran possible: limiteu-lo "
"només si teniu problemes amb l'ús de memòria."
-#: part/katedialogs.cpp:977
+#: part/katedialogs.cpp:976
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"No heu proporcionat cap sufix o prefix per a les còpies de seguretat. Per "
"omissió s'usarà: '~'"
-#: part/katedialogs.cpp:978
+#: part/katedialogs.cpp:977
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Sense sufix o prefix per a la còpia de seguretat"
-#: part/katedialogs.cpp:1014
+#: part/katedialogs.cpp:1013
msgid "TDE Default"
msgstr "Omissió TDE"
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1213
+#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Configura %1"
-#: part/katedialogs.cpp:1285
+#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: part/katedialogs.cpp:1291
+#: part/katedialogs.cpp:1290
msgid "License:"
msgstr "Llicència:"
-#: part/katedialogs.cpp:1324
+#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "Descarre&ga..."
-#: part/katedialogs.cpp:1332
+#: part/katedialogs.cpp:1331
msgid ""
"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
"below."
@@ -2104,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"Escolliu un <em>Mode de ressaltat sintàctic</em> des d'aquesta llista per a "
"veure les seves propietats a sota."
-#: part/katedialogs.cpp:1335
+#: part/katedialogs.cpp:1334
msgid ""
"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
"the current syntax highlight mode."
@@ -2112,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"La llista d'extensions de fitxer emprades per a determinar quins fitxers "
"ressaltar emprant l'actual mode de ressaltat sintàctic."
-#: part/katedialogs.cpp:1338
+#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
"current highlight mode."
@@ -2124,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"<p>Cliqueu el botó de l'assistent a l'esquerra del camp d'entrada per a mostrar "
"el diàleg de selecció dels tipus MIME."
-#: part/katedialogs.cpp:1342
+#: part/katedialogs.cpp:1341
msgid ""
"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
@@ -2134,7 +3090,7 @@ msgstr ""
"<p>L'entrada <strong>Extensions de fitxer</strong> també serà automàticament "
"editada."
-#: part/katedialogs.cpp:1346
+#: part/katedialogs.cpp:1345
msgid ""
"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
"the Kate website."
@@ -2142,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"Cliqueu aquest botó per a descarregar o actualitzar el ressaltat sintàctic de "
"les descripcions des del lloc web del Kate."
-#: part/katedialogs.cpp:1424
+#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
"rules.\n"
@@ -2154,68 +3110,68 @@ msgstr ""
"Si us plau, tingueu en compte que també s'editaran automàticament les "
"extensions dels fitxers associats."
-#: part/katedialogs.cpp:1439
+#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Descàrrega del ressaltat"
-#: part/katedialogs.cpp:1439
+#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "&Install"
msgstr "&Instal·la"
-#: part/katedialogs.cpp:1444
+#: part/katedialogs.cpp:1443
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr "Seleccioneu els fitxers de ressaltat de sintaxi que voleu actualitzar:"
-#: part/katedialogs.cpp:1448
+#: part/katedialogs.cpp:1447
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
-#: part/katedialogs.cpp:1449
+#: part/katedialogs.cpp:1448
msgid "Latest"
msgstr "L'últim"
-#: part/katedialogs.cpp:1453
+#: part/katedialogs.cpp:1452
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>Nota:</b> Les versions noves se seleccionen automàticament."
-#: part/katedialogs.cpp:1552
+#: part/katedialogs.cpp:1547
msgid "Go to Line"
msgstr "Vés a la línia"
-#: part/katedialogs.cpp:1562
+#: part/katedialogs.cpp:1557
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Vés a la línia:"
-#: part/katedialogs.cpp:1588
+#: part/katedialogs.cpp:1583
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "El fitxer s'ha esborrat del disc"
-#: part/katedialogs.cpp:1589
+#: part/katedialogs.cpp:1584
msgid "&Save File As..."
msgstr "&Desa el fitxer com..."
-#: part/katedialogs.cpp:1590
+#: part/katedialogs.cpp:1585
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Us permet seleccionar una localització i tornar a desar el fitxer."
-#: part/katedialogs.cpp:1592
+#: part/katedialogs.cpp:1587
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "El fitxer ha canviat al disc"
-#: part/katedialogs.cpp:1594
+#: part/katedialogs.cpp:1589
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr "Recarrega el fitxer des de disc. Si teniu canvis no desats es perdran."
-#: part/katedialogs.cpp:1599
+#: part/katedialogs.cpp:1594
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignora"
-#: part/katedialogs.cpp:1602
+#: part/katedialogs.cpp:1597
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "Ignora els canvis. No se us tornarà a preguntar."
-#: part/katedialogs.cpp:1603
+#: part/katedialogs.cpp:1598
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
@@ -2223,11 +3179,11 @@ msgstr ""
"No facis res. La propera vegada que enfoqueu el fitxer, proveu de desar-lo o de "
"tancar-lo, se us tornarà a preguntar."
-#: part/katedialogs.cpp:1621
+#: part/katedialogs.cpp:1616
msgid "&View Difference"
msgstr "&Visualitza la diferència"
-#: part/katedialogs.cpp:1626
+#: part/katedialogs.cpp:1621
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
@@ -2235,26 +3191,26 @@ msgstr ""
"Calcula la diferència entre el contingut de l'editor i el fitxer en disc usant "
"diff(1) i obre el fitxer diff amb la seva aplicació per omissió."
-#: part/katedialogs.cpp:1630
+#: part/katedialogs.cpp:1625
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
-#: part/katedialogs.cpp:1631
+#: part/katedialogs.cpp:1626
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "Sobreescriu el fitxer en disc amb el contingut de l'editor."
-#: part/katedialogs.cpp:1699
+#: part/katedialogs.cpp:1694
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
"PATH."
msgstr ""
"Ha fallat l'ordre diff. Assegureu-vos que diff(1) està instal·lat i al PATH."
-#: part/katedialogs.cpp:1701
+#: part/katedialogs.cpp:1696
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Hi ha hagut un error en crear el diff"
-#: part/katedialogs.cpp:1716
+#: part/katedialogs.cpp:1711
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
@@ -2264,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"torna a canviar un altre cop): si deseu el document sobreescriureu el fitxer "
"del disc; si no deseu, el que teniu és el fitxer de disc (si hi és present)."
-#: part/katedialogs.cpp:1720
+#: part/katedialogs.cpp:1715
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Esteu sol"
@@ -2273,2170 +3229,2084 @@ msgstr "Esteu sol"
msgid "Could not access view"
msgstr "No s'ha pogut accedir a la vista"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Excepció, línia %1: %2"
-
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
-
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer JavaScript"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Ortografia (des del cursor)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Comprova l'ortografia dels documents des del cursor endavant"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Corregeix la selecció..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Comprova l'ortografia del text seleccionat"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Comprovació ortogràfica"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut engegar el programa d'ortografia. Assegureu-vos que heu establert "
-"el programa d'ortografia correcte, que està correctament configurat i al vostre "
-"PATH."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Sembla que el programa d'ortografia ha petat."
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Mode almenys hauria de ser 0."
-#: part/kateview.cpp:216
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "Talla el text seleccionat i mou-lo al portapapers"
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "No existeix el ressaltat '%1'"
-#: part/kateview.cpp:219
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "Enganxa els continguts del portapapers prèviament copiats o tallats"
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Falta un argument. Useu: %1 <valor>"
-#: part/kateview.cpp:222
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr ""
-"Empreu aquesta ordre per a copiar el text actualment seleccionat al portapapers "
-"del sistema."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Falla en convertir l'argument '%1' a un número enter."
-#: part/kateview.cpp:224
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr "Copia com a &HTML"
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "\"Amplada\" almenys hauria de ser 1."
-#: part/kateview.cpp:225
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Empreu aquesta ordre per a copiar el text seleccionat actualment com a HTML al "
-"portapapers del sistema."
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "\"Columna\" almenys hauria de ser 1."
-#: part/kateview.cpp:230
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Desa el document actual"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "La línia almenys hauria de ser 1"
-#: part/kateview.cpp:233
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "Desfés els canvis d'edició més recents"
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "No hi ha tantes línies en aquest document"
-#: part/kateview.cpp:236
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "Desfés les operacions de desfer més recents"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Useu: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateview.cpp:238
-msgid "&Word Wrap Document"
-msgstr "&Ajust de línia al document"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Argument erroni '%1'. Useu: %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateview.cpp:239
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view."
-"<br>"
-"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"Useu aquesta ordre per ajustar totes les línies del document actual que siguin "
-"més llargues que l'amplada de la vista actual, de manera que s'hi ajustin."
-"<br>"
-"<br> Això es tracta d'un ajust estàtic, el que significa que no s'actualitza en "
-"redimensionar la vista."
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Ordre desconeguda '%1'"
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "&Sagna"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Ho sento però Kate encara no pot substituir salts de línia"
-#: part/kateview.cpp:245
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
msgstr ""
-"Useu això per a sagnar un bloc de text seleccionat."
-"<br>"
-"<br>En el diàleg de configuració podreu arranjar si els tabuladors haurien de "
-"ser reconeguts i emprats o substituïts per espais."
-
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "Sense &sagnar"
-
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "Emprar això per a treure el sagnat a un bloc de text seleccionat."
+"S'ha fet 1 substitució.\n"
+"S'han fet %n substitucions."
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "&Neteja sagnat"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Estableix &punt"
-#: part/kateview.cpp:251
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
-"Empreu això per a eliminar el sagnat d'un bloc de text seleccionat (tan sols "
-"tabulacions/tan sols espais)"
-"<br>"
-"<br>En el diàleg de configuració podreu arranjar si els tabuladors haurien de "
-"ser reconeguts i emprats o substituïts per espais."
-
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "&Alínia"
+"Si una línia no disposa de punt llavors n'afegirà un, d'altra manera "
+"l'eliminarà."
-#: part/kateview.cpp:255
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
-msgstr ""
-"Useu-ho per a aliniar la línia actual o bloc de text al nivell de sagnia "
-"adequat."
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Neteja &punt"
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "C&omenta"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Neteja tots els &punts"
-#: part/kateview.cpp:259
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr ""
-"Aquesta ordre comenta la línia actual o un bloc de text seleccionat."
-"<br>"
-"<br>Els caràcters per als comentaris d'una sola línia o múltiple estan definits "
-"dintre del ressaltat del llenguatge."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Elimina tots els punts del document actual."
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "Desco&menta"
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Punt següent"
-#: part/kateview.cpp:264
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"Aquesta ordre elimina comentaris de l'actual línia o d'un bloc de text "
-"seleccionat."
-"<br>"
-"<br>Els caràcters per als comentaris d'una sola línia o múltiple estan definits "
-"dintre del ressaltat del llenguatge."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Va cap al següent punt."
-#: part/kateview.cpp:267
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "Mode de sols &lectura"
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Punt anterior"
-#: part/kateview.cpp:270
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "Bloqueja/desbloqueja el document per a escriptura"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Va cap al punt anterior."
-#: part/kateview.cpp:272
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Majúscules"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Següent: %1 - \"%2\""
-#: part/kateview.cpp:274
-msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Converteix la selecció a majúscules, o el caràcter a la dreta del cursor sinó "
-"hi ha text seleccionat."
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\""
-#: part/kateview.cpp:277
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minúscules"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Cerca la primera ocurrència d'un tros de text o expressió regular."
-#: part/kateview.cpp:279
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Converteix la selecció a minúscules, o el caràcter a la dreta del cursor sinó "
-"hi ha text seleccionat."
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Cerca la següent ocurrència de la frase de recerca."
-#: part/kateview.cpp:282
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Capitalitza"
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Cerca l'ocurrència anterior de la frase de recerca."
-#: part/kateview.cpp:284
+#: part/katesearch.cpp:78
msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
msgstr ""
-"Capitalitza la selecció, o la paraula a la dreta del cursor sinó hi ha text "
-"seleccionat."
-
-#: part/kateview.cpp:287
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Uneix línies"
-
-#: part/kateview.cpp:299
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Imprimeix el document actual."
-
-#: part/kateview.cpp:301
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Reca&rrega"
+"Cerca una part del text o expressió regular i substitueix el resultat amb el "
+"text aportat."
-#: part/kateview.cpp:302
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Recarrega el document actual des del disc."
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "No s'ha trobat la cadena cercada '%1'!"
-#: part/kateview.cpp:305
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "Desa el document actual al disc, amb un nom de la vostra elecció."
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
-#: part/kateview.cpp:308
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
-"to move to."
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
msgstr ""
-"Aquesta ordre obre un diàleg que us permetrà escollir una línia a la que "
-"desitgeu moure el cursor."
-
-#: part/kateview.cpp:310
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Configura l'editor..."
-
-#: part/kateview.cpp:311
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Configura diversos aspectes d'aquest editor."
-
-#: part/kateview.cpp:313
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "&Ressaltat"
-
-#: part/kateview.cpp:314
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr "Aquí podeu escollir com s'hauria de ressaltar el document actual."
-
-#: part/kateview.cpp:317
-msgid "&Filetype"
-msgstr "Tipus de &fitxer"
-
-#: part/kateview.cpp:320
-msgid "&Schema"
-msgstr "E&squema"
-
-#: part/kateview.cpp:324
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&Sagnat"
-
-#: part/kateview.cpp:327
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "E&xporta com a HTML..."
+"%n substitució feta.\n"
+"%n substitucions fetes."
-#: part/kateview.cpp:328
-msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
-msgstr ""
-"Aquesta ordre us permetrà exportar el document actual amb tota la informació "
-"del ressaltat en un document HTML."
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "S'ha arribat al final del document."
-#: part/kateview.cpp:332
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "Selecciona tot el text del document actual."
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "S'ha arribat al començament del document."
-#: part/kateview.cpp:335
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no longer "
-"be selected."
-msgstr ""
-"Si heu seleccionat quelcom a dins del document actual, ja no se seleccionarà "
-"novament."
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "S'ha arribat al final de la selecció."
-#: part/kateview.cpp:337
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Augmenta la lletra"
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "S'ha arribat al principi de la selecció."
-#: part/kateview.cpp:338
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "Augmenta la mida de la lletra mostrada."
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Continua des del principi?"
-#: part/kateview.cpp:340
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Minva la lletra"
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Continua des del final?"
-#: part/kateview.cpp:341
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "Minva la mida de la lletra mostrada."
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "A&tura"
-#: part/kateview.cpp:344
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "Mode selecció per bl&ocs"
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Substitueix la confirmació"
-#: part/kateview.cpp:347
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr ""
-"Aquesta ordre permet canviar entre el mode normal de selecció (basat en línies) "
-"i el mode de selecció per blocs."
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Substitueix-ho &tot"
-#: part/kateview.cpp:350
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "Mode so&breescriure"
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "&Substitueix i tanca"
-#: part/kateview.cpp:353
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr ""
-"Escolliu si desitgeu que el text introduït sigui inserit o que sobreescriga al "
-"text existent."
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Substitueix"
-#: part/kateview.cpp:357
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "Ajust de línia &dinàmic"
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Cerca següent"
-#: part/kateview.cpp:362
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "Indicadors d'ajust de línia dinàmic"
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "S'ha trobat una ocurrència del terme de cerca. Què voleu fer?"
-#: part/kateview.cpp:367
-msgid "&Off"
-msgstr "&Apagat"
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Ús: find[:[bcersw]] PATRÓ"
-#: part/kateview.cpp:368
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "Segueix els números de &línia"
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Ús: ifind [:[bcrs]] PATRÓ"
-#: part/kateview.cpp:369
-msgid "&Always On"
-msgstr "Sempre &actiu"
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Ús: replace [:[bceprsw]] PATRÓ [SUBSTITUCIÓ]"
-#: part/kateview.cpp:373
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Mostra marcadors &plegables"
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Ús: <code>find[:bcersw] PATRÓ</code></p>"
-#: part/kateview.cpp:376
+#: part/katesearch.cpp:929
msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
msgstr ""
-"Podeu escollir si s'haurien de mostrar les marques de plegat del codi, si és "
-"que aquest és possible."
-
-#: part/kateview.cpp:377
-msgid "Hide Folding &Markers"
-msgstr "Oculta els &marcadors plegables"
+"<p>Ús: <code>ifind:[:bcrs] PATRÓ</code> "
+"<br>ifind fa una cerca incremental o 'en teclejar'</p>"
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Mostra la &vora de la icona"
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Ús: <code>replace[:bceprsw] PATRÓ SUBSTITUCIÓ</code></p>"
-#: part/kateview.cpp:384
+#: part/katesearch.cpp:936
msgid ""
-"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
msgstr ""
-"Mostra/oculta la vora de la icona."
-"<br>"
-"<br> Per exemple, la vora de la icona mostrarà els símbols per als punts."
-
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "Oculta la vora de la &icona"
-
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Mostra els números de les &línies"
-
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Mostra/oculta els números de les línies a l'esquerra de la vista."
-
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "Oculta els números de &línies"
-
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "Mostra les marques de la &barra de desplaçament"
+"<h4><caption>Opcions</h4>"
+"<p><b>b</b> - Cerca endarrera"
+"<br><b>c</b> - Cerca des del cursor"
+"<br><b>r</b> - El patró és una expressió regular"
+"<br><b>s</b> - Cerca sensible a caixa"
-#: part/kateview.cpp:398
+#: part/katesearch.cpp:945
msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
msgstr ""
-"Mostra/oculta les marques a la barra de desplaçament vertical. <BR><BR>"
-"Per exemple, les marques mostren punts."
-
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "Oculta les marques de la &barra de desplaçament"
-
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Mostra marcadors d'ajust de &línia estàtic"
+"<br><b>e</b> - Cerca només al text seleccionat"
+"<br><b>w</b> - Cerca només paraules senceres"
-#: part/kateview.cpp:406
+#: part/katesearch.cpp:951
msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
msgstr ""
-"Mostra/oculta el marcador d'ajust de línia, una línia vertical a la columna "
-"d'ajust de línia tal com estiga definit a les propietats de l'edició"
-
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Oculta el marcador d'ajust de &línia estàtic"
-
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "Canvia a la línia d'ordres"
-
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "Mostra/oculta la línia d'ordres a la part inferior de la vista."
-
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "&Fi de línia"
-
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "Escolliu quin final de línia s'haurà d'emprar, quan deseu el document"
-
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "&Codificació"
-
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "Mou una paraula a l'esquerra"
-
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "Selecciona un caràcter a l'esquerra"
-
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "Selecciona una paraula a l'esquerra"
-
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "Mou una paraula a la dreta"
-
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "Selecciona un caràcter a la dreta"
-
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "Selecciona una paraula a la dreta"
-
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "Mou al començament de la línia"
-
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "Mou al començament del document"
-
-#: part/kateview.cpp:478
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "Selecciona fins al començament de la línia"
-
-#: part/kateview.cpp:482
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "Selecciona des del començament del document"
-
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "Mou al final de la línia"
-
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "Mou al final del document"
-
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "Selecciona fins al final de la línia"
-
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "Selecciona fins al final del document"
-
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "Selecciona des de la línia prèvia"
-
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Desplaça una línia amunt"
-
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "Mou a la línia següent"
-
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "Mou a la línia prèvia"
-
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "Mou un caràcter a la dreta"
-
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "Mou un caràcter a l'esquerra"
-
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "Selecciona fins la línia següent"
-
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Desplaça una línia avall"
-
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Desplaça una pàgina amunt"
-
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "Selecciona una pàgina amunt"
-
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "Mou al començament de la vista"
-
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "Selecciona al començament de la vista"
-
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Desplaça una pàgina avall"
-
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "Selecciona una pàgina avall"
-
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "Mou al fons de la vista"
-
-#: part/kateview.cpp:563
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "Selecciona al fons de la vista"
-
-#: part/kateview.cpp:567
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "Mou fins al claudàtor que coincideix"
-
-#: part/kateview.cpp:571
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "Selecciona fins al claudàtor que conincideix"
-
-#: part/kateview.cpp:579
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "Transposa els caràcters"
-
-#: part/kateview.cpp:584
-msgid "Delete Line"
-msgstr "Suprimeix la línia"
-
-#: part/kateview.cpp:589
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "Suprimeix una paraula a l'esquerra"
-
-#: part/kateview.cpp:594
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "Suprimeix una paraula a la dreta"
-
-#: part/kateview.cpp:598
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "Esborra el caràcter següent"
-
-#: part/kateview.cpp:602
-msgid "Backspace"
-msgstr "Espai enrere"
-
-#: part/kateview.cpp:628
-msgid "Collapse Toplevel"
-msgstr "Contrau al nivell superior"
-
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "Expandeix el nivell superior"
-
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "Contrau a un nivell local"
-
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "Expandeix a un nivell local"
-
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "Mostra l'arbre plegable del codi de la regió"
-
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "Prova de codi de plantilla Basic"
-
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr " SOB "
-
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
-
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
-
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr " Línia: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:713
-#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr " Col: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Sobreescriu el fitxer"
-
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "Exporta el fitxer com a HTML"
+"<br><b>p</b> - Pregunta al substituir</p>"
+"<p>Si no està present SUBSTITUCIÓ, s'usa una cadena buida.</p>"
+"<p>Si voleu tenir espais en blanc al PATRÓ, heu d'encerclar amb cometes simples "
+"o dobles tant PATRÓ com SUBSTITUCIÓ. Per tenir els caràcters d'encerclat a les "
+"cadenes, poseu-hi una contrabarra al davant."
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Text normal"
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Excepció, línia %1: %2"
-#: part/katehighlight.cpp:1972
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: Sintaxi obsoleta. L'atribut (%2) no està adreçat per un nom "
-"simbòlic<BR>"
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: Sintaxi obsoleta. El context %2 no té un nom simbòlic<BR>"
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer JavaScript"
-#: part/katehighlight.cpp:2386
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Sintaxi obsoleta. El context %2 no està adreçat per un nom simbòlic"
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "Plega el &codi"
-#: part/katehighlight.cpp:2501
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
+#: rc.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"S'han produït avisos i/o errors en interpretar la configuració del ressaltat de "
-"sintaxi."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2503
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Analitzador sintàctic amb ressaltat de Kate"
+"_: Language\n"
+"4DOS BatchToMemory"
+msgstr "Sather"
-#: part/katehighlight.cpp:2654
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942
msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"S'ha produït una errada mentre s'interpretava la descripció ressaltada, es "
-"desactivarà el ressaltat"
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "Guions"
-#: part/katehighlight.cpp:2856
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: No s'ha pogut resoldre la regió de comentari multilínia (%2) "
-"especificada<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "Paraula clau"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tipus de dada"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Decimal/valor"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Enter base-N"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Coma flotant"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "Caràcter"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "Cadena"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "Altres"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Marcador de regió"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "Estil C"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Estil Python"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "Estil XML"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "Estil C S&S"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Sagnat basat en variables"
-
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Mode almenys hauria de ser 0."
-
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "No existeix el ressaltat '%1'"
-
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Falta un argument. Useu: %1 <valor>"
-
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Falla en convertir l'argument '%1' a un número enter."
-
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "\"Amplada\" almenys hauria de ser 1."
-
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "\"Columna\" almenys hauria de ser 1."
-
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "La línia almenys hauria de ser 1"
-
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "No hi ha tantes línies en aquest document"
-
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Useu: %1 on|off|1|0|true|false"
-
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Argument erroni '%1'. Useu: %2 on|off|1|0|true|false"
-
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Ordre desconeguda '%1'"
-
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Ho sento però Kate encara no pot substituir salts de línia"
+"_: Language\n"
+"ABAP"
+msgstr "ABC"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612
+#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
-msgstr ""
-"S'ha fet 1 substitució.\n"
-"S'han fet %n substitucions."
-
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "Plega el &codi"
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "Fonts"
#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:44
+#: rc.cpp:52
msgid ""
"_: Language\n"
"ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336
+#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:742 rc.cpp:858
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Other"
msgstr "Altre"
#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:56
msgid ""
"_: Language\n"
"ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
-#: rc.cpp:534
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Sources"
-msgstr "Fonts"
-
#. i18n: file data/ada.xml line 3
-#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:60
msgid ""
"_: Language\n"
"Ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:62
msgid ""
"_: Language\n"
"AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Hardware"
msgstr "Maquinari"
+#. i18n: file data/ahk.xml line 3
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AutoHotKey"
+msgstr "AWK"
+
#. i18n: file data/alert.xml line 29
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:70
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts"
msgstr "Alerts"
+#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29
+#: rc.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts_indent"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/ample.xml line 3
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AMPLE"
+msgstr "ASP"
+
#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
-#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:82
msgid ""
"_: Language\n"
"ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ansys"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Científic"
+
#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:68
+#: rc.cpp:90
msgid ""
"_: Language\n"
"Apache Configuration"
msgstr "Configuració Apache"
#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Configuration"
msgstr "Configuració"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:94
msgid ""
"_: Language\n"
"AVR Assembler"
msgstr "Ensamblador AVR"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:646
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Assembler"
msgstr "Ensamblador"
+#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola DSP56k"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:106
msgid ""
"_: Language\n"
"Asm6502"
msgstr "Asm6502"
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:110
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ASP"
+"ASN.1"
msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
-#: rc.cpp:526
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710
+#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922
+#: rc.cpp:934
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Markup"
msgstr "Marcatge"
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:114
msgid ""
"_: Language\n"
-"AWK"
-msgstr "AWK"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asterisk.xml line 19
+#: rc.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Alerts"
#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
-#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+#: rc.cpp:122
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scripts"
-msgstr "Guions"
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
-#. i18n: file data/bash.xml line 10
-#: rc.cpp:88
+#. i18n: file data/bash.xml line 11
+#: rc.cpp:126
msgid ""
"_: Language\n"
"Bash"
msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 9
+#: rc.cpp:130
msgid ""
"_: Language\n"
"BibTeX"
msgstr "BibTeX"
+#. i18n: file data/bmethod.xml line 3
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"B-Method"
+msgstr "Python"
+
#. i18n: file data/c.xml line 3
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:138
msgid ""
"_: Language\n"
"C"
msgstr "C"
+#. i18n: file data/ccss.xml line 9
+#: rc.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CleanCSS"
+msgstr "CSS"
+
#. i18n: file data/cg.xml line 23
-#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:146
msgid ""
"_: Language\n"
"Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: file data/cgis.xml line 3
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:150
msgid ""
"_: Language\n"
"CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: file data/changelog.xml line 3
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:154
msgid ""
"_: Language\n"
"ChangeLog"
msgstr "Registre de canvis"
#. i18n: file data/cisco.xml line 3
-#: rc.cpp:112
+#: rc.cpp:158
msgid ""
"_: Language\n"
"Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: file data/clipper.xml line 3
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:162
msgid ""
"_: Language\n"
"Clipper"
msgstr "Clipper"
-#. i18n: file data/cmake.xml line 6
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file data/clojure.xml line 25
+#: rc.cpp:166
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"CMake"
-msgstr "CMake"
+"Clojure"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/coffee.xml line 4
+#: rc.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CoffeeScript"
+msgstr "PostScript"
#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:172
msgid ""
"_: Language\n"
"ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
-#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
-#: rc.cpp:128
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26
+#: rc.cpp:176
msgid ""
"_: Language\n"
"Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:180
msgid ""
"_: Language\n"
"Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
-#. i18n: file data/cpp.xml line 3
-#: rc.cpp:136
+#. i18n: file data/context.xml line 3
+#: rc.cpp:184
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"C++"
-msgstr "C++"
+"ConTeXt"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/crk.xml line 2
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Crack"
+msgstr "CMake"
#. i18n: file data/cs.xml line 2
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:192
msgid ""
"_: Language\n"
"C#"
msgstr "C#"
-#. i18n: file data/css.xml line 3
-#: rc.cpp:144
+#. i18n: file data/css-php.xml line 32
+#: rc.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS/PHP"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 26
+#: rc.cpp:200
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: file data/cue.xml line 3
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:204
msgid ""
"_: Language\n"
"CUE Sheet"
msgstr "Full CUE"
-#. i18n: file data/d.xml line 41
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file data/curry.xml line 33
+#: rc.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Curry"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 104
+#: rc.cpp:210
msgid ""
"_: Language\n"
"D"
msgstr "D"
+#. i18n: file data/ddoc.xml line 52
+#: rc.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ddoc"
+msgstr "D"
+
#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:218
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Changelog"
msgstr "Registre de canvis Debian"
#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
-#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:222
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Control"
msgstr "Control Debian"
#. i18n: file data/desktop.xml line 3
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:226
msgid ""
"_: Language\n"
".desktop"
msgstr ".desktop"
-#. i18n: file data/diff.xml line 15
-#: rc.cpp:168
+#. i18n: file data/diff.xml line 18
+#: rc.cpp:228
msgid ""
"_: Language\n"
"Diff"
msgstr "Diff"
-#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
-#: rc.cpp:172
+#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Django HTML Template"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4
+#: rc.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Dockerfile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/dosbat.xml line 11
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MS-DOS Batch"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/dot.xml line 4
+#: rc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"dot"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 31
+#: rc.cpp:248
msgid ""
"_: Language\n"
"Doxygen"
msgstr "Doxygen"
+#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30
+#: rc.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DoxygenLua"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/dtd.xml line 6
+#: rc.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DTD"
+msgstr "D"
+
#. i18n: file data/e.xml line 3
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:258
msgid ""
"_: Language\n"
"E Language"
msgstr "Llenguatge E"
#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:262
msgid ""
"_: Language\n"
"Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: file data/email.xml line 6
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:266
msgid ""
"_: Language\n"
"Email"
msgstr "Email"
+#. i18n: file data/erlang.xml line 39
+#: rc.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Erlang"
+msgstr "Prolog"
+
#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
-#: rc.cpp:188
+#: rc.cpp:274
msgid ""
"_: Language\n"
"Euphoria"
msgstr "Euphoria"
+#. i18n: file data/fasm.xml line 16
+#: rc.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (FASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
#. i18n: file data/ferite.xml line 3
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:282
msgid ""
"_: Language\n"
"ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:286
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
-#: rc.cpp:470
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806
+#: rc.cpp:810
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Database"
msgstr "Database"
#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:290
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: file data/fortran.xml line 3
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:294
msgid ""
"_: Language\n"
"Fortran"
msgstr "Fortran"
+#. i18n: file data/freebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FreeBASIC"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/fsharp.xml line 12
+#: rc.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FSharp"
+msgstr "Sather"
+
#. i18n: file data/fstab.xml line 4
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:306
msgid ""
"_: Language\n"
"fstab"
msgstr "fstab"
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:212
+#. i18n: file data/ftl.xml line 3
+#: rc.cpp:310
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GDL"
-msgstr "GDL"
+"FTL"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/gap.xml line 17
+#: rc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GAP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/gdb.xml line 10
+#: rc.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDB Backtrace"
+msgstr "Octave"
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+#: rc.cpp:322
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "Científic"
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
-#. i18n: file data/gettext.xml line 24
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file data/gettext.xml line 26
+#: rc.cpp:326
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Gettext"
msgstr "Gettext GNU"
+#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3
+#: rc.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Git Ignore"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3
+#: rc.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Git Rebase"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/gitolite.xml line 3
+#: rc.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Gitolite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/glosstex.xml line 3
+#: rc.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GlossTex"
+msgstr "LaTeX"
+
#. i18n: file data/glsl.xml line 3
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:346
msgid ""
"_: Language\n"
"GLSL"
msgstr "GLSL"
-#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46
+#: rc.cpp:350
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Assembler"
msgstr "Ensamblador GNU"
-#. i18n: file data/haskell.xml line 4
-#: rc.cpp:228
+#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3
+#: rc.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Gnuplot"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/go.xml line 29
+#: rc.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Go"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/grammar.xml line 6
+#: rc.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KDev-PG[-Qt] Grammar"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/haml.xml line 3
+#: rc.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haml"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:370
msgid ""
"_: Language\n"
"Haskell"
msgstr "Haskell"
+#. i18n: file data/haxe.xml line 15
+#: rc.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haxe"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html-php.xml line 13
+#: rc.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP (HTML)"
+msgstr "HTML"
+
#. i18n: file data/html.xml line 7
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:382
msgid ""
"_: Language\n"
"HTML"
msgstr "HTML"
+#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3
+#: rc.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hunspell Affix File"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3
+#: rc.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hunspell Thesaurus File"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3
+#: rc.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hunspell Dictionary File"
+msgstr "Maquinari"
+
#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:398
msgid ""
"_: Language\n"
"Quake Script"
msgstr "Guió Quake"
#. i18n: file data/idl.xml line 3
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:402
msgid ""
"_: Language\n"
"IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:406
msgid ""
"_: Language\n"
"ILERPG"
msgstr "ILERPG"
-#. i18n: file data/inform.xml line 6
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file data/inform.xml line 5
+#: rc.cpp:410
msgid ""
"_: Language\n"
"Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: file data/ini.xml line 3
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:414
msgid ""
"_: Language\n"
"INI Files"
msgstr "Fitxers INI"
+#. i18n: file data/j.xml line 27
+#: rc.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"J"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/jam.xml line 24
+#: rc.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Jam"
+msgstr "Java"
+
#. i18n: file data/java.xml line 3
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:426
msgid ""
"_: Language\n"
"Java"
msgstr "Java"
#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
-#: rc.cpp:260
+#: rc.cpp:430
msgid ""
"_: Language\n"
"Javadoc"
msgstr "Javadoc"
+#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12
+#: rc.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript/PHP"
+msgstr "JavaScript"
+
#. i18n: file data/javascript.xml line 6
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:438
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript"
msgstr "JavaScript"
+#. i18n: file data/json.xml line 15
+#: rc.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSON"
+msgstr "JSP"
+
#. i18n: file data/jsp.xml line 3
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:446
msgid ""
"_: Language\n"
"JSP"
msgstr "JSP"
+#. i18n: file data/julia.xml line 32
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Julia"
+msgstr "Lua"
+
#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
-#: rc.cpp:272
+#: rc.cpp:454
msgid ""
"_: Language\n"
"KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: file data/latex.xml line 3
-#: rc.cpp:276
+#: rc.cpp:458
msgid ""
"_: Language\n"
"LaTeX"
msgstr "LaTeX"
+#. i18n: file data/ld.xml line 4
+#: rc.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Linker Script"
+msgstr "Guió Quake"
+
#. i18n: file data/ldif.xml line 3
-#: rc.cpp:280
+#: rc.cpp:466
msgid ""
"_: Language\n"
"LDIF"
msgstr "LDIF"
-#. i18n: file data/lex.xml line 23
-#: rc.cpp:284
+#. i18n: file data/less.xml line 3
+#: rc.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LESSCSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 21
+#: rc.cpp:474
msgid ""
"_: Language\n"
"Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
-#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 23
+#: rc.cpp:478
msgid ""
"_: Language\n"
"LilyPond"
msgstr "LilyPond"
+#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3
+#: rc.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Curry"
+msgstr "Literate Haskell"
+
#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:292
+#: rc.cpp:484
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
-#: rc.cpp:296
+#: rc.cpp:488
msgid ""
"_: Language\n"
"Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: file data/lpc.xml line 19
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:492
msgid ""
"_: Language\n"
"LPC"
msgstr "LPC"
-#. i18n: file data/lua.xml line 3
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file data/lsl.xml line 14
+#: rc.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 38
+#: rc.cpp:500
msgid ""
"_: Language\n"
"Lua"
msgstr "Lua"
-#. i18n: file data/m3u.xml line 14
-#: rc.cpp:308
+#. i18n: file data/m3u.xml line 17
+#: rc.cpp:504
msgid ""
"_: Language\n"
"M3U"
msgstr "M3U"
+#. i18n: file data/m4.xml line 41
+#: rc.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU M4"
+msgstr "SGML"
+
#. i18n: file data/mab.xml line 3
-#: rc.cpp:312
+#: rc.cpp:512
msgid ""
"_: Language\n"
"MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
-#. i18n: file data/makefile.xml line 5
-#: rc.cpp:316
+#. i18n: file data/makefile.xml line 10
+#: rc.cpp:516
msgid ""
"_: Language\n"
"Makefile"
msgstr "Makefile"
+#. i18n: file data/mako.xml line 7
+#: rc.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mako"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/mandoc.xml line 3
+#: rc.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Troff Mandoc"
+msgstr "Javadoc"
+
#. i18n: file data/mason.xml line 3
-#: rc.cpp:320
+#: rc.cpp:528
msgid ""
"_: Language\n"
"Mason"
msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/matlab.xml line 58
-#: rc.cpp:324
+#. i18n: file data/mathematica.xml line 3
+#: rc.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mathematica"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 60
+#: rc.cpp:536
msgid ""
"_: Language\n"
"Matlab"
msgstr "Matlab"
-#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
-#: rc.cpp:328
+#. i18n: file data/maxima.xml line 24
+#: rc.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Maxima"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7
+#: rc.cpp:544
msgid ""
"_: Language\n"
"MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
+#. i18n: file data/mel.xml line 23
+#: rc.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MEL"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28
+#: rc.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"mergetag text"
+msgstr "Gettext GNU"
+
+#. i18n: file data/metafont.xml line 9
+#: rc.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Metapost/Metafont"
+msgstr "Mason"
+
#. i18n: file data/mips.xml line 3
-#: rc.cpp:332
+#: rc.cpp:560
msgid ""
"_: Language\n"
"MIPS Assembler"
msgstr "Ensamblador MIPS"
+#. i18n: file data/modelica.xml line 19
+#: rc.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modelica"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/modelines.xml line 10
+#: rc.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modelines"
+msgstr "Mason"
+
#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
-#: rc.cpp:336
+#: rc.cpp:570
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2"
msgstr "Modula-2"
+#. i18n: file data/monobasic.xml line 13
+#: rc.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MonoBasic"
+msgstr "KBasic"
+
#. i18n: file data/mup.xml line 3
-#: rc.cpp:340
+#: rc.cpp:578
msgid ""
"_: Language\n"
"Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
-#. i18n: file data/nasm.xml line 31
-#: rc.cpp:344
+#. i18n: file data/nagios.xml line 3
+#: rc.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Nagios"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 43
+#: rc.cpp:586
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
+#. i18n: file data/nemerle.xml line 4
+#: rc.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Nemerle"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/nesc.xml line 3
+#: rc.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"nesC"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/noweb.xml line 3
+#: rc.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"noweb"
+msgstr "C"
+
#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
-#: rc.cpp:348
+#: rc.cpp:602
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective-C"
msgstr "Objective-C"
-#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
-#: rc.cpp:352
+#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3
+#: rc.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C++"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 12
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. i18n: file data/octave.xml line 18
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:614
msgid ""
"_: Language\n"
"Octave"
msgstr "Octave"
+#. i18n: file data/oors.xml line 3
+#: rc.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OORS"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/opal.xml line 3
+#: rc.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OPAL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/opencl.xml line 3
+#: rc.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OpenCL"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/pango.xml line 3
+#: rc.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pango"
+msgstr "Registre de canvis"
+
#. i18n: file data/pascal.xml line 3
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:634
msgid ""
"_: Language\n"
"Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: file data/perl.xml line 42
-#: rc.cpp:364
+#: rc.cpp:636
msgid ""
"_: Language\n"
"Perl"
msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/php.xml line 21
-#: rc.cpp:368
+#. i18n: file data/php.xml line 67
+#: rc.cpp:640
msgid ""
"_: Language\n"
"PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:644
msgid ""
"_: Language\n"
"PicAsm"
msgstr "PicAsm"
+#. i18n: file data/pig.xml line 4
+#: rc.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pig"
+msgstr "Pike"
+
#. i18n: file data/pike.xml line 4
-#: rc.cpp:376
+#: rc.cpp:652
msgid ""
"_: Language\n"
"Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: file data/postscript.xml line 3
-#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:656
msgid ""
"_: Language\n"
"PostScript"
msgstr "PostScript"
-#. i18n: file data/povray.xml line 7
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file data/povray.xml line 9
+#: rc.cpp:660
msgid ""
"_: Language\n"
"POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
+#. i18n: file data/ppd.xml line 12
+#: rc.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript Printer Description"
+msgstr "PostScript"
+
#. i18n: file data/progress.xml line 3
-#: rc.cpp:388
+#: rc.cpp:668
msgid ""
"_: Language\n"
"progress"
msgstr "progress"
-#. i18n: file data/prolog.xml line 3
-#: rc.cpp:392
+#. i18n: file data/prolog.xml line 107
+#: rc.cpp:672
msgid ""
"_: Language\n"
"Prolog"
msgstr "Prolog"
+#. i18n: file data/protobuf.xml line 3
+#: rc.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Protobuf"
+msgstr "Prolog"
+
#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:396
+#: rc.cpp:680
msgid ""
"_: Language\n"
"PureBasic"
msgstr "PureBasic"
-#. i18n: file data/python.xml line 4
-#: rc.cpp:400
+#. i18n: file data/python.xml line 16
+#: rc.cpp:684
msgid ""
"_: Language\n"
"Python"
msgstr "Python"
-#. i18n: file data/r.xml line 11
-#: rc.cpp:404
+#. i18n: file data/q.xml line 3
+#: rc.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"q"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/qmake.xml line 3
+#: rc.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"QMake"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/qml.xml line 4
+#: rc.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"QML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/r.xml line 10
+#: rc.cpp:700
msgid ""
"_: Language\n"
"R Script"
msgstr "R Script"
+#. i18n: file data/rapidq.xml line 3
+#: rc.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RapidQ"
+msgstr "Email"
+
+#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3
+#: rc.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RelaxNG-Compact"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/replicode.xml line 14
+#: rc.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Replicode"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/rest.xml line 14
+#: rc.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"reStructuredText"
+msgstr "Gettext GNU"
+
+#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3
+#: rc.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Restructured Text"
+msgstr "Gettext GNU"
+
#. i18n: file data/rexx.xml line 3
-#: rc.cpp:408
+#: rc.cpp:724
msgid ""
"_: Language\n"
"REXX"
msgstr "REXX"
#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
-#: rc.cpp:412
+#: rc.cpp:728
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. i18n: file data/rib.xml line 8
-#: rc.cpp:416
+#: rc.cpp:732
msgid ""
"_: Language\n"
"RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
-#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file data/roff.xml line 10
+#: rc.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Roff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11
+#: rc.cpp:740
msgid ""
"_: Language\n"
"RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
-#: rc.cpp:424
+#: rc.cpp:744
msgid ""
"_: Language\n"
"RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
+#. i18n: file data/rtf.xml line 3
+#: rc.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Rich Text Format"
+msgstr "Scheme"
+
#. i18n: file data/ruby.xml line 33
-#: rc.cpp:428
+#: rc.cpp:752
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: file data/sather.xml line 3
-#: rc.cpp:432
+#: rc.cpp:756
msgid ""
"_: Language\n"
"Sather"
msgstr "Sather"
+#. i18n: file data/scala.xml line 3
+#: rc.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scala"
+msgstr "Stata"
+
#. i18n: file data/scheme.xml line 43
-#: rc.cpp:436
+#: rc.cpp:764
msgid ""
"_: Language\n"
"Scheme"
msgstr "Scheme"
#. i18n: file data/sci.xml line 3
-#: rc.cpp:440
+#: rc.cpp:768
msgid ""
"_: Language\n"
"scilab"
msgstr "scilab"
+#. i18n: file data/scss.xml line 28
+#: rc.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SCSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/sed.xml line 3
+#: rc.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"sed"
+msgstr "Ada"
+
#. i18n: file data/sgml.xml line 3
-#: rc.cpp:444
+#: rc.cpp:780
msgid ""
"_: Language\n"
"SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: file data/sieve.xml line 4
-#: rc.cpp:448
+#: rc.cpp:784
msgid ""
"_: Language\n"
"Sieve"
msgstr "Sieve"
+#. i18n: file data/sisu.xml line 3
+#: rc.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SiSU"
+msgstr "CSS"
+
#. i18n: file data/sml.xml line 3
-#: rc.cpp:452
+#: rc.cpp:792
msgid ""
"_: Language\n"
"SML"
msgstr "SML"
#. i18n: file data/spice.xml line 4
-#: rc.cpp:456
+#: rc.cpp:796
msgid ""
"_: Language\n"
"Spice"
msgstr "Spice"
#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
-#: rc.cpp:460
+#: rc.cpp:800
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
-#: rc.cpp:464
+#: rc.cpp:804
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. i18n: file data/sql.xml line 6
-#: rc.cpp:468
+#: rc.cpp:808
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL"
msgstr "SQL"
#. i18n: file data/stata.xml line 3
-#: rc.cpp:472
+#: rc.cpp:812
msgid ""
"_: Language\n"
"Stata"
msgstr "Stata"
-#. i18n: file data/tcl.xml line 8
-#: rc.cpp:476
+#. i18n: file data/systemc.xml line 10
+#: rc.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SystemC"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42
+#: rc.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SystemVerilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/tads3.xml line 5
+#: rc.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TADS 3"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 31
+#: rc.cpp:828
msgid ""
"_: Language\n"
"Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
+#. i18n: file data/tcsh.xml line 11
+#: rc.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcsh"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/texinfo.xml line 3
+#: rc.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Texinfo"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/textile.xml line 18
+#: rc.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Textile"
+msgstr "Lex/Flex"
+
#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
-#: rc.cpp:480
+#: rc.cpp:844
msgid ""
"_: Language\n"
"TI Basic"
msgstr "TI Basic"
-#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
-#: rc.cpp:484
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6
+#: rc.cpp:848
msgid ""
"_: Language\n"
"txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. i18n: file data/uscript.xml line 3
-#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:852
msgid ""
"_: Language\n"
"UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
+#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3
+#: rc.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Valgrind Suppression"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/varnish.xml line 3
+#: rc.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Varnish Configuration Language"
+msgstr "Configuració Apache"
+
+#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3
+#: rc.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Varnish Test Case language"
+msgstr "Llenguatge E"
+
+#. i18n: file data/vcard.xml line 5
+#: rc.cpp:868
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"vCard, vCalendar, iCalendar"
+msgstr ""
+
#. i18n: file data/velocity.xml line 3
-#: rc.cpp:492
+#: rc.cpp:872
msgid ""
"_: Language\n"
"Velocity"
msgstr "Velocity"
+#. i18n: file data/vera.xml line 42
+#: rc.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Vera"
+msgstr "Perl"
+
#. i18n: file data/verilog.xml line 3
-#: rc.cpp:496
+#: rc.cpp:880
msgid ""
"_: Language\n"
"Verilog"
msgstr "Verilog"
-#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
-#: rc.cpp:500
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 14
+#: rc.cpp:884
msgid ""
"_: Language\n"
"VHDL"
msgstr "VHDL"
#. i18n: file data/vrml.xml line 3
-#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:888
msgid ""
"_: Language\n"
"VRML"
msgstr "VRML"
#. i18n: file data/winehq.xml line 3
-#: rc.cpp:508
+#: rc.cpp:892
msgid ""
"_: Language\n"
"WINE Config"
msgstr "WINE Config"
+#. i18n: file data/wml.xml line 57
+#: rc.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Wesnoth Markup Language"
+msgstr "Llenguatge E"
+
#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
-#: rc.cpp:512
+#: rc.cpp:900
msgid ""
"_: Language\n"
"xHarbour"
msgstr "xHarbour"
-#. i18n: file data/xml.xml line 7
-#: rc.cpp:516
+#. i18n: file data/xml.xml line 9
+#: rc.cpp:904
msgid ""
"_: Language\n"
"XML"
msgstr "XML"
#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
-#: rc.cpp:520
+#: rc.cpp:908
msgid ""
"_: Language\n"
"XML (Debug)"
msgstr "XML (Depuració)"
-#. i18n: file data/xslt.xml line 53
-#: rc.cpp:524
+#. i18n: file data/xorg.xml line 3
+#: rc.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"x.org Configuration"
+msgstr "Configuració Apache"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 55
+#: rc.cpp:916
msgid ""
"_: Language\n"
"xslt"
msgstr "xslt"
+#. i18n: file data/xul.xml line 7
+#: rc.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XUL"
+msgstr "XML"
+
#. i18n: file data/yacas.xml line 3
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:924
msgid ""
"_: Language\n"
"yacas"
msgstr "yacas"
-#. i18n: file data/yacc.xml line 23
-#: rc.cpp:532
+#. i18n: file data/yacc.xml line 28
+#: rc.cpp:928
msgid ""
"_: Language\n"
"Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Endollat de compleció de paraules"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Configura l'endollat de compleció de paraules"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Reusa la paraula anterior"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Reusa la paraula posterior"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Mostra la llista de complecions"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Compleció d'ordres"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Emergent de compleció automàtica"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Mo&stra automàticament la llista de complecions"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Mostra les complecions &quan la paraula té"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+#. i18n: file data/yaml.xml line 4
+#: rc.cpp:932
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "caràcters de llarg com a mínim."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Habilita l'emergent de compleció automàtica per omissió. L'emergent es pot "
-"deshabilitar en cada vista des del menú 'Eines'."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Defineix la longitud que hauria de tenir una paraula abans que es mostri la "
-"llista de complecions."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Insereix el fitxer..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Escolleix un fitxer a inserir"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Falla en carregar el fitxer:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Error a en inserir el fitxer"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>El fitxer <strong>%1</strong> no existeix o no és llegible, avortant."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>No es pot obrir el fitxer <strong>%1</strong>, avortant."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>El fitxer <strong>%1</strong> no té continguts."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Eines per a la gestió de dades"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(no disponible)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Les eines per a la gestió de dades tan sols estaran disponibles quan el text "
-"estiga seleccionat, o quan es cliqui el botó dret del ratolí sobre una paraula. "
-"Si no s'ofereixen eines per a la gestió de dades fins i tot quan el text està "
-"seleccionat, llavors es que necessiteu instal·lar-les. Algunes d'aquetes eines "
-"formen part del paquet KOffice."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Cerca incrementalment"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Recerca incrementalment cap enrere"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "Recerca-I:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Opcions de recerca"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distingeix majúscules/minúscules"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Des del principi"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expressió regular"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Recerca-I:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Falla en la recerca-I:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Recerca-I cap enrere:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Error en la recerca-I cap enrere:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "La recerca-I ha arribat al final:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Error en la recerca-I amb reinici:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Recerca-I amb reinici cap enrere:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Error en la recerca-I amb reinici cap enrere:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Recerca-I fins al final i reinici:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Error en la recerca-I fins al final i reinici:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Recerca-I fins al final i reinici cap enrere:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Error en la recerca-I fins al final i reinici cap enrere:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Error: estat desconegut de la recerca-I!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Següent coincidència de la recerca incremental"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Coincidència prèvia de la recerca incremental"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "AutoPunts"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Configura els autopunts"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Edita l'entrada"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Patró:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Una expressió regular. Es posarà un punt a les línies coincidents.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Sensible a caixa"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si s'habilita, la coincidència de patrons serà sensible a caixa, altrament "
-"no.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "Coincidència &mínima"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Si s'habilita, la coincidència de patrons usarà coincidència mínima; si no "
-"sabeu què és això, llegiu l'apèndix d'expressions regulars al manual de "
-"kate.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
-msgid "&File mask:"
-msgstr "Màscara de &fitxer:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Una llista de màscares de nom de fitxer, separades per punt i coma. Això es "
-"pot usar per a limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxers amb noms "
-"coincidents.</p> "
-"<p>Useu el botó d'assistent a la dreta de l'entrada del tipus mime de sota per "
-"a omplir fàcilment ambdues llistes.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Una llista de tipus mime, separats per punt i coma. Això es pot usar per a "
-"limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxer amb tipus mime coincident.</p> "
-"<p>Useu el botó d'assistent a la dreta per a obtenir una llista de tipus de "
-"fitxer existents d'on triar, en usar-lo s'emplenaran també les màscares de "
-"fitxer.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cliqueu aquest botó per a mostrar una llista per a marcar dels tipus mime "
-"disponibles al sistema. En usar-la, l'entrada de màscares de fitxer anterior "
-"s'emplenarà amb les màscares corresponents.</p>"
+"_: Language\n"
+"YAML"
+msgstr "SML"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+#. i18n: file data/zonnon.xml line 3
+#: rc.cpp:936
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Seleccioneu els tipus MIME per a aquest patró.\n"
-"Si us plau, tingueu en compte que amb això també s'editaran automàticament les "
-"extensions dels fitxers associats."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Patrons"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patró"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipus Mime"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
-msgid "File Masks"
-msgstr "Màscares de fitxer"
+"_: Language\n"
+"Zonnon"
+msgstr "Mason"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+#. i18n: file data/zsh.xml line 11
+#: rc.cpp:940
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquesta llista mostra les entitats d'autopunts configurades. Quan s'obre un "
-"document, cada entitat s'usa de la manera següent: "
-"<ol>"
-"<li>L'entitat es rebutja, si s'ha definit un tipus mime o una màscara de nom de "
-"fitxer, i cap de les dues coincideix amb el document.</li>"
-"<li>Altrament es compara cada línia del document amb el patró, i s'estableix un "
-"punt a les línies coincidents.</li></ul>"
-"<p>Useu els botons de sota per a gestionar la vostra col·lecció d'entitats.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Premeu aquest botó per a crear una nova entitat d'autopunt."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Premeu aquest botó per a esborrar l'entitat actualment seleccionada."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
+"_: Language\n"
+"Zsh"
+msgstr "Bash"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Premeu aquest botó per a editar l'entitat actualment seleccionada."
+#~ msgid ""
+#~ "_: Language\n"
+#~ "C++"
+#~ msgstr "C++"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/kmcop.po
index 9bcf723c075..c74be7d98a0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/kmcop.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmcop catalan translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-08 14:31GMT\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <sps@sastia.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/knotify.po
index 9a4b03db5e1..75d59a7d838 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/knotify.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -6,36 +6,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-15 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: knotify.cpp:108
+#: knotify.cpp:106
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
-#: knotify.cpp:109
+#: knotify.cpp:107
msgid "TDE Notification Server"
msgstr "Servidor de notificacions TDE"
-#: knotify.cpp:111
+#: knotify.cpp:109
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mantenidor actual"
-#: knotify.cpp:113
+#: knotify.cpp:111
msgid "Sound support"
msgstr "Compatibilitat de so"
-#: knotify.cpp:114
+#: knotify.cpp:112
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Mantenidor previ"
-#: knotify.cpp:151
+#: knotify.cpp:148
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
@@ -50,19 +51,19 @@ msgstr ""
"o seleccionar un reproductor de so alternatiu al plafó de control de "
"notificacions del sistema."
-#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
+#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190
msgid "KNotify Problem"
msgstr "Problema KNotify"
-#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
+#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191
msgid "&Try Again"
msgstr "&Torna a provar"
-#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
+#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192
msgid "D&isable aRts Output"
msgstr "Deshab&ilita la sortida aRts"
-#: knotify.cpp:190
+#: knotify.cpp:184
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
@@ -77,16 +78,17 @@ msgstr ""
"o seleccionar un reproductor de so alternatiu al plafó de control de "
"notificacions del sistema."
-#: knotify.cpp:573
+#: knotify.cpp:574
msgid "Notification"
msgstr "Notificació"
-#: knotify.cpp:582
+#: knotify.cpp:583
msgid "Catastrophe!"
msgstr "Catàstrofe!"
-#: knotify.cpp:788
-msgid "TDE System Notifications"
+#: knotify.cpp:791
+#, fuzzy
+msgid "Trinity System Notifications"
msgstr "Notificacions del sistema TDE"
#: _translatorinfo.cpp:1
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
index 3853531cec0..ca4ec42e70e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
@@ -6,27 +6,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: main.cpp:48
+#: main.cpp:50
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Arranjament del salvapantalles"
-#: main.cpp:49
+#: main.cpp:51
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Executa a la finestra X especificada"
-#: main.cpp:50
+#: main.cpp:52
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Executa a la finestra X arrel"
-#: main.cpp:51
+#: main.cpp:53
msgid "Start screen saver in demo mode"
msgstr "Engega el salvapantalles en mode demo"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
index 0216cf72302..f2f1e5a8a6d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-05 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
index d2290749ddf..ef7e303bbbf 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-05 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
index ac0bce86bd5..d5efad32d89 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
@@ -7,180 +7,181 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:55
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Consulta de sub-arbre"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:58
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Edita atributs..."
-#: resourceldapkioconfig.cpp:59
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Ús fora de línia..."
-#: resourceldapkioconfig.cpp:171
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Configuració dels atributs"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:175
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Classes d'objecte"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:176
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Nom comú"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:177
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Nom en format"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:178
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Cognoms"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:179
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Nom"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:180
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Organització"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:181
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:182
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:183
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:184
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:185
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Codi postal"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:186
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:187
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Àlies correu electrònic"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:188
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Número de telèfon"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:189
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Número de telèfon de la feina"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:190
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Número de fax"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:191
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Número de telèfon mòbil"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:192
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:193
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:195
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:240
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:245
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Usuari definit"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:246
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:247
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:248
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:249
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:252
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Atribut del prefix RDN:"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:256
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "commonName"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:337
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Configuració de fora de línia"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:346
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Política de cau de fora de línia"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:349
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "No s'usa el cau de fora de línia"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:350
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Usa la còpia local si no hi ha connexió"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:351
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Usa la còpia local sempre"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:354
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Actualitza automàticament el cau de fora de línia"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:361
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Carrega al cau"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:383
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "S'ha descarregat amb èxit el contingut del directori del servidor!"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:386
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
index f9098216e79..18768b3a4d7 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,24 +20,25 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download file '%1'."
msgstr "No es pot descarregar el fitxer '%1'."
-#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364
+#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367
msgid "Unable to open file '%1'."
msgstr "No es pot obrir el fitxer '%1'."
-#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361
+#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364
msgid "Problems during parsing file '%1'."
msgstr "S'han trobat problemes en analitzar el fitxer '%1'."
-#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275
+#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278
msgid "Unable to save file '%1'."
msgstr "No es pot desar el fitxer '%1'."
-#: resourcenet.cpp:250
+#: resourcenet.cpp:252
msgid "Unable to upload to '%1'."
msgstr "No es pot pujar a '%1'."
-#: resourcenet.cpp:351
-msgid "Download failed in some way!"
+#: resourcenet.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Download failed: Unable to create temporary file"
msgstr "Alguna cosa ha fallat a la descàrrega!"
#: resourcenetconfig.cpp:42
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
index b931815c6f4..d133c6ad1c4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-04 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
index 3a7aa632114..9153a3db67b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-04 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index 3ee031851a0..36c51cb4343 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,7 +62,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules"
msgstr "Una eina per engegar mòduls solts de control del TDE"
#: main.cpp:205
-msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2004, Els desenvolupadors TDE"
#: main.cpp:207
@@ -72,11 +74,11 @@ msgstr "Mantenidor"
msgid "The following modules are available:"
msgstr "Els següents mòduls estan disponibles:"
-#: main.cpp:247
+#: main.cpp:246
msgid "No description available"
msgstr "No hi ha disponible cap descripció"
-#: main.cpp:314
+#: main.cpp:321
#, c-format
msgid "Configure - %1"
msgstr "Configura - %1"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index 2603ef7cfe0..166543f0346 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-24 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeio.po
index b5f88f99424..79422ed1e0f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -6,43 +6,1692 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "El fitxer '%1' no és llegible"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
-#: tdeio/netaccess.cpp:438
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "ERROR: Protocol desconegut '%1'"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Prova unitària per l'estructura de l'endollable de filtre URI."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Usa l'espai com a delimitador de paraules clau per a dreceres web"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Afegeix punt"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Fitxers de punts Opera (*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Afegeix punt aquí"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Obre carpeta a l'editor de punts"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Esborra carpeta"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copia l'adreça d'enllaç"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Esborra el punt"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Propietats de punt"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "No es pot afegir un punt amb un URL buit"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Esteu segur de voler eliminar la carpeta de punts\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Esteu segur de voler eliminar el punt\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Eliminació de carpeta de punts"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Eliminació de punt"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Pestanyes de punt com a carpeta..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Afegeix una carpeta de punts per a totes les pestanyes obertes."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Afegeix un punt per al document actual"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Edita la col·lecció de punts a una finestra separada"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Nova carpeta de punts..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Crea una nova carpeta de punts a aquest menú"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Accions ràpides"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Localització:"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Carpeta &nova..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Punt"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Punts Netscape"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Crea una nova carpeta de punts"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Crea una nova carpeta de punts a %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Capeta nova:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- separador ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|fitxers HTML (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"No s'han pogut desar els punts a %1. L'error informat ha estat: %2. Aquest "
+"missatge d'error només es mostrarà un cop. La causa de l'error s'ha de "
+"solucionar tan aviat com sigui possible, el més probable és que sigui un disc "
+"ple."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Desa la selecció per a aquest remot."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Envia certificat"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "No enviïs un certificat"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "Diàleg de certificats SSL TDE"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server <b>%1</b> requests a certificate."
+"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+"El servidor <b>%1</b> demana un certificat. "
+"<p>Seleccioneu a la llista inferior el certificat que s'usarà:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "La connexió actual s'ha assegurat amb SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "La connexió actual no s'ha assegurat amb SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "L'ús d'SSL no és disponible en aquesta versió del TDE."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "Configuració de la c&riptografia..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "Informació SSL del TDE"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr ""
+"La part principal d'aquest document s'ha assegurat amb SSL, però algunes parts "
+"no ho estan."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr ""
+"Algunes parts d'aquest document s'han assegurat amb SSL, però no part principal "
+"no ho està."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Cadena:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Certificat de lloc"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Certificat parell:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Emissor:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "Adreça IP:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Estat del certificat:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Vàlid des de:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Vàlid fins a:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Número de sèrie:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Resum MD5:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Xifrat en ús:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Detalls:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "Versió SSL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Fortalesa del xifrat:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%1 bits usats d'una xifra de %2 bits"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organització:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Unitat organitzacional:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
+msgid "Locality:"
+msgstr "Localitat:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Estat:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
+msgid "Common name:"
+msgstr "Nom comú:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
+msgid "Email:"
+msgstr "Correu:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Algorisme de signatura: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Contingut de signatura:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Algorisme de clau desconegut"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Tipus de clau: RSA (%1 bit)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Mòdul: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Exponent: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Tipus de clau: DSA (%1 bit)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Prim: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "Factor primer de 160 bits: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Clau pública: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "El certificat és vàlid."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+"Els fitxers root de l'autoritat signatària de certificats no s'han pogut "
+"trobar, per tant el certificat no s'ha verificat."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "L'autoritat signatària de certificats és desconeguda o no vàlida."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "El certificat és auto signat i per tant pot no ser fiable."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "El certificat ha caducat."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "El certificat ha estat revocat."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "No s'ha trobat la compatibilitat amb SSL."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "La signatura no és fiable"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Ha fallat la prova de la signatura"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Rebutjada, possiblement degut a un propòsit no vàlid."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Ha fallat la prova de la clau privada."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "El certificat no s'ha emès per a aquest remot."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Aquest certificat no és rellevant."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "El certificat és invàlid."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "Petició de certificat TDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "Petició de certificat TDE - Contrasenya"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Mida de clau no acceptada."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "Si us plau, espereu mentres es generen les claus de xifrat..."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "Voleu guardar la frase de pas al fitxer moneder?"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Guarda"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "No guardis"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (Qualitat alta)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (Qualitat intermèdia)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (Qualitat baixa)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (Qualitat baixa)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "No s'accepta l'ús d'SSL."
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Contrasenya de certificat"
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "servei de telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "manipulador de protocol telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "No teniu permisos per accedir al protocol %1."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Línia assumpte"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatari"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Error en connectar al servidor."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "No connectat."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Ha expirat la connexió."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Expiració mentres s'esperava la interacció amb el servidor."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "El servidor ha dit: \"%1\""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Envia un petit informe d'error a submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "Servei de correu"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Servei de correu"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Arranjament..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Configura la finestra d'operació de xarxa"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Mostra la safata d'icones del sistema"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Manté sempre oberta la finestra d'operació de xarxa"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Mostra les capçaleres de columna"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Mostra la barra d'estat"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Els amples de columna són ajustables per l'usuari"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Mostra informació:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Temps pend."
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocitat"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Contador"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Cont."
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Nom de fitxer local"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Operació"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Aturat"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "S'està copiant"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "S'està movent"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "S'està creant"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "S'està esborrant"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "S'està carregant"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "S'està examinant"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "S'està muntant"
+
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "S'està desmuntant"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Fitxers: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr "Mida pend.: %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Temps pend.: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Diàleg de progrés"
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Cancel·la el treball"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Mida pend.: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Temps pend.: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "El certificat SSL parell sembla estar corrupte"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Servidor IU de progrés d'informació TDE"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolupador"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>La contrasenya és buida. <b>(AVÍS: No és segur)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Les contrasenyes coincideixen."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>TDE ha demanat d'obrir el moneder '<b>%1</b>'. Si us plau introduïu la "
+"contrasenya pel moneder de sota."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat d'obrir el moneder '<b>%2</b>"
+"'. Si us plau introduïu la contrasenya pel moneder de sota."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&Obre"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"TDE ha demanat d'obrir el moneder. Aquest s'usa per a desar dades sensitives de "
+"manera segura. Si us plau, introduïu una contrasenya per a usar-la amb aquest "
+"moneder o cliqueu cancel·la per a rebutjar la petició de l'aplicació."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>L'aplicació <b>'%1</b>' ha demanat d'obrir el moneder TDE. Això s'usa per a "
+"desar dades sensibles de manera segura. Si us plau introduïu una contrasenya "
+"per a usar-la amb aquest moneder o cliqueu cancel·la per a rebutjar la petició "
+"de l'aplicació."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>TDE ha demanat de crear un nou moneder anomenat '<b>%1</b>"
+"'. Si us plau, trieu una contrasenya per a aquest moneder, o cancel·leu per a "
+"rebutjar la petició de l'aplicació."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat la creació d'un nou moneder anomenat '<b>"
+"%2</b>'. Trieu una contrasenya per aquest moneder, o cancel·leu per a rebutjar "
+"la petició de l'aplicació."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Crea"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Servei de moneder del TDE"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>Hi ha hagut un error en obrir el moneder '<b>%1</b>'. Torneu a provar. "
+"<br>(Codi d'error %2: %3)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE ha demanat accés al moneder obert '<b>%1</b>'."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat accés al moneder obert '<b>%2</b>'."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el moneder. El moneder s'ha d'obrir per a canviar la "
+"contrasenya."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Si us plau, trieu una nova contrasenya pel moneder '<b>%1</b>'."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Error en re-xifrar el moneder. La contrasenya no s'ha canviat."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Error en reobrir el moneder. Potser les dades s'han perdut."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut repetides proves fallides de guanyar accés a un moneder. Potser una "
+"aplicació es comporta malament."
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "No s'ha pogut trobar un guió de configuració del procurador usable"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut descarregar el guió de configuració del procurador:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "No s'ha pogut descarregar el guió de configuració del procurador"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El guió de configuració del procurador no és vàlid:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El guió de configuració del procurador ha retornat un error:\n"
+"%1"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "No imprimiu el tipus mime del(s) fitxer(s) en qüestió"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Llista totes les claus metadata admeses del(s) fitxer(s) en qüestió. Si no s'ha "
+"especificat el tipus mime, s'usa el dels fitxers donats."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Llista totes les claus metadata preferides del(s) fitxer(s) en qüestió. Si no "
+"s'ha especificat el tipus mime , s'usa el dels fitxers donats."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Llista totes les claus metadata que tenen un valor al(s) fitxer(s) en qüestió."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr ""
+"Imprimeix tots els tipus mime pels que hi ha disponible l'ús de metadata."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"No imprimeixis un avís quan s'ha donat més d'un fitxer i no tots tenen el "
+"mateix tipus mime."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Imprimeix tots els valors metadata, disponibles al(s) fitxer(s) en qüestió."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Imprimeix tots els valors metadata preferits, disponibles al(s) fitxer(s) en "
+"qüestió."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Obre un diàleg de propietats TDE per permetre veure i modificar els metadata "
+"del(s) fitxer(s) donats"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Imprimeix el valor per a la 'clau' del(s) fitxer(s) en qüestió. 'clau' també "
+"pot ser una llista de claus separades per comes"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Prova d'establir el valor 'valor' per a la clau metadata 'clau' pel(s) "
+"fitxer(s) en qüestió"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "El grup des del qual llegir o establir valors"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "El fitxer (o els fitxers) sobre els que operar."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "No s'ha trobat la compatibilitat per a l'extracció de metadata."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Tipus mime acceptats:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr ""
+"Una eina de línia d'ordres per a llegir i modificar els metadata dels fitxers."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "No s'han especificat fitxers"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "No es pot determinar el metadata"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+"TDEIO Exec - Obre fitxers remots, vigila modificacions, demana si cal pujar-les"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Tracta els URL com a fitxers locals i esborra'ls després"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Nom de fitxer suggerit pel fitxer descarregat"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Ordre a executar"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL o fitxer(s) local(s) usats per a 'ordre'"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"S'espera 'ordre'.\n"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"L'URL %1\n"
+"és incorrecte"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"L'URL remot %1\n"
+"no es permès amb el commutador --tempfiles"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"El fitxer suposadament temporal\n"
+"%1\n"
+"ha estat modificat.\n"
+"Encara voleu esborrar-lo?"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "El fitxer ha canviat"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "No esborris"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"El fitxer\n"
+"%1\n"
+"ha estat modificat.\n"
+"Voleu pujar els canvis?"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Puja"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "No pugis"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Ara heu de proporcionar una contrasenya per a la petició de certificat. Si us "
+"plau, trieu una contrasenya molt segura, ja que s'usarà per a xifrar la vostra "
+"clau privada."
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Repetiu la contrasenya:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "Escolliu la &contrasenya:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"Heu indicat que voleu obtenir o comprar un certificat segur. Aquest assistent "
+"està pensat per a guiar-vos pel procediment. Podeu cancel·lar en qualsevol "
+"moment, i això avortarà la transacció."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Assistent del moneder TDE"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - El sistema moneder TDE"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"Benvingut a TDEWallet, el sistema de moneder TDE. TDEWallet us permet desar "
+"les contrasenyes i altra informació personal al disc, en un fitxer xifrat, "
+"prevenint que altres puguin veure la informació. Aquest assistent us explicarà "
+"TDEWallet i us ajudarà a configurar-lo el primer cop."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "Arranjament &bàsic (recomanat)"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "Arranjament &avançat"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"El sistema de moneder TDE desa les vostres dades en un fitxer <i>moneder</i> "
+"al vostre disc local. Les dades només s'escriuen de manera xifrada, mitjançant "
+"l'ús de l'algorisme blowfish amb la vostra contrasenya com a clau. Quan s'obre "
+"un moneder, l'aplicació de gestió del moneder engegarà i mostrarà una icona a "
+"la safata del sistema. Podeu usar aquesta aplicació per a gestionar els "
+"vostres moneders. Us permet fins i tot arrossegar els moneders i el seu "
+"contingut, facilitant la còpia fàcil d'un moneder a un sistema remot."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Selecció de contrasenya"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Diverses aplicacions poden provar d'usar el moneder TDE per a desar "
+"contrasenyes o altra informació com ara dades de formularis web i galetes. Si "
+"voleu que aquestes aplicacions usin el moneder, heu d'habilitar-lo ara i triar "
+"una contrasenya. La contrasenya que trieu <i>no pot</i> "
+"recuperar-se si es perd, i permetrà obtenir tota la informació continguda al "
+"moneder a qualsevol que la conegui."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Introduïu una nova contrasenya:"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Verifiqueu la contrasenya:"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr "Si, vull usar el moneder TDE per a desar la meva informació personal."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Nivell de seguretat"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
+msgstr ""
+"El sistema de moneder TDE us permet controlar el nivell de seguretat de les "
+"vostres dades personals. Alguns d'aquests valors afecten la usabilitat. "
+"Encara que els valors per omissió generalment són acceptables per a la majoria "
+"d'usuaris, potser en voldreu canviar alguns. Podeu afinar encara més aquests "
+"valors des del mòdul de control de TDEWallet."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr ""
+"Desa les contrasenyes de xarxa i les locals en fitxers moneder separats"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Tanca automàticament els moneders inactius"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Permet un c&op"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Permet &sempre"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Denega"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Denega per &sempre"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Seleccioneu un o més tipus de fitxer per afegir:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Tipus mime"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Aquí seleccioneu un o més tipus de fitxer que pot manipular la vostra "
+"aplicació. Aquesta llista està organitzada per <u>tipus mime</u>.</p>\n"
+"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension és un protocol estàndard per "
+"a identificar el tipus de dades basant-se en les extensions del nom de fitxer i "
+"els <u>tipus mime</u> corresponents. Exemple: la part \"bmp\" que ve després "
+"del punt a flor.bmp indica que és un tipus especial d'imatge, <u>image/x-bmp</u>"
+". Per a saber quina aplicació hauria d'obrir cada tipus de fitxer, el sistema "
+"hauria de ser informat quant a les capacitats de cada aplicació per a manipular "
+"aquestes extensions i tipus mime.</p>"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Tipus de fitxer &suportats:"
-#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745
-#: tdeio/paste.cpp:65
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Aquesta llista hauria de mostrar els tipus de fitxer que pot manipular la "
+"vostra aplicació. La llista està organitzada per <u>tipus mime</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension és un protocol estàndard per a "
+"identificar el tipus de dades basant-se en les extensions del nom de fitxer i "
+"els <u>tipus mime</u> corresponents. Exemple: la part \"bmp\" que ve després "
+"del punt a flor.bmp indica que és un tipus especial d'imatge, <u>image/x-bmp</u>"
+". Per a saber quina aplicació hauria d'obrir cada tipus de fitxer, el sistema "
+"hauria de ser informat quant a les capacitats de cada aplicació per a manipular "
+"aquestes extensions i tipus mime.</p>\n"
+"<p> Si voleu associar aquesta aplicació amb un o més tipus mime que no hi són a "
+"la llista, cliqueu al botó <b>Afegeix</b> de sota. Si hi ha un o més tipus de "
+"fitxer que aquesta aplicació no pot manipular, potser voldreu eliminar-los de "
+"la llista clicant al botó <b>Elimina</b> de sota.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí el nom que voleu donar-li a l'aplicació. Aquesta aplicació "
+"apareixerà amb aquest nom al menú d'aplicacions i al plafó."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descripció:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí la descripció d'aquesta aplicació, basada en el seu ús. "
+"Exemples: una aplicació per a marcar un telèfon (KPPP) seria \"Eina de "
+"marcació\"."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Com&entari:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Introduïu aquí qualsevol comentari que cregueu útil."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Ordre:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Introduïu aquí l'ordre per a engegar l'aplicació.\n"
+"\n"
+"A continuació de l'ordre podeu tenir diverses reserves de lloc que se "
+"substituiran amb els valors actuals quan s'executi el programa:\n"
+"%f - un sol nom de fitxer\n"
+"%F - una llista de fitxers; useu-ho per a les aplicacions que poden obrir "
+"diversos fitxers locals a la vegada\n"
+"%u - un sol URL\n"
+"%U - una llista d'URL\n"
+"%d - el directori del fitxer a obrir\n"
+"%D - una llista de directoris\n"
+"%i - la icona\n"
+"%m - la mini icona\n"
+"%c - el títol"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Fulleja..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr ""
+"Cliqueu aquí per a fullejar el sistema de fitxers de cara a trobar l'executable "
+"desitjat."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "Camí de &treball:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Estableix el directori de treball per a la vostra aplicació."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Afegeix..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"Cliqueu en aquest botó si voleu afegir un tipus de fitxer (tipus mime) que la "
+"vostra aplicació pot manipular."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+"Si voleu eliminar un tipus de fitxer (tipus mime) que la vostra aplicació no "
+"pot manipular, seleccioneu el tipus mime de la llista de sobre i cliqueu en "
+"aquest botó."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "Opcions a&vançades"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+"Cliqueu aquí per a modificar la manera com s'executarà aquesta aplicació, la "
+"confirmació d'engegada, les opcions DCOP o per a executar-la com un usuari "
+"diferent."
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Esdeveniments"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Controls ràpids"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Aplica a totes les &aplicacions"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Apaga-ho t&ot"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr ""
+"Us permet canviar a la vegada el comportament per a tots els esdeveniments"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "Engega-ho &tot"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Imprimeix un missatge a la sortida d'&error estàndard"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Mostra un &missatge en una finestra emergent"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "E&xecuta un programa:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Reprodueix un &so:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Prova el so"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Marca l'entrada a la barra de &tasques"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Registra al fitxer:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Usa una finestra passiva que no interrompi un altre treball"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Menys opcions"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Arranjament del reproductor"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Voleu tornar a provar ?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticació"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Torna a provar"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Diàleg d'autorització"
+
+#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "El fitxer ja existeix"
-#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists"
msgstr "La carpeta ja existeix"
-#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
msgid "Already Exists as Folder"
msgstr "Ja existeix com a carpeta"
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Totes les imatges"
-
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Format de dades:"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Cap servei implementa %1"
#: tdeio/renamedlg.cpp:119
msgid "&Rename"
@@ -119,8 +1768,8 @@ msgstr "modificat el %1"
msgid "The source file is '%1'"
msgstr "El fitxer d'origen és '%1'"
-#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -129,6 +1778,104 @@ msgstr ""
"URL erroni\n"
"%1"
+#: tdeio/krun.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No es pot entrar a <b>%1</b>.\n"
+"No teniu drets d'accés a aquesta localització.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El fitxer <b>%1</b> és un programa executable. No s'engegarà per "
+"seguretat.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>No teniu permís per executar <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "No esteu autoritzat a obrir aquest fitxer."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Obre amb:"
+
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "No esteu autoritzat a executar aquest fitxer."
+
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "S'està engegant %1"
+
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "No esteu autoritzat a executar aquest servei."
+
+#: tdeio/krun.cpp:1033
+msgid ""
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No es pot executar l'ordre especificada. El fitxer o carpeta <b>%1</b> "
+"no existeix.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el programa '%1'"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Tipus Mime"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patrons"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr ""
+"Cliqueu aquest botó per a mostrar el familiar editor de tipus mime de TDE."
+
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Aturat "
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Heu de donar el vostre nom d'usuari i contrasenya"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "Nom d'&usuari:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Contrasenya:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "C&onserva la contrasenya"
+
#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
msgid "Filename for clipboard content:"
msgstr "Nom de fitxer pel contingut del portapapers:"
@@ -171,26 +1918,6 @@ msgstr ""
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Enganxa el contingut del portapapers"
-#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "El certificat SSL parell sembla estar corrupte"
-
-#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut modificar la propietat del fitxer <b>%1</b>"
-". No teniu accés suficient al fitxer per a efectuar el canvi.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Salta el fitxer"
-
#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -243,6 +1970,58 @@ msgstr "Hz"
msgid "mm"
msgstr "mm"
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut modificar la propietat del fitxer <b>%1</b>"
+". No teniu accés suficient al fitxer per a efectuar el canvi.</qt>"
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&Salta el fitxer"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Enllaç simbòlic"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Enllaç)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Enllaç a %1 (%2)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificat:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propietari:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Permisos:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "El fitxer '%1' no és llegible"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "ERROR: Protocol desconegut '%1'"
+
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
msgstr "No hi ha tipus mime instal·lats."
@@ -256,11 +2035,11 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el tipus mime\n"
"%1"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:796
+#: tdeio/kmimetype.cpp:794
msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
msgstr "El fitxer d'entrades d'escriptori %1 no té cap entrada Type=..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:817
+#: tdeio/kmimetype.cpp:815
msgid ""
"The desktop entry of type\n"
"%1\n"
@@ -270,7 +2049,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"és desconeguda."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115
+#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
@@ -280,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"és de tipus FSDevice però no té cap entrada Dev=..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:877
+#: tdeio/kmimetype.cpp:875
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
@@ -290,19 +2069,19 @@ msgstr ""
"%1\n"
"és de tipus Link però no té cap entrada URL=..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:943
+#: tdeio/kmimetype.cpp:941
msgid "Mount"
msgstr "Munta"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
+#: tdeio/kmimetype.cpp:952
msgid "Eject"
msgstr "Expulsa"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:956
+#: tdeio/kmimetype.cpp:954
msgid "Unmount"
msgstr "Desmunta"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1073
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
@@ -314,131 +2093,9 @@ msgstr ""
" té una entrada de menú invàlida\n"
"%2."
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Esteu a punt de sortir del mode segur. Les transmissions ja no seran xifrades.\n"
-"Això significa que un tercer podria observar les vostres dades en trànsit."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Informació de seguretat"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "C&ontinua la càrrega"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Introduïu la contrasenya de certificat:"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Contrasenya de certificat SSL"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el certificat. Provo una nova contrasenya?"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr ""
-"El procediment per establir el certificat del client per a la sessió ha fallat."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"L'adreça IP del remot %1 no casa amb l'adreça per a la què es va emetre el "
-"certificat."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Autenticació de servidor"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalls"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Co&ntinua"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "El certificat del servidor ha fallat la prova d'autenticació (%1)."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"Voldríeu acceptar aquest certificat per a sempre sense que se us demanés?"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "Per &sempre"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Només les sessions a&ctuals"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Heu indicat que voleu acceptar aquest certificat, però no s'ha lliurat al "
-"servidor que l'està presentant. Voleu continuar carregant?"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"S'està rebutjant el certificat SSL tal com s'ha demanat. Podeu deshabilitar-ho "
-"al centre de control TDE."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Co&nnecta"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Esteu a punt d'entrar en mode segur. Totes les transmissions es xifraran si no "
-"s'indica el contrari.\n"
-"Això significa que ningú més podrà observar amb facilitat les vostres dades en "
-"trànsit."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "Mostra &informació SSL"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "C&onnecta"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Cap servei implementa %1"
-
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Captura imatge"
-
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Imatge OCR"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Totes les imatges"
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -460,10 +2117,6 @@ msgstr "Obre &fitxer"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Obre &destí"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Diàleg de progrés"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -538,10 +2191,6 @@ msgstr ""
"%1 / %n fitxer\n"
"%1 / %n fitxers"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Aturat"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s ( %2 en queden )"
@@ -575,10 +2224,6 @@ msgstr "S'està examinant el progrés del fitxer"
msgid "Mounting %1"
msgstr "S'està muntant %1"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "S'està desmuntant"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -592,13 +2237,9 @@ msgstr "No continuable"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/s (fet)"
-#: tdeio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "S'està actualitzant la configuració del sistema"
-
-#: tdeio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "S'està actualitzant la configuració del sistema."
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Trituració: pas %1 de 35"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -675,22 +2316,22 @@ msgstr ""
"Una carpeta\n"
"%n carpetes"
-#: tdeio/global.cpp:220
+#: tdeio/global.cpp:237
#, c-format
msgid "Could not read %1."
msgstr "No s'ha pogut llegir %1."
-#: tdeio/global.cpp:223
+#: tdeio/global.cpp:240
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "No s'ha pogut escriure a %1."
-#: tdeio/global.cpp:226
+#: tdeio/global.cpp:243
#, c-format
msgid "Could not start process %1."
msgstr "No s'ha pogut engegar el procés %1."
-#: tdeio/global.cpp:229
+#: tdeio/global.cpp:246
#, c-format
msgid ""
"Internal Error\n"
@@ -701,54 +2342,54 @@ msgstr ""
"Si us plau, envieu un informe d'error complet a http://bugs.kde.org\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:232
+#: tdeio/global.cpp:249
#, c-format
msgid "Malformed URL %1."
msgstr "URL erroni %1."
-#: tdeio/global.cpp:235
+#: tdeio/global.cpp:252
msgid "The protocol %1 is not supported."
msgstr "No s'accepta el protocol %1."
-#: tdeio/global.cpp:238
+#: tdeio/global.cpp:255
msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
msgstr "El protocol %1 és només un protocol de filtre."
-#: tdeio/global.cpp:245
+#: tdeio/global.cpp:262
msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
msgstr "%1 és una carpeta, però s'esperava un fitxer."
-#: tdeio/global.cpp:248
+#: tdeio/global.cpp:265
msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
msgstr "%1 és un fitxer, però s'esperava una carpeta."
-#: tdeio/global.cpp:251
+#: tdeio/global.cpp:268
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "El fitxer o carpeta %1 no existeix."
-#: tdeio/global.cpp:254
+#: tdeio/global.cpp:271
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %1."
-#: tdeio/global.cpp:257
+#: tdeio/global.cpp:274
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada %1."
-#: tdeio/global.cpp:260
+#: tdeio/global.cpp:277
msgid "No hostname specified."
msgstr "No s'ha especificat un nom de remot."
-#: tdeio/global.cpp:260
+#: tdeio/global.cpp:277
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
msgstr "Remot desconegut %1"
-#: tdeio/global.cpp:263
+#: tdeio/global.cpp:280
#, c-format
msgid "Access denied to %1."
msgstr "S'ha denegat l'accés a %1."
-#: tdeio/global.cpp:266
+#: tdeio/global.cpp:283
#, c-format
msgid ""
"Access denied.\n"
@@ -757,44 +2398,44 @@ msgstr ""
"S'ha denegat l'accés.\n"
"No s'ha pogut escriure a %1."
-#: tdeio/global.cpp:269
+#: tdeio/global.cpp:286
#, c-format
msgid "Could not enter folder %1."
msgstr "No es pot entrar a la carpeta %1."
-#: tdeio/global.cpp:272
+#: tdeio/global.cpp:289
msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
msgstr "El protocol %1 no implementa un servei de carpeta."
-#: tdeio/global.cpp:275
+#: tdeio/global.cpp:292
#, c-format
msgid "Found a cyclic link in %1."
msgstr "S'ha trobat un enllaç cíclic a %1."
-#: tdeio/global.cpp:281
+#: tdeio/global.cpp:298
#, c-format
msgid "Found a cyclic link while copying %1."
msgstr "S'ha trobat un enllaç cíclic en copiar %1."
-#: tdeio/global.cpp:284
+#: tdeio/global.cpp:301
#, c-format
msgid "Could not create socket for accessing %1."
msgstr "No s'ha pogut crear el socket per accedir %1."
-#: tdeio/global.cpp:287
+#: tdeio/global.cpp:304
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1."
msgstr "No s'ha pogut connectar al remot %1."
-#: tdeio/global.cpp:290
+#: tdeio/global.cpp:307
msgid "Connection to host %1 is broken."
msgstr "La connexió al remot %1 s'ha tallat."
-#: tdeio/global.cpp:293
+#: tdeio/global.cpp:310
msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
msgstr "El protocol %1 no és un protocol de filtre."
-#: tdeio/global.cpp:296
+#: tdeio/global.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"Could not mount device.\n"
@@ -805,7 +2446,7 @@ msgstr ""
"S'ha informat de l'error:\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:299
+#: tdeio/global.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"Could not unmount device.\n"
@@ -816,76 +2457,76 @@ msgstr ""
"S'ha informat de l'error:\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:302
+#: tdeio/global.cpp:319
#, c-format
msgid "Could not read file %1."
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer %1."
-#: tdeio/global.cpp:305
+#: tdeio/global.cpp:322
#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer %1."
-#: tdeio/global.cpp:308
+#: tdeio/global.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not bind %1."
msgstr "No s'ha pogut fer el bind a %1."
-#: tdeio/global.cpp:311
+#: tdeio/global.cpp:328
#, c-format
msgid "Could not listen %1."
msgstr "No s'ha pogut fer el listen a %1."
-#: tdeio/global.cpp:314
+#: tdeio/global.cpp:331
#, c-format
msgid "Could not accept %1."
msgstr "No s'ha pogut fer l'accept a %1."
-#: tdeio/global.cpp:320
+#: tdeio/global.cpp:337
#, c-format
msgid "Could not access %1."
msgstr "No s'ha pogut accedir %1."
-#: tdeio/global.cpp:323
+#: tdeio/global.cpp:340
#, c-format
msgid "Could not terminate listing %1."
msgstr "No s'ha pogut finalitzar el llistat %1."
-#: tdeio/global.cpp:326
+#: tdeio/global.cpp:343
#, c-format
msgid "Could not make folder %1."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta %1."
-#: tdeio/global.cpp:329
+#: tdeio/global.cpp:346
#, c-format
msgid "Could not remove folder %1."
msgstr "No s'ha pogut eliminar la carpeta %1."
-#: tdeio/global.cpp:332
+#: tdeio/global.cpp:349
#, c-format
msgid "Could not resume file %1."
msgstr "No s'ha pogut continuar al fitxer %1."
-#: tdeio/global.cpp:335
+#: tdeio/global.cpp:352
#, c-format
msgid "Could not rename file %1."
msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer %1."
-#: tdeio/global.cpp:338
+#: tdeio/global.cpp:355
#, c-format
msgid "Could not change permissions for %1."
msgstr "No s'han pogut canviar els permisos per a %1."
-#: tdeio/global.cpp:341
+#: tdeio/global.cpp:358
#, c-format
msgid "Could not delete file %1."
msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer %1."
-#: tdeio/global.cpp:344
+#: tdeio/global.cpp:361
msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
msgstr "El procés pel protocol %1 ha mort inesperadament."
-#: tdeio/global.cpp:347
+#: tdeio/global.cpp:364
#, c-format
msgid ""
"Error. Out of memory.\n"
@@ -894,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"Error. Sense memòria.\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:350
+#: tdeio/global.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"Unknown proxy host\n"
@@ -903,11 +2544,11 @@ msgstr ""
"Procurador remot desconegut\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:353
+#: tdeio/global.cpp:370
msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
msgstr "Ha fallat l'autorització, no s'accepta l'autenticació %1"
-#: tdeio/global.cpp:356
+#: tdeio/global.cpp:373
#, c-format
msgid ""
"User canceled action\n"
@@ -916,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"Acció cancel·lada per l'usuari\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:359
+#: tdeio/global.cpp:376
#, c-format
msgid ""
"Internal error in server\n"
@@ -925,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"Error intern al servidor\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:362
+#: tdeio/global.cpp:379
#, c-format
msgid ""
"Timeout on server\n"
@@ -934,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"Expiració al servidor\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:365
+#: tdeio/global.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Unknown error\n"
@@ -943,7 +2584,7 @@ msgstr ""
"Error desconegut\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:368
+#: tdeio/global.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"Unknown interrupt\n"
@@ -952,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"Interrupció desconeguda\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:379
+#: tdeio/global.cpp:396
msgid ""
"Could not delete original file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -960,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut esborrar el fitxer original %1.\n"
"Si us plau, comproveu els permisos."
-#: tdeio/global.cpp:382
+#: tdeio/global.cpp:399
msgid ""
"Could not delete partial file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -968,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut esborrar el fitxer parcial %1.\n"
"Si us plau, comproveu els permisos."
-#: tdeio/global.cpp:385
+#: tdeio/global.cpp:402
msgid ""
"Could not rename original file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -976,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut reanomenar el fitxer original %1.\n"
"Si us plau, comproveu els permisos."
-#: tdeio/global.cpp:388
+#: tdeio/global.cpp:405
msgid ""
"Could not rename partial file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -984,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut reanomenar el fitxer parcial %1.\n"
"Si us plau, comproveu els permisos."
-#: tdeio/global.cpp:391
+#: tdeio/global.cpp:408
msgid ""
"Could not create symlink %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -992,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear l'enllaç simbòlic %1.\n"
"Si us plau, comproveu els permisos."
-#: tdeio/global.cpp:397
+#: tdeio/global.cpp:414
msgid ""
"Could not write file %1.\n"
"Disk full."
@@ -1000,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut escriure el fitxer %1.\n"
"El disc és ple."
-#: tdeio/global.cpp:400
+#: tdeio/global.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"The source and destination are the same file.\n"
@@ -1009,15 +2650,22 @@ msgstr ""
"L'origen i el destí són el mateix fitxer.\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:406
+#: tdeio/global.cpp:423
msgid "%1 is required by the server, but is not available."
msgstr "Al servidor li cal %1, però no està disponible."
-#: tdeio/global.cpp:409
+#: tdeio/global.cpp:426
msgid "Access to restricted port in POST denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés a un port restringit a POST."
-#: tdeio/global.cpp:412
+#: tdeio/global.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"Offline mode active."
+msgstr "No s'ha pogut accedir %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:432
msgid ""
"Unknown error code %1\n"
"%2\n"
@@ -1027,120 +2675,120 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Si us plau, envieu un informe d'error complet a http://bugs.kde.org."
-#: tdeio/global.cpp:422
+#: tdeio/global.cpp:442
#, c-format
msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "No s'accepta l'obertura de connexions amb el protocol %1."
-#: tdeio/global.cpp:424
+#: tdeio/global.cpp:444
#, c-format
msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "No s'accepta el tancament de connexions amb el protocol %1."
-#: tdeio/global.cpp:426
+#: tdeio/global.cpp:446
#, c-format
msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
msgstr "No s'accepta l'accés a fitxers amb el protocol %1."
-#: tdeio/global.cpp:428
+#: tdeio/global.cpp:448
msgid "Writing to %1 is not supported."
msgstr "No s'accepta l'escriptura a %1."
-#: tdeio/global.cpp:430
+#: tdeio/global.cpp:450
#, c-format
msgid "There are no special actions available for protocol %1."
msgstr "No hi ha accions especials disponibles pel protocol %1."
-#: tdeio/global.cpp:432
+#: tdeio/global.cpp:452
#, c-format
msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
msgstr "No s'accepta el llistat de carpetes pel protocol %1."
-#: tdeio/global.cpp:434
+#: tdeio/global.cpp:454
msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
msgstr "No s'accepta la recuperació de dades des de %1."
-#: tdeio/global.cpp:436
+#: tdeio/global.cpp:456
msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
msgstr "No s'accepta la recuperació d'informació de tipus mime des de %1."
-#: tdeio/global.cpp:438
+#: tdeio/global.cpp:458
msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
msgstr "No s'accepta el canvi de nom o el moviment de fitxers dins de %1."
-#: tdeio/global.cpp:440
+#: tdeio/global.cpp:460
#, c-format
msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
msgstr "El protocol %1 no accepta la creació d'enllaços simbòlics."
-#: tdeio/global.cpp:442
+#: tdeio/global.cpp:462
msgid "Copying files within %1 is not supported."
msgstr "No s'accepta la còpia de fitxers dins de %1."
-#: tdeio/global.cpp:444
+#: tdeio/global.cpp:464
msgid "Deleting files from %1 is not supported."
msgstr "No s'accepta l'esborrat de fitxers de %1."
-#: tdeio/global.cpp:446
+#: tdeio/global.cpp:466
#, c-format
msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
msgstr "No s'accepta la creació de carpetes amb el protocol %1."
-#: tdeio/global.cpp:448
+#: tdeio/global.cpp:468
#, c-format
msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
msgstr "No s'accepta el canvi d'atributs de fitxers amb el protocol %1."
-#: tdeio/global.cpp:450
+#: tdeio/global.cpp:470
msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
msgstr "No s'accepta l'ús de sub-URL amb %1."
-#: tdeio/global.cpp:452
+#: tdeio/global.cpp:472
#, c-format
msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
msgstr "No s'accepta la recuperació múltiple amb el protocol %1."
-#: tdeio/global.cpp:454
+#: tdeio/global.cpp:474
msgid "Protocol %1 does not support action %2."
msgstr "El protocol %1 no accepta l'acció %2."
-#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556
+#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"
-#: tdeio/global.cpp:486
+#: tdeio/global.cpp:506
msgid "<b>Technical reason</b>: "
msgstr "<b>Raó tècnica</b>: "
-#: tdeio/global.cpp:487
+#: tdeio/global.cpp:507
msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
msgstr "</p><p><b>Detalls de la petició</b>:"
-#: tdeio/global.cpp:488
+#: tdeio/global.cpp:508
msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-#: tdeio/global.cpp:490
+#: tdeio/global.cpp:510
msgid "<li>Protocol: %1</li>"
msgstr "<li>Protocol: %1</li>"
-#: tdeio/global.cpp:492
+#: tdeio/global.cpp:512
msgid "<li>Date and time: %1</li>"
msgstr "<li>Data i hora: %1</li>"
-#: tdeio/global.cpp:493
+#: tdeio/global.cpp:513
msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
msgstr "<li>Informació addicional: %1</li></ul>"
-#: tdeio/global.cpp:495
+#: tdeio/global.cpp:515
msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>Causes possibles</b>:</p><ul><li>"
-#: tdeio/global.cpp:500
+#: tdeio/global.cpp:520
msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>Solucions possibles</b>:</p><ul><li>"
-#: tdeio/global.cpp:566
+#: tdeio/global.cpp:586
msgid ""
"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
"administrator, or technical support group for further assistance."
@@ -1148,15 +2796,15 @@ msgstr ""
"Per a més assistència, contacteu el sistema de suport apropiat, be "
"l'administrador de sistema o el grup de suport tècnic."
-#: tdeio/global.cpp:569
+#: tdeio/global.cpp:589
msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
msgstr "Contacteu l'administrador del servidor per a més assistència."
-#: tdeio/global.cpp:572
+#: tdeio/global.cpp:592
msgid "Check your access permissions on this resource."
msgstr "Comproveu els vostres permisos d'accés en aquest recurs."
-#: tdeio/global.cpp:573
+#: tdeio/global.cpp:593
msgid ""
"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
"this resource."
@@ -1164,14 +2812,14 @@ msgstr ""
"Els vostres permisos d'accés poden ser inadequats per efectuar l'operació "
"demanada en aquest recurs."
-#: tdeio/global.cpp:575
+#: tdeio/global.cpp:595
msgid ""
"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
msgstr ""
"El fitxer pot estar en ús (i per tant bloquejat) per un altre usuari o "
"aplicació."
-#: tdeio/global.cpp:577
+#: tdeio/global.cpp:597
msgid ""
"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
"locked the file."
@@ -1179,15 +2827,15 @@ msgstr ""
"Assegureu-vos que cap altra aplicació o usuari està usant el fitxer o el té "
"bloquejat."
-#: tdeio/global.cpp:579
+#: tdeio/global.cpp:599
msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
msgstr "Encara que poc probable, pot haver ocorregut un error de maquinari."
-#: tdeio/global.cpp:581
+#: tdeio/global.cpp:601
msgid "You may have encountered a bug in the program."
msgstr "Potser heu trobat una errada al programa."
-#: tdeio/global.cpp:582
+#: tdeio/global.cpp:602
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
"submitting a full bug report as detailed below."
@@ -1195,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"Això probablement està causat per una errada al programa. Si us plau, "
"considereu enviar un informe complet d'error tal com s'explica a sota."
-#: tdeio/global.cpp:584
+#: tdeio/global.cpp:604
msgid ""
"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
"tools to update your software."
@@ -1203,15 +2851,17 @@ msgstr ""
"Actualitzeu el vostre programa a la darrera versió. La vostra distribució "
"hauria de proporcionar eines per actualitzar el programa."
-#: tdeio/global.cpp:586
+#: tdeio/global.cpp:606
+#, fuzzy
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
-". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
-"report, along with as many other details as you think might help."
+"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">"
+"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, "
+"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
+"think might help."
msgstr ""
"Quan tota la resta falla, si us plau, penseu en ajudar l'equip TDE o el "
"mantenidor d'aquest programa enviant un informe d'error de qualitat. Si el "
@@ -1222,11 +2872,11 @@ msgstr ""
"al vostre informe d'errada, juntament amb tant detalls com creieu que puguin "
"ajudar."
-#: tdeio/global.cpp:594
+#: tdeio/global.cpp:614
msgid "There may have been a problem with your network connection."
msgstr "Potser hi ha hagut un problema amb la vostra connexió de xarxa."
-#: tdeio/global.cpp:597
+#: tdeio/global.cpp:617
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
@@ -1234,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"Potser hi ha hagut un problema amb la vostra connexió de xarxa. Si recentment "
"heu estat accedint a Internet sense problemes, això és poc probable."
-#: tdeio/global.cpp:600
+#: tdeio/global.cpp:620
msgid ""
"There may have been a problem at some point along the network path between the "
"server and this computer."
@@ -1242,40 +2892,40 @@ msgstr ""
"Potser hi ha hagut un problema en algun punt del camí de xarxa entre el "
"servidor i aquest ordinador."
-#: tdeio/global.cpp:602
+#: tdeio/global.cpp:622
msgid "Try again, either now or at a later time."
msgstr "Torneu a provar, bé ara o més tard."
-#: tdeio/global.cpp:603
+#: tdeio/global.cpp:623
msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
msgstr "Pot haver ocorregut un error de protocol o incompatibilitat."
-#: tdeio/global.cpp:604
+#: tdeio/global.cpp:624
msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
msgstr "Assegureu-vos que existeix el recurs i torneu a provar."
-#: tdeio/global.cpp:605
+#: tdeio/global.cpp:625
msgid "The specified resource may not exist."
msgstr "El recurs especificat pot no existir."
-#: tdeio/global.cpp:606
+#: tdeio/global.cpp:626
msgid "You may have incorrectly typed the location."
msgstr "Potser heu teclejat incorrectament la localització."
-#: tdeio/global.cpp:607
+#: tdeio/global.cpp:627
msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
msgstr ""
"Torneu a comprovar que heu entrat la localització correcta i torneu a provar."
-#: tdeio/global.cpp:609
+#: tdeio/global.cpp:629
msgid "Check your network connection status."
msgstr "Comproveu l'estat de la vostra connexió de xarxa."
-#: tdeio/global.cpp:613
+#: tdeio/global.cpp:633
msgid "Cannot Open Resource For Reading"
msgstr "No es pot obrir el recurs per llegir"
-#: tdeio/global.cpp:614
+#: tdeio/global.cpp:634
msgid ""
"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
@@ -1284,15 +2934,15 @@ msgstr ""
"%1</strong> no s'ha pogut recuperar, degut a què no s'ha pogut obtenir accés de "
"lectura."
-#: tdeio/global.cpp:617
+#: tdeio/global.cpp:637
msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
msgstr "Potser no teniu permisos per a llegir el fitxer o obrir la carpeta."
-#: tdeio/global.cpp:623
+#: tdeio/global.cpp:643
msgid "Cannot Open Resource For Writing"
msgstr "No es pot obrir el recurs per escriure"
-#: tdeio/global.cpp:624
+#: tdeio/global.cpp:644
msgid ""
"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
"requested, because access with permission to write could not be obtained."
@@ -1300,15 +2950,15 @@ msgstr ""
"Això significa que el fitxer <strong>%1</strong> no s'ha pogut escriure tal com "
"s'havia demanat, perquè no s'ha pogut obtenir accés amb permís d'escriptura."
-#: tdeio/global.cpp:632
+#: tdeio/global.cpp:652
msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el protocol %1"
-#: tdeio/global.cpp:633
+#: tdeio/global.cpp:653
msgid "Unable to Launch Process"
msgstr "No s'ha pogut engegar el procés"
-#: tdeio/global.cpp:634
+#: tdeio/global.cpp:654
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
@@ -1316,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"El programa del vostre ordinador que proporciona accés al protocol <strong>"
"%1</strong> no s'ha pogut engegar. Això és deu normalment a raons tècniques."
-#: tdeio/global.cpp:637
+#: tdeio/global.cpp:657
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
@@ -1326,11 +2976,11 @@ msgstr ""
"actualitzat amb la vostra darrera actualització de TDE. Això pot fer que el "
"programa sigui incompatible amb la versió actual i per tant no s'engega."
-#: tdeio/global.cpp:645
+#: tdeio/global.cpp:665
msgid "Internal Error"
msgstr "Error intern"
-#: tdeio/global.cpp:646
+#: tdeio/global.cpp:666
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error."
@@ -1338,11 +2988,11 @@ msgstr ""
"El programa del vostre ordinador que proporciona accés al protocol <strong>"
"%1</strong> ha informat d'un error intern."
-#: tdeio/global.cpp:654
+#: tdeio/global.cpp:674
msgid "Improperly Formatted URL"
msgstr "URL amb un format incorrecte"
-#: tdeio/global.cpp:655
+#: tdeio/global.cpp:675
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
@@ -1356,12 +3006,12 @@ msgstr ""
"<blockquote><strong>protocol://usuari:contrasenya@www.exemple.org:port/carpeta/n"
"omfitxer.extensio?consulta =valor</strong></blockquote>"
-#: tdeio/global.cpp:664
+#: tdeio/global.cpp:684
#, c-format
msgid "Unsupported Protocol %1"
msgstr "Protocol no admès %1"
-#: tdeio/global.cpp:665
+#: tdeio/global.cpp:685
msgid ""
"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
@@ -1369,11 +3019,11 @@ msgstr ""
"El protocol <strong>%1</strong> no és acceptat pels programes TDE instal·lats "
"actualment en aquest ordinador."
-#: tdeio/global.cpp:668
+#: tdeio/global.cpp:688
msgid "The requested protocol may not be supported."
msgstr "El protocol demanat pot no ser acceptat."
-#: tdeio/global.cpp:669
+#: tdeio/global.cpp:689
msgid ""
"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
"be incompatible."
@@ -1381,7 +3031,7 @@ msgstr ""
"Les versions del protocol %1 acceptades per aquest ordinador i el servidor "
"poden ser incompatibles."
-#: tdeio/global.cpp:671
+#: tdeio/global.cpp:691
msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
@@ -1393,15 +3043,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"i <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-#: tdeio/global.cpp:680
+#: tdeio/global.cpp:700
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "L'URL no es refereix a un recurs."
-#: tdeio/global.cpp:681
+#: tdeio/global.cpp:701
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "El protocol és un protocol de filtre"
-#: tdeio/global.cpp:682
+#: tdeio/global.cpp:702
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
@@ -1409,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"L'<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) que heu entrat no feia referència a un recurs específic."
-#: tdeio/global.cpp:685
+#: tdeio/global.cpp:705
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
@@ -1421,12 +3071,12 @@ msgstr ""
"aquesta no és una d'aquestes situacions. Això és un esdeveniment rar i "
"probablement indica un error de programació."
-#: tdeio/global.cpp:693
+#: tdeio/global.cpp:713
#, c-format
msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Acció no acceptada: %1"
-#: tdeio/global.cpp:694
+#: tdeio/global.cpp:714
msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
@@ -1434,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"L'acció demanada no s'accepta pel programa TDE que implementa el protocol "
"<strong>%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:697
+#: tdeio/global.cpp:717
msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE "
@@ -1444,15 +3094,15 @@ msgstr ""
"donar-vos més informació de la disponible a l'arquitectura d'entrada/sortida "
"del TDE."
-#: tdeio/global.cpp:700
+#: tdeio/global.cpp:720
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "Intenteu de trobar una altra manera d'assolir el mateix resultat."
-#: tdeio/global.cpp:705
+#: tdeio/global.cpp:725
msgid "File Expected"
msgstr "S'espera un fitxer"
-#: tdeio/global.cpp:706
+#: tdeio/global.cpp:726
msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
"was found instead."
@@ -1460,15 +3110,15 @@ msgstr ""
"La petició esperava un fitxer, en canvi s'ha trobat la carpeta <strong>"
"%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:708
+#: tdeio/global.cpp:728
msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Això pot ser un error a la banda del servidor."
-#: tdeio/global.cpp:713
+#: tdeio/global.cpp:733
msgid "Folder Expected"
msgstr "S'esperava una carpeta"
-#: tdeio/global.cpp:714
+#: tdeio/global.cpp:734
msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
"was found instead."
@@ -1476,15 +3126,15 @@ msgstr ""
"La petició esperava una carpeta, en canvi s'ha trobat el fitxer <strong>"
"%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:721
+#: tdeio/global.cpp:741
msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "El fitxer o la carpeta no existeix"
-#: tdeio/global.cpp:722
+#: tdeio/global.cpp:742
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "El fitxer o la carpeta especificat <strong>%1</strong> no existeix."
-#: tdeio/global.cpp:730
+#: tdeio/global.cpp:750
msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists."
@@ -1492,20 +3142,20 @@ msgstr ""
"El fitxer demanat no s'ha pogut crear perquè ja existeix un fitxer amb el "
"mateix nom."
-#: tdeio/global.cpp:732
+#: tdeio/global.cpp:752
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr ""
"Primer proveu de canviar de lloc el fitxer actual i després torneu a provar."
-#: tdeio/global.cpp:734
+#: tdeio/global.cpp:754
msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Esborreu el fitxer actual i torneu a provar."
-#: tdeio/global.cpp:735
+#: tdeio/global.cpp:755
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Trieu un nom de fitxer alternatiu pel nou fitxer."
-#: tdeio/global.cpp:740
+#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
"already exists."
@@ -1513,24 +3163,24 @@ msgstr ""
"La carpeta demanada no s'ha pogut crear perquè ja existeix una carpeta amb el "
"mateix nom."
-#: tdeio/global.cpp:742
+#: tdeio/global.cpp:762
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr ""
"Primer proveu de canviar de lloc la carpeta actual i després torneu a provar."
-#: tdeio/global.cpp:744
+#: tdeio/global.cpp:764
msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Esborreu la carpeta actual i torneu a provar."
-#: tdeio/global.cpp:745
+#: tdeio/global.cpp:765
msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Trieu un nom alternatiu per a la nova carpeta."
-#: tdeio/global.cpp:749
+#: tdeio/global.cpp:769
msgid "Unknown Host"
msgstr "Remot desconegut"
-#: tdeio/global.cpp:750
+#: tdeio/global.cpp:770
msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@@ -1538,40 +3188,40 @@ msgstr ""
"Un error de remot desconegut indica que el servidor amb el nom demanat, <strong>"
"%1</strong>, no s'ha pogut trobar a la Internet."
-#: tdeio/global.cpp:753
+#: tdeio/global.cpp:773
msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr ""
"El nom que heu escrit, %1, pot no existir: potser l'heu escrit incorrectament."
-#: tdeio/global.cpp:760
+#: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access Denied"
msgstr "S'ha denegat l'accés"
-#: tdeio/global.cpp:761
+#: tdeio/global.cpp:781
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "S'ha denegat l'accés al recurs especificat, <strong>%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979
+#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "Potser no heu proporcionat detalls d'autenticació o són incorrectes."
-#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981
+#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "Potser el vostre compte no té permís d'accés al recurs especificat."
-#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995
+#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
msgstr ""
"Torneu a provar la petició i assegureu-vos que els detalls d'autenticació "
"s'introdueixen correctament."
-#: tdeio/global.cpp:773
+#: tdeio/global.cpp:793
msgid "Write Access Denied"
msgstr "S'ha denegat l'accés d'escriptura"
-#: tdeio/global.cpp:774
+#: tdeio/global.cpp:794
msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
"was rejected."
@@ -1579,11 +3229,11 @@ msgstr ""
"Això significa que un intent d'escriure al fitxer <strong>%1</strong> "
"s'ha rebutjat."
-#: tdeio/global.cpp:781
+#: tdeio/global.cpp:801
msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "No s'ha pogut entrar a la carpeta"
-#: tdeio/global.cpp:782
+#: tdeio/global.cpp:802
msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected."
@@ -1591,15 +3241,15 @@ msgstr ""
"Això significa que un intent d'entrar a la (en altres paraules, obrir) carpeta "
"sol·licitada <strong>%1</strong> s'ha rebutjat."
-#: tdeio/global.cpp:790
+#: tdeio/global.cpp:810
msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "No està disponible el llistat de carpeta"
-#: tdeio/global.cpp:791
+#: tdeio/global.cpp:811
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "El protocol %1 no és un sistema de fitxers"
-#: tdeio/global.cpp:792
+#: tdeio/global.cpp:812
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
@@ -1608,11 +3258,11 @@ msgstr ""
"de la carpeta, i el programa TDE que accepta aquest protocol no ha pogut "
"fer-ho."
-#: tdeio/global.cpp:800
+#: tdeio/global.cpp:820
msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "S'ha detectat un enllaç cíclic"
-#: tdeio/global.cpp:801
+#: tdeio/global.cpp:821
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
@@ -1624,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"donen com a resultat un bucle infinit - e.g. el fitxer està enllaçat a sí "
"mateix (potser fent un cercle)."
-#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827
+#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
"and try again."
@@ -1632,23 +3282,23 @@ msgstr ""
"Esborreu una part del bucle per tal que no causi un bucle infinit i torneu a "
"provar."
-#: tdeio/global.cpp:814
+#: tdeio/global.cpp:834
msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Petició aturada per l'usuari"
-#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108
+#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "La petició no s'ha completat perquè s'ha interromput."
-#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110
+#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
msgid "Retry the request."
msgstr "Torneu a provar la petició."
-#: tdeio/global.cpp:821
+#: tdeio/global.cpp:841
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "S'ha detectat un enllaç cíclic durant la còpia"
-#: tdeio/global.cpp:822
+#: tdeio/global.cpp:842
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
@@ -1660,15 +3310,15 @@ msgstr ""
"un enllaç o una sèrie d'enllaços que donen com a resultat un bucle infinit - "
"e.g. el fitxer està enllaçat a sí mateix (potser fent un cercle)."
-#: tdeio/global.cpp:832
+#: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "No s'ha pogut crear la connexió de xarxa"
-#: tdeio/global.cpp:833
+#: tdeio/global.cpp:853
msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "No s'ha pogut crear el socket"
-#: tdeio/global.cpp:834
+#: tdeio/global.cpp:854
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created."
@@ -1676,7 +3326,8 @@ msgstr ""
"Aquest és un error bastant tècnic on un dispositiu requerit per les "
"comunicacions de xarxa (un socket) no s'ha pogut crear."
-#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969
+#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
+#: tdeio/global.cpp:989
msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
"may not be enabled."
@@ -1684,11 +3335,11 @@ msgstr ""
"La connexió de xarxa pot estar incorrectament configurada o la interfície de "
"xarxa pot no estar habilitada."
-#: tdeio/global.cpp:842
+#: tdeio/global.cpp:862
msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "S'ha rebutjat la connexió al servidor"
-#: tdeio/global.cpp:843
+#: tdeio/global.cpp:863
msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection."
@@ -1696,7 +3347,7 @@ msgstr ""
"El servidor <strong>%1</strong> ha refusat deixar que aquest ordinador faci una "
"connexió."
-#: tdeio/global.cpp:845
+#: tdeio/global.cpp:865
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
"allow requests."
@@ -1704,7 +3355,7 @@ msgstr ""
"El servidor, encara que estigui connectat a la Internet, pot no estar "
"configurat per a admetre peticions."
-#: tdeio/global.cpp:847
+#: tdeio/global.cpp:867
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
"requested service (%1)."
@@ -1712,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"El servidor, encara que estigui connectat a la Internet, pot no estar executant "
"el servei sol·licitat (%1)."
-#: tdeio/global.cpp:849
+#: tdeio/global.cpp:869
msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@@ -1722,11 +3373,11 @@ msgstr ""
"protegint la vostra xarxa o la xarxa del servidor, pot haver intervingut, "
"impedint aquesta petició."
-#: tdeio/global.cpp:856
+#: tdeio/global.cpp:876
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "S'ha tancat inesperadament la connexió al servidor"
-#: tdeio/global.cpp:857
+#: tdeio/global.cpp:877
msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
@@ -1734,7 +3385,7 @@ msgstr ""
"Encara que s'ha establert una connexió a <strong>%1</strong>"
", la connexió s'ha tancat en un punt inesperat de la comunicació."
-#: tdeio/global.cpp:860
+#: tdeio/global.cpp:880
msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
"as a response to the error."
@@ -1742,15 +3393,15 @@ msgstr ""
"Potser ha ocorregut un error de protocol, fent que el servidor tanqui la "
"connexió com a resposta a l'error."
-#: tdeio/global.cpp:866
+#: tdeio/global.cpp:886
msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Recurs URL no vàlid"
-#: tdeio/global.cpp:867
+#: tdeio/global.cpp:887
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "El protocol %1 no és un protocol de filtre"
-#: tdeio/global.cpp:868
+#: tdeio/global.cpp:888
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
@@ -1760,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"ocator (URL) que heu introduït no feia referència a un mecanisme vàlid per "
"accedir al recurs específic, <strong>%1%2</strong>"
-#: tdeio/global.cpp:873
+#: tdeio/global.cpp:893
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
@@ -1772,15 +3423,15 @@ msgstr ""
"d'aquesta acció. Això és un esdeveniment rar i probablement indica un error de "
"programació."
-#: tdeio/global.cpp:881
+#: tdeio/global.cpp:901
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "No es pot inicialitzar un dispositiu d'entrada/sortida"
-#: tdeio/global.cpp:882
+#: tdeio/global.cpp:902
msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "No s'ha pogut muntar el dispositiu"
-#: tdeio/global.cpp:883
+#: tdeio/global.cpp:903
msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
"was: <strong>%1</strong>"
@@ -1788,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"El dispositiu sol·licitat no s'ha pogut inicialitzar (\"muntat\"). L'error "
"informat ha estat: <strong>%1</strong>"
-#: tdeio/global.cpp:886
+#: tdeio/global.cpp:906
msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@@ -1799,7 +3450,7 @@ msgstr ""
"el cas d'un dispositiu perifèric o portàtil, potser el dispositiu no està "
"correctament connectat."
-#: tdeio/global.cpp:890
+#: tdeio/global.cpp:910
msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@@ -1809,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"sistemes UNIX, sovint calen privilegis d'administrador del sistema per a "
"inicialitzar un dispositiu."
-#: tdeio/global.cpp:894
+#: tdeio/global.cpp:914
msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@@ -1818,15 +3469,15 @@ msgstr ""
"contenir un suport i els dispositius portàtils han d'estar connectats i "
"engegats; i torneu a provar."
-#: tdeio/global.cpp:900
+#: tdeio/global.cpp:920
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "No s'ha pogut desinicialitzar el dispositiu d'entrada/sortida"
-#: tdeio/global.cpp:901
+#: tdeio/global.cpp:921
msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "No s'ha pogut desmuntar el dispositiu"
-#: tdeio/global.cpp:902
+#: tdeio/global.cpp:922
msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>"
@@ -1834,7 +3485,7 @@ msgstr ""
"El dispositiu sol·licitat no s'ha pogut desinicialitzar (\"desmuntat\"). "
"L'error informat ha estat: <strong>%1</strong>"
-#: tdeio/global.cpp:905
+#: tdeio/global.cpp:925
msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
@@ -1844,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"aplicació o usuari. Fins i tot el tenir oberta una finestra del navegador a una "
"localització d'aquest dispositiu pot causar que el dispositiu romangui en ús."
-#: tdeio/global.cpp:909
+#: tdeio/global.cpp:929
msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
@@ -1854,16 +3505,16 @@ msgstr ""
"sistemes UNIX sovint cal privilegis d'administrador del sistema per "
"desinicialitzar un dispositiu."
-#: tdeio/global.cpp:913
+#: tdeio/global.cpp:933
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr ""
"Comproveu que no hi ha aplicacions accedint al dispositiu i torneu a provar."
-#: tdeio/global.cpp:918
+#: tdeio/global.cpp:938
msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "No es pot llegir des del recurs"
-#: tdeio/global.cpp:919
+#: tdeio/global.cpp:939
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
@@ -1872,15 +3523,15 @@ msgstr ""
"Això significa que encara que s'ha pogut obrir el recurs <strong>%1</strong>"
", hi ha hagut un error en llegir el seu contingut."
-#: tdeio/global.cpp:922
+#: tdeio/global.cpp:942
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Potser no teniu permisos per llegir des del recurs."
-#: tdeio/global.cpp:931
+#: tdeio/global.cpp:951
msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "No es pot escriure al recurs"
-#: tdeio/global.cpp:932
+#: tdeio/global.cpp:952
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
@@ -1888,19 +3539,19 @@ msgstr ""
"Això significa que encara que s'ha pogut obrir el recurs <strong>%1</strong>"
", hi ha hagut un error en escriure-hi."
-#: tdeio/global.cpp:935
+#: tdeio/global.cpp:955
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Potser no teniu permisos per escriure al recurs."
-#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955
+#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "No es pot fer el listen de connexions de xarxa"
-#: tdeio/global.cpp:945
+#: tdeio/global.cpp:965
msgid "Could Not Bind"
msgstr "No s'ha pogut fer el bind"
-#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957
+#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@@ -1910,15 +3561,15 @@ msgstr ""
"de xarxa (un socket) no s'ha pogut establir per escoltar connexions de xarxa "
"d'entrada."
-#: tdeio/global.cpp:956
+#: tdeio/global.cpp:976
msgid "Could Not Listen"
msgstr "No s'ha pogut fer el listen"
-#: tdeio/global.cpp:966
+#: tdeio/global.cpp:986
msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "No es pot fer l'accept d'una connexió de xarxa"
-#: tdeio/global.cpp:967
+#: tdeio/global.cpp:987
msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
"accept an incoming network connection."
@@ -1926,29 +3577,29 @@ msgstr ""
"Això és un error bastant tècnic on hi ha hagut un error en intentar d'acceptar "
"una connexió de xarxa d'entrada."
-#: tdeio/global.cpp:971
+#: tdeio/global.cpp:991
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "Potser no teniu permisos per acceptar la connexió."
-#: tdeio/global.cpp:976
+#: tdeio/global.cpp:996
#, c-format
msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "No s'ha pogut fer el login: %1"
-#: tdeio/global.cpp:977
+#: tdeio/global.cpp:997
msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "Ha fallat un intent de connexió per efectuar l'operació sol·licitada."
-#: tdeio/global.cpp:988
+#: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "No s'ha pogut determinar l'estat del recurs"
-#: tdeio/global.cpp:989
+#: tdeio/global.cpp:1009
msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "No s'ha pogut engegar el recurs"
-#: tdeio/global.cpp:990
+#: tdeio/global.cpp:1010
msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@@ -1956,56 +3607,56 @@ msgstr ""
"Un intent per determinar informació quant a l'estat del recurs <strong>"
"%1</strong>, com ara nom del recurs, tipus, mida, etc., no ha reeixit."
-#: tdeio/global.cpp:993
+#: tdeio/global.cpp:1013
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "El recurs especificat pot no haver existit o pot no ser accessible."
-#: tdeio/global.cpp:1001
+#: tdeio/global.cpp:1021
msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "No s'ha pogut cancel·lar el llistat"
-#: tdeio/global.cpp:1002
+#: tdeio/global.cpp:1022
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "FIXME: Document this"
-#: tdeio/global.cpp:1006
+#: tdeio/global.cpp:1026
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta"
-#: tdeio/global.cpp:1007
+#: tdeio/global.cpp:1027
msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Ha fallat un intent de crear la carpeta sol·licitada."
-#: tdeio/global.cpp:1008
+#: tdeio/global.cpp:1028
msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "La ubicació on s'anava a crear la carpeta pot no existir."
-#: tdeio/global.cpp:1015
+#: tdeio/global.cpp:1035
msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "No s'ha pogut eliminar la carpeta"
-#: tdeio/global.cpp:1016
+#: tdeio/global.cpp:1036
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr ""
"Un intent d'eliminar la carpeta especificada, <strong>%1</strong>, ha fallat."
-#: tdeio/global.cpp:1018
+#: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "La carpeta especificada pot no existir."
-#: tdeio/global.cpp:1019
+#: tdeio/global.cpp:1039
msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "La carpeta especificada pot no ser buida."
-#: tdeio/global.cpp:1022
+#: tdeio/global.cpp:1042
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "Assegureu-vos que la carpeta existeix i és buida i torneu a provar."
-#: tdeio/global.cpp:1027
+#: tdeio/global.cpp:1047
msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "No s'ha pogut continuar la transferència de fitxer"
-#: tdeio/global.cpp:1028
+#: tdeio/global.cpp:1048
msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
@@ -2014,29 +3665,29 @@ msgstr ""
"%1</strong> es reprengui en un cert punt de la mateixa. Això no ha estat "
"possible."
-#: tdeio/global.cpp:1031
+#: tdeio/global.cpp:1051
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "Potser el protocol o el servidor no accepten la continuació de fitxer."
-#: tdeio/global.cpp:1033
+#: tdeio/global.cpp:1053
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr ""
"Torneu a provar la petició sense intentar de reprendre la transferència."
-#: tdeio/global.cpp:1038
+#: tdeio/global.cpp:1058
msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "No s'ha pogut reanomenar el recurs"
-#: tdeio/global.cpp:1039
+#: tdeio/global.cpp:1059
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr ""
"Un intent de reanomenar el recurs especificat <strong>%1</strong> ha fallat."
-#: tdeio/global.cpp:1047
+#: tdeio/global.cpp:1067
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "No s'han pogut canviar els permisos del recurs"
-#: tdeio/global.cpp:1048
+#: tdeio/global.cpp:1068
msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
"%1</strong> failed."
@@ -2044,20 +3695,20 @@ msgstr ""
"Un intent d'alterar els permisos del recurs especificat <strong>%1</strong> "
"ha fallat."
-#: tdeio/global.cpp:1055
+#: tdeio/global.cpp:1075
msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "No s'ha pogut esborrar el recurs"
-#: tdeio/global.cpp:1056
+#: tdeio/global.cpp:1076
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr ""
"Un intent d'esborrar el recurs especificat <strong>%1</strong> ha fallat."
-#: tdeio/global.cpp:1063
+#: tdeio/global.cpp:1083
msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Finalització inesperada del programa"
-#: tdeio/global.cpp:1064
+#: tdeio/global.cpp:1084
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has unexpectedly terminated."
@@ -2065,11 +3716,11 @@ msgstr ""
"El programa del vostre ordinador que proporciona accés al protocol <strong>"
"%1</strong> ha acabat inesperadament."
-#: tdeio/global.cpp:1072
+#: tdeio/global.cpp:1092
msgid "Out of Memory"
msgstr "Sense memòria"
-#: tdeio/global.cpp:1073
+#: tdeio/global.cpp:1093
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol could not obtain the memory required to continue."
@@ -2077,11 +3728,11 @@ msgstr ""
"El programa del vostre ordinador que proporciona accés al protocol <strong>"
"%1</strong> no ha pogut obtenir la memòria requerida per continuar."
-#: tdeio/global.cpp:1081
+#: tdeio/global.cpp:1101
msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Procurador remot desconegut"
-#: tdeio/global.cpp:1082
+#: tdeio/global.cpp:1102
msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
@@ -2091,7 +3742,7 @@ msgstr ""
"de procuració especificat <strong>%1</strong>. Un error desconegut de remot "
"indica que el nom sol·licitat no s'ha pogut localitzar a la Internet."
-#: tdeio/global.cpp:1086
+#: tdeio/global.cpp:1106
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
@@ -2101,15 +3752,15 @@ msgstr ""
"especificament el nom del vostre procurador. Si heu estat accedint a la "
"Internet sense problemes recentment, això és poc probable."
-#: tdeio/global.cpp:1090
+#: tdeio/global.cpp:1110
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Comproveu el vostre arranjament de procuració i torneu a provar."
-#: tdeio/global.cpp:1095
+#: tdeio/global.cpp:1115
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Ha fallat l'autentificació, no s'accepta el mètode %1"
-#: tdeio/global.cpp:1097
+#: tdeio/global.cpp:1117
#, c-format
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@@ -2120,24 +3771,26 @@ msgstr ""
"fallat l'autenticació perquè el mètode que usa el servidor no l'accepta el "
"programa TDE que implementa el protocol %1."
-#: tdeio/global.cpp:1101
+#: tdeio/global.cpp:1121
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
+"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
+"authentication method."
msgstr ""
"Si us plau, informeu d'un error a <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
"http://bugs.kde.org/</a> per tal d'informar a l'equip TDE del mètode "
"d'autenticació no acceptat."
-#: tdeio/global.cpp:1107
+#: tdeio/global.cpp:1127
msgid "Request Aborted"
msgstr "S'ha interromput la petició"
-#: tdeio/global.cpp:1114
+#: tdeio/global.cpp:1134
msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Error intern al servidor"
-#: tdeio/global.cpp:1115
+#: tdeio/global.cpp:1135
msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0."
@@ -2145,7 +3798,7 @@ msgstr ""
"El programa del servidor que proporciona accés al protocol <strong>%1</strong> "
"ha informat d'un error intern: %0."
-#: tdeio/global.cpp:1118
+#: tdeio/global.cpp:1138
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below."
@@ -2153,11 +3806,11 @@ msgstr ""
"Probablement està causat per una errada al programa servidor. Si us plau penseu "
"en enviar un informe d'error complet tal com es detalla a sota."
-#: tdeio/global.cpp:1121
+#: tdeio/global.cpp:1141
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "Contacteu l'administrador del servidor per informar-lo del problema."
-#: tdeio/global.cpp:1123
+#: tdeio/global.cpp:1143
msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
"directly to them."
@@ -2165,11 +3818,11 @@ msgstr ""
"Si sabeu qui són els autors del programa del servidor, envieu-los l'informe "
"d'error directament."
-#: tdeio/global.cpp:1128
+#: tdeio/global.cpp:1148
msgid "Timeout Error"
msgstr "Error d'expiració"
-#: tdeio/global.cpp:1129
+#: tdeio/global.cpp:1149
msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received within "
"the amount of time allocated for the request as follows:"
@@ -2189,16 +3842,16 @@ msgstr ""
"Tingueu present que podeu alterar aquest arranjament d'expiració al Centre de "
"Control TDE, seleccionant Xarxa -> Preferències."
-#: tdeio/global.cpp:1140
+#: tdeio/global.cpp:1160
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr ""
"El servidor estava massa ocupat per a respondre, responent a altres peticions."
-#: tdeio/global.cpp:1146
+#: tdeio/global.cpp:1166
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
-#: tdeio/global.cpp:1147
+#: tdeio/global.cpp:1167
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an unknown error: %2."
@@ -2206,11 +3859,11 @@ msgstr ""
"El programa del vostre ordinador que proporciona accés al protocol <strong>"
"%1</strong> ha informat d'un error desconegut: %2."
-#: tdeio/global.cpp:1155
+#: tdeio/global.cpp:1175
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Interrupció desconeguda"
-#: tdeio/global.cpp:1156
+#: tdeio/global.cpp:1176
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
@@ -2218,11 +3871,11 @@ msgstr ""
"El programa del vostre ordinador que proporciona accés al protocol <strong>"
"%1</strong> ha informat d'una interrupció d'un tipus desconegut: %2."
-#: tdeio/global.cpp:1164
+#: tdeio/global.cpp:1184
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer original"
-#: tdeio/global.cpp:1165
+#: tdeio/global.cpp:1185
msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
@@ -2232,11 +3885,11 @@ msgstr ""
"al final d'una operació de moviment de fitxer. El fitxer original <strong>"
"%1</strong> no s'ha pogut esborrar."
-#: tdeio/global.cpp:1174
+#: tdeio/global.cpp:1194
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer temporal"
-#: tdeio/global.cpp:1175
+#: tdeio/global.cpp:1195
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
@@ -2246,11 +3899,11 @@ msgstr ""
"nou fitxer mentres s'estigui baixant. Aquest fitxer temporal <strong>%1</strong> "
"no s'ha pogut esborrar."
-#: tdeio/global.cpp:1184
+#: tdeio/global.cpp:1204
msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer original"
-#: tdeio/global.cpp:1185
+#: tdeio/global.cpp:1205
msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed."
@@ -2258,11 +3911,11 @@ msgstr ""
"L'operació sol·licitada requeria canviar el nom del fitxer original <strong>"
"%1</strong>, en canvi no s'ha pogut reanomenar."
-#: tdeio/global.cpp:1193
+#: tdeio/global.cpp:1213
msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer temporal"
-#: tdeio/global.cpp:1194
+#: tdeio/global.cpp:1214
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created."
@@ -2270,27 +3923,27 @@ msgstr ""
"L'operació sol·licitada requeria la creació d'un fitxer temporal <strong>"
"%1</strong>, en canvi no s'ha pogut crear."
-#: tdeio/global.cpp:1202
+#: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç"
-#: tdeio/global.cpp:1203
+#: tdeio/global.cpp:1223
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç simbòlic"
-#: tdeio/global.cpp:1204
+#: tdeio/global.cpp:1224
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "L'enllaç simbòlic sol·licitat %1 no s'ha pogut crear."
-#: tdeio/global.cpp:1211
+#: tdeio/global.cpp:1231
msgid "No Content"
msgstr "Sense contingut"
-#: tdeio/global.cpp:1216
+#: tdeio/global.cpp:1236
msgid "Disk Full"
msgstr "Disc ple"
-#: tdeio/global.cpp:1217
+#: tdeio/global.cpp:1237
msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space."
@@ -2298,7 +3951,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut escriure al fitxer sol·licitat <strong>%1</strong> "
"a causa de l'inadequació de l'espai en disc."
-#: tdeio/global.cpp:1219
+#: tdeio/global.cpp:1239
msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
@@ -2308,11 +3961,11 @@ msgstr ""
"volguts i temporals; 2) l'arxivat de fitxers en suport extraïble com ara CD "
"gravables o bé 3) l'obtenció de més capacitat de magatzemament."
-#: tdeio/global.cpp:1226
+#: tdeio/global.cpp:1246
msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Els fitxers origen i destí són idèntics"
-#: tdeio/global.cpp:1227
+#: tdeio/global.cpp:1247
msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination files "
"are the same file."
@@ -2320,139 +3973,14 @@ msgstr ""
"L'operació no s'ha pogut completar perquè els fitxers origen i destí són el "
"mateix fitxer."
-#: tdeio/global.cpp:1229
+#: tdeio/global.cpp:1249
msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Trieu un nom de fitxer diferent pel fitxer destí."
-#: tdeio/global.cpp:1240
+#: tdeio/global.cpp:1260
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Error sense documentar"
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Aturat "
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Heu de donar el vostre nom d'usuari i contrasenya"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nom d'&usuari:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Contrasenya:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "C&onserva la contrasenya"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Diàleg d'autorització"
-
-#: tdeio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No es pot entrar a <b>%1</b>.\n"
-"No teniu drets d'accés a aquesta localització.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El fitxer <b>%1</b> és un programa executable. No s'engegarà per "
-"seguretat.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:166
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>No teniu permís per executar <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:203
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "No esteu autoritzat a obrir aquest fitxer."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207
-msgid "Open with:"
-msgstr "Obre amb:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:545
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "No esteu autoritzat a executar aquest fitxer."
-
-#: tdeio/krun.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "S'està engegant %1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:746
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "No esteu autoritzat a executar aquest servei."
-
-#: tdeio/krun.cpp:900
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No es pot executar l'ordre especificada. El fitxer o carpeta <b>%1</b> "
-"no existeix.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1400
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el programa '%1'"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:730
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Enllaç simbòlic"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:732
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Enllaç)"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:774
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:779
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Enllaç a %1 (%2)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificat:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:798
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propietari:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:799
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Permisos:"
-
#: tdeio/skipdlg.cpp:63
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
@@ -2461,9 +3989,25 @@ msgstr "Salta"
msgid "Auto Skip"
msgstr "Auto Salta"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Trituració: pas %1 de 35"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Captura imatge"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Imatge OCR"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "S'està actualitzant la configuració del sistema"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "S'està actualitzant la configuració del sistema."
+
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Format de dades:"
#: tdeio/slave.cpp:370
#, c-format
@@ -2491,1190 +4035,600 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear l'io-slave:\n"
"tdelauncher ha dit: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Tipus Mime"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patrons"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
+msgid ""
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
-"Cliqueu aquest botó per a mostrar el familiar editor de tipus mime de TDE."
+"Esteu a punt de sortir del mode segur. Les transmissions ja no seran xifrades.\n"
+"Això significa que un tercer podria observar les vostres dades en trànsit."
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificat"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
+msgid "Security Information"
+msgstr "Informació de seguretat"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "Desa la selecció per a aquest remot."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "C&ontinua la càrrega"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
-msgid "Send certificate"
-msgstr "Envia certificat"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Introduïu la contrasenya de certificat:"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "No enviïs un certificat"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "Contrasenya de certificat SSL"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "Diàleg de certificats SSL TDE"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el certificat. Provo una nova contrasenya?"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
-msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr ""
-"El servidor <b>%1</b> demana un certificat. "
-"<p>Seleccioneu a la llista inferior el certificat que s'usarà:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Algorisme de signatura: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Contingut de signatura:"
+"El procediment per establir el certificat del client per a la sessió ha fallat."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Algorisme de clau desconegut"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Tipus de clau: RSA (%1 bit)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Mòdul: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Exponent: 0x"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Tipus de clau: DSA (%1 bit)"
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr ""
+"L'adreça IP del remot %1 no casa amb l'adreça per a la què es va emetre el "
+"certificat."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Prim: "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Autenticació de servidor"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "Factor primer de 160 bits: "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detalls"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Clau pública: "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Co&ntinua"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "El certificat és vàlid."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "El certificat del servidor ha fallat la prova d'autenticació (%1)."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr ""
-"Els fitxers root de l'autoritat signatària de certificats no s'han pogut "
-"trobar, per tant el certificat no s'ha verificat."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "L'autoritat signatària de certificats és desconeguda o no vàlida."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr "El certificat és auto signat i per tant pot no ser fiable."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "El certificat ha caducat."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "El certificat ha estat revocat."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "No s'ha trobat la compatibilitat amb SSL."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "La signatura no és fiable"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Ha fallat la prova de la signatura"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "Rebutjada, possiblement degut a un propòsit no vàlid."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "Ha fallat la prova de la clau privada."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "El certificat no s'ha emès per a aquest remot."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "Aquest certificat no és rellevant."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "El certificat és invàlid."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "GMT"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "Petició de certificat TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "TDE Certificate Request - Password"
-msgstr "Petició de certificat TDE - Contrasenya"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "Mida de clau no acceptada."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "Informació SSL del TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "Si us plau, espereu mentres es generen les claus de xifrat..."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "Voleu guardar la frase de pas al fitxer moneder?"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "Guarda"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "No guardis"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (Qualitat alta)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (Qualitat intermèdia)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (Qualitat baixa)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (Qualitat baixa)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "No s'accepta l'ús d'SSL."
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Contrasenya de certificat"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "La connexió actual s'ha assegurat amb SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "La connexió actual no s'ha assegurat amb SSL."
+"Voldríeu acceptar aquest certificat per a sempre sense que se us demanés?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr "L'ús d'SSL no és disponible en aquesta versió del TDE."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
+msgid "&Forever"
+msgstr "Per &sempre"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "Configuració de la c&riptografia..."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Només les sessions a&ctuals"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr ""
-"La part principal d'aquest document s'ha assegurat amb SSL, però algunes parts "
-"no ho estan."
+"Heu indicat que voleu acceptar aquest certificat, però no s'ha lliurat al "
+"servidor que l'està presentant. Voleu continuar carregant?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
+"Trinity Control Center."
msgstr ""
-"Algunes parts d'aquest document s'han assegurat amb SSL, però no part principal "
-"no ho està."
+"S'està rebutjant el certificat SSL tal com s'ha demanat. Podeu deshabilitar-ho "
+"al centre de control TDE."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Cadena:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Co&nnecta"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Certificat de lloc"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
+msgid ""
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
+msgstr ""
+"Esteu a punt d'entrar en mode segur. Totes les transmissions es xifraran si no "
+"s'indica el contrari.\n"
+"Això significa que ningú més podrà observar amb facilitat les vostres dades en "
+"trànsit."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Certificat parell:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "Mostra &informació SSL"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Emissor:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "C&onnecta"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "Adreça IP:"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "Vista prèvia &automàtica"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "Vista &prèvia"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Estat del certificat:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Trieu icona"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Vàlid des de:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Font d'icona"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Vàlid fins a:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "Icones del &sistema:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Número de sèrie:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "Al&tres icones:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Resum MD5:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Neteja la cerca"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Xifrat en ús:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Cerca:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Detalls:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Cerca noms d'icona interactivament (p.ex. carpeta)."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "Versió SSL:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Animacions"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Fortalesa del xifrat:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacions"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%1 bits usats d'una xifra de %2 bits"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organització:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositius"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Unitat organitzacional:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemes"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "Localitat:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emoticones"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Estat:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Sistemes de fitxers"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "Nom comú:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Tipus Mime"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "Correu:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Llocs"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"El guió de configuració del procurador no és vàlid:\n"
-"%1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"El guió de configuració del procurador ha retornat un error:\n"
-"%1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fitxers d'icona (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut descarregar el guió de configuració del procurador:\n"
-"%1"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Icones petites"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "No s'ha pogut descarregar el guió de configuració del procurador"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Icones grans"
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "No s'ha pogut trobar un guió de configuració del procurador usable"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Vistes prèvies miniatura"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "No imprimiu el tipus mime del(s) fitxer(s) en qüestió"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista d'icones"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
msgstr ""
-"Llista totes les claus metadata admeses del(s) fitxer(s) en qüestió. Si no s'ha "
-"especificat el tipus mime, s'usa el dels fitxers donats."
+"<qt>El plafó <b>Accés ràpid</b> proporciona accés fàcil a localitzacions de "
+"fitxer usades habitualment."
+"<p>En clicar a una de les entrades drecera anireu a aquesta localització."
+"<p>Dretclicant a una entrada podeu afegir, editar o eliminar dreceres.</qt>"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Llista totes les claus metadata preferides del(s) fitxer(s) en qüestió. Si no "
-"s'ha especificat el tipus mime , s'usa el dels fitxers donats."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Escriptori"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Llista totes les claus metadata que tenen un valor al(s) fitxer(s) en qüestió."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "Icones &grans"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr ""
-"Imprimeix tots els tipus mime pels que hi ha disponible l'ús de metadata."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "Icones &petites"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"No imprimeixis un avís quan s'ha donat més d'un fitxer i no tots tenen el "
-"mateix tipus mime."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Edita entrada..."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Imprimeix tots els valors metadata, disponibles al(s) fitxer(s) en qüestió."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Afegeix entrada..."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Imprimeix tots els valors metadata preferits, disponibles al(s) fitxer(s) en "
-"qüestió."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Elimina entrada"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Obre un diàleg de propietats TDE per permetre veure i modificar els metadata "
-"del(s) fitxer(s) donats"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Introduïu una descripció"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Imprimeix el valor per a la 'clau' del(s) fitxer(s) en qüestió. 'clau' també "
-"pot ser una llista de claus separades per comes"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Edita l'entrada d'accés ràpid"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Prova d'establir el valor 'valor' per a la clau metadata 'clau' pel(s) "
-"fitxer(s) en qüestió"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "El grup des del qual llegir o establir valors"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "El fitxer (o els fitxers) sobre els que operar."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "No s'ha trobat la compatibilitat per a l'extracció de metadata."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Tipus mime acceptats:"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
msgstr ""
-"Una eina de línia d'ordres per a llegir i modificar els metadata dels fitxers."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "No s'han especificat fitxers"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "No es pot determinar el metadata"
+"<qt><b>Si us plau, proporcioneu una descripció, URL i icona per aquesta entrada "
+"d'accés ràpid.</b></br></qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>TDE ha demanat d'obrir el moneder '<b>%1</b>'. Si us plau introduïu la "
-"contrasenya pel moneder de sota."
+"<qt>Aquest és el text que apareixerà al plafó d'accés ràpid."
+"<p>La descripció hauria de consistir d'una o dues paraules que us ajudaran a "
+"recordar a què fa referència aquesta entrada.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat d'obrir el moneder '<b>%2</b>"
-"'. Si us plau introduïu la contrasenya pel moneder de sota."
+"<qt>Aquesta és la localització associada amb l'entrada. Es pot usar qualsevol "
+"URL vàlid. Per exemple:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>Clicant al botó a la vora de la caixa d'edició de text podeu navegar a un "
+"URL apropiat.</qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419
-msgid "&Open"
-msgstr "&Obre"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
msgstr ""
-"TDE ha demanat d'obrir el moneder. Aquest s'usa per a desar dades sensitives de "
-"manera segura. Si us plau, introduïu una contrasenya per a usar-la amb aquest "
-"moneder o cliqueu cancel·la per a rebutjar la petició de l'aplicació."
+"<qt>Aquesta és la icona que apareixerà al plafó d'accés ràpid."
+"<p>Cliqueu al botó per a seleccionar una icona diferent.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>L'aplicació <b>'%1</b>' ha demanat d'obrir el moneder TDE. Això s'usa per a "
-"desar dades sensibles de manera segura. Si us plau introduïu una contrasenya "
-"per a usar-la amb aquest moneder o cliqueu cancel·la per a rebutjar la petició "
-"de l'aplicació."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Trieu una &icona:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE ha demanat de crear un nou moneder anomenat '<b>%1</b>"
-"'. Si us plau, trieu una contrasenya per a aquest moneder, o cancel·leu per a "
-"rebutjar la petició de l'aplicació."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "M&ostra-ho només en usar aquesta aplicació (%1)"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat la creació d'un nou moneder anomenat '<b>"
-"%2</b>'. Trieu una contrasenya per aquest moneder, o cancel·leu per a rebutjar "
-"la petició de l'aplicació."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Crea"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Servei de moneder del TDE"
+"<qt>Seleccioneu aquesta opció si voleu que aquesta entrada només es mostri en "
+"usar l'aplicació actual (%1)."
+"<p>Si no se selecciona aquesta opció l'entrada estarà disponible a totes les "
+"aplicacions.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Hi ha hagut un error en obrir el moneder '<b>%1</b>'. Torneu a provar. "
-"<br>(Codi d'error %2: %3)"
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Diàleg d'obertura de fitxer"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE ha demanat accés al moneder obert '<b>%1</b>'."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Carpeta nova"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<qt>L'aplicació '<b>%1</b>' ha demanat accés al moneder obert '<b>%2</b>'."
+"Crea una carpeta nova a:\n"
+"%1"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el moneder. El moneder s'ha d'obrir per a canviar la "
-"contrasenya."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Ja existeix un fitxer o una carpeta anomenat %1."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Si us plau, trieu una nova contrasenya pel moneder '<b>%1</b>'."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "No teniu permís per a crear aquesta carpeta."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Error en re-xifrar el moneder. La contrasenya no s'ha canviat."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "No heu seleccionat un fitxer per a esborrar."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Error en reobrir el moneder. Potser les dades s'han perdut."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "No hi ha res per a esborrar"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
-"Hi ha hagut repetides proves fallides de guanyar accés a un moneder. Potser una "
-"aplicació es comporta malament."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>La contrasenya és buida. <b>(AVÍS: No és segur)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Les contrasenyes coincideixen."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "servei de telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "manipulador de protocol telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "No teniu permisos per accedir al protocol %1."
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Arranjament..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Configura la finestra d'operació de xarxa"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Mostra la safata d'icones del sistema"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Manté sempre oberta la finestra d'operació de xarxa"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Mostra les capçaleres de columna"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Mostra la barra d'eines"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Mostra la barra d'estat"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Els amples de columna són ajustables per l'usuari"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Mostra informació:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Temps pend."
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat"
+"<qt>De veres voleu esborrar\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Esborra fitxer"
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Contador"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Cont."
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Nom de fitxer local"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Operació"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "S'està copiant"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "S'està movent"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "S'està creant"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "S'està esborrant"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "S'està carregant"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "S'està examinant"
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"De veres voleu esborrar aquest ítem?\n"
+"De veres voleu esborrar aquests %n ítems?"
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "S'està muntant"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Esborra fitxers"
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Fitxers: %1 "
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "No heu seleccionat un fitxer per a la paperera."
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr "Mida pend.: %1 kB "
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "No hi ha res per a la paperera"
-#: misc/uiserver.cpp:610
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Temps pend.: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De veres voleu llençar a la paperera\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Cancel·la el treball"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Llença el fitxer a la paperera"
-#: misc/uiserver.cpp:1098
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Mida pend.: %1 "
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "A la &paperera"
-#: misc/uiserver.cpp:1100
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
+#, c-format
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Temps pend.: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Servidor IU de progrés d'informació TDE"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolupador"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Línia assumpte"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatari"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Error en connectar al servidor."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "No connectat."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Ha expirat la connexió."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Expiració mentres s'esperava la interacció amb el servidor."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "El servidor ha dit: \"%1\""
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Envia un petit informe d'error a submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "Servei de correu"
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"De veres voleu llençar a la paperera aquest ítem?\n"
+"De veres voleu llençar a la paperera aquests %n ítems?"
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Servei de correu"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Llença fitxers a la paperera"
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - Obre fitxers remots, vigila modificacions, demana si cal pujar-les"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "La carpeta especificada no existeix o no era llegible."
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Tracta els URL com a fitxers locals i esborra'ls després"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Vista detallada"
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Nom de fitxer suggerit pel fitxer descarregat"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Vista breu"
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Ordre a executar"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL o fitxer(s) local(s) usats per a 'ordre'"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Carpeta mare"
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"S'espera 'ordre'.\n"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Carpeta inicial"
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"L'URL %1\n"
-"és incorrecte"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Carpeta nova..."
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"L'URL remot %1\n"
-"no es permès amb el commutador --tempfiles"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Llença a la paperera"
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"El fitxer suposadament temporal\n"
-"%1\n"
-"ha estat modificat.\n"
-"Encara voleu esborrar-lo?"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordenació"
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "El fitxer ha canviat"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Per nom"
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "No esborris"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Per data"
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"El fitxer\n"
-"%1\n"
-"ha estat modificat.\n"
-"Voleu pujar els canvis?"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Per mida"
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Puja"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invers"
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "No pugis"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Primer les carpetes"
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Insensible a caixa"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "Vista prèvia &automàtica"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostra fitxers ocults"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "Vista &prèvia"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Carpetes separades"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Vista desconeguda"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Mostra la vista prèvia"
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "Vista p&rèvia"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Oculta la vista prèvia"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Carpeta inicial"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
msgid "Storage Media"
msgstr "Suports d'emmagatzematge"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Carpetes de xarxa"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Editor de menú"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Nou..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Amunt"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Avall"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tots els fitxers"
-
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Tots els fitxers acceptats"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Aplicacions conegudes"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicacions"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Obre amb"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
msgstr ""
-"<qt>Trieu el programa que s'ha d'usar per obrir <b>%1</b>"
-". Si el programa no està a la llista, introduïu el nom o cliqueu el botó per "
-"fullejar.</qt>"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "Trieu el nom del programa que obrirà els fitxers seleccionats."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Tria l'aplicació per a %1"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
msgstr ""
-"<qt>Trieu el programa que cal afegir pel tipus de fitxer: <b>%1</b>"
-". Si el programa no està a la llista, introduïu el nom o cliqueu el botó per "
-"fullejar.</qt>"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Tria aplicació"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Totes les imatges"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
msgstr ""
-"<qt>Trieu un programa. Si el programa no està a la llista, introduïu el nom o "
-"cliqueu el botó per fullejar.</qt>"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Neteja el camp d'entrada"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
msgstr ""
-"A continuació de l'ordre podeu tenir diverses reserves de lloc que se "
-"substituiran amb els valors actuals quan s'executi el programa:\n"
-"%f - un sol nom de fitxer\n"
-"%F - una llista de fitxers; useu-ho per a les aplicacions que poden obrir "
-"diversos fitxers locals a la vegada\n"
-"%u - un sol URL\n"
-"%U - una llista d'URL\n"
-"%d - el directori del fitxer a obrir\n"
-"%D - una llista de directoris\n"
-"%i - la icona\n"
-"%m - la mini icona\n"
-"%c - el comentari"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Executa a &terminal"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "&No ho tanquis quan acabi l'ordre"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "&Recorda l'associació d'aplicació per a aquest tipus de fitxer"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Trieu icona"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Font d'icona"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "Icones del &sistema:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "Al&tres icones:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Fulleja..."
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Neteja la cerca"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Cerca:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Cerca noms d'icona interactivament (p.ex. carpeta)."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animacions"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Categories"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositius"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemes"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Clau pública: "
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Emoticones"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Carpetes de xarxa"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Sistemes de fitxers"
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "Vista p&rèvia"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Internacional"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Tipus Mime"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Llocs"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Amo"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fitxers d'icona (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Error>"
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Meta Info"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Tria carpeta"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Sense vista prèvia disponible."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetes"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Amo"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Mostra les carpetes ocultes"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
msgid "Owning Group"
msgstr "Grup propietari"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
msgid "Others"
msgstr "Altres"
@@ -3730,10 +4684,6 @@ msgstr "Grup: "
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
msgid ""
"_: read permission\n"
@@ -3756,174 +4706,6 @@ msgstr "x"
msgid "Effective"
msgstr "Efectiu"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Tria carpeta"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Carpeta nova..."
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetes"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Mostra les carpetes ocultes"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "Carpeta nova"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Crea una carpeta nova a:\n"
-"%1"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Ja existeix un fitxer o una carpeta anomenat %1."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "No teniu permís per a crear aquesta carpeta."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Localització:"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Registre"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Execució de programa"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Finestres de missatge"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Finestres passives"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Sortida d'error estàndard"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barra de tasques"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Executa un programa"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "Imprimeix a la sortida d'error estàndard"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Mostra una caixa de missatge"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Registra a un fitxer"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Reprodueix un so"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Flaix a l'entrada de la barra de tasques"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Arranjament de notificació"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"<qt>A la línia d'ordres "
-"<br>podeu usar les macros següents:"
-"<br><b>%e</b>: pel nom de l'esdeveniment, "
-"<br><b>%a</b>: pel nom de l'aplicació que ha enviat l'esdeveniment, "
-"<br><b>%s</b>: pel missatge de notificació, "
-"<br><b>%w</b>: per l'identificador numèric de la finestra on s'ha originat "
-"l'esdeveniment,"
-"<br><b>%i</b>: per l'identificador numèric de l'esdeveniment."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Avançat <<"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Oculta les opcions avançades"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Avançat >>"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostra les opcions avançades"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr ""
-"Això farà que les notificacions es tornen a establir als valors per omissió."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Esteu segur?"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Inicialitza"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Selecciona el fitxer de so"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Selecciona el fitxer de registre"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Selecciona el fitxer a executar"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "El fitxer especificat no existeix."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "No hi ha disponible cap descripció"
-
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
msgid "Please specify the filename to save to."
msgstr "Si us plau, especifiqueu el nom del fitxer on desar."
@@ -3933,12 +4715,12 @@ msgid "Please select the file to open."
msgstr "Si us plau, especifiqueu el fitxer a obrir."
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
msgid "You can only select local files."
msgstr "Només podeu seleccionar fitxers locals."
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "No s'accepten fitxers remots"
@@ -4086,7 +4868,7 @@ msgstr ""
msgid "&Location:"
msgstr "&Posició:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
msgid ""
"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
"the filter will not be shown."
@@ -4100,11 +4882,15 @@ msgstr ""
"podeu introduir un filtre a mida directament a l'àrea de text."
"<p>Es permeten comodins com ara * i ?.</qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filtre:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
msgid ""
"The chosen filenames do not\n"
"appear to be valid."
@@ -4112,11 +4898,11 @@ msgstr ""
"Els noms de fitxer escollits\n"
"no semblen ser vàlids."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
msgid "Invalid Filenames"
msgstr "Noms de fitxers no vàlids"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
msgid ""
"The requested filenames\n"
"%1\n"
@@ -4128,31 +4914,35 @@ msgstr ""
"no semblen vàlids;\n"
"assegureu-vos que cada nom de fitxer està entre cometes dobles."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
msgid "Filename Error"
msgstr "Error de fitxer"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
msgid "*|All Folders"
msgstr "*|Totes les carpetes"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tots els fitxers"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
msgstr "Selecciona automàticament l'e&xtensió del fitxer (%1)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
msgid "the extension <b>%1</b>"
msgstr "l'extensió <b>%1</b>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
msgid "Automatically select filename e&xtension"
msgstr "Selecciona automàticament l'e&xtensió del fitxer"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
msgid "a suitable extension"
msgstr "una extensió adequada"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
msgid ""
"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
"<br>"
@@ -4190,7 +4980,7 @@ msgstr ""
"Si no esteu segur, deixeu l'opció habilitada, ja que fa més manejables els "
"vostres fitxers."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
@@ -4203,178 +4993,183 @@ msgstr ""
"<p> Aquests punts són específics del diàleg de fitxer, però altrament operen "
"com els punts arreu del TDE.</qt>"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Icones petites"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Icones grans"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Vistes prèvies miniatura"
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Vista desconeguda"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista d'icones"
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Diàleg d'obertura de fitxer"
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Sense vista prèvia disponible."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "No heu seleccionat un fitxer per a esborrar."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Aplicacions conegudes"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "No hi ha res per a esborrar"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "Obre amb"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#: tdefile/kopenwith.cpp:326
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De veres voleu esborrar\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"<qt>Trieu el programa que s'ha d'usar per obrir <b>%1</b>"
+". Si el programa no està a la llista, introduïu el nom o cliqueu el botó per "
+"fullejar.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Esborra fitxer"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "Trieu el nom del programa que obrirà els fitxers seleccionats."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#: tdefile/kopenwith.cpp:353
#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "Tria l'aplicació per a %1"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
-"De veres voleu esborrar aquest ítem?\n"
-"De veres voleu esborrar aquests %n ítems?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Esborra fitxers"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "No heu seleccionat un fitxer per a la paperera."
+"<qt>Trieu el programa que cal afegir pel tipus de fitxer: <b>%1</b>"
+". Si el programa no està a la llista, introduïu el nom o cliqueu el botó per "
+"fullejar.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "No hi ha res per a la paperera"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Tria aplicació"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdefile/kopenwith.cpp:367
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De veres voleu llençar a la paperera\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Llença el fitxer a la paperera"
+"<qt>Trieu un programa. Si el programa no està a la llista, introduïu el nom o "
+"cliqueu el botó per fullejar.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "A la &paperera"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Neteja el camp d'entrada"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdefile/kopenwith.cpp:436
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
msgstr ""
-"De veres voleu llençar a la paperera aquest ítem?\n"
-"De veres voleu llençar a la paperera aquests %n ítems?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Llença fitxers a la paperera"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "La carpeta especificada no existeix o no era llegible."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Vista detallada"
+"A continuació de l'ordre podeu tenir diverses reserves de lloc que se "
+"substituiran amb els valors actuals quan s'executi el programa:\n"
+"%f - un sol nom de fitxer\n"
+"%F - una llista de fitxers; useu-ho per a les aplicacions que poden obrir "
+"diversos fitxers locals a la vegada\n"
+"%u - un sol URL\n"
+"%U - una llista d'URL\n"
+"%d - el directori del fitxer a obrir\n"
+"%D - una llista de directoris\n"
+"%i - la icona\n"
+"%m - la mini icona\n"
+"%c - el comentari"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Vista breu"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "Executa a &terminal"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Carpeta mare"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "&No ho tanquis quan acabi l'ordre"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Llença a la paperera"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "&Recorda l'associació d'aplicació per a aquest tipus de fitxer"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenació"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
+msgid "&Share"
+msgstr "&Compartit"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Per nom"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "Només es poden compartir les carpetes dins de la carpeta inici."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Per data"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
+msgid "Not shared"
+msgstr "No compartit"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Per mida"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
+msgid "Shared - read only for others"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invers"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
+msgid "Shared - writeable for others"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Primer les carpetes"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr ""
+"Compartir aquesta carpeta la fa disponible sota Linux/UNIX (NFS) i Windows "
+"(Samba)"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Insensible a caixa"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "També podeu reconfigurar l'autorització de compartició de fitxers."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostra fitxers ocults"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Configura la compartició de fitxers..."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Carpetes separades"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error en executar 'filesharelist'. Comproveu si està instal·lat "
+"i a $PATH o /usr/sbin."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Mostra la vista prèvia"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "Heu d'estar autoritzat per a compartir directoris."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Oculta la vista prèvia"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "S'ha deshabilitat la compartició de fitxers."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "Ha fallat la compartició de la carpeta '%1'."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error en provar de compartir la carpeta '%1'. Assegureu-vos que "
+"el guió Perl 'fileshareset' té establert suid a root."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "Ha fallat la no compartició de la carpeta '%1'."
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Meta Info"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error en provar de no compartir la carpeta '%1'. Assegureu-vos "
+"que el guió Perl 'fileshareset' té establert suid a root."
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
@@ -4392,59 +5187,59 @@ msgstr ""
"<mai s'usa>\n"
"Propietats per a %n ítems seleccionats"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
msgid "&General"
msgstr "&General"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
msgid "Create new file type"
msgstr "Crea un nou tipus de fitxer"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
msgid "Edit file type"
msgstr "Edita el tipus de fitxer"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
msgid "Contents:"
msgstr "Contingut:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
msgid "Calculate"
msgstr "Calcula"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
msgid "Points to:"
msgstr "Apunta a:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
msgid "Created:"
msgstr "Creat:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedit:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
msgid "Mounted on:"
msgstr "Muntat a:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958
msgid "Free disk space:"
msgstr "Espai de disc lliure:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118
#, no-c-format
msgid ""
"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
"%1 out of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 d'un total de %2 (%3% usat)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
msgid ""
"Calculating... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
@@ -4452,7 +5247,7 @@ msgstr ""
"S'està calculant... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 file\n"
@@ -4461,7 +5256,7 @@ msgstr ""
"1 fitxer\n"
"%n fitxers"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 sub-folder\n"
@@ -4470,22 +5265,22 @@ msgstr ""
"1 subcarpeta\n"
"%n subcarpetes"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
msgid "Calculating..."
msgstr "S'està calculant..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
msgid "Stopped"
msgstr "S'ha aturat"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
msgid "The new file name is empty."
msgstr "El nom de fitxer nou és buit."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169
msgid ""
"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
"%1</b>.</qt>"
@@ -4493,44 +5288,44 @@ msgstr ""
"<qt>No s'han pogut desar les propietats. No teniu accés suficient per a "
"escriure a <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibit"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
msgid "Can Read"
msgstr "Lectura"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
msgid "Can Read & Write"
msgstr "Lectura i escriptura"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
msgid "Can View Content"
msgstr "Vista del contingut"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
msgid "Can View & Modify Content"
msgstr "Vista i modificació del contingut"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
msgid "Can View Content & Read"
msgstr "Vista i lectura del contingut"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
msgstr "Vista/lectura i modificació/escriptura"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
msgid "&Permissions"
msgstr "&Permisos"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permisos d'accés"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
msgid ""
"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
"All files are links and do not have permissions."
@@ -4538,31 +5333,31 @@ msgstr ""
"Aquest fitxer és un enllaç i no té permisos.\n"
"Tots els fitxers són enllaços i no tenen permisos. "
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
msgid "Only the owner can change permissions."
msgstr "Només el propietari pot canviar els permisos."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
msgid "O&wner:"
msgstr "&Propietari:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
msgstr "Especifica les accions que el propietari té permès fer."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
msgid "Gro&up:"
msgstr "Gr&up:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
msgstr "Especifica les accions que els membres del grup tenen permès fer."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
msgid "O&thers:"
msgstr "Al&tres:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
msgid ""
"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
"are allowed to do."
@@ -4570,16 +5365,16 @@ msgstr ""
"Especifica les accions que tots els usuaris, que no són el propietari ni estan "
"al grup, tenen permès fer."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
msgstr ""
"Només el propi&etari pot reanomenar i esborrar el contingut de la carpeta"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
msgid "Is &executable"
msgstr "És &executable"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
msgid ""
"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
@@ -4589,7 +5384,7 @@ msgstr ""
"esborrar o reanomenar els fitxers i carpetes que conté. Els altres usuaris "
"només poden afegir fitxers nous, que requereix permís de 'Modificar contingut'."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
msgid ""
"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
@@ -4597,35 +5392,35 @@ msgstr ""
"Habilita aquesta opció per a marcar el fitxer com executable. Això només té "
"sentit per a programes i guions. Cal quan els voleu executar."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
msgid "A&dvanced Permissions"
msgstr "Permisos a&vançats"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
msgid "Ownership"
msgstr "Propietat"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
msgid "User:"
msgstr "Usuari:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
msgstr "Aplica els canvis a totes les subcarpetes i el seu contingut"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Permisos avançats"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
msgid ""
"Show\n"
"Entries"
@@ -4633,19 +5428,19 @@ msgstr ""
"Vista\n"
"d'entrades"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
msgstr "Aquesta bandera permet veure el contingut de la carpeta."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
msgstr "La bandera de lectura permet veure el contingut del fitxer."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
msgid ""
"Write\n"
"Entries"
@@ -4653,11 +5448,11 @@ msgstr ""
"Escriptura\n"
"d'entrades"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969
msgid "Write"
msgstr "Escriptura"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
msgid ""
"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
"renaming can be limited using the Sticky flag."
@@ -4666,34 +5461,34 @@ msgstr ""
"present que esborrar i canviar el nom es pot limitar usant la bandera "
"d'apegalós."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
msgstr "La bandera d'escriptura permet modificar el contingut del fitxer."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982
msgid ""
"_: Enter folder\n"
"Enter"
msgstr "Entrada"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
msgstr "Habiliteu aquesta bandera per a permetre entrar a la carpeta."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
msgid "Exec"
msgstr "Execució"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
msgstr ""
"Habilita aquesta bandera per a permetre executar el fitxer com a programa."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
msgid "Special"
msgstr "Especial"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
msgid ""
"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
"seen in the right hand column."
@@ -4701,7 +5496,7 @@ msgstr ""
"Bandera especial. És vàlida per a tota la carpeta, el significat exacte de la "
"bandera es pot veure a la columna de la dreta."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
msgid ""
"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
"column."
@@ -4709,17 +5504,15 @@ msgstr ""
"Bandera especial. El significat exacte de la bandera es pot veure a la columna "
"de la dreta."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
msgid "User"
msgstr "Usuari"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "Estableix UID"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
msgid ""
"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
"files."
@@ -4727,7 +5520,7 @@ msgstr ""
"Si aquesta bandera està aixecada, el propietari d'aquesta carpeta serà el "
"propietari de tots els fitxers nous."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
msgid ""
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
"permissions of the owner."
@@ -4735,18 +5528,18 @@ msgstr ""
"Si aquest fitxer és un executable i la bandera està aixecada, s'executarà amb "
"els permisos de l'usuari."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
msgid "Set GID"
msgstr "Estableix GID"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
msgid ""
"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
msgstr ""
"Si aquesta bandera està aixecada, el grup d'aquesta carpeta s'associarà a tots "
"els fitxers nous."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038
msgid ""
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
"permissions of the group."
@@ -4754,13 +5547,13 @@ msgstr ""
"Si aquest fitxer és un executable i la bandera està aixecada, s'executarà amb "
"els permisos del grup."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
msgid ""
"_: File permission\n"
"Sticky"
msgstr "Apegalós"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
msgid ""
"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
@@ -4769,22 +5562,22 @@ msgstr ""
"root poden esborrar o reanomenar fitxers. Altrament tothom amb permisos "
"d'escriptura ho pot fer."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
msgid ""
"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr ""
"La bandera d'apegalós a un fitxer s'ignora a Linux, però pot usar-se en alguns "
"sistemes."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245
msgid "Varying (No Change)"
msgstr "Variant (Sense canvis)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
msgid ""
"_n: This file uses advanced permissions\n"
"These files use advanced permissions."
@@ -4792,7 +5585,7 @@ msgstr ""
"Aquest fitxer usa permisos avançats\n"
"Aquests fitxers usen permisos avançats."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365
msgid ""
"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
"These folders use advanced permissions."
@@ -4800,72 +5593,68 @@ msgstr ""
"Aquesta carpeta usa permisos avançats.\n"
"Aquestes carpetes usen permisos avançats."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380
msgid "These files use advanced permissions."
msgstr "Aquests fitxers usen permisos avançats."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596
msgid "U&RL"
msgstr "U&RL"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733
msgid "A&ssociation"
msgstr "A&ssociació"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742
msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
msgstr "Patró ( exemple: *.html;*.htm )"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775
msgid "Left click previews"
msgstr "Vista prèvia amb clic esquerre"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894
msgid "De&vice"
msgstr "D&ispositiu"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
msgid "Device (/dev/fd0):"
msgstr "Dispositiu (/dev/fd0):"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925
msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
msgid "Read only"
msgstr "Només lectura"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941
msgid "File system:"
msgstr "Sistema de fitxers:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
msgstr "Punt de muntatge (/mnt/floppy):"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950
msgid "Mount point:"
msgstr "Punt de muntatge:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981
msgid "Unmounted Icon"
msgstr "Icona desmuntat"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986
msgid "&Application"
msgstr "&Aplicació"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303
#, c-format
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Afegeix tipus de fitxer per a %1"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
"the list of supported file types."
@@ -4873,24 +5662,24 @@ msgstr ""
"Afegiu els tipus de fitxer seleccionats a\n"
"la llista de tipus de fitxer acceptats."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958
msgid "Only executables on local file systems are supported."
msgstr "Només s'accepten executables al sistema de fitxers local."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514
#, c-format
msgid "Advanced Options for %1"
msgstr "Opcions avançades per a %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673
msgid "E&xecute"
msgstr "E&xecució"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680
msgid "Comman&d:"
msgstr "Or&dre:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
@@ -4918,924 +5707,193 @@ msgstr ""
"%m - la mini icona\n"
"%c - el títol"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710
msgid "Panel Embedding"
msgstr "Encasta al plafó"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719
msgid "&Execute on click:"
msgstr "&Executa en fer clic:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727
msgid "&Window title:"
msgstr "&Títol de finestra:"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747
msgid "&Run in terminal"
msgstr "Executa a te&rminal"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762
msgid "Do not &close when command exits"
msgstr "No ho &tanquis quan l'ordre acabi"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766
msgid "&Terminal options:"
msgstr "Opcions de &terminal:"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786
msgid "Ru&n as a different user"
msgstr "Executa com a usuari difere&nt"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039
msgid "File types:"
msgstr "Tipus de fitxer:"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56
-msgid "&Share"
-msgstr "&Compartit"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "Només es poden compartir les carpetes dins de la carpeta inici."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139
-msgid "Not shared"
-msgstr "No compartit"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144
-msgid "Shared"
-msgstr "Compartit"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"Compartir aquesta carpeta la fa disponible sota Linux/UNIX (NFS) i Windows "
-"(Samba)"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "També podeu reconfigurar l'autorització de compartició de fitxers."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Configura la compartició de fitxers..."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en executar 'filesharelist'. Comproveu si està instal·lat "
-"i a $PATH o /usr/sbin."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "Heu d'estar autoritzat per a compartir directoris."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "S'ha deshabilitat la compartició de fitxers."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "Ha fallat la compartició de la carpeta '%1'."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en provar de compartir la carpeta '%1'. Assegureu-vos que "
-"el guió Perl 'fileshareset' té establert suid a root."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "Ha fallat la no compartició de la carpeta '%1'."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en provar de no compartir la carpeta '%1'. Assegureu-vos "
-"que el guió Perl 'fileshareset' té establert suid a root."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El plafó <b>Accés ràpid</b> proporciona accés fàcil a localitzacions de "
-"fitxer usades habitualment."
-"<p>En clicar a una de les entrades drecera anireu a aquesta localització."
-"<p>Dretclicant a una entrada podeu afegir, editar o eliminar dreceres.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "Icones &grans"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "Icones &petites"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Edita entrada..."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Afegeix entrada..."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Elimina entrada"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Introduïu una descripció"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Edita l'entrada d'accés ràpid"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:925
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Si us plau, proporcioneu una descripció, URL i icona per aquesta entrada "
-"d'accés ràpid.</b></br></qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:932
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquest és el text que apareixerà al plafó d'accés ràpid."
-"<p>La descripció hauria de consistir d'una o dues paraules que us ajudaran a "
-"recordar a què fa referència aquesta entrada.</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descripció:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:942
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquesta és la localització associada amb l'entrada. Es pot usar qualsevol "
-"URL vàlid. Per exemple:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>Clicant al botó a la vora de la caixa d'edició de text podeu navegar a un "
-"URL apropiat.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:953
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquesta és la icona que apareixerà al plafó d'accés ràpid."
-"<p>Cliqueu al botó per a seleccionar una icona diferent.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:955
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Trieu una &icona:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:971
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "M&ostra-ho només en usar aquesta aplicació (%1)"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:974
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Seleccioneu aquesta opció si voleu que aquesta entrada només es mostri en "
-"usar l'aplicació actual (%1)."
-"<p>Si no se selecciona aquesta opció l'entrada estarà disponible a totes les "
-"aplicacions.</qt>"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Prova unitària per l'estructura de l'endollable de filtre URI."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Usa l'espai com a delimitador de paraules clau per a dreceres web"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Ara heu de proporcionar una contrasenya per a la petició de certificat. Si us "
-"plau, trieu una contrasenya molt segura, ja que s'usarà per a xifrar la vostra "
-"clau privada."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Repetiu la contrasenya:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "Escolliu la &contrasenya:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Heu indicat que voleu obtenir o comprar un certificat segur. Aquest assistent "
-"està pensat per a guiar-vos pel procediment. Podeu cancel·lar en qualsevol "
-"moment, i això avortarà la transacció."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Assistent del moneder TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducció"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - El sistema moneder TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Benvingut a TDEWallet, el sistema de moneder TDE. TDEWallet us permet desar les "
-"contrasenyes i altra informació personal al disc, en un fitxer xifrat, "
-"prevenint que altres puguin veure la informació. Aquest assistent us explicarà "
-"TDEWallet i us ajudarà a configurar-lo el primer cop."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "Arranjament &bàsic (recomanat)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Arranjament &avançat"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"El sistema de moneder TDE desa les vostres dades en un fitxer <i>moneder</i> "
-"al vostre disc local. Les dades només s'escriuen de manera xifrada, mitjançant "
-"l'ús de l'algorisme blowfish amb la vostra contrasenya com a clau. Quan s'obre "
-"un moneder, l'aplicació de gestió del moneder engegarà i mostrarà una icona a "
-"la safata del sistema. Podeu usar aquesta aplicació per a gestionar els "
-"vostres moneders. Us permet fins i tot arrossegar els moneders i el seu "
-"contingut, facilitant la còpia fàcil d'un moneder a un sistema remot."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Selecció de contrasenya"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Diverses aplicacions poden provar d'usar el moneder TDE per a desar "
-"contrasenyes o altra informació com ara dades de formularis web i galetes. Si "
-"voleu que aquestes aplicacions usin el moneder, heu d'habilitar-lo ara i triar "
-"una contrasenya. La contrasenya que trieu <i>no pot</i> "
-"recuperar-se si es perd, i permetrà obtenir tota la informació continguda al "
-"moneder a qualsevol que la conegui."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Introduïu una nova contrasenya:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Verifiqueu la contrasenya:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr "Si, vull usar el moneder TDE per a desar la meva informació personal."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Nivell de seguretat"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module."
-msgstr ""
-"El sistema de moneder TDE us permet controlar el nivell de seguretat de les "
-"vostres dades personals. Alguns d'aquests valors afecten la usabilitat. "
-"Encara que els valors per omissió generalment són acceptables per a la majoria "
-"d'usuaris, potser en voldreu canviar alguns. Podeu afinar encara més aquests "
-"valors des del mòdul de control de TDEWallet."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr ""
-"Desa les contrasenyes de xarxa i les locals en fitxers moneder separats"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Tanca automàticament els moneders inactius"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Permet un c&op"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Permet &sempre"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Denega"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Denega per &sempre"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
-"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
-"window."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si l'aplicació que voleu executar és una aplicació de "
-"mode text o si voleu la informació proporcionada per la finestra d'emulació de "
-"terminal."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
-"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si l'aplicació de mode text ofereix informació rellevant "
-"en acabar. Deixar obert l'emulador de terminal us permet recuperar aquesta "
-"informació."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
-"Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si voleu executar aquesta aplicació amb un identificador "
-"d'usuari diferent. Cada procés té associat un identificador d'usuari diferent. "
-"Aquest codi d'identificador determina l'accés a fitxer i altres permisos. Cal "
-"la contrasenya de l'usuari per a usar aquesta opció."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr "Introduïu el nom d'usuari amb el que voleu executar l'aplicació."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr "Introduïu aquí el nom d'usuari amb el que voleu executar l'aplicació."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Engegada"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Habilita la &confirmació d'engegada"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
-"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si voleu fer palès que la vostra aplicació ha engegat. "
-"Aquesta confirmació visual pot aparèixer com un cursor ocupat o a la barra de "
-"tasques."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "&Posa a la safata del sistema"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si voleu un gestor de safata de sistema per a la vostra "
-"aplicació."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "Registre &DCOP:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Instàncies múltiples"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Single Instance"
-msgstr "Instància simple"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "Executa fins al final"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Esdeveniments"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Controls ràpids"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Aplica a totes les &aplicacions"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Apaga-ho t&ot"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr ""
-"Us permet canviar a la vegada el comportament per a tots els esdeveniments"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "Engega-ho &tot"
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Tots els fitxers acceptats"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Imprimeix un missatge a la sortida d'&error estàndard"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Editor de menú"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Mostra un &missatge en una finestra emergent"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Nou..."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "E&xecuta un programa:"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Amunt"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Reprodueix un &so:"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Avall"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Prova el so"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Marca l'entrada a la barra de &tasques"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "Registre"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Registra al fitxer:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "Execució de programa"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Usa una finestra passiva que no interrompi un altre treball"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "Finestres de missatge"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Menys opcions"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "Finestres passives"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Arranjament del reproductor"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Sortida d'error estàndard"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Seleccioneu un o més tipus de fitxer per afegir:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Barra de tasques"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Tipus mime"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Executa un programa"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "Imprimeix a la sortida d'error estàndard"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aquí seleccioneu un o més tipus de fitxer que pot manipular la vostra "
-"aplicació. Aquesta llista està organitzada per <u>tipus mime</u>.</p>\n"
-"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension és un protocol estàndard per "
-"a identificar el tipus de dades basant-se en les extensions del nom de fitxer i "
-"els <u>tipus mime</u> corresponents. Exemple: la part \"bmp\" que ve després "
-"del punt a flor.bmp indica que és un tipus especial d'imatge, <u>image/x-bmp</u>"
-". Per a saber quina aplicació hauria d'obrir cada tipus de fitxer, el sistema "
-"hauria de ser informat quant a les capacitats de cada aplicació per a manipular "
-"aquestes extensions i tipus mime.</p>"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "Mostra una caixa de missatge"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Tipus de fitxer &suportats:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "Registra a un fitxer"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aquesta llista hauria de mostrar els tipus de fitxer que pot manipular la "
-"vostra aplicació. La llista està organitzada per <u>tipus mime</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension és un protocol estàndard per a "
-"identificar el tipus de dades basant-se en les extensions del nom de fitxer i "
-"els <u>tipus mime</u> corresponents. Exemple: la part \"bmp\" que ve després "
-"del punt a flor.bmp indica que és un tipus especial d'imatge, <u>image/x-bmp</u>"
-". Per a saber quina aplicació hauria d'obrir cada tipus de fitxer, el sistema "
-"hauria de ser informat quant a les capacitats de cada aplicació per a manipular "
-"aquestes extensions i tipus mime.</p>\n"
-"<p> Si voleu associar aquesta aplicació amb un o més tipus mime que no hi són a "
-"la llista, cliqueu al botó <b>Afegeix</b> de sota. Si hi ha un o més tipus de "
-"fitxer que aquesta aplicació no pot manipular, potser voldreu eliminar-los de "
-"la llista clicant al botó <b>Elimina</b> de sota.</p></qt>"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Reprodueix un so"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "Flaix a l'entrada de la barra de tasques"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí el nom que voleu donar-li a l'aplicació. Aquesta aplicació "
-"apareixerà amb aquest nom al menú d'aplicacions i al plafó."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Arranjament de notificació"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
-#, no-c-format
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+"<qt>You may use the following macros"
+"<br>in the commandline:"
+"<br><b>%e</b>: for the event name,"
+"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
+"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
+"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
+"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
msgstr ""
-"Introduïu aquí la descripció d'aquesta aplicació, basada en el seu ús. "
-"Exemples: una aplicació per a marcar un telèfon (KPPP) seria \"Eina de "
-"marcació\"."
+"<qt>A la línia d'ordres "
+"<br>podeu usar les macros següents:"
+"<br><b>%e</b>: pel nom de l'esdeveniment, "
+"<br><b>%a</b>: pel nom de l'aplicació que ha enviat l'esdeveniment, "
+"<br><b>%s</b>: pel missatge de notificació, "
+"<br><b>%w</b>: per l'identificador numèric de la finestra on s'ha originat "
+"l'esdeveniment,"
+"<br><b>%i</b>: per l'identificador numèric de l'esdeveniment."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Com&entari:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Avançat <<"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Introduïu aquí qualsevol comentari que cregueu útil."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Oculta les opcions avançades"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Ordre:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Avançat >>"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Introduïu aquí l'ordre per a engegar l'aplicació.\n"
-"\n"
-"A continuació de l'ordre podeu tenir diverses reserves de lloc que se "
-"substituiran amb els valors actuals quan s'executi el programa:\n"
-"%f - un sol nom de fitxer\n"
-"%F - una llista de fitxers; useu-ho per a les aplicacions que poden obrir "
-"diversos fitxers locals a la vegada\n"
-"%u - un sol URL\n"
-"%U - una llista d'URL\n"
-"%d - el directori del fitxer a obrir\n"
-"%D - una llista de directoris\n"
-"%i - la icona\n"
-"%m - la mini icona\n"
-"%c - el títol"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
msgstr ""
-"Cliqueu aquí per a fullejar el sistema de fitxers de cara a trobar l'executable "
-"desitjat."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "Camí de &treball:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Estableix el directori de treball per a la vostra aplicació."
+"Això farà que les notificacions es tornen a establir als valors per omissió."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegeix..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Esteu segur?"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Cliqueu en aquest botó si voleu afegir un tipus de fitxer (tipus mime) que la "
-"vostra aplicació pot manipular."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Inicialitza"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Si voleu eliminar un tipus de fitxer (tipus mime) que la vostra aplicació no "
-"pot manipular, seleccioneu el tipus mime de la llista de sobre i cliqueu en "
-"aquest botó."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Selecciona el fitxer de so"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "Opcions a&vançades"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Selecciona el fitxer de registre"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Cliqueu aquí per a modificar la manera com s'executarà aquesta aplicació, la "
-"confirmació d'engegada, les opcions DCOP o per a executar-la com un usuari "
-"diferent."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Selecciona el fitxer a executar"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Voleu tornar a provar ?"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "El fitxer especificat no existeix."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "No hi ha disponible cap descripció"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Torna a provar"
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Error>"
#: httpfilter/httpfilter.cc:278
msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
@@ -5845,143 +5903,6 @@ msgstr "Final de dades inesperada, s'ha pogut perdre informació."
msgid "Receiving corrupt data."
msgstr "S'estan rebent dades corruptes."
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|fitxers HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Fitxers de punts Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Afegeix punt"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Afegeix punt aquí"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Obre carpeta a l'editor de punts"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Esborra carpeta"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copia l'adreça d'enllaç"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Esborra el punt"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Propietats de punt"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "No es pot afegir un punt amb un URL buit"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Esteu segur de voler eliminar la carpeta de punts\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Esteu segur de voler eliminar el punt\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Eliminació de carpeta de punts"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Eliminació de punt"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Pestanyes de punt com a carpeta..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Afegeix una carpeta de punts per a totes les pestanyes obertes."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Afegeix un punt per al document actual"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Edita la col·lecció de punts a una finestra separada"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Nova carpeta de punts..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Crea una nova carpeta de punts a aquest menú"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Accions ràpides"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "Carpeta &nova..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Punt"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Punts Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Crea una nova carpeta de punts"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Crea una nova carpeta de punts a %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Capeta nova:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- separador ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"No s'han pogut desar els punts a %1. L'error informat ha estat: %2. Aquest "
-"missatge d'error només es mostrarà un cop. La causa de l'error s'ha de "
-"solucionar tan aviat com sigui possible, el més probable és que sigui un disc "
-"ple."
-
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
#, c-format
msgid "Opening connection to host %1"
@@ -6022,12 +5943,12 @@ msgstr ""
"%2\n"
"\n"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr ""
"Heu de donar un nom d'usuari i una contrasenya per a accedir aquest lloc."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
msgid "Site:"
msgstr "Lloc:"
@@ -6044,7 +5965,7 @@ msgstr "S'ha fet la connexió"
msgid "Could not login to %1."
msgstr "No s'ha pogut fer el login a %1."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
@@ -6053,68 +5974,40 @@ msgstr ""
"No s'han pogut canviar els permisos per\n"
"%1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:730
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
msgstr "No es pot copiar el fitxer des de %1 a %2 (Número d'error: %3)"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "No hi ha cap suport al dispositiu per a %1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "No hi ha cap suport inserit o el suport no es reconeix."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "\"vold\" no s'està executant."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "No s'ha pogut trobar el programa \"mount\""
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "No s'ha pogut trobar el programa \"umount\""
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
#, c-format
msgid "Could not read %1"
msgstr "No s'ha pogut llegir %1"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Eina de manteniment del cau HTTP de TDE"
-
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Buida el cau"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Dimoni HTTP de galetes"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Atura el pot de galetes"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Esborra les galetes del domini"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Esborra totes les galetes"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Torna a carregar el fitxer de configuració"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Dimoni HTTP de galetes"
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "No hi ha metainfo per a %1"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
msgid "Cookie Alert"
@@ -6271,67 +6164,100 @@ msgstr "Servidors"
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "Servidors, guions de pàgina"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:467
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "Dimoni HTTP de galetes"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Atura el pot de galetes"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Esborra les galetes del domini"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Esborra totes les galetes"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Torna a carregar el fitxer de configuració"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Dimoni HTTP de galetes"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Eina de manteniment del cau HTTP de TDE"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Buida el cau"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
msgstr "No s'ha especificat un remot."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "Altrament la petició hauria tingut èxit."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
msgid "retrieve property values"
msgstr "recuperar els valors de propietats"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
msgid "set property values"
msgstr "establir els valors de propietats"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590
msgid "create the requested folder"
msgstr "crea la carpeta demanada"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "copia el fitxer o carpeta especificat"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "mou el fitxer o carpeta especificat"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599
msgid "search in the specified folder"
msgstr "cerca dins la carpeta especificada"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "bloqueja el fitxer o carpeta especificat"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "desbloqueja el fitxer o carpeta especificat"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "esborra el fitxer o carpeta especificat"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "consultar les capacitats del servidor"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
msgstr "recupera el contingut del fitxer o carpeta especificat"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "Hi ha hagut un error inesperat (%1) en intentar %2."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "El servidor no accepta el protocol WebDAV."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675
msgid ""
"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
"below."
@@ -6340,16 +6266,16 @@ msgstr ""
"Hi ha hagut un error en %1, %2. A sota hi ha un resum de les raons."
"<ul>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "S'ha denegat l'accés en intentar %1."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "La carpeta especificada ja existeix."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
msgid ""
"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
"collections (folders) have been created."
@@ -6357,7 +6283,7 @@ msgstr ""
"No es pot crear un recurs al destí fins que s'hagin creat una o més "
"col·leccions intermèdies (carpetes)."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
@@ -6368,24 +6294,24 @@ msgstr ""
"l'element XML propertybehavior o heu provat de sobreescriure un fitxer quan "
"s'havia demanat que els fitxers no se sobreescrivissin. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "No s'ha pogut atorgar el bloqueig sol·licitat. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "El servidor no accepta el tipus de petició del cos."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "No es pot %1 perquè el recurs està bloquejat."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "Aquesta acció ha estat evitada per un altre error."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
@@ -6393,7 +6319,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut %1 perquè el servidor de destí refusa acceptar el fitxer o "
"carpeta."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
msgid ""
"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
"the resource after the execution of this method."
@@ -6401,65 +6327,65 @@ msgstr ""
"El recurs de destí no té espai suficient per a gravar l'estat del recurs "
"després de l'execució d'aquest mètode."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "puja %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "S'està connectant a %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "Procurador %1 al port %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "La connexió s'ha fet a %1 al port %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (port %2)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "S'ha contactat amb %1. S'està esperant la resposta..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "El servidor està processant la petició, espereu..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
msgid "Requesting data to send"
msgstr "S'estan demanant les dades a enviar"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "S'estan enviant dades a %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "S'està recuperant %1 des de %2..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "S'està recuperant des de %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Ha fallat l'autenticació."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Ha fallat l'autenticació de l'intermediari."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> a <b>%2</b>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
msgid ""
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
"before you are allowed to access any sites."
@@ -6467,20 +6393,88 @@ msgstr ""
"Heu de donar un nom d'usuari i una contrasenya pel servidor de procuració "
"llistat a sota abans que se us permeti accedir altres llocs."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
msgid "Proxy:"
msgstr "Procuració:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
msgstr "Cal autenticació per a %1 però l'autenticació està deshabilitada."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr "Mètode no acceptat: l'autenticació fallarà. Envieu un informe d'error."
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "No hi ha metainfo per a %1"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "No s'han especificat fitxers"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Compartit"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
+#~ msgstr "Marqueu aquesta opció si l'aplicació que voleu executar és una aplicació de mode text o si voleu la informació proporcionada per la finestra d'emulació de terminal."
+
+#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
+#~ msgstr "Marqueu aquesta opció si l'aplicació de mode text ofereix informació rellevant en acabar. Deixar obert l'emulador de terminal us permet recuperar aquesta informació."
+
+#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
+#~ msgstr "Marqueu aquesta opció si voleu executar aquesta aplicació amb un identificador d'usuari diferent. Cada procés té associat un identificador d'usuari diferent. Aquest codi d'identificador determina l'accés a fitxer i altres permisos. Cal la contrasenya de l'usuari per a usar aquesta opció."
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+#~ msgstr "Introduïu el nom d'usuari amb el que voleu executar l'aplicació."
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+#~ msgstr "Introduïu aquí el nom d'usuari amb el que voleu executar l'aplicació."
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Engegada"
+
+#~ msgid "Enable &launch feedback"
+#~ msgstr "Habilita la &confirmació d'engegada"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+#~ msgstr "Marqueu aquesta opció si voleu fer palès que la vostra aplicació ha engegat. Aquesta confirmació visual pot aparèixer com un cursor ocupat o a la barra de tasques."
+
+#~ msgid "&Place in system tray"
+#~ msgstr "&Posa a la safata del sistema"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
+#~ msgstr "Marqueu aquesta opció si voleu un gestor de safata de sistema per a la vostra aplicació."
+
+#~ msgid "&DCOP registration:"
+#~ msgstr "Registre &DCOP:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgid "Multiple Instances"
+#~ msgstr "Instàncies múltiples"
+
+#~ msgid "Single Instance"
+#~ msgstr "Instància simple"
+
+#~ msgid "Run Until Finished"
+#~ msgstr "Executa fins al final"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index da7c432af87..f8b8b450217 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,40 +28,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
-#: tdeio_help.cpp:115
-#, c-format
-msgid "There is no documentation available for %1."
-msgstr "No hi ha documentació disponible per a %1."
-
-#: tdeio_help.cpp:158
-msgid "Looking up correct file"
-msgstr "S'està cercant el fitxer correcte"
-
-#: tdeio_help.cpp:209
-msgid "Preparing document"
-msgstr "S'està preparant el document"
-
-#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251
-#, c-format
-msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
-msgstr "El fitxer d'ajuda sol·licitat no s'ha pogut analitzar:<br>%1"
-
-#: tdeio_help.cpp:240
-msgid "Saving to cache"
-msgstr "S'està desant al cau"
-
-#: tdeio_help.cpp:246
-msgid "Using cached version"
-msgstr "S'usarà la versió del cau"
-
-#: tdeio_help.cpp:308
-msgid "Looking up section"
-msgstr "S'està cercant la secció"
-
-#: tdeio_help.cpp:319
-msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr "No s'ha pogut trobat el nom de fitxer %1 a %2."
-
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Full d'estil a usar"
@@ -105,11 +72,45 @@ msgstr "Traductor-XML"
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "Traductor TDE per a XML"
-#: meinproc.cpp:264
+#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer cau %1."
+#: tdeio_help.cpp:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
+msgstr "No hi ha documentació disponible per a %1."
+
+#: tdeio_help.cpp:166
+msgid "Looking up correct file"
+msgstr "S'està cercant el fitxer correcte"
+
+#: tdeio_help.cpp:217
+msgid "Preparing document"
+msgstr "S'està preparant el document"
+
+#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
+#, c-format
+msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
+msgstr "El fitxer d'ajuda sol·licitat no s'ha pogut analitzar:<br>%1"
+
+#: tdeio_help.cpp:248
+msgid "Saving to cache"
+msgstr "S'està desant al cau"
+
+#: tdeio_help.cpp:254
+msgid "Using cached version"
+msgstr "S'usarà la versió del cau"
+
+#: tdeio_help.cpp:316
+msgid "Looking up section"
+msgstr "S'està cercant la secció"
+
+#: tdeio_help.cpp:327
+msgid "Could not find filename %1 in %2."
+msgstr "No s'ha pogut trobat el nom de fitxer %1 a %2."
+
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "S'està interpretant el full d'estil"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index 3a974b05b6b..b9ba40c6db7 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 100b2485334..26a5e4ac6c7 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,151 +38,130 @@ msgstr ""
", l'aplicació respectarà els vostres canvis al centre de control. Totes les "
"altres tries sobreescriuran aquest valor."
-#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Certificat"
+msgid "Frame"
+msgstr "Marc"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Drecera alternativa:"
+msgid "&Edit"
+msgstr "E&dita"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Drecera primària:"
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "Errors JavaScript"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
msgstr ""
-"La drecera actualment establerta o la drecera que esteu introduint es mostrarà "
-"aquí."
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Neteja drecera"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Mode multi-tecla"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Habilita l'entrada de dreceres multi-tecla"
+"Aquest diàleg us proporciona la notificació i els detalls dels errors de guió "
+"que ocorren a les pàgines web. En molts casos són deguts a errors en el lloc "
+"web, tal com els va dissenyar el seu autor. En altres casos és el resultat "
+"d'un error de programació de Konqueror. Si penseu que és tracta del primer "
+"cas, si us plau, contacteu el webmestre del lloc en qüestió. Contràriament, si "
+"sospiteu d'un error al Konqueror, si us plau, ompliu un informe d'error a "
+"http://bugs.kde.org/. S'agrairà un cas de prova que il·lustri el problema."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per habilitar l'entrada de dreceres multi-tecla. Una "
-"drecera multi-tecla és una seqüència de fins a 4 tecles. Per exemple, podeu "
-"assignar \"Ctrl+L,N\" a Lletra Negreta i \"Ctrl+L,S\" a Lletra Subratllada."
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Neteja"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Fitxer"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
#, no-c-format
-msgid "&Game"
-msgstr "&Joc"
+msgid "&View"
+msgstr "Vi&sualitza"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "E&dita"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines principal"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr "&Mou"
+msgid "Document Information"
+msgstr "Informació del document"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "Vi&sualitza"
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Vés"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Punts"
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Eines"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Modificat per darrer cop:"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "A&rranjament"
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Codificació del document:"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines principal"
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "Capçaleres HTTP"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Drecera:"
+msgid "Property"
+msgstr "Propietat"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Paraula desconeguda:"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -213,25 +193,25 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>error ortogràfic</b>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Paraula desconeguda"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Idioma:"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -243,19 +223,19 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
-#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
msgstr "... la paraula <b>mal escrita</b> mostrada en context ..."
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "Extracte de text que mostra la paraula desconeguda en el seu context."
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -274,13 +254,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<<Afegeix al diccionari"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -304,13 +284,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "R&eplace All"
msgstr "Su&bstitueix-ho tot"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
-#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -324,19 +304,19 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "Paraules suggerides"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "Llista de suggeriments"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -358,13 +338,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "S&ubstitueix"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -378,13 +358,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Replace &with:"
msgstr "Substitueix &amb:"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -404,13 +384,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignora-ho"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -428,13 +408,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnora-ho tot"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -453,114 +433,135 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
#, no-c-format
msgid "S&uggest"
msgstr "S&uggereix"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "English"
msgstr "Anglès"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid "Language Selection"
msgstr "Selecció d'idioma"
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Drecera alternativa:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Drecera primària:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+msgstr ""
+"La drecera actualment establerta o la drecera que esteu introduint es mostrarà "
+"aquí."
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Neteja drecera"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
#: rc.cpp:214
#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Marc"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Mode multi-tecla"
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
#: rc.cpp:217
#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "Errors JavaScript"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Habilita l'entrada de dreceres multi-tecla"
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
-"problem will be appreciated."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Aquest diàleg us proporciona la notificació i els detalls dels errors de guió "
-"que ocorren a les pàgines web. En molts casos són deguts a errors en el lloc "
-"web, tal com els va dissenyar el seu autor. En altres casos és el resultat "
-"d'un error de programació de Konqueror. Si penseu que és tracta del primer "
-"cas, si us plau, contacteu el webmestre del lloc en qüestió. Contràriament, si "
-"sospiteu d'un error al Konqueror, si us plau, ompliu un informe d'error a "
-"http://bugs.kde.org/. S'agrairà un cas de prova que il·lustri el problema."
+"Seleccioneu aquesta opció per habilitar l'entrada de dreceres multi-tecla. Una "
+"drecera multi-tecla és una seqüència de fins a 4 tecles. Per exemple, podeu "
+"assignar \"Ctrl+L,N\" a Lletra Negreta i \"Ctrl+L,S\" a Lletra Subratllada."
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Neteja"
+msgid "&Game"
+msgstr "&Joc"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Informació del document"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&Mou"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:238
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Vés"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:241
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Punts"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:244
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Modificat per darrer cop:"
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Eines"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:247
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Codificació del document:"
+msgid "&Settings"
+msgstr "A&rranjament"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:250
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:259
#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "Capçaleres HTTP"
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Drecera:"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:253
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:262
#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Propietat"
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:271
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Certificat"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
#: rc.cpp:274
@@ -574,7 +575,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
#, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
@@ -692,8 +693,8 @@ msgstr "Cerca recursiva de dominis"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Removed in KDE 3.5.0"
msgstr "S'ha eliminat al TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25
@@ -746,8 +747,9 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"
-#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59
-#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
+#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56
+#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
@@ -779,7 +781,7 @@ msgstr "Pàgina"
msgid "Border"
msgstr "Vora"
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116
+#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
@@ -863,8 +865,8 @@ msgstr "Apropa"
msgid "&Zoom"
msgstr "&Apropa"
-#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493
+#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -908,10 +910,10 @@ msgstr "&Quant a"
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573
-#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
+#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
msgid "&OK"
msgstr "&Bé"
@@ -963,7 +965,7 @@ msgstr "Surt"
msgid "&Quit"
msgstr "&Abandona"
-#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88
msgid "Reload"
msgstr "Refresca"
@@ -991,7 +993,8 @@ msgstr "Joc nou"
msgid "&New Game"
msgstr "Joc &nou"
-#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53
+#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53
msgid "Open"
msgstr "Obre"
@@ -1035,8 +1038,9 @@ msgstr "Desa"
msgid "&Save"
msgstr "&Desa"
-#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419
+#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466
+#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419
msgid "Save As"
msgstr "Desa com a"
@@ -1052,7 +1056,8 @@ msgstr "Des&a com a..."
msgid "&Print..."
msgstr "&Imprimeix..."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Ho sento"
@@ -1073,7 +1078,8 @@ msgstr "Canvia"
msgid "&Delete"
msgstr "Es&borra"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
@@ -1101,15 +1107,16 @@ msgstr "connectat localment"
msgid "Browse..."
msgstr "Fulleja..."
-#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
+#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107
#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
-#: tderesources/configpage.cpp:127
+#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:136
msgid "&Remove"
msgstr "&Elimina"
@@ -1165,7 +1172,7 @@ msgstr "Restaura"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
-#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
+#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
@@ -1235,8 +1242,11 @@ msgid "&Replace..."
msgstr "S&ubstitueix..."
#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300
+#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404
+#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445
+#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447
+#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064
msgid "Default"
msgstr "Omissió"
@@ -1256,7 +1266,7 @@ msgstr "Obre recent"
msgid "Open &Recent"
msgstr "Obre &recent"
-#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258
+#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61
msgid "&Find..."
msgstr "&Cerca..."
@@ -1305,213 +1315,423 @@ msgstr "&Preferències..."
msgid "Do not show this message again"
msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
+#: common_texts.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: common_texts.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: common_texts.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Backtab"
+msgstr "Tab enrere"
+
+#: common_texts.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Backspace"
+msgstr "Espai enrere"
+
+#: common_texts.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Return"
+msgstr "Retorn"
+
+#: common_texts.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Enter"
+msgstr "Intro"
+
+#: common_texts.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Insert"
+msgstr "Insereix"
+
+#: common_texts.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Delete"
+msgstr "Supr"
+
+#: common_texts.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: common_texts.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Print"
+msgstr "Impr"
+
+#: common_texts.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"SysReq"
+msgstr "PetSis"
+
+#: common_texts.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: common_texts.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"End"
+msgstr "Fi"
+
+#: common_texts.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Left"
+msgstr "Esquerra"
+
+#: common_texts.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Up"
+msgstr "Amunt"
+
+#: common_texts.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Right"
+msgstr "Dreta"
+
+#: common_texts.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Down"
+msgstr "Avall"
+
#: common_texts.cpp:211
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Prior"
msgstr "Re Pàg"
#: common_texts.cpp:212
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Next"
msgstr "Av Pàg"
#: common_texts.cpp:213
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Shift"
msgstr "Majús"
#: common_texts.cpp:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Control"
msgstr "Control"
#: common_texts.cpp:215
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Meta"
msgstr "Meta"
#: common_texts.cpp:216
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Alt"
msgstr "Alt"
+#: common_texts.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"CapsLock"
+msgstr "Bloq Majús"
+
+#: common_texts.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"NumLock"
+msgstr "Bloq Núm"
+
+#: common_texts.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"ScrollLock"
+msgstr "Bloq Despl"
+
+#: common_texts.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Space"
+msgstr "Espai"
+
#: common_texts.cpp:221
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"ParenLeft"
msgstr "ParenEsq"
#: common_texts.cpp:222
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"ParenRight"
msgstr "ParenDret"
#: common_texts.cpp:223
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Asterisk"
msgstr "Asterisc"
#: common_texts.cpp:224
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Plus"
msgstr "Més"
#: common_texts.cpp:225
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Comma"
msgstr "Coma"
#: common_texts.cpp:226
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Minus"
msgstr "Menys"
#: common_texts.cpp:227
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Period"
msgstr "Punt"
#: common_texts.cpp:228
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Slash"
msgstr "Barra"
#: common_texts.cpp:229
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Colon"
msgstr "Dos punts"
#: common_texts.cpp:230
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Semicolon"
msgstr "Punt i coma"
#: common_texts.cpp:231
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Less"
msgstr "Més petit"
#: common_texts.cpp:232
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Equal"
msgstr "Igual"
#: common_texts.cpp:233
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Greater"
msgstr "Més gran"
#: common_texts.cpp:234
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Question"
msgstr "Interrogant"
#: common_texts.cpp:235
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"BracketLeft"
msgstr "ClaudàtEsq"
#: common_texts.cpp:236
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Backslash"
msgstr "Barra inversa"
#: common_texts.cpp:237
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"BracketRight"
msgstr "ClaudàtDret"
#: common_texts.cpp:238
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"AsciiCircum"
msgstr "Rodona"
#: common_texts.cpp:239
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Underscore"
msgstr "Subratllat"
#: common_texts.cpp:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"QuoteLeft"
msgstr "CometaEsq"
#: common_texts.cpp:241
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"BraceLeft"
msgstr "ClauEsq"
#: common_texts.cpp:242
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"BraceRight"
msgstr "ClauDret"
#: common_texts.cpp:243
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"AsciiTilde"
msgstr "Titlla"
+#: common_texts.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"PgUp"
+msgstr "RePàg"
+
+#: common_texts.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"PgDown"
+msgstr "AvPàg"
+
#: common_texts.cpp:246
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Apostrophe"
msgstr "Apòstrof"
#: common_texts.cpp:247
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Ampersand"
msgstr "And"
#: common_texts.cpp:248
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Exclam"
msgstr "Exclam"
#: common_texts.cpp:249
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Dollar"
msgstr "Dòlar"
#: common_texts.cpp:250
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Percent"
msgstr "Percentatge"
+#: common_texts.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: common_texts.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Help"
+msgstr "Ajuda"
+
#: common_texts.cpp:253
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"NumberSign"
msgstr "Signe número"
@@ -1569,1242 +1789,179 @@ msgid ""
"Un-Sticky"
msgstr "No apegalós"
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Sense valor per omissió"
-
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Error d'avaluació"
-
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Error d'amplitud"
-
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Error de referència"
-
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Error de sintaxi"
-
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Error de tipus"
-
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "Error d'URI"
-
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Valor no definit"
-
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Valor nul"
-
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Base de referència no vàlida"
-
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "No puc trobar la variable: "
-
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Base no és un objecte"
-
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Error de sintaxi a la llista de paràmetres"
-
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Omissió del sistema (%1)"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "No es pot aconseguir l'executor KScript pel tipus \"%1\"."
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "Error de KScript"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "No es pot trobar el guió \"%1\"."
-
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-msgid "TDE Scripts"
-msgstr "Guions TDE"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de vídeo"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "&Mode pantalla sencera"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&Mitja mida"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "Mida &normal"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "Mida &doble"
-
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "No es pot carregar el recurs '%1'"
-
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
-
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "A mida"
-
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Tipus desconegut"
-
-#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Camp desconegut"
-
-#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
-
-#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Freqüent"
-
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Adreça"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "Correu"
-
-#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108
-msgid "Organization"
-msgstr "Organització"
-
-#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Sense definir"
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Deshabilita l'inici automàtic en connectar-se"
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Sobreescriu les entrades existents"
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
-msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
msgstr ""
-"No s'ha trobat la llibreta d'adreces <b>%1</b>! Assegureu-vos que la llibreta "
-"d'adreces antiga està ubicada allà i que teniu permís de lectura per aquest "
-"fitxer."
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Convertidor Kab a Kabc"
-
-#: tdeabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Ha fallat la càrrega del recurs '%1'!"
-
-#: tdeabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Ha fallat desar el recurs '%1'!"
-
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Selecció de recurs"
-
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Públic"
-
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Error a libtdeabc"
-
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Llista de correus"
-
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
msgstr ""
-"LockNull: Tots els bloquejos han tingut èxit, però no s'ha fet cap bloqueig "
-"real."
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: Tots els bloquejos han fallat."
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
-msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Preferit"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
-msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Particular"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
-msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Treball"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Missatger"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Número preferit"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Veu"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
-msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Mòbil"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Bústia"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178
-msgid "Modem"
-msgstr "Mòdem"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
-msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Cotxe"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "XDSI"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Cercapersones"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax particular"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Fax del treball"
-
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Configura les llistes de distribució"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Tria l'adreça de correu"
-
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Adreces de correu"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Llista nova..."
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Canvia el nom de la llista..."
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Elimina llista"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Adreces disponibles:"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Correu preferit"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Afegeix entrada"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Usa la preferida"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Canvia correu..."
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Elimina entrada"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nova llista de distribució"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Si us plau, introduïu el &nom:"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Llista de distribució"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Si us plau, canvieu el &nom:"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Esborro la llista de distribució '%1'?"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Destinataris seleccionats:"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Adreces seleccionades a '%1':"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Senyoreta"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Sr."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Sra."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Srta."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Usuari:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Enllaç DN:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Món:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Remot:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "Versió LDAP:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Mida límit:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Límit de temps:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
-msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Servidor de consultes"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Seguretat"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anònim"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "Mecanisme SASL:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "Consulta LDAP"
-
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Apartat de correus"
-
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Informació d'adreça ampliada"
-
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Carrer"
-
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Localitat"
-
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Regió"
-
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Codi postal"
-
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Etiqueta de lliurament"
-
-#: tdeabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Preferida"
-
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Domèstic"
-
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Internacional"
-
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Postal"
-
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Paquet"
-
-#: tdeabc/address.cpp:303
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Particular"
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:306
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Treball"
-
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Adreça preferida"
-
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "No es pot obrir el fitxer de bloqueig."
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdeabc/lock.cpp:106
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"La llibreta d'adreces '%1' és bloquejada per l'aplicació '%2'.\n"
-"Si creieu que això és incorrecte, només heu d'esborrar el fitxer de bloqueig a "
-"'%3'"
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
msgstr ""
-"Ha fallat el desbloqueig. El fitxer de bloqueig és propietat d'un altre procés: "
-"%1 (%2)"
-
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "No es pot desar al recurs '%1'. Està bloquejat."
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Tria el destinatari"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionat"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Desselecciona"
-
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Nova llista"
-
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Canvia correu"
-
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Introduïu el nom:"
-
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "Format de vCard"
-
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Ni hi ha disponible cap descripció."
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Identificador únic"
-
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Nom amb format"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Family Name"
-msgstr "Cognom"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Noms addicionals"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Prefixos honorífics"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Sufixos honorífics"
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Sobrenom"
-
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Birthday"
-msgstr "Aniversari"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:493
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Carrer de l'adreça particular"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:499
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Ciutat de l'adreça particular"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:505
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Estat de l'adreça particular"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:511
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Codi postal de l'adreça particular"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:517
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "País de l'adreça particular"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:523
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Etiqueta de l'adreça particular"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:529
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Carrer de l'adreça de la feina"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:535
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Ciutat de l'adreça de la feina"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:541
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Estat de l'adreça de la feina"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:547
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Codi postal de l'adreça de la feina"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:553
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "País de l'adreça de la feina"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:559
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Etiqueta de l'adreça de la feina"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:565
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telèfon particular"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:571
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telèfon de la feina"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:577
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telèfon mòbil"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:589
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax de la feina"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:595
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telèfon del cotxe"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:613
-msgid "Email Address"
-msgstr "Correu electrònic"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Client de correu"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Zona horària"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Posició geogràfica"
-
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689
-msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:708
-msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Càrrec"
-
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746
-msgid "Department"
-msgstr "Departament"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Identificador de producte"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Data de revisió"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Sort String"
-msgstr "Cadena d'ordenació"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Pàgina inici"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:860
-msgid "Security Class"
-msgstr "Classe de seguretat"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Sound"
-msgstr "So"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:936
-msgid "Agent"
-msgstr "Agent"
-
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWriteVCard"
-
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
-
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Fitxer d'entrada"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Dades de sortida en UTF-8 en comptes de la codificació local"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Detecció automàtica"
-#: kded/tde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
msgstr ""
-"Imprimeix l'identificador del menú que conté\n"
-"l'aplicació"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
-msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
msgstr ""
-"Imprimeix el nom del menú (text) del menú que\n"
-"conté l'aplicació"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Ressalta l'entrada del menú"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "No comprovis si la base de dades sycoca està actualitzada"
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "L'identificador de l'entrada de menú a localitzar"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "No s'ha pogut il·luminar l'ítem de menú '%1'."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
msgstr ""
-"Eina de consulta de menú TDE.\n"
-"Aquesta eina es pot usar per a cercar en quin menú es mostra una aplicació "
-"específica.\n"
-"L'opció --highlight es pot usar per a indicar a l'usuari visualment on\n"
-"es troba una aplicació específica dins del menú TDE."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "tde-menu"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Cal confirmació"
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr ""
-"Heu d'especificar un identificador d'aplicació com ara 'tde-konsole.desktop'"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Please input"
+msgstr "Neteja l'entrada"
-#: kded/tde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
msgstr ""
-"Heu d'especificar al menys un de --print-menu-id, --print-menu-name o "
-"--highlight"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "No hi és l'ítem de menú '%1'."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "L'ítem '%1' no s'ha trobat al menú."
-
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Antic nom de remot"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Cal confirmació"
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Nou nom de remot"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Obre un fitxer"
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
msgstr ""
-"Error: no s'ha establert la variable d'entorn HOME.\n"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
msgstr ""
-"Error: no s'ha establert la variable d'entorn HOME.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:359
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
-#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Informa a TDE d'un canvi en el nom de remot"
-
-#: kded/kded.cpp:720
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Comprova només un cop la base de dades Sycoca"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Localitat"
-#: kded/kded.cpp:860
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "Dimoni TDE"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Elimina"
-#: kded/kded.cpp:862
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
msgstr ""
-"Dimoni TDE - provoca l'actualització de la base de dades Sycoca quan cal"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
-msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
msgstr ""
-"Error en crear la base de dades '%1'.\n"
-"Comproveu que els permisos siguin correctes al directori i que el disc no "
-"estigui ple.\n"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-msgid ""
-"Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Error en escriure a la base de dades '%1'.\n"
-"Comproveu que els permisos siguin correctes al directori i que el disc no "
-"estigui ple.\n"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "No senyalis les aplicacions per actualitzar"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Deshabilita l'actualització incremental, torna a llegir-ho tot"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Comprova les marques de temps del fitxer"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Desactiva la comprovació de fitxers (perillós)"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Crea una base de dades global"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Executa només una prova de generació de menú"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Segueix l'identificador de menú per a la depuració"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Silenciós - treballa sense finestres ni stderr"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
msgstr ""
-"Mostra la informació de progrés (fins i tot si està actiu el mode 'silenciós')"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Refà el cau de configuració del sistema."
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "S'està recarregant la configuració TDE, espereu si us plau..."
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "Gestor de configuració del TDE"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "Voleu tornar a carregar la configuració del TDE?"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "No tornis a carregar"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-msgid "Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "S'ha recarregat amb èxit la informació de configuració."
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Vistes d'eina"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Mode MDI"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "Mode de nivell &superior"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Mode de marc &fill"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Mode de pestanya de &pàgina"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Mode I&DEAI"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Encastat d'eines"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Commuta el moll de dalt"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Commuta el moll de l'esquerra"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Commuta el moll de la dreta"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Commuta el moll de baix"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Vista d'eina anterior"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Vista d'eina següent"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostra %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Oculta %1"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Desencasta"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Moll"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Operacions"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Tan&ca-ho tot"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "Mi&nimitza-ho tot"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Mode &MDI"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Mosaic"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Finestres en ca&scada"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Cascada &maximitzada"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Expandeix &verticalment"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Expandeix &horitzontalment"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Mosaic &sense encavallar"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Mosaic &encavalcat"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Mosaic v&ertical"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Encasta/Desencasta"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sense nom"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "R&edimensiona"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "M&inimitza"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&aximitza"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximitza"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimitza"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "M&ou"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Redimensiona"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Desencasta"
-
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Encavalca"
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "La biblioteca %1 no ofereix una funció %2."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr "La biblioteca %1 no ofereix una factoria compatible TDE."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "No s'han trobat a les rutes els fitxers de biblioteca per a \"%1\"."
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Escriptori %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:931
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
"and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
msgid ""
"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
@@ -2814,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"TDE. El sistema ha retornat el següent missatge:\n"
"\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2824,23 +1981,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Si us plau, comproveu que el programa \"dcopserver\" està en marxa!"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
msgid "DCOP communications error (%1)"
msgstr "DCOP error de comunicacions (%1)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
msgid "Use the X-server display 'displayname'"
msgstr "Usa la pantalla del servidor X 'nompantalla'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
msgid "Use the QWS display 'displayname'"
msgstr "Usa la pantalla QWS 'nompantalla'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
msgstr "Restaura l'aplicació per l'identificador de sessió donat"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
"Causes the application to install a private color\n"
"map on an 8-bit display"
@@ -2848,11 +2005,12 @@ msgstr ""
"Fa que l'aplicació instal·li un mapa de color privat\n"
"a una pantalla de 8-bits"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#, fuzzy
msgid ""
"Limits the number of colors allocated in the color\n"
"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the QApplication::ManyColor color\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
"specification"
msgstr ""
"Limita el número de colors assignats al cub de\n"
@@ -2860,11 +2018,11 @@ msgstr ""
"està usant l'especificació de color\n"
"QApplication::ManyColor"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
msgstr "li diu a Qt de no capturar mai el ratolí o el teclat"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
"running under a debugger can cause an implicit\n"
"-nograb, use -dograb to override"
@@ -2872,15 +2030,15 @@ msgstr ""
"l'execució sota un depurador pot causar un -nograb\n"
"implícit, useu -dograb per a no fer cas"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
msgid "switches to synchronous mode for debugging"
msgstr "canvia a mode síncron per a la depuració"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
msgid "defines the application font"
msgstr "defineix la lletra de l'aplicació"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
"sets the default background color and an\n"
"application palette (light and dark shades are\n"
@@ -2890,23 +2048,23 @@ msgstr ""
"una paleta d'aplicació (es calculen les ombres\n"
"suaus i fosques)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
msgid "sets the default foreground color"
msgstr "estableix el color de primer pla per omissió"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
msgid "sets the default button color"
msgstr "estableix el color de botó per omissió"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
msgid "sets the application name"
msgstr "estableix el nom de l'aplicació"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
msgid "sets the application title (caption)"
msgstr "estableix el títol de l'aplicació (capçalera)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
msgid ""
"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
"an 8-bit display"
@@ -2914,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"força a l'aplicació a usar visió TrueColor\n"
"a una pantalla de 8-bits"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
msgid ""
"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
@@ -2924,77 +2082,77 @@ msgstr ""
"Els valors possibles són onthespot, overthespot,\n"
"offthespot i root"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
msgid "set XIM server"
msgstr "estableix el servidor XIM"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
msgid "disable XIM"
msgstr "deshabilita XIM"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
msgid "forces the application to run as QWS Server"
msgstr "força que l'aplicació s'executi com a servidor QWS"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
msgid "mirrors the whole layout of widgets"
msgstr "inverteix la disposició completa dels estris"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
msgstr "Usa 'títol' com a nom de la barra de títol"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
msgid "Use 'icon' as the application icon"
msgstr "Usa 'icona' com a icona d'aplicació"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
msgstr "Usa 'icona' com a icona de la barra de títol"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
msgid "Use alternative configuration file"
msgstr "Usa el fitxer de configuració alternatiu"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
msgstr "Usa el servidor DCOP especificat per 'servidor'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
msgstr "Desactiva el manipulador de petades, per a obtenir bolcats de nucli"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
msgstr "Espera un gestor de finestres compatible WM_NET"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
msgid "sets the application GUI style"
msgstr "estableix l'estil d'IGU de l'aplicació"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
msgid ""
"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
"estableix la geometria del client a l'estri principal - consulteu el format de "
"l'argument amb man X"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
msgid ""
"The style %1 was not found\n"
msgstr ""
"No s'ha trobat l'estil %1\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
msgid "modified"
msgstr "modificat"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
msgid "Could not Launch Help Center"
msgstr "No s'ha pogut engegar el Centre d'ajuda"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the TDE Help Center:\n"
@@ -3005,11 +2163,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
msgid "Could not Launch Mail Client"
msgstr "No s'ha pogut engegar el client de correu"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the mail client:\n"
@@ -3020,11 +2178,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
msgid "Could not Launch Browser"
msgstr "No s'ha pogut engegar el navegador"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the browser:\n"
@@ -3035,341 +2193,412 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
msgid ""
"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut registrar amb DCOP.\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut accedir TDELauncher via DCOP.\n"
-#: tdecore/twinmodule.cpp:456
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Escriptori %1"
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "cap error"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"No es desarà la configuració.\n"
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "la família d'adreces pel nom de node no s'accepta"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"No es pot escriure al fitxer de configuració \"%1\".\n"
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "fallada temporal en la resolució de nom"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Si us plau, contacteu amb l'administrador del sistema."
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "valor no vàlid per a 'ai_flags'"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Opció desconeguda '%1'."
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "fallada irrecuperable en la resolució de noms"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "manca '%1'."
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "no s'accepta 'ai_family'"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "fallada d'assignació de memòria"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "cap adreça associada amb el nom de node"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "nom o servei desconegut"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "no s'accepta el nom de servidor per ai_socktype"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "no s'accepta 'ai_socktype'"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "error de sistema"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 el va escriure\n"
-"%2"
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "Gen"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "Aquesta aplicació la va escriure algú que vol restar anònim."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
+msgid ""
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "Feb"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
msgid ""
-"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Si us plau, useu http://bugs.kde.org per a informar d'errors.\n"
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "Mar"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Informeu del errors a %1.\n"
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "Abr"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Argument inesperat '%1'."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Mai"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr "Useu --help per obtenir les opcions disponibles de línia d'ordres."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "Jun"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "Jul"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[opcions] "
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "Ago"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-opcions]"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "Set"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Ús: %1 %2\n"
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "Oct"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Opcions genèriques"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "Nov"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Mostra ajuda quant a les opcions"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "Des"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Mostra les opcions específiques de %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
+msgid "January"
+msgstr "Gener"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Mostra totes les opcions"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
+msgid "February"
+msgstr "Febrer"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Mostra informació de l'autor"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
+msgid "March"
+msgstr "Març"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Mostra informació de la versió"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Mostra informació de llicència"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "Maig"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Fi d'opcions"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
+msgid "June"
+msgstr "Juny"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 opcions"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
+msgid "July"
+msgstr "Juliol"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcions:\n"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
+msgid "August"
+msgstr "Agost"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
+msgid "September"
+msgstr "Setembre"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Els fitxers/URL oberts per l'aplicació s'esborraran després d'usar-los"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<socket desconegut>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<buit>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
+msgid "December"
+msgstr "Desembre"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 port %2"
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "de gen"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<socket UNIX buit>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
+msgid ""
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "de feb"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Diagnòstic d'acceleradors del Dr. Klash"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
+msgid ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "de mar"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Deshabilita la comprovació automàtica"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
+msgid ""
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "d'abr"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Acceleradors canviats</h2>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
+msgid ""
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "de maig"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Acceleradors eliminats</h2>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "de jun"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Acceleradors afegits (només per a la vostra informació)</h2>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
+msgid ""
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "de jul"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "d'ago"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Enganxa la selecció"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "de set"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Desselecciona"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
+msgid ""
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "d'oct"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Esborra paraula endarrera"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
+msgid ""
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "de nov"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Esborra paraula endavant"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "de des"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
+msgid "of January"
+msgstr "de gener"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Cerca següent"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
+msgid "of February"
+msgstr "de febrer"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Cerca anterior"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
+msgid "of March"
+msgstr "de març"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegació"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
+msgid "of April"
+msgstr "d'abril"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Inici"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Final"
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "de maig"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Inici de línia"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
+msgid "of June"
+msgstr "de juny"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "Fi de línia"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
+msgid "of July"
+msgstr "de juliol"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Anterior"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
+msgid "of August"
+msgstr "d'agost"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Següent"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
+msgid "of September"
+msgstr "de setembre"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Vés a la línia"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
+msgid "of October"
+msgstr "d'octubre"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Afegeix punt"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
+msgid "of November"
+msgstr "de novembre"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Apropa"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
+msgid "of December"
+msgstr "de desembre"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Allunya"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "Dl"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Amunt"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "Dt"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Endavant"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "Dc"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Menú de context emergent"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "Dj"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Mostra la barra de menú"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "Dv"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Paraula anterior"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "Ds"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Paraula posterior"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "Dg"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Activa la pestanya següent"
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Paperera"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Activa la pestanya anterior"
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "client NEC SOCKS"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Mode pantalla sencera"
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "client Dante SOCKS"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Què és això"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>TDE s'ha traduït a molts idiomes gràcies al treball dels equips de traducció "
+"arreu del mon.</p>"
+"<p>Si voleu més informació quant a la internacionalització del TDE, visiteu "
+"http://l10n.kde.org</p> "
+"<p>Trobareu informació quant a l'equip de voluntaris que tradueix el TDE al "
+"català a <a href=\"http://cat.kde.org\">http://cat.kde.org</a></p>"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Compleció de text"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
+msgstr ""
+"No s'han especificat termes de llicència per a aquest programa.\n"
+"Si us plau, busqueu els termes de llicència a la documentació \n"
+"o a les fonts.\n"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Coincidència de compleció anterior"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Aquest programa es distribueix sota els termes de %1."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Coincidència de compleció següent"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<socket desconegut>"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Compleció de subcadenes"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<buit>"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Ítem anterior de la llista"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 port %2"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Ítem següent de la llista"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<socket UNIX buit>"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
msgid "Muharram"
@@ -3571,7 +2800,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt"
msgid "Yaum al-Ahad"
msgstr "Yaum al-Ahad"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:217
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
@@ -3580,315 +2809,45 @@ msgid ""
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "TwoForms"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "Gen"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "Feb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "Mar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556
-msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "Abr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "Jun"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "Jul"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "Ago"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "Set"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "Oct"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563
-msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "Nov"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564
-msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "Des"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569
-msgid "January"
-msgstr "Gener"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570
-msgid "February"
-msgstr "Febrer"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571
-msgid "March"
-msgstr "Març"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "Maig"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574
-msgid "June"
-msgstr "Juny"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575
-msgid "July"
-msgstr "Juliol"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576
-msgid "August"
-msgstr "Agost"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid "September"
-msgstr "Setembre"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580
-msgid "December"
-msgstr "Desembre"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "de gen"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "de feb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "de mar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "d'abr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "de maig"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "de jun"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "de jul"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "d'ago"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "de set"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "d'oct"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "de nov"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "de des"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607
-msgid "of January"
-msgstr "de gener"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608
-msgid "of February"
-msgstr "de febrer"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid "of March"
-msgstr "de març"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid "of April"
-msgstr "d'abril"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "de maig"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid "of June"
-msgstr "de juny"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613
-msgid "of July"
-msgstr "de juliol"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614
-msgid "of August"
-msgstr "d'agost"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid "of September"
-msgstr "de setembre"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid "of October"
-msgstr "d'octubre"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid "of November"
-msgstr "de novembre"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid "of December"
-msgstr "de desembre"
-
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
msgid "am"
msgstr "am"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1956
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
msgid ""
"_: concatenation of dates and time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2447
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
msgid "&Next"
msgstr "&Següent"
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "cap error"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "la família d'adreces pel nom de node no s'accepta"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "fallada temporal en la resolució de nom"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "valor no vàlid per a 'ai_flags'"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "fallada irrecuperable en la resolució de noms"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "no s'accepta 'ai_family'"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "fallada d'assignació de memòria"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "cap adreça associada amb el nom de node"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "nom o servei desconegut"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "no s'accepta el nom de servidor per ai_socktype"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"Heu arribat a la fi de la llista\n"
+"d'ítems que casen.\n"
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "no s'accepta 'ai_socktype'"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+msgid ""
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"La compleció és ambigua, hi ha més d'una\n"
+"coincidència disponible.\n"
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "error de sistema"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"No hi ha cap ítem disponible per aparellar.\n"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
msgid "Far"
@@ -4034,49 +2993,165 @@ msgstr "Shanbe"
msgid "Yek-shanbe"
msgstr "Yek-shanbe"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "Windows"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
+msgid "TDE composition manager detection utility"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Espai enrere"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
+msgid "kdetcompmgr"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "PetSys"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "BloqMajús"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Enganxa la selecció"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "BloqNum"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Desselecciona"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "Bloq Despl"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Esborra paraula endarrera"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "RePàg"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Esborra paraula endavant"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "AvPàg"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "De nou"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Cerca següent"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Props"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Cerca anterior"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegació"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "Final"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Inici de línia"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "Fi de línia"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Anterior"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
+msgid ""
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Següent"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Vés a la línia"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Afegeix punt"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Apropa"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Allunya"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Endavant"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Menú de context emergent"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Mostra la barra de menú"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Paraula anterior"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Paraula posterior"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Activa la pestanya següent"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Activa la pestanya anterior"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Mode pantalla sencera"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Què és això"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Compleció de text"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Coincidència de compleció anterior"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Coincidència de compleció següent"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Compleció de subcadenes"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Ítem anterior de la llista"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Ítem següent de la llista"
+
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
msgid "Arabic"
@@ -4106,8 +3181,8 @@ msgstr "Ciríl·lic"
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
@@ -4123,8 +3198,8 @@ msgstr "Coreà"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandès"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
@@ -4158,167 +3233,222 @@ msgid ""
"%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "Paperera"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Opció desconeguda '%1'."
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "manca '%1'."
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Heu arribat a la fi de la llista\n"
-"d'ítems que casen.\n"
+"%1 el va escriure\n"
+"%2"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "Aquesta aplicació la va escriure algú que vol restar anònim."
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
+#, fuzzy
msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"La compleció és ambigua, hi ha més d'una\n"
-"coincidència disponible.\n"
+"Si us plau, useu http://bugs.kde.org per a informar d'errors.\n"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
+"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
-"No hi ha cap ítem disponible per aparellar.\n"
+"Informeu del errors a %1.\n"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Argument inesperat '%1'."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr "Useu --help per obtenir les opcions disponibles de línia d'ordres."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
+msgid ""
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[opcions] "
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-opcions]"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+msgid ""
+"Usage: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"Ús: %1 %2\n"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Opcions genèriques"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Mostra ajuda quant a les opcions"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Mostra les opcions específiques de %1"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Mostra totes les opcions"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Mostra informació de l'autor"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Mostra informació de la versió"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Mostra informació de llicència"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Fi d'opcions"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 opcions"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"\n"
+"Options:\n"
msgstr ""
-"<p>TDE s'ha traduït a molts idiomes gràcies al treball dels equips de traducció "
-"arreu del mon.</p>"
-"<p>Si voleu més informació quant a la internacionalització del TDE, visiteu "
-"http://l10n.kde.org</p> "
-"<p>Trobareu informació quant a l'equip de voluntaris que tradueix el TDE al "
-"català a <a href=\"http://cat.kde.org\">http://cat.kde.org</a></p>"
+"\n"
+"Opcions:\n"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
+"\n"
+"Arguments:\n"
msgstr ""
-"No s'han especificat termes de llicència per a aquest programa.\n"
-"Si us plau, busqueu els termes de llicència a la documentació \n"
-"o a les fonts.\n"
+"\n"
+"Arguments:\n"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Aquest programa es distribueix sota els termes de %1."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr "Els fitxers/URL oberts per l'aplicació s'esborraran després d'usar-los"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
-msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "Dl"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Diagnòstic d'acceleradors del Dr. Klash"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
-msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "Dt"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Deshabilita la comprovació automàtica"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
-msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "Dc"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Acceleradors canviats</h2>"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "Dj"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Acceleradors eliminats</h2>"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "Dv"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Acceleradors afegits (només per a la vostra informació)</h2>"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "Ds"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Windows"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Espai enrere"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "PetSys"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "BloqMajús"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "BloqNum"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "Bloq Despl"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "RePàg"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "AvPàg"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "De nou"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Props"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "La biblioteca %1 no ofereix una funció %2."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "La biblioteca %1 no ofereix una factoria compatible TDE."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "No s'han trobat a les rutes els fitxers de biblioteca per a \"%1\"."
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "Dg"
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"No es desarà la configuració.\n"
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "client NEC SOCKS"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+"No es pot escriure al fitxer de configuració \"%1\".\n"
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "client Dante SOCKS"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Si us plau, contacteu amb l'administrador del sistema."
#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
msgid "Directory to generate files in"
@@ -4340,2674 +3470,2021 @@ msgstr "Compilador kcfg TDE"
msgid "TDEConfig Compiler"
msgstr "Compilador TDEConfig"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "no s'accepta la família sol·licitada per a aquest nom de remot"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "banderes no vàlides"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "no s'accepta la família sol·licitada"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "no s'accepta el servei sol·licitat per a aquest tipus de socket"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "no s'accepta el tipus de socket sol·licitat"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "error desconegut"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "error de sistema: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "s'ha cancel·lat la petició"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "cap error"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "ha fallat la consulta de nom"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "l'adreça ja està en ús"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "el socket ja està lligat"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "el socket ja està creat"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "el socket no està lligat"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
-msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "el socket no s'ha creat"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "l'operació es bloquejaria"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Elimina entrada"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "s'ha refusat activament la connexió"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "la connexió ha expirat"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "l'operació ja està en curs"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "ha ocorregut una fallada de xarxa"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Seguretat"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "no s'admet l'operació"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
-msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "l'operació programada ha expirat"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
-msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "hi ha hagut un error desconegut/inesperat"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "l'ordinador remot ha tancat la connexió"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Família desconeguda %1"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Comparteix les novetats candents"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: tderesources/configdialog.cpp:53
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "Correu:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
-msgid "Version:"
-msgstr "Versió:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Edició:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Llicència:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+msgid "ACPI Node %1"
+msgstr ""
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "URL de la vista prèvia:"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resum:"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Si us plau, poseu un nom."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
+msgstr ""
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "S'ha trobat informació de pujada antiga, omplo els camps?"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Omple"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Opcions genèriques"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "No omplis"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El fitxer '%1' ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
-#: knewstuff/provider.cpp:270
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Error en analitzar la llista de proveïdors."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Camp desconegut"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Obté novetats candents"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvinguts"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Mode de pestanya de &pàgina"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Millor valorats"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Més descarregats"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
-msgid "Latest"
-msgstr "L'últim"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Rating"
-msgstr "Puntuació"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Moll"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
-msgid "Downloads"
-msgstr "Descàrregues"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
-msgid "Release Date"
-msgstr "Data d'edició"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·la"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
msgstr ""
-"Nom: %1\n"
-"Autor: %2\n"
-"Llicència: %3\n"
-"Versió: %4\n"
-"Edició: %5\n"
-"Puntuació: %6\n"
-"Descàrregues: %7\n"
-"Data d'edició: %8\n"
-"Resum: %9\n"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
msgstr ""
-"Vista prèvia: %1\n"
-"Càrrega: %2\n"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Instal·lació correcta."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "&Gir horari"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation"
-msgstr "Instal·lació"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation failed."
-msgstr "La instal·lació ha fallat."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
-msgid "Preview not available."
-msgstr "La vista prèvia no està disponible."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Descarrega nou %1"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:218
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "S'han instal·lat amb èxit les novetats candents."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:223
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Ha fallat la instal·lació de les novetats candents."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:278
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer a pujar."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:293
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
msgstr ""
-"Els fitxers per a pujar han estat creats a:\n"
-#: knewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
msgstr ""
-"Fitxer de dades: %1\n"
-#: knewstuff/engine.cpp:296
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
msgstr ""
-"Vista prèvia: %1\n"
-#: knewstuff/engine.cpp:298
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
msgstr ""
-"Informació del contingut: %1\n"
-#: knewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
msgstr ""
-"Aquests fitxers es poden pujar ara.\n"
-#: knewstuff/engine.cpp:300
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Aneu amb compte amb què tothom podria accedir-hi en qualsevol moment."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:302
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Puja fitxers"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:307
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Si us plau pugeu els fitxers manualment."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Informació de pujada"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:319
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Puja"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Camp desconegut"
-#: knewstuff/engine.cpp:421
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Les novetats s'han pujat amb èxit."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Camp desconegut"
-#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Descarrega novetats"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Camp desconegut"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de recursos descarregat. Les causes "
-"possibles son un arxiu fet malbé o una estructura de directoris no vàlida a "
-"l'arxiu."
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Error d'instal·lació de recurs"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "No s'han trobat claus."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "La validació ha fallat per raons desconegudes."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "La comprovació MD5SUM ha fallat, l'arxiu pot estar espatllat."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "NoCARoot"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "La signatura és dolenta, l'arxiu pot estar espatllat o alterat."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Menú del sistema"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "La signatura és vàlida però no de confiança."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "La signatura és desconeguda."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Posició geogràfica"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
msgstr ""
-"El recurs ha estat signat amb la clau <i>0x%1</i>, que pertany a <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
msgstr ""
-"<qt>Hi ha un problema amb el fitxer de recurs que heu descarregat. Els errors "
-"són:<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>La instal·lació del recurs <b>no es recomana</b>."
-"<br>"
-"<br>Voleu continuar amb la instal·lació?</qt>"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "El fitxer de recurs és problemàtic"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Premeu Bé per a instal·lar-lo.</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "El recurs és vàlid"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Ha fallat la signatura per raons desconegudes."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Barra d'eines principal"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
msgstr ""
-"No hi ha claus utilitzables per a signar o no heu introduït la frase de "
-"contrasenya correcta.\n"
-"Continuo sense signar el recurs?"
-#: knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i recuperar les claus disponibles. "
-"Assegureu-vos que <i>gpg</i> està instal·lat, altrament la verificació de "
-"recursos descarregats no serà possible.</qt>"
-#: knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
msgstr ""
-"<qt>Introduïu la frase de contrasenya per a la clau <b>0x%1</b>, que pertany a "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i comprovar la validesa del fitxer. "
-"Assegureu-vos que <i>gpg</i> està instal·lat, altrament la verificació de "
-"recursos descarregats no serà possible.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Seleccioneu la clau de signatura"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Clau usada per a signar:"
-#: knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-"<qt>No es pot engegar <i>gpg</i> i signar el fitxer. Assegureu-vos que <i>"
-"gpg</i> està instal·lat, altrament no serà possible signar els recursos.</qt>"
-#: knewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Obté novetats candents:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Mostra només els suports d'aquest tipus"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Mòdem"
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Llista de proveïdors a usar"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Proveïdors de novetats candents"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Seleccioneu un dels proveïdors llistats a sota:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimeix"
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap proveïdor."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Neteja la cerca"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "So"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Cerca:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Barra d'eines de vídeo"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
msgstr ""
-"Cerca interactivament teclejant-les aquí noms de drecera (p.ex. Copia) o "
-"combinacions de tecles (p.ex. Ctrl+C)."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
msgstr ""
-"Aquí podeu veure una llista de lligams de tecles, associacions entre accions "
-"(p.ex. 'Copia') mostrades a la columna de l'esquerra i tecles o combinacions de "
-"tecles (p.ex. CTRL-V) mostrades a la columna de la dreta."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Drecera"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternatiu"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Drecera per a l'acció seleccionada"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "Ca&p"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Només text"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "L'acció seleccionada no s'associarà amb cap tecla."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "O&missió"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
msgstr ""
-"Això lligarà la tecla per omissió a l'acció seleccionada. Normalment una tria "
-"raonable."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "A &mida"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Enrere"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
msgstr ""
-"Si se selecciona aquesta opció, podeu crear un lligam de tecla a mida per a "
-"l'acció seleccionada usant els botons de sota."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
msgstr ""
-"Useu aquest botó per triar una nova tecla de drecera. Un cop hi cliqueu, podeu "
-"prémer la combinació de tecla que voleu assignar a l'acció actualment "
-"seleccionada."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Dreceres"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Tecla per omissió:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Orientació"
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "Paràmetres generals"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
msgstr ""
-"Per tal d'usar la tecla '%1' com a drecera, s'ha de combinar amb les tecles "
-"Win, Alt, Ctrl i/o Majús."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Tecla de drecera no vàlida"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
msgstr ""
-"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció global \"%2\".\n"
-"Si us plau, escolliu una combinació de tecla única."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Conflicte amb la drecera aplicació estàndard"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
msgstr ""
-"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció estàndard \"%2\".\n"
-"Voleu reassignar-la des d'aquesta acció a l'acció actual?"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Conflicte amb una drecera global"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
msgstr ""
-"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció global \"%2\".\n"
-"Voleu reassignar-la des d'aquesta acció a l'acció actual?"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Conflicte de tecla"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
msgstr ""
-"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció \"%2\".\n"
-"Voleu reassignar-la des d'aquesta acció a l'acció actual?"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Reassigna"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Neteja l'entrada"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Configura dreceres"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Tanca aquesta pestanya"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Altres"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Selecciona la regió de la imatge"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Altres"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
msgstr ""
-"Cliqueu i arrossegueu a la imatge per a seleccionar la regió d'interès:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Commuta l'idioma de l'aplicació"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr "Seleccioneu l'idioma que s'ha d'usar per aquesta aplicació"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Afegeix un idioma al que recórrer"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
msgstr ""
-"Afegeix un o més idiomes que s'usaran si les altres traduccions no tenen una "
-"traducció apropiada"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
msgstr ""
-"Ha canviat l'idioma per aquesta aplicació. El canvi serà efectiu a partir del "
-"següent inici de l'aplicació"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Ha canviat l'idioma de l'aplicació"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Idioma principal:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Idioma al que recórrer:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
msgstr ""
-"Aquest és l'idioma principal de l'aplicació que s'usarà primer abans de "
-"qualsevol altre"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
msgstr ""
-"Aquest és l'idioma que s'usarà si cap dels idiomes previs no tenen una "
-"traducció apropiada"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Crea combinacions d'a&rrel i afix que no són al diccionari"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Considera les &paraules enganxades com a errors d'ortografia"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Diccionari:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Codificació:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Ispell internacional"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&Client:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanyol"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Danès"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Alemany"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Alemany (nova ortografia)"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portuguès del Brasil"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguès"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruec"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonès"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288
-msgid "Russian"
-msgstr "Rus"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Eslovè"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovac"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Txec"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suec"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Alemany suís"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraïnès"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituà"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Francès"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorús"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongarès"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "ISpell per omissió"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Omissió - %1 [%2]"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "ASpell per omissió"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Omissió - %1"
-
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Tria..."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Cliqueu per a seleccionar una lletra"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Vista prèvia de la lletra seleccionada"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
msgstr ""
-"Això és una vista prèvia de la lletra seleccionada. Podeu canviar-la clicant el "
-"botó \"Tria...\"."
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Vista prèvia de la lletra \"%1\""
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
msgstr ""
-"Això és una vista prèvia de la lletra \"%1\". Podeu canviar-la clicant el botó "
-"\"Tria...\"."
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
-msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
msgstr ""
-"No hi ha informació disponible.\n"
-"L'objecte TDEAboutData proporcionat no existeix."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "A&utor"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "A&utors"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
-msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"to report bugs.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
msgstr ""
-"Si us plau, useu <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"per a informar d'errors.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
-"Informeu dels errors a <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Gràcies a"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "T&raducció"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "Acord de &llicència"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Aquí podeu triar la lletra que s'usarà."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Lletra demanada"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Canvio la família de la lletra?"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
msgstr ""
-"Marqueu aquest quadre per a canviar l'arranjament de la família de lletres."
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Lletra:"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Estil de lletra"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Canvio l'estil de la lletra?"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
msgstr ""
-"Marqueu aquest quadre per a canviar l'arranjament de l'estil de la lletra."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Estil de la lletra:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Canvio la mida de la lletra?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
msgstr ""
-"Marqueu aquest quadre per a canviar l'arranjament de la mida de la lletra."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Aquí podeu triar la família de la lletra que s'usarà."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Aquí podeu triar l'estil de la lletra que s'usarà."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Regular"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Negreta cursiva"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatiu"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr "Mida de la lletra<br><i>fixa</i> o <i>relativa</i><br> a l'entorn"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
msgstr ""
-"Aquí podeu canviar entre mida de lletra fixa i mida de lletra calculable "
-"dinàmicament i ajustable a l'entorn canviant (p.ex. dimensions d'estri, mida de "
-"paper)."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Aquí podeu triar la mida de la lletra que s'usarà."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
+msgstr ""
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Zel de grum: quetxup, whisky, cafè, bon vi; ja!"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
msgstr ""
-"Aquest text d'exemple il·lustra l'arranjament actual. Podeu editar-lo per a "
-"provar els caràcters especials."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Lletra actual"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Disponible:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Seleccionat:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Punt de codi Unicode: U+%3"
-"<br>(En decimal: %4)"
-"<br>(Caràcter: %5)</qt>"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Taula:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "Punt de codi &Unicode:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "No tornis a preguntar"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Quant a %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automàtic"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Llista desplegable"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Automàtic curt"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Llista desplegable automàtica"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
-msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to TDE."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the TDE project. "
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
msgstr ""
-"L'<b>entorn d'escriptori TDE</b> l'escriu i el manté l'equip TDE, una xarxa "
-"mundial d'enginyers informàtics compromesos amb el desenvolupament de <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">programes lliures.</a>"
-"<br>"
-"<br>Cap grup, empresa o organització controla el codi font TDE. Tothom és "
-"benvingut a contribuir al TDE."
-"<br>"
-"<br>Visiteu <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
-"per a més informació sobre el projecte TDE. "
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"<br>"
-"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
msgstr ""
-"Els programes sempre es poden millorar, i l'equip TDE està preparat per a "
-"fer-ho. En canvi, vós - l'usuari - heu de dir-nos quan alguna cosa no funciona "
-"tal com s'espera o es pot fer millor."
-"<br>"
-"<br>L'entorn d'escriptori K te un sistema de seguiment d'errors. Visiteu <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
-"o useu el diàleg\"Informe d'errors...\" des del menú \"Ajuda\" per a informar "
-"d'errors."
-"<br>"
-"<br> Si teniu un suggeriment de millora, us convidem a usar el sistema de "
-"seguiment d'errors per a registrar la vostra petició. Assegureu-vos d'usar el "
-"nivell de severitat anomenat \"Llista de peticions\"."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"will provide you with what you need."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
msgstr ""
-"No heu de ser un desenvolupador de programari per a ser un membre de l'equip "
-"TDE. Podeu unir-vos als equips nacionals que tradueixen les interfícies de "
-"programa. Podeu proporcionar gràfics, temes, sons i millorar la documentació. "
-"Vós decidiu!"
-"<br>"
-"<br>Visiteu <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"si voleu informació sobre projectes en els que podeu participar."
-"<br>"
-"<br>Si us cal més informació o documentació, llavors una visita a <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> "
-"us proporcionarà el que necessiteu."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
-msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
-"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
-"<br>"
-"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
msgstr ""
-"TDE està disponible sense càrrecs, però construir-lo no és gratis."
-"<br>"
-"<br> Per tant l'equip TDE va formar la TDE e.V., una organització sense ànim de "
-"lucre, fundada legalment a Tubinga, Alemanya. La TDE e.V.representa al projecte "
-"TDE en qüestions legals i financeres. Consulteu a <a "
-"href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org/<a> "
-"la informació quant a la TDE e.V."
-"<br>"
-"<br>L'equip TDE necessita ajuda econòmica. La major part del diner es fa servir "
-"per tornar als seus membres i altres persones les despeses incorregudes en "
-"contribuir al TDE. Us animem a ajudar al TDE mitjançant donacions monetàries, "
-"usant un dels mitjans descrits a <a href=\"http://www.kde.org/support.html\"> "
-"http://www.kde.org/support.html</a>."
-"<br>"
-"<br>Moltes gràcies per endavant per la vostra ajuda."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
-#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Entorn d'escriptori K. Versió %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap proveïdor."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
msgid ""
-"_: About TDE\n"
-"&About"
-msgstr "&Quant a"
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Família desconeguda %1"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "&Informa d'errors o desitjos"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "no s'accepta la família sol·licitada per a aquest nom de remot"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85
-msgid "&Join the TDE Team"
-msgstr "&Uneix-te a l'equip TDE"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "banderes no vàlides"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-msgid "&Support TDE"
-msgstr "&Suport pel TDE"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "no s'accepta la família sol·licitada"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sí"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "no s'accepta el servei sol·licitat per a aquest tipus de socket"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "no s'accepta el tipus de socket sol·licitat"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Descarta els canvis"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconegut"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"En prémer aquest botó es descartaran tots els canvis recents fets en aquest "
-"diàleg"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Desa les dades"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&No desis"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "No desis les dades"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Desa &com a..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Desa el fitxer amb un altre nom"
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "error de sistema: %1"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Aplica els canvis"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "s'ha cancel·lat la petició"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"Si premeu el botó <b>Aplica</b> l'arranjament es passarà al programa, però el "
-"diàleg no es tancarà.\n"
-"Feu-ho servir per a provar diferents arranjaments."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "&Mode administrador..."
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "cap error"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Entra al mode administrador"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "ha fallat la consulta de nom"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"En clicar a <b>Mode administrador</b> se us demanarà la contrasenya "
-"d'administrador (root) per tal de fer canvis que requereixen privilegis de "
-"root."
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "l'adreça ja està en ús"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Neteja l'entrada"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "el socket ja està lligat"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Neteja l'entrada al camp d'edició"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "el socket ja està creat"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "A&juda"
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "el socket no està lligat"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Mostra l'ajuda"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "el socket no s'ha creat"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Tanca la finestra o document actual"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "l'operació es bloquejaria"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Inicialitza tots els ítems als valors per omissió"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "s'ha refusat activament la connexió"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "Enrere"
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "la connexió ha expirat"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Un pas enrere"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "l'operació ja està en curs"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "En&davant"
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "ha ocorregut una fallada de xarxa"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Un pas endavant"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "no s'admet l'operació"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Obre el diàleg d'impressió per imprimir el document actual"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "l'operació programada ha expirat"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "C&ontinua"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "hi ha hagut un error desconegut/inesperat"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Continua l'operació"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "l'ordinador remot ha tancat la connexió"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Esborra ítem(s)"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "No es pot aconseguir l'executor KScript pel tipus \"%1\"."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Obre fitxer"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "Error de KScript"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Abandona l'aplicació"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "No es pot trobar el guió \"%1\"."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Inicialitza"
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "Guions TDE"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Inicialitza configuració"
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Omissió del sistema (%1)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Insereix"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Con&figura..."
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239
-msgid "&Find"
-msgstr "&Cerca"
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Configuració"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obreescriu"
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Configuració del recurs"
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Pàgina buida"
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Comprovació d'ortografia mentre s'escriu habilitada."
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Comprovació d'ortografia mentre s'escriu deshabilitada."
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Comprovació ortogràfica incremental"
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalitza"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
msgstr ""
-"Massa paraules mal escrites. S'ha deshabilitat la comprovació d'ortografia "
-"mentre s'escriu."
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Sense text!"
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr ""
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "S'ha desactivat l'edició"
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr ""
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "S'ha activat l'edició"
+#: tderandr/randr.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Horitzontal"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Mostra barra d'eines"
+#: tderandr/randr.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Mosaic v&ertical"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Oculta la barra d'eines"
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Orientació"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barres d'eines"
+#: tderandr/randr.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Gir &antihorari"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Setmana %1"
+#: tderandr/randr.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Gir &antihorari"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Any següent"
+#: tderandr/randr.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Gir &antihorari"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Any anterior"
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr ""
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Mes següent"
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr ""
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mes anterior"
+#: tderandr/randr.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Expandeix &horitzontalment"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Trieu una setmana"
+#: tderandr/randr.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "Expandeix &horitzontalment"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Trieu un mes"
+#: tderandr/randr.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Mosaic v&ertical"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Trieu un any"
+#: tderandr/randr.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "Mosaic v&ertical"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Seleccioneu el dia actual"
+#: tderandr/randr.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "Orientació"
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
msgstr ""
-"<b>Sense definir</b> "
-"<br> No hi ha cap ajuda \"Què és això\" assignada a aquest estri. Si voleu "
-"ajudar-nos a descriure l'estri, us agrairem que <a href=\"submit-whatsthis\"> "
-"ens envieu la vostra ajuda \"Què és això\"</a> per l'estri."
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Configura drecera"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- separador de línia ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- separador ---"
+#: tderandr/randr.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "No screens detected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap proveïdor."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Configura les barres d'eines"
+#: tderandr/randr.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Paràmetres generals"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-"De veres voleu inicialitzar totes les barres d'eines d'aquesta aplicació als "
-"valors per omissió? Els canvis s'aplicaran immediatament."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Inicialitza les barres d'eines"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574
-msgid "Reset"
-msgstr "Inicialitza"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "Barra d'e&ines:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Accions disponibles:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "A&ccions actuals:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Canvia &icona..."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
msgstr ""
-"Aquest element es reemplaçarà amb tots els elements d'un component encastat."
+"tdelauncher: Aquest programa no està pensat per ser engegat manualment.\n"
+"tdelauncher: S'engega automàticament per tdeinit.\n"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Barreja>"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit no ha pogut engegar '%1'."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<Barreja %1>"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el servei '%1'."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Això és una llista dinàmica d'accions. Podeu moure-la, però si l'esborreu no "
-"podreu tornar-la a afegir."
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "El servei '%1' és mal formatat."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Llista d'accions: %1"
+msgid "Launching %1"
+msgstr "S'està engegant %1"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Colors recents *"
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Protocol desconegut '%1'.\n"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Colors a mida *"
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Error en carregar '%1'.\n"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Quaranta colors"
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut engegar un nou procés.\n"
+"Potser el sistema ha arribat al màxim nombre de fitxers oberts possible o al "
+"màxim nombre de fitxers oberts que esteu autoritzat a usar."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Colors de l'arc"
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear un nou procés.\n"
+"Potser el sistema ha arribat al màxim nombre de processos possible o al màxim "
+"nombre de processos que esteu autoritzat a usar."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Colors reials"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable '%1'."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Colors web"
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir la biblioteca '%1'.\n"
+"%2"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Colors amb nom"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
msgstr ""
-"No s'han pogut llegir les cadenes de colors RGB d'X11. S'han examinat les "
-"següents ubicacions de fitxers:\n"
+"No s'ha pogut trobar 'kdemain' a '%1'.\n"
+"%2"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Selecció de color"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Senyoreta"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Sr."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Sra."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Srta."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&Afegeix als colors a mida"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Color per omissió"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-omissió-"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-sense nom-"
+#: tdeabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Ha fallat la càrrega del recurs '%1'!"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&Inici"
+#: tdeabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Ha fallat desar el recurs '%1'!"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
msgstr ""
-"Mostra la barra de menú"
-"<p>Torna a mostrar la barra de menú després d'haver-se ocultat"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Oculta la barra de &menú"
+"LockNull: Tots els bloquejos han tingut èxit, però no s'ha fet cap bloqueig "
+"real."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Oculta la barra de menú "
-"<p>Oculta la barra de menú. Normalment podeu recuperar-la usant el botó dret "
-"del ratolí dins de la mateixa finestra."
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Tots els bloquejos han fallat."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "&Mostra línia d'estat"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Tria el destinatari"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Mostra la barra d'estat"
-"<p>Mostra la barra d'estat, que és la barra a sota de la finestra usada per a "
-"informació d'estat."
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Oculta la barra d'est&at"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "Correu"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Oculta la barra d'estat"
-"<p>Oculta la barra d'estat, que és la barra a sota de la finestra usada per a "
-"informació d'estat."
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionat"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Contrasenya:"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Desselecciona"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "C&onserva la contrasenya"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Verifica:"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "Format de vCard"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Mesura de la fermesa de contrasenya:"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Ni hi ha disponible cap descripció."
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"La mesura de fermesa de contrasenya dóna una indicació de la seguretat de la "
-"contrasenya que heu introduït. Per a millorar la fermesa de la contrasenya, "
-"proveu:\n"
-" - l'ús d'una contrasenya més llarga;\n"
-" - l'ús d'una barreja de lletres majúscules i minúscules;\n"
-" - l'ús de números i símbols, com ara #, junt amb lletres."
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Camp desconegut"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Heu introduït dos contrasenyes diferents. Torneu a provar."
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Freqüent"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"La contrasenya que heu introduït té una fermesa baixa. Per a millorar la "
-"fermesa de la contrasenya, proveu:\n"
-" - l'ús d'una contrasenya més llarga;\n"
-" - l'ús d'una barreja de lletres majúscules i minúscules;\n"
-" - l'ús de números i símbols, com ara #, junt amb lletres.\n"
-"\n"
-"Voleu usar aquesta contrasenya de totes totes?"
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Adreça"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Contrasenya de fermesa baixa"
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "La contrasenya és buida"
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
+msgid "Organization"
+msgstr "Organització"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"La contrasenya ha de tenir al menys 1 caràcter de llargada\n"
-"La contrasenya ha de tenir al menys%n caràcters de llargada"
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "A mida"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Les contrasenyes coincideixen"
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Sense definir"
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Comprova l'ortografia"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Usuari:"
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Atura"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "Enllaç DN:"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Neteja la &història"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Món:"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "No hi ha cap més ítem a la història."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Fulleja..."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Remot:"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Prova"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Si premeu el botó <b>Bé</b> tots els canvis\n"
-"que heu fet es faran servir per continuar."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "Versió LDAP:"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Accepta l'arranjament"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Mida límit:"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Límit de temps:"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"Si premeu el botó <b>Aplica</b> l'arranjament es passarà\n"
-"al programa, però el diàleg no es tancarà.\n"
-"Feu-ho servir per a provar diferents arranjaments. "
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Aplica l'arranjament"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Servidor de consultes"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalls"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre:"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Obté ajuda..."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Seguretat"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Am&unt"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "A&vall"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticació"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Envia un informe d'error"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anònim"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"La vostra adreça de correu. Si és incorrecta, useu el botó de configuració de "
-"correu per a canviar-la"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid "From:"
-msgstr "Des de:"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Configura el correu..."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "Mecanisme SASL:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "L'adreça de correu on s'envia aquest informe d'error."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Consulta LDAP"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: tdeabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Apartat de correus"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "&Send"
-msgstr "&Envia"
+#: tdeabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Informació d'adreça ampliada"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Envia un informe d'error."
+#: tdeabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Carrer"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Envia aquest informe d'error a %1."
+#: tdeabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Localitat"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"L'aplicació per a la que voleu enviar un informe d'error - si és incorrecta, "
-"useu l'ítem de menú d'informació d'error de l'aplicació correcta"
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Regió"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid "Application: "
-msgstr "Aplicació: "
+#: tdeabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Codi postal"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
-msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
-msgstr ""
-"La versió d'aquesta aplicació - si us plau, assegureu-vos que no hi ha "
-"disponible cap versió més nova abans d'enviar un informe d'error"
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "País"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "cap versió de programa (error del programador!)"
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Etiqueta de lliurament"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
-msgid "OS:"
-msgstr "SO:"
+#: tdeabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Preferida"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Compilador:"
+#: tdeabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Domèstic"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
-msgid "Se&verity"
-msgstr "Se&veritat"
+#: tdeabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Critical"
-msgstr "Crític"
+#: tdeabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Postal"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Grave"
-msgstr "Greu"
+#: tdeabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Paquet"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeabc/address.cpp:303
msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Normal"
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Particular"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Llista de peticions"
+#: tdeabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Treball"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Translation"
-msgstr "Traducció"
+#: tdeabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Adreça preferida"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "Ass&umpte: "
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "No es pot obrir el fitxer de bloqueig."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
+#: tdeabc/lock.cpp:106
msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
-"Introduïu el text (en anglès si és possible) amb l'informe d'error que voleu "
-"enviar.\n"
-"Si premeu \"Envia\", s'enviarà un missatge de correu al mantenidor d'aquest "
-"programa \n"
+"La llibreta d'adreces '%1' és bloquejada per l'aplicació '%2'.\n"
+"Si creieu que això és incorrecte, només heu d'esborrar el fitxer de bloqueig a "
+"'%3'"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
msgstr ""
-"Per a enviar un informe d'error, cliqueu al botó de sota.\n"
-"Això obrirà una finestra de fullejador Web a http://bugs.kde.org on trobareu un "
-"formulari per a emplenar.\n"
-"La informació que es mostra més amunt s'enviarà a aquest servidor."
+"Ha fallat el desbloqueig. El fitxer de bloqueig és propietat d'un altre procés: "
+"%1 (%2)"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Engega l'assistent d'informe d'errors"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Configura les llistes de distribució"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "desconegut"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Tria l'adreça de correu"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Heu d'especificar un assumpte i una descripció abans que es pugui enviar "
-"l'informe."
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Adreces de correu"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Heu triat la severitat <b>Crítica</b>. Tingueu present que aquesta severitat "
-"només està pensada per a errors que</p>"
-"<ul>"
-"<li>fan que programes del sistema sense cap relació (o tot el sistema) no "
-"funcionin</li>"
-"<li>causen una pèrdua seriosa de dades</li>"
-"<li>introdueixen un forat de seguretat en el sistema on s'instal·la el paquet "
-"afectat</li></ul>\n"
-"<p>L'error del que esteu informant causa algun dels danys esmentats? Si no ho "
-"fa, si us plau, trieu una severitat més baixa. Gràcies!</p>"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Llista nova..."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Heu triat la severitat <b>Greu</b>. Tingueu present que aquesta severitat "
-"només està pensada per a errors que </p>"
-"<ul>"
-"<li>fan que el paquet en qüestió no es pugui usar en la pràctica</li>"
-"<li>causen pèrdua de dades</li>"
-"<li>introdueixin un forat de seguretat que permet l'accés als comptes dels "
-"usuaris que usen el paquet afectat</li></ul>\n"
-"<p>L'error del que esteu informant causa algun dels danys esmentats? Si no ho "
-"fa, si us plau, trieu una severitat més baixa. Gràcies!</p>"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Canvia el nom de la llista..."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:409
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut enviar l'informe d'error.\n"
-"Si us plau, envieu l'informe d'error manualment...\n"
-"Llegiu les instruccions a http://bugs.kde.org/."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Elimina llista"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:417
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "S'ha enviat l'informe d'error, gràcies per la vostra informació."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Adreces disponibles:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:426
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Tanco i descarto\n"
-"el missatge editat?"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Correu preferit"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:427
-msgid "Close Message"
-msgstr "Tanca el missatge"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Afegeix entrada"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "A mida..."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Usa la preferida"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:190
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>De veres voleu abandonar <b>%1</b>?</qt>"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Canvia correu..."
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:193
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Confirma l'abandó de la safata del sistema"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Elimina entrada"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Operacions d'imatge"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nova llista de distribució"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Gir horari"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Si us plau, introduïu el &nom:"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Gir &antihorari"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Llista de distribució"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Si us plau, canvieu el &nom:"
+
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Esborro la llista de distribució '%1'?"
+
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Destinataris seleccionats:"
+
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Adreces seleccionades a '%1':"
+
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Selecció de recurs"
+
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Llista de correus"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Congela"
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Preferit"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Encasta"
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Particular"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Separa"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+msgid ""
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Treball"
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "E&nrere"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Missatger"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
-msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Següent"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Número preferit"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "&Manual de %1"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Veu"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:139
-msgid "What's &This"
-msgstr "Què és &això"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Informe d'errors..."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+msgid ""
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Mòbil"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Canvia l'i&dioma de l'aplicació..."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&Quant a %1"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Bústia"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &TDE"
-msgstr "Quant a &TDE"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+msgid ""
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "Cotxe"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Surt &mode pantalla sencera"
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "XDSI"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "&Mode pantalla sencera"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Cerca columnes"
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Cercapersones"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Totes les columnes visibles"
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax particular"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Columna núm. %1"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax del treball"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&erca:"
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "No es pot carregar el recurs '%1'"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Pista del dia"
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Sabíeu que...?\n"
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "Mo&stra pistes en engegar"
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tipus desconegut"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Menú de barra d'eines"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Nova llista"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Dalt"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Canvia correu"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Esquerra"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Introduïu el nom:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Dreta"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Error a libtdeabc"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Baix"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Deshabilita l'inici automàtic en connectar-se"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Surant"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Sobreescriu les entrades existents"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Plana"
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat la llibreta d'adreces <b>%1</b>! Assegureu-vos que la llibreta "
+"d'adreces antiga està ubicada allà i que teniu permís de lectura per aquest "
+"fitxer."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Només icones"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Convertidor Kab a Kabc"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053
-msgid "Text Only"
-msgstr "Només text"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Públic"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Text vora les icones"
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Text sota les icones"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Xicotet (%1x%2)"
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "No es pot desar al recurs '%1'. Està bloquejat."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Mitjà (%1x%2)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Identificador únic"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Gran (%1x%2)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Unique Resource Identifier"
+msgstr "Identificador únic"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Enorme (%1x%2)"
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Nom amb format"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118
-msgid "Text Position"
-msgstr "Posició de text"
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
+msgid "Family Name"
+msgstr "Cognom"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Mida d'icones"
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nom"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Tasca"
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
+msgid "Additional Names"
+msgstr "Noms addicionals"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (Usant TDE %3)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Prefixos honorífics"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Sufixos honorífics"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "També han contribuït:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:487
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Sobrenom"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(No hi ha logo disponible)"
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversari"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "No hi és la imatge"
+#: tdeabc/addressee.cpp:512
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Carrer de l'adreça particular"
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Àrea"
+#: tdeabc/addressee.cpp:518
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Ciutat de l'adreça particular"
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
+#: tdeabc/addressee.cpp:524
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Estat de l'adreça particular"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"S'ha arribat al final del document.\n"
-"Cal continuar des de l'inici?"
+#: tdeabc/addressee.cpp:530
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Codi postal de l'adreça particular"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"S'ha arribat a l'inici del document.\n"
-"Cal continuar des del final?"
+#: tdeabc/addressee.cpp:536
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "País de l'adreça particular"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Cerca:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:542
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Etiqueta de l'adreça particular"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Sensible a caixa"
+#: tdeabc/addressee.cpp:548
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Carrer de l'adreça de la feina"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "Busca &enrere"
+#: tdeabc/addressee.cpp:554
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Ciutat de l'adreça de la feina"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Canvia-ho &tot"
+#: tdeabc/addressee.cpp:560
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Estat de l'adreça de la feina"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Substituir amb:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:566
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Codi postal de l'adreça de la feina"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Vés a la línia:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:572
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "País de l'adreça de la feina"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Endreça les finestres"
+#: tdeabc/addressee.cpp:578
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Etiqueta de l'adreça de la feina"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Finestres en cascada"
+#: tdeabc/addressee.cpp:584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telèfon particular"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "A tots els escriptoris"
+#: tdeabc/addressee.cpp:590
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Telèfon de la feina"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Sense finestres"
+#: tdeabc/addressee.cpp:596
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telèfon mòbil"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Comprova l'ortografia..."
+#: tdeabc/addressee.cpp:608
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax de la feina"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Ortografia automàtica"
+#: tdeabc/addressee.cpp:614
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Telèfon del cotxe"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Permet tabulacions"
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
+msgid "Email Address"
+msgstr "Correu electrònic"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Comprovació d'ortografia"
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Client de correu"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "Per a què els canvis tinguin efecte heu de tornar a engegar el diàleg"
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Zona horària"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Ortografia"
+#: tdeabc/addressee.cpp:689
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Posició geogràfica"
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Desfés: %1"
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Títol"
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Refés: %1"
+#: tdeabc/addressee.cpp:727
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Càrrec"
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Desfés: %1"
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
+msgid "Department"
+msgstr "Departament"
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Refés: %1"
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
-msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Píxels)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Identificador de producte"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
-msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr "%1 - %2x%3 Píxels"
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Data de revisió"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
-msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2x%3 Píxels)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:841
+msgid "Sort String"
+msgstr "Cadena d'ordenació"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
-msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "Imatge - %1x%2 Píxels"
+#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Pàgina inici"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
-msgid "Done."
-msgstr "Fet."
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
+msgid "Security Class"
+msgstr "Classe de seguretat"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "&Copia text"
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
-msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "Cerca '%1' amb %2"
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Cerca '%1' amb"
+#: tdeabc/addressee.cpp:955
+msgid "Agent"
+msgstr "Agent"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
-msgid "Open '%1'"
-msgstr "Obre '%1'"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWriteVCard"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
-msgid "Stop Animations"
-msgstr "Atura les imatges animades"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Copia l'adreça de correu"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Fitxer d'entrada"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Desa l'enllaç com..."
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Base de referència no vàlida"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Copia l'adreça d'en&llaç"
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "No puc trobar la variable: "
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Obre a una &finestra nova"
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Base no és un objecte"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
-msgid "Open in &This Window"
-msgstr "Obre en aques&ta finestra"
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Error de sintaxi a la llista de paràmetres"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Obre a una &pestanya nova"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Sense valor per omissió"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
-msgid "Reload Frame"
-msgstr "Refresca el marc"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Error d'avaluació"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
-msgid "Block IFrame..."
-msgstr "Bloca el marc..."
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Error d'amplitud"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
-msgid "View Frame Source"
-msgstr "Vista del codi font del marc"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Error de referència"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
-msgid "View Frame Information"
-msgstr "Visualitza informació del marc"
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Error de sintaxi"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
-msgid "Print Frame..."
-msgstr "Imprimeix el marc..."
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Error de tipus"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
-msgid "Save &Frame As..."
-msgstr "Desa el &marc com..."
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "Error d'URI"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Desa la imatge com..."
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Valor no definit"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "Envia la imatge..."
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Valor nul"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Copia la imatge"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
+msgid "Embedded Metadata"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Copia localització de la imatge"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
+msgid "Embedded Icon(s)"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Vista d'imatge (%1)"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Noms addicionals"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Bloca la imatge..."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Bloca les imatges des de %1"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Llicència:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Desa l'enllaç com"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copia"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Desa la imatge com"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Author(s)"
+msgstr "A&utors"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "Afegeix l'URL al filtre"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91
+msgid "Product"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "Introduïu l'URL:"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
+msgid "Compilation Date/Time"
msgstr ""
-"Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". Esteu segur de voler-lo substituir?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobreescric el fitxer?"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Requested Icon"
+msgstr "Lletra demanada"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "El gestor de descàrrega (%1) no s'ha pogut trobar al vostre $PATH "
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "SCM Module"
+msgstr "Mode MDI"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Proveu de reinstal·lar-ho \n"
-"\n"
-"La integració amb Konqueror es deshabilitarà!"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "SCM Revision"
+msgstr "Data de revisió"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Mida de lletra per omissió (100%)"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentari"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100
+msgid "Icon Name(s)"
+msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
@@ -7089,6 +5566,10 @@ msgstr "Capçalera d'impressió"
msgid "View Do&cument Source"
msgstr "Visualitza el codi font del do&cument"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
+msgid "View Frame Source"
+msgstr "Vista del codi font del marc"
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257
msgid "View Document Information"
msgstr "Visualitza informació del document"
@@ -7097,6 +5578,10 @@ msgstr "Visualitza informació del document"
msgid "Save &Background Image As..."
msgstr "Desa la imatge de &fons com..."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
+msgid "Save &Frame As..."
+msgstr "Desa el &marc com..."
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
msgid "Security..."
msgstr "Seguretat..."
@@ -7135,7 +5620,15 @@ msgstr "Estableix la &codificació"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Semi-automàtic"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "Rus"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraïnès"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
msgid "Automatic Detection"
msgstr "Detecció automàtica"
@@ -7214,6 +5707,10 @@ msgstr "Cerca text en teclejar"
msgid "Find Links as You Type"
msgstr "Cerca enllaços en teclejar"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "Imprimeix el marc..."
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
"Print Frame"
@@ -7256,71 +5753,71 @@ msgstr "<b>Error</b>: node %1: %2"
msgid "Display Images on Page"
msgstr "Mostra les imatges a la pàgina"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
msgid "Session is secured with %1 bit %2."
msgstr "La sessió s'ha assegurat amb %1 bit %2."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
msgid "Session is not secured."
msgstr "La sessió no s'ha assegurat."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
#, c-format
msgid "Error while loading %1"
msgstr "Error en carregar %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
msgstr "Hi ha hagut un error en carregar <B>%1</B>:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "L'operació sol·licitada no s'ha pogut completar"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Raó tècnica: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Detalls de la sol·licitud:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
#, c-format
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Data i hora : %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
#, c-format
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Informació addicional: %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Causes possibles:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Solucions possibles:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
msgid "Page loaded."
msgstr "S'ha carregat la pàgina."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
msgid ""
"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
"%n Images of %1 loaded."
@@ -7328,79 +5825,79 @@ msgstr ""
"S'ha carregat %n imatge de %1.\n"
"S'han carregat %n imatges de %1."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
msgid " (In new window)"
msgstr " (A una nova finestra)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Enllaç simbòlic"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (Enllaç)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
msgid "%2 (%1 bytes)"
msgstr "%2 (%1 bytes)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
msgid "%2 (%1 K)"
msgstr "%2 (%1 K)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
msgid " (In other frame)"
msgstr " (A un altre marc)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
msgid "Email to: "
msgstr "Correu a: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
msgid " - Subject: "
msgstr " - Assumpte: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
msgid " - CC: "
msgstr " - CC: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
msgid " - BCC: "
msgstr " - BCC: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
"<qt>Aquesta pàgina no fiable enllaça a<BR><B>%1</B>.<BR>Voleu seguir l'enllaç?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
msgstr "Segueix"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
msgid "Frame Information"
msgstr "Informació de marc"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
msgstr " <a href=\"%1\">[Propietats]</a>"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
msgid "Save Background Image As"
msgstr "Desa la imatge de fons com"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
msgid "Save Frame As"
msgstr "Desa el marc com"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
msgid "&Find in Frame..."
msgstr "&Cerca al marc..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
msgid ""
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
"unencrypted.\n"
@@ -7412,16 +5909,16 @@ msgstr ""
"Un tercer podria interceptar i veure aquesta informació.\n"
"Esteu segur de voler continuar?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
msgid "Network Transmission"
msgstr "Transmissió de xarxa"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
msgid "&Send Unencrypted"
msgstr "&Envia sense xifrar"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
@@ -7429,7 +5926,7 @@ msgstr ""
"Avís: Les vostres dades estan a punt d'enviar-se per la xarxa sense xifrar.\n"
"Esteu segur de voler continuar?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
msgid ""
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -7437,11 +5934,11 @@ msgstr ""
"Aquest lloc està provant d'enviar dades de formulari via correu.\n"
"Voleu continuar?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
msgid "&Send Email"
msgstr "&Envia correu"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
"Do you want to submit the form?"
@@ -7449,12 +5946,13 @@ msgstr ""
"<qt>El formulari s'enviarà a <BR><B>%1</B><BR>al vostre sistema de fitxers "
"local.<BR>Voleu enviar el formulari?"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
"The attachment was removed for your protection."
@@ -7462,50 +5960,50 @@ msgstr ""
"Aquest lloc ha provar d'adjuntar un fitxer des del vostre ordinador al "
"formulari d'enviament. S'ha eliminat l'adjunt per a la vostra protecció."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
msgid "(%1/s)"
msgstr "(%1/s)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
msgid "Security Warning"
msgstr "Alerta de seguretat"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
msgstr "<qt>S'ha denegat l'accés de la pàgina no fiable a <BR><B>%1</B>.<BR>"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
msgid "Security Alert"
msgstr "Alerta de seguretat"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
msgstr ""
"El moneder '%1' és obert i està sent usat per a dades de formularis i "
"contrasenyes."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
msgid "&Close Wallet"
msgstr "&Tanca el moneder"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
msgid "JavaScript &Debugger"
msgstr "&Depurador JavaScript"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
msgstr ""
"Se li ha impedit a aquesta pàgina d'obrir una nova finestra via JavaScript."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid "Popup Window Blocked"
msgstr "S'ha blocat la finestra emergent"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid ""
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
@@ -7516,7 +6014,7 @@ msgstr ""
"comportament\n"
"o per a obrir l'emergent."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
#, c-format
msgid ""
"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
@@ -7525,252 +6023,348 @@ msgstr ""
"&Mostra la finestra emergent blocada\n"
"Mostra les %n finestres emergent blocades"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
msgstr "Mostra la &notificació de la finestra emergent passiva blocada"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "&Configura les polítiques JavaScript de finestres noves..."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Component HTML encastable"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Píxels)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 Píxels"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 Píxels)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "Imatge - %1x%2 Píxels"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "Fet."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Copia text"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "Cerca '%1' amb %2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "Cerca '%1' amb"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "Obre '%1'"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "Atura les imatges animades"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Copia l'adreça de correu"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Desa l'enllaç com..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Copia l'adreça d'en&llaç"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Obre a una &finestra nova"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "Obre en aques&ta finestra"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Obre a una &pestanya nova"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "Refresca el marc"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "Bloca el marc..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "Visualitza informació del marc"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Desa la imatge com..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "Envia la imatge..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Copia la imatge"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Copia localització de la imatge"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "Vista d'imatge (%1)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "Bloca la imatge..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "Bloca les imatges des de %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Desa l'enllaç com"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Desa la imatge com"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "Afegeix l'URL al filtre"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr "Introduïu l'URL:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". Esteu segur de voler-lo substituir?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobreescric el fitxer?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "El gestor de descàrrega (%1) no s'ha pogut trobar al vostre $PATH "
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"Proveu de reinstal·lar-ho \n"
+"\n"
+"La integració amb Konqueror es deshabilitarà!"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "Mida de lletra per omissió (100%)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
msgid "Find stopped."
msgstr "S'ha aturat la cerca."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
msgid "Starting -- find links as you type"
msgstr "Engegant -- cerca enllaços en teclejar"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Engegant -- cerca text en teclejar"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
msgid "Link found: \"%1\"."
msgstr "S'ha trobat l'enllaç: \"%1\"."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
msgid "Link not found: \"%1\"."
msgstr "No s'ha trobat l'enllaç: \"%1\"."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
msgid "Text found: \"%1\"."
msgstr "S'ha trobat el text: \"%1\"."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
msgid "Text not found: \"%1\"."
msgstr "No s'ha trobat el text: \"%1\"."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
msgid "Access Keys activated"
msgstr "S'han activat les tecles d'accés"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Inicialitza"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimeix %1"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
-
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Component HTML encastable"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "aquest document no està en el format de fitxer correcte"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "error d'anàlisi fatal: %1 a la línia %2, columna %3"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "Error d'anàlisi XML"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap endollable per a '%1'.\n"
+"Voleu descarregar-ne un des de %2?"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Estil de pàgina bàsic"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Manca l'endollable"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "Error JavaScript"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Descarrega"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "&No tornis a mostrar aquest missatge"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "No descarreguis"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "Depurador JavaScript"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Comprovació d'ortografia"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Pila de crides"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "Edi&ta..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "Consola JavaScript"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Neteja la &història"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Següent"
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "No s'ha trobat cap manipulador per a %1!"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "Pa&s"
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continua"
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "Component encastable per a multipart/mesclat"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&Interrupció a la sentència següent"
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Estil de pàgina bàsic"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Següent"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "aquest document no està en el format de fitxer correcte"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Pas"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "error d'anàlisi fatal: %1 a la línia %2, columna %3"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Error d'anàlisi a %1 línia %2"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "Error d'anàlisi XML"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+msgid "TDE plugin wizard"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error mentre s'intentava executar un guió en aquesta pàgina.\n"
-"\n"
-"%1"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The following plugins are available."
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error mentre s'intentava executar un guió en aquesta pàgina.\n"
-"\n"
-"%1 línia %2:\n"
-"%3"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Confirmació: Emergent Javascript"
+"No hi ha cap ítem disponible per aparellar.\n"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+msgid "Click on next to install the selected plugin."
msgstr ""
-"Aquest lloc està demanant d'obrir una nova finestra de fullejador via "
-"JavaScript.\n"
-"Voleu permetre-ho?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+msgid "Plugin installation confirmation"
msgstr ""
-"<qt>Aquest lloc està demanant d'obrir "
-"<p>%1</p> a una nova finestra de fullejador via JavaScript.<br />"
-"Voleu permetre-ho?</qt>"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Permet"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "No permetis"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Tanco la finestra?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Cal confirmació"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+msgid "I agree."
msgstr ""
-"Voleu que s'afegeixi un punt a la vostra col·lecció apuntant a la ubicació "
-"\"%1\"?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
msgstr ""
-"Voleu que s'afegeixi un punt a la vostra col·lecció apuntant a la ubicació "
-"\"%1\" i titolat \"%2\"?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "El JavaScript ha provat una inserció de punt"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+msgid "Plugin licence"
+msgstr ""
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "No permetis"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Installation in progress."
+msgstr "La instal·lació ha fallat."
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other "
-"applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Un guió d'aquesta pàgina està fent que TDEHTML es bloquegi. Si continua "
-"executant-se, pot empitjorar la resposta d'altres aplicacions.\n"
-"Voleu avortar el guió?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Plugin installation"
+msgstr "Instal·lació"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Installation status"
+msgstr "Instal·lació"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Avorta"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "To install "
+msgstr "Instal·la"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid " you need to agree to the following"
msgstr ""
-"Aquest lloc està enviant un formulari que obrirà una nova finestra de "
-"fullejador via JavaScript.\n"
-"Voleu permetre que s'enviï el formulari?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+msgid "Installation completed. Reload the page."
msgstr ""
-"<qt>Aquest lloc està enviant un formulari que obrirà "
-"<p>%1</p> a una nova finestra de fullejador via JavaScript.<br />"
-"Voleu permetre que s'enviï el formulari?</qt>"
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "La instal·lació ha fallat."
+
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr "Això és un índex cercable. Introduïu les paraules de cerca: "
@@ -7824,26 +6418,9 @@ msgstr "&Mai per a aquest lloc"
msgid "Do Not Store"
msgstr "No guardis"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
+msgid "Store passwords on this page?"
msgstr ""
-"Konqueror té la capacitat de guardar la contrasenya en un moneder xifrat. Quan "
-"el moneder es desbloqueja, pot restaurar automàticament la informació de "
-"connexió el proper cop que envieu aquest formulari. Voleu guardar la informació "
-"ara?"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror té la capacitat de guardar la contrasenya en un moneder xifrat. Quan "
-"el moneder es desbloqueja, pot restaurar automàticament la informació de "
-"connexió el proper cop que visiteu %1. Voleu guardar la informació ara?"
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
msgid "Applet Parameters"
@@ -7869,22 +6446,6 @@ msgstr "Arxius"
msgid "TDE Java Applet Plugin"
msgstr "Endollable de l'aplet Java TDE"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "S'està inicialitzant l'aplet \"%1\"..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "S'està engegant l'aplet \"%1\"..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "S'ha engegat l'aplet \"%1\""
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "S'ha aturat l'aplet \"%1\""
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
msgid "Loading Applet"
msgstr "S'està carregant l'aplet"
@@ -7969,126 +6530,275 @@ msgstr "Autoritzeu l'aplet Java amb certificat(s):"
msgid "the following permission"
msgstr "el permís següent"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "&Rebutja-ho tot"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sí"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "&Autoritza-ho tot"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "No s'ha trobat cap manipulador per a %1!"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "S'està inicialitzant l'aplet \"%1\"..."
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "S'està engegant l'aplet \"%1\"..."
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Component encastable per a multipart/mesclat"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "S'ha engegat l'aplet \"%1\""
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "S'ha aturat l'aplet \"%1\""
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Confirmació: Emergent Javascript"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
msgstr ""
-"No s'ha trobat cap endollable per a '%1'.\n"
-"Voleu descarregar-ne un des de %2?"
+"Aquest lloc està enviant un formulari que obrirà una nova finestra de "
+"fullejador via JavaScript.\n"
+"Voleu permetre que s'enviï el formulari?"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Manca l'endollable"
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aquest lloc està enviant un formulari que obrirà "
+"<p>%1</p> a una nova finestra de fullejador via JavaScript.<br />"
+"Voleu permetre que s'enviï el formulari?</qt>"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Download"
-msgstr "Descarrega"
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Permet"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "No descarreguis"
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "No permetis"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "Error JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "&No tornis a mostrar aquest missatge"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "Depurador JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Pila de crides"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "Consola JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&Següent"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "Pa&s"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Continua"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "&Interrupció a la sentència següent"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Següent"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Error d'anàlisi a %1 línia %2"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"No s'ha pogut engegar un nou procés.\n"
-"Potser el sistema ha arribat al màxim nombre de fitxers oberts possible o al "
-"màxim nombre de fitxers oberts que esteu autoritzat a usar."
+"Hi ha hagut un error mentre s'intentava executar un guió en aquesta pàgina.\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
msgstr ""
-"No s'ha pogut crear un nou procés.\n"
-"Potser el sistema ha arribat al màxim nombre de processos possible o al màxim "
-"nombre de processos que esteu autoritzat a usar."
+"Hi ha hagut un error mentre s'intentava executar un guió en aquesta pàgina.\n"
+"\n"
+"%1 línia %2:\n"
+"%3"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable '%1'."
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Aquest lloc està demanant d'obrir una nova finestra de fullejador via "
+"JavaScript.\n"
+"Voleu permetre-ho?"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la biblioteca '%1'.\n"
-"%2"
+"<qt>Aquest lloc està demanant d'obrir "
+"<p>%1</p> a una nova finestra de fullejador via JavaScript.<br />"
+"Voleu permetre-ho?</qt>"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Tanco la finestra?"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Cal confirmació"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar 'kdemain' a '%1'.\n"
-"%2"
+"Voleu que s'afegeixi un punt a la vostra col·lecció apuntant a la ubicació "
+"\"%1\"?"
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
msgid ""
-"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
msgstr ""
-"tdelauncher: Aquest programa no està pensat per ser engegat manualment.\n"
-"tdelauncher: S'engega automàticament per tdeinit.\n"
+"Voleu que s'afegeixi un punt a la vostra col·lecció apuntant a la ubicació "
+"\"%1\" i titolat \"%2\"?"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit no ha pogut engegar '%1'."
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "El JavaScript ha provat una inserció de punt"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el servei '%1'."
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "No permetis"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "El servei '%1' és mal formatat."
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"Un guió d'aquesta pàgina està fent que TDEHTML es bloquegi. Si continua "
+"executant-se, pot empitjorar la resposta d'altres aplicacions.\n"
+"Voleu avortar el guió?"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "S'està engegant %1"
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avorta"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de vídeo"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "&Mode pantalla sencera"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "&Mitja mida"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "Mida &normal"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "Mida &doble"
+
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
msgstr ""
-"Protocol desconegut '%1'.\n"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
msgstr ""
-"Error en carregar '%1'.\n"
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "No guardis"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
msgid "Keep output results from scripts"
@@ -8114,147 +6824,143 @@ msgstr "Actualització de KConf"
msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
msgstr "Eina TDE per actualitzar els fitxers de configuració d'usuari"
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Configuració de KSpell2"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr ""
-"Construeix endollables d'estri Qt des d'un fitxer de descripció d'estil ini."
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Fitxer de sortida"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Nom de la classe d'endollable a generar"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Totes"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Nom de grup d'estri per omissió a mostrar al dissenyador"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Omet"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Encasta mapes de píxels des d'un directori font"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Substitueixo '%1' per '%2'?"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "No s'ha substituït cap text."
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Endollable d'estil Web"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+msgstr ""
+"S'ha fet una substitució.\n"
+"S'han fet %n substitucions."
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "TDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Endollable TDE pels estils tradicionals"
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "S'ha arribat al principi del document."
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr ""
-"Eina TDE per a construir una llista cau de tots els temes pixmap instal·lats"
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "S'ha arribat al final del document."
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Voleu tornar a començar la cerca des del final?"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr ""
-"Una aplicació de línia d'ordres que pot usar-se per a executar mòduls "
-"KUnitTest."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Voleu tornar a començar la cerca a l'inici?"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr ""
-"Executa només els mòduls quins noms de fitxer casen amb l'expressió regular."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Torna a engegar"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"Executa només els mòduls de prova que es troben a la carpeta. Usa l'opció de "
-"consulta per a seleccionar els mòduls."
+"<b>Els canvis en aquesta secció volen accés de root.</b><br />"
+"Cliqueu al botó \"Mode administrador\" per a permetre modificacions."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
msgstr ""
-"Deshabilita la captura de depuració. Normalment useu aquesta opció quan useu "
-"l'IGU."
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "Executor de mòduls KUnitTest"
+"Aquesta secció vol permisos especials, probablement per a canvis a tot el "
+"sistema. Per tant es demana que proporcioneu la contrasenya de root per a poder "
+"canviar les propietats dels mòduls. Si no proporcioneu la contrasenya, el mòdul "
+"es deshabilitarà."
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Voleu cercar a Internet <b>'%1'</b>?"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Aquesta secció de configuració ja està oberta a %1"
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Cerca a Internet"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>S'està carregant...</big>"
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Cerca"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr ""
+"La cadena de substitució fa referència a una captura més gran que '\\%1', "
-#: tdeparts/part.cpp:492
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
msgstr ""
-"El document \"%1\" ha estat modificat.\n"
-"Voleu desar els canvis o descartar-los?"
-
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Tanca el document"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "De veres voleu executar '%1' ? "
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Executo el fitxer?"
+"però el patró només defineix 1 captura.\n"
+"però el patró només defineix %n captures."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Executa"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "però el patró no defineix captures."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
+"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"Obro '%2'?\n"
-"Tipus:%1"
+"\n"
+"Corregiu-ho, si us plau."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
msgstr ""
-"Obro '%3'?\n"
-"Nom: %2\n"
-"Tipus: %1"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Obre amb '%1'"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Obre amb..."
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Descripció:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Autor:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Versió:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Llicència:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Obre"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(Aquest endollable no és configurable)"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
msgid "Find Text"
@@ -8288,35 +6994,39 @@ msgstr "Text de &substitució:"
msgid "Use p&laceholders"
msgstr "Usa reserva de &lloc"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
msgid "Insert Place&holder"
msgstr "Insereix reserva de &lloc"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Sensible a c&aixa"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
msgid "&Whole words only"
msgstr "Només paraules &senceres"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
msgid "From c&ursor"
msgstr "Des del c&ursor"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "Busca &enrere"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
msgid "&Selected text"
msgstr "Text &seleccionat"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
msgid "&Prompt on replace"
msgstr "&Pregunta en substituir"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
msgid "Start replace"
msgstr "Comença la substitució"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
@@ -8326,11 +7036,16 @@ msgstr ""
"introduït abans i se substitueix cada ocurrència amb el text de "
"substitució.</qt>"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "&Find"
+msgstr "&Cerca"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
msgid "Start searching"
msgstr "Comença la cerca"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
"for within the document.</qt>"
@@ -8338,27 +7053,27 @@ msgstr ""
"<qt>Si premeu el botó <b>Cerca</b>, el text que heu introduït abans se cerca "
"dins del document.</qt>"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
msgid ""
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgstr ""
"Introduïu un patró a cercar, o seleccioneu un patró anterior de la llista."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
msgid "If enabled, search for a regular expression."
msgstr "Si està habilitat, cerca una expressió regular."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
msgstr "Cliqueu aquí per a editar l'expressió regular usant un editor gràfic."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
msgstr ""
"Introduïu una cadena de substitució, o seleccioneu-ne una anterior de la "
"llista."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
@@ -8373,25 +7088,25 @@ msgstr ""
"a la vostra substitució, poseu-hi una contrabarra extra al davant com ara <code>"
"<b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
msgid "Click for a menu of available captures."
msgstr "Cliqueu per a un menú de les captures disponibles."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr ""
"Requereix límits de paraula als dos extrems d'una coincidència amb èxit."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
msgstr ""
"Comença la cerca a la posició actual del cursor en comptes de a l'inici."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
msgid "Only search within the current selection."
msgstr "Cerca només dins de la selecció actual."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
@@ -8399,78 +7114,107 @@ msgstr ""
"Efectua una cerca sensible a caixa: la introducció del patró 'Pep' no casarà "
"amb 'pep' o 'PEP', només 'Pep'."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
msgid "Search backwards."
msgstr "Cerca enrere."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
msgid "Ask before replacing each match found."
msgstr "Pregunta abans de substituir cada coincidència trobada."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
msgid "Any Character"
msgstr "Qualsevol caràcter"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
msgid "Start of Line"
msgstr "Inici de línia"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
msgid "Set of Characters"
msgstr "Joc de caràcters"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
msgid "Repeats, Zero or More Times"
msgstr "Repetit, zero o més cops"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
msgid "Repeats, One or More Times"
msgstr "Repetit, un o més cops"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
msgid "Newline"
msgstr "Nova línia"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
msgid "Carriage Return"
msgstr "Retorn de carro"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
msgid "White Space"
msgstr "Espai en blanc"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
msgid "Digit"
msgstr "Dígit"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
msgid "Complete Match"
msgstr "Coincidència completa"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
msgid "Captured Text (%1)"
msgstr "Text capturat (%1)"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
msgid "You must enter some text to search for."
msgstr "Heu d'introduir un text a cercar."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Expressió regular no vàlida."
+#: tdeutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Cerco la següent ocurrència de '<b>%1</b>'?</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
+msgstr ""
+"S'ha trobat una coincidència.\n"
+"S'han trobat %n coincidències."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'han trobat coincidències per a '<b>%1</b>'.</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "No s'han trobat coincidències per a '<b>%1</b>'."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Continua des del final?"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Continua des del principi?"
+
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
@@ -8489,29 +7233,39 @@ msgstr ""
msgid "The specified library %1 could not be found."
msgstr "La biblioteca especificada %1 no s'ha pogut trobar."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
msgid "The module %1 could not be found."
msgstr "El mòdul %1 no s'ha pogut trobar."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>El diagnòstic és:"
"<br>El fitxer d'escriptori %1 no s'ha pogut trobar.</qt>"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
msgid "The module %1 could not be loaded."
msgstr "El mòdul %1 no s'ha pogut carregar."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "El mòdul %1 no és un mòdul de configuració vàlid."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
"<qt>"
"<p>The diagnostics is:"
@@ -8521,11 +7275,11 @@ msgstr ""
"<p>El diagnòstic és:"
"<br>El fitxer d'escriptori %1 no especifica una biblioteca.</qt>"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
msgid "There was an error loading the module."
msgstr "Hi ha hagut un error en carregar el mòdul."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
"<qt>"
"<p>The diagnostics is:"
@@ -8551,200 +7305,2230 @@ msgstr ""
"missatge d'error. Si això falla, contacteu amb el vostre distribuïdor o "
"empaquetador.</p></qt>"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Totes"
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Seleccioneu els components"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Omet"
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Selecciona els components..."
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Substitueixo '%1' per '%2'?"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"S'ha arribat al final del document.\n"
+"Cal continuar des de l'inici?"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "No s'ha substituït cap text."
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"S'ha arribat a l'inici del document.\n"
+"Cal continuar des del final?"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Sensible a caixa"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Canvia-ho &tot"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Substituir amb:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Vés a la línia:"
+
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Tasca"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (Usant TDE %3)"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "També han contribuït:"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(No hi ha logo disponible)"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Quant a %1"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "No hi és la imatge"
+
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Surt &mode pantalla sencera"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "&Mode pantalla sencera"
+
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Comprova l'ortografia"
+
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Atura"
+
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Tanca aquesta pestanya"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Crea combinacions d'a&rrel i afix que no són al diccionari"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Considera les &paraules enganxades com a errors d'ortografia"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Diccionari:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Codificació:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Ispell internacional"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "&Client:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanyol"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Danès"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Alemany"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Alemany (nova ortografia)"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portuguès del Brasil"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguès"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruec"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonès"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslovè"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovac"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Txec"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suec"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Alemany suís"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituà"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Francès"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorús"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongarès"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+msgid ""
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "ISpell per omissió"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Omissió - %1 [%2]"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "ASpell per omissió"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Omissió - %1"
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
msgstr ""
-"S'ha fet una substitució.\n"
-"S'han fet %n substitucions."
+"No hi ha informació disponible.\n"
+"L'objecte TDEAboutData proporcionat no existeix."
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "S'ha arribat al principi del document."
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "A&utor"
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "S'ha arribat al final del document."
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "A&utors"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Voleu tornar a començar la cerca des del final?"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Si us plau, useu <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"per a informar d'errors.\n"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Voleu tornar a començar la cerca a l'inici?"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Informeu dels errors a <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Torna a engegar"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Gràcies a"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "T&raducció"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "Acord de &llicència"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Envia un informe d'error"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Descripció:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Autor:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Versió:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Llicència:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"La vostra adreça de correu. Si és incorrecta, useu el botó de configuració de "
+"correu per a canviar-la"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(Aquest endollable no és configurable)"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Configura el correu..."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "L'adreça de correu on s'envia aquest informe d'error."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Envia"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Envia un informe d'error."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Envia aquest informe d'error a %1."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
-"La cadena de substitució fa referència a una captura més gran que '\\%1', "
+"L'aplicació per a la que voleu enviar un informe d'error - si és incorrecta, "
+"useu l'ítem de menú d'informació d'error de l'aplicació correcta"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Aplicació: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"La versió d'aquesta aplicació - si us plau, assegureu-vos que no hi ha "
+"disponible cap versió més nova abans d'enviar un informe d'error"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Versió:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "cap versió de programa (error del programador!)"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "SO:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Compilador:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Se&veritat"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Crític"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Greu"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Llista de peticions"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducció"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "Ass&umpte: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Introduïu el text (en anglès si és possible) amb l'informe d'error que voleu "
+"enviar.\n"
+"Si premeu \"Envia\", s'enviarà un missatge de correu al mantenidor d'aquest "
+"programa \n"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Engega l'assistent d'informe d'errors"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Heu d'especificar un assumpte i una descripció abans que es pugui enviar "
+"l'informe."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Heu triat la severitat <b>Crítica</b>. Tingueu present que aquesta severitat "
+"només està pensada per a errors que</p>"
+"<ul>"
+"<li>fan que programes del sistema sense cap relació (o tot el sistema) no "
+"funcionin</li>"
+"<li>causen una pèrdua seriosa de dades</li>"
+"<li>introdueixen un forat de seguretat en el sistema on s'instal·la el paquet "
+"afectat</li></ul>\n"
+"<p>L'error del que esteu informant causa algun dels danys esmentats? Si no ho "
+"fa, si us plau, trieu una severitat més baixa. Gràcies!</p>"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Heu triat la severitat <b>Greu</b>. Tingueu present que aquesta severitat "
+"només està pensada per a errors que </p>"
+"<ul>"
+"<li>fan que el paquet en qüestió no es pugui usar en la pràctica</li>"
+"<li>causen pèrdua de dades</li>"
+"<li>introdueixin un forat de seguretat que permet l'accés als comptes dels "
+"usuaris que usen el paquet afectat</li></ul>\n"
+"<p>L'error del que esteu informant causa algun dels danys esmentats? Si no ho "
+"fa, si us plau, trieu una severitat més baixa. Gràcies!</p>"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut enviar l'informe d'error.\n"
+"Si us plau, envieu l'informe d'error manualment...\n"
+"Llegiu les instruccions a http://bugs.kde.org/."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "S'ha enviat l'informe d'error, gràcies per la vostra informació."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Tanco i descarto\n"
+"el missatge editat?"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "Tanca el missatge"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- separador de línia ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- separador ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Configura les barres d'eines"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"De veres voleu inicialitzar totes les barres d'eines d'aquesta aplicació als "
+"valors per omissió? Els canvis s'aplicaran immediatament."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Inicialitza les barres d'eines"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "Barra d'e&ines:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Accions disponibles:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "A&ccions actuals:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Canvia &icona..."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+msgid ""
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr ""
+"Aquest element es reemplaçarà amb tots els elements d'un component encastat."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Barreja>"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<Barreja %1>"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Això és una llista dinàmica d'accions. Podeu moure-la, però si l'esborreu no "
+"podreu tornar-la a afegir."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Llista d'accions: %1"
+
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "S'ha desactivat l'edició"
+
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "S'ha activat l'edició"
+
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Per a què els canvis tinguin efecte heu de tornar a engegar el diàleg"
+
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
-"però el patró només defineix 1 captura.\n"
-"però el patró només defineix %n captures."
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Punt de codi Unicode: U+%3"
+"<br>(En decimal: %4)"
+"<br>(Caràcter: %5)</qt>"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "però el patró no defineix captures."
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Lletra:"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Taula:"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "Punt de codi &Unicode:"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostra barra d'eines"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Oculta la barra d'eines"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barres d'eines"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "&Manual de %1"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "Què és &això"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
+msgstr ""
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Canvia l'i&dioma de l'aplicació..."
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&Quant a %1"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
+#, fuzzy
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "Quant a &TDE"
+
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Fulleja..."
+
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Pista del dia"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Sabíeu que...?\n"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "Mo&stra pistes en engegar"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Selecciona la regió de la imatge"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr ""
+"Cliqueu i arrossegueu a la imatge per a seleccionar la regió d'interès:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Contrasenya:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "C&onserva la contrasenya"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Verifica:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Mesura de la fermesa de contrasenya:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+msgstr ""
+"La mesura de fermesa de contrasenya dóna una indicació de la seguretat de la "
+"contrasenya que heu introduït. Per a millorar la fermesa de la contrasenya, "
+"proveu:\n"
+" - l'ús d'una contrasenya més llarga;\n"
+" - l'ús d'una barreja de lletres majúscules i minúscules;\n"
+" - l'ús de números i símbols, com ara #, junt amb lletres."
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Heu introduït dos contrasenyes diferents. Torneu a provar."
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
"\n"
-"Please correct."
+"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
+"La contrasenya que heu introduït té una fermesa baixa. Per a millorar la "
+"fermesa de la contrasenya, proveu:\n"
+" - l'ús d'una contrasenya més llarga;\n"
+" - l'ús d'una barreja de lletres majúscules i minúscules;\n"
+" - l'ús de números i símbols, com ara #, junt amb lletres.\n"
"\n"
-"Corregiu-ho, si us plau."
+"Voleu usar aquesta contrasenya de totes totes?"
-#: tdeutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Cerco la següent ocurrència de '<b>%1</b>'?</qt>"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Contrasenya de fermesa baixa"
-#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "La contrasenya és buida"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
msgstr ""
-"S'ha trobat una coincidència.\n"
-"S'han trobat %n coincidències."
+"La contrasenya ha de tenir al menys 1 caràcter de llargada\n"
+"La contrasenya ha de tenir al menys%n caràcters de llargada"
-#: tdeutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'han trobat coincidències per a '<b>%1</b>'.</qt>"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Les contrasenyes coincideixen"
-#: tdeutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "No s'han trobat coincidències per a '<b>%1</b>'."
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Cerca columnes"
-#: tdeutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Continua des del final?"
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Totes les columnes visibles"
-#: tdeutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Continua des del principi?"
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Columna núm. %1"
+
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "C&erca:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Colors recents *"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Colors a mida *"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Quaranta colors"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Colors de l'arc"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Colors reials"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Colors web"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Colors amb nom"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
msgstr ""
-"<b>Els canvis en aquesta secció volen accés de root.</b><br />"
-"Cliqueu al botó \"Mode administrador\" per a permetre modificacions."
+"No s'han pogut llegir les cadenes de colors RGB d'X11. S'han examinat les "
+"següents ubicacions de fitxers:\n"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Selecció de color"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&Afegeix als colors a mida"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Color per omissió"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-omissió-"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-sense nom-"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "Enrere"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "En&davant"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&Inici"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "A&juda"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
msgstr ""
-"Aquesta secció vol permisos especials, probablement per a canvis a tot el "
-"sistema. Per tant es demana que proporcioneu la contrasenya de root per a poder "
-"canviar les propietats dels mòduls. Si no proporcioneu la contrasenya, el mòdul "
-"es deshabilitarà."
+"Mostra la barra de menú"
+"<p>Torna a mostrar la barra de menú després d'haver-se ocultat"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Oculta la barra de &menú"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr ""
+"Oculta la barra de menú "
+"<p>Oculta la barra de menú. Normalment podeu recuperar-la usant el botó dret "
+"del ratolí dins de la mateixa finestra."
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "&Mostra línia d'estat"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Mostra la barra d'estat"
+"<p>Mostra la barra d'estat, que és la barra a sota de la finestra usada per a "
+"informació d'estat."
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Oculta la barra d'est&at"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Oculta la barra d'estat"
+"<p>Oculta la barra d'estat, que és la barra a sota de la finestra usada per a "
+"informació d'estat."
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Commuta l'idioma de l'aplicació"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "Seleccioneu l'idioma que s'ha d'usar per aquesta aplicació"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Afegeix un idioma al que recórrer"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Afegeix un o més idiomes que s'usaran si les altres traduccions no tenen una "
+"traducció apropiada"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"Ha canviat l'idioma per aquesta aplicació. El canvi serà efectiu a partir del "
+"següent inici de l'aplicació"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Ha canviat l'idioma de l'aplicació"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Idioma principal:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Idioma al que recórrer:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
+"Aquest és l'idioma principal de l'aplicació que s'usarà primer abans de "
+"qualsevol altre"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Aquest és l'idioma que s'usarà si cap dels idiomes previs no tenen una "
+"traducció apropiada"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+msgid ""
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
+"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
+"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+"KDE project. "
+msgstr ""
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"<br>"
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Els programes sempre es poden millorar, i l'equip TDE està preparat per a "
+"fer-ho. En canvi, vós - l'usuari - heu de dir-nos quan alguna cosa no funciona "
+"tal com s'espera o es pot fer millor."
+"<br>"
+"<br>L'entorn d'escriptori K te un sistema de seguiment d'errors. Visiteu <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
+"o useu el diàleg\"Informe d'errors...\" des del menú \"Ajuda\" per a informar "
+"d'errors."
+"<br>"
+"<br> Si teniu un suggeriment de millora, us convidem a usar el sistema de "
+"seguiment d'errors per a registrar la vostra petició. Assegureu-vos d'usar el "
+"nivell de severitat anomenat \"Llista de peticions\"."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
+"mailing lists</A>."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
+"A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"No heu de ser un desenvolupador de programari per a ser un membre de l'equip "
+"TDE. Podeu unir-vos als equips nacionals que tradueixen les interfícies de "
+"programa. Podeu proporcionar gràfics, temes, sons i millorar la documentació. "
+"Vós decidiu!"
+"<br>"
+"<br>Visiteu <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"si voleu informació sobre projectes en els que podeu participar."
+"<br>"
+"<br>Si us cal més informació o documentació, llavors una visita a <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> "
+"us proporcionarà el que necessiteu."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"TDE està disponible sense càrrecs, però construir-lo no és gratis."
+"<br>"
+"<br> Per tant l'equip TDE va formar la TDE e.V., una organització sense ànim de "
+"lucre, fundada legalment a Tubinga, Alemanya. La TDE e.V.representa al projecte "
+"TDE en qüestions legals i financeres. Consulteu a <a "
+"href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org/<a> "
+"la informació quant a la TDE e.V."
+"<br>"
+"<br>L'equip TDE necessita ajuda econòmica. La major part del diner es fa servir "
+"per tornar als seus membres i altres persones les despeses incorregudes en "
+"contribuir al TDE. Us animem a ajudar al TDE mitjançant donacions monetàries, "
+"usant un dels mitjans descrits a <a href=\"http://www.kde.org/support.html\"> "
+"http://www.kde.org/support.html</a>."
+"<br>"
+"<br>Moltes gràcies per endavant per la vostra ajuda."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "Entorn d'escriptori K. Versió %1"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Quant a"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&Uneix-te a l'equip TDE"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Suport pel TDE"
+
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "A mida..."
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "Entorn d'escriptori K. Versió %1"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Canvia el nom de la llista..."
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "Dimoni TDE"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "Serveis"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "Comença la cerca"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "S'està carregant l'aplet"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "S'està carregant l'aplet"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Abandona l'aplicació"
+
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+msgstr ""
+"<b>Sense definir</b> "
+"<br> No hi ha cap ajuda \"Què és això\" assignada a aquest estri. Si voleu "
+"ajudar-nos a descriure l'estri, us agrairem que <a href=\"submit-whatsthis\"> "
+"ens envieu la vostra ajuda \"Què és això\"</a> per l'estri."
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimitza"
+
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>De veres voleu abandonar <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Confirma l'abandó de la safata del sistema"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Comprovació d'ortografia mentre s'escriu habilitada."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Comprovació d'ortografia mentre s'escriu deshabilitada."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Comprovació ortogràfica incremental"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"Massa paraules mal escrites. S'ha deshabilitat la comprovació d'ortografia "
+"mentre s'escriu."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "No hi ha cap més ítem a la història."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "Es&borra"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Neteja la cerca"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Cerca:"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Prova"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
+msgstr ""
+"Si premeu el botó <b>Bé</b> tots els canvis\n"
+"que heu fet es faran servir per continuar."
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Accepta l'arranjament"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"Si premeu el botó <b>Aplica</b> l'arranjament es passarà\n"
+"al programa, però el diàleg no es tancarà.\n"
+"Feu-ho servir per a provar diferents arranjaments. "
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Aplica l'arranjament"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detalls"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Obté ajuda..."
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Endreça les finestres"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Finestres en cascada"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "A tots els escriptoris"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Sense finestres"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Tria..."
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Cliqueu per a seleccionar una lletra"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Vista prèvia de la lletra seleccionada"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Això és una vista prèvia de la lletra seleccionada. Podeu canviar-la clicant el "
+"botó \"Tria...\"."
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Vista prèvia de la lletra \"%1\""
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Això és una vista prèvia de la lletra \"%1\". Podeu canviar-la clicant el botó "
+"\"Tria...\"."
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Operacions d'imatge"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&Gir horari"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Gir &antihorari"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Disponible:"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Seleccionat:"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Congela"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Encasta"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Separa"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Oculta %1"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostra %1"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Aquesta secció de configuració ja està oberta a %1"
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr ""
+"Cerca interactivament teclejant-les aquí noms de drecera (p.ex. Copia) o "
+"combinacions de tecles (p.ex. Ctrl+C)."
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>S'està carregant...</big>"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Aquí podeu veure una llista de lligams de tecles, associacions entre accions "
+"(p.ex. 'Copia') mostrades a la columna de l'esquerra i tecles o combinacions de "
+"tecles (p.ex. CTRL-V) mostrades a la columna de la dreta."
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Seleccioneu els components"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Selecciona els components..."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Drecera"
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "recurs"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternatiu"
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "No hi ha cap recurs disponible!"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Drecera per a l'acció seleccionada"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "Ca&p"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Mòdul de configuració dels recursos TDE"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "L'acció seleccionada no s'associarà amb cap tecla."
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "O&missió"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr ""
+"Això lligarà la tecla per omissió a l'acció seleccionada. Normalment una tria "
+"raonable."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "A &mida"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Si se selecciona aquesta opció, podeu crear un lligam de tecla a mida per a "
+"l'acció seleccionada usant els botons de sota."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Useu aquest botó per triar una nova tecla de drecera. Un cop hi cliqueu, podeu "
+"prémer la combinació de tecla que voleu assignar a l'acció actualment "
+"seleccionada."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Dreceres"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Tecla per omissió:"
+
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Per tal d'usar la tecla '%1' com a drecera, s'ha de combinar amb les tecles "
+"Win, Alt, Ctrl i/o Majús."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Tecla de drecera no vàlida"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció global \"%2\".\n"
+"Si us plau, escolliu una combinació de tecla única."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Conflicte amb la drecera aplicació estàndard"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció estàndard \"%2\".\n"
+"Voleu reassignar-la des d'aquesta acció a l'acció actual?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Conflicte amb una drecera global"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció global \"%2\".\n"
+"Voleu reassignar-la des d'aquesta acció a l'acció actual?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Conflicte de tecla"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció \"%2\".\n"
+"Voleu reassignar-la des d'aquesta acció a l'acció actual?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Reassigna"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Configura dreceres"
+
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Pàgina buida"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Configura drecera"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Comprova l'ortografia..."
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Ortografia automàtica"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Permet tabulacions"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Am&unt"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "A&vall"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Setmana %1"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Any següent"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Any anterior"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Mes següent"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Mes anterior"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Trieu una setmana"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Trieu un mes"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Trieu un any"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Seleccioneu el dia actual"
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Sense text!"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "E&nrere"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Següent"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Descarta els canvis"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr ""
+"En prémer aquest botó es descartaran tots els canvis recents fets en aquest "
+"diàleg"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Desa les dades"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&No desis"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "No desis les dades"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Desa &com a..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Desa el fitxer amb un altre nom"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Aplica els canvis"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"Si premeu el botó <b>Aplica</b> l'arranjament es passarà al programa, però el "
+"diàleg no es tancarà.\n"
+"Feu-ho servir per a provar diferents arranjaments."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "&Mode administrador..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Entra al mode administrador"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"En clicar a <b>Mode administrador</b> se us demanarà la contrasenya "
+"d'administrador (root) per tal de fer canvis que requereixen privilegis de "
+"root."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Neteja l'entrada"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Neteja l'entrada al camp d'edició"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra l'ajuda"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Tanca la finestra o document actual"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Inicialitza tots els ítems als valors per omissió"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Un pas enrere"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Un pas endavant"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Obre el diàleg d'impressió per imprimir el document actual"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "C&ontinua"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Continua l'operació"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Esborra ítem(s)"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Obre fitxer"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Abandona l'aplicació"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Inicialitza"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Inicialitza configuració"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Insereix"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Con&figura..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "S&obreescriu"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Àrea"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Llista desplegable"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Automàtic curt"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Llista desplegable automàtica"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Menú de barra d'eines"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Dalt"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Esquerra"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Dreta"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Baix"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Surant"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Plana"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Només icones"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "Només text"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Text vora les icones"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Text sota les icones"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Xicotet (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Mitjà (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Gran (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Enorme (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Posició de text"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Mida d'icones"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "No tornis a preguntar"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Desfés: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Refés: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Desfés: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Refés: %1"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Aquí podeu triar la lletra que s'usarà."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Lletra demanada"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Canvio la família de la lletra?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Marqueu aquest quadre per a canviar l'arranjament de la família de lletres."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Estil de lletra"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Canvio l'estil de la lletra?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+"Marqueu aquest quadre per a canviar l'arranjament de l'estil de la lletra."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Estil de la lletra:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Canvio la mida de la lletra?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Marqueu aquest quadre per a canviar l'arranjament de la mida de la lletra."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Aquí podeu triar la família de la lletra que s'usarà."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Aquí podeu triar l'estil de la lletra que s'usarà."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Regular"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Negreta cursiva"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatiu"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Mida de la lletra<br><i>fixa</i> o <i>relativa</i><br> a l'entorn"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"Aquí podeu canviar entre mida de lletra fixa i mida de lletra calculable "
+"dinàmicament i ajustable a l'entorn canviant (p.ex. dimensions d'estri, mida de "
+"paper)."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Aquí podeu triar la mida de la lletra que s'usarà."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Zel de grum: quetxup, whisky, cafè, bon vi; ja!"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Aquest text d'exemple il·lustra l'arranjament actual. Podeu editar-lo per a "
+"provar els caràcters especials."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Lletra actual"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Vistes d'eina"
+
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Mode MDI"
+
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "Mode de nivell &superior"
+
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Mode de marc &fill"
+
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Mode de pestanya de &pàgina"
+
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Mode I&DEAI"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Encastat d'eines"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Commuta el moll de dalt"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Commuta el moll de l'esquerra"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Commuta el moll de la dreta"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Commuta el moll de baix"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Vista d'eina anterior"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Vista d'eina següent"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sense nom"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "R&edimensiona"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "M&inimitza"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "M&aximitza"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maximitza"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "M&ou"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Redimensiona"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Desencasta"
+
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Encavalca"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Desencasta"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Moll"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacions"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Tan&ca-ho tot"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "Mi&nimitza-ho tot"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Mode &MDI"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Mosaic"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Finestres en ca&scada"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Cascada &maximitzada"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Expandeix &verticalment"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Expandeix &horitzontalment"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Mosaic &sense encavallar"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Mosaic &encavalcat"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Mosaic v&ertical"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Encasta/Desencasta"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr ""
+"Construeix endollables d'estri Qt des d'un fitxer de descripció d'estil ini."
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Fitxer de sortida"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Nom de la classe d'endollable a generar"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Nom de grup d'estri per omissió a mostrar al dissenyador"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Encasta mapes de píxels des d'un directori font"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
+
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "recurs"
#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
#: tderesources/configpage.cpp:297
@@ -8767,6 +9551,22 @@ msgstr "%1 Arranjament de recursos"
msgid "Please enter a resource name."
msgstr "Introduïu un nom de recurs."
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "No hi ha cap recurs disponible!"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Mòdul de configuració dels recursos TDE"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
#: tderesources/configpage.cpp:120
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -8825,6 +9625,723 @@ msgstr ""
"No hi ha cap recurs estàndard!. Si us plau, trieu-ne un que no sigui només "
"lectura ni inactiu."
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr ""
+"Una aplicació de línia d'ordres que pot usar-se per a executar mòduls "
+"KUnitTest."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr ""
+"Executa només els mòduls quins noms de fitxer casen amb l'expressió regular."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Executa només els mòduls de prova que es troben a la carpeta. Usa l'opció de "
+"consulta per a seleccionar els mòduls."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Deshabilita la captura de depuració. Normalment useu aquesta opció quan useu "
+"l'IGU."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "Executor de mòduls KUnitTest"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Dades de sortida en UTF-8 en comptes de la codificació local"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Imprimeix l'identificador del menú que conté\n"
+"l'aplicació"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Imprimeix el nom del menú (text) del menú que\n"
+"conté l'aplicació"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Ressalta l'entrada del menú"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "No comprovis si la base de dades sycoca està actualitzada"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "L'identificador de l'entrada de menú a localitzar"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "No s'ha pogut il·luminar l'ítem de menú '%1'."
+
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"Eina de consulta de menú TDE.\n"
+"Aquesta eina es pot usar per a cercar en quin menú es mostra una aplicació "
+"específica.\n"
+"L'opció --highlight es pot usar per a indicar a l'usuari visualment on\n"
+"es troba una aplicació específica dins del menú TDE."
+
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr ""
+"Heu d'especificar un identificador d'aplicació com ara 'tde-konsole.desktop'"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Heu d'especificar al menys un de --print-menu-id, --print-menu-name o "
+"--highlight"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "No hi és l'ítem de menú '%1'."
+
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "L'ítem '%1' no s'ha trobat al menú."
+
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Antic nom de remot"
+
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Nou nom de remot"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Error: no s'ha establert la variable d'entorn HOME.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Error: no s'ha establert la variable d'entorn HOME.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informa a TDE d'un canvi en el nom de remot"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Error en crear la base de dades '%1'.\n"
+"Comproveu que els permisos siguin correctes al directori i que el disc no "
+"estigui ple.\n"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Error en escriure a la base de dades '%1'.\n"
+"Comproveu que els permisos siguin correctes al directori i que el disc no "
+"estigui ple.\n"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "No senyalis les aplicacions per actualitzar"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Deshabilita l'actualització incremental, torna a llegir-ho tot"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Comprova les marques de temps del fitxer"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Desactiva la comprovació de fitxers (perillós)"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Crea una base de dades global"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Executa només una prova de generació de menú"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Segueix l'identificador de menú per a la depuració"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Silenciós - treballa sense finestres ni stderr"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr ""
+"Mostra la informació de progrés (fins i tot si està actiu el mode 'silenciós')"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Refà el cau de configuració del sistema."
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "S'està recarregant la configuració TDE, espereu si us plau..."
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Gestor de configuració del TDE"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Voleu tornar a carregar la configuració del TDE?"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "No tornis a carregar"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "S'ha recarregat amb èxit la informació de configuració."
+
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Comprova només un cop la base de dades Sycoca"
+
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Dimoni TDE"
+
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr ""
+"Dimoni TDE - provoca l'actualització de la base de dades Sycoca quan cal"
+
+#: tdeparts/part.cpp:492
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"El document \"%1\" ha estat modificat.\n"
+"Voleu desar els canvis o descartar-los?"
+
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Tanca el document"
+
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Voleu cercar a Internet <b>'%1'</b>?"
+
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Cerca a Internet"
+
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Cerca"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "De veres voleu executar '%1' ? "
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Executo el fitxer?"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Executa"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
+msgid ""
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Obro '%2'?\n"
+"Tipus:%1"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
+msgid ""
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Obro '%3'?\n"
+"Nom: %2\n"
+"Tipus: %1"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Obre amb '%1'"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Obre amb..."
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Obre"
+
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Endollable d'estil Web"
+
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr ""
+"Eina TDE per a construir una llista cau de tots els temes pixmap instal·lats"
+
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltheme"
+
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Endollable TDE pels estils tradicionals"
+
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Error en analitzar la llista de proveïdors."
+
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Error en analitzar la llista de proveïdors."
+
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Descarrega nou %1"
+
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Proveïdors de novetats candents"
+
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Seleccioneu un dels proveïdors llistats a sota:"
+
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap proveïdor."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El fitxer '%1' ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
+
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Obté novetats candents:"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de recursos descarregat. Les causes "
+"possibles son un arxiu fet malbé o una estructura de directoris no vàlida a "
+"l'arxiu."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Error d'instal·lació de recurs"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "No s'han trobat claus."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "La validació ha fallat per raons desconegudes."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "La comprovació MD5SUM ha fallat, l'arxiu pot estar espatllat."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "La signatura és dolenta, l'arxiu pot estar espatllat o alterat."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "La signatura és vàlida però no de confiança."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "La signatura és desconeguda."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr ""
+"El recurs ha estat signat amb la clau <i>0x%1</i>, que pertany a <i>"
+"%2 &lt;%3&gt;</i>."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hi ha un problema amb el fitxer de recurs que heu descarregat. Els errors "
+"són:<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>La instal·lació del recurs <b>no es recomana</b>."
+"<br>"
+"<br>Voleu continuar amb la instal·lació?</qt>"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "El fitxer de recurs és problemàtic"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Premeu Bé per a instal·lar-lo.</qt>"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "El recurs és vàlid"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Ha fallat la signatura per raons desconegudes."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"No hi ha claus utilitzables per a signar o no heu introduït la frase de "
+"contrasenya correcta.\n"
+"Continuo sense signar el recurs?"
+
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Mostra només els suports d'aquest tipus"
+
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Llista de proveïdors a usar"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i recuperar les claus disponibles. "
+"Assegureu-vos que <i>gpg</i> està instal·lat, altrament la verificació de "
+"recursos descarregats no serà possible.</qt>"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Introduïu la frase de contrasenya per a la clau <b>0x%1</b>, que pertany a "
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i comprovar la validesa del fitxer. "
+"Assegureu-vos que <i>gpg</i> està instal·lat, altrament la verificació de "
+"recursos descarregats no serà possible.</qt>"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Seleccioneu la clau de signatura"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Clau usada per a signar:"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No es pot engegar <i>gpg</i> i signar el fitxer. Assegureu-vos que <i>"
+"gpg</i> està instal·lat, altrament no serà possible signar els recursos.</qt>"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Comparteix les novetats candents"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "Correu:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Edició:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Llicència:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "URL de la vista prèvia:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Resum:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Si us plau, poseu un nom."
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "S'ha trobat informació de pujada antiga, omplo els camps?"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Omple"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "No omplis"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "S'han instal·lat amb èxit les novetats candents."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Ha fallat la instal·lació de les novetats candents."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer a pujar."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"Els fitxers per a pujar han estat creats a:\n"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"Fitxer de dades: %1\n"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Vista prèvia: %1\n"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Informació del contingut: %1\n"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Aquests fitxers es poden pujar ara.\n"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Aneu amb compte amb què tothom podria accedir-hi en qualsevol moment."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Puja fitxers"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Si us plau pugeu els fitxers manualment."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Informació de pujada"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Puja"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Les novetats s'han pujat amb èxit."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Descarrega novetats"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Obté novetats candents"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvinguts"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Millor valorats"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Més descarregats"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "L'últim"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Descàrregues"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Data d'edició"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"Nom: %1\n"
+"Autor: %2\n"
+"Llicència: %3\n"
+"Versió: %4\n"
+"Edició: %5\n"
+"Puntuació: %6\n"
+"Descàrregues: %7\n"
+"Data d'edició: %8\n"
+"Resum: %9\n"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"Vista prèvia: %1\n"
+"Càrrega: %2\n"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Instal·lació correcta."
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Instal·lació"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "La instal·lació ha fallat."
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "La vista prèvia no està disponible."
+
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Configuració de KSpell2"
+
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
msgstr "Capçalera"
@@ -9175,6 +10692,94 @@ msgstr "Dates"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "No s'ha pogut afegir la vostra nova entrada."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Ja està obert."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Error en obrir el fitxer."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "No és un fitxer moneder."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Revisió de format de fitxer no acceptada."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Esquema de xifrat desconegut."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Fitxer espatllat?"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error en validar la integritat del moneder. Possiblement s'ha "
+"espatllat."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Error de lectura - possiblement una contrasenya incorrecta."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Error de desxifrat."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Ha fallat en desar."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "connectat localment"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepta"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Rebutja"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Error de filtre"
+
#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
msgid "URL to open"
@@ -9241,7 +10846,8 @@ msgstr "Client"
msgid "Import &All"
msgstr "Importa-ho &tot"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
msgid "TDE Secure Certificate Import"
msgstr "Importació de certificats segurs TDE"
@@ -9325,10 +10931,12 @@ msgstr "&Fet"
msgid "Save failed."
msgstr "Ha fallat en desar."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid "Certificate Import"
msgstr "Importació de certificat"
@@ -9395,56 +11003,6 @@ msgstr ""
msgid "TDE Certificate Part"
msgstr "Part de certificat TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepta"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Rebutja"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Error de filtre"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Ja està obert."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Error en obrir el fitxer."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "No és un fitxer moneder."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Revisió de format de fitxer no acceptada."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Esquema de xifrat desconegut."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Fitxer espatllat?"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en validar la integritat del moneder. Possiblement s'ha "
-"espatllat."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Error de lectura - possiblement una contrasenya incorrecta."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Error de desxifrat."
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
@@ -9617,109 +11175,109 @@ msgstr "Camí d'usuari: escriptori|autoengegada|paperera|document"
msgid "Prefix to install resource files to"
msgstr "Prefix on instal·lar els fitxers de recurs"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:168
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
msgid "Applications menu (.desktop files)"
msgstr "Menú d'aplicacions (fitxers .desktop)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
msgid "CGIs to run from kdehelp"
msgstr "CGIs a executar des de kdehelp"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
msgid "Configuration files"
msgstr "Fitxers de configuració"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
msgid "Where applications store data"
msgstr "On les aplicacions guarden les dades"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
msgid "Executables in $prefix/bin"
msgstr "Executables a $prefix/bin"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
msgid "HTML documentation"
msgstr "Documentació HTML"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
msgid "Configuration description files"
msgstr "Fitxers de descripció de configuració"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteques"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
msgid "Includes/Headers"
msgstr "Includes/Capçaleres"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
msgid "Translation files for TDELocale"
msgstr "Fitxers de traducció per a TDELocale"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
msgid "Mime types"
msgstr "Tipus mime"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
msgid "Loadable modules"
msgstr "Mòduls carregables"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
msgid "Qt plugins"
msgstr "Endollables Qt"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
msgid "Service types"
msgstr "Tipus de servei"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
msgid "Application sounds"
msgstr "Sons d'aplicació"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
msgid "Wallpapers"
msgstr "Papers pintats"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
msgstr "Menú d'aplicació XDG (fitxers .desktop)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
msgstr "Descripcions de menú XDG (fitxers .directory)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
msgstr "Disposició del menú XDG (fitxers .menu)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr "Fitxers temporals (específics per a l'ordinador i l'usuari actuals)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:192
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "Sockets UNIX (específics per a l'ordinador i l'usuari actuals)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:203
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
msgid ""
"%1 - unknown type\n"
msgstr ""
"%1 - tipus desconegut\n"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:228
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
msgid ""
"%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr ""
@@ -11096,3 +12654,27 @@ msgid ""
"_: QXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr "error en la declaració de text d'una entitat externa"
+
+#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. "
+#~ msgstr "L'<b>entorn d'escriptori TDE</b> l'escriu i el manté l'equip TDE, una xarxa mundial d'enginyers informàtics compromesos amb el desenvolupament de <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">programes lliures.</a><br><br>Cap grup, empresa o organització controla el codi font TDE. Tothom és benvingut a contribuir al TDE.<br><br>Visiteu <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> per a més informació sobre el projecte TDE. "
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&Informa d'errors o desitjos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a enviar un informe d'error, cliqueu al botó de sota.\n"
+#~ "Això obrirà una finestra de fullejador Web a http://bugs.kde.org on trobareu un formulari per a emplenar.\n"
+#~ "La informació que es mostra més amunt s'enviarà a aquest servidor."
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "&Informe d'errors..."
+
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror té la capacitat de guardar la contrasenya en un moneder xifrat. Quan el moneder es desbloqueja, pot restaurar automàticament la informació de connexió el proper cop que envieu aquest formulari. Voleu guardar la informació ara?"
+
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror té la capacitat de guardar la contrasenya en un moneder xifrat. Quan el moneder es desbloqueja, pot restaurar automàticament la informació de connexió el proper cop que visiteu %1. Voleu guardar la informació ara?"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 0b80ff17806..57b4cfaa97d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Lloro Boada <antispam@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 3ab7ac62aba..8096e7a0af2 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -8,475 +8,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-08 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "L'ordre d'impressió està buida."
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "Impressora PS"
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Generador de fitxers PostScript"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Factura"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "Legal US"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "Carta US"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitat"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "Arranjament de GhostScript"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Controlador"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolució"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Fondària de color"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Opcions GS addicionals"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Mida de pàgina"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Pàgines per full"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Marge esquerra/dreta (1/72 polz)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Marge dalt/baix (1/72 polz)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Opcions de text"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Envia un EOF després del treball per imprimir la pàgina"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Arregla el text esglaonat"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Impressió ràpida de text (només impressores no PS)"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"L'executable <b>%1</b> no s'ha pogut trobar al camí. Comproveu la vostra "
-"instal·lació."
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Impressora local (paral·lel, sèrie, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Cua LPD remota"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Impressora compartida SMB (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Impressora de xarxa (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Impressora fitxer (imprimeix a fitxer)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Cua d'impressora local (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Desconeguda"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<No disponible>"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Cua LPD remota %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori d'spool %1 per a la impressora %2."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "No s'ha pogut desar la informació per a la impressora <b>%1</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"No s'han pogut establir els permisos correctes al directori d'spool %1 per a la "
-"impressora <b>%2</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "S'ha denegat el permís: heu de ser root."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre \"%1\"."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "No es pot escriure el fitxer printcap."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el controlador <b>%1</b> a la base de dades printtool."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la impressora <b>%1</b> al fitxer printcap."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "No s'ha trobat el controlador (impressora en brut)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "No s'ha reconegut el tipus d'impressora."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"El controlador de dispositiu <b>%1</b> no s'ha compilat a la vostra distribució "
-"GhostScript. Comproveu la instal·lació o useu un altre controlador."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"No s'han pogut escriure els fitxers associats al controlador al directori "
-"d'spool."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "Controlador APS (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Impressora de xarxa (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Dorsal no acceptat: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Falta un element: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Especificació del dorsal d'impressora no vàlid: %1"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "El controlador APS no està definit."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "No s'ha pogut eliminar el directori %1."
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Desconegut (entrada no reconeguda)"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Cua remota (%1) a (%2)"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Impressora local a %1"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Entrada no reconeguda"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "El fitxer printcap és un fitxer remot (NIS). No es pot escriure."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
-msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr ""
-"No es pot desar el fitxer printcap. Comproveu que teniu permís d'escriptura per "
-"aquest fitxer."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Error intern: sense manipulador definit."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr "No es pot determinar el directori d'spool. Veieu el diàleg d'opcions."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
-msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el directori d'spool %1. Comproveu que teniu els permisos "
-"requerits per aquesta operació."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
-msgstr ""
-"La impressora s'ha creat però no s'ha pogut tornar a engegar el dimoni de la "
-"impressió. %1"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
-msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut eliminar el directori d'spool %1. Comproveu que teniu permisos "
-"d'escriptura per aquest directori."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Edita entrada printcap..."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
-msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Només un administrador de sistemes confirmat hauria d'editar una entrada "
-"printcap manualment. Això pot fer que la vostra impressora no funcioni. Voleu "
-"continuar?"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Tipus d'espúler: %1"
-
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Operació no acceptada."
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Espuler"
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Arranjament d'espuler"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "L'executable %1 no s'ha pogut trobar al vostre PATH."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Permís denegat."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "La impressora %1 no existeix."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Error desconegut: %1"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Ha fallat l'execució de lprm: %1"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "Controlador IFHP (%1)"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"No s'ha definit cap controlador per a aquesta impressora. Deu ser una "
-"impressora en brut."
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "Controlador comú per a LPRngTool (%1)"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Impressora de xarxa"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Error intern."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
-msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el fitxer executable foomatic al vostre PATH. Comproveu "
-"que Foomatic està instal·lat correctament."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
-msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el controlador Foomatic [%1,%2]. O bé el controlador no "
-"existeix, o bé no teniu els permisos requerits per efectuar l'operació."
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(línia %1): "
-#: lpr/matichandler.cpp:339
-msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Probablement no teniu els permisos requerits per efectuar aquesta operació."
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Sense vista prèvia disponible"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
-msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar l'executable lpdomatic. Comproveu que Foomatic està "
-"instal·lat correctament i que lpdomatic està instal·lat a una ubicació "
-"estàndard."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer de control·lador %1."
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Alies:"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Cadena"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleà"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Entrada de printcap: %1"
+"<qt>Hi ha hagut un error en carregar %1.El diagnòstic és:"
+"<p>%2</p></qt>"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -644,12 +198,13 @@ msgstr ""
"<p>Aquest botó mostra o oculta opcions d'impressió addicionals.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:170
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>System Options:</b> "
"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
"<ul>"
-"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
"for printing? "
"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
"for print page previews? "
@@ -806,7 +361,7 @@ msgstr ""
"Opcions del sistema</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscel·lània</em>: <em>"
"\"Per omissió la darrera impressora usada a l'aplicació\"</em>.) </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
#: management/smbview.cpp:43
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
@@ -918,582 +473,310 @@ msgstr "Imprimeix al fitxer"
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:40
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
-"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Facturació i comptabilitat dels treballs d'impressió</b></p> "
-"<p> Inseriu aquí un text significatiu per a associar el treball d'impressió "
-"actual amb un cert compte. Aquest text apareixerà al \"registre de pàgines\" de "
-"CUPS per ajudar a la comptabilitat d'impressió de la vostra organització. "
-"(Deixeu-ho buit si no ho necessiteu.) "
-"<p>És útil per a la gent que imprimeix per encàrrec de diversos \"clients\", "
-"com ara empreses de serveis d'impressió, de distribució de correu, impremtes o "
-"secretaries que donen servei a diferents caps, etc. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
-"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
-"línia de comandaments del treball CUPS: </em>"
-"<pre> -o job-billing=... # exemple: \"Departament_Marketing\" o "
-"\"Pere_Poc\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:60
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
-"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
-"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Impressió planificada</b></p> "
-"<p>La impressió planificada us permet controlar el moment de la impressió, de "
-"manera que encara podeu enviar el treball <b>ara</b> i treure-us-el de sobre. "
-"<p> Especialment útil és l'opció \"Mai (atura indefinidament)\". Us permet "
-"aparcar el treball fins el moment en què vós (o un administrador de la "
-"impressora) decidiu alliberar-lo manualment. "
-"<p> Això sovint es necessari en entorns empresarials, on normalment no se us "
-"permet d'accedir directament i immediatament a les grans impressores de "
-"producció al <em>Departament Central de Reprografia</em>"
-". En canvi no hi ha problema en enviar treballs a la cua que està sota control "
-"dels operadors (que, finalment, s'han d'assegurar que els 10.000 fulls de paper "
-"rosa que necessita el Departament de Marketing per a un treball particular "
-"estan disponibles i carregats a les safates de paper). </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Informació addicional per a usuaris avançats:</b> "
-"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
-"línia de comandaments del treball CUPS: </em>"
-"<pre> -o job-hold-until=... # exemple: \"indefinite\" o \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:87
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page Labels</b></p> "
-"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
-"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
-"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Etiquetes de pàgina</b></p> "
-"<p>CUPS imprimeix etiquetes de pàgina a dalt i baix de cada pàgina. Apareixen a "
-"les pàgines envoltades per un petit marc. "
-"<p>Contenen el text que introduïu al camp d'edició de línia. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Informació addicional per a usuaris avançats:</b> "
-"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
-"línia de comandaments del treball CUPS: </em>"
-"<pre> -o page-label=... # exemple: \"Confidencial de "
-"l'empresa\"</pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Job Priority</b></p> "
-"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
-"<em>First In, First Out</em>. "
-"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. "
-"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
-"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
-"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
-"no other, higher prioritized one is present).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Prioritat del treball</b></p> "
-"<p>Normalment CUPS imprimeix tots els treballs d'una cua d'acord amb el "
-"principi \"FIFO\": <em>First In, First Out</em>. (El primer en arribar, el "
-"primer en sortir). "
-"<p>L'opció de prioritat del treball permet reordenar la cua d'acord amb les "
-"vostres necessitats. "
-"<p> Funciona en les dues direccions: tant podeu incrementar com disminuir les "
-"prioritats. (Normalment només podeu controlar els treballs <b>propis</b>). "
-"<p>Com que la prioritat per omissió és \"50\", qualsevol treball enviat amb, "
-"per exemple \"49\" s'imprimirà només després que els altres hagin acabat. "
-"Inversament, un treball amb una prioritat de \"51\" o superior anirà "
-"directament a l'inici de la cua (si no n'hi ha present un altre amb una "
-"prioritat més alta). </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Informació addicional per a usuaris avançats:</b> "
-"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
-"línia de comandaments del treball CUPS: </em>"
-"<pre> -o job-priority=... # exemple: \"10\" o \"66\" o \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:126
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opcions avançades"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:137
-msgid "Immediately"
-msgstr "Immediatament"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:138
-msgid "Never (hold indefinitely)"
-msgstr "Mai (suspèn indefinidament)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:139
-msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
-msgstr "Dia (6 am - 6 pm)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:140
-msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Tarda (6 pm - 6 am)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:141
-msgid "Night (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Nit (6 pm - 6 am)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:142
-msgid "Weekend"
-msgstr "Cap de setmana"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:143
-msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
-msgstr "Segon torn (4 pm - 12 am)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:144
-msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
-msgstr "Tercer torn (12 am - 8 am)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:145
-msgid "Specified Time"
-msgstr "Hora especificada"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:160
-msgid "&Scheduled printing:"
-msgstr "&Impressió planificada:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:163
-msgid "&Billing information:"
-msgstr "Informació de &facturació:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:166
-msgid "T&op/Bottom page label:"
-msgstr "Etiqueta de pàgina dal&t/baix:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:169
-msgid "&Job priority:"
-msgstr "Prioritat del &treball:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:200
-msgid "The time specified is not valid."
-msgstr "L'hora especificada no és valida"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Sense cartell"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Classificat"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Secret"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Ha fallat la transferència de fitxer."
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Estàndard"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Finalització del procés anormal (<b>%1</b>)."
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Alt secret"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: l'execució ha fallat amb el missatge:<p>%2</p>"
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Sense classificar"
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Operació no acceptada."
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Selecció del cartell"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Espuler"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Cartell inicial:"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Arranjament d'espuler"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "Cartell &final:"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "El fitxer printcap és un fitxer remot (NIS). No es pot escriure."
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
msgstr ""
-"<p>Seleccioneu els cartells per omissió associats a aquesta impressora. Aquests "
-"cartells s'inseriran abans i/o després de cada treball d'impressió enviat a la "
-"impressora. Si no voleu usar cartells, seleccioneu <b>Sense cartell</b>.</p>"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xporta"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
-msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
-msgstr "Exporta el controlador d'impressió als clients Windows"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nom d'&usuari:"
+"No es pot desar el fitxer printcap. Comproveu que teniu permís d'escriptura per "
+"aquest fitxer."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
-msgid "&Samba server:"
-msgstr "Servidor &Samba:"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Error intern: sense manipulador definit."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Contrasenya:"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr "No es pot determinar el directori d'spool. Veieu el diàleg d'opcions."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
msgid ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
-"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
-"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
-"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
-"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
-"Export</b> button below."
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
msgstr ""
-"<p><b>Servidor Samba</b></p>Els fitxers del controlador PostScript Adobe per "
-"Windows més l'impressor PPD CUPS s'exportaran al compartit especial del "
-"servidor Samba <tt>[print$]</tt> (per a canviar el servidor font CUPS, useu el "
-"<nobr><i>Gestor de configuració -> Servidor CUPS</i></nobr> "
-"abans). El compartit <tt>[print$]</tt> ha d'existir a la banda Samba abans de "
-"clicar el botó <b>Exporta</b> de sota."
+"No s'ha pogut crear el directori d'spool %1. Comproveu que teniu els permisos "
+"requerits per aquesta operació."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
msgid ""
-"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
-"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
-"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
-"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
-"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
msgstr ""
-"<p><b>Nom d'usuari Samba</b></p>L'usuari ha de tenir accés d'escriptura al "
-"compartit <tt>[print$]</tt> del servidor Samba. <tt>[print$]</tt> "
-"conté els controladors d'impressora preparats per a baixar-los a clients "
-"Windows. Aquest diàleg no funciona per a servidors Samba configurats amb <tt>"
-"security = share</tt> (però funciona bé amb <tt>security = user</tt>)"
+"La impressora s'ha creat però no s'ha pogut tornar a engegar el dimoni de la "
+"impressió. %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
msgid ""
-"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
-"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
-"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
msgstr ""
-"<p><b>Contrasenya Samba</b></p>L'arranjament Samba <tt>"
-"encrypt passwords = yes</tt> (omissió) requereix l'ús previ de l'ordre <tt>"
-"smbpasswd -a [nomusuari]</tt> per tal de crear una contrasenya Samba xifrada i "
-"fer que Samba la reconegui."
+"No s'ha pogut eliminar el directori d'spool %1. Comproveu que teniu permisos "
+"d'escriptura per aquest directori."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Creating folder %1"
-msgstr "S'està creant la carpeta %1"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Edita entrada printcap..."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Uploading %1"
-msgstr "S'està carregant %1"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Només un administrador de sistemes confirmat hauria d'editar una entrada "
+"printcap manualment. Això pot fer que la vostra impressora no funcioni. Voleu "
+"continuar?"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
#, c-format
-msgid "Installing driver for %1"
-msgstr "S'està instal·lant el controlador per a %1"
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Tipus d'espúler: %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Impressora de xarxa"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
#, c-format
-msgid "Installing printer %1"
-msgstr "S'està instal·lant la impressora %1"
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Impressora local a %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
-msgid "Driver successfully exported."
-msgstr "S'ha exportat el controlador amb èxit."
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Error intern."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
msgid ""
-"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
-"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
-"login/password."
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
msgstr ""
-"L'operació ha fallat. Les raons possibles són: permís denegat o configuració "
-"Samba no vàlida (veieu la pàgina de manual <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
-"cupsaddsmb</a> per a una informació més detallada, us cal <a "
-"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versió 1.1.11 o superior). Potser voleu "
-"tornar a provar amb uns altres usuari/contrasenya."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "Operació avortada (s'ha matat el procés)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
-msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
-msgstr "<h3>Ha fallat l'operació</h3><p>%1</p>"
+"No s'ha pogut trobar el fitxer executable foomatic al vostre PATH. Comproveu "
+"que Foomatic està instal·lat correctament."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
msgid ""
-"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
-"clients through Samba. This operation requires the <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
-"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
-"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
-"functionality."
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-"Esteu a punt de preparar el controlador <b>%1</b> per a compartir-lo amb "
-"clients Windows mitjançant Samba. Aquesta operació requereix el <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"controlador Adobe PostScript</a>, una versió recent de Samba 2.2.x i un servei "
-"SMB executant-se al servidor destí. Cliqueu <b>Exporta</b> "
-"per a engegar l'operació. Llegiu la pàgina manual <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
-"cupsaddsmb</a> a Konqueror o escriviu <tt>man cupsaddsmb</tt> "
-"a una finestra consola per a saber més quant a aquesta funcionalitat."
+"No s'ha pogut crear el controlador Foomatic [%1,%2]. O bé el controlador no "
+"existeix, o bé no teniu els permisos requerits per efectuar l'operació."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-"Some driver files are missing. You can get them on <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
-"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-"Manquen alguns fitxers del controlador. Podeu aconseguir-los al lloc web <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Veieu la pàgina manual <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> per a més detalls (us cal <a "
-"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versió 1.1.11 o superior)."
+"Probablement no teniu els permisos requerits per efectuar aquesta operació."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
#, c-format
-msgid "Preparing to upload driver to host %1"
-msgstr "S'està preparant per pujar el controlador al remot %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Avorta"
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Dorsal no acceptat: %1."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
-msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el controlador per a la impressora <b>%1</b>."
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar l'executable lpdomatic. Comproveu que Foomatic està "
+"instal·lat correctament i que lpdomatic està instal·lat a una ubicació "
+"estàndard."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#: lpr/matichandler.cpp:457
#, c-format
-msgid "Preparing to install driver on host %1"
-msgstr "S'està preparant per instal·lar el controlador al remot %1"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:36
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Selecció de la impressora IPP remota"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:49
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Heu de seleccionar una impressora."
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer de control·lador %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:110
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "No teniu accés al recurs sol·licitat."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Alies:"
-#: cups/ipprequest.cpp:113
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "No esteu autoritzat a accedir al recurs sol·licitat."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
-#: cups/ipprequest.cpp:116
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "L'operació sol·licitada no s'ha pogut completar."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
-#: cups/ipprequest.cpp:119
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "El servei sol·licitat no està disponible actualment."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleà"
-#: cups/ipprequest.cpp:122
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "La impressora destí no accepta treballs d'impressió."
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
-#: cups/ipprequest.cpp:233
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Ha fallat la connexió al servidor CUPS. Comproveu que el servidor CUPS està "
-"instal·lat correctament i en execució."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Entrada de printcap: %1"
-#: cups/ipprequest.cpp:236
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "La petició IPP ha fallat per una raó desconeguda."
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Desconegut (entrada no reconeguda)"
-#: cups/ipprequest.cpp:356
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Cua remota (%1) a (%2)"
-#: cups/ipprequest.cpp:357
-msgid "Values"
-msgstr "Valors"
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Impressora de xarxa (%1)"
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "True"
-msgstr "Cert"
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Entrada no reconeguda"
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "False"
-msgstr "Fals"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "Controlador IFHP (%1)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Periode:"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Mida límit (KB):"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"No s'ha definit cap controlador per a aquesta impressora. Deu ser una "
+"impressora en brut."
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "Límit de &pàgina:"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "Controlador comú per a LPRngTool (%1)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Quota"
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Especificació del dorsal d'impressora no vàlid: %1"
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Arranjament de quota"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "L'executable %1 no s'ha pogut trobar al vostre PATH."
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Sense quota"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Permís denegat."
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "La impressora %1 no existeix."
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "Servidor IPP remot"
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Error desconegut: %1"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Introduïu la informació respecte al servidor IPP remot propietari de la "
-"impressora destí. Aquest assistent enquestarà el servidor abans de "
-"continuar.</p>"
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Ha fallat l'execució de lprm: %1"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Remot:"
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "Controlador APS (%1)"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori %1."
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "El nom de servidor està buit."
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Falta un element: %1."
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Número de port incorrecte."
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer: %1."
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>No s'ha pogut connectar a <b>%1</b> al port <b>%2</b> .</nobr>"
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "El controlador APS no està definit."
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297
-msgid "Banners"
-msgstr "Cartells"
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "No s'ha pogut eliminar el directori %1."
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Arranjament del cartell"
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Arranjament de dispositiu"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "Informe IPP"
+#: kpdriverpage.cpp:48
+msgid ""
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Algunes opcions seleccionades estan en conflicte. Heu de resoldre aquests "
+"conflictes abans de continuar. Veieu la informació detallada a la pestanya <b>"
+"Arranjament de dispositiu</b>.</qt>"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Error intern: no es pot generar l'informe HTML."
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"No està disponible la vista prèvia del pòster. O bé l'executable <b>pòster</b> "
+"no està instal·lat correctament."
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Arranjament d'accés d'usuaris"
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Usuaris permesos"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Arranjament d'accés d'usuaris"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
msgstr "Usuaris denegats"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Defineix aquí un grup d'usuaris permesos/denegats per a aquesta impressora."
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Usuaris permesos"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipus:"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Tots els usuaris permesos"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -1577,13 +860,14 @@ msgstr ""
"bonica.</qt>"
#: cups/kptextpage.cpp:87
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Text Formats</b></p> "
"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced "
+"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
"<hr> "
@@ -1611,6 +895,7 @@ msgstr ""
"<br> -o columns=... # exemple: \"2\" o \"4\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kptextpage.cpp:108
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Margins</b></p> "
@@ -1618,7 +903,7 @@ msgid ""
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. </p> "
"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1766,10 +1051,6 @@ msgstr "Format de text"
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Ressaltat de sintaxi"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
-
#: cups/kptextpage.cpp:200
msgid "&Chars per inch:"
msgstr "&Caràcters per polzada:"
@@ -1790,137 +1071,177 @@ msgstr "&Deshabilitat"
msgid "&Enabled"
msgstr "&Habilitat"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "Arranjament de la carpeta CUPS"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Carpeta d'instal·lació"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "Servidor CUPS"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Instal·lació estàndard (/)"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Arranjament del servidor CUPS"
-#: cups/kptagspage.cpp:36
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
-"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
-"<ul> "
-"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"TDEPrint GUI. </li> "
-"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
-"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
-"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
-"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
-"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
-"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
-". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
-"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
-"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
-"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
-"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
-"administrator..</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
-"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
-"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
-"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
-"Examples:</b>"
-"<br> "
-"<pre> A standard CUPS job option:"
-"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
-"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Value) Company_Confidential</em> "
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
+"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
+"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
+"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Imprimeix només en negre (Blackplot)</b> "
+"<p> L'opció 'blackplot' especifica que totes les plomes haurien de traçar només "
+"en negre: per omissió s'usen els colors definits al fitxer de traçat, o els "
+"colors de ploma estàndard definits al manual de referència HP-GL/2 de Hewlett "
+"Packard. </p> "
"<br> "
-"<br> A message to the operator(s):"
-"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
-"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
-"need to double-click on a field to edit it. "
-"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
-" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
-"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
-"option name.) </p> </qt>"
+"<hr> "
+"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
+"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
+"línia de comandaments del treball CUPS: </em>"
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+msgid ""
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
+"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
+" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
+"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
+"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
+"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
+"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
+"being spread across multiple pages.) </p> "
+"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
+"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
+"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Etiquetes addicionals</b></p> Podeu enviar ordres addicionals al servidor "
-"CUPS via aquesta llista editable. Té 3 objectius: "
-"<ul> "
-"<li> Usar qualsevol opció de treball CUPS estàndard, actual o futura no "
-"acceptada per a l'IGU de TDEPrint. </li> "
-"<li>Controlar qualsevol opció de treball a mida que vulgueu acceptar amb "
-"filtres CUPS a mida i a dorsals endollats a la cadena de filtratge CUPS.</li> "
-"<li>Enviar missatges curts als operadors de les impressores de producció al <em>"
-"departament central de reprografia</em>.</ul> "
-"<p><b>Opcions de treball CUPS estàndard:</b> Una llista completa de les opcions "
-"de treball CUPS estàndard està al <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">"
-"Manual d'usuari CUPS</a>. La correspondència dels estris de la interfície "
-"d'usuari kprinter amb els noms d'opció de treball CUPS respectius es menciona "
-"al diversos ítems d'ajuda <em>Què és això?</em>.</p> "
-"<p><b>Opcions de treball CUPS a mida:</b> Els servidors d'impressió CUPS es "
-"poden personalitzar amb filtres d'impressió addicionals i dorsals que entenen "
-"les opcions de treball a mida. Aquí podeu especificar aquestes opcions de "
-"treball a mida. Si teniu dubtes pregunteu a l'administrador del sistema.</p> "
-"<p><b></b></p> "
-"<p><b>Missatges a l'operador:</b> Podeu enviar missatges addicionals als "
-"operadors de les impressores de producció (p.ex. al <em>"
-"departament central de reprografia</em>) Els missatges poden llegir-los els "
-"operadors (o vós mateix) consultant l'<em>informe de treball IPP</em> "
-"del treball.</p> <b>Exemples:</b> "
+"<qt><b>Dimensiona la imatge d'impressió a la mida de pàgina</b> "
+"<p>L'opció 'fitplot' especifica que la imatge HP-GL s'hauria de dimensionar per "
+"tal d'omplir la pàgina exactament amb la mida del suport seleccionada en un "
+"altre punt.</p> "
+"<p>Per omissió 'fitplot' està deshabilitat. Per tant s'usaran les distàncies "
+"absolutes especificades al fitxer de traçat. (Heu de ser conscient que els "
+"fitxers HP-GL sovint són dibuixos CAD creats per a traçadors de gran format. "
+"Per tant a les impressores estàndard d'oficina faran que la impressió del "
+"dibuix ocupi diverses pàgines).</p> "
+"<p><b>Nota:</b> Aquesta característica depèn d'una ordre exacta de mida de "
+"traçat (PS) al fitxer HP-GL/2. Si no es dóna una mida de traçat al fitxer, el "
+"filtre que converteix d'HP-GL a PostScript assumeix que el traçat és de mida "
+"ANSI E.</p> "
"<br> "
-"<pre> Una opció de treball CUPS estàndard: "
-"<br> <em>(Nom) number-up</em> -- <em>(Valor) 9</em> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
+"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
+"línia de comandaments del treball CUPS: </em>"
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+msgid ""
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
+"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
+"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
+"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
+"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
+"wide. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
+"set inside the plot file itself..</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Estableix l'ample de ploma per a HP-GL (si no està definit al fitxer)</b>"
+". "
+"<p>L'ample de ploma es pot establir aquí en el cas que el fitxer HP-GL original "
+"no l'hagi establert. L'ample de ploma especifica el valor en micròmetres. El "
+"valor per omissió de 1000 produeix línies que tenen un ample de 1000 "
+"micròmetres == 1 mil·límetre. L'especificació d'un ample de ploma de 0 produeix "
+"línies que tenen exactament 1 píxel d'ample.</p> "
+"<p><b>Nota:</b> L'opció d'ample de ploma establerta aquí s'ignora si els amples "
+"de ploma s'estableixen a l'interior del mateix fitxer de traçat.</p> "
"<br> "
-"<br> Una opció de treball per a filtres CUPS a mida o dorsals: "
-"<br> <em>(Nom) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Valor) Company_Confidential</em> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
+"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
+"línia de comandaments del treball CUPS: </em>"
+"<pre> -o penwidth=... #exemple: \"2000\" o \"500\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+msgid ""
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
+"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
+"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
+"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"it on any installed printer. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
+"file into the running kprinter.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
+"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
+"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Opcions d'impressió HP-GL</b> "
+"<p>Totes les opcions d'aquesta pàgina només són aplicables si useu TDEPrint per "
+"a enviar fitxers HP-GL i HP-GL/2 a una de les impressores.</p> "
+"<p>HP-GL i HP-GL/2 són llenguatges de descripció de pàgina desenvolupats per "
+"Hewlett-Packard per a guiar els dispositius de traçat de ploma.</p> "
+"<p>TDEPrint pot (amb l'ajuda de CUPS) convertir el format de fitxer HP-GL i "
+"imprimir-lo a qualsevol impressora instal·lada.</p> "
+"<p><b>Nota 1:</b> Per a imprimir fitxers HP-GL, engegueu 'kprinter' i "
+"carregueu-hi el fitxer.</p> "
+"<p><b>Nota 2:</b> El paràmetre 'fitplot' proporcionat en aquest diàleg també "
+"funciona per a imprimir fitxers PDF (si la versió CUPS és més recent que la "
+"1.1.22).</p> "
"<br> "
-"<br> Un missatge als operadors: "
-"<br> <em>(Nom) lliurament_en_acabar</em> -- <em>(Valor) "
-"al_departament_marketing.</em> "
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Nota:</b> els camps no han d'incloure espais, tabuladors o cometes. "
-"Potser haureu de dobleclicar en un camp per a editar-lo. "
-"<p><b>Avís:</b> No useu els noms d'opció CUPS estàndard que també poden "
-"usar-se via l'IGU de TDEPrint. Els resultats poden ser imprevisibles si hi ha "
-"conflicte, o si s'envien diversos cops. Useu l'IGU per a totes les opcions que "
-"accepta. (Cada element d'IGU té una ajuda 'Què és això?' que diu quin nom "
-"d'opció CUPS hi correspon). </p></qt>"
+"<hr> "
+"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
+"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
+"línia de comandaments del treball CUPS: </em>"
+"<pre> -o blackplot=... # exemples: \"true\" o \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # exemples: \"true\" o \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # exemples: \"true\" o \"false\" </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kptagspage.cpp:77
-msgid "Additional Tags"
-msgstr "Etiquetes addicionals"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "Opcions HP-GL/2"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
-#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "&Usa només tinta negra"
-#: cups/kptagspage.cpp:83
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "&Ajusta a la pàgina"
-#: cups/kptagspage.cpp:92
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Només lectura"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "Amplada de &ploma"
-#: cups/kptagspage.cpp:115
-msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"El nom de marca no ha de contenir cap espai, tabulació o cometes: <b>%1</b>."
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Selecció de la impressora IPP remota"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Heu de seleccionar una impressora."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
msgid ""
"<qt>"
"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
@@ -1934,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"executant un servidor CUPS. Això permet usar impressores remotes quan està "
"aturada la navegació CUPS.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
msgid ""
"<qt>"
"<p>Network IPP printer</p>"
@@ -1948,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"Les impressores modernes de gama alta poden usar aquest mode. Useu aquest mode "
"en comptes de TCP si la vostra impressora treballa amb tots dos.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
msgid ""
"<qt>"
"<p>Fax/Modem printer</p>"
@@ -1964,7 +1285,7 @@ msgstr ""
". Els documents que s'enviïn a aquesta impressora s'enviaran per fax al número "
"de fax destí donat.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
msgid ""
"<qt>"
"<p>Other printer</p>"
@@ -1981,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"principalment per a tipus d'impressora que usin dorsals de tercers que no "
"estiguin coberts per les altres possibilitats.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
msgid ""
"<qt>"
"<p>Class of printers</p>"
@@ -1997,267 +1318,663 @@ msgstr ""
"(desocupada) de la classe. Consulteu més informació quant a la classe "
"d'impressores a la documentació CUPS.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
msgstr "Servidor CUPS re&mot (IPP/HTTP)"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
msgstr "Impressora de xarxa amb &IPP (IPP/HTTP)"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
msgid "S&erial Fax/Modem printer"
msgstr "Impressora sèri&e fax/mòdem"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
msgid "Other &printer type"
msgstr "&Altre tipus d'impressora"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
msgid "Cl&ass of printers"
msgstr "C&lasse d'impressores"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
msgstr "Hi ha hagut un error en recuperar la llista de dorsals disponibles:"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
msgid "Billing Information"
msgstr "Informació de facturació"
-#: cups/kmwfax.cpp:37
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Dispositiu fax sèrie"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
-#: cups/kmwfax.cpp:41
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr "<p>Trieu el dispositiu on s'ha connectat el Fax/Mòdem sèrie.</p>"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Arranjament de la carpeta CUPS"
-#: cups/kmwfax.cpp:71
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Heu de triar un dispositiu."
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Carpeta d'instal·lació"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
-msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Instal·lació estàndard (/)"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Usuaris permesos"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Usuaris denegats"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
msgstr ""
-"La biblioteca libcupsdconf no s'ha trobat. Comproveu la vostra instal·lació."
+"Defineix aquí un grup d'usuaris permesos/denegats per a aquesta impressora."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
-msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
-msgstr "El símbol %1 no s'ha trobat a la biblioteca libcupsdconf."
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipus:"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
-msgid "&Export Driver..."
-msgstr "E&xporta el controlador..."
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xporta"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
-msgid "&Printer IPP Report"
-msgstr "Informe d'im&pressora IPP"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "Exporta el controlador d'impressió als clients Windows"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "Informe IPP per a %1"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
+msgid "&Username:"
+msgstr "Nom d'&usuari:"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
-msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "Servidor &Samba:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Contrasenya:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+msgid ""
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
+"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
+"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
+"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
+"Export</b> button below."
msgstr ""
-"No es pot recuperar la informació de la impressora. S'ha rebut l'error:"
+"<p><b>Servidor Samba</b></p>Els fitxers del controlador PostScript Adobe per "
+"Windows més l'impressor PPD CUPS s'exportaran al compartit especial del "
+"servidor Samba <tt>[print$]</tt> (per a canviar el servidor font CUPS, useu el "
+"<nobr><i>Gestor de configuració -> Servidor CUPS</i></nobr> "
+"abans). El compartit <tt>[print$]</tt> ha d'existir a la banda Samba abans de "
+"clicar el botó <b>Exporta</b> de sota."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+msgid ""
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
+"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
+"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
+"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
+"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+msgstr ""
+"<p><b>Nom d'usuari Samba</b></p>L'usuari ha de tenir accés d'escriptura al "
+"compartit <tt>[print$]</tt> del servidor Samba. <tt>[print$]</tt> "
+"conté els controladors d'impressora preparats per a baixar-los a clients "
+"Windows. Aquest diàleg no funciona per a servidors Samba configurats amb <tt>"
+"security = share</tt> (però funciona bé amb <tt>security = user</tt>)"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
+"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"<p><b>Contrasenya Samba</b></p>L'arranjament Samba <tt>"
+"encrypt passwords = yes</tt> (omissió) requereix l'ús previ de l'ordre <tt>"
+"smbpasswd -a [nomusuari]</tt> per tal de crear una contrasenya Samba xifrada i "
+"fer que Samba la reconegui."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "S'està creant la carpeta %1"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "S'està carregant %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "S'està instal·lant el controlador per a %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "S'està instal·lant la impressora %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "S'ha exportat el controlador amb èxit."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %1."
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
+"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
+"login/password."
msgstr ""
-"Ha fallat la connexió al servidor CUPS. Comproveu que el servidor CUPS està "
-"instal·lat correctament i en execució. Error %1."
+"L'operació ha fallat. Les raons possibles són: permís denegat o configuració "
+"Samba no vàlida (veieu la pàgina de manual <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
+"cupsaddsmb</a> per a una informació més detallada, us cal <a "
+"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versió 1.1.11 o superior). Potser voleu "
+"tornar a provar amb uns altres usuari/contrasenya."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
-msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
-msgstr "la petició IPP ha fallat per una raó desconeguda"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Operació avortada (s'ha matat el procés)."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
-msgid "connection refused"
-msgstr "s'ha rebutjat la connexió"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h3>Ha fallat l'operació</h3><p>%1</p>"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
-msgid "host not found"
-msgstr "no s'ha trobat el remot"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+msgid ""
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
+"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
+"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
+"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
+"functionality."
+msgstr ""
+"Esteu a punt de preparar el controlador <b>%1</b> per a compartir-lo amb "
+"clients Windows mitjançant Samba. Aquesta operació requereix el <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"controlador Adobe PostScript</a>, una versió recent de Samba 2.2.x i un servei "
+"SMB executant-se al servidor destí. Cliqueu <b>Exporta</b> "
+"per a engegar l'operació. Llegiu la pàgina manual <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
+"cupsaddsmb</a> a Konqueror o escriviu <tt>man cupsaddsmb</tt> "
+"a una finestra consola per a saber més quant a aquesta funcionalitat."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
-msgid "read failed (%1)"
-msgstr "ha fallat la lectura (%1)"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
+"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"Manquen alguns fitxers del controlador. Podeu aconseguir-los al lloc web <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Veieu la pàgina manual <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> per a més detalls (us cal <a "
+"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versió 1.1.11 o superior)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "S'està preparant per pujar el controlador al remot %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avorta"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el controlador per a la impressora <b>%1</b>."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "S'està preparant per instal·lar el controlador al remot %1"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "segon(s)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(s)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "hora(es)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "dia(dies)"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "setmana(es)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "mes(os)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Arranjament de quota d'impressora"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Sense quota"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Periode:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Mida límit (KB):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "Límit de &pàgina:"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %2: %1."
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
-"Ha fallat la connexió al servidor CUPS. Comproveu que el servidor CUPS està "
-"instal·lat correctament i en execució. Error: %2: %1,"
+"<p>Establiu aquí la quota per a aquesta impressora. L'ús de límits de <b>0</b> "
+"significa que no s'usarà quota. Això és equivalent a establir el període de "
+"quota a <b><nobr>Sense quota</nobr></b> (-1). Els límits de quota es defineixen "
+"per usuari i s'apliquen a tots els usuaris.</p>"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Heu d'especificar al menys una quota límit."
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informació del servidor"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informació de compte"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Remot:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Usuari:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Contrasenya:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "De&sa la contrasenya al fitxer de configuració"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "&Usa accés anònim"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
-" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
-"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
-"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
-"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
+"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
+"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
+"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
+"it.) "
+"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
+"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> <b>Imprimeix només en negre (Blackplot)</b> "
-"<p> L'opció 'blackplot' especifica que totes les plomes haurien de traçar només "
-"en negre: per omissió s'usen els colors definits al fitxer de traçat, o els "
-"colors de ploma estàndard definits al manual de referència HP-GL/2 de Hewlett "
-"Packard. </p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Facturació i comptabilitat dels treballs d'impressió</b></p> "
+"<p> Inseriu aquí un text significatiu per a associar el treball d'impressió "
+"actual amb un cert compte. Aquest text apareixerà al \"registre de pàgines\" de "
+"CUPS per ajudar a la comptabilitat d'impressió de la vostra organització. "
+"(Deixeu-ho buit si no ho necessiteu.) "
+"<p>És útil per a la gent que imprimeix per encàrrec de diversos \"clients\", "
+"com ara empreses de serveis d'impressió, de distribució de correu, impremtes o "
+"secretaries que donen servei a diferents caps, etc. </p> "
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
"línia de comandaments del treball CUPS: </em>"
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+"<pre> -o job-billing=... # exemple: \"Departament_Marketing\" o "
+"\"Pere_Poc\" </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
msgid ""
-" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
-"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
-" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
-"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
-"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
-"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
-"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
-"being spread across multiple pages.) </p> "
-"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
-"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
-"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
+"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
+"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
+"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
+"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
+"to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
+"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
+"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
+"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
+"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
+"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
+"trays).</p> "
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
+"</pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Dimensiona la imatge d'impressió a la mida de pàgina</b> "
-"<p>L'opció 'fitplot' especifica que la imatge HP-GL s'hauria de dimensionar per "
-"tal d'omplir la pàgina exactament amb la mida del suport seleccionada en un "
-"altre punt.</p> "
-"<p>Per omissió 'fitplot' està deshabilitat. Per tant s'usaran les distàncies "
-"absolutes especificades al fitxer de traçat. (Heu de ser conscient que els "
-"fitxers HP-GL sovint són dibuixos CAD creats per a traçadors de gran format. "
-"Per tant a les impressores estàndard d'oficina faran que la impressió del "
-"dibuix ocupi diverses pàgines).</p> "
-"<p><b>Nota:</b> Aquesta característica depèn d'una ordre exacta de mida de "
-"traçat (PS) al fitxer HP-GL/2. Si no es dóna una mida de traçat al fitxer, el "
-"filtre que converteix d'HP-GL a PostScript assumeix que el traçat és de mida "
-"ANSI E.</p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Impressió planificada</b></p> "
+"<p>La impressió planificada us permet controlar el moment de la impressió, de "
+"manera que encara podeu enviar el treball <b>ara</b> i treure-us-el de sobre. "
+"<p> Especialment útil és l'opció \"Mai (atura indefinidament)\". Us permet "
+"aparcar el treball fins el moment en què vós (o un administrador de la "
+"impressora) decidiu alliberar-lo manualment. "
+"<p> Això sovint es necessari en entorns empresarials, on normalment no se us "
+"permet d'accedir directament i immediatament a les grans impressores de "
+"producció al <em>Departament Central de Reprografia</em>"
+". En canvi no hi ha problema en enviar treballs a la cua que està sota control "
+"dels operadors (que, finalment, s'han d'assegurar que els 10.000 fulls de paper "
+"rosa que necessita el Departament de Marketing per a un treball particular "
+"estan disponibles i carregats a les safates de paper). </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
+"<p><em><b>Informació addicional per a usuaris avançats:</b> "
"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
"línia de comandaments del treball CUPS: </em>"
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+"<pre> -o job-hold-until=... # exemple: \"indefinite\" o \"no-hold\" "
+"</pre> </p> </qt>"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
msgid ""
-" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
-"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
-"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
-"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
-"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
-"wide. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
-"set inside the plot file itself..</p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Page Labels</b></p> "
+"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
+"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
+"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Estableix l'ample de ploma per a HP-GL (si no està definit al fitxer)</b>"
-". "
-"<p>L'ample de ploma es pot establir aquí en el cas que el fitxer HP-GL original "
-"no l'hagi establert. L'ample de ploma especifica el valor en micròmetres. El "
-"valor per omissió de 1000 produeix línies que tenen un ample de 1000 "
-"micròmetres == 1 mil·límetre. L'especificació d'un ample de ploma de 0 produeix "
-"línies que tenen exactament 1 píxel d'ample.</p> "
-"<p><b>Nota:</b> L'opció d'ample de ploma establerta aquí s'ignora si els amples "
-"de ploma s'estableixen a l'interior del mateix fitxer de traçat.</p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Etiquetes de pàgina</b></p> "
+"<p>CUPS imprimeix etiquetes de pàgina a dalt i baix de cada pàgina. Apareixen a "
+"les pàgines envoltades per un petit marc. "
+"<p>Contenen el text que introduïu al camp d'edició de línia. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
+"<p><em><b>Informació addicional per a usuaris avançats:</b> "
"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
"línia de comandaments del treball CUPS: </em>"
-"<pre> -o penwidth=... #exemple: \"2000\" o \"500\" </pre> </p> </qt>"
+"<pre> -o page-label=... # exemple: \"Confidencial de "
+"l'empresa\"</pre> </p> </qt>"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
msgid ""
-" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
-"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
-"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
-"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
-"it on any installed printer. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
-"file into the running kprinter.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
-"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
-"1.1.22).</p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Job Priority</b></p> "
+"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
+"<em>First In, First Out</em>. "
+"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. "
+"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
+"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
+"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
+"no other, higher prioritized one is present).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
-"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Opcions d'impressió HP-GL</b> "
-"<p>Totes les opcions d'aquesta pàgina només són aplicables si useu TDEPrint per "
-"a enviar fitxers HP-GL i HP-GL/2 a una de les impressores.</p> "
-"<p>HP-GL i HP-GL/2 són llenguatges de descripció de pàgina desenvolupats per "
-"Hewlett-Packard per a guiar els dispositius de traçat de ploma.</p> "
-"<p>TDEPrint pot (amb l'ajuda de CUPS) convertir el format de fitxer HP-GL i "
-"imprimir-lo a qualsevol impressora instal·lada.</p> "
-"<p><b>Nota 1:</b> Per a imprimir fitxers HP-GL, engegueu 'kprinter' i "
-"carregueu-hi el fitxer.</p> "
-"<p><b>Nota 2:</b> El paràmetre 'fitplot' proporcionat en aquest diàleg també "
-"funciona per a imprimir fitxers PDF (si la versió CUPS és més recent que la "
-"1.1.22).</p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Prioritat del treball</b></p> "
+"<p>Normalment CUPS imprimeix tots els treballs d'una cua d'acord amb el "
+"principi \"FIFO\": <em>First In, First Out</em>. (El primer en arribar, el "
+"primer en sortir). "
+"<p>L'opció de prioritat del treball permet reordenar la cua d'acord amb les "
+"vostres necessitats. "
+"<p> Funciona en les dues direccions: tant podeu incrementar com disminuir les "
+"prioritats. (Normalment només podeu controlar els treballs <b>propis</b>). "
+"<p>Com que la prioritat per omissió és \"50\", qualsevol treball enviat amb, "
+"per exemple \"49\" s'imprimirà només després que els altres hagin acabat. "
+"Inversament, un treball amb una prioritat de \"51\" o superior anirà "
+"directament a l'inici de la cua (si no n'hi ha present un altre amb una "
+"prioritat més alta). </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
+"<p><em><b>Informació addicional per a usuaris avançats:</b> "
"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
"línia de comandaments del treball CUPS: </em>"
-"<pre> -o blackplot=... # exemples: \"true\" o \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # exemples: \"true\" o \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # exemples: \"true\" o \"false\" </pre> </p> </qt>"
+"<pre> -o job-priority=... # exemple: \"10\" o \"66\" o \"99\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "Opcions HP-GL/2"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcions avançades"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "&Usa només tinta negra"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "Immediatament"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "&Ajusta a la pàgina"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "Mai (suspèn indefinidament)"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "Amplada de &ploma"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "Dia (6 am - 6 pm)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Tarda (6 pm - 6 am)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Nit (6 pm - 6 am)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "Cap de setmana"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "Segon torn (4 pm - 12 am)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "Tercer torn (12 am - 8 am)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "Hora especificada"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "&Impressió planificada:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "Informació de &facturació:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "Etiqueta de pàgina dal&t/baix:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "Prioritat del &treball:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "L'hora especificada no és valida"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Quota"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Arranjament de quota"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "Informe IPP"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Error intern: no es pot generar l'informe HTML."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr ""
+"La biblioteca libcupsdconf no s'ha trobat. Comproveu la vostra instal·lació."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:825
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "El símbol %1 no s'ha trobat a la biblioteca libcupsdconf."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:920
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "E&xporta el controlador..."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:922
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "Informe d'im&pressora IPP"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "Informe IPP per a %1"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr ""
+"No es pot recuperar la informació de la impressora. S'ha rebut l'error:"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:985
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
+msgstr ""
+"Ha fallat la connexió al servidor CUPS. Comproveu que el servidor CUPS està "
+"instal·lat correctament i en execució. Error %1."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "la petició IPP ha fallat per una raó desconeguda"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060
+msgid "connection refused"
+msgstr "s'ha rebutjat la connexió"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063
+msgid "host not found"
+msgstr "no s'ha trobat el remot"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr "ha fallat la lectura (%1)"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
+msgstr ""
+"Ha fallat la connexió al servidor CUPS. Comproveu que el servidor CUPS està "
+"instal·lat correctament i en execució. Error: %2: %1,"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "No teniu accés al recurs sol·licitat."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "No esteu autoritzat a accedir al recurs sol·licitat."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "L'operació sol·licitada no s'ha pogut completar."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "El servei sol·licitat no està disponible actualment."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "La impressora destí no accepta treballs d'impressió."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Ha fallat la connexió al servidor CUPS. Comproveu que el servidor CUPS està "
+"instal·lat correctament i en execució."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "La petició IPP ha fallat per una raó desconeguda."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Valors"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Cert"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
#: cups/kmwippprinter.cpp:45
msgid "IPP Printer Information"
@@ -2283,11 +2000,11 @@ msgstr "Informe &IPP"
msgid "You must enter a printer URI."
msgstr "Heu d'introduir una URI d'impressora."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
msgid "No printer found at this address/port."
msgstr "No s'ha trobat cap impressora en aquesta adreça/port."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
msgid ""
"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
"<Unknown> (%1)"
@@ -2372,102 +2089,21 @@ msgstr "URI:"
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "Servidor CUPS %1:%2"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informació del servidor"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informació de compte"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Remot:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Usuari:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Contrasenya:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "De&sa la contrasenya al fitxer de configuració"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "&Usa accés anònim"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "segon(s)"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(s)"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hora(es)"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "dia(dies)"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "setmana(es)"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "mes(os)"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Arranjament de quota d'impressora"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquí la quota per a aquesta impressora. L'ús de límits de <b>0</b> "
-"significa que no s'usarà quota. Això és equivalent a establir el període de "
-"quota a <b><nobr>Sense quota</nobr></b> (-1). Els límits de quota es defineixen "
-"per usuari i s'apliquen a tots els usuaris.</p>"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Heu d'especificar al menys una quota límit."
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "Servidor CUPS"
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "Arranjament del servidor CUPS"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Cartell inicial:"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Usuaris denegats"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "Cartell &final:"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Usuaris permesos"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Cartells"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Tots els usuaris permesos"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Arranjament del cartell"
#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
@@ -2927,126 +2563,753 @@ msgstr "% de la mida de la imatge natural"
msgid "&Image size type:"
msgstr "Tipus de la mida de la &imatge:"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
msgstr "Informe de treball"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
msgid "Unable to retrieve job information: "
msgstr "No es pot recuperar la informació del treball: "
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
msgid "&Job IPP Report"
msgstr "&Informe de treball IPP"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
msgid "&Increase Priority"
msgstr "&Augmenta la prioritat"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "&Minva la prioritat"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
msgid "&Edit Attributes..."
msgstr "&Edita atributs..."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
msgid "Unable to change job priority: "
msgstr "No es pot canviar la prioritat del treball: "
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
#, c-format
msgid "Unable to find printer %1."
msgstr "No s'ha pogut trobar la impressora %1."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
msgstr "Atributs del treball %1@%2 (%3)"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "No s'han pogut establir els atributs del treball."
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "La impressora no s'ha definit per complet. Proveu a reinstal·lar-la."
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Servidor IPP remot"
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Arranjament de la cua remota LPD"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Introduïu la informació respecte al servidor IPP remot propietari de la "
+"impressora destí. Aquest assistent enquestarà el servidor abans de "
+"continuar.</p>"
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Cua:"
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Remot:"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "El nom de remot està buit."
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "El nom de cua està buit."
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "El nom de servidor està buit."
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Cua remota %1 a %2"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Número de port incorrecte."
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Sense impressores predefinides"
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>No s'ha pogut connectar a <b>%1</b> al port <b>%2</b> .</nobr>"
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Cua"
+#: cups/kptagspage.cpp:36
+msgid ""
+" <qt>"
+"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
+"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
+"<ul> "
+"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"TDEPrint GUI. </li> "
+"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
+"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
+"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
+"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
+"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
+"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
+". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
+"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
+"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
+"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
+"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
+"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
+"Examples:</b>"
+"<br> "
+"<pre> A standard CUPS job option:"
+"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
+"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Value) Company_Confidential</em> "
+"<br> "
+"<br> A message to the operator(s):"
+"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
+"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
+"need to double-click on a field to edit it. "
+"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
+"option name.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Etiquetes addicionals</b></p> Podeu enviar ordres addicionals al servidor "
+"CUPS via aquesta llista editable. Té 3 objectius: "
+"<ul> "
+"<li> Usar qualsevol opció de treball CUPS estàndard, actual o futura no "
+"acceptada per a l'IGU de TDEPrint. </li> "
+"<li>Controlar qualsevol opció de treball a mida que vulgueu acceptar amb "
+"filtres CUPS a mida i a dorsals endollats a la cadena de filtratge CUPS.</li> "
+"<li>Enviar missatges curts als operadors de les impressores de producció al <em>"
+"departament central de reprografia</em>.</ul> "
+"<p><b>Opcions de treball CUPS estàndard:</b> Una llista completa de les opcions "
+"de treball CUPS estàndard està al <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">"
+"Manual d'usuari CUPS</a>. La correspondència dels estris de la interfície "
+"d'usuari kprinter amb els noms d'opció de treball CUPS respectius es menciona "
+"al diversos ítems d'ajuda <em>Què és això?</em>.</p> "
+"<p><b>Opcions de treball CUPS a mida:</b> Els servidors d'impressió CUPS es "
+"poden personalitzar amb filtres d'impressió addicionals i dorsals que entenen "
+"les opcions de treball a mida. Aquí podeu especificar aquestes opcions de "
+"treball a mida. Si teniu dubtes pregunteu a l'administrador del sistema.</p> "
+"<p><b></b></p> "
+"<p><b>Missatges a l'operador:</b> Podeu enviar missatges addicionals als "
+"operadors de les impressores de producció (p.ex. al <em>"
+"departament central de reprografia</em>) Els missatges poden llegir-los els "
+"operadors (o vós mateix) consultant l'<em>informe de treball IPP</em> "
+"del treball.</p> <b>Exemples:</b> "
+"<br> "
+"<pre> Una opció de treball CUPS estàndard: "
+"<br> <em>(Nom) number-up</em> -- <em>(Valor) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> Una opció de treball per a filtres CUPS a mida o dorsals: "
+"<br> <em>(Nom) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Valor) Company_Confidential</em> "
+"<br> "
+"<br> Un missatge als operadors: "
+"<br> <em>(Nom) lliurament_en_acabar</em> -- <em>(Valor) "
+"al_departament_marketing.</em> "
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Nota:</b> els camps no han d'incloure espais, tabuladors o cometes. "
+"Potser haureu de dobleclicar en un camp per a editar-lo. "
+"<p><b>Avís:</b> No useu els noms d'opció CUPS estàndard que també poden "
+"usar-se via l'IGU de TDEPrint. Els resultats poden ser imprevisibles si hi ha "
+"conflicte, o si s'envien diversos cops. Useu l'IGU per a totes les opcions que "
+"accepta. (Cada element d'IGU té una ajuda 'Què és això?' que diu quin nom "
+"d'opció CUPS hi correspon). </p></qt>"
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "El nom d'impressora està buit."
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "Etiquetes addicionals"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "No s'ha trobat la impressora."
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Encara no s'ha implementat."
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Procurador"
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Només lectura"
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Arranjament del servidor de procuració RLPR"
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
+msgstr ""
+"El nom de marca no ha de contenir cap espai, tabulació o cometes: <b>%1</b>."
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Arranjament del procurador"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Sense cartell"
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "&Usa servidor de procuració"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Classificat"
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "En cua"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Aturat"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Secret"
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancel·lat"
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Estàndard"
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Avortat"
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Alt secret"
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Completat"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Sense classificar"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Selecció del cartell"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu els cartells per omissió associats a aquesta impressora. Aquests "
+"cartells s'inseriran abans i/o després de cada treball d'impressió enviat a la "
+"impressora. Si no voleu usar cartells, seleccioneu <b>Sense cartell</b>.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Dispositiu fax sèrie"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Trieu el dispositiu on s'ha connectat el Fax/Mòdem sèrie.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Heu de triar un dispositiu."
+
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap executable impressor al camí. Comproveu la instal·lació."
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Això no és una impressora Tomàtica"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Manca alguna informació d'impressora"
+
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Aquesta operació no s'ha implementat."
+
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "No s'ha pogut localitzar la pàgina de prova."
+
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr ""
+"No es pot sobreescriure la impressora habitual amb arranjaments especials."
+
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Port paral·lel #%1"
+
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca de gestió d'impressió TDE: %1"
+
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte assistent a la biblioteca de gestió."
+
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el diàleg d'opcions a la biblioteca de gestió."
+
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "No hi ha disponible informació d'endollat"
+
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Voleu continuar imprimint igualment?"
+
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Vista prèvia d'impressió"
+
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"El programa de vista prèvia %1 no es pot trobar. Comproveu que el programa està "
+"instal·lat correctament i situat a un directori inclòs a la vostra variable "
+"d'entorn PATH."
+
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Ha fallat la vista prèvia: no s'ha pogut trobar el visualitzador PostScript "
+"intern de TDE (KGhostView) ni cap altre visualitzador PostScript extern."
+
+#: kprintpreview.cpp:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Ha fallat la vista prèvia: TDE no ha pogut trobar cap aplicació per a "
+"visualitzar fitxers del tipus %1."
+
+#: kprintpreview.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Ha fallat la vista prèvia: no s'ha pogut engegar el programa %1."
+
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Voleu continuar imprimint?"
+
+#: marginwidget.cpp:37
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Marge superior</b></p>. "
+"<p>Aquest camp d'edició us permet controlar el marge superior de la impressió "
+"si l'aplicació que imprimeix no defineix els marges internament.</p> "
+"<p>L'arranjament funciona, per exemple, per a la impressió de fitxers ASCII, o "
+"per a imprimir des de KMail i Konqueror. </p> "
+"<p><b>Nota:</b></p>Aquest arranjament de marge no està pensat per a la "
+"impressió KOffice o OpenOffice.org, perquè s'espera que aquestes aplicacions (o "
+"més aviat els seus usuaris) ho gestionin elles mateixes. Tampoc funciona per a "
+"fitxers PostScript o PDF que tenen els marges codificats a mà internament en la "
+"majoria dels casos.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
+"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
+"línia de comandaments del treball CUPS: </em> "
+"<pre> -o page-top=... # usa valors des de \"0\" o superior. \"72\" és "
+"igual a 1 polzada. </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:57
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Marge inferior</b></p>. "
+"<p>Aquest camp d'edició us permet controlar el marge inferior de la impressió "
+"si l'aplicació que imprimeix no defineix els marges internament.</p> "
+"<p>L'arranjament funciona, per exemple, per a la impressió de fitxers ASCII, o "
+"per a imprimir des de KMail i Konqueror. </p> "
+"<p><b>Nota:</b></p>Aquest arranjament de marge no està pensat per a la "
+"impressió KOffice o OpenOffice.org, perquè s'espera que aquestes aplicacions (o "
+"més aviat els seus usuaris) ho gestionin elles mateixes. Tampoc funciona per a "
+"fitxers PostScript o PDF que tenen els marges codificats a mà internament en la "
+"majoria dels casos.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
+"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
+"línia de comandaments del treball CUPS: </em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use des de \"0\" o superior. \"72\" és igual "
+"a 1 polzada. </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Marge esquerre</b></p>. "
+"<p>Aquest camp d'edició us permet controlar el marge esquerre de la impressió "
+"si l'aplicació que imprimeix no defineix els marges internament.</p> "
+"<p>L'arranjament funciona, per exemple, per a la impressió de fitxers ASCII, o "
+"per a imprimir des de KMail i Konqueror. </p> "
+"<p><b>Nota:</b></p>Aquest arranjament de marge no està pensat per a la "
+"impressió KOffice o OpenOffice.org, perquè s'espera que aquestes aplicacions (o "
+"més aviat els seus usuaris) ho gestionin elles mateixes. Tampoc funciona per a "
+"fitxers PostScript o PDF que tenen els marges codificats a mà internament en la "
+"majoria dels casos.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
+"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
+"línia de comandaments del treball CUPS: </em> "
+"<pre> -o page-left=... # use des de \"0\" o superior. \"72\" és igual a "
+"1 polzada. </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Marge dret</b></p>. "
+"<p>Aquest camp d'edició us permet controlar el marge dret de la impressió si "
+"l'aplicació que imprimeix no defineix els marges internament.</p> "
+"<p>L'arranjament funciona, per exemple, per a la impressió de fitxers ASCII, o "
+"per a imprimir des de KMail i Konqueror. </p> "
+"<p><b>Nota:</b></p>Aquest arranjament de marge no està pensat per a la "
+"impressió KOffice o OpenOffice.org, perquè s'espera que aquestes aplicacions (o "
+"més aviat els seus usuaris) ho gestionin elles mateixes. Tampoc funciona per a "
+"fitxers PostScript o PDF que tenen els marges codificats a mà internament en la "
+"majoria dels casos.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
+"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
+"línia de comandaments del treball CUPS: </em> "
+"<pre> -o page-right=... # use des de \"0\" o superior. \"72\" és igual "
+"a 1 polzada. </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Canvia la unitat de mesura<b></p>. "
+"<p> Aquí podeu canviar les unitats de mesura per als marges de pàgina. "
+"Seleccioneu entre mil·límetre, centímetre, polzada o píxel (1 píxel == 1/72 de "
+"polzada). </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Opció de marges a mida</b></p>. "
+"<p> Habiliteu aquesta opció si voleu modificar els marges de les impressions. "
+"<p>Podeu canviar els valors de marge de 4 maneres: "
+"<ul> "
+"<li>Editeu els camps de text.</li> "
+"<li>Cliqueu a les fletxes de la caixa de valors.</li> "
+"<li>Desplaceu la roda als ratolins amb roda.</li>"
+"<li>Arrossegueu els marges amb el ratolí al marc de vista prèvia. </li></ul> <b>"
+"Nota:</b> L'arranjament de marge no funciona si carregueu directament a "
+"kprinter aquells fitxers que tenen els marges codificats a mà internament, com "
+"ara la majoria de fitxers PDF o PostScript. En canvi funciona per a tots els "
+"fitxers ASCII. També potser que no funcioni amb aplicacions no TDE que no "
+"utilitzen completament l'estructura TDEPrint, com ara OpenOffice.org.</p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>\"Arrossegueu els marges\" </p>. "
+"<p> Useu el ratolí per a arrossegar i establir cada marge en aquesta petita "
+"finestra de vista prèvia.</p></qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Usa marges a mida"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Dalt:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Baix:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "E&squerra:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Dreta:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Píxels (1/72au pl)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Polzades (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Centímetres (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Mil·límetres (mm)"
+
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "No es poden copiar múltiples fitxers en un de sol."
+
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr ""
+"No es pot desar el fitxer d'impressió a %1. Comproveu que hi teniu accés "
+"d'escriptura."
+
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "S'està imprimint el document: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "S'estan enviant dades d'impressió a la impressora: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "No es pot engegar el procés d'impressió fill. "
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
+msgid ""
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
+msgstr ""
+"El servidor d'impressió TDE (<b>tdeprintd</b>) no s'ha pogut contactar. "
+"Comproveu que aquest servidor s'està executant."
+
+#: kprinterimpl.cpp:283
+msgid ""
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
+msgstr ""
+"Comproveu la sintaxi de l'ordre:\n"
+"%1 <fitxers>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "No s'ha trobat cap fitxer vàlid per imprimir. S'atura l'operació."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
+msgid ""
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>No s'ha pogut fer la selecció de pàgina demanada. El filtre <b>psselect</b> "
+"no es pot inserir a la cadena de filtres actual. Veieu la pestanya <b>Filtre</b> "
+"al diàleg de propietats d'impressora per a més informació.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>No s'ha pogut carregar la descripció de filtre per a <b>%1</b>.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:371
+msgid ""
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hi ha hagut un error en llegir la descripció de filtre per a <b>%1</b>"
+". S'ha rebut una línia d'ordre buida."
+
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"El tipus MIME %1 no s'accepta com a entrada de la cadena de filtre (això pot "
+"passar amb espulers no CUPS en efectuar una selecció de pàgina a una impressora "
+"no PostScript). Voleu que TDE converteixi el fitxer a un format acceptat?</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Converteix"
+
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Trieu tipus MIME"
+
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Trieu el format destí per a la conversió:"
+
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "S'ha interromput l'operació."
+
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "No s'ha trobat cap filtre apropiat. Trieu un altre format destí."
+
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>L'operació ha fallat amb el missatge:"
+"<br>%1"
+"<br>Trieu un altre format destí.</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "S'estan filtrant les dades d'impressió"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Hi ha hagut un error en filtrar. L'ordre era: <b>%1</b>."
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>El fitxer d'impressió és buit i s'ignorarà:<p>%1</p></qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El format de fitxer <em>%1</em> no s'accepta directament al sistema "
+"d'impressió actual. Ara teniu 3 opcions: "
+"<ul> "
+"<li> TDE pot provar de convertir automàticament aquest fitxer a un format "
+"acceptat. (Seleccioneu <em>Converteix</em>) </li>"
+"<li> Podeu provar d'enviar el fitxer a la impressora sense cap conversió. "
+"(Seleccioneu <em>Conserva</em>) </li> "
+"<li> Podeu cancel·lar el treball d'impressió (Seleccioneu <em>Cancel·la</em>"
+") </li></ul> Voleu que TDE provi de convertir aquest fitxer a %2?</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Conserva"
+
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha trobat cap filtre apropiat per a convertir el format de fitxer %1 a "
+"%2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Aneu a <i>Opcions del sistema->Comandaments</i> per tal de donar una ullada "
+"a la llista de filtres possibles. Cada filtre executa un programa extern.</li>"
+"<li> Comproveu si el programa extern requerit està disponible al vostre "
+"sistema.</li></ul></qt>"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -3122,7 +3385,23 @@ msgstr "L'operació ha acabat amb errors."
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
-#: management/kmmainview.cpp:71
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "E&xporta..."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Ajustos"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(s'estan rebutjant treballs)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(s'estan acceptant treballs)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
msgid ""
"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
"you want to continue?"
@@ -3130,224 +3409,217 @@ msgstr ""
"La impressora %1 ja existeix. En continuar se sobreescriurà la impressora "
"existent. Voleu continuar ?"
-#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779
-#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
msgid "Initializing manager..."
msgstr "S'està inicialitzant el gestor..."
-#: management/kmmainview.cpp:179
+#: management/kmmainview.cpp:180
msgid "&Icons,&List,&Tree"
msgstr "&Icones,&llista,&arbre"
-#: management/kmmainview.cpp:183
+#: management/kmmainview.cpp:184
msgid "Start/Stop Printer"
msgstr "Atura/engega la impressora"
-#: management/kmmainview.cpp:185
+#: management/kmmainview.cpp:186
msgid "&Start Printer"
msgstr "&Engega la impressora"
-#: management/kmmainview.cpp:186
+#: management/kmmainview.cpp:187
msgid "Sto&p Printer"
msgstr "&Atura la impressora"
-#: management/kmmainview.cpp:188
+#: management/kmmainview.cpp:189
msgid "Enable/Disable Job Spooling"
msgstr "Habilita/deshabilita l'encuat de treballs"
-#: management/kmmainview.cpp:190
+#: management/kmmainview.cpp:191
msgid "&Enable Job Spooling"
msgstr "&Habilita l'encuat de treballs"
-#: management/kmmainview.cpp:191
+#: management/kmmainview.cpp:192
msgid "&Disable Job Spooling"
msgstr "&Deshabilita l'encuat de treballs"
-#: management/kmmainview.cpp:194
+#: management/kmmainview.cpp:195
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configura..."
-#: management/kmmainview.cpp:195
+#: management/kmmainview.cpp:196
msgid "Add &Printer/Class..."
msgstr "Afegeix im&pressora/classe..."
-#: management/kmmainview.cpp:196
+#: management/kmmainview.cpp:197
msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
msgstr "Afegeix (pseudo) impressora e&special..."
-#: management/kmmainview.cpp:197
+#: management/kmmainview.cpp:198
msgid "Set as &Local Default"
msgstr "Estableix com a &local per omissió"
-#: management/kmmainview.cpp:198
+#: management/kmmainview.cpp:199
msgid "Set as &User Default"
msgstr "Estableix com a omissió per a l'&usuari"
-#: management/kmmainview.cpp:199
+#: management/kmmainview.cpp:200
msgid "&Test Printer..."
msgstr "&Prova d'impressora..."
-#: management/kmmainview.cpp:200
+#: management/kmmainview.cpp:201
msgid "Configure &Manager..."
msgstr "Configura el &gestor..."
-#: management/kmmainview.cpp:201
+#: management/kmmainview.cpp:202
msgid "Initialize Manager/&View"
msgstr "Inicialitza el gestor/la &vista"
-#: management/kmmainview.cpp:203
+#: management/kmmainview.cpp:204
msgid "&Orientation"
msgstr "&Orientació"
-#: management/kmmainview.cpp:206
+#: management/kmmainview.cpp:207
msgid "&Vertical,&Horizontal"
msgstr "&Vertical,&Horitzontal"
-#: management/kmmainview.cpp:210
+#: management/kmmainview.cpp:211
msgid "R&estart Server"
msgstr "Torna a &engegar el servidor"
-#: management/kmmainview.cpp:211
+#: management/kmmainview.cpp:212
msgid "Configure &Server..."
msgstr "Configura el &servidor..."
-#: management/kmmainview.cpp:214
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Configura el &servidor..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
msgid "Hide &Toolbar"
msgstr "Oculta la barra d'&eines"
-#: management/kmmainview.cpp:216
+#: management/kmmainview.cpp:218
msgid "Show Me&nu Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'&eines de menú"
-#: management/kmmainview.cpp:217
+#: management/kmmainview.cpp:219
msgid "Hide Me&nu Toolbar"
msgstr "Oculta la barra d'&eines de menú"
-#: management/kmmainview.cpp:219
+#: management/kmmainview.cpp:221
msgid "Show Pr&inter Details"
msgstr "Mostra els detalls de la imp&ressora"
-#: management/kmmainview.cpp:220
+#: management/kmmainview.cpp:222
msgid "Hide Pr&inter Details"
msgstr "Oculta els detalls de la imp&ressora"
-#: management/kmmainview.cpp:224
+#: management/kmmainview.cpp:226
msgid "Toggle Printer &Filtering"
msgstr "Commuta el &filtratge de la impressora"
-#: management/kmmainview.cpp:228
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1 &Manual"
-
-#: management/kmmainview.cpp:229
-msgid "%1 &Web Site"
-msgstr "%1 Lloc &Web"
-
-#: management/kmmainview.cpp:231
+#: management/kmmainview.cpp:230
msgid "Pri&nter Tools"
msgstr "Eines d'i&mpressora"
-#: management/kmmainview.cpp:296
+#: management/kmmainview.cpp:295
msgid "Print Server"
msgstr "Servidor d'impressió"
-#: management/kmmainview.cpp:302
+#: management/kmmainview.cpp:301
msgid "Print Manager"
msgstr "Gestor d'impressió"
-#: management/kmmainview.cpp:319
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
-
-#: management/kmmainview.cpp:340
+#: management/kmmainview.cpp:334
msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
msgstr "Hi ha hagut un error en recuperar la llista d'impressores."
-#: management/kmmainview.cpp:514
+#: management/kmmainview.cpp:511
#, c-format
msgid "Unable to modify the state of printer %1."
msgstr "No s'ha pogut modificar l'estat de la impressora %1."
-#: management/kmmainview.cpp:525
+#: management/kmmainview.cpp:522
msgid "Do you really want to remove %1?"
msgstr "De veres voleu esborrar %1?"
-#: management/kmmainview.cpp:529
+#: management/kmmainview.cpp:526
#, c-format
msgid "Unable to remove special printer %1."
msgstr "No s'ha pogut eliminar la impressora especial %1."
-#: management/kmmainview.cpp:532
+#: management/kmmainview.cpp:529
#, c-format
msgid "Unable to remove printer %1."
msgstr "No s'ha pogut eliminar la impressora %1."
-#: management/kmmainview.cpp:562
+#: management/kmmainview.cpp:559
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Configura %1"
-#: management/kmmainview.cpp:569
+#: management/kmmainview.cpp:566
#, c-format
msgid "Unable to modify settings of printer %1."
msgstr "No s'ha pogut modificar l'arranjament de la impressora %1."
-#: management/kmmainview.cpp:573
+#: management/kmmainview.cpp:570
#, c-format
msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
msgstr "No s'ha pogut carregar un controlador vàlid per a la impressora %1."
-#: management/kmmainview.cpp:585
+#: management/kmmainview.cpp:582
msgid "Unable to create printer."
msgstr "No s'ha pogut crear la impressora."
-#: management/kmmainview.cpp:597
+#: management/kmmainview.cpp:594
msgid "Unable to define printer %1 as default."
msgstr "No s'ha pogut definir la impressora %1 per omissió."
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
msgstr "Esteu a punt d'imprimir una pàgina de prova a %1. Voleu continuar?"
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "Print Test Page"
msgstr "Imprimeix pàgina de prova"
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
#, c-format
msgid "Test page successfully sent to printer %1."
msgstr "La pàgina de prova s'ha enviat amb èxit a la impressora %1."
-#: management/kmmainview.cpp:637
+#: management/kmmainview.cpp:634
#, c-format
msgid "Unable to test printer %1."
msgstr "No es pot provar la impressora %1."
-#: management/kmmainview.cpp:650
+#: management/kmmainview.cpp:647
msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
msgstr "S'ha rebut un missatge d'error del gestor:</p><p>%1</p>"
-#: management/kmmainview.cpp:652
+#: management/kmmainview.cpp:649
msgid "Internal error (no error message)."
msgstr "Error intern (sense missatge d'error)."
-#: management/kmmainview.cpp:670
+#: management/kmmainview.cpp:667
msgid "Unable to restart print server."
msgstr "No s'ha pogut tornar a engegar el servidor d'impressió."
-#: management/kmmainview.cpp:675
+#: management/kmmainview.cpp:672
msgid "Restarting server..."
msgstr "S'està tornant a engegar el servidor..."
-#: management/kmmainview.cpp:685
+#: management/kmmainview.cpp:682
msgid "Unable to configure print server."
msgstr "No s'ha pogut configurar el servidor d'impressió."
-#: management/kmmainview.cpp:690
+#: management/kmmainview.cpp:687
msgid "Configuring server..."
msgstr "S'està configurant el servidor..."
-#: management/kmmainview.cpp:838
+#: management/kmmainview.cpp:842
msgid ""
"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
@@ -3358,166 +3630,10 @@ msgstr ""
"dispositiu local (port d'impressora) o no s'ha pogut trobar la biblioteca de "
"l'eina."
-#: management/kmmainview.cpp:862
+#: management/kmmainview.cpp:866
msgid "Unable to retrieve the printer list."
msgstr "No s'ha pogut recuperar la llista d'impressores"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Ordres"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Arranjament d'ordre"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Edita/crea ordres"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Els objectes d'ordre fan una conversió d'entrada a sortida. "
-"<br> S'usen com a base per a construir filtres d'impressora i impressores "
-"especials. Es descriuen mitjançant una cadena d'ordre, un conjunt d'opcions, un "
-"conjunt de requeriments i els tipus mime associats. Aquí podeu crear nous "
-"objectes d'ordre i editar els existents. Tots els canvis només seran efectius "
-"per vós."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Següent >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Endarrera"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Assistent per afegir impressores"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Modifica la impressora"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "No pogut trobar la pàgina demanada."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Acaba"
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Tria ordre"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Selecció de port local"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Sistema local"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paral·lel"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Sèrie"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Altres"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu un port vàlid detectat, o introduïu directament l'URI "
-"corresponent al camp d'edició de sota.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "L'URI és buit."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "L'URI local no correspon a un port detectat. Continuo?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Trieu un port vàlid."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "No s'han pogut detectar ports locals."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Tipus d'impressora:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Arranjament d'interfície"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "Impressora IPP"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Impressora USB local"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Impressora paral·lel local"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Impressora sèrie local"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Impressora de xarxa (socket)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "Impressores SMB (Windows)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Fitxer d'impressora"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Impressora sèrie Fax/Mòdem"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
-msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
-"Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
msgid ""
"_: Physical Location\n"
@@ -3569,143 +3685,9 @@ msgid ""
"Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Composició de classe"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Impressores disponibles:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Classes d'impressora:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Heu de seleccionar al menys una impressora."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Nom d'impressora:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Paràmetres generals"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "&Explora"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Exploració de xarxa:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Subxarxa: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Esteu a punt d'explorar una subxarxa (%1.*) que no correspon a la subxarxa "
-"actual d'aquest ordinador (%2.*). Voleu explorar la subxarxa especificada de "
-"totes maneres?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Explora"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Subxarxa:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Expiració (ms):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Explora la configuració"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Especificació de subxarxa errònia."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Especificació d'expiració errònia."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Especificació errònia de port."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Algunes opcions estan en conflicte. Heu de resoldre aquests conflictes abans de "
-"continuar."
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Selecció de fitxer"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La impressió es redireccionarà a un fitxer. Introduïu aquí el camí del "
-"fitxer que voleu usar per a la redirecció. Useu un camí absolut o el botó de "
-"fullejar per a la selecció gràfica.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Imprimeix al fitxer:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "El nom de fitxer està buit."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "El directori no existeix."
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Arranjament de vista prèvia"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Programa de vista prèvia"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "&Usa un programa de vista prèvia extern"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Podeu usar un programa extern de vista prèvia (Visor PS) en comptes del sistema "
-"de vista prèvia incorporat al TDE. Tingueu present que si no es pot trobar el "
-"visor PS per omissió del TDE (KGhostView), TDE prova automàticament de trobar "
-"un altre visor PostScript extern"
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Canvia..."
#: management/kmwdrivertest.cpp:41
msgid "Printer Test"
@@ -3763,144 +3745,6 @@ msgstr "No s'ha pogut eliminar la impressora temporal."
msgid "Unable to create temporary printer."
msgstr "No s'ha pogut crear la impressora temporal."
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No es poden canviar les propietats de la impressora. S'ha rebut un error "
-"del gestor: "
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Configura la impressió TDE"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Configura el servidor d'impressió"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Engega l'assistent d'afegir impressora"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"No s'ha definit cap executable per a la creació de la base de dades de "
-"controladors. Aquesta operació no està implementada."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"L'executable %1 no s'ha pogut trobar al vostre PATH. Comproveu que aquest "
-"programa existeix i és accessible a la vostra variable PATH."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut començar la creació de la base de dades de controladors. "
-"L'execució de %1 ha fallat."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Si us plau, espereu mentres TDE refà la base de dades de controladors."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Base de dades de dispositius"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Error en crear la base de dades de dispositius: finalització anormal d'un "
-"procés fill."
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Identificació d'usuari"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Potser cal un usuari/contrasenya per tal que el dorsal funcioni "
-"correctament. Trieu el tipus d'accés a usar i ompliu les entrades d'usuari i "
-"contrasenya si cal.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Connexió:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anònim (sense usuari/contrasenya)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "Compte &hoste (usuari=\"hoste\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "Compte nor&mal"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Trieu una opció"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "El nom d'usuari és buit."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Informació d'impressora de xarxa"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "Adreça d'im&pressora:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:98
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Heu d'introduir una adreça d'impressora."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:109
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Número de port erroni."
-
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Canvia..."
-
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "Configuració de la impressió TDE"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Selecció del model d'impressora"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Impressora en brut"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Error intern: no es pot trobar el controlador."
-
#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
msgid "No Printer"
msgstr "Cap impressora"
@@ -4029,208 +3873,666 @@ msgstr "Ha fallat l'operació."
msgid "Print Job Settings"
msgstr "Arranjament de treball d'impressió"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Interval de refresc"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Ordres"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Arranjament d'ordre"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Edita/crea ordres"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"Aquest arranjament de temps controla la freqüència de refresc de diversos "
-"components de la <b>impressió TDE</b> com ara el gestor d'impressió i el "
-"visualitzador de treballs."
+"<p>Els objectes d'ordre fan una conversió d'entrada a sortida. "
+"<br> S'usen com a base per a construir filtres d'impressora i impressores "
+"especials. Es descriuen mitjançant una cadena d'ordre, un conjunt d'opcions, un "
+"conjunt de requeriments i els tipus mime associats. Aquí podeu crear nous "
+"objectes d'ordre i editar els existents. Tots els canvis només seran efectius "
+"per vós."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Pàgina de prova"
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Tria ordre"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "E&specifica la pàgina de prova personal"
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Selecció de dorsal"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Vista prèvia..."
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Heu de seleccionar un dorsal."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "&Mostra la caixa de missatge de l'estat d'impressió"
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Impressora &local (paral·lel, sèrie, USB)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "L'&omissió és la darrera impressora usada a l'aplicació"
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Impressora connectada localment</p>"
+"<p>Useu-ho per a una impressora connectada a l'ordinador via un port paral·lel, "
+"sèrie o USB.</p></qt>"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Impressora compartida &SMB (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
msgstr ""
-"La pàgina de prova seleccionada no és un fitxer PostScript. Potser no tornareu "
-"a poder provar la vostra impressora."
+"<qt>"
+"<p>Impressora Windows compartida</p>"
+"<p>Useu-ho per a una impressora instal·lada en un servidor Windows i compartida "
+"a la xarxa usant el protocol SMB (samba).</p></qt>"
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "Cua LPD &remota"
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmació"
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Cua d'impressió a un servidor LPD remot</p>"
+"<p>Useu-ho per a una cua d'impressió existent a una màquina remota que executi "
+"un servidor d'impressió LPD.</p></qt>"
-#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Impressora de &xarxa (TCP)"
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Localització"
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Impressora de xarxa TCP</p>"
+"<p>Useu-ho per a una impressora habilitada en una xarxa usant TCP (normalment "
+"al port 9100) com a protocol de comunicació. La majoria d'impressores de xarxa "
+"poden usar aquest mode.</p></qt>"
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Selecció de fitxer"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La impressió es redireccionarà a un fitxer. Introduïu aquí el camí del "
+"fitxer que voleu usar per a la redirecció. Useu un camí absolut o el botó de "
+"fullejar per a la selecció gràfica.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Imprimeix al fitxer:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "El nom de fitxer està buit."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "El directori no existeix."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "Impressora &Postscript"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "Impressora en b&rut (no cal controlador)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Altres..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Fabricant:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Mo&del:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "S'està carregant..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el controlador Postscript."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Tria controlador"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Desconegut>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Format incorrecte del controlador."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&Explora"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Exploració de xarxa:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Subxarxa: %1"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Esteu a punt d'explorar una subxarxa (%1.*) que no correspon a la subxarxa "
+"actual d'aquest ordinador (%2.*). Voleu explorar la subxarxa especificada de "
+"totes maneres?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Explora"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Subxarxa:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Expiració (ms):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Explora la configuració"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Especificació de subxarxa errònia."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Especificació d'expiració errònia."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Especificació errònia de port."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Nova ordre"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Edita ordre"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Fulleja..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Usa l'&ordre:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Nom de l'ordre"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Introduïu un nom d'identificació per a la nova ordre:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr "Ja existeix una ordre anomenada %1. Voleu continuar i editar-la?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr ""
+"Error intern. No s'ha pogut trobar el controlador XML per a l'ordre %1."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "Sortida"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "sense definició"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "no permès"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(No disponible: no s'han satisfet els requeriments)"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Arranjament de vista prèvia"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Programa de vista prèvia"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Usa un programa de vista prèvia extern"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Podeu usar un programa extern de vista prèvia (Visor PS) en comptes del sistema "
+"de vista prèvia incorporat al TDE. Tingueu present que si no es pot trobar el "
+"visor PS per omissió del TDE (KGhostView), TDE prova automàticament de trobar "
+"un altre visor PostScript extern"
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Composició de classe"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Impressores disponibles:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Classes d'impressora:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Heu de seleccionar al menys una impressora."
#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
msgid "Members"
msgstr "Membres"
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Dorsal"
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Membres de classe"
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Configura la impressió TDE"
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "IP d'impressora"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Configura el servidor d'impressió"
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Engega l'assistent d'afegir impressora"
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Remot"
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No es poden canviar les propietats de la impressora. S'ha rebut un error "
+"del gestor: "
+"<p>%1</p></qt>"
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"No s'ha definit cap executable per a la creació de la base de dades de "
+"controladors. Aquesta operació no està implementada."
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"L'executable %1 no s'ha pogut trobar al vostre PATH. Comproveu que aquest "
+"programa existeix i és accessible a la vostra variable PATH."
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "Controlador DB"
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut començar la creació de la base de dades de controladors. "
+"L'execució de %1 ha fallat."
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Controlador extern"
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Si us plau, espereu mentres TDE refà la base de dades de controladors."
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricant"
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Base de dades de dispositius"
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Error en crear la base de dades de dispositius: finalització anormal d'un "
+"procés fill."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Arranjament de lletra"
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Informació general"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Encastat de lletres"
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Introduïu la informació respecte a la vostra impressora o classe. <b>Nom</b> "
+"és obligatori, <b>Localització</b> i <b>Descripció</b> "
+"no ho són (fins i tot poden no usar-se en alguns sistemes).</p>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Camí de les lletres"
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "&Encasta lletres a les dades PostScript en imprimir"
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Heu de donar un nom com a mínim."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Amunt"
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Habitualment no és una bona idea incloure espais al nom de la impressora:pot "
+"impedir que la impressora funcioni correctament. L'assistent pot eliminar tots "
+"els espais del text que heu introduït, d'on resultarà %1; què voleu fer?"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "A&vall"
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Elimina"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Impressora en brut"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Director&i addicional:"
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Identificació d'usuari"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+#: management/kmwpassword.cpp:43
msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
msgstr ""
-"Aquestes opcions posaran les lletres que no estan presents a la impressora "
-"automàticament al fitxer PostScript. L'encastat de lletres usualment produeix "
-"resultats d'impressió millors (més semblants al que veieu a la pantalla), però "
-"també dades d'impressió més grans."
+"<p>Potser cal un usuari/contrasenya per tal que el dorsal funcioni "
+"correctament. Trieu el tipus d'accés a usar i ompliu les entrades d'usuari i "
+"contrasenya si cal.</p>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Connexió:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anònim (sense usuari/contrasenya)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "Compte &hoste (usuari=\"hoste\")"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "Compte nor&mal"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Trieu una opció"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "El nom d'usuari és buit."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Selecció de controlador"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
msgstr ""
-"En usar l'encastat de lletres podeu seleccionar directoris addicionals on TDE "
-"hauria de cercar fitxers de lletres encastables. Per omissió, s'usa el camí del "
-"servidor de lletres X, per tant no cal afegir aquests directoris. El camí de "
-"cerca per omissió hauria de ser suficient en la majoria dels casos."
+"<p>S'han detectat diversos controladors per a aquest model. Trieu el "
+"controlador que voleu usar. Tindreu l'oportunitat de provar-lo i canviar-lo si "
+"cal.</p>"
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "Arranjament d'impressora SMB"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Informació del controlador"
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Explora"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Heu de triar un controlador."
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Avorta"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [recomanat]"
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Grup de treball:"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "No hi ha informació quant al controlador seleccionat."
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Tipus d'impressora:"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Usuari: %1"
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfície"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonymous>"
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Arranjament d'interfície"
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Membres de classe"
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "Impressora IPP"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Impressora USB local"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Impressora paral·lel local"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Impressora sèrie local"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Impressora de xarxa (socket)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "Impressores SMB (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Cua LPD remota"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Fitxer d'impressora"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Impressora sèrie Fax/Mòdem"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Configuració de la impressió TDE"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Fabricant:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Model d'impressora:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Informació de controlador:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Controlador"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Informació d'impressora de xarxa"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "Adreça d'im&pressora:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Heu d'introduir una adreça d'impressora."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Número de port erroni."
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Següent >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Endarrera"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Assistent per afegir impressores"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Modifica la impressora"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "No pogut trobar la pàgina demanada."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Acaba"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Benvinguts,</p>"
+"<br>"
+"<p>Aquest assistent us ajudarà a instal·lar una nova impressora al vostre "
+"ordinador. Us guiarà pels diversos passos del procés d'instal·lació i "
+"configuració d'una impressora pel vostre sistema d'impressió. A cada pas, "
+"sempre podeu retrocedir fent servir el botó <b>Endarrera</b>.</p>"
+"<br>"
+"<p>Esperem que xalareu amb aquesta eina !</p>"
+"<br><p align=right><i>L'equip d'impressió TDE.</i>.</p>"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Treballs"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Treballs mostrats"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Màxim nombre de treballs mostrats:"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
msgid "Integer"
@@ -4277,6 +4579,11 @@ msgstr "V&alor mínim:"
msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Valor mà&xim:"
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
msgid "Add value"
msgstr "Afegeix valor"
@@ -4301,11 +4608,11 @@ msgstr "Afegeix opció"
msgid "Delete item"
msgstr "Esborra ítem"
-#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
msgid "Move up"
msgstr "Amunt"
-#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
msgid "Move down"
msgstr "Avall"
@@ -4500,367 +4807,64 @@ msgstr "Nom d'ID:"
msgid "exec:/"
msgstr "exec:/"
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Informació de cua d'LPD"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Introduïu la informació respecte a la cua LPD remota; aquest assistent ho "
-"comprovarà abans de continuar.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Falta alguna informació."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr "No es pot trobar la cua %1 al servidor %2; voleu continuar tot i això?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Arranjament dels filtres d'impressió"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Filtre d'impressora"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"El filtratge d'impressora us permet veure només un conjunt específic "
-"d'impressores en comptes de totes. Això pot ser útil quan hi ha moltes "
-"impressores disponibles però només n'useu unes poques. Trieu les impressores "
-"que voleu veure de la llista de l'esquerra o introduïu un filtre d'<b>"
-"Ubicació</b> (ex: Grup_1*). Ambdós són acumulatius i s'ignoren si són buits."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Localització del filtre:"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Selecció de controlador"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>S'han detectat diversos controladors per a aquest model. Trieu el "
-"controlador que voleu usar. Tindreu l'oportunitat de provar-lo i canviar-lo si "
-"cal.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Informació del controlador"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Heu de triar un controlador."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [recomanat]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "No hi ha informació quant al controlador seleccionat."
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducció"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
-"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Benvinguts,</p>"
-"<br>"
-"<p>Aquest assistent us ajudarà a instal·lar una nova impressora al vostre "
-"ordinador. Us guiarà pels diversos passos del procés d'instal·lació i "
-"configuració d'una impressora pel vostre sistema d'impressió. A cada pas, "
-"sempre podeu retrocedir fent servir el botó <b>Endarrera</b>.</p>"
-"<br>"
-"<p>Esperem que xalareu amb aquesta eina !</p>"
-"<br><p align=right><i>L'equip d'impressió TDE.</i>.</p>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "Impressora &Postscript"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "Impressora en b&rut (no cal controlador)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Altres..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Fabricant:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mo&del:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "S'està carregant..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el controlador Postscript."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Tria controlador"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Desconegut>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Format incorrecte del controlador."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Nova ordre"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Edita ordre"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Fulleja..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Usa l'&ordre:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Nom de l'ordre"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Introduïu un nom d'identificació per a la nova ordre:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr "Ja existeix una ordre anomenada %1. Voleu continuar i editar-la?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr ""
-"Error intern. No s'ha pogut trobar el controlador XML per a l'ordre %1."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "Sortida"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "sense definició"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "no permès"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(No disponible: no s'han satisfet els requeriments)"
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Sistema d'impressió"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Impressores"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Especials"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Fabricant:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Model d'impressora:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Informació de controlador:"
-
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Arranjament de dispositiu"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Treballs"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Treballs mostrats"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Màxim nombre de treballs mostrats:"
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Informació general"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Introduïu la informació respecte a la vostra impressora o classe. <b>Nom</b> "
-"és obligatori, <b>Localització</b> i <b>Descripció</b> "
-"no ho són (fins i tot poden no usar-se en alguns sistemes).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Heu de donar un nom com a mínim."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Habitualment no és una bona idea incloure espais al nom de la impressora:pot "
-"impedir que la impressora funcioni correctament. L'assistent pot eliminar tots "
-"els espais del text que heu introduït, d'on resultarà %1; què voleu fer?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Elimina"
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Conserva"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paràmetres generals"
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Selecció de dorsal"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Interval de refresc"
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Heu de seleccionar un dorsal."
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Impressora &local (paral·lel, sèrie, USB)"
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitat"
-#: management/kmwbackend.cpp:116
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Impressora connectada localment</p>"
-"<p>Useu-ho per a una impressora connectada a l'ordinador via un port paral·lel, "
-"sèrie o USB.</p></qt>"
+"Aquest arranjament de temps controla la freqüència de refresc de diversos "
+"components de la <b>impressió TDE</b> com ara el gestor d'impressió i el "
+"visualitzador de treballs."
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Impressora compartida &SMB (Windows)"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Pàgina de prova"
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Impressora Windows compartida</p>"
-"<p>Useu-ho per a una impressora instal·lada en un servidor Windows i compartida "
-"a la xarxa usant el protocol SMB (samba).</p></qt>"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "E&specifica la pàgina de prova personal"
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "Cua LPD &remota"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Vista prèvia..."
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Cua d'impressió a un servidor LPD remot</p>"
-"<p>Useu-ho per a una cua d'impressió existent a una màquina remota que executi "
-"un servidor d'impressió LPD.</p></qt>"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "&Mostra la caixa de missatge de l'estat d'impressió"
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Impressora de &xarxa (TCP)"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "L'&omissió és la darrera impressora usada a l'aplicació"
-#: management/kmwbackend.cpp:138
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Impressora de xarxa TCP</p>"
-"<p>Useu-ho per a una impressora habilitada en una xarxa usant TCP (normalment "
-"al port 9100) com a protocol de comunicació. La majoria d'impressores de xarxa "
-"poden usar aquest mode.</p></qt>"
+"La pàgina de prova seleccionada no és un fitxer PostScript. Potser no tornareu "
+"a poder provar la vostra impressora."
#: management/kminstancepage.cpp:61
msgid ""
@@ -4959,9 +4963,188 @@ msgstr "Error intern: no s'ha trobat la impressora."
msgid "Unable to send test page to %1."
msgstr "No s'ha pogut enviar la pàgina de prova a %1."
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Instàncies"
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Algunes opcions estan en conflicte. Heu de resoldre aquests conflictes abans de "
+"continuar."
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Sistema d'impressió"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Classes"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Impressores"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Especials"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Selecció de port local"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Sistema local"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paral·lel"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Sèrie"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Altres"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu un port vàlid detectat, o introduïu directament l'URI "
+"corresponent al camp d'edició de sota.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "L'URI és buit."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "L'URI local no correspon a un port detectat. Continuo?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Trieu un port vàlid."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "No s'han pogut detectar ports locals."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Informació de cua d'LPD"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Introduïu la informació respecte a la cua LPD remota; aquest assistent ho "
+"comprovarà abans de continuar.</p>"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Cua:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Falta alguna informació."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr "No es pot trobar la cua %1 al servidor %2; voleu continuar tot i això?"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Arranjament dels filtres d'impressió"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Filtre d'impressora"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"El filtratge d'impressora us permet veure només un conjunt específic "
+"d'impressores en comptes de totes. Això pot ser útil quan hi ha moltes "
+"impressores disponibles però només n'useu unes poques. Trieu les impressores "
+"que voleu veure de la llista de l'esquerra o introduïu un filtre d'<b>"
+"Ubicació</b> (ex: Grup_1*). Ambdós són acumulatius i s'ignoren si són buits."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Localització del filtre:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Arranjament de lletra"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Encastat de lletres"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Camí de les lletres"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "&Encasta lletres a les dades PostScript en imprimir"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Amunt"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "A&vall"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Director&i addicional:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Aquestes opcions posaran les lletres que no estan presents a la impressora "
+"automàticament al fitxer PostScript. L'encastat de lletres usualment produeix "
+"resultats d'impressió millors (més semblants al que veieu a la pantalla), però "
+"també dades d'impressió més grans."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"En usar l'encastat de lletres podeu seleccionar directoris addicionals on TDE "
+"hauria de cercar fitxers de lletres encastables. Per omissió, s'usa el camí del "
+"servidor de lletres X, per tant no cal afegir aquests directoris. El camí de "
+"cerca per omissió hauria de ser suficient en la majoria dels casos."
#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
msgid "Add Special Printer"
@@ -5052,578 +5235,193 @@ msgstr "Arranjament no vàlid: %1."
msgid "Configuring %1"
msgstr "S'està configurant %1"
-#: tdefilelist.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add File button</b> "
-"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
-"for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphic formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Botó Afegeix fitxer</b> "
-"<p>Aquest botó crida el diàleg \"Obre fitxer\" que us permet seleccionar un "
-"fitxer per a imprimir. Tingueu present que "
-"<ul> "
-"<li> podeu seleccionar ASCII o Text Internacional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF i molts altres formats gràfics. "
-"<li>podeu seleccionar diversos fitxers des de diferents camins i enviar-los al "
-"sistema d'impressió com a \"treball multi-fitxer\". </ul> </qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove File button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
-"files. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Botó Elimina fitxer</b> "
-"<p>Aquest botó elimina el fitxer ressaltat de la llista de fitxers a imprimir. "
-"</qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Botó Puja el fitxer</b> "
-"<p>Aquest botó puja el fitxer ressaltat dins de la llista de fitxers a "
-"imprimir.</p> "
-"<p>Això té l'efecte de canviar l'ordre d'impressió dels fitxers.</p> </qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:66
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Botó Baixa el fitxer</b> "
-"<p>Aquest botó baixa el fitxer ressaltat dins de la llista dels fitxers a "
-"imprimir.</p> "
-"<p>Això té l'efecte de canviar l'ordre d'impressió dels fitxers.</p> </qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:73
-msgid ""
-" <qt> <b>File Open button</b> "
-"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
-"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
-"of the file.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Botó Obre fitxer</b> "
-"<p>Aquest botó prova d'obrir el fitxer ressaltat, per tal de poder-lo veure o "
-"editar abans d'enviar-lo al sistema d'impressió.</p> "
-"<p>Si obriu fitxers, TDEPrint usarà l'aplicació coincident amb el tipus MIME "
-"del fitxer.</p> </qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:82
-msgid ""
-" <qt> <b>File List view</b> "
-"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
-"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
-"the arrow buttons on the right.</p> "
-"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
-"the list.</p> "
-"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
-"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
-"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
-"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Vista llista de fitxers</b> "
-"<p>Aquesta llista mostra tots els fitxers que heu seleccionat per imprimir. "
-"Podeu veure els noms dels fitxers, els camins i els tipus MIME dels fitxers tal "
-"com TDEPrint els ha determinats. Podeu reordenar l'ordre inicial de la llista "
-"amb l'ajuda dels botons fletxa de la dreta.</p> "
-"<p>Els fitxers s'imprimiran com un sol treball, en el mateix ordre en què es "
-"mostren a la llista.</p> "
-"<p><b>Nota:</b> Podeu seleccionar múltiples fitxers. Els fitxers poden estar en "
-"múltiples localitzacions. Els fitxers poden ser de múltiples tipus MIME. Els "
-"botons de la banda dreta us permeten afegir més fitxers, eliminar de la llista "
-"fitxers ja seleccionats, reordenar la llista (pujant i baixant fitxers) i obrir "
-"fitxers. Si obriu fitxers, TDEPrint usarà l'aplicació coincident amb el tipus "
-"MIME del fitxer.</p> </qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:103
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
-
-#: tdefilelist.cpp:115
-msgid "Add file"
-msgstr "Afegeix fitxer"
-
-#: tdefilelist.cpp:121
-msgid "Remove file"
-msgstr "Elimina fitxer"
-
-#: tdefilelist.cpp:128
-msgid "Open file"
-msgstr "Obre fitxer"
-
-#: tdefilelist.cpp:149
-msgid ""
-"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
-"&lt;STDIN&gt;</b>."
-msgstr ""
-"Arrossegueu el(s) fitxer(s) aquí o useu el botó per obrir un diàleg de fitxers. "
-"Deixeu-ho buit per a <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Ajustos"
-
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Selecció de subsistema d'impressió</b> "
-"<p>Aquesta llista de selecció mostra (i permet seleccionar) un subsistema "
-"d'impressió que usarà TDEPrint. (Naturalment, aquest subsistema d'impressió ha "
-"d'estar instal·lat al sistema operatiu.) TDEPrint normalment detecta "
-"automàticament el subsistema correcte d'impressió en engegar per primer cop. La "
-"majoria de distribucions Linux tenen \"CUPS\", <em>Common Unix Printing "
-"System</em>. </qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "S&istema d'impressió usat actualment:"
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Connexió actual</b> "
-"<p>Aquesta línia mostra a quin servidor CUPS està connectar actualment el "
-"vostre PC per a imprimir i recuperar informació d'impressora. Per a canviar a "
-"un servidor CUPS diferent, cliqueu \"Opcions del sistema\", llavors seleccioneu "
-"\"Servidor Cups\" i ompliu la informació requerida. </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmació"
-#: driverview.cpp:47
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Llista d'opcions de controlador (des de PPD)</b>. "
-"<p> La part superior d'aquesta pàgina de diàleg conté totes les opcions de "
-"treball d'impressió tal com es descriuen al fitxer de definició d'impressora "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Cliqueu a qualsevol ítem de la llista i observeu com es mostren els valors "
-"disponibles a la part inferior d'aquest diàleg. </p> "
-"<p>Establiu els valors que calgui. Llavors useu un del botons de sota per a "
-"continuar:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Desa'</em> els valors si voleu tornar-los a usar als treballs "
-"següents. <em>'Desa'</em> conservarà els valors permanentment fins que els "
-"torneu a canviar. </li> "
-"<li>Cliqueu <em>'Bé'</em> (sense clicar previament a <em>'Desa'</em>"
-"), si voleu usar els valors seleccionats només un cop, per al treball "
-"d'impressió següent. <em>'Bé'</em> oblidarà els valors actuals en tancar "
-"kprint, i engegarà el següent cop amb els valors desats previament. </li> "
-"<li><em>'Cancel·la'</em> no canviarà res. Si imprimiu després de clicar <em>"
-"'Cancel·la'</em>, el treball s'imprimirà amb els valors per omissió d'aquesta "
-"cua. </ul> "
-"<p><b>Nota.</b> El nombre d'opcions de treball disponibles depèn molt del "
-"controlador concret que s'usa per a la cua d'impressió. Les cues en <em>"
-"'brut'</em> no tenen un controlador o una PPD. TDEPrint no carrega aquesta "
-"pàgina de pestanyes per a les cues en brut i, per tant, no és present al diàleg "
-"kprinter.</p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
-#: driverview.cpp:71
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Llista de valors possibles per a l'opció donada (des de PPD)</b>. "
-"<p> La part superior d'aquesta pàgina de diàleg conté totes les opcions de "
-"treball d'impressió tal com es descriuen al fitxer de definició d'impressora "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Seleccioneu el valor que voleu i continueu. </p> "
-"<p>Llavors useu un del botons de sota per a abandonar aquest diàleg:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Desa'</em> els valors si voleu tornar-los a usar als treballs "
-"següents. <em>'Desa'</em> conservarà els valors permanentment fins que els "
-"torneu a canviar. </li> "
-"<li>Cliqueu <em>'Bé'</em> si voleu usar els valors seleccionats només un cop, "
-"per al treball d'impressió següent. <em>'Bé'</em> oblidarà els valors actuals "
-"en tancar kprint, i engegarà el següent cop amb els valors desats previament. "
-"</li> "
-"<li><em>'Cancel·la'</em> no canviarà res. Si imprimiu després de clicar <em>"
-"'Cancel·la'</em>, el treball s'imprimirà amb els valors per omissió d'aquesta "
-"cua. </ul> "
-"<p><b>Nota.</b> El nombre d'opcions de treball disponibles depèn molt del "
-"controlador concret que s'usa per a la cua d'impressió. Les cues en <em>"
-"'brut'</em> no tenen un controlador o una PPD. TDEPrint no carrega aquesta "
-"pàgina de pestanyes per a les cues en brut i, per tant, no és present al diàleg "
-"kprinter.</p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Localització"
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicialització..."
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Dorsal"
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
-#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "S'estan generant les dades d'impressió: pàgina %1"
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Vista prèvia..."
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "IP d'impressora"
-#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
-#, c-format
-msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
-msgstr ""
-"<p><nobr>Hi ha hagut un error d'impressió. S'ha rebut un missatge d'error del "
-"sistema:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap executable impressor al camí. Comproveu la instal·lació."
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Remot"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Això no és una impressora Tomàtica"
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Cua"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Manca alguna informació d'impressora"
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Aquesta operació no s'ha implementat."
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "No s'ha pogut localitzar la pàgina de prova."
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "Controlador DB"
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr ""
-"No es pot sobreescriure la impressora habitual amb arranjaments especials."
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Controlador extern"
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Port paral·lel #%1"
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricant"
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca de gestió d'impressió TDE: %1"
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte assistent a la biblioteca de gestió."
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Selecció del model d'impressora"
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el diàleg d'opcions a la biblioteca de gestió."
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Error intern: no es pot trobar el controlador."
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "No hi ha disponible informació d'endollat"
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Nom d'impressora:"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Descripció no disponible"
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "Arranjament d'impressora SMB"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Cua d'impressió remota a %1"
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Explora"
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. "
-"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"S'ha trobat un fitxer share/tdeprint/specials.desktop al directori local TDE. "
-"Aquest fitxer probablement ve d'un lliurament anterior del TDE i s'hauria "
-"d'esborrar per tal de gestionar les pseudo impressores globals."
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Avorta"
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "No es poden copiar múltiples fitxers en un de sol."
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grup de treball:"
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"No es pot desar el fitxer d'impressió a %1. Comproveu que hi teniu accés "
-"d'escriptura."
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "S'està imprimint el document: %1"
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "El nom d'impressora està buit."
-#: kprinterimpl.cpp:251
+#: management/kmwsmb.cpp:99
#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "S'estan enviant dades d'impressió a la impressora: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "No es pot engegar el procés d'impressió fill. "
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"El servidor d'impressió TDE (<b>tdeprintd</b>) no s'ha pogut contactar. "
-"Comproveu que aquest servidor s'està executant."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Comproveu la sintaxi de l'ordre:\n"
-"%1 <fitxers>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "No s'ha trobat cap fitxer vàlid per imprimir. S'atura l'operació."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>No s'ha pogut fer la selecció de pàgina demanada. El filtre <b>psselect</b> "
-"no es pot inserir a la cadena de filtres actual. Veieu la pestanya <b>Filtre</b> "
-"al diàleg de propietats d'impressora per a més informació.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>No s'ha pogut carregar la descripció de filtre per a <b>%1</b>.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hi ha hagut un error en llegir la descripció de filtre per a <b>%1</b>"
-". S'ha rebut una línia d'ordre buida."
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"El tipus MIME %1 no s'accepta com a entrada de la cadena de filtre (això pot "
-"passar amb espulers no CUPS en efectuar una selecció de pàgina a una impressora "
-"no PostScript). Voleu que TDE converteixi el fitxer a un format acceptat?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Converteix"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Trieu tipus MIME"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Trieu el format destí per a la conversió:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "S'ha interromput l'operació."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "No s'ha trobat cap filtre apropiat. Trieu un altre format destí."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>L'operació ha fallat amb el missatge:"
-"<br>%1"
-"<br>Trieu un altre format destí.</qt>"
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Usuari: %1"
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "S'estan filtrant les dades d'impressió"
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonymous>"
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Hi ha hagut un error en filtrar. L'ordre era: <b>%1</b>."
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Instàncies"
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>El fitxer d'impressió és buit i s'ignorarà:<p>%1</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El format de fitxer <em>%1</em> no s'accepta directament al sistema "
-"d'impressió actual. Ara teniu 3 opcions: "
-"<ul> "
-"<li> TDE pot provar de convertir automàticament aquest fitxer a un format "
-"acceptat. (Seleccioneu <em>Converteix</em>) </li>"
-"<li> Podeu provar d'enviar el fitxer a la impressora sense cap conversió. "
-"(Seleccioneu <em>Conserva</em>) </li> "
-"<li> Podeu cancel·lar el treball d'impressió (Seleccioneu <em>Cancel·la</em>"
-") </li></ul> Voleu que TDE provi de convertir aquest fitxer a %2?</qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta US"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha trobat cap filtre apropiat per a convertir el format de fitxer %1 a "
-"%2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Aneu a <i>Opcions del sistema->Comandaments</i> per tal de donar una ullada "
-"a la llista de filtres possibles. Cada filtre executa un programa extern.</li>"
-"<li> Comproveu si el programa extern requerit està disponible al vostre "
-"sistema.</li></ul></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "Legal US"
-#: kpgeneralpage.cpp:85
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Factura"
-#: kpgeneralpage.cpp:89
+#: kpgeneralpage.cpp:90
msgid "Folio"
msgstr "Foli"
-#: kpgeneralpage.cpp:90
+#: kpgeneralpage.cpp:91
msgid "US #10 Envelope"
msgstr "Sobre #10 US"
-#: kpgeneralpage.cpp:91
+#: kpgeneralpage.cpp:92
msgid "ISO DL Envelope"
msgstr "Sobre DL ISO"
-#: kpgeneralpage.cpp:92
+#: kpgeneralpage.cpp:93
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloide"
-#: kpgeneralpage.cpp:93
+#: kpgeneralpage.cpp:94
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"
-#: kpgeneralpage.cpp:94
+#: kpgeneralpage.cpp:95
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"
-#: kpgeneralpage.cpp:95
+#: kpgeneralpage.cpp:96
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"
-#: kpgeneralpage.cpp:96
+#: kpgeneralpage.cpp:97
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"
-#: kpgeneralpage.cpp:106
+#: kpgeneralpage.cpp:107
msgid "Upper Tray"
msgstr "Safata superior"
-#: kpgeneralpage.cpp:107
+#: kpgeneralpage.cpp:108
msgid "Lower Tray"
msgstr "Safata inferior"
-#: kpgeneralpage.cpp:108
+#: kpgeneralpage.cpp:109
msgid "Multi-Purpose Tray"
msgstr "Safata multi-propòsit"
-#: kpgeneralpage.cpp:109
+#: kpgeneralpage.cpp:110
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "Safata de gran capacitat"
-#: kpgeneralpage.cpp:113
+#: kpgeneralpage.cpp:114
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: kpgeneralpage.cpp:114
+#: kpgeneralpage.cpp:115
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
-#: kpgeneralpage.cpp:123
+#: kpgeneralpage.cpp:124
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>\"General\"</b> </p> "
@@ -5641,7 +5439,7 @@ msgstr ""
"cliqueu a qualsevol de les etiquetes de text o elements IGU d'aquest diàleg. "
"</qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:131
+#: kpgeneralpage.cpp:132
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
@@ -5668,7 +5466,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o PageSize=... # exemples: \"A4\" o \"Letter\" </pre> </p> "
"</qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:144
+#: kpgeneralpage.cpp:145
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
@@ -5693,7 +5491,7 @@ msgstr ""
"línia de comandaments del treball CUPS: </em>"
"<pre> -o MediaType=... # exemple: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:157
+#: kpgeneralpage.cpp:158
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
@@ -5720,7 +5518,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o InputSlot=... # exemple: \"SafataInferior\" o "
"\"GranCapacitat\" </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:170
+#: kpgeneralpage.cpp:171
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
@@ -5761,7 +5559,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o orientation-requested=... # exemple: \"landscape\" o "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:191
+#: kpgeneralpage.cpp:192
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
@@ -5809,7 +5607,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o duplex=... # exemple: \"tumble\" o \"two-sided-short-edge\" "
" </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:217
+#: kpgeneralpage.cpp:218
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
@@ -5856,7 +5654,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o job-sheets=... # exemple: \"estàndard\" o \"moltsecret\" "
"</pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:239
+#: kpgeneralpage.cpp:240
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
@@ -5894,108 +5692,590 @@ msgstr ""
"línia de comandaments del treball CUPS: </em>"
"<pre> -o number-up=... # exemple: \"2\" o \"4\" </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
msgid "Page s&ize:"
msgstr "M&ida de pàgina:"
-#: kpgeneralpage.cpp:267
+#: kpgeneralpage.cpp:268
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "T&ipus de paper:"
-#: kpgeneralpage.cpp:271
+#: kpgeneralpage.cpp:272
msgid "Paper so&urce:"
msgstr "&Origen del paper:"
-#: kpgeneralpage.cpp:291
+#: kpgeneralpage.cpp:292
msgid "Duplex Printing"
msgstr "Impressió doble"
-#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pàgines per full"
-#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
msgid "&Portrait"
msgstr "&Vertical"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
msgid "&Landscape"
msgstr "&Apaïsat"
-#: kpgeneralpage.cpp:302
+#: kpgeneralpage.cpp:303
msgid "&Reverse landscape"
msgstr "Apaïsat inve&rs"
-#: kpgeneralpage.cpp:303
+#: kpgeneralpage.cpp:304
msgid "R&everse portrait"
msgstr "Vertical i&nvers"
-#: kpgeneralpage.cpp:308
+#: kpgeneralpage.cpp:309
msgid ""
"_: duplex orientation\n"
"&None"
msgstr "C&ap"
-#: kpgeneralpage.cpp:309
+#: kpgeneralpage.cpp:310
msgid ""
"_: duplex orientation\n"
"Lon&g side"
msgstr "Vora llar&ga"
-#: kpgeneralpage.cpp:310
+#: kpgeneralpage.cpp:311
msgid ""
"_: duplex orientation\n"
"S&hort side"
msgstr "Vora c&urta"
-#: kpgeneralpage.cpp:322
+#: kpgeneralpage.cpp:323
msgid "S&tart:"
msgstr "I&nici:"
-#: kpgeneralpage.cpp:323
+#: kpgeneralpage.cpp:324
msgid "En&d:"
msgstr "&Final:"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(línia %1): "
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Fitxers"
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Selecció del mode de color:</b> Podeu triar entre 2 opcions: "
+"<ul> "
+"<li><b>Color</b> i </li> "
+"<li><b>Escala de grisos</b></li></ul> <b>Nota:</b> Aquest camp de selecció pot "
+"estar enfosquit i inactiu. Això passa si TDEPrint no pot recuperar informació "
+"suficient quant al fitxer d'impressió. En aquest cas té la preferència la "
+"informació de color o escala de grisos, encastada al fitxer d'impressió, i la "
+"gestió per omissió de la impressora."
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Valor de cadena:"
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Selecció de la mida de pàgina:</b> Seleccioneu la mida del paper on "
+"s'imprimirà des del menú desplegable. "
+"<p>La llista exacta d'opcions depèn del controlador d'impressora (\"PPD\") que "
+"heu instal·lat. </qt>"
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap opció"
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Selecció de pàgines per full:</b> Podeu triar d'imprimir més d'una "
+"pàgina a cada full de paper. Això de vegades és útil per a estalviar paper. "
+"<p><b>Nota 1:</b> Les imatges de pàgina es redueixen en imprimir 2 o 4 pàgines "
+"per full. La imatge de pàgina no es canvia d'escala en imprimir 1 pàgina per "
+"full (el valor per omissió). "
+"<p><b>Nota 2:</b> Si aquí seleccioneu múltiples pàgines per full, l'escalat i "
+"reordenació el farà el vostre sistema d'impressió. "
+"<p><b>Nota 3, respecte \"Altres\":</b> Realment no podeu seleccionar <em>"
+"Altres</em> com a nombre de pàgines per a imprimir a un full. \"Altres\" només "
+"es marca a títol informatiu. "
+"<p>Per a seleccionar 8, 9, 16 o altres nombres de pàgines per full: "
+"<ul> "
+"<li> Aneu a la pestanya etiquetada \"Filtres\"</li> <ii>habiliteu el filtre <em>"
+"Múltiples pàgines per full</em> </li> "
+"<li> i configureu-lo (el botó avall del tot a la dreta a la pestanya "
+"\"Filtres\"). </li> </ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Selecció de l'orientació de la imatge:</b> L'orientació de la imatge a "
+"la pàgina impresa al paper es controla amb els botons d'opció. Per omissió "
+"l'orientació és <em>Vertical</em> "
+"<p>Podeu triar entre 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Vertical.</b> Vertical és el valor per omissió. </li> "
+"<li> <b>Apaïsat.</b> </li> </ul> La icona canvia d'acord amb la selecció. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Format d'impressió"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mode de color"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "&Color"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "Escala del &gris"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "Al&tres"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Descripció no disponible"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Cua d'impressió remota a %1"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Configuració d'impressora"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "No hi ha opcions configurables per a aquesta impressora."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Esteu a punt d'establir una pseudo impressora com a omissió personal. "
+"Aquest arranjament és específic del TDE i no estarà disponible fora de les "
+"aplicacions TDE. Tingueu present que això només farà que la vostra impressora "
+"personal per omissió no estigui definida per a les aplicacions no TDE i no us "
+"hauria d'impedir imprimir normalment. De veres voleu establir <b>%1</b> "
+"com a omissió personal?</qt>"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "El nom de remot està buit."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "El nom de cua està buit."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "No s'ha trobat la impressora."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Encara no s'ha implementat."
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Procurador"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Arranjament del servidor de procuració RLPR"
+
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Arranjament de la cua remota LPD"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Arranjament del procurador"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "&Usa servidor de procuració"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Cua remota %1 a %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Sense impressores predefinides"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
+msgid ""
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr ""
+"L'executable <b>%1</b> no s'ha pogut trobar al camí. Comproveu la vostra "
+"instal·lació."
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "La impressora no s'ha definit per complet. Proveu a reinstal·lar-la."
+
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"S'ha trobat un fitxer share/tdeprint/specials.desktop al directori local TDE. "
+"Aquest fitxer probablement ve d'un lliurament anterior del TDE i s'hauria "
+"d'esborrar per tal de gestionar les pseudo impressores globals."
+
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "En cua"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Aturat"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancel·lat"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avortat"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Completat"
+
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "Marcadors de &pàgina"
#: kmuimanager.cpp:158
#, c-format
msgid "Configuration of %1"
msgstr "Configuració de %1"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(s'estan rebutjant treballs)"
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "L'ordre d'impressió està buida."
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(s'estan acceptant treballs)"
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "Impressora PS"
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Ha fallat la transferència de fitxer."
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Generador de fitxers PostScript"
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Finalització del procés anormal (<b>%1</b>)."
+#: kpposterpage.cpp:42
+msgid " <qt> 5. </qt>"
+msgstr " <qt> 5. </qt>"
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: l'execució ha fallat amb el missatge:<p>%2</p>"
+#: kpposterpage.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
+"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
+"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
+"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
+"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
+"'Filters' tab of this dialog. </p> "
+"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
+"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> "
+"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
+"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
+"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Imprimeix pòster</b> (habilitat o deshabilitat). "
+"<p>Si habiliteu aquesta opció, podeu imprimir pòsters de diferents mides. La "
+"impressió es farà en forma de <em>'mosaic'</em> de fulls de paper més petits, "
+"que després podeu enganxar junts. <em>Si aquí habiliteu aquesta opció, el <em>"
+"filtre 'Impressió de pòster'</em> es carregarà automàticament a la pestanya "
+"'Filtres' d'aquest diàleg. </p> "
+"<p>Aquesta pestanya només és visible si TDEPrint troba la utilitat externa <em>"
+"'poster'</em> al vostre sistema. [<em>'poster'</em> és una utilitat de línia de "
+"comandaments que us permet convertir fitxers PostScript en impressions en "
+"mosaic per tal d'obtenir un format de mida gran en enganxar els fulls del "
+"mosaic.] </p> "
+"<p><b>Nota:</b> La versió estàndard de 'poster' no funcionarà. El sistema ha "
+"d'usar una versió apedaçada de 'poster'. Demaneu-li al proveïdor del sistema "
+"operatiu que us proporcioni una versió apedaçada de 'poster' si encara no ho ha "
+"fet. </p></qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:62
+msgid ""
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
+"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
+"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
+"print. </p> "
+"<p><b>Hints</b> "
+"<ul> "
+"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
+"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
+"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
+"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
+"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
+"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Estri de selecció de mosaic</b> "
+"<p>Aquest element IGU <em>no és només per a visualitzar</em> "
+"les seleccions: també permet seleccionar interactivament les peces del mosaic "
+"que voleu imprimir. </p> "
+"<p><b>Consells</b> "
+"<ul> "
+"<li>Cliqueu qualsevol peça per a seleccionar-la per a imprimir.</li> "
+"<li>Per a seleccionar a la vegada diverses peces per a imprimir, <em> "
+"'majús-cliqueu'</em> a les peces ('majús-cliqueu' significa: manteniu premuda "
+"la tecla [MAJÚS] del teclat i cliqueu amb el ratolí mentres es manté premuda la "
+"tecla [MAJÚS].) <em>Tingueu present</em> que l'ordre en què cliqueu també "
+"afecta l'ordre d'impressió de les diferents peces. </li> </ul> <b>Nota 1:</b> "
+"L'ordre de la vostra selecció (i l'ordre d'impressió de les peces) s'indica amb "
+"el contingut del camp de text de sota, etiquetat com a <em>"
+"'Pàgines de mosaic (a imprimir):'</em> "
+"<p> <b>Nota 2:</b>No se selecciona cap peça per omissió. Abans de què pugueu "
+"imprimir (una part) del pòster, heu de seleccionar al menys una peça. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> "
+"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
+"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
+"the poster, given the selected paper size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Mida de pòster</b> "
+"<p>Seleccioneu la mida de pòster que voleu des de la llista desplegable. </p> "
+"Les mides disponibles són les mides de paper estàndard fins a 'A0'. [A0 és la "
+"mateixa mida que 16 fulls A4, o '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Fixeu-vos</b>, com la petita finestra de vista prèvia de sota canvia amb "
+"els vostres canvis de la mida de pòster. Us indica quantes peces s'han "
+"d'imprimir per a fer el pòster, d'acord amb la mida de paper seleccionada.</p> "
+"<p><b>Consell:</b> La petita finestra de vista prèvia de sota no és una icona "
+"passiva únicament. Podeu clicar-hi a les peces individuals per a "
+"seleccionar-les per imprimir. Per a seleccionar a la vegada diverses peces per "
+"imprimir, heu de <em>'majús-clicar'</em> a les peces ('majús-clicar' significa: "
+"mantenir premuda la tecla [MAJÚS] del teclat i clicar amb el ratolí mentres es "
+"manté premuda la tecla [MAJÚS].) L'ordre en què cliqueu afecta l'ordre "
+"d'impressió de les diferents peces. L'ordre de la vostra selecció (i per a les "
+"peces impreses) s'indica amb el contingut del camp de text etiquetat com a <em>"
+"'Pàgines de mosaic (a imprimir):'</em> "
+"<p> <b>Nota:</b>No se selecciona cap peça per omissió. Abans de què pugueu "
+"imprimir (una part) del pòster, heu de seleccionar al menys una peça. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> "
+"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
+"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
+"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
+"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
+"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
+"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
+"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
+"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
+"or 'Letter'. "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
+"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Mida de paper</b> "
+"<p> Aquest camp indica la mida de paper on s'imprimiran les peces del pòster. "
+"Per a seleccionar una mida de paper diferent per a les peces del pòster, aneu a "
+"la pestanya 'General' d'aquest diàleg i seleccioneu-ne una des de la llista "
+"desplegable.</p> Les mides disponibles són la majoria de mides de paper "
+"estàndard acceptades per la impressora. Les mides de paper acceptades per la "
+"impressora es llegeixen des de la informació del controlador de la impressora "
+"(tal com es descriu al fitxer de descripció de la impressora <em>'PPD'</em>"
+"). <em>Tingueu present que la 'mida de paper' seleccionada pot no ser acceptada "
+"per 'poster' (per exemple: 'Mitja carta') encara que pugui ser acceptada per la "
+"impressora.</em> Si us trobeu amb aquest obstacle, només cal que useu una altra "
+"mida de paper acceptada, com ara 'A4' o 'Carta'. "
+"<p><b>Fixeu-vos</b> com la petita finestra de vista prèvia de sota canvia quan "
+"canvieu la mida de paper. Indica quantes peces s'hauran d'imprimir per a "
+"composar el pòster, d'acord amb el paper seleccionat i la mida del pòster.</p> "
+"<p><b>Consell:</b> La petita finestra de vista prèvia de sota no és una icona "
+"passiva únicament. Podeu clicar-hi a les peces individuals per a "
+"seleccionar-les per imprimir. Per a seleccionar a la vegada diverses peces per "
+"imprimir, heu de <em>'majús-clicar'</em> a les peces ('majús-clicar' significa: "
+"mantenir premuda la tecla [MAJÚS] del teclat i clicar amb el ratolí mentres es "
+"manté premuda la tecla [MAJÚS].) L'ordre en què cliqueu afecta l'ordre "
+"d'impressió de les diferents peces. L'ordre de la vostra selecció (i per a les "
+"peces impreses) s'indica amb el contingut del camp de text etiquetat com a <em>"
+"'Pàgines de mosaic (a imprimir):'</em> "
+"<p> <b>Nota:</b>No se selecciona cap peça per omissió. Abans de què pugueu "
+"imprimir (una part) del pòster, heu de seleccionar al menys una peça. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:126
+msgid ""
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
+"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
+"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
+"as needed. </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
+"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
+"away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
+"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
+"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Selecció del marge de tall</b> "
+"<p>El cursor i la caixa de valors us permeten determinar un <em>"
+"'marge de tall'</em> que s'imprimirà a cada peça del pòster per ajudar-vos a "
+"tallar les peces com calgui.</p> "
+"<p><b>Fixeu-vos</b> com la petita finestra de vista prèvia de sota canvia quan "
+"canvieu els marges de tall. Us indica quant d'espai s'emportaran de cada peça "
+"els marges de tall. "
+"<p><b>Tingueu present</b> que els marges de tall han d'ésser iguals o més grans "
+"que els marges que usa la impressora. Les capacitats de la impressora es "
+"descriuen a les paraules clau <em>'ImageableArea'</em> "
+"del fitxer controlador PPD.</p></qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:137
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
+"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
+"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
+"methods: "
+"<ul> "
+"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
+"the tiles. </li> "
+"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
+"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
+"one. </p> "
+"<p><b>Examples:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ordre i nombre de pàgines mosaic a imprimir</b> "
+"<p>Aquest camp mostra i estableix les peces individuals a imprimir, així com "
+"l'ordre per a la impressió.</p> Podeu omplir el camp amb dos mètodes diferents: "
+"<ul> "
+"<li>Bé useu la vista prèvia de miniatura superior i 'majús-cliqueu' a les "
+"peces.</li> "
+"<li>O bé editeu aquest degudament.</li></ul> "
+"<p>En editar el camp podeu usar una sintaxi '3-7' en comptes d'una "
+"'3,4,5,6,7'.</p> "
+"<p><b>Exemples:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:154
+msgid "Poster"
+msgstr "Pòster"
+
+#: kpposterpage.cpp:156
+msgid "&Print poster"
+msgstr "Im&primeix pòster"
+
+#: kpposterpage.cpp:170
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "Mida de pòste&r:"
+
+#: kpposterpage.cpp:172
+msgid "Media size:"
+msgstr "Mida de pàgina:"
+
+#: kpposterpage.cpp:174
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr "Mida d'i&mpressió:"
+
+#: kpposterpage.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr "Marge de t&all (% del suport):"
+
+#: kpposterpage.cpp:185
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr "Pàgines &mosaic (a imprimir):"
+
+#: kpposterpage.cpp:192
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr "Enllaça/separa la mida de pòster i impressió"
+
+#: kpposterpage.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
+msgstr ""
+"<p><nobr>Hi ha hagut un error d'impressió. S'ha rebut un missatge d'error del "
+"sistema:</nobr></p>"
+"<br>%1"
#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
@@ -6024,11 +6304,116 @@ msgstr "Sistema d'impressió"
msgid "Authentication failed (user name=%1)"
msgstr "Ha fallat l'autenticació (nom d'usuari=%1)"
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "Marcadors de &pàgina"
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Inicialització..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "S'estan generant les dades d'impressió: pàgina %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Vista prèvia..."
+
+#: driverview.cpp:47
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Llista d'opcions de controlador (des de PPD)</b>. "
+"<p> La part superior d'aquesta pàgina de diàleg conté totes les opcions de "
+"treball d'impressió tal com es descriuen al fitxer de definició d'impressora "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Cliqueu a qualsevol ítem de la llista i observeu com es mostren els valors "
+"disponibles a la part inferior d'aquest diàleg. </p> "
+"<p>Establiu els valors que calgui. Llavors useu un del botons de sota per a "
+"continuar:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Desa'</em> els valors si voleu tornar-los a usar als treballs "
+"següents. <em>'Desa'</em> conservarà els valors permanentment fins que els "
+"torneu a canviar. </li> "
+"<li>Cliqueu <em>'Bé'</em> (sense clicar previament a <em>'Desa'</em>"
+"), si voleu usar els valors seleccionats només un cop, per al treball "
+"d'impressió següent. <em>'Bé'</em> oblidarà els valors actuals en tancar "
+"kprint, i engegarà el següent cop amb els valors desats previament. </li> "
+"<li><em>'Cancel·la'</em> no canviarà res. Si imprimiu després de clicar <em>"
+"'Cancel·la'</em>, el treball s'imprimirà amb els valors per omissió d'aquesta "
+"cua. </ul> "
+"<p><b>Nota.</b> El nombre d'opcions de treball disponibles depèn molt del "
+"controlador concret que s'usa per a la cua d'impressió. Les cues en <em>"
+"'brut'</em> no tenen un controlador o una PPD. TDEPrint no carrega aquesta "
+"pàgina de pestanyes per a les cues en brut i, per tant, no és present al diàleg "
+"kprinter.</p> </qt>"
+
+#: driverview.cpp:71
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Llista de valors possibles per a l'opció donada (des de PPD)</b>. "
+"<p> La part superior d'aquesta pàgina de diàleg conté totes les opcions de "
+"treball d'impressió tal com es descriuen al fitxer de definició d'impressora "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Seleccioneu el valor que voleu i continueu. </p> "
+"<p>Llavors useu un del botons de sota per a abandonar aquest diàleg:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Desa'</em> els valors si voleu tornar-los a usar als treballs "
+"següents. <em>'Desa'</em> conservarà els valors permanentment fins que els "
+"torneu a canviar. </li> "
+"<li>Cliqueu <em>'Bé'</em> si voleu usar els valors seleccionats només un cop, "
+"per al treball d'impressió següent. <em>'Bé'</em> oblidarà els valors actuals "
+"en tancar kprint, i engegarà el següent cop amb els valors desats previament. "
+"</li> "
+"<li><em>'Cancel·la'</em> no canviarà res. Si imprimiu després de clicar <em>"
+"'Cancel·la'</em>, el treball s'imprimirà amb els valors per omissió d'aquesta "
+"cua. </ul> "
+"<p><b>Nota.</b> El nombre d'opcions de treball disponibles depèn molt del "
+"controlador concret que s'usa per a la cua d'impressió. Les cues en <em>"
+"'brut'</em> no tenen un controlador o una PPD. TDEPrint no carrega aquesta "
+"pàgina de pestanyes per a les cues en brut i, per tant, no és present al diàleg "
+"kprinter.</p> </qt>"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -6051,9 +6436,10 @@ msgstr ""
"complet. Com que aquesta és l'omissió,està pre-seleccionat.</p> </qt>"
#: kpcopiespage.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> "
+"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
@@ -6313,613 +6699,340 @@ msgstr "Conjunt de pàgine&s:"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
-#: kprintpreview.cpp:137
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Voleu continuar imprimint igualment?"
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Selecció de subsistema d'impressió</b> "
+"<p>Aquesta llista de selecció mostra (i permet seleccionar) un subsistema "
+"d'impressió que usarà TDEPrint. (Naturalment, aquest subsistema d'impressió ha "
+"d'estar instal·lat al sistema operatiu.) TDEPrint normalment detecta "
+"automàticament el subsistema correcte d'impressió en engegar per primer cop. La "
+"majoria de distribucions Linux tenen \"CUPS\", <em>Common Unix Printing "
+"System</em>. </qt>"
-#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Vista prèvia d'impressió"
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "S&istema d'impressió usat actualment:"
-#: kprintpreview.cpp:275
+#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"El programa de vista prèvia %1 no es pot trobar. Comproveu que el programa està "
-"instal·lat correctament i situat a un directori inclòs a la vostra variable "
-"d'entorn PATH."
+" <qt><b>Connexió actual</b> "
+"<p>Aquesta línia mostra a quin servidor CUPS està connectar actualment el "
+"vostre PC per a imprimir i recuperar informació d'impressora. Per a canviar a "
+"un servidor CUPS diferent, cliqueu \"Opcions del sistema\", llavors seleccioneu "
+"\"Servidor Cups\" i ompliu la informació requerida. </qt>"
-#: kprintpreview.cpp:300
+#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
+" <qt> <b>Add File button</b> "
+"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
+"for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphic formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
msgstr ""
-"Ha fallat la vista prèvia: no s'ha pogut trobar el visualitzador PostScript "
-"intern de TDE (KGhostView) ni cap altre visualitzador PostScript extern."
+" <qt><b>Botó Afegeix fitxer</b> "
+"<p>Aquest botó crida el diàleg \"Obre fitxer\" que us permet seleccionar un "
+"fitxer per a imprimir. Tingueu present que "
+"<ul> "
+"<li> podeu seleccionar ASCII o Text Internacional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF i molts altres formats gràfics. "
+"<li>podeu seleccionar diversos fitxers des de diferents camins i enviar-los al "
+"sistema d'impressió com a \"treball multi-fitxer\". </ul> </qt>"
-#: kprintpreview.cpp:304
-#, c-format
+#: tdefilelist.cpp:54
msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+" <qt> <b>Remove File button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
+"files. </qt>"
msgstr ""
-"Ha fallat la vista prèvia: TDE no ha pogut trobar cap aplicació per a "
-"visualitzar fitxers del tipus %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "Ha fallat la vista prèvia: no s'ha pogut engegar el programa %1."
+" <qt><b>Botó Elimina fitxer</b> "
+"<p>Aquest botó elimina el fitxer ressaltat de la llista de fitxers a imprimir. "
+"</qt>"
-#: kprintpreview.cpp:319
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Voleu continuar imprimint?"
+#: tdefilelist.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Botó Puja el fitxer</b> "
+"<p>Aquest botó puja el fitxer ressaltat dins de la llista de fitxers a "
+"imprimir.</p> "
+"<p>Això té l'efecte de canviar l'ordre d'impressió dels fitxers.</p> </qt>"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+#: tdefilelist.cpp:66
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Hi ha hagut un error en carregar %1.El diagnòstic és:"
-"<p>%2</p></qt>"
+" <qt> <b>Botó Baixa el fitxer</b> "
+"<p>Aquest botó baixa el fitxer ressaltat dins de la llista dels fitxers a "
+"imprimir.</p> "
+"<p>Això té l'efecte de canviar l'ordre d'impressió dels fitxers.</p> </qt>"
-#: kpdriverpage.cpp:48
+#: tdefilelist.cpp:73
msgid ""
-"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
-"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
+" <qt> <b>File Open button</b> "
+"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
+"before you send it to the printing system.</p> "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Algunes opcions seleccionades estan en conflicte. Heu de resoldre aquests "
-"conflictes abans de continuar. Veieu la informació detallada a la pestanya <b>"
-"Arranjament de dispositiu</b>.</qt>"
+" <qt> <b>Botó Obre fitxer</b> "
+"<p>Aquest botó prova d'obrir el fitxer ressaltat, per tal de poder-lo veure o "
+"editar abans d'enviar-lo al sistema d'impressió.</p> "
+"<p>Si obriu fitxers, TDEPrint usarà l'aplicació coincident amb el tipus MIME "
+"del fitxer.</p> </qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
+#: tdefilelist.cpp:82
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed."
+" <qt> <b>File List view</b> "
+"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
+"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"the arrow buttons on the right.</p> "
+"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
+"the list.</p> "
+"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
+"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
+"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
+"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"No està disponible la vista prèvia del pòster. O bé l'executable <b>pòster</b> "
-"no està instal·lat correctament."
+" <qt> <b>Vista llista de fitxers</b> "
+"<p>Aquesta llista mostra tots els fitxers que heu seleccionat per imprimir. "
+"Podeu veure els noms dels fitxers, els camins i els tipus MIME dels fitxers tal "
+"com TDEPrint els ha determinats. Podeu reordenar l'ordre inicial de la llista "
+"amb l'ajuda dels botons fletxa de la dreta.</p> "
+"<p>Els fitxers s'imprimiran com un sol treball, en el mateix ordre en què es "
+"mostren a la llista.</p> "
+"<p><b>Nota:</b> Podeu seleccionar múltiples fitxers. Els fitxers poden estar en "
+"múltiples localitzacions. Els fitxers poden ser de múltiples tipus MIME. Els "
+"botons de la banda dreta us permeten afegir més fitxers, eliminar de la llista "
+"fitxers ja seleccionats, reordenar la llista (pujant i baixant fitxers) i obrir "
+"fitxers. Si obriu fitxers, TDEPrint usarà l'aplicació coincident amb el tipus "
+"MIME del fitxer.</p> </qt>"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "Configuració d'impressora"
+#: tdefilelist.cpp:103
+msgid "Path"
+msgstr "Camí"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "No configurable options for that printer."
-msgstr "No hi ha opcions configurables per a aquesta impressora."
+#: tdefilelist.cpp:115
+msgid "Add file"
+msgstr "Afegeix fitxer"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Sense vista prèvia disponible"
+#: tdefilelist.cpp:121
+msgid "Remove file"
+msgstr "Elimina fitxer"
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Fitxers"
+#: tdefilelist.cpp:128
+msgid "Open file"
+msgstr "Obre fitxer"
-#: marginwidget.cpp:37
+#: tdefilelist.cpp:149
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
+"&lt;STDIN&gt;</b>."
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Marge superior</b></p>. "
-"<p>Aquest camp d'edició us permet controlar el marge superior de la impressió "
-"si l'aplicació que imprimeix no defineix els marges internament.</p> "
-"<p>L'arranjament funciona, per exemple, per a la impressió de fitxers ASCII, o "
-"per a imprimir des de KMail i Konqueror. </p> "
-"<p><b>Nota:</b></p>Aquest arranjament de marge no està pensat per a la "
-"impressió KOffice o OpenOffice.org, perquè s'espera que aquestes aplicacions (o "
-"més aviat els seus usuaris) ho gestionin elles mateixes. Tampoc funciona per a "
-"fitxers PostScript o PDF que tenen els marges codificats a mà internament en la "
-"majoria dels casos.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
-"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
-"línia de comandaments del treball CUPS: </em> "
-"<pre> -o page-top=... # usa valors des de \"0\" o superior. \"72\" és "
-"igual a 1 polzada. </pre> </p> </qt>"
+"Arrossegueu el(s) fitxer(s) aquí o useu el botó per obrir un diàleg de fitxers. "
+"Deixeu-ho buit per a <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Marge inferior</b></p>. "
-"<p>Aquest camp d'edició us permet controlar el marge inferior de la impressió "
-"si l'aplicació que imprimeix no defineix els marges internament.</p> "
-"<p>L'arranjament funciona, per exemple, per a la impressió de fitxers ASCII, o "
-"per a imprimir des de KMail i Konqueror. </p> "
-"<p><b>Nota:</b></p>Aquest arranjament de marge no està pensat per a la "
-"impressió KOffice o OpenOffice.org, perquè s'espera que aquestes aplicacions (o "
-"més aviat els seus usuaris) ho gestionin elles mateixes. Tampoc funciona per a "
-"fitxers PostScript o PDF que tenen els marges codificats a mà internament en la "
-"majoria dels casos.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
-"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
-"línia de comandaments del treball CUPS: </em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use des de \"0\" o superior. \"72\" és igual "
-"a 1 polzada. </pre> </p> </qt>"
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Marge esquerre</b></p>. "
-"<p>Aquest camp d'edició us permet controlar el marge esquerre de la impressió "
-"si l'aplicació que imprimeix no defineix els marges internament.</p> "
-"<p>L'arranjament funciona, per exemple, per a la impressió de fitxers ASCII, o "
-"per a imprimir des de KMail i Konqueror. </p> "
-"<p><b>Nota:</b></p>Aquest arranjament de marge no està pensat per a la "
-"impressió KOffice o OpenOffice.org, perquè s'espera que aquestes aplicacions (o "
-"més aviat els seus usuaris) ho gestionin elles mateixes. Tampoc funciona per a "
-"fitxers PostScript o PDF que tenen els marges codificats a mà internament en la "
-"majoria dels casos.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
-"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
-"línia de comandaments del treball CUPS: </em> "
-"<pre> -o page-left=... # use des de \"0\" o superior. \"72\" és igual a "
-"1 polzada. </pre> </p> </qt>"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Valor de cadena:"
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Marge dret</b></p>. "
-"<p>Aquest camp d'edició us permet controlar el marge dret de la impressió si "
-"l'aplicació que imprimeix no defineix els marges internament.</p> "
-"<p>L'arranjament funciona, per exemple, per a la impressió de fitxers ASCII, o "
-"per a imprimir des de KMail i Konqueror. </p> "
-"<p><b>Nota:</b></p>Aquest arranjament de marge no està pensat per a la "
-"impressió KOffice o OpenOffice.org, perquè s'espera que aquestes aplicacions (o "
-"més aviat els seus usuaris) ho gestionin elles mateixes. Tampoc funciona per a "
-"fitxers PostScript o PDF que tenen els marges codificats a mà internament en la "
-"majoria dels casos.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Consell addicional per a usuaris avançats:</b> "
-"Aquest element de l'IGU de TDEPrint coincideix amb el paràmetre opcional de "
-"línia de comandaments del treball CUPS: </em> "
-"<pre> -o page-right=... # use des de \"0\" o superior. \"72\" és igual "
-"a 1 polzada. </pre> </p> </qt>"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap opció"
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Canvia la unitat de mesura<b></p>. "
-"<p> Aquí podeu canviar les unitats de mesura per als marges de pàgina. "
-"Seleccioneu entre mil·límetre, centímetre, polzada o píxel (1 píxel == 1/72 de "
-"polzada). </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Impressora local (paral·lel, sèrie, USB)"
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Opció de marges a mida</b></p>. "
-"<p> Habiliteu aquesta opció si voleu modificar els marges de les impressions. "
-"<p>Podeu canviar els valors de marge de 4 maneres: "
-"<ul> "
-"<li>Editeu els camps de text.</li> "
-"<li>Cliqueu a les fletxes de la caixa de valors.</li> "
-"<li>Desplaceu la roda als ratolins amb roda.</li>"
-"<li>Arrossegueu els marges amb el ratolí al marc de vista prèvia. </li></ul> <b>"
-"Nota:</b> L'arranjament de marge no funciona si carregueu directament a "
-"kprinter aquells fitxers que tenen els marges codificats a mà internament, com "
-"ara la majoria de fitxers PDF o PostScript. En canvi funciona per a tots els "
-"fitxers ASCII. També potser que no funcioni amb aplicacions no TDE que no "
-"utilitzen completament l'estructura TDEPrint, com ara OpenOffice.org.</p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Impressora compartida SMB (Windows)"
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>\"Arrossegueu els marges\" </p>. "
-"<p> Useu el ratolí per a arrossegar i establir cada marge en aquesta petita "
-"finestra de vista prèvia.</p></qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Impressora de xarxa (TCP)"
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&Usa marges a mida"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Impressora fitxer (imprimeix a fitxer)"
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Dalt:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Baix:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "E&squerra:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Dreta:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Píxels (1/72au pl)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "Arranjament de GhostScript"
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Polzades (in)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolució"
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Centímetres (cm)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Fondària de color"
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Mil·límetres (mm)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Opcions GS addicionals"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Mida de pàgina"
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esteu a punt d'establir una pseudo impressora com a omissió personal. "
-"Aquest arranjament és específic del TDE i no estarà disponible fora de les "
-"aplicacions TDE. Tingueu present que això només farà que la vostra impressora "
-"personal per omissió no estigui definida per a les aplicacions no TDE i no us "
-"hauria d'impedir imprimir normalment. De veres voleu establir <b>%1</b> "
-"com a omissió personal?</qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Pàgines per full"
-#: kpposterpage.cpp:42
-msgid " <qt> 5. </qt>"
-msgstr " <qt> 5. </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Marge esquerra/dreta (1/72 polz)"
-#: kpposterpage.cpp:46
-msgid ""
-" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
-"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
-"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
-"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
-"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
-"'Filters' tab of this dialog. </p> "
-"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
-"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
-"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
-"tiles.] </p> "
-"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
-"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
-"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Imprimeix pòster</b> (habilitat o deshabilitat). "
-"<p>Si habiliteu aquesta opció, podeu imprimir pòsters de diferents mides. La "
-"impressió es farà en forma de <em>'mosaic'</em> de fulls de paper més petits, "
-"que després podeu enganxar junts. <em>Si aquí habiliteu aquesta opció, el <em>"
-"filtre 'Impressió de pòster'</em> es carregarà automàticament a la pestanya "
-"'Filtres' d'aquest diàleg. </p> "
-"<p>Aquesta pestanya només és visible si TDEPrint troba la utilitat externa <em>"
-"'poster'</em> al vostre sistema. [<em>'poster'</em> és una utilitat de línia de "
-"comandaments que us permet convertir fitxers PostScript en impressions en "
-"mosaic per tal d'obtenir un format de mida gran en enganxar els fulls del "
-"mosaic.] </p> "
-"<p><b>Nota:</b> La versió estàndard de 'poster' no funcionarà. El sistema ha "
-"d'usar una versió apedaçada de 'poster'. Demaneu-li al proveïdor del sistema "
-"operatiu que us proporcioni una versió apedaçada de 'poster' si encara no ho ha "
-"fet. </p></qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Marge dalt/baix (1/72 polz)"
-#: kpposterpage.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
-"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
-"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
-"print. </p> "
-"<p><b>Hints</b> "
-"<ul> "
-"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
-"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
-"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
-"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
-"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
-"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Estri de selecció de mosaic</b> "
-"<p>Aquest element IGU <em>no és només per a visualitzar</em> "
-"les seleccions: també permet seleccionar interactivament les peces del mosaic "
-"que voleu imprimir. </p> "
-"<p><b>Consells</b> "
-"<ul> "
-"<li>Cliqueu qualsevol peça per a seleccionar-la per a imprimir.</li> "
-"<li>Per a seleccionar a la vegada diverses peces per a imprimir, <em> "
-"'majús-cliqueu'</em> a les peces ('majús-cliqueu' significa: manteniu premuda "
-"la tecla [MAJÚS] del teclat i cliqueu amb el ratolí mentres es manté premuda la "
-"tecla [MAJÚS].) <em>Tingueu present</em> que l'ordre en què cliqueu també "
-"afecta l'ordre d'impressió de les diferents peces. </li> </ul> <b>Nota 1:</b> "
-"L'ordre de la vostra selecció (i l'ordre d'impressió de les peces) s'indica amb "
-"el contingut del camp de text de sota, etiquetat com a <em>"
-"'Pàgines de mosaic (a imprimir):'</em> "
-"<p> <b>Nota 2:</b>No se selecciona cap peça per omissió. Abans de què pugueu "
-"imprimir (una part) del pòster, heu de seleccionar al menys una peça. </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Opcions de text"
-#: kpposterpage.cpp:89
-msgid ""
-" <qt> <b>Poster Size</b> "
-"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
-"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
-"the poster, given the selected paper size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Mida de pòster</b> "
-"<p>Seleccioneu la mida de pòster que voleu des de la llista desplegable. </p> "
-"Les mides disponibles són les mides de paper estàndard fins a 'A0'. [A0 és la "
-"mateixa mida que 16 fulls A4, o '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Fixeu-vos</b>, com la petita finestra de vista prèvia de sota canvia amb "
-"els vostres canvis de la mida de pòster. Us indica quantes peces s'han "
-"d'imprimir per a fer el pòster, d'acord amb la mida de paper seleccionada.</p> "
-"<p><b>Consell:</b> La petita finestra de vista prèvia de sota no és una icona "
-"passiva únicament. Podeu clicar-hi a les peces individuals per a "
-"seleccionar-les per imprimir. Per a seleccionar a la vegada diverses peces per "
-"imprimir, heu de <em>'majús-clicar'</em> a les peces ('majús-clicar' significa: "
-"mantenir premuda la tecla [MAJÚS] del teclat i clicar amb el ratolí mentres es "
-"manté premuda la tecla [MAJÚS].) L'ordre en què cliqueu afecta l'ordre "
-"d'impressió de les diferents peces. L'ordre de la vostra selecció (i per a les "
-"peces impreses) s'indica amb el contingut del camp de text etiquetat com a <em>"
-"'Pàgines de mosaic (a imprimir):'</em> "
-"<p> <b>Nota:</b>No se selecciona cap peça per omissió. Abans de què pugueu "
-"imprimir (una part) del pòster, heu de seleccionar al menys una peça. </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Envia un EOF després del treball per imprimir la pàgina"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Arregla el text esglaonat"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Impressió ràpida de text (només impressores no PS)"
-#: kpposterpage.cpp:108
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Cua d'impressora local (%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-" <qt> <b>Paper Size</b> "
-"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
-"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
-"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
-"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
-"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
-"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
-"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
-"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
-"or 'Letter'. "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
-"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Mida de paper</b> "
-"<p> Aquest camp indica la mida de paper on s'imprimiran les peces del pòster. "
-"Per a seleccionar una mida de paper diferent per a les peces del pòster, aneu a "
-"la pestanya 'General' d'aquest diàleg i seleccioneu-ne una des de la llista "
-"desplegable.</p> Les mides disponibles són la majoria de mides de paper "
-"estàndard acceptades per la impressora. Les mides de paper acceptades per la "
-"impressora es llegeixen des de la informació del controlador de la impressora "
-"(tal com es descriu al fitxer de descripció de la impressora <em>'PPD'</em>"
-"). <em>Tingueu present que la 'mida de paper' seleccionada pot no ser acceptada "
-"per 'poster' (per exemple: 'Mitja carta') encara que pugui ser acceptada per la "
-"impressora.</em> Si us trobeu amb aquest obstacle, només cal que useu una altra "
-"mida de paper acceptada, com ara 'A4' o 'Carta'. "
-"<p><b>Fixeu-vos</b> com la petita finestra de vista prèvia de sota canvia quan "
-"canvieu la mida de paper. Indica quantes peces s'hauran d'imprimir per a "
-"composar el pòster, d'acord amb el paper seleccionat i la mida del pòster.</p> "
-"<p><b>Consell:</b> La petita finestra de vista prèvia de sota no és una icona "
-"passiva únicament. Podeu clicar-hi a les peces individuals per a "
-"seleccionar-les per imprimir. Per a seleccionar a la vegada diverses peces per "
-"imprimir, heu de <em>'majús-clicar'</em> a les peces ('majús-clicar' significa: "
-"mantenir premuda la tecla [MAJÚS] del teclat i clicar amb el ratolí mentres es "
-"manté premuda la tecla [MAJÚS].) L'ordre en què cliqueu afecta l'ordre "
-"d'impressió de les diferents peces. L'ordre de la vostra selecció (i per a les "
-"peces impreses) s'indica amb el contingut del camp de text etiquetat com a <em>"
-"'Pàgines de mosaic (a imprimir):'</em> "
-"<p> <b>Nota:</b>No se selecciona cap peça per omissió. Abans de què pugueu "
-"imprimir (una part) del pòster, heu de seleccionar al menys una peça. </p> </qt>"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
-#: kpposterpage.cpp:132
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<No disponible>"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
-"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
-"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
-"as needed. </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
-"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
-"away from each tile. "
-"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
-"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
-"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Selecció del marge de tall</b> "
-"<p>El cursor i la caixa de valors us permeten determinar un <em>"
-"'marge de tall'</em> que s'imprimirà a cada peça del pòster per ajudar-vos a "
-"tallar les peces com calgui.</p> "
-"<p><b>Fixeu-vos</b> com la petita finestra de vista prèvia de sota canvia quan "
-"canvieu els marges de tall. Us indica quant d'espai s'emportaran de cada peça "
-"els marges de tall. "
-"<p><b>Tingueu present</b> que els marges de tall han d'ésser iguals o més grans "
-"que els marges que usa la impressora. Les capacitats de la impressora es "
-"descriuen a les paraules clau <em>'ImageableArea'</em> "
-"del fitxer controlador PPD.</p></qt>"
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: kpposterpage.cpp:143
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Cua LPD remota %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori d'spool %1 per a la impressora %2."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "No s'ha pogut desar la informació per a la impressora <b>%1</b>."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
-"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
-"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
-"methods: "
-"<ul> "
-"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
-"the tiles. </li> "
-"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
-"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
-"one. </p> "
-"<p><b>Examples:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-"<qt><b>Ordre i nombre de pàgines mosaic a imprimir</b> "
-"<p>Aquest camp mostra i estableix les peces individuals a imprimir, així com "
-"l'ordre per a la impressió.</p> Podeu omplir el camp amb dos mètodes diferents: "
-"<ul> "
-"<li>Bé useu la vista prèvia de miniatura superior i 'majús-cliqueu' a les "
-"peces.</li> "
-"<li>O bé editeu aquest degudament.</li></ul> "
-"<p>En editar el camp podeu usar una sintaxi '3-7' en comptes d'una "
-"'3,4,5,6,7'.</p> "
-"<p><b>Exemples:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+"No s'han pogut establir els permisos correctes al directori d'spool %1 per a la "
+"impressora <b>%2</b>."
-#: kpposterpage.cpp:160
-msgid "Poster"
-msgstr "Pòster"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "S'ha denegat el permís: heu de ser root."
-#: kpposterpage.cpp:162
-msgid "&Print poster"
-msgstr "Im&primeix pòster"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre \"%1\"."
-#: kpposterpage.cpp:176
-msgid "Poste&r size:"
-msgstr "Mida de pòste&r:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "No es pot escriure el fitxer printcap."
-#: kpposterpage.cpp:178
-msgid "Media size:"
-msgstr "Mida de pàgina:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar el controlador <b>%1</b> a la base de dades printtool."
-#: kpposterpage.cpp:180
-msgid "Pri&nt size:"
-msgstr "Mida d'i&mpressió:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la impressora <b>%1</b> al fitxer printcap."
-#: kpposterpage.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "C&ut margin (% of media):"
-msgstr "Marge de t&all (% del suport):"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "No s'ha trobat el controlador (impressora en brut)"
-#: kpposterpage.cpp:191
-msgid "&Tile pages (to be printed):"
-msgstr "Pàgines &mosaic (a imprimir):"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "No s'ha reconegut el tipus d'impressora."
-#: kpposterpage.cpp:198
-msgid "Link/unlink poster and print size"
-msgstr "Enllaça/separa la mida de pòster i impressió"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
+msgstr ""
+"El controlador de dispositiu <b>%1</b> no s'ha compilat a la vostra distribució "
+"GhostScript. Comproveu la instal·lació o useu un altre controlador."
-#: kpposterpage.cpp:263
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr ""
+"No s'han pogut escriure els fitxers associats al controlador al directori "
+"d'spool."
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -6930,10 +7043,6 @@ msgstr "No es compleix un dels requeriments de l'objecte d l'ordre."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "L'ordre no conté el marcador requerit %1."
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "E&xporta..."
-
#: kpfilterpage.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add Filter button</b> "
@@ -7132,109 +7241,11 @@ msgstr ""
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Selecció del mode de color:</b> Podeu triar entre 2 opcions: "
-"<ul> "
-"<li><b>Color</b> i </li> "
-"<li><b>Escala de grisos</b></li></ul> <b>Nota:</b> Aquest camp de selecció pot "
-"estar enfosquit i inactiu. Això passa si TDEPrint no pot recuperar informació "
-"suficient quant al fitxer d'impressió. En aquest cas té la preferència la "
-"informació de color o escala de grisos, encastada al fitxer d'impressió, i la "
-"gestió per omissió de la impressora."
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "%1 &Manual"
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Selecció de la mida de pàgina:</b> Seleccioneu la mida del paper on "
-"s'imprimirà des del menú desplegable. "
-"<p>La llista exacta d'opcions depèn del controlador d'impressora (\"PPD\") que "
-"heu instal·lat. </qt>"
+#~ msgid "%1 &Web Site"
+#~ msgstr "%1 Lloc &Web"
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Selecció de pàgines per full:</b> Podeu triar d'imprimir més d'una "
-"pàgina a cada full de paper. Això de vegades és útil per a estalviar paper. "
-"<p><b>Nota 1:</b> Les imatges de pàgina es redueixen en imprimir 2 o 4 pàgines "
-"per full. La imatge de pàgina no es canvia d'escala en imprimir 1 pàgina per "
-"full (el valor per omissió). "
-"<p><b>Nota 2:</b> Si aquí seleccioneu múltiples pàgines per full, l'escalat i "
-"reordenació el farà el vostre sistema d'impressió. "
-"<p><b>Nota 3, respecte \"Altres\":</b> Realment no podeu seleccionar <em>"
-"Altres</em> com a nombre de pàgines per a imprimir a un full. \"Altres\" només "
-"es marca a títol informatiu. "
-"<p>Per a seleccionar 8, 9, 16 o altres nombres de pàgines per full: "
-"<ul> "
-"<li> Aneu a la pestanya etiquetada \"Filtres\"</li> <ii>habiliteu el filtre <em>"
-"Múltiples pàgines per full</em> </li> "
-"<li> i configureu-lo (el botó avall del tot a la dreta a la pestanya "
-"\"Filtres\"). </li> </ul> </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Selecció de l'orientació de la imatge:</b> L'orientació de la imatge a "
-"la pàgina impresa al paper es controla amb els botons d'opció. Per omissió "
-"l'orientació és <em>Vertical</em> "
-"<p>Podeu triar entre 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Vertical.</b> Vertical és el valor per omissió. </li> "
-"<li> <b>Apaïsat.</b> </li> </ul> La icona canvia d'acord amb la selecció. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Format d'impressió"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mode de color"
-
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "&Color"
-
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "Escala del &gris"
-
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "Al&tres"
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Documentació"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index d21bdd5853f..f5d3928129b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index 7c68512a03f..232512edeae 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 16e0f18d183..b9aaf64ed9a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,35 +24,35 @@ msgstr "AutoPunts"
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Configura els autopunts"
-#: autobookmarker.cpp:280
+#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Edita l'entrada"
-#: autobookmarker.cpp:288
+#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Patró:"
-#: autobookmarker.cpp:294
+#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
"<p>Una expressió regular. Es posarà un punt a les línies coincidents.</p>"
-#: autobookmarker.cpp:298
+#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Sensible a caixa"
-#: autobookmarker.cpp:302
+#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr ""
"<p>Si s'habilita, la coincidència de patrons serà sensible a caixa, altrament "
"no</p>"
-#: autobookmarker.cpp:305
+#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "Coincidència &mínima"
-#: autobookmarker.cpp:309
+#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
@@ -60,11 +61,11 @@ msgstr ""
"<p> Si s'habilita, la coincidència de patrons usarà coincidència mínima; si no "
"sabeu què és, llegiu l'apèndix sobre expressions regulars al manual de kate.</p>"
-#: autobookmarker.cpp:313
+#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "Màscara de &fitxer:"
-#: autobookmarker.cpp:319
+#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
@@ -76,11 +77,11 @@ msgstr ""
"<p>Useu el botó d l'assistent a la dreta de l'entrada del tipus mime de sota "
"per a omplir fàcilment les dues llistes.</p>"
-#: autobookmarker.cpp:324
+#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "&Tipus MIME:"
-#: autobookmarker.cpp:330
+#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr ""
"fitxer existents d'on triar, en usar-lo s'emplenaran també les màscares de "
"fitxer.</p>"
-#: autobookmarker.cpp:340
+#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr ""
"disponibles al sistema. En usar-la, l'entrada de màscares de fitxer anterior "
"s'emplenarà amb les màscares corresponents.</p>"
-#: autobookmarker.cpp:365
+#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
@@ -113,27 +114,27 @@ msgstr ""
"Si us plau, tingueu en compte que amb això també s'editaran automàticament les "
"extensions dels fitxers associats."
-#: autobookmarker.cpp:367
+#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Selecciona el tipus MIME"
-#: autobookmarker.cpp:385
+#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Patrons"
-#: autobookmarker.cpp:388
+#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
-#: autobookmarker.cpp:389
+#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipus Mime"
-#: autobookmarker.cpp:390
+#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Màscares de fitxer"
-#: autobookmarker.cpp:394
+#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
@@ -153,22 +154,22 @@ msgstr ""
"punt a les línies coincidents.</li></ul>"
"<p>Useu els botons de sota per a gestionar la vostra col·lecció d'entitats.</p>"
-#: autobookmarker.cpp:406
+#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Nou..."
-#: autobookmarker.cpp:409
+#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Premeu aquest botó per a crear una nova entitat d'autopunt."
-#: autobookmarker.cpp:414
+#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Premeu aquest botó per a esborrar l'entitat actualment seleccionada."
-#: autobookmarker.cpp:416
+#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
-#: autobookmarker.cpp:419
+#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Premeu aquest botó per a editar l'entitat actualment seleccionada."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index 6628d181fb2..06bfde97f34 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index 513680baccb..bd38a259279 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-04 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index cfdbc7f9f11..792b60809b8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-04 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index 818b3706520..0ba3e6c6bdd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-04 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po
index f1c39aabd74..6995add3252 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/artscontrol.po
index d29924b3b97..c28ec4b28cd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/artscontrol.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/artscontrol.po
@@ -8,20 +8,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: artscontrolapplet_private.h:85
+#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Commuta a l'àmbit FFT &inserit"
-#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
+#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "Estil VU"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/artsmodules.po
index 91eb89c1b4d..9ff12c4c3ad 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/artsmodules.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/artsmodules.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsmodules\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-26 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
index 48f4d3fd5d2..51180cb7f1d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 8777fa1b6c9..251bdcddc43 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/juk.po
index 96c365f4c9b..d6414961ec9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -518,15 +519,15 @@ msgstr "Historia"
msgid "&Output To"
msgstr "S&ortida a"
-#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552
+#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:563
msgid "aRts"
msgstr "aRts"
-#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554
+#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:565
msgid "GStreamer"
msgstr "GStreamer"
-#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556
+#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:567
msgid "aKode"
msgstr "aKode"
@@ -571,13 +572,13 @@ msgid "Track Name"
msgstr "Nom de peça"
#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95
+#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95
+#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
@@ -587,19 +588,19 @@ msgid "Cover"
msgstr "Coberta"
#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96
+#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Peça"
#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96
+#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Gènere"
#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96
+#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Any"
@@ -802,7 +803,7 @@ msgid "&Rename File"
msgstr "&Reanomena fitxer"
#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155
+#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de cobertes"
@@ -1022,7 +1023,7 @@ msgid "Example Tags"
msgstr "Exemples de marques"
#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95
+#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Títol"
@@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr "Activa"
msgid "Tag Guesser Configuration"
msgstr "Configuració de la deducció de marques"
-#: tagrenameroptions.cpp:102
+#: tagrenameroptions.cpp:104
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -1632,11 +1633,11 @@ msgstr "Coberta no disponible"
msgid "Playlist"
msgstr "Repertori"
-#: viewmode.h:103
+#: viewmode.h:104
msgid "Compact"
msgstr "Compacta"
-#: viewmode.h:128
+#: viewmode.h:130
msgid "Tree"
msgstr "Arbre"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
index 999a551b6f6..75ee96f694d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -69,7 +70,8 @@ msgid "URL to open"
msgstr "URL a obrir"
#: main.cpp:40
-msgid "Turn on Qt Debug output"
+#, fuzzy
+msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Engega la sortida de depuració Qt"
#: player.cpp:63
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
index a8cbfef89da..0091bf823cb 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
index c3eccc19a6a..3cd92103c07 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po
index 6eb1d51af54..18a4cd3f977 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kmix.po
index dce826c07c4..cd0bdae8d8d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kmix.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 00:07+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Configura les dreceres &globals..."
msgid "Hardware &Information"
msgstr "&Informació del maquinari"
-#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:399
msgid "Hide Mixer Window"
msgstr "Oculta la finestra del mesclador"
@@ -78,11 +79,11 @@ msgstr "Mesclador actual:"
msgid "Select Channel"
msgstr "Seleccioneu un canal"
-#: kmix.cpp:513
+#: kmix.cpp:520
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
msgstr "El canvi d'orientació s'adoptarà el pròxim cop que s'engegui el KMix."
-#: kmix.cpp:594
+#: kmix.cpp:601
msgid "Mixer Hardware Information"
msgstr "Informació del maquinari mesclador"
@@ -141,27 +142,27 @@ msgstr "Restaura els volums per omissió"
msgid "KMixCtrl"
msgstr "KMixCtrl"
-#: kmixdockwidget.cpp:82
+#: kmixdockwidget.cpp:84
msgid "M&ute"
msgstr "&Apaga"
-#: kmixdockwidget.cpp:90
+#: kmixdockwidget.cpp:92
msgid "Select Master Channel..."
msgstr "Seleccioneu el canal mestre..."
-#: kmixdockwidget.cpp:177
+#: kmixdockwidget.cpp:183
msgid "Mixer cannot be found"
msgstr "No s'ha pogut trobar el mesclador"
-#: kmixdockwidget.cpp:188
+#: kmixdockwidget.cpp:194
msgid "Volume at %1%"
msgstr "Volum al %1%"
-#: kmixdockwidget.cpp:190
+#: kmixdockwidget.cpp:196
msgid " (Muted)"
msgstr " (Apagat)"
-#: kmixdockwidget.cpp:373
+#: kmixdockwidget.cpp:403
msgid "Show Mixer Window"
msgstr "Mostra la finestra del mesclador"
@@ -226,34 +227,46 @@ msgid "Restore volumes on login"
msgstr "Restaura els volums al connectar-se"
#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Middle click on system tray icon toggles muting"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
msgid "Numbers"
msgstr "Xifres"
-#: kmixprefdlg.cpp:74
+#: kmixprefdlg.cpp:78
msgid "Volume Values: "
msgstr "Valors del volum: "
-#: kmixprefdlg.cpp:75
+#: kmixprefdlg.cpp:79
msgid "&None"
msgstr "&Cap"
-#: kmixprefdlg.cpp:76
+#: kmixprefdlg.cpp:80
msgid "A&bsolute"
msgstr "A&bsoluts"
-#: kmixprefdlg.cpp:77
+#: kmixprefdlg.cpp:81
msgid "&Relative"
msgstr "&Relatius"
#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "&Autostart"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "Automatically start mixer when you login"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Orientació dels controls: "
-#: kmixprefdlg.cpp:94
+#: kmixprefdlg.cpp:102
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Horitzontal"
-#: kmixprefdlg.cpp:95
+#: kmixprefdlg.cpp:103
msgid "&Vertical"
msgstr "&Vertical"
@@ -363,7 +376,7 @@ msgstr "Commutador"
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: mixer_alsa9.cpp:807
+#: mixer_alsa9.cpp:795
msgid ""
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
"Please verify if all alsa devices are properly created."
@@ -371,7 +384,7 @@ msgstr ""
"No teniu permís d'accés al dispositiu mesclador alsa.\n"
"Verifiqueu si tots els dispositius alsa estan creats correctament."
-#: mixer_alsa9.cpp:811
+#: mixer_alsa9.cpp:799
msgid ""
"Alsa mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
@@ -547,7 +560,7 @@ msgstr "Centre 3D"
msgid "unused"
msgstr "sense ús"
-#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:364
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
@@ -556,7 +569,7 @@ msgstr ""
"Connecteu com administrador i feu 'chmod a+rw /dev/mixer*' per permetre "
"l'accés."
-#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
@@ -570,6 +583,27 @@ msgstr ""
"A linux podeu necessitar usar 'insmod' per carregar el controlador.\n"
"Useu 'soundon' quan empreu l'OSS comercial."
+#: mixer_oss4.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
+msgstr ""
+"kmix: No es pot trobar el mesclador.\n"
+"Comproveu que la targeta de so està instal·lada i que\n"
+"el controlador de la targeta s'ha carregat\n"
+"A linux podeu necessitar usar 'insmod' per carregar el controlador.\n"
+"Useu 'soundon' quan empreu l'OSS comercial."
+
+#: mixer_oss4.cpp:375
+msgid ""
+"kmix expected an OSSv4 mixer module,\n"
+"but instead found an older version."
+msgstr ""
+
#: mixer_sun.cpp:66
msgid "Master Volume"
msgstr "Volum mestre"
@@ -603,11 +637,11 @@ msgstr ""
"Demaneu a l'administrador del sistema que arregli /dev/audioctl per a permetre "
"l'accés."
-#: mixertoolbox.cpp:196
+#: mixertoolbox.cpp:225
msgid "Sound drivers supported:"
msgstr "Controladors de so permesos:"
-#: mixertoolbox.cpp:197
+#: mixertoolbox.cpp:226
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Controladors de so usats:"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/krec.po
index 08d8b82cd9c..675f6684a0b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/krec.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/krec.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krec\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 23:41+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -481,8 +482,9 @@ msgid "Unable to Find Compressor"
msgstr "No s'ha pogut trobar un compressor"
#: main.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is a recording tool for TDE.\n"
+"This is a recording tool for KDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n"
"for recording."
@@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "Reprodueix"
msgid "Compressor"
msgstr "Compressor"
-#: tips.cpp:3
+#: tips.txt:3
msgid ""
"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
"<p>\n"
@@ -552,7 +554,7 @@ msgstr ""
"versió antiga se sobreescriu amb la més nova.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:11
+#: tips.txt:11
msgid ""
"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
"<p>\n"
@@ -570,7 +572,7 @@ msgstr ""
"adient) vaig començar una primera versió de KRec.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:19
+#: tips.txt:19
msgid ""
"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
"<p>\n"
@@ -588,7 +590,7 @@ msgstr ""
"\"Ajuda\" i a sota \"Quant a KRec\".\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:27
+#: tips.txt:27
msgid ""
"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
"<p>\n"
@@ -605,7 +607,7 @@ msgstr ""
"http://bugs.kde.org.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:35
+#: tips.txt:35
msgid ""
"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
"<p>\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 30d24b5cf31..2e5a22eac51 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/libkcddb.po
index 6f6b703673a..b415f4828a8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/libkcddb.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/libkcddb.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-17 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/noatun.po
index b4a8a0fd2de..64cc5b9157b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/noatun.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/noatun.po
@@ -7,408 +7,421 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noatun\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
-#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalitzador"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Pre&amp:"
-msgstr "Pre&amp:"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "&Bands"
-msgstr "&Bandes"
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detalls"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "&Presets"
-msgstr "&Predefinit"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Longitud:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&fegeix"
+msgid "Audio:"
+msgstr "Àudio:"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Habilitat"
+msgid "Video:"
+msgstr "Vídeo:"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid "&Number of bands:"
-msgstr "&Nombre de bandes:"
+msgid "&PlayObject"
+msgstr "Re&produeix"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Re&set EQ"
-msgstr "Re&inicia EQ"
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
-#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:120
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Capacitats"
+
+#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vés"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&General"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Show a &tooltip for the current track"
msgstr "Mostra el rè&tol indicador per la peça actual"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
msgstr "Mostra les &cobertes a una finestra emergent i al rètol indicador"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Popup Window"
msgstr "Finestra emergent"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Display popup window t&ime:"
msgstr "Mostra la f&inestra emergent durant:"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Show &buttons in popup window"
msgstr "Mostra els &botons a la finestra emergent"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Announce tracks with a &popup window"
msgstr "Anuncia les peces amb una finestra &emergent"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "State Icon Display"
msgstr "Mostra l'estat a les icones"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Animated"
msgstr "&Animat"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Flashing"
msgstr "&Intermitent"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "&Static"
msgstr "E&stàtic"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Cap"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vançat"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
msgstr "Acció del botó central del ratolí"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Hide / Show play&list"
msgstr "Oculta / Mostra el &repertori"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "&Play / Pause"
msgstr "Re&producció/Pausa"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Mouse &Wheel"
msgstr "Ro&da del ratolí"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Keyboard modifier:"
msgstr "Modificador del &teclat:"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Acció:"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Nothing"
msgstr "&Cap"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Change v&olume"
msgstr "Canvi del v&olum"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Switch &track"
msgstr "Canvia de &peça"
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalls"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Longitud:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Audio:"
-msgstr "Àudio:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Video:"
-msgstr "Vídeo:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&PlayObject"
-msgstr "Re&produeix"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Capacitats"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "About skin:"
-msgstr "Quant a l'aparença:"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
-"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
-"still this will be shown."
-msgstr ""
-"Aquí veureu tots els comentaris que la gent ha escrit sobre les seves "
-"aparences.\n"
-"Poden haver-hi força línies i normalment no contenen res interessant però tot i "
-"això es mostren."
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin"
-msgstr "Instal·la aparença"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Elimina aparença"
-
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Visualization"
msgstr "Visualització"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Oscillo&scope"
msgstr "Oscil·lo&scopi"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "&Analyzer"
msgstr "&Analitzador"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "U&pdate every:"
msgstr "A&ctualitza cada:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Pitch"
msgstr "To"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "&Lower limit:"
msgstr "Límit &inferior:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "&Upper limit:"
msgstr "Límit &superior:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Display &tooltips"
msgstr "Mostra &consells d'eines"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Display splash sc&reen"
msgstr "Mostra la pantalla de p&resentació"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "T&itle display scrolling speed:"
msgstr "Veloc&itat de desplaçament del títols per pantalla:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Ràpid"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "System Font"
msgstr "Tipus de lletra del sistema"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Lletra:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Use system font"
msgstr "Usa el tipus de lletra del sistema"
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "About skin:"
+msgstr "Quant a l'aparença:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
+"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
+"still this will be shown."
+msgstr ""
+"Aquí veureu tots els comentaris que la gent ha escrit sobre les seves "
+"aparences.\n"
+"Poden haver-hi força línies i normalment no contenen res interessant però tot i "
+"això es mostren."
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin"
+msgstr "Instal·la aparença"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Remove Skin"
+msgstr "Elimina aparença"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
+#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Equalitzador"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Pre&amp:"
+msgstr "Pre&amp:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "&Bands"
+msgstr "&Bandes"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Presets"
+msgstr "&Predefinit"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&fegeix"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Habilitat"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "&Number of bands:"
+msgstr "&Nombre de bandes:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Re&set EQ"
+msgstr "Re&inicia EQ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Josep Ma. Ferrer,Albert Astals Cid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "txemaq@bigfoot.com,astals11@terra.es"
+
#: app/main.cpp:8
msgid "The Fusion of Frequencies"
msgstr "La fusió de freqüències"
@@ -460,459 +473,364 @@ msgstr ""
msgid "Special help with the equalizer"
msgstr "Ajuda especial amb l'equalitzador"
-#: library/video.cpp:119
-msgid "Video - Noatun"
-msgstr "Vídeo - Noatun"
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
-#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "No s'ha pogut escriure a %1."
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Propietats per a %1"
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: modules/simple/userinterface.cpp:130
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propietats"
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcions generals"
+#: modules/simple/userinterface.cpp:208
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Reproducció/Pausa"
-#: library/cmodule.cpp:34
-msgid "&Return to start of playlist on finish"
-msgstr "To&rna a l'inici del repertori en acabar"
+#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
+msgid "Forward"
+msgstr "Endavant"
-#: library/cmodule.cpp:36
-msgid ""
-"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
-"playing."
-msgstr ""
-"Quan el repertori ha acabat, torna a l'inici, però sense iniciar la "
-"reproducció."
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
+#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
+msgid "Playlist"
+msgstr "Repertori"
-#: library/cmodule.cpp:38
-msgid "Allow only one &instance of Noatun"
-msgstr "Permetre només una &instància de Noatun"
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
+#: modules/simple/userinterface.cpp:233
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
-#: library/cmodule.cpp:40
-msgid ""
-"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
-"to the current instance."
-msgstr ""
-"Si s'engega Noatun una segona vegada s'afegiran els ítems iniciats a la "
-"instància actual."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
+msgid "Winskin"
+msgstr "Winskin"
-#: library/cmodule.cpp:42
-msgid "Clear playlist &when opening a file"
-msgstr "Neteja el repertori en &obrir un fitxer"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
+msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
+msgstr "Selecció d'aparença pel connector Winskin"
-#: library/cmodule.cpp:44
-msgid ""
-"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
-msgstr ""
-"Quan s'obri un fitxer amb l'opció de menú Obre primer es buidarà el repertori."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
+msgid "&Install New Skin..."
+msgstr "&Instal·la una nova aparença..."
-#: library/cmodule.cpp:46
-msgid "&Use fast hardware volume control"
-msgstr "&Utilitza el control de volum ràpid del maquinari"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
+msgid "&Remove Skin"
+msgstr "&Elimina l'aparença"
-#: library/cmodule.cpp:48
-msgid ""
-"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
-"Noatun's, but is a little faster."
-msgstr ""
-"Utilitza el mesclador del maquinari en lloc de aRts. Afectarà a tots els "
-"fitxers de so, no només a Noatun, però és una mica més ràpid."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
+msgid "Settings"
+msgstr "Arranjaments"
-#: library/cmodule.cpp:50
-msgid "Display &remaining play time"
-msgstr "Mostra el temps de reproducció &romanent"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
+msgid "T&itle scrolling speed:"
+msgstr "Veloc&itat de desplaçament del títols:"
-#: library/cmodule.cpp:52
-msgid ""
-"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
-"time."
-msgstr ""
-"Els comptadors compten inversament fins a zero, mostrant el temps romanent en "
-"lloc del temps transcorregut."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: library/cmodule.cpp:54
-msgid "Title &format:"
-msgstr "&Format del títol:"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
+msgid "You cannot remove this skin."
+msgstr "No podeu eliminar aquesta aparença."
-#: library/cmodule.cpp:59
-msgid ""
-"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
-"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
-"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
-"author, date, comments and album."
-msgstr ""
-"Selecciona un títol per cada fitxer (al repertori i a la interfície d'usuari). "
-"Cada element indicat com $(títol) es reemplaçarà amb les propietats del nom "
-"entre parèntesis. Les propietats inclouen (sense limitar-les): títol, autor, "
-"data , comentaris i àlbum."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
+msgstr "<qt>Segur que voleu eliminar l'aparença <b>%1</b> ?</qt>"
-#: library/cmodule.cpp:64
-msgid "&Download folder:"
-msgstr "Carpeta de &descàrrega:"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
+msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
+msgstr "Cerca a: %1/%2 (%3%)"
-#: library/cmodule.cpp:69
-msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
-msgstr ""
-"Quan s'obri un fitxer no local, descarrega'l a la carpeta seleccionada."
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
+msgid "Balance: Center"
+msgstr "Balanç: Centrat"
-#: library/cmodule.cpp:71
-msgid "Play Behavior on Startup"
-msgstr "Comportament de la reproducció en engegar"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
+msgid "Balance: %1% Left"
+msgstr "Balanç: %1% esquerra"
-#: library/cmodule.cpp:74
-msgid "Restore &play state"
-msgstr "Restaura l'estat de re&producció"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
+msgid "Balance: %1% Right"
+msgstr "Balanç: %1% dreta"
-#: library/cmodule.cpp:78
-msgid "Automatically play &first file"
-msgstr "Reprodueix automàticament el primer &fitxer"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "Volum: %1%"
-#: library/cmodule.cpp:82
-msgid "&Do not start playing"
-msgstr "&No engeguis la reproducció"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "Mode de visualització"
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "Mode analitzador"
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Select Your Plugins"
-msgstr "Escolliu els connectors"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Analitzador"
-#: library/pluginmodule.cpp:148
-msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
-msgstr "<b>Trieu l'ús d'una o més interfícies:</b>"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
-#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
-#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
-#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
+msgid "Fire"
+msgstr "Foc"
-#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
-#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Línies verticals"
-#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
-#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
-msgid "License"
-msgstr "Llicència"
+#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Reprodueix"
-#: library/pluginmodule.cpp:156
-msgid "&Interfaces"
-msgstr "&Interfícies"
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
+msgid "Change loop style"
+msgstr "Canvi de l'estil de repetició"
-#: library/pluginmodule.cpp:160
-msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
-msgstr "<b>Trieu l'ús d'un repertori:</b>"
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "No hi ha cap fitxer carregat"
-#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Re&pertori"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
+msgid "No looping"
+msgstr "Sense repetició"
-#: library/pluginmodule.cpp:172
-msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
-msgstr "<b>Trieu l'ús d'alguna visualització:</b>"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
+msgid "Song looping"
+msgstr "Repeteix cançó"
-#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Visualitzacions"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "Repeteix repertori"
-#: library/pluginmodule.cpp:184
-msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
-msgstr "<b>Trieu l'ús d'altres connectors:</b>"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
+msgid "Random play"
+msgstr "Reproducció aleatòria"
-#: library/pluginmodule.cpp:191
-msgid "O&ther Plugins"
-msgstr "Al&tres connectors"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Infrared Control"
+msgstr "Control per infraroig"
-#: library/pluginmodule.cpp:401
-msgid ""
-"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
-"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
-"may have to recreate your playlist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Si canvieu el connector de repertori s'aturarà la reproducció. Els "
-"diferents repertoris poden fer servir diferents mètodes d'emmagatzemar la "
-"informació, així que després de canviar els repertoris potser caldrà tornar a "
-"crear el vostre repertori.</qt>"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Configure Infrared Commands"
+msgstr "Configura les ordres de l'infraroig"
-#: library/downloader.cpp:101
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
+msgid "Remote control &commands:"
+msgstr "&Ordres del control remot:"
-#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
-#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
-msgid "Custom"
-msgstr "A mida"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
+msgid "&Action:"
+msgstr "&Acció:"
-#: library/equalizerview.cpp:284
-msgid "New Preset"
-msgstr "Predefinit nou"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&Repeteix"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Tagging"
-msgstr "Marcadors"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Interval:"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Settings for Tag Loaders"
-msgstr "Paràmetres de càrrega de marcadors"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
+msgid "You do not have any remote control configured."
+msgstr "No hi ha cap control remot configurat."
-#: library/noatuntags/tags.cpp:184
-msgid "Rescan All Tags"
-msgstr "Re-explora tots els marcadors"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
+msgstr "Comproveu que lirc estigui correctament configurat."
-#: library/noatuntags/tags.cpp:189
-msgid "Load tags &automatically"
-msgstr "Carrega &automàticament els marcadors"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
+msgid "Connection could not be established."
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió."
-#: library/noatuntags/tags.cpp:202
-msgid ""
-"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
-"(e.g., ID3)\n"
-"Interval:"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
msgstr ""
-"(p.e., ID3)\n"
-"Interval:"
-
-#: library/noatuntags/tags.cpp:210
-msgid ""
-"_: Milliseconds\n"
-" ms"
-msgstr " ms"
-
-#: library/pref.cpp:12
-msgid "Preferences - Noatun"
-msgstr "Preferències de Noatun"
-
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
-msgstr "Hi ha hagut un error de comunicació amb el dimoni aRts."
-
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "aRts error"
-msgstr "Error d'aRts"
+"Comproveu que lirc estigui configurat correctament i lircd executant-se."
-#: library/engine.cpp:577
-msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
-msgstr ""
-"Ha fallat l'inici/connexió del servidor de so aRts. Comproveu que artsd estigui "
-"configurat correctament."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
+msgid "Button"
+msgstr "Botó"
-#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
-msgid ""
-"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
-"correctly."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap connector de reproducció. Comproveu que el Noatun s'ha "
-"instal·lat correctament."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
-#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
-msgid "Select File to Play"
-msgstr "Trieu un fitxer per reproduir"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
-#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
-#: library/playlistsaver.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Stream from %1"
-msgstr "Brolla des de %1"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
-#: library/playlistsaver.cpp:751
-msgid "Stream from %1 (port: %2)"
-msgstr "Reproducció en temps real des de %1 (port: %2)"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Baixa el volum"
-#: library/playlistsaver.cpp:753
-msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
-msgstr "Reproducció en temps real des de %1, (ip: %2, port: %3)"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Puja el volum"
-#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Reprodueix"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
+msgid "Mute"
+msgstr "Sordina"
#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Busca enrere"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Busca endavant"
+
#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
msgid "Show Playlist"
msgstr "Mostra el repertori"
-#: library/noatunstdaction.cpp:52
-msgid "Hide Playlist"
-msgstr "Oculta el repertori"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:71
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Accions"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:163
-msgid "&Loop"
-msgstr "&Repetició"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
-msgid "&Song"
-msgstr "&Cançó"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
-msgid "&Random"
-msgstr "Aleatò&ria"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:242
-msgid "&Effects..."
-msgstr "&Efectes..."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
+msgid "Next Section"
+msgstr "Propera secció"
-#: library/noatunstdaction.cpp:247
-msgid "E&qualizer..."
-msgstr "E&qualitzador..."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
+msgid "Previous Section"
+msgstr "Secció prèvia"
-#: library/noatunstdaction.cpp:252
-msgid "&Back"
-msgstr "E&nrere"
+#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+msgid ""
+"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear un sòcol per rebre senyals d'infraroig. L'error és: \n"
-#: library/noatunstdaction.cpp:270
-msgid "&Forward"
-msgstr "En&davant"
+#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+msgid ""
+"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir una connexió per rebre senyals d'infraroig, L'error és:\n"
-#: library/noatunstdaction.cpp:275
-msgid "&Play"
-msgstr "&Reprodueix"
+#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
+msgid ""
+"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
+"correctly."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap connector de reproducció. Comproveu que el Noatun s'ha "
+"instal·lat correctament."
-#: library/noatunstdaction.cpp:288
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pausa"
+#: modules/metatag/edit.cpp:27
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "Editor de marcador"
-#: library/vequalizer.cpp:845
-msgid "Trance"
-msgstr "Èxtasi"
+#: modules/metatag/edit.cpp:84
+msgid "&Title"
+msgstr "&Títol"
-#: library/vequalizer.cpp:846
-msgid "Dance"
-msgstr "Ball"
+#: modules/metatag/edit.cpp:85
+msgid "&Artist"
+msgstr "&Artista"
-#: library/vequalizer.cpp:847
-msgid "Metal"
-msgstr "Metall"
+#: modules/metatag/edit.cpp:86
+msgid "A&lbum"
+msgstr "À&lbum"
-#: library/vequalizer.cpp:848
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/metatag/edit.cpp:87
+msgid "&Date"
+msgstr "&Data"
-#: library/vequalizer.cpp:849
-msgid "Zero"
-msgstr "Zero"
+#: modules/metatag/edit.cpp:88
+msgid "T&rack"
+msgstr "&Peça"
-#: library/vequalizer.cpp:850
-msgid "Eclectic Guitar"
-msgstr "Guitarra eclèctica"
+#: modules/metatag/edit.cpp:89
+msgid "&Genre"
+msgstr "&Gènere"
-#: library/effectview.cpp:75
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectes"
+#: modules/metatag/edit.cpp:90
+msgid "Co&mment"
+msgstr "Co&mentari"
-#: library/effectview.cpp:104
-msgid "Effects - Noatun"
-msgstr "Efectes - Noatun"
+#: modules/metatag/metatag.cpp:35
+msgid "&Tag Editor..."
+msgstr "Edi&tor de marcador..."
-#: library/effectview.cpp:112
-msgid "Available Effects"
-msgstr "Efectes disponibles"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
+msgid "&Export Playlist..."
+msgstr "&Exporta repertori..."
-#: library/effectview.cpp:122
-msgid "Active Effects"
-msgstr "Efectes actius"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "Exporta repertori"
-#: library/effectview.cpp:156
-msgid "Up"
-msgstr "Amunt"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
+msgid "Noatun Playlist"
+msgstr "Repertori Noatun"
-#: library/effectview.cpp:157
-msgid "Down"
-msgstr "Avall"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Playlist Export"
+msgstr "Exportació de repertori"
-#: library/effectview.cpp:170
-msgid ""
-"This shows all available effects.\n"
-"\n"
-"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
-msgstr ""
-"Aquí es mostren els efectes disponibles.\n"
-"\n"
-"Arrossegueu els fitxers d'aquí cap a la finestra de la dreta per activar el "
-"connector."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Colors & Settings for HTML Export"
+msgstr "Colors i paràmetres per l'exportació HTML"
-#: library/effectview.cpp:171
-msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
-msgstr "Aquí trobareu els efectes seleccionats al final de la cadena."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
+msgid "HTML Color Settings"
+msgstr "Paràmetres de color HTML"
-#: library/effectview.cpp:172
-msgid ""
-"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
-"any order. You can even have the same effect twice.\n"
-"\n"
-"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
-"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
-"the buttons to the right."
-msgstr ""
-"Aquí es mostra la vostra cadena d'efectes. El Noatun permet una quantitat "
-"il·limitada d'efectes en qualsevol ordre. Inclús podeu tenir el mateix efecte "
-"dues vegades.\n"
-"\n"
-"Arrossegueu els elements a o des d'aquí per afegir o esborrar-los, "
-"respectivament. Podeu també reordenar-los arrossegant i deixant anar. Aquestes "
-"accions es poden fer amb els botons de la dreta."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
-#: library/effectview.cpp:173
-msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
-msgstr "Moveu l'efecte actualment seleccionat cap amunt de la cadena."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
+msgid "Background:"
+msgstr "Fons:"
-#: library/effectview.cpp:174
-msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
-msgstr "Moveu l'efecte actualment seleccionat cap avall de la cadena."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
+msgid "Heading:"
+msgstr "Encapçalament:"
-#: library/effectview.cpp:175
-msgid ""
-"Configure the currently selected effect.\n"
-"\n"
-"You can change things such as intensity from here."
-msgstr ""
-"Configureu l'efecte actualment seleccionat.\n"
-"\n"
-"Podeu canviar coses com la intensitat des d'aquí."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
+msgid "Link hover:"
+msgstr "Enllaç ressaltat:"
-#: library/effectview.cpp:176
-msgid "This will remove the selected effect from your chain."
-msgstr "Aquí esborrareu l'efecte seleccionat de la cadena."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imatge de fons"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Josep Ma. Ferrer,Albert Astals Cid"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
+msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
+msgstr "Híperen&llaç de les entrades del repertori als seus URL"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "txemaq@bigfoot.com,astals11@terra.es"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
+msgid "&Number playlist entries"
+msgstr "&Nombre d'entrades al repertori"
#: modules/keyz/keyz.cpp:33
msgid "Play/Pause"
@@ -922,11 +840,6 @@ msgstr "Reproducció/Pausa"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Atura la reproducció"
-#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
-msgid "Forward"
-msgstr "Endavant"
-
#: modules/keyz/keyz.cpp:45
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Mostra/Amaga el repertori"
@@ -943,34 +856,6 @@ msgstr "Configuració d'efectes"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Puja el volum"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Baixa el volum"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
-msgid "Mute"
-msgstr "Sordina"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "Busca endavant"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Busca enrere"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
-msgid "Next Section"
-msgstr "Propera secció"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
-msgid "Previous Section"
-msgstr "Secció prèvia"
-
#: modules/keyz/keyz.cpp:78
msgid "Copy Song Title to Clipboard"
msgstr "Copia el títol de la cançó al porta-retalls"
@@ -995,73 +880,77 @@ msgstr "Monoscopi"
msgid "Toggle Monoscope"
msgstr "Communta monoscopi"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
-msgid "Show &Volume Control"
-msgstr "Mostra el control de &volum"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "Empremta de veu"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
-msgid "Hide &Volume Control"
-msgstr "Oculta el control de &volum"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
+msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
+msgstr "Opcions per la visualització de l'empremta de veu"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
-msgid "No looping"
-msgstr "Sense repetició"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Color de &primer pla:"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
-msgid "Song looping"
-msgstr "Repeteix cançó"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Color de &fons:"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
-msgid "Playlist looping"
-msgstr "Repeteix repertori"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
+msgid "&Sweep color:"
+msgstr "Color d'e&scombrat:"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
-msgid "Random play"
-msgstr "Reproducció aleatòria"
+#: modules/kaiman/style.cpp:1381
+msgid "Cannot load style. Style not installed."
+msgstr "No s'ha pogut carregat l'estil. L'estil no s'ha instal·lat."
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
-msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
-msgstr "<qt>Premeu %1 per mostrar la barra de menú.</qt>"
+#: modules/kaiman/style.cpp:1385
+msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregat l'estil. No està implementat o manca la descripció "
+"d'estil."
-#: modules/metatag/edit.cpp:27
-msgid "Tag Editor"
-msgstr "Editor de marcador"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
+msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
+msgstr "No s'ha pogut carregar l'aparença %1. Canvio a l'aparença per omissió."
-#: modules/metatag/edit.cpp:84
-msgid "&Title"
-msgstr "&Títol"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot load default skin %1."
+msgstr "No s'ha pogut carregar l'aparença per omissió %1."
-#: modules/metatag/edit.cpp:85
-msgid "&Artist"
-msgstr "&Artista"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
+msgid ""
+"_: TITLE (LENGTH)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: modules/metatag/edit.cpp:86
-msgid "A&lbum"
-msgstr "À&lbum"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
+msgid "Loop Style"
+msgstr "Estil de repetició"
-#: modules/metatag/edit.cpp:87
-msgid "&Date"
-msgstr "&Data"
+#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
+msgid "&Song"
+msgstr "&Cançó"
-#: modules/metatag/edit.cpp:88
-msgid "T&rack"
-msgstr "&Peça"
+#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
+msgid "&Playlist"
+msgstr "Re&pertori"
-#: modules/metatag/edit.cpp:89
-msgid "&Genre"
-msgstr "&Gènere"
+#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
+msgid "&Random"
+msgstr "Aleatò&ria"
-#: modules/metatag/edit.cpp:90
-msgid "Co&mment"
-msgstr "Co&mentari"
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
+msgid "Kaiman Skins"
+msgstr "Aparences de Kaiman"
-#: modules/metatag/metatag.cpp:35
-msgid "&Tag Editor..."
-msgstr "Edi&tor de marcador..."
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35
+msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
+msgstr "Selecció d'aparença pel connector de Kaiman"
#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "Find"
@@ -1083,6 +972,11 @@ msgstr "Busca &enrere"
msgid "Time"
msgstr "Temps"
+#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "No s'ha pogut escriure a %1."
+
#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
msgid "Add &Files..."
msgstr "Afegeix &fitxers..."
@@ -1111,14 +1005,38 @@ msgstr "Desa el repertori"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Obre repertori"
+#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "Trieu un fitxer per reproduir"
+
#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
msgid "Select Folder"
msgstr "Trieu una carpeta"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
-#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
-msgid "Playlist"
-msgstr "Repertori"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
+msgid "Show &Volume Control"
+msgstr "Mostra el control de &volum"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
+msgid "Hide &Volume Control"
+msgstr "Oculta el control de &volum"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
+msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
+msgstr "<qt>Premeu %1 per mostrar la barra de menú.</qt>"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:202
+msgid "Noatun - Paused"
+msgstr "Noatun - S'ha pausat"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:207
+msgid "Noatun - Playing"
+msgstr "Noatun - Està reproduint"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:259
+msgid "Noatun - Stopped"
+msgstr "Noatun - S'ha aturat"
#: modules/systray/cmodule.cpp:48
msgid "System Tray Icon"
@@ -1128,11 +1046,6 @@ msgstr "Icona de la safata del sistema"
msgid "Configure System Tray Icon"
msgstr "Configura la icona de la safata del sistema"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
#: modules/systray/cmodule.cpp:56
msgid "Shift"
msgstr "Majús"
@@ -1145,81 +1058,11 @@ msgstr "Alt"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/systray/systray.cpp:202
-msgid "Noatun - Paused"
-msgstr "Noatun - S'ha pausat"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:207
-msgid "Noatun - Playing"
-msgstr "Noatun - Està reproduint"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:259
-msgid "Noatun - Stopped"
-msgstr "Noatun - S'ha aturat"
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1381
-msgid "Cannot load style. Style not installed."
-msgstr "No s'ha pogut carregat l'estil. L'estil no s'ha instal·lat."
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1385
-msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
+msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
msgstr ""
-"No s'ha pogut carregat l'estil. No està implementat o manca la descripció "
-"d'estil."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
-msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
-msgstr "No s'ha pogut carregar l'aparença %1. Canvio a l'aparença per omissió."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot load default skin %1."
-msgstr "No s'ha pogut carregar l'aparença per omissió %1."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
-msgid ""
-"_: TITLE (LENGTH)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
-msgid "Loop Style"
-msgstr "Estil de repetició"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
-msgid "Kaiman Skins"
-msgstr "Aparences de Kaiman"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35
-msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
-msgstr "Selecció d'aparença pel connector de Kaiman"
-
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Propietats per a %1"
-
-#: modules/simple/userinterface.cpp:130
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propietats"
-
-#: modules/simple/userinterface.cpp:208
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Reproducció/Pausa"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
-#: modules/simple/userinterface.cpp:233
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+"Hi ha hagut un problema al carregar l'aparença %1. Seleccioneu un altre fitxer "
+"d'aparença."
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "K-Jöfol Skins"
@@ -1290,30 +1133,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
-msgid "Welcome to Noatun"
-msgstr "Benvingut a Noatun"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fitxer"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
-msgid "Play time left"
-msgstr "Temps que resta de reproducció"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
-msgid "Current play time"
-msgstr "Temps actual de reproducció"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
-msgid "Sample rate in kHz"
-msgstr "Freqüència de mostreig en kHz"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
-msgid "Bitrate in kbps"
-msgstr "Taxa de bits en kbps"
-
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
@@ -1338,10 +1157,6 @@ msgstr "Desactiva l'equalitzador"
msgid "Reset Equalizer"
msgstr "Reinicia l'equalitzador"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -1362,234 +1177,420 @@ msgstr "Canvia a modes amarratge"
msgid "Return from dockmode"
msgstr "Torna de modes amarratge"
-#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
-msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
+msgid "Welcome to Noatun"
+msgstr "Benvingut a Noatun"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fitxer"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
+msgid "Play time left"
+msgstr "Temps que resta de reproducció"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
+msgid "Current play time"
+msgstr "Temps actual de reproducció"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
+msgid "Sample rate in kHz"
+msgstr "Freqüència de mostreig en kHz"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
+msgid "Bitrate in kbps"
+msgstr "Taxa de bits en kbps"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Tagging"
+msgstr "Marcadors"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Settings for Tag Loaders"
+msgstr "Paràmetres de càrrega de marcadors"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:184
+msgid "Rescan All Tags"
+msgstr "Re-explora tots els marcadors"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:189
+msgid "Load tags &automatically"
+msgstr "Carrega &automàticament els marcadors"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:202
+msgid ""
+"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
+"(e.g., ID3)\n"
+"Interval:"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un problema al carregar l'aparença %1. Seleccioneu un altre fitxer "
-"d'aparença."
+"(p.e., ID3)\n"
+"Interval:"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
-msgid "Voiceprint"
-msgstr "Empremta de veu"
+#: library/noatuntags/tags.cpp:210
+msgid ""
+"_: Milliseconds\n"
+" ms"
+msgstr " ms"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
-msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
-msgstr "Opcions per la visualització de l'empremta de veu"
+#: library/noatunstdaction.cpp:52
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "Oculta el repertori"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Color de &primer pla:"
+#: library/noatunstdaction.cpp:71
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Accions"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Color de &fons:"
+#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualitzacions"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
-msgid "&Sweep color:"
-msgstr "Color d'e&scombrat:"
+#: library/noatunstdaction.cpp:163
+msgid "&Loop"
+msgstr "&Repetició"
-#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+#: library/noatunstdaction.cpp:242
+msgid "&Effects..."
+msgstr "&Efectes..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:247
+msgid "E&qualizer..."
+msgstr "E&qualitzador..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:252
+msgid "&Back"
+msgstr "E&nrere"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:270
+msgid "&Forward"
+msgstr "En&davant"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:275
+msgid "&Play"
+msgstr "&Reprodueix"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:288
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pausa"
+
+#: library/effectview.cpp:75
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectes"
+
+#: library/effectview.cpp:104
+msgid "Effects - Noatun"
+msgstr "Efectes - Noatun"
+
+#: library/effectview.cpp:112
+msgid "Available Effects"
+msgstr "Efectes disponibles"
+
+#: library/effectview.cpp:122
+msgid "Active Effects"
+msgstr "Efectes actius"
+
+#: library/effectview.cpp:156
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
+
+#: library/effectview.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "Avall"
+
+#: library/effectview.cpp:170
msgid ""
-"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+"This shows all available effects.\n"
+"\n"
+"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
msgstr ""
-"No s'ha pogut crear un sòcol per rebre senyals d'infraroig. L'error és: \n"
+"Aquí es mostren els efectes disponibles.\n"
+"\n"
+"Arrossegueu els fitxers d'aquí cap a la finestra de la dreta per activar el "
+"connector."
-#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+#: library/effectview.cpp:171
+msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
+msgstr "Aquí trobareu els efectes seleccionats al final de la cadena."
+
+#: library/effectview.cpp:172
msgid ""
-"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
+"any order. You can even have the same effect twice.\n"
+"\n"
+"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
+"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
+"the buttons to the right."
msgstr ""
-"No s'ha pogut establir una connexió per rebre senyals d'infraroig, L'error és:\n"
+"Aquí es mostra la vostra cadena d'efectes. El Noatun permet una quantitat "
+"il·limitada d'efectes en qualsevol ordre. Inclús podeu tenir el mateix efecte "
+"dues vegades.\n"
+"\n"
+"Arrossegueu els elements a o des d'aquí per afegir o esborrar-los, "
+"respectivament. Podeu també reordenar-los arrossegant i deixant anar. Aquestes "
+"accions es poden fer amb els botons de la dreta."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
-msgid "Infrared Control"
-msgstr "Control per infraroig"
+#: library/effectview.cpp:173
+msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
+msgstr "Moveu l'efecte actualment seleccionat cap amunt de la cadena."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
-msgid "Configure Infrared Commands"
-msgstr "Configura les ordres de l'infraroig"
+#: library/effectview.cpp:174
+msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
+msgstr "Moveu l'efecte actualment seleccionat cap avall de la cadena."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
-msgid "Remote control &commands:"
-msgstr "&Ordres del control remot:"
+#: library/effectview.cpp:175
+msgid ""
+"Configure the currently selected effect.\n"
+"\n"
+"You can change things such as intensity from here."
+msgstr ""
+"Configureu l'efecte actualment seleccionat.\n"
+"\n"
+"Podeu canviar coses com la intensitat des d'aquí."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
-msgid "&Action:"
-msgstr "&Acció:"
+#: library/effectview.cpp:176
+msgid "This will remove the selected effect from your chain."
+msgstr "Aquí esborrareu l'efecte seleccionat de la cadena."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
-msgid "&Repeat"
-msgstr "&Repeteix"
+#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
+#: library/playlistsaver.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Stream from %1"
+msgstr "Brolla des de %1"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Interval:"
+#: library/playlistsaver.cpp:751
+msgid "Stream from %1 (port: %2)"
+msgstr "Reproducció en temps real des de %1 (port: %2)"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
-msgid "You do not have any remote control configured."
-msgstr "No hi ha cap control remot configurat."
+#: library/playlistsaver.cpp:753
+msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
+msgstr "Reproducció en temps real des de %1, (ip: %2, port: %3)"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
-msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
-msgstr "Comproveu que lirc estigui correctament configurat."
+#: library/downloader.cpp:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
-msgid "Connection could not be established."
-msgstr "No s'ha pogut establir la connexió."
+#: library/pref.cpp:12
+msgid "Preferences - Noatun"
+msgstr "Preferències de Noatun"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
-msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
-msgstr ""
-"Comproveu que lirc estigui configurat correctament i lircd executant-se."
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
-msgid "Button"
-msgstr "Botó"
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Select Your Plugins"
+msgstr "Escolliu els connectors"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
+#: library/pluginmodule.cpp:148
+msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
+msgstr "<b>Trieu l'ús d'una o més interfícies:</b>"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
-msgid "Interval"
-msgstr "Interval"
+#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
+#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
-msgid "&Export Playlist..."
-msgstr "&Exporta repertori..."
+#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
+#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
-msgid "Export Playlist"
-msgstr "Exporta repertori"
+#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
+#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
-msgid "Noatun Playlist"
-msgstr "Repertori Noatun"
+#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
+#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
+msgid "License"
+msgstr "Llicència"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Playlist Export"
-msgstr "Exportació de repertori"
+#: library/pluginmodule.cpp:156
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfícies"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Colors & Settings for HTML Export"
-msgstr "Colors i paràmetres per l'exportació HTML"
+#: library/pluginmodule.cpp:160
+msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
+msgstr "<b>Trieu l'ús d'un repertori:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
-msgid "HTML Color Settings"
-msgstr "Paràmetres de color HTML"
+#: library/pluginmodule.cpp:172
+msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
+msgstr "<b>Trieu l'ús d'alguna visualització:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
+#: library/pluginmodule.cpp:184
+msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
+msgstr "<b>Trieu l'ús d'altres connectors:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
-msgid "Background:"
-msgstr "Fons:"
+#: library/pluginmodule.cpp:191
+msgid "O&ther Plugins"
+msgstr "Al&tres connectors"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
-msgid "Heading:"
-msgstr "Encapçalament:"
+#: library/pluginmodule.cpp:401
+msgid ""
+"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
+"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
+"may have to recreate your playlist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Si canvieu el connector de repertori s'aturarà la reproducció. Els "
+"diferents repertoris poden fer servir diferents mètodes d'emmagatzemar la "
+"informació, així que després de canviar els repertoris potser caldrà tornar a "
+"crear el vostre repertori.</qt>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
-msgid "Link hover:"
-msgstr "Enllaç ressaltat:"
+#: library/vequalizer.cpp:845
+msgid "Trance"
+msgstr "Èxtasi"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
-msgid "Background Image"
-msgstr "Imatge de fons"
+#: library/vequalizer.cpp:846
+msgid "Dance"
+msgstr "Ball"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
-msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
-msgstr "Híperen&llaç de les entrades del repertori als seus URL"
+#: library/vequalizer.cpp:847
+msgid "Metal"
+msgstr "Metall"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
-msgid "&Number playlist entries"
-msgstr "&Nombre d'entrades al repertori"
+#: library/vequalizer.cpp:848
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
-msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
-msgstr "Cerca a: %1/%2 (%3%)"
+#: library/vequalizer.cpp:849
+msgid "Zero"
+msgstr "Zero"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
-msgid "Balance: Center"
-msgstr "Balanç: Centrat"
+#: library/vequalizer.cpp:850
+msgid "Eclectic Guitar"
+msgstr "Guitarra eclèctica"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
-msgid "Balance: %1% Left"
-msgstr "Balanç: %1% esquerra"
+#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
+#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
+msgid "Custom"
+msgstr "A mida"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
-msgid "Balance: %1% Right"
-msgstr "Balanç: %1% dreta"
+#: library/equalizerview.cpp:284
+msgid "New Preset"
+msgstr "Predefinit nou"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
-msgid "Volume: %1%"
-msgstr "Volum: %1%"
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
+msgstr "Hi ha hagut un error de comunicació amb el dimoni aRts."
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
-msgid "Visualization Mode"
-msgstr "Mode de visualització"
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "aRts error"
+msgstr "Error d'aRts"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
-msgid "Analyzer Mode"
-msgstr "Mode analitzador"
+#: library/engine.cpp:577
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"Ha fallat l'inici/connexió del servidor de so aRts. Comproveu que artsd estigui "
+"configurat correctament."
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
-msgid "Analyzer"
-msgstr "Analitzador"
+#: library/video.cpp:119
+msgid "Video - Noatun"
+msgstr "Vídeo - Noatun"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generals"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
-msgid "Fire"
-msgstr "Foc"
+#: library/cmodule.cpp:34
+msgid "&Return to start of playlist on finish"
+msgstr "To&rna a l'inici del repertori en acabar"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
-msgid "Vertical Lines"
-msgstr "Línies verticals"
+#: library/cmodule.cpp:36
+msgid ""
+"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
+"playing."
+msgstr ""
+"Quan el repertori ha acabat, torna a l'inici, però sense iniciar la "
+"reproducció."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
-msgid "Winskin"
-msgstr "Winskin"
+#: library/cmodule.cpp:38
+msgid "Allow only one &instance of Noatun"
+msgstr "Permetre només una &instància de Noatun"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
-msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
-msgstr "Selecció d'aparença pel connector Winskin"
+#: library/cmodule.cpp:40
+msgid ""
+"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
+"to the current instance."
+msgstr ""
+"Si s'engega Noatun una segona vegada s'afegiran els ítems iniciats a la "
+"instància actual."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
-msgid "&Install New Skin..."
-msgstr "&Instal·la una nova aparença..."
+#: library/cmodule.cpp:42
+msgid "Clear playlist &when opening a file"
+msgstr "Neteja el repertori en &obrir un fitxer"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
-msgid "&Remove Skin"
-msgstr "&Elimina l'aparença"
+#: library/cmodule.cpp:44
+msgid ""
+"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
+msgstr ""
+"Quan s'obri un fitxer amb l'opció de menú Obre primer es buidarà el repertori."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
-msgid "Settings"
-msgstr "Arranjaments"
+#: library/cmodule.cpp:46
+msgid "&Use fast hardware volume control"
+msgstr "&Utilitza el control de volum ràpid del maquinari"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
-msgid "T&itle scrolling speed:"
-msgstr "Veloc&itat de desplaçament del títols:"
+#: library/cmodule.cpp:48
+msgid ""
+"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
+"Noatun's, but is a little faster."
+msgstr ""
+"Utilitza el mesclador del maquinari en lloc de aRts. Afectarà a tots els "
+"fitxers de so, no només a Noatun, però és una mica més ràpid."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
-msgid "You cannot remove this skin."
-msgstr "No podeu eliminar aquesta aparença."
+#: library/cmodule.cpp:50
+msgid "Display &remaining play time"
+msgstr "Mostra el temps de reproducció &romanent"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
-msgstr "<qt>Segur que voleu eliminar l'aparença <b>%1</b> ?</qt>"
+#: library/cmodule.cpp:52
+msgid ""
+"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
+"time."
+msgstr ""
+"Els comptadors compten inversament fins a zero, mostrant el temps romanent en "
+"lloc del temps transcorregut."
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
-msgid "Change loop style"
-msgstr "Canvi de l'estil de repetició"
+#: library/cmodule.cpp:54
+msgid "Title &format:"
+msgstr "&Format del títol:"
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
-msgid "No File Loaded"
-msgstr "No hi ha cap fitxer carregat"
+#: library/cmodule.cpp:59
+msgid ""
+"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
+"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
+"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
+"author, date, comments and album."
+msgstr ""
+"Selecciona un títol per cada fitxer (al repertori i a la interfície d'usuari). "
+"Cada element indicat com $(títol) es reemplaçarà amb les propietats del nom "
+"entre parèntesis. Les propietats inclouen (sense limitar-les): títol, autor, "
+"data , comentaris i àlbum."
+
+#: library/cmodule.cpp:64
+msgid "&Download folder:"
+msgstr "Carpeta de &descàrrega:"
+
+#: library/cmodule.cpp:69
+msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
+msgstr ""
+"Quan s'obri un fitxer no local, descarrega'l a la carpeta seleccionada."
+
+#: library/cmodule.cpp:71
+msgid "Play Behavior on Startup"
+msgstr "Comportament de la reproducció en engegar"
+
+#: library/cmodule.cpp:74
+msgid "Restore &play state"
+msgstr "Restaura l'estat de re&producció"
+
+#: library/cmodule.cpp:78
+msgid "Automatically play &first file"
+msgstr "Reprodueix automàticament el primer &fitxer"
+
+#: library/cmodule.cpp:82
+msgid "&Do not start playing"
+msgstr "&No engeguis la reproducció"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po
index ac42b033606..e07e0f589a2 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_au\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-03 15:08CEST\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po
index ded03c259c1..5707b4bfd8c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_avi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po
index ec8b0ff3d7c..9218f3d9e98 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_flac\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po
index 2ae81b8992c..6dc40682a61 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_m3u\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-03 15:10CEST\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po
index 1cc6133d8d0..e547b09c69d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mp3\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po
index e0274ee438b..b717731aace 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mpc\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po
index 945fa3b6b0a..10108bd2867 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po
index 225782d12ea..580a146aca0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ogg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -87,7 +88,8 @@ msgstr " Hz"
msgid "Upper Bitrate"
msgstr "Taxa de bits superior"
-#: tdefile_ogg.cpp:131 tdefile_ogg.cpp:135 tdefile_ogg.cpp:139 tdefile_ogg.cpp:145
+#: tdefile_ogg.cpp:131 tdefile_ogg.cpp:135 tdefile_ogg.cpp:139
+#: tdefile_ogg.cpp:145
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po
index f15687e175e..ff51c70a081 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_sid\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po
index 3c9051c3928..51a6a02ef16 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_theora\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po
index 6264a233b7d..6de1113d771 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_wav\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po
index 34d9182482a..5247d4592bd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-12 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,11 +37,11 @@ msgstr "Nom del protocol"
msgid "Socket name"
msgstr "Nom del sòcol"
-#: audiocd.cpp:110
+#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "CD sencer"
-#: audiocd.cpp:201
+#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
"instead."
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
"No podeu especificar un servidor amb aquest protocol. En el seu lloc, useu el "
"format audiocd:/."
-#: audiocd.cpp:755
+#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
"El dispositiu no té permisos de lectura per aquest compte. Comproveu els "
"permisos de lectura del dispositiu."
-#: audiocd.cpp:757
+#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr ""
"El dispositiu no té permisos d'escriptura per aquest compte. Comproveu els "
"permisos d'escriptura del dispositiu."
-#: audiocd.cpp:761
+#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
@@ -80,24 +81,24 @@ msgstr ""
"emprant emulació SCSI (és possible si teniu una gravadora de CD IDE) llavors "
"comproveu que teniu permís de lectura i escriptura al dispositiu genèric SCSI, "
"que probablement és /dev/sg0, /dev/sg1, etc. Si encara no funciona, intenteu "
-"teclejar audiocd:/?device=/dev/sg0 (o similar) per a dir-li al tdeio_audiocd quin "
-"és el vostre dispositiu CD-ROM."
+"teclejar audiocd:/?device=/dev/sg0 (o similar) per a dir-li al tdeio_audiocd "
+"quin és el vostre dispositiu CD-ROM."
-#: audiocd.cpp:835
+#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD: S'han detectat danys al disc en aquesta pista, hi ha risc de corrupció "
"de dades."
-#: audiocd.cpp:841
+#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Error al llegir les dades d'àudio per %1 des del CD"
-#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
+#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "No s'ha pogut llegir %1: la codificació ha fallat"
-#: audiocd.cpp:1061
+#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Peça %1"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdemid.po
index 75d3d338cf7..a9918f3a13f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdemid.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdemid.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemid\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -106,6 +107,46 @@ msgstr "Canvia el nom de la col·lecció"
msgid "Enter the name of the selected collection:"
msgstr "Introduïu el nom de la col·lecció seleccionada:"
+#: main.cpp:63
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
+
+#: midicfgdlg.cpp:42
+msgid "Configure MIDI Devices"
+msgstr "Configuració dels dispositius MIDI"
+
+#: midicfgdlg.cpp:49
+msgid "Select the MIDI device you want to use:"
+msgstr "Seleccioneu el dispositiu MIDI que voleu emprar:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:68
+msgid "Use the MIDI map:"
+msgstr "Usa el mapa MIDI:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Actualment només es permeten fitxers locals."
+
+#. i18n: file tdemidui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Song"
+msgstr "&Cançó"
+
+#. i18n: file tdemidui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Collections"
+msgstr "Co&l·leccions"
+
+#: slman.cpp:225
+msgid "Temporary Collection"
+msgstr "Col·lecció temporal"
+
#: tdemid_part.cpp:51
msgid "MIDI/Karaoke file player"
msgstr "Reproductor de fitxers MIDI/Karaoke"
@@ -289,10 +330,6 @@ msgstr "Canvi de &font..."
msgid "MIDI &Setup..."
msgstr "&Configuració de MIDI..."
-#: tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Actualment només es permeten fitxers locals."
-
#: tdemidframe.cpp:469
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
@@ -313,42 +350,6 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
-#: main.cpp:63
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
-
-#: midicfgdlg.cpp:42
-msgid "Configure MIDI Devices"
-msgstr "Configuració dels dispositius MIDI"
-
-#: midicfgdlg.cpp:49
-msgid "Select the MIDI device you want to use:"
-msgstr "Seleccioneu el dispositiu MIDI que voleu emprar:"
-
-#: midicfgdlg.cpp:68
-msgid "Use the MIDI map:"
-msgstr "Usa el mapa MIDI:"
-
-#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. i18n: file tdemidui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Song"
-msgstr "&Cançó"
-
-#. i18n: file tdemidui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Collections"
-msgstr "Co&l·leccions"
-
-#: slman.cpp:225
-msgid "Temporary Collection"
-msgstr "Col·lecció temporal"
-
#: instrname.i18n:6
msgid "Acoustic Grand Piano"
msgstr "Gran piano acústic"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/dcoprss.po
index abdb08f451c..7ff6285ddaf 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/dcoprss.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/dcoprss.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcopservice\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-14 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
index b287436398c..522481d54db 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
index ae0981051a1..06b87d8c14d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 648dcc1c8f0..fc492cc20c6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -552,35 +553,35 @@ msgstr ""
"<br>Assegureu-vos de tenir instal·lat el binari de reslisa com a <i>"
"suid root</i>."
-#: kcmkiolan.cpp:41
+#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
msgstr "Mostra els enllaços pels següents serveis"
-#: kcmkiolan.cpp:43
+#: kcmtdeiolan.cpp:43
msgid "FTP (TCP, port 21): "
msgstr "FTP (TCP, port 21): "
-#: kcmkiolan.cpp:44
+#: kcmtdeiolan.cpp:44
msgid "HTTP (TCP, port 80): "
msgstr "HTTP (TCP, port 80): "
-#: kcmkiolan.cpp:45
+#: kcmtdeiolan.cpp:45
msgid "NFS (TCP, port 2049): "
msgstr "NFS (TCP, port 2049): "
-#: kcmkiolan.cpp:46
+#: kcmtdeiolan.cpp:46
msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
msgstr "Compartir de Windows (TCP, ports 445 i 139):"
-#: kcmkiolan.cpp:47
+#: kcmtdeiolan.cpp:47
msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
msgstr "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
-#: kcmkiolan.cpp:48
+#: kcmtdeiolan.cpp:48
msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
msgstr "Mo&stra els noms curts de màquina (sense el sufix del domini)"
-#: kcmkiolan.cpp:51
+#: kcmtdeiolan.cpp:51
msgid "Default LISa server host: "
msgstr "Servidor remot LISa per omissió: "
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
index 54e845b7d0c..7b65542f465 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -647,9 +648,8 @@ msgstr ""
"Quan aquesta caixa està marcada, les preferències seran aplicades quan inicieu "
"el mòdul del Centre de Control."
-#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280
-msgid "Unable to autodetect wireless interface."
-msgstr "No es pot autodetectar la interfície sense fils."
+#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface."
+#~ msgstr "No es pot autodetectar la interfície sense fils."
#~ msgid "IfConfigPageBase"
#~ msgstr "IfConfigPageBase"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kdict.po
index 438864acc75..e6e05e4e48e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kdict.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdict\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kdictapplet.po
index f4f89860a03..66fba11587f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kdictapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kdictapplet.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdictapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-05 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po
index 522657197fd..a51ba115e9f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -142,6 +143,416 @@ msgstr "Minimitza"
msgid "Sticky"
msgstr "Fixada"
+#: logwindow.cpp:96
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: logwindow.cpp:97
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: logwindow.cpp:159
+msgid "Log Window"
+msgstr "Finestra de la bitàcola"
+
+#: logwindow.cpp:163
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mesclat"
+
+#: logwindow.cpp:172
+msgid "Separated"
+msgstr "Separat"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "An advanced download manager for TDE"
+msgstr "Un gestor de descàrregues avançat per al TDE"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Start KGet with drop target"
+msgstr "Engega el KGet amb deixar l'objectiu"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "URL(s) to download"
+msgstr "Els URL a descarregar"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199
+msgid "KGet"
+msgstr "KGet"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcions avançades"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Add new transfers as:"
+msgstr "Afegeix les noves transf. com a:"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Iconified"
+msgstr "Iconificada"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Advanced individual windows"
+msgstr "Finestres individuals avançades"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mark partial downloads"
+msgstr "Avisa de descàrregues parcials"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remove files from a list after success"
+msgstr "Esborra fitxers una vegada finalitzats"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Get file sizes"
+msgstr "Obtenir la mida dels fitxers"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
+msgstr "Mode expert (no preguntar si cancel·lar o esborrar)"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
+msgstr "Empra el KGet com a gestor de descàrregues del Konqueror"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show main window at startup"
+msgstr "Mostra la finestra principal en engegar"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show individual windows"
+msgstr "Mostra finestres individuals"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Queued"
+msgstr "En cua"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Delayed"
+msgstr "Demorada"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automation Options"
+msgstr "Opcions automatitzades"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Auto disconnect after completing downloads"
+msgstr "Desconnexió automàtica després de finalitzar la descàrrega"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file list every:"
+msgstr "Autodesat de la llista de fitxers cada:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Timed disconnect"
+msgstr "Temps de desconnexió"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Comandament de desconnexió:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto paste from clipboard"
+msgstr "Enganxa automàticament des del portapapers"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Auto shutdown after completing downloads"
+msgstr "Tanca automàticament després de finalitzar les descàrregues"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect Options"
+msgstr "Opcions per a la reconnexió"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "On login or timeout error"
+msgstr "Error de temps esgotat en l'accés"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect after:"
+msgstr "Reconnecta després de:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of retries:"
+msgstr "Nombre de reintents:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "On broken connection"
+msgstr "Al trencar-se la connexió"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Timeout Options"
+msgstr "Opcions de temps"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "If no data arrives in:"
+msgstr "Si no arriba cap dada en:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "If server cannot resume:"
+msgstr "Si el servidor no pot reprendre:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Tipus de connexió"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "Permanent"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "ISDN"
+msgstr "RDSI"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Mode desconnectat"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Link number:"
+msgstr "Número de l'enllaç:"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensió"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Default Folder"
+msgstr "Carpeta per omissió"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Extension (* for all files):"
+msgstr "Extensió (* per a tots els fitxers):"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Default folder:"
+msgstr "Carpeta per omissió:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Limits Options"
+msgstr "Opcions del límit"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Maximum open connections:"
+msgstr "Màxim de connexions obertes:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Minimum network bandwidth:"
+msgstr "Ample de banda mínim:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Maximum network bandwidth:"
+msgstr "Ample de banda màxim:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid " bytes/sec"
+msgstr " octets/seg"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use animation"
+msgstr "Usa animació"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Window style:"
+msgstr "Estil de la finestra:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipus de lletra:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Docked"
+msgstr "Ancorada"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Drop target"
+msgstr "Deixa l'objectiu"
+
+#. i18n: file kgetui.rc line 14
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Transfer"
+msgstr "&Transferència"
+
+#: safedelete.cpp:18
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is a directory."
+msgstr ""
+"No s'eliminarà\n"
+"%1\n"
+"atès que es tracta d'un directori."
+
+#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
+msgid "Not Deleted"
+msgstr "No eliminat"
+
+#: safedelete.cpp:30
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is not a local file."
+msgstr ""
+"No s'eliminarà\n"
+"%1\n"
+"atès que no es tracta d'un fitxer local."
+
+#: settings.cpp:131
+msgid ""
+"This is the first time that you have run KGet.\n"
+"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
+msgstr ""
+"Aquesta és la primera vegada que executeu el KGet.\n"
+"Desitgeu emprar el KGet com a gestor de descàrregues del Konqueror?"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Konqueror Integration"
+msgstr "Integració amb el Konqueror"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilita"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "No habilitis"
+
#: tdefileio.cpp:45
#, c-format
msgid ""
@@ -255,7 +666,7 @@ msgstr "Benvingut a KGet"
msgid "Could not create valid socket"
msgstr "No es pot crear un socket vàlid"
-#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1765 tdemainwidget.cpp:2247
+#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247
msgid "Offline"
msgstr "Desconnectat"
@@ -291,27 +702,27 @@ msgstr "Moure al pr&incipi"
msgid "Move to &End"
msgstr "Moure al &final"
-#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
+#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129
msgid "&Resume"
msgstr "&Reprèn"
-#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
+#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausa"
-#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
+#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135
msgid "Re&start"
msgstr "Reen&gega"
-#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
+#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137
msgid "&Queue"
msgstr "E&n cua"
-#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
+#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139
msgid "&Timer"
msgstr "&Temporitzador"
-#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
+#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141
msgid "De&lay"
msgstr "De&mora"
@@ -351,23 +762,23 @@ msgstr "Mostra la finestra de la &bitàcola"
msgid "Hide &Log Window"
msgstr "Oculta la finestra de la &bitàcola"
-#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1906
+#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904
msgid "Show Drop &Target"
msgstr "Mostra el &destí en deixar anar"
-#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1934
+#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932
msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr "Habilita el &KGet com a gestor de descàrregues del Konqueror"
-#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1930
+#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928
msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr "Deshabilita el &KGet com a gestor de descàrregues del Konqueror"
-#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2169
+#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167
msgid " Transfers: %1 "
msgstr " Transferències: %1"
-#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2170
+#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168
msgid " Files: %1 "
msgstr " Fitxers: %1"
@@ -375,7 +786,7 @@ msgstr " Fitxers: %1"
msgid " Size: %1 KB "
msgstr " Mida: %1 KB "
-#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2172
+#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170
msgid " Time: %1 "
msgstr " Temps: %1 "
@@ -655,12 +1066,12 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquesta transferència?"
-#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2216
+#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2214
#: tdemainwidget.cpp:2486
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
+#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:463
msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquesta transferència?"
@@ -735,107 +1146,107 @@ msgstr ""
msgid "Starting another queued job."
msgstr "Començant una altra tasca de la cua."
-#: tdemainwidget.cpp:1510
+#: tdemainwidget.cpp:1508
msgid "All the downloads are finished."
msgstr "Han acabat totes les descàrregues."
-#: tdemainwidget.cpp:1514
+#: tdemainwidget.cpp:1512
msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
msgstr "S'ha descarregat <i>%1</i> amb èxit."
-#: tdemainwidget.cpp:1763
+#: tdemainwidget.cpp:1761
msgid "Offline mode on."
msgstr "Mode desconnectat activat."
-#: tdemainwidget.cpp:1768
+#: tdemainwidget.cpp:1766
msgid "Offline mode off."
msgstr "Mode desconnectat desactivat."
-#: tdemainwidget.cpp:1793
+#: tdemainwidget.cpp:1791
msgid "Expert mode on."
msgstr "Mode expert activat."
-#: tdemainwidget.cpp:1795
+#: tdemainwidget.cpp:1793
msgid "Expert mode off."
msgstr "Mode expert activat."
-#: tdemainwidget.cpp:1814
+#: tdemainwidget.cpp:1812
msgid "Use last folder on."
msgstr "Activa l'ús de l'última carpeta."
-#: tdemainwidget.cpp:1816
+#: tdemainwidget.cpp:1814
msgid "Use last folder off."
msgstr "Desactiva l'ús de l'última carpeta."
-#: tdemainwidget.cpp:1834
+#: tdemainwidget.cpp:1832
msgid "Auto disconnect on."
msgstr "Autodesconnexió activada."
-#: tdemainwidget.cpp:1836
+#: tdemainwidget.cpp:1834
msgid "Auto disconnect off."
msgstr "Autodesconnexió desactivada."
-#: tdemainwidget.cpp:1855
+#: tdemainwidget.cpp:1853
msgid "Auto shutdown on."
msgstr "Mode d'aturar activat."
-#: tdemainwidget.cpp:1857
+#: tdemainwidget.cpp:1855
msgid "Auto shutdown off."
msgstr "Mode d'aturar desactivat."
-#: tdemainwidget.cpp:1878
+#: tdemainwidget.cpp:1876
msgid "Auto paste on."
msgstr "Auto enganxa activat."
-#: tdemainwidget.cpp:1881
+#: tdemainwidget.cpp:1879
msgid "Auto paste off."
msgstr "Auto enganxa desactivat."
-#: tdemainwidget.cpp:1902
+#: tdemainwidget.cpp:1900
msgid "Hide Drop &Target"
msgstr "Oculta el &destí en deixar anar"
-#: tdemainwidget.cpp:2171
+#: tdemainwidget.cpp:2169
msgid " Size: %1 "
msgstr " Mida: %1 "
-#: tdemainwidget.cpp:2173
+#: tdemainwidget.cpp:2171
msgid " %1/s "
msgstr " %1/seg "
-#: tdemainwidget.cpp:2182
+#: tdemainwidget.cpp:2180
msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
msgstr "<b>Transferències:</b> %1 "
-#: tdemainwidget.cpp:2183
+#: tdemainwidget.cpp:2181
msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
msgstr "<br /><b>Fitxers:</b> %1 "
-#: tdemainwidget.cpp:2184
+#: tdemainwidget.cpp:2182
msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
msgstr "<br /><b>Mida:</b> %1 "
-#: tdemainwidget.cpp:2185
+#: tdemainwidget.cpp:2183
msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
msgstr "<br /><b>Temps:</b> %1 "
-#: tdemainwidget.cpp:2186
+#: tdemainwidget.cpp:2184
msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
msgstr "<br /><b>Velocitat:</b> %1/s"
-#: tdemainwidget.cpp:2215
+#: tdemainwidget.cpp:2213
msgid "Do you really want to disconnect?"
msgstr "Esteu segur que desitgeu desconnectar?"
-#: tdemainwidget.cpp:2217
+#: tdemainwidget.cpp:2215
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
-#: tdemainwidget.cpp:2217
+#: tdemainwidget.cpp:2215
msgid "Stay Connected"
msgstr "Continua connectat"
-#: tdemainwidget.cpp:2223
+#: tdemainwidget.cpp:2221
msgid "Disconnecting..."
msgstr "S'està desconnectant..."
@@ -870,504 +1281,94 @@ msgstr ""
msgid "Download Again"
msgstr "Descarrega de nou"
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "Finestra de la bitàcola"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mesclat"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "Separat"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for TDE"
-msgstr "Un gestor de descàrregues avançat per al TDE"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "Engega el KGet amb deixar l'objectiu"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "Els URL a descarregar"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opcions avançades"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "Afegeix les noves transf. com a:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "Iconificada"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "Finestres individuals avançades"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "Avisa de descàrregues parcials"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "Esborra fitxers una vegada finalitzats"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "Obtenir la mida dels fitxers"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "Mode expert (no preguntar si cancel·lar o esborrar)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "Empra el KGet com a gestor de descàrregues del Konqueror"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "Mostra la finestra principal en engegar"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "Mostra finestres individuals"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "En cua"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "Demorada"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "Opcions automatitzades"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "Desconnexió automàtica després de finalitzar la descàrrega"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "Autodesat de la llista de fitxers cada:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "Temps de desconnexió"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Comandament de desconnexió:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "Enganxa automàticament des del portapapers"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "Tanca automàticament després de finalitzar les descàrregues"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "Opcions per a la reconnexió"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "Error de temps esgotat en l'accés"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "Reconnecta després de:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "Nombre de reintents:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "Al trencar-se la connexió"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "Opcions de temps"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "Si no arriba cap dada en:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "Si el servidor no pot reprendre:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tipus de connexió"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Permanent"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "RDSI"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Mode desconnectat"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "Número de l'enllaç:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensió"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "Carpeta per omissió"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "Extensió (* per a tots els fitxers):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "Carpeta per omissió:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "Opcions del límit"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "Màxim de connexions obertes:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "Ample de banda mínim:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "Ample de banda màxim:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " octets/seg"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "Usa animació"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "Estil de la finestra:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipus de lletra:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "Ancorada"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "Deixa l'objectiu"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Transferència"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"No s'eliminarà\n"
-"%1\n"
-"atès que es tracta d'un directori."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "No eliminat"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"No s'eliminarà\n"
-"%1\n"
-"atès que no es tracta d'un fitxer local."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"Aquesta és la primera vegada que executeu el KGet.\n"
-"Desitgeu emprar el KGet com a gestor de descàrregues del Konqueror?"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "Integració amb el Konqueror"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "No habilitis"
-
-#: transfer.cpp:275
+#: transfer.cpp:278
#, c-format
msgid "Copy file from: %1"
msgstr "Copia el fitxer des de: %1"
-#: transfer.cpp:276
+#: transfer.cpp:279
#, c-format
msgid "To: %1"
msgstr "A: %1"
-#: transfer.cpp:298
+#: transfer.cpp:300
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: transfer.cpp:389
+#: transfer.cpp:391
#, c-format
msgid "Attempt number %1"
msgstr "Intent número %1"
-#: transfer.cpp:402
+#: transfer.cpp:405
msgid "Stopping"
msgstr "S'està aturant"
-#: transfer.cpp:424
+#: transfer.cpp:428
msgid "Pausing"
msgstr "En pausa"
-#: transfer.cpp:493
+#: transfer.cpp:502
msgid "Queueing"
msgstr "A la cua"
-#: transfer.cpp:508
+#: transfer.cpp:517
msgid "Scheduling"
msgstr "Planificada"
-#: transfer.cpp:532
+#: transfer.cpp:542
msgid "Delaying"
msgstr "Demorada"
-#: transfer.cpp:562
+#: transfer.cpp:573
msgid "Download finished"
msgstr "Descarrega finalitzada"
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
+#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619
msgid "Stalled"
msgstr "Embussat"
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
+#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715
msgid ""
"_: OK as in 'finished'\n"
"OK"
msgstr "Finalitzada"
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
+#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
+#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634
msgid "Stopped"
msgstr "S'ha aturat"
-#: transfer.cpp:626
+#: transfer.cpp:637
msgid "%1/s"
msgstr "%1/seg"
-#: transfer.cpp:647
+#: transfer.cpp:658
msgid "Total size is %1 bytes"
msgstr "La mida total és de %1 octets"
-#: transfer.cpp:663
+#: transfer.cpp:674
msgid "The file size does not match."
msgstr "La mida del fitxer no coincideix."
-#: transfer.cpp:665
+#: transfer.cpp:676
msgid "File Size checked"
msgstr "Mida del fitxer comprovada"
-#: transfer.cpp:785
+#: transfer.cpp:796
msgid ""
"Malformed URL:\n"
msgstr ""
"URL malformat:\n"
-#: transfer.cpp:924
+#: transfer.cpp:936
msgid "Download resumed"
msgstr "Descàrrega represa"
-#: transfer.cpp:1017
+#: transfer.cpp:1030
msgid "checking if file is in cache...no"
msgstr "s'està comprovant si el fitxer és a la memòria cau...no"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kinetd.po
index 885c27fbcb6..de713c96f92 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kinetd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kinetd.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kinetd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-16 18:17+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/knewsticker.po
index f07d0aa89f6..dd87c3d503e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/knewsticker.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/knewsticker.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knewsticker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Interval de comprovació de les notícies:"
msgid "All News Sources"
msgstr "Totes les fonts de notícies"
-#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242
+#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:72 knewstickerconfig.cpp:242
#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -636,7 +637,7 @@ msgid "Hide"
msgstr "Oculta"
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546
-#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165
+#: common/configaccess.cpp:277 common/configaccess.cpp:499 rc.cpp:165
#: rc.cpp:689
#, no-c-format
msgid "Show"
@@ -665,7 +666,7 @@ msgid "articles from"
msgstr "articles des de"
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587
-#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177
+#: common/configaccess.cpp:259 common/configaccess.cpp:500 rc.cpp:177
#: rc.cpp:701
#, no-c-format
msgid "all news sources"
@@ -703,15 +704,15 @@ msgstr "Paraula clau/expressió"
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619
#: rc.cpp:192 rc.cpp:716
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which "
"depends on the condition you selected in the combo box at the right:"
"<ul>\n"
"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a "
"keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
-"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"TDE\" or "
-"\"kDe\".</li>\n"
+"case-sensitive so it does not matter whether you type \"tde\", \"TDE\" or "
+"\"tDe\".</li>\n"
"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to "
"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> "
"the text you typed. The phrase you type will be considered to be "
@@ -744,26 +745,26 @@ msgid "headlines"
msgstr "a on la capçalera"
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650
-#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201
+#: common/configaccess.cpp:264 common/configaccess.cpp:501 rc.cpp:201
#: rc.cpp:725
#, no-c-format
msgid "contain"
msgstr "conté"
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655
-#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728
+#: common/configaccess.cpp:266 rc.cpp:204 rc.cpp:728
#, no-c-format
msgid "do not contain"
msgstr "no conté"
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660
-#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731
+#: common/configaccess.cpp:268 rc.cpp:207 rc.cpp:731
#, no-c-format
msgid "equal"
msgstr "igual"
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665
-#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734
+#: common/configaccess.cpp:270 rc.cpp:210 rc.cpp:734
#, no-c-format
msgid "do not equal"
msgstr "no igual"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po
index 8daf3cd50bf..5321f24b552 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -9,204 +9,428 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "A User Would Like to Send You a File"
-msgstr "Un usuari vol enviar-vos un fitxer"
+#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Refuse"
-msgstr "&Refusa"
+#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@gmail.com"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepta"
+#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
+msgid "Translate"
+msgstr "Tradueix"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transferència de fitxers"
+#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
+msgid "Translator Plugin"
+msgstr "Connector de traducció"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
-"El fitxer %1 ja existeix,\n"
-"el voleu sobreescriure?"
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sobreescriu el fitxer"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
+msgid "English"
+msgstr "Anglès"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
-msgid "You must provide a valid local filename"
-msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer vàlid"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
+msgid "Chinese"
+msgstr "Xinès"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
-msgid "Someone Has Added You"
-msgstr "Algú us ha afegit"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
+msgid "French"
+msgstr "Francès"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
+msgid "German"
+msgstr "Alemany"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
+msgid "Italian"
+msgstr "Italià"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonès"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreà"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguès"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
+msgid "Russian"
+msgstr "Rus"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanyol"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48
+msgid "Translator"
+msgstr "Traductor"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79
+msgid "Set &Language"
+msgstr "Estab&leix l'idioma"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
-"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
+"%2 \n"
+"Auto Translated: \n"
+"%1"
msgstr ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> El contacte <b>%2</b> "
-"us ha afegit a la seva llista de contactes. (Compte %3)</qt>"
+"%2\n"
+"Traducció automàtica: %1"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
+msgid "Select Contact's Public Key"
+msgstr "Selecció de la clau pública d'un contacte"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Select public key for %1"
+msgstr "Selecciona la clau pública per a %1"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
+msgid "Encrypt Messages"
+msgstr "Xifra els missatges"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Llista de claus privades"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 72
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:1816 rc.cpp:2701
+#: rc.cpp:4164 rc.cpp:4221 rc.cpp:4977
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Escolliu la clau secreta:"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Signatura local (no es podrà exportar)"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Sense límit"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
+msgid "Invalid"
+msgstr "No vàlida"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitada"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocada"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
+msgid "Expired"
+msgstr "Expirada"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
+msgid "Undefined"
+msgstr "Sense definir"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
+msgid "Full"
+msgstr "Completa"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Final"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
+msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
+msgstr "ID: %1, confiança: %2, expiració: %3"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Seleccioneu la clau pública"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Seleccioneu la clau pública per a %1"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Neteja la cerca"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca: "
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 79
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:2680 rc.cpp:3441
+#: rc.cpp:4980
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Nova entrada de la llibreta d'adreces"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Nom per a la nova entrada:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Vés a la clau per omissió"
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
-#, c-format
-msgid "User Info for %1"
-msgstr "Info d'usuari per a %1"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Xifrat en armadura ASCII"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:3989
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Permetre el desxifrat amb claus sense confiança"
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "ID de contacte:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Oculta ID d'usuari"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Estat:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Llista de claus públiques</b>: Seleccioneu la clau que s'usarà per xifrar."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Nivell d'amonestació :"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Xifrat ASCII</b>: Possibilita obrir el fitxer/missatge xifrat en un editor "
+"de text"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316
-#, no-c-format
-msgid "Online since:"
-msgstr "Connectat des de:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Oculta l'ID d'usuari</b>: No posa l'ID de la clau en els paquets xifrats. "
+"Aquesta opció oculta al destinatari del missatge i és una contramesura contra "
+"l'anàlisi del tràfic. Això pot resultar en un procés de desxifrat força lent "
+"perquè s'hauran de provar totes les claus secretes disponibles."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Adreça:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Permetre el desxifrat amb claus sense confiança</b>"
+": Quan importeu una clau pública, normalment quedarà marcada com sense "
+"confiança i no podrà ser emprada fins que la signeu per a fer-la \"de "
+"confiança\". Si marqueu aquesta caixa podreu usar qualsevol clau, encara que no "
+"estiga signada."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983
-#, no-c-format
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telèfon:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Estripa el fitxer font"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319
-#, no-c-format
-msgid "Away message:"
-msgstr "Missatge d'absència:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Estripa fitxer font</b>: eliminarà permanentment el fitxer font. No es podrà "
+"recuperar"
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
-msgid "User info:"
-msgstr "Info d'usuari:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Estripa el fitxer font:</b><br /> "
+"<p>Activant aquesta opció s'estriparan (se sobreescriuran vàries vegades abans "
+"d'esborrar) els arxius que xifreu. D'aquesta manera és gairebé impossible que "
+"es recuperi l'arxiu original.</p> "
+"<p><b>Heu de saber que això no és segur</b> en tots els sistemes d'arxius, i "
+"que potser algunes parts de l'arxiu s'han desat en un arxiu temporal o a la cua "
+"de la impressora si prèviament l'heu obert en algun editor o l'heu imprès. "
+"Només funciona per a arxius, no en carpetes,</p></qt>"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
-msgid "&Configure Kopete..."
-msgstr "&Configura Kopete..."
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Llegiu això abans d'estripar arxius</a>"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
-msgid "Start &Chat..."
-msgstr "Inicia &xat..."
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Xifrat simètric"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
-msgid "&Send Single Message..."
-msgstr "&Envia un sol missatge..."
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Xifrat simètric</b>: és un mode de xifrat que no usa claus. Simplement "
+"haureu de proveir una contrasenya per xifrar/desxifrar el fitxer"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447
-#, no-c-format
-msgid "User &Info"
-msgstr "&Info d'usuari"
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Criptografia"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Envia &fitxer..."
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
+msgid "&Select Cryptography Public Key..."
+msgstr "&Selecciona la clau pública de xifrar..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
-msgid "View &History..."
-msgstr "Veure &historial..."
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
+msgid "Outgoing Encrypted Message: "
+msgstr "Xifrat dels missatges sortints: "
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
-msgid "&Create Group..."
-msgstr "&Crea grup..."
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
+msgid "Incoming Encrypted Message: "
+msgstr "Xifrat dels missatges entrants: "
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
-msgid "Cha&nge Meta Contact..."
-msgstr "Ca&nvia metacontacte..."
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
+msgstr "Introduïu frase de contrasenya per a <b>%1</b>:"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "&Elimina contacte"
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
+msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
+msgstr ""
+"<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>"
+"<br> Disposeu de %1 intents més."
+"<br>"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
-msgid "Change A&lias..."
-msgstr "Canvia à&lies..."
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
+msgid "Searching"
+msgstr "S'està cercant"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
-msgid "&Block Contact"
-msgstr "&Bloca el contacte"
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
+msgstr "S'està cercant un SMPPPD a la xarxa local..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
-msgid "Un&block Contact"
-msgstr "Des&bloca el contacte"
+#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
+msgid "SMPPPDClientTests"
+msgstr "SMPPPDClientTests"
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
-msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
-msgstr "Trieu l'entrada corresponent a '%1'"
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
+msgid "connection status is managed by Kopete"
+msgstr "l'estat de la connexió el gestiona el Kopete"
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
-msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
-msgstr "Trieu l'entrada corresponent de la llibreta d'adreces"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Statistics for %1"
+msgstr "Estadístiques per a %1"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
-msgid "Addressbook Association"
-msgstr "Integració amb la llibreta d'adreces"
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 33
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:1148 rc.cpp:1194
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificació"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
+msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
+msgstr "<h1>Estadístiques per a %1</h1>"
-#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
-msgid "Fatal"
-msgstr "Fatal"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">General</a></b>"
+"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
+"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
+"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
+"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
+"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
+"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
+"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
+"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
+"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">General</a></b>"
+"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
+"Dia: </b><a href=\"dayofweek:1\">Dilluns</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
+"Dimarts</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Dimecres</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Dijous</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
+"Divendres</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Dissabte</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Diumenge</a>"
+"<br><b>Mesos: </b><a href=\"monthofyear:1\">Gener</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Febrer</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
+"Març</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">Abril</a>&nbsp;<a "
+"href=\"monthofyear:5\">Maig</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">Juny</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Juliol</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
+"Agost</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">Setembre</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Octubre</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
+"Novembre</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">Desembre</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
+"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>Status</td>"
+"<td>From</td>"
+"<td>To</td></tr>"
+msgstr ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
+"<h2>Avui</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>estat</td>"
+"<td>de</td>"
+"<td>a</td></tr>"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362
@@ -217,7 +441,7 @@ msgstr "Fatal"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
@@ -238,20 +462,6 @@ msgstr "Connectat"
msgid "Away"
msgstr "Absent"
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
-#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
-msgid "Connecting"
-msgstr "S'està connectant"
-
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
@@ -260,772 +470,1137 @@ msgstr "Invisible"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "Desconnectat"
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
+msgid "<div class=\"statgroup\">"
+msgstr "<div class=\"statgroup\">"
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconegut>"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
+"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"El temps total que jo he estat capaç de veure l'estat %1\">"
+"Temps total vist:</b> %2 hores"
+"<br>"
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
-msgid "Kopete File Transfer"
-msgstr "Transferència de fitxers de Kopete"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"El temps total que jo he vist %1 en línia\">"
+"Temps total en línia :</b> %2 hores"
+"<br>"
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
msgid ""
-"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
-"protocol.\n"
-"Please copy this file to your computer and try again."
+"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
msgstr ""
-"Ho sento, l'enviament de fitxers que no estiguin desats localment encara no "
-"funciona amb aquest protocol.\n"
-"Si us plau, copieu el fitxer al vostre ordinador i proveu-ho una altra vegada."
+"<b title=\"El temps total que jo he vist %1 absent\">Temps total absent:</b> "
+"%2 hores"
+"<br>"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
-msgid "Config group to store password in"
-msgstr "Grup de configuració on desar la contrasenya"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+msgstr ""
+"<b title=\"El temps total que jo he vist %1 desconnectat\">"
+"Temps total desconnectat :</b> %2 hores"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
-msgid "Set password to new"
-msgstr "Estableix la contrasenya a nou"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
+msgid "General information"
+msgstr "Informació general"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
-msgid "Claim password was erroneous"
-msgstr "Reclama que la contrasenya era errònia"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
+msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
+msgstr "<b>Longitud mitjana dels missatges :</b> %1 caràcters<br>"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
-msgid "Password prompt"
-msgstr "Petició de contrasenya"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
+msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
+msgstr "<b>Temps entre dos missatges : </b> %1 segon(s)"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
-msgid "Image to display in password dialog"
-msgstr "Imatge a mostrar en el diàleg de contrasenya"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
+msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"L'últim cop que heu parlat amb %1\">Última conversa:</b> %2"
+"<br>"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
msgid ""
-"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
+"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
+"Last time contact was present :</b> %2"
msgstr ""
-"Esperem que això s'hagi mostrat perquè heu introduir una contrasenya buida."
+"<b title=\"L'últim cop que he vist %1 connectat o absent\">"
+"Últim cop que el contacte estava present:</b> %2"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
-msgid "Outgoing Message Sent"
-msgstr "Envia missatges de sortida"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
+msgid "Current status"
+msgstr "Estat actual"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
-msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
-msgstr "Un contacte us ha enviat una trucada/avís."
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
+msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
+msgstr "Està <b>%1</b> des de <b>%2</b>"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
+msgid "When have I seen this contact ?"
+msgstr "Quan he vist aquest contacte?"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
+msgstr "Entre %1:00 i %2:00, jo he pogut veure en l'estat %3 un %4% de l'hora."
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Online time"
+msgstr "Temps connectat"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Away time"
+msgstr "Temps absent"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Offline time"
+msgstr "Temps desconnectat"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
+msgid "online"
+msgstr "connectat"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
+msgid "away"
+msgstr "absent"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
+msgid "offline"
+msgstr "desconnectat"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
+msgstr "Entre %1:00 i %2:00, jo he vist %3 un %4% %5."
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
msgid ""
-"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
-"not been created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>S'ha produït un error durant la creació d'una nova finestra de xat. La "
-"finestra de xat no serà creada.</qt>"
+"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
+"%1, %2 was %3"
+msgstr "%1, %2 està %3"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
-msgid "Error While Creating Chat Window"
-msgstr "Error mentre es creava una finestra de xat"
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
-#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
-msgid "Account Offline"
-msgstr "Compte desconnectat"
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
+msgid "View &Statistics"
+msgstr "Mira e&stadístiques"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
+msgid "Preview Latex Images"
+msgstr "Vista prèvia de imatges Latex"
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
+"included between $$ and $$ "
msgstr ""
-"Una connexió de xarxa s'ha desconnectat. L'aplicació ara està en mode "
-"desconnectat. Voleu que l'aplicació reiniciï les operacions en tornar a estar "
-"la xarxa disponible?"
+"No hi ha Latex en el missatge que esteu escrivint. La fórmula Latex ha d'estar "
+"inclosa entre $$ i $$ "
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
-"Aquesta aplicació està actualment en mode desconnectat. Voleu connectar?"
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
+msgid "No Latex Formula"
+msgstr "Sense fórmula Latex"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
+#, c-format
+msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
+msgstr "<b>Vista prèvia del missatge Latex:</b> <br />%1"
+
+#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"I cannot find the Magick convert program.\n"
+"convert is required to render the Latex formulas.\n"
+"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
+"package."
msgstr ""
-"Aquesta aplicació està actualment en mode desconnectat. Voleu connectar-la per "
-"tal de poder seguir amb aquesta operació?"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr "Sortir del mode desconnectat?"
+"No puc trobar el programa Magick convert.\n"
+"Convert es necessita per a representar les fórmules Latex.\n"
+"Si us plau, aneu a www.imagemagick.org o a al lloc de la vostra distribució per "
+"a aconseguir el paquet correcte."
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecta"
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "Reanomena filtre"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Stay Offline"
-msgstr "Continua desconnectat"
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Please enter the new name for the filter:"
+msgstr "Si us plau, introduïu el nou nom per al filtre:"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
-msgid "You have been disconnected."
-msgstr "Heu estat desconnectat."
+#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
+msgid "-New filter-"
+msgstr "-Filtre nou-"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
-msgid "Connection Lost."
-msgstr "S'ha perdut la connexió."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
+msgid "Send Media Info"
+msgstr "Envia informació del suport"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
msgid ""
-"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
-"This can be because either your internet access went down, the service is "
-"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
-"connect with the same account from another location. Try connecting again "
-"later."
+"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
+"playing anything."
msgstr ""
-"El Kopete ha perdut el canal emprat per conversar amb el sistema de missatgeria "
-"instantània.\n"
-"Això pot ser perquè el vostre accés a Internet ha fallat, el servei té "
-"problemes, o el servei s'ha desconnectat perquè heu intentat connectar-vos amb "
-"el mateix compte des d'una altra ubicació. Intenteu connectar de nou més tard."
+"Cap dels reproductors acceptats (KsCD, JuK, amaroK, Noatun o Kaffeine) està "
+"reproduint res."
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
-msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
-msgstr ""
-"No es pot connectar amb el servidor de missatgeria instantània o els iguals."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
+msgid "Nothing to Send"
+msgstr "Res a enviar"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
-msgid "Can't connect."
-msgstr "No es pot connectar."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
+msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
+msgstr "Ús: /media - Mostra informació de la cançó actual"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
msgid ""
-"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
-"This can be because either your internet access is down or the server is "
-"experiencing problems. Try connecting again later."
+"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
+"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
+"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
+"listening to something on a supported media player."
msgstr ""
-"Això significa que el Kopete no pot accedir al servidor de missatgeria "
-"instantània o als iguals.\n"
-"Pot ser degut a què el vostre accés a Internet ha fallat o el servidor té "
-"problemes. Intenteu connectar-vos de nou més tard."
+"Ara s'escolta a Kopete - et diria què estic escoltant si estigués escoltant "
+"alguna cosa en un reproductor multimèdia acceptat."
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
-msgid "More Information..."
-msgstr "Més informació..."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Pista desconeguda"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have been disconnected"
-msgstr "Heu estat desconnectat"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Artista desconegut"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
-msgstr "Heu connectat des d'un altre client o ordinador al compte '%1'"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+msgid "Unknown album"
+msgstr "Àlbum desconegut"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+msgid "Unknown player"
+msgstr "Música desconeguda"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
msgid ""
-"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
-"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
-"permission. If you need a service that supports connection from various "
-"locations at the same time, use the Jabber protocol."
-msgstr ""
-"La majoria dels serveis propietaris de missatgeria instantània no permeten "
-"connectar-vos des de més d'una ubicació. Comproveu que ningú estigui usant el "
-"vostre compte sense permís. Si us cal un servei que permeti la connexió des de "
-"varies ubicacions en el mateix moment, useu el protocol Jabber."
+"_: list_of_words_to_replace\n"
+"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
+msgstr "tú,tu,eteu,esteu,vós,vos,noaltres,nosaltres,k,que,pk,per que"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
+msgid "Replacement"
+msgstr "Substituir"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:384 rc.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "A&fegeix"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
msgid ""
-"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
-"to account \"%2\" will not take place."
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
+"\"_\" or \"=\".</qt>"
msgstr ""
-"No podeu afegir-vos a la llista de contactes. No s'afegirà \"%1\" al compte "
-"\"%2\"."
+"<qt>No s'ha pogut afegir l'àlies <b>%1</b>. Un nom d'àlies no pot contenir els "
+"caràcters \"_\" o \"=\".</qt>"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
-msgid "Error Creating Contact"
-msgstr "Error en crear el contact"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
+msgid "Invalid Alias Name"
+msgstr "Nom d'àlies invàlid"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
-msgid "%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
+"either another alias or Kopete itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut afegir l'àlies <b>%1</b>. Aquest comandament ja l'està "
+"manejant un altre àlies o el mateix Kopete.</qt>"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Edita el compte"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
+msgid "Could Not Add Alias"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'àlies"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
-msgid "No Message"
-msgstr "Sense missatge"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'àlies seleccionat?"
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nou missatge..."
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Delete Aliases"
+msgstr "Elimina l'àlies"
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Nou missatge d'absència"
+#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
+msgid "History Last"
+msgstr "Últim historial"
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "Please enter your away reason:"
-msgstr "Si us plau, introduïu el motiu de la vostra absència:"
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "Would you like to remove old history files?"
+msgstr "Desitgeu eliminar els fitxers antics de l'historial?"
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
-msgid "Sorry, I am busy right now"
-msgstr "Ho sento, però ara estic ocupat"
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "History Converter"
+msgstr "Convertint l'historial"
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
-msgid "I am gone right now, but I will be back later"
-msgstr "Ara mateix no hi sóc, però tornaré més tard"
+#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
+msgid "Keep"
+msgstr "Conserva"
-#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
-msgid "Global Away Message"
-msgstr "Missatge d'absència global"
+#: plugins/history/converter.cpp:42
+msgid "History converter"
+msgstr "Converteix historial"
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
+#: plugins/history/converter.cpp:109
#, c-format
-msgid "Unable to find the file %1."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer %1."
+msgid "Parsing old history in %1"
+msgstr "Analitza l'historial antic en %1"
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
+#: plugins/history/converter.cpp:119
msgid ""
-"<qt>Unable to download the requested file;"
-"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
+"Parsing old history in %1:\n"
+"%2"
msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut descarregar el fitxer demanat;"
-"<br>si us plau comproveu que l'adreça %1 és correcta.</qt>"
+"Analitza l'historial antic en %1\n"
+"%2"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294
-msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
-msgstr "<qt>\"%1\" no és compatible amb el Kopete.</qt>"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
+#, c-format
+msgid "History for %1"
+msgstr "Historial per a %1"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
-msgstr "No s'ha pogut sincronitzar amb la llibreta d'adreces del TDE"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:119
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid ""
-"<qt>An address was added to this contact by another application."
-"<br>Would you like to use it in Kopete?"
-"<br><b>Protocol:</b> %1"
-"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una altra aplicació ha afegit una adreça a aquest contacte."
-"<br>Voleu usar-la al Kopete?"
-"<br><b>Protocol:</b> %1"
-"<br><b>Adreça:</b> %2</qt>"
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267
+#: plugins/history/historydialog.cpp:178
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid "Import Address From Address Book"
-msgstr "Importa una adreça de la llibreta d'adreces del TDE"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:213
+msgid "Loading..."
+msgstr "S'està carregant..."
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid "Use"
-msgstr "Utilitza"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:470
+msgid "Searching..."
+msgstr "S'està cercant..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
+#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:469
#, no-c-format
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "No usar"
+msgid "Se&arch"
+msgstr "Ce&rca"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356
-msgid ""
-"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
-"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Un o més dels vostres comptes que usen %1 estan fora de línia. La majoria "
-"dels sistemes han d'estar connectats per afegir contactes. Connecteu aquests "
-"comptes i torneu a provar.</qt>"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:549
+msgid "History for All Contacts"
+msgstr "Historial per a tots els contactes"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
-msgid "Not Connected"
-msgstr "No connectat"
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
+#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Llest"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
-msgid "Choose Account"
-msgstr "Escull un compte"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
+msgid "View &History"
+msgstr "Veure &historial"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
msgid ""
-"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
-"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
+"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
+"Do you want to import and convert it to the new history format?"
msgstr ""
-"<qt>Encara no teniu cap compte configurat per <b>%1</b>"
-". Si us plau creeu un compte, connecteu-vos i intenteu-ho de nou.</qt>"
+"S'han detectat fitxers d'historial antics de Kopete 0.6.x o versions anteriors\n"
+"Voleu importar-los i convertint-los al nou format de l'historial?"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382
-msgid "No Account Found"
-msgstr "No s'ha trobat cap compte"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "History Plugin"
+msgstr "Connector Historial"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398
-msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut afegir el contacte.</qt>"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Import && Convert"
+msgstr "Importa i converteix"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399
-msgid "Could Not Add Contact"
-msgstr "No s'ha pogut afegir un contacte"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "No importis"
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
+msgid "Contact Notes"
+msgstr "Notes del contacte"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
+msgid "Notes about %1:"
+msgstr "Notes quant a %1:"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Notes"
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
-"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
-"comes online."
+"An error occurred when uploading your presence page.\n"
+"Check the path and write permissions of the destination."
msgstr ""
-"Ara mateix aquest usuari no és accessible. Si us plau, assegureu-vos que esteu "
-"connectat i useu un protocol que permeti l'enviament desconnectat o espereu que "
-"aquest usuari torni a estar en línia."
+"Hi ha hagut un error al publicar la vostra pàgina de presència.\n"
+"Comproveu la ruta i els permisos de la destinació."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
-msgid "User is Not Reachable"
-msgstr "L'usuari no és accessible"
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
+msgid "Not yet known"
+msgstr "Encara no es coneix"
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
-msgid "Status not available"
-msgstr "Estatus no disponible"
+#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "Afegeix emoticona"
-#: libkopete/kopetetask.cpp:32
-msgid "The operation has not finished yet"
-msgstr "L'operació encara no ha acabat"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
+msgid "KopeteRichTextEditPart"
+msgstr "KopeteRichTextEditPart"
-#: libkopete/kopetetask.cpp:67
-msgid "Aborted"
-msgstr "Avortat"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
+msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
+msgstr "Una simple part d'un editor de text ric per a Kopete"
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
-msgid ""
-"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
-"%2</b>"
-msgstr ""
-"<b>La contrasenya no és vàlida;</b> si us plau, torneu a introduir la "
-"contrasenya pel compte %1 <b>%2</b>"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
+msgid "Enable &Rich Text"
+msgstr "Habilita el text en&riquit"
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
-msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya pel compte %1 <b>%2</b>"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
+msgid "Disable &Rich Text"
+msgstr "Deshabilita el text en&riquit"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
+msgid "Check &Spelling"
+msgstr "Comprova o&rtografia"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "&Color de text..."
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
+msgid "Background Co&lor..."
+msgstr "Color de &fons..."
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
+msgid "&Font"
+msgstr "&Lletra"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
+msgid "Font &Size"
+msgstr "&Mida de lletra"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Negreta"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Cursiva"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Subratllat"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
+msgid "Align &Left"
+msgstr "Alinea a l'es&querra"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
+msgid "Align &Center"
+msgstr "Alinea al &centre"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Alinea a la &dreta"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Justifica"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Import Emoticon"
+msgstr "&Importa contactes"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292
msgid ""
-"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
-"specified command."
+"<qt><img src=\"%1\">"
+"<br>Insert the string for the emoticon"
+"<br>separated by space if you want multiple strings</qt>"
msgstr ""
-"Ús: /help [<ordre> ] - S'usa per a llistar les ordres disponibles o mostra "
-"l'ajuda per alguna en concret."
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
-msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
-msgstr "Ús: /close - Tanca la vista actual."
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Desa conversació"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
-msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
-msgstr "Ús: /part - Tanca la vista actual."
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir <b>%1</b> per a escriptura.</qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
-msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
-msgstr "Ús: /clear - Neteja la memòria cau del xat per a la vista activa."
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378
+msgid "Error While Saving"
+msgstr "Error mentre es desava el fitxer"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726
+msgid "User Has Left"
+msgstr "L'usuari ha sortit"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
+msgid "<< Prev"
+msgstr "<< Anterior"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
+msgid "(0) Next >>"
+msgstr "(0) Següent >>"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
+msgid "&Send Message"
+msgstr "E&nvia missatge"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
+msgid "&Set Font..."
+msgstr "E&stableix lletra..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
+msgid "Set Text &Color..."
+msgstr "Estableix &color de text..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Estableix color de &fons per omissió..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
+msgid "Toolbar Animation"
+msgstr "Animació de la barra d'eines"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
+msgid "(%1) Next >>"
+msgstr "(%1) Següent >>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
msgid ""
-"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
+"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
+"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
msgstr ""
-"Ús: /away [<motiu>] - Estableix la vostra absència/retorn, tan sols per al "
-"compte actual."
+"<qt>Esteu a punt d'abandonar la sessió del grup de xat <b>%1</b>."
+"<br>Desitgeu no rebre els futurs missatges d'aquesta conversació.</qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
-msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
-msgstr ""
-"Ús: /awayall [<motiu>] - Estableix la vostra absència/retorn, a tots els "
-"comptes."
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
+msgid "Closing Group Chat"
+msgstr "Tanca el grup de xat"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
+msgid "Cl&ose Chat"
+msgstr "T&anca xat"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
msgid ""
-"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
-"message, but is very useful for scripts."
+"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
+"you want to close this chat?</qt>"
msgstr ""
-"Ús: /say <text> - Diu el text en aquest xat. Això és el mateix que escriure un "
-"missatge, però és d'utilitat per a scripts."
+"<qt>Heu rebut un missatge des de <b>%1</b> en l'últim moment. Esteu segur que "
+"voleu tancar aquest xat?</qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
+msgid "Unread Message"
+msgstr "Missatge sense llegir"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
msgid ""
-"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
-"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
-"members of the chat."
+"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
+"closed. Are you sure you want to close this chat?"
msgstr ""
-"Ús: /exec [-o] <ordre> - Executa l'ordre especificada en mostra l'eixida a la "
-"memòria cau del xat. Si s'especifica \"-o\", el resultat eixirà cap a tots els "
-"membres del xat."
+"Teniu l'acció d'enviar un missatge en progrés, aquest serà avortat si tanqueu "
+"aquest xat. Esteu segur que voleu tancar-lo?"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
+msgid "Message in Transit"
+msgstr "Missatge en trànsit"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
+msgid "Send"
+msgstr "Envia"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:4935
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Respondre"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408
+#, c-format
msgid ""
-"Available Commands:\n"
+"_n: One other person in the chat\n"
+"%n other people in the chat"
msgstr ""
-"Comandaments disponibles:\n"
+"Una altra persona en el xat\n"
+"%n altres persones en el xat"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551
+msgid "%1 is typing a message"
+msgstr "%1 està escrivint un missatge"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555
msgid ""
-"\n"
-"Type /help <command> for more information."
-msgstr ""
-"\n"
-"Per a més informació escriure /help <ordre>."
+"_: %1 is a list of names\n"
+"%1 are typing a message"
+msgstr "%1 estan escrivint un missatge"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
-msgid "There is no help available for '%1'."
-msgstr "'%1' no té ajuda disponible."
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606
+msgid "%1 is now known as %2"
+msgstr "%1 és conegut com a %2"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635
+msgid "%1 has joined the chat."
+msgstr "%1 ha accedit al xat."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686
+msgid "%1 has left the chat."
+msgstr "%1 ha deixat el xat."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688
+msgid "%1 has left the chat (%2)."
+msgstr "%1 ha deixat el xat (%2)."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788
+#, c-format
+msgid "You are now marked as %1."
+msgstr "Esteu marcat com %1."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801
+msgid "%2 is now %1."
+msgstr "%2 ara està %1."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
+msgid "Ready."
+msgstr "Llest."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
+msgid "Close All Chats"
+msgstr "Tanca tots els xats"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
+msgid "&Activate Next Tab"
+msgstr "&Activa la següent pestanya"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
+msgid "&Activate Previous Tab"
+msgstr "&Activa la pestanya anterior"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
+msgid "Nic&k Completion"
+msgstr "Compleció del so&brenom"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
+msgid "&Detach Chat"
+msgstr "Xat a &part"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
+msgid "&Move Tab to Window"
+msgstr "&Moure pestanya cap a la finestra"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
+msgid "&Tab Placement"
+msgstr "Emplaçament de la pes&tanya"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
+msgid "Set Default &Font..."
+msgstr "Estableix &lletra per omissió..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
+msgid "Set Default Text &Color..."
+msgstr "Estableix &color de text per omissió..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
+msgid "Previous History"
+msgstr "Historial anterior"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
+msgid "Next History"
+msgstr "Historial següent"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
+msgid "Place to Left of Chat Area"
+msgstr "Emplaça a l'esquerra de l'àrea de xat"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
+msgid "Place to Right of Chat Area"
+msgstr "Emplaça a la dreta de l'àrea de xat"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
+msgid "Hide"
+msgstr "Oculta"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
+msgid "Automatic Spell Checking"
+msgstr "Comprovació automàtica d'ortografia"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
+msgid "Co&ntacts"
+msgstr "Co&ntactes"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Tanca la pestanya actual"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
+msgid "More..."
+msgstr "Més..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
+msgid "Plugin Actions"
+msgstr "Accions de connector"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
-"not function."
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"ERROR: L'accés a l'intèrpret de comandaments del vostre sistema està "
-"restringit. La intenció de \"/exec comandament\" no funciona."
+"Una altre aplicació TDE ha intentat usar Kopete per missatgeria instantània, "
+"però Kopete no ha pogut trobar el contacte especificat a la llibreta d'adreces "
+"de TDE."
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
-msgid "Password Required"
-msgstr "Es necessita la contrasenya"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid "Not Found in Address Book"
+msgstr "No es troba a la llibreta d'adreces"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
-"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
-"configuration file instead?</qt>"
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
+"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
+"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
+"<qt>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
+"correct addressbook entry in their properties.</p>"
+"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kopete no pot desar la vostra contrasenya de forma segura a la vostra "
-"cartera; "
-"<br>desitgeu desar-la a l'<b>insegur</b> fitxer de configuració?</qt>"
+"<qt>"
+"<p>La llibreta d'adreces de TDE no té informació de missatgeria instantània "
+"per</p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>Si està present a la llista de contactes de Kopete, indiqueu l'entrada "
+"correcta de la llibreta d'adreces a les seves propietats.</p>"
+"<p>Altrament afegiu un nou contacte usant l'assistent d'afegir contactes.</p>"
+"</qt>"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
-msgid "Unable to Store Secure Password"
-msgstr "No es pot desar la contrasenya de forma segura"
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
+msgid "No Instant Messaging Address"
+msgstr "Sense adreça de missatgeria instantània"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
-msgid "Store &Unsafe"
-msgstr "Desa i&nsegurament"
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
+msgid ""
+"_: The account name is prepended here\n"
+"%1 contact information"
+msgstr "Informació de contacte de %1"
-#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
-msgid "Top Level"
-msgstr "Nivell superior"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
+msgid "New Group"
+msgstr "Nou grup"
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
-msgid "Not in your contact list"
-msgstr "No està a la vostra llista de contactes"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
+msgid "Please enter the name for the new group:"
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom per al nou grup:"
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
-msgid "(Unnamed Group)"
-msgstr "(Grup sense nom)"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
+msgid ""
+"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
+"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
+msgstr "Tria un contacte nou pel %1 compte <b>%2</b>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
-msgid "&Add to Your Contact List"
-msgstr "&Afegeix a la vostra llista de contactes"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
+msgid "Online contacts (%1)"
+msgstr "Contactes connectats (%1)"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "Move Contact"
-msgstr "Moure contacte"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
+msgid "Offline contacts (%1)"
+msgstr "Contactes desconnectats (%1)"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
-msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
-msgstr "Escolliu el metacontacte cap al que desitgeu moure aquest contacte:"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactes"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
-msgid "Create a new metacontact for this contact"
-msgstr "Crea un nou metacontacte per a aquest contacte"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
+msgid "Create New Group..."
+msgstr "Crea nou grup..."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
+msgid "&Move To"
+msgstr "M&oure a"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Copia a"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+msgid "Send Email..."
+msgstr "Envia correu electrònic..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
+msgid "Rename"
+msgstr "Reanomena"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
+#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:4650
+#, no-c-format
+msgid "&Add Contact"
+msgstr "&Afegeix contacte"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
+msgid "Select Account"
+msgstr "Selecciona compte"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
+msgid "Add to Your Contact List"
+msgstr "Afegeix a la vostra llista de contactes"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propietats"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
msgid ""
-"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
-"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
-msgstr ""
-"Si seleccioneu aquesta opció, es crearà un nou metacontacte en el grup del "
-"nivell superior amb el nom d'aquest i el contacte serà mogut cap allí­."
+"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
msgid ""
-"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
-"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
+"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
+"%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid "Kopete"
+msgstr "Kopete"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
+"%2</b>?</qt>"
msgstr ""
-"Esteu movent el contacte '%1' al metacontacte '%2'.\n"
-"'%3' restarà buit. Voleu eliminar aquest contacte?"
+"<qt>Desitgeu afegir <b>%1</b> a la vostra llista de contactes com a membre de "
+"<b>%2</b>?</qt>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "&Keep"
-msgstr "&Manté"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "No afegeixis"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
-"offline sending, or wait until this user comes online."
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
+"<b>%2</b>?</qt>"
msgstr ""
-"Ara mateix aquest usuari no és accessible. Si us plau, escolliu un protocol que "
-"permeti l'enviament desconnectat o espereu a què aquest usuari torni a estar en "
-"línia."
+"<qt>Desitgeu afegir <b>%1</b> a la vostra llista de contactes com a fill de <b>"
+"%2</b>?</qt>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
+"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
+"%1</b></qt>"
msgstr ""
-"Esteu segur que voleu eliminar el contacte '%1' de la vostra llista de "
-"contactes?"
+"<qt>Aquest contacte ja és a la vostra llista de contactes. És un contacte fill "
+"de <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Reanomena contacte"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
msgid "Remove Contact"
msgstr "Elimina contacte"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
-msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<b><nobr>%3</nobr></b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
-msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Envia un sol missatge..."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>Nom complet:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
+msgid "&Add Subcontact"
+msgstr "&Afegeix subcontacte"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>Inactiu:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Reanomena grup"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-msgstr "<br><b>Pàgina inicial:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Elimina grup"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
-#, c-format
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
-"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><b>Missatge&nbsp;d'absència:</b>&nbsp;%1"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
+msgid "Send Message to Group"
+msgstr "Envia un missatge al grup"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
-"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
+msgid "&Add Contact to Group"
+msgstr "&Afegeix contacte al grup"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
-msgid ""
-"_: firstName lastName\n"
-"%2 %1"
-msgstr "%2 %1"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
+msgstr ""
+"No hi ha adreça de correu establerta per aquest contacte a la llista d'adreces "
+"de TDE."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
-msgid ""
-"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%4d %3h %2m %1s"
-msgstr "%4d %3h %2m %1s"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "No Email Address in Address Book"
+msgstr "Sense adreça de correu-e a la llibreta d'adreces"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%3h %2m %1s"
-msgstr "%3h %2m %1s"
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
+"selected in the properties dialog."
+msgstr ""
+"Aquest contacte no s'ha trobat a la llibreta d'adreces de TDE. Comproveu que hi "
+"hagi un contacte seleccionat al diàleg de propietats."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
-#, c-format
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"_: <minutes>m <seconds>s\n"
-"%2m %1s"
-msgstr "%2m %1s"
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter Arguments"
-msgstr "Introduïu els arguments"
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter the arguments to %1:"
-msgstr "Introduïu els arguments per %1:"
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
+"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
+msgstr ""
+"Aquest contacte no té associada una entrada de la llibreta d'adreces de TDE, on "
+"es desa l'adreça de correu-e. Comproveu que hi hagi un contacte seleccionat al "
+"diàleg de propietats."
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
-msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
-msgstr "Àlies \"%1\" s'expandeix."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
+msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Desitgeu afegir aquest contacte a la vostra llista de contactes?</qt>"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
msgid ""
-"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
-"\"%1\" requires at least %n arguments."
+"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
+"from your contact list?</qt>"
msgstr ""
-"\"%1\" necessita com a mínim %n argument.\n"
-"\"%1\" necessita com a mínim %n arguments."
+"<qt>Esteu segur que voleu eliminar el contacte <b>%1</b> "
+"de la vostra llista de contactes?</qt>"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
msgid ""
-"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
-"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
+"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
+"and all contacts that are contained within it?</qt>"
msgstr ""
-"\"%1\" té un màxim de %n argument.\n"
-"\"%1\" té un màxim de %n arguments."
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
-msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
-msgstr "No esteu autoritzat a executar l'ordre \"%1\"."
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
-msgid "Command Error"
-msgstr "Error d'ordre"
+"<qt>Esteu segur que voleu eliminar el grup <b>%1</b> "
+"i tots els contactes que contingui?</qt>"
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
-msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt>Missatge entrant des de %1<br>\"%2\"</qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
+msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu eliminar aquests contactes de la vostra llista de "
+"contactes?"
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
-msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt>Ha arribat un missatge ressaltat des de %1<br>\"%2\"</qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
+"list?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu eliminar aquests grups i contactes de la vostra llista de "
+"contactes?"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1061
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Afegeix contacte"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
-msgid "Idle Time"
-msgstr "Temps inactiu"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
+msgid "No writeable addressbook resource found."
+msgstr "No s'ha trobat cap recurs de llibreta d'adreces escrivible."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
-msgid "Online Since"
-msgstr "Connectat des de"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
+msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center."
+msgstr "Afegeix-ne o habilita'n un usant el centre de control TDE."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
-msgid "Last Seen"
-msgstr "Vist l'últim cop"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
+msgid " (already in address book)"
+msgstr " (ja és a la llibreta d'adreces)"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
-msgid "Away Message"
-msgstr "Missatge d'absència"
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
+msgid ""
+"_: "
+"<tr>"
+"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
+"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+msgstr ""
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066
-#, no-c-format
-msgid "First Name"
-msgstr "Nom"
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384
+msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
+msgstr "<qt><i>%1</i> és ara %2.</qt>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:1269
#, no-c-format
-msgid "Last Name"
-msgstr "Cognoms"
+msgid "Chat"
+msgstr "Xat"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
-msgid "Private Phone"
-msgstr "Telèfon privat"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
+msgid "<Not Set>"
+msgstr "<No establerta>"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
-msgid "Private Mobile Phone"
-msgstr "Telèfon mòbil privat"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
+msgid "Export to Address Book"
+msgstr "Exporta a la llibreta d'adreces"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Telèfon de la feina"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
+msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
+msgstr ""
+"Estableix els camps de la llibreta d'adreces usant les dades seleccionades de "
+"Kopete"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
-msgid "Work Mobile Phone"
-msgstr "Telèfon mòbil de la feina"
+#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169
+msgid ""
+"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
+"(%1/%2)"
+msgstr "(%1/%2)"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adreça de correu-e"
+#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
+msgid "Top Level"
+msgstr "Nivell superior"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259
-#, no-c-format
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Sobrenom"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Properties of Group %1"
+msgstr "Propietats del grup %1"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
+msgid "Custom &Notifications"
+msgstr "&Notificacions personalitzades"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
-msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar un lloc adient on instal·lar els temes de les emoticones."
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Properties of Meta Contact %1"
+msgstr "Propietats del metacontacte %1"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
-msgid "Installing Emoticon Themes..."
-msgstr "S'estan instal·lant els temes de les emoticones..."
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
+msgid "Sync KABC..."
+msgstr "Sincronitza KABC..."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
-msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
-msgstr "No s'ha pogut obrir \"%1\" per desempaquetar-lo."
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
+msgid "No Contacts with Photo Support"
+msgstr "Cap contacte amb compatibilitat de fotos"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
-msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
-msgstr "<qt>El fitxer \"%1\" no és un arxiu de tema d'emoticones vàlid.</qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
+msgid "No contacts were imported from the address book."
+msgstr "No s'ha afegit cap contacte a Kopete de la llibreta d'adreces."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
-msgstr "<qt>S'està instal·lant el tema d'emoticones <strong>%1</strong></qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
+msgid "No Change"
+msgstr "Sense canvi"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
+#: kopete/kopeteiface.cpp:160
msgid ""
-"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
-"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
+"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
+"contact list. Do you want to allow this?"
msgstr ""
-"<qt>Hi ha hagut un problema durant el procés d'instal·lació. Malgrat això, és "
-"possible que alguns dels temes d'emoticones de l'arxiu s'hagin instal·lat.</qt>"
+"Una aplicació externa està intentant afegir el contacte \"%1\" \"%2\" a la "
+"vostra llista de contactes. Desitgeu permetre-ho?"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow Contact?"
+msgstr "Permetre el contacte?"
-#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow"
+msgstr "Permet"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Reject"
+msgstr "Rebutja"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:175
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
+"which either does not exist or is not loaded."
msgstr ""
-"Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer"
+"Una aplicació externa està intentant afegir un contacte usant el protocol %1, "
+"el qual encara no existeix o no està carregat."
-#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@gmail.com"
+#: kopete/kopeteiface.cpp:177
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Protocol estrany"
#: kopete/systemtray.cpp:304
msgid ""
@@ -1035,21 +1610,28 @@ msgstr ""
"<qt><nobr><b>Nou missatge de %1:</b></nobr>"
"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "Veure"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+#: rc.cpp:4875 rc.cpp:4890 rc.cpp:4908 rc.cpp:4926
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
+
#: kopete/kopetewindow.cpp:145
msgid "Global status message"
msgstr "Missatge d'estat global"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
-#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260
-#, no-c-format
-msgid "&Add Contact"
-msgstr "&Afegeix contacte"
-
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:4292
#, no-c-format
msgid "O&ffline"
msgstr "&Desconnectat"
@@ -1059,19 +1641,19 @@ msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Exporta els contactes a un fitxer..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "&Absent"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018
+#: rc.cpp:4274
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "&Ocupat"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105
-#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027
+#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:4283
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "&Invisible"
@@ -1079,7 +1661,7 @@ msgstr "&Invisible"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61
#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
-#: rc.cpp:3974
+#: rc.cpp:2203
#, no-c-format
msgid "&Online"
msgstr "Co&nnectat"
@@ -1117,13 +1699,13 @@ msgid "Se&arch:"
msgstr "Cerc&a:"
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55
-#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908
+#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:1838
#, no-c-format
msgid "Quick Search Bar"
msgstr "Barra de cerca ràpida"
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89
-#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768
+#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:466
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
@@ -1150,7 +1732,7 @@ msgid "Set Status Message"
msgstr "Estableix el missatge d'estat"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284
-#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "Read Message"
msgstr "Llegeix missatge"
@@ -1199,50 +1781,388 @@ msgstr ""
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
"<br/>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
-#: kopete/kopetewindow.cpp:1059
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Afegeix contacte"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
+msgid "No Message"
+msgstr "Sense missatge"
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Configura connectors"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reinicia"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
+msgid "General Plugins"
+msgstr "Connectors generals"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:827 rc.cpp:845
+#: rc.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
+msgid "&Events"
+msgstr "&Esdeveniments"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
+msgid "A&way Settings"
+msgstr "Opcions a&bsència"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
+msgid "Cha&t"
+msgstr "Xa&t"
+
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vídeo"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
+msgid "The Chat Window style was successfully installed."
+msgstr "L'estil de finestra de xat s'ha instal·lat amb èxit."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
+msgid "Install successful"
+msgstr "Instal·lació amb èxit"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
msgid ""
-"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the TDE address book."
+"The specified archive cannot be opened.\n"
+"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
msgstr ""
-"Una altre aplicació TDE ha intentat usar Kopete per missatgeria instantània, "
-"però Kopete no ha pogut trobar el contacte especificat a la llibreta d'adreces "
-"de TDE."
+"No s'ha pogut obrir l'arxiu indicat.\n"
+"Comproveu que sigui un arxiu ZIP o TAR vàlid."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
-msgid "Not Found in Address Book"
-msgstr "No es troba a la llibreta d'adreces"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
+msgid "Cannot open archive"
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu"
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
-"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
-"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
-"<qt>"
-"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
-"<p><b>%1</b>.</p>"
-"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
-"correct addressbook entry in their properties.</p>"
-"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
+"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
+"directory."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La llibreta d'adreces de TDE no té informació de missatgeria instantània "
-"per</p>"
-"<p><b>%1</b>.</p>"
-"<p>Si està present a la llista de contactes de Kopete, indiqueu l'entrada "
-"correcta de la llibreta d'adreces a les seves propietats.</p>"
-"<p>Altrament afegiu un nou contacte usant l'assistent d'afegir contactes.</p>"
-"</qt>"
+"No s'ha pogut trobar un lloc adient on instal·lar l'estil de finestra de xat en "
+"el directori de l'usuari."
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
-msgid "No Instant Messaging Address"
-msgstr "Sense adreça de missatgeria instantània"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
+msgid "Cannot find styles directory"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'estils"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
+msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
+msgstr "L'arxiu indicat no conté cap estil vàlid de finestra de xat."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
+msgid "Invalid Style"
+msgstr "Estil no vàlid"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
+msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error desconegut en intentar instal·lar l'estil de finestra de "
+"xat."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
+msgid "Unknow error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212
+msgid "&Emoticons"
+msgstr "&Emoticones"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:1464
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Finestra de xat"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:1497
+#, no-c-format
+msgid "Contact List"
+msgstr "Llista de contactes"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325
+msgid "Colors && Fonts"
+msgstr "Colors i lletres"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589
+msgid "(No Variant)"
+msgstr "(sense variació)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627
+msgid "Choose Chat Window style to install."
+msgstr "Trieu l'estil de finestra de xat a instal·lar."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
+msgid "Can't open archive"
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
+msgid "Can't find styles directory"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'estils"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"The style %1 was successfully deleted."
+msgstr "L'estil %1 s'ha esborrat amb èxit."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"An error occured while trying to delete %1 style."
+msgstr "Hi ha hagut un error en intentar esborrar l'estil %1."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact id\n"
+"myself@preview"
+msgstr "jomateix@vistaprevia"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact nickname\n"
+"Myself"
+msgstr "Jomateix"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact id\n"
+"jack@preview"
+msgstr "jordi@vistaprevia"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact nickname\n"
+"Jack"
+msgstr "Jordi"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748
+msgid "Myself"
+msgstr "Jo"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
+msgid "Jack"
+msgstr "Jordi"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
+msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
+msgstr "Hola!! Aquest és un missatge entrant :-)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763
+msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
+msgstr "Hola!! Aquest és un missatge consecutiu entrant."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
+msgid "Ok, this is an outgoing message"
+msgstr "Bé, aquest és un missatge sortint"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
+msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
+msgstr "Bé, aquest és un missatge consecutiu sortint."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768
+msgid "Here is an incoming colored message"
+msgstr "Aquí hi ha un altre missatge entrant acolorit"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771
+msgid "This is an internal message"
+msgstr "Aquest és un missatge intern"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772
+msgid "performed an action"
+msgstr "realitza una acció"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774
+msgid "This is a highlighted message"
+msgstr "Aquest és un missatge remarcat"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777
+msgid ""
+"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
+"language display.\n"
+"הודעות טקסט"
+msgstr "הודעות טקסט"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778
+msgid ""
+"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
+msgstr ""
+"Aquest missatge està escrit amb un llenguatge d'escriptura de dreta a esquerra, "
+"que el Kopete també accepta."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779
+msgid "Bye"
+msgstr "Adéu"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814
+msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
+msgstr "Arrossegueu o escriviu l'URL del tema d'emoticones"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821
+msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
+msgstr ""
+"Ho sentim, els temes d'emoticones s'han d'instal·lar des de fitxers locals."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822
+msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar el tema d'emoticones"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Esteu segur que voleu eliminar el tema d'emoticones <strong>%1</strong>?"
+"<br>"
+"<br>Això esborrarà els fitxers instal·lats pel tema.</qt>"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmació"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:865
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:867
+msgid "Get New Emoticons"
+msgstr "Aconsegueix emoticones noves"
+
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
+msgid "Tooltip Editor"
+msgstr "Editor del rètol"
+
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Insert the string for the emoticon\n"
+"separated by space if you want multiple strings"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons Editor"
+msgstr "&Emoticones"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:269 rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nova identitat"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Identity name:"
+msgstr "Nom de la identitat:"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+msgid "Copy Identity"
+msgstr "Copia la identitat"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+msgid "An identity with the same name was found."
+msgstr "S'ha trobat una identitat amb el mateix nom."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
+msgid "Identity Configuration"
+msgstr "Configuració de identitat"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Rename Identity"
+msgstr "Reanomena la identitat"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
+msgid "Addressbook Association"
+msgstr "Integració amb la llibreta d'adreces"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+msgid "Choose the person who is yourself."
+msgstr "Trieu la persona que sou."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
+msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error quan s'intentava desar la fotografia personalitzada de la "
+"identitat %1."
+
+#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Identitat per omissió"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Edita el compte"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
+msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el compte \"%1\"?"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Elimina compte"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
+"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Benvingut al Kopete</h2>"
+"<p>A quin servei de missatgeria us voleu connectar?</p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
+msgid ""
+"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Congratulations</h2>"
+"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
+"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Felicitats!</h2>"
+"<p>Heu acabat de configurar el compte. Podeu afegir més comptes a <i>"
+"Arranjament->Configura</i>. Feu clic al botó \"Acaba\".</p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
+msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el connector del protocol %1."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
+msgid "Error While Adding Account"
+msgstr "Error mentre s'afegia un compte"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
+msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
+msgstr "Aquest protocol actualment no permet l'afegit de comptes."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
+msgid "Step Two: Account Information"
+msgstr "Passa dos: Informació del compte"
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
@@ -1302,20 +2222,10 @@ msgstr ""
msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
msgstr "URL a passar al Kopete / temes d'emoticones a instal·lar"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614
-#, no-c-format
-msgid "Kopete"
-msgstr "Kopete"
-
#: kopete/main.cpp:54
+#, fuzzy
msgid ""
+"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n"
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
msgstr ""
@@ -1327,3679 +2237,5822 @@ msgid "Developer and Project founder"
msgstr "Desenvolupador i fundador del projecte"
#: kopete/main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Developer, maintainer"
+msgstr "Desenvolupador, mantenidor de la IU"
+
+#: kopete/main.cpp:58
msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
msgstr "Desenvolupador, mantenidor del connector Yahoo"
-#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64
+#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolupador"
-#: kopete/main.cpp:59
+#: kopete/main.cpp:60
msgid "Developer, Yahoo"
msgstr "Desenvolupador, Yahoo"
-#: kopete/main.cpp:60
+#: kopete/main.cpp:61
msgid "Developer, Connection status plugin author"
msgstr "Desenvolupador, autor del connector per a l'estatus de connexió"
-#: kopete/main.cpp:61
+#: kopete/main.cpp:62
msgid "Developer, Video device support"
msgstr "Desenvolupador, implementació de dispositius de vídeo"
-#: kopete/main.cpp:62
+#: kopete/main.cpp:63
msgid "Developer, MSN"
msgstr "Desenvolupador, MSN"
-#: kopete/main.cpp:63
+#: kopete/main.cpp:64
msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
msgstr "Desenvolupador, mantenidor del connector Gadu"
-#: kopete/main.cpp:65
+#: kopete/main.cpp:66
msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
msgstr "Desenvolupador líder, mantenidor dels connectors AIM i ICQ"
-#: kopete/main.cpp:66
+#: kopete/main.cpp:67
msgid "IRC plugin maintainer"
msgstr "Mantenidor del connector IRC"
-#: kopete/main.cpp:67
+#: kopete/main.cpp:68
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolupador líder"
-#: kopete/main.cpp:68
+#: kopete/main.cpp:69
msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
msgstr "Desenvolupador principal, mantenidor del connector MSN"
-#: kopete/main.cpp:69
+#: kopete/main.cpp:70
msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
msgstr "Artista / desenvolupador, mantenidor del treball gràfic"
-#: kopete/main.cpp:70
+#: kopete/main.cpp:71
msgid "Developer, UI maintainer"
msgstr "Desenvolupador, mantenidor de la IU"
-#: kopete/main.cpp:71
+#: kopete/main.cpp:72
msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
msgstr "Desenvolupador, mantenidor del connector Jabber"
-#: kopete/main.cpp:72
+#: kopete/main.cpp:73
msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
msgstr "Desenvolupador líder, mantenidor del GroupWise"
-#: kopete/main.cpp:74
+#: kopete/main.cpp:75
msgid "Konki style author"
msgstr "Autor de l'estil Konki"
-#: kopete/main.cpp:75
+#: kopete/main.cpp:76
msgid "Hacker style author"
msgstr "Autor de l'estil Hacker"
-#: kopete/main.cpp:76
+#: kopete/main.cpp:77
msgid "Kopete's icon author"
msgstr "Autor de les icones de Kopete"
-#: kopete/main.cpp:77
+#: kopete/main.cpp:78
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
-#: kopete/main.cpp:78
+#: kopete/main.cpp:79
msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
msgstr "Deesa de la documentació del Kopete, proves d'errors i millores."
-#: kopete/main.cpp:79
+#: kopete/main.cpp:80
msgid "Iris Jabber Backend Library"
msgstr "Biblioteca dorsal Iris Jabber"
-#: kopete/main.cpp:80
+#: kopete/main.cpp:81
msgid "OscarSocket author"
msgstr "Autor de l'OscarSocket"
-#: kopete/main.cpp:81
+#: kopete/main.cpp:82
msgid "Kmerlin MSN code"
msgstr "Codi MSN de Kmerlin"
-#: kopete/main.cpp:82
+#: kopete/main.cpp:83
msgid "Former developer, project co-founder"
msgstr "Antic desenvolupador, cofundador del projecte"
-#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86
-#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92
+#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87
+#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93
msgid "Former developer"
msgstr "Antic desenvolupador"
-#: kopete/main.cpp:87
+#: kopete/main.cpp:88
msgid "Misc bugfixes and enhancements"
msgstr "Diverses correccions i millores"
-#: kopete/main.cpp:88
+#: kopete/main.cpp:89
msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
msgstr "Antic desenvolupador, autor original del connector Gadu"
-#: kopete/main.cpp:90
+#: kopete/main.cpp:91
msgid "Former developer, Jabber plugin author"
msgstr "Antic desenvolupador, autor del connector Jabber"
-#: kopete/main.cpp:91
+#: kopete/main.cpp:92
msgid "Former developer, Oscar plugin"
msgstr "Antic desenvolupador, connector Oscar"
-#: kopete/main.cpp:93
+#: kopete/main.cpp:94
msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
msgstr "Antic desenvolupador i mantenidor del WinPopup"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
-msgid "&Video"
-msgstr "&Vídeo"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "The Samba configuration file is modified."
+msgstr "El fitxer de configuració de Samba ha estat modificat."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043
-#: rc.cpp:4338
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "Configuration Succeeded"
+msgstr "Configuració amb èxit"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
-msgid "&Events"
-msgstr "&Esdeveniments"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Updating the Samba configuration file failed."
+msgstr "L'actualització de la configuració de Samba ha fallat."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
-msgid "A&way Settings"
-msgstr "Opcions a&bsència"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Configuració fallida"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
-msgid "Cha&t"
-msgstr "Xa&t"
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
+msgstr "<qt>Heu d'introduir un nom d'ordinador vàlid.</qt>"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
-msgid "No Contacts with Photo Support"
-msgstr "Cap contacte amb compatibilitat de fotos"
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "WinPopup"
+msgstr "WinPopup"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-msgid "New Identity"
-msgstr "Nova identitat"
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
+msgstr "<qt>No es permet LOCALHOST com a contacte.</qt>"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Identity name:"
-msgstr "Nom de la identitat:"
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
+msgid "N/A"
+msgstr "NS/NC"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-msgid "Copy Identity"
-msgstr "Copia la identitat"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
+#, c-format
+msgid "User Info for %1"
+msgstr "Info d'usuari per a %1"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-msgid "An identity with the same name was found."
-msgstr "S'ha trobat una identitat amb el mateix nom."
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
+msgid "Looking"
+msgstr "S'està cercant"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
-msgid "Identity Configuration"
-msgstr "Configuració de identitat"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
+msgid ""
+"Working directory %1 does not exist.\n"
+"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
+"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
+"on how to do this.\n"
+"Should the directory be created? (May need root password)"
+msgstr ""
+"El directori de treball %1 no existeix.\n"
+"Si encara no heu configurat res (samba), serà millor que vegeu\n"
+"la informació de com fer-ho a\n"
+"Instal·la a Samba (Configura... -> Compte -> Edita)\n"
+"Hauria de crear el directori? (Potser cal la contrasenya d'administrador)"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Reanomena la identitat"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crea el directori"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-msgid "Choose the person who is yourself."
-msgstr "Trieu la persona que sou."
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "No creis"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
-msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
+msgid ""
+"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
+"You will not receive messages if you say no.\n"
+"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
+"Fix? (May need root password)"
msgstr ""
-"S'ha produït un error quan s'intentava desar la fotografia personalitzada de la "
-"identitat %1."
+"Els permisos del directori de treball %1 són incorrectes!\n"
+"No rebreu missatges si contesteu no.\n"
+"També podeu arreglar-ho manualment (chmod 0777 %1) i reiniciar el Kopete.\n"
+"Ho esmeno? (es pot necessitar la contrasenya d'administrador)"
-#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Identitat per omissió"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Fix"
+msgstr "Esmena-ho"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
-msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
-msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el compte \"%1\"?"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Do Not Fix"
+msgstr "No ho esmenis"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Elimina compte"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
+msgid ""
+"Connection to localhost failed!\n"
+"Is your samba server running?"
+msgstr ""
+"Ha fallat la connexió amb la màquina local!\n"
+"S'està executant el servidor samba?"
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
-msgid "Tooltip Editor"
-msgstr "Editor del rètol"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
+msgid ""
+"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"No es pot suprimir un fitxer de missatges; potser els permisos són "
+"incorrectes.\n"
+"Ho esmeno? (Potser cal la contrasenya d'administrador)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
-msgid "The Chat Window style was successfully installed."
-msgstr "L'estil de finestra de xat s'ha instal·lat amb èxit."
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
+msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
+msgstr "Encara no es pot suprimir; si us plau, esmeneu-ho manualment."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
-msgid "Install successful"
-msgstr "Instal·lació amb èxit"
+#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
+msgid "WinPopup (%1)"
+msgstr "WinPopup (%1)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
-msgid ""
-"The specified archive cannot be opened.\n"
-"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir l'arxiu indicat.\n"
-"Comproveu que sigui un arxiu ZIP o TAR vàlid."
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
+msgstr "<qt>Heu d'introduir un nom a mostrar vàlid.</qt>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
-msgid "Cannot open archive"
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu"
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
+msgstr "<qt>Heu d'introduir un camí smbclient vàlid.</qt>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
-msgid ""
-"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
-"directory."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar un lloc adient on instal·lar l'estil de finestra de xat en "
-"el directori de l'usuari."
+#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
+msgid "&Invite others"
+msgstr "Conv&ida a d'altres"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
-msgid "Cannot find styles directory"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'estils"
+#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
+msgid "Account Verification - Yahoo"
+msgstr "Verificació del compte - Yahoo"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
-msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
-msgstr "L'arxiu indicat no conté cap estil vàlid de finestra de xat."
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
+msgid "Buzz Contact"
+msgstr "Truca al contacte"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
-msgid "Invalid Style"
-msgstr "Estil no vàlid"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
+msgid "Show User Info"
+msgstr "Mostra la informació d'usuari"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
-msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error desconegut en intentar instal·lar l'estil de finestra de "
-"xat."
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
+msgid "Request Webcam"
+msgstr "Sol·licita la càmera web"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
-msgid "Unknow error"
-msgstr "Error desconegut"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
+msgid "Invite to view your Webcam"
+msgstr "Inviteu a veure la vostra càmera web"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208
-msgid "&Emoticons"
-msgstr "&Emoticones"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+msgid "Send File"
+msgstr "Envia fitxer"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Finestra de xat"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
+msgid "Yahoo Display Picture"
+msgstr "Imatge a mostrar del Yahoo"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
+msgid "Be right back"
+msgstr "Tornaré aviat"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupat"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
+msgid "Not at home"
+msgstr "No soc a casa"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
+msgid "Not at my desk"
+msgstr "No soc a l'escriptori"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
+msgid "Not in the office"
+msgstr "No sóc a l'oficina"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
+msgid "On the phone"
+msgstr "Al telèfon"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
+msgid "On vacation"
+msgstr "De vacances"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "He sortit a menjar"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
+msgid "Stepped out"
+msgstr "He sortit"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
+msgid "Custom"
+msgstr "A mida"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactiu"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+msgid "Connecting"
+msgstr "S'està connectant"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
+msgid "Buddy Icon Checksum"
+msgstr "Suma de comprovació de la icona de company"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
+msgid "Buddy Icon Expire"
+msgstr "Expiració de la icona de company"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
+msgid "Buddy Icon Remote Url"
+msgstr "URL remot de la icona de company"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
+msgid "Title"
+msgstr "u"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
+msgid "YAB Id"
+msgstr "Id. YAB"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
+msgid "Pager number"
+msgstr "Número de cercapersones"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
+msgid "Fax number"
+msgstr "Número de fax"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
+msgid "Additional number"
+msgstr "Número addicional"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
+msgid "Alternative email 1"
+msgstr "Correu electrònic alternatiu 1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "GoogleTalk"
+msgstr "GoogleTalk"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:4647
#, no-c-format
-msgid "Contact List"
-msgstr "Llista de contactes"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317
-msgid "Colors && Fonts"
-msgstr "Colors i lletres"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+msgid "QQ"
+msgstr "QQ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577
-msgid "(No Variant)"
-msgstr "(sense variació)"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+msgid "Private Address"
+msgstr "Adreça privada"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615
-msgid "Choose Chat Window style to install."
-msgstr "Trieu l'estil de finestra de xat a instal·lar."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+msgid "Private City"
+msgstr "Ciutat privada"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
-msgid "Can't open archive"
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+msgid "Private State"
+msgstr "Estat privat"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
-msgid "Can't find styles directory"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'estils"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+msgid "Private ZIP"
+msgstr "Codi postal privat"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664
-msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"The style %1 was successfully deleted."
-msgstr "L'estil %1 s'ha esborrat amb èxit."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
+msgid "Private Country"
+msgstr "País privat"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673
-msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"An error occured while trying to delete %1 style."
-msgstr "Hi ha hagut un error en intentar esborrar l'estil %1."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
+msgid "Private URL"
+msgstr "URL privat"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731
-msgid ""
-"_: This is the myself preview contact id\n"
-"myself@preview"
-msgstr "jomateix@vistaprevia"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+msgid "Corporation"
+msgstr "Empresa"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732
-msgid ""
-"_: This is the myself preview contact nickname\n"
-"Myself"
-msgstr "Jomateix"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+msgid "Work Address"
+msgstr "Adreça del treball"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact id\n"
-"jack@preview"
-msgstr "jordi@vistaprevia"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+msgid "Work City"
+msgstr "Ciutat del treball"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact nickname\n"
-"Jack"
-msgstr "Jordi"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+msgid "Work State"
+msgstr "Estat del treball"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736
-msgid "Myself"
-msgstr "Jo"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+msgid "Work ZIP"
+msgstr "Codi postal del treball"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738
-msgid "Jack"
-msgstr "Jordi"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
+msgid "Work Country"
+msgstr "País del treball"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
-msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
-msgstr "Hola!! Aquest és un missatge entrant :-)"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+msgid "Work URL"
+msgstr "URL del treball"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751
-msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
-msgstr "Hola!! Aquest és un missatge consecutiu entrant."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+msgid "Birthday"
+msgstr "Data de naixement"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753
-msgid "Ok, this is an outgoing message"
-msgstr "Bé, aquest és un missatge sortint"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Aniversari"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754
-msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
-msgstr "Bé, aquest és un missatge consecutiu sortint."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756
-msgid "Here is an incoming colored message"
-msgstr "Aquí hi ha un altre missatge entrant acolorit"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+msgid "Additional 1"
+msgstr "Addicional 1"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759
-msgid "This is an internal message"
-msgstr "Aquest és un missatge intern"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+msgid "Additional 2"
+msgstr "Addicional 2"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760
-msgid "performed an action"
-msgstr "realitza una acció"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+msgid "Additional 3"
+msgstr "Addicional 3"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
-msgid "This is a highlighted message"
-msgstr "Aquest és un missatge remarcat"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
+msgid "Additional 4"
+msgstr "Addicional 4"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
-msgid ""
-"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
-"language display.\n"
-"הודעות טקסט"
-msgstr "הודעות טקסט"
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
+msgstr "<qt>Heu d'introduir una contrasenya vàlida.</qt>"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
+msgid "Yahoo Buddy Icon"
+msgstr "Icona de company Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
+msgstr "S'ha produït un error en intentar canviar la imatge a visualitzar."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid "Yahoo Plugin"
+msgstr "Connector Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
msgid ""
-"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
+"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
+"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
msgstr ""
-"Aquest missatge està escrit amb un llenguatge d'escriptura de dreta a esquerra, "
-"que el Kopete també accepta."
+"<qt>No es pot obrir la icona de company seleccionada. "
+"<br>Cal que fixeu una nova icona de company.</qt>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767
-msgid "Bye"
-msgstr "Adéu"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
+msgid "%1|Stealthed"
+msgstr "%1|Ocult"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802
-msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
-msgstr "Arrossegueu o escriviu l'URL del tema d'emoticones"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
+msgid "View &Webcam"
+msgstr "Visualitza la càmera &web"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809
-msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
-msgstr ""
-"Ho sentim, els temes d'emoticones s'han d'instal·lar des de fitxers locals."
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
+msgid "&Buzz Contact"
+msgstr "&Truca al contacte"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810
-msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar el tema d'emoticones"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
+msgid "&Stealth Setting"
+msgstr "Opcions d'o&cultació"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
+msgid "&Invite to Conference"
+msgstr "Conv&ida a la conferència"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
+msgid "&View Yahoo Profile"
+msgstr "&Mostra el perfil Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
+msgid "Stealth Setting"
+msgstr "Opcions d'ocultació"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
+msgid "Buzzz!!!"
+msgstr "Riiing!!!"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+"I cannot find the jasper image convert program.\n"
+"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
+"Please see %1 for further information."
msgstr ""
-"<qt>Esteu segur que voleu eliminar el tema d'emoticones <strong>%1</strong>?"
-"<br>"
-"<br>Això esborrarà els fitxers instal·lats pel tema.</qt>"
+"No s'ha pogut trobar el programa de conversió d'imatges jasper.\n"
+"Cal el jasper per representar les imatges de càmera web de yahoo.\n"
+"Si us plau, vegeu %1 per a més informació."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmació"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "Obre b&ústia..."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855
-msgid "Get New Emoticons"
-msgstr "Aconsegueix emoticones noves"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
+msgid "Open &Addressbook..."
+msgstr "Obre la &llibreta d'adreces..."
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Configura connectors"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
+msgid "&Edit my contact details..."
+msgstr "&Edita els meus detalls de contacte..."
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reinicia"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Join chat room..."
+msgstr "Accés al xat..."
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
-msgid "General Plugins"
-msgstr "Connectors generals"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
+"Visit %1 to reactivate it."
+msgstr ""
+"No es pot accedir al servei de Yahoo: el vostre compte ha estat blocat.\n"
+"Per a reactivar-lo visiteu %1."
-#: kopete/kopeteiface.cpp:160
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762
msgid ""
-"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
-"contact list. Do you want to allow this?"
+"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
msgstr ""
-"Una aplicació externa està intentant afegir el contacte \"%1\" \"%2\" a la "
-"vostra llista de contactes. Desitgeu permetre-ho?"
+"No es pot accedir al servei de Yahoo: el nom d'usuari especificat no és vàlid."
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow Contact?"
-msgstr "Permetre el contacte?"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771
+msgid ""
+"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
+"login."
+msgstr ""
+"Us han fet fora del servei Yahoo, possiblement a causa d'un accés duplicat."
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow"
-msgstr "Permet"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803
+msgid ""
+"%1 has been disconnected.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"%1 ha estat desconnectat.\n"
+"Missatge d'error:\n"
+"%2 - %3"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Reject"
-msgstr "Rebutja"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816
+msgid ""
+"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en connectar %1 al servidor de Yahoo.\n"
+"Missatge d'error:\n"
+"%2 - %3"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:175
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831
+#, fuzzy
msgid ""
-"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
-"which either does not exist or is not loaded."
+"%1\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
msgstr ""
-"Una aplicació externa està intentant afegir un contacte usant el protocol %1, "
-"el qual encara no existeix o no està carregat."
+"%1\n"
+"\n"
+"Motiu: %2 - %3"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:177
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Protocol estrany"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891
+msgid "User %1 has granted your authorization request."
+msgstr "L'usuari %1 ha acceptat la vostra sol.licitud d'autorització."
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
-"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
+"User %1 has rejected your authorization request.\n"
+"%2"
msgstr ""
-"<h2>Benvingut al Kopete</h2>"
-"<p>A quin servei de missatgeria us voleu connectar?</p>"
+"L'usuari %1 ha acceptat la vostra sol.licitud d'autorització.\n"
+"%2"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Congratulations</h2>"
-"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
-"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
+"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
+"Buzz"
+msgstr "Riiing!!"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
+"\n"
+"His/her message: %3\n"
+"\n"
+"Accept?"
msgstr ""
-"<h2>Felicitats!</h2>"
-"<p>Heu acabat de configurar el compte. Podeu afegir més comptes a <i>"
-"Arranjament->Configura</i>. Feu clic al botó \"Acaba\".</p>"
+"%1 us ha invitat a accedir a una conferència amb %2.\n"
+"\n"
+"El seu missatge: %3\n"
+"\n"
+" Accepteu?"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
-msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
-msgstr "No s'ha pogut carregar el connector del protocol %1."
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepta"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
-msgid "Error While Adding Account"
-msgstr "Error mentre s'afegia un compte"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
+#, fuzzy
+msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
+msgstr "%1 ha declinat d'accedir a la conferència: \"%2\""
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
-msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
-msgstr "Aquest protocol actualment no permet l'afegit de comptes."
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
+msgstr ""
+"Teniu un missatge sense llegir a la vostra bústia de Yahoo.\n"
+"Teniu %n missatges sense llegir a la vostra bústia de Yahoo."
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
-msgid "Step Two: Account Information"
-msgstr "Passa dos: Informació del compte"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
+#, fuzzy
+msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %2"
+msgstr "Teniu un missatge de %1 a la vostra bústia de Yahoo."
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
+msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
+msgstr "%1 us ha invitat a veure la seva càmera web. Accepteu?"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
+msgid "Webcam for %1 is not available."
+msgstr "La càmera web de %1 no està disponible."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />"
+"Please set a new buddy icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No es pot obrir la icona de company seleccionada. "
+"<br>Cal que fixeu una nova icona de company.</qt>"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895
+msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
+msgstr "%1 vol veure la vostra càmera web. Accepteu l'accés?"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Yahoo User Information"
+msgstr "Informació d'usuari Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Desa i tanca"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Merge with existing entry"
+msgstr "Fusiona amb l'entrada existent"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
+msgid "General Info"
+msgstr "Informació general"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
+msgid "General Yahoo Information"
+msgstr "Informació general Yahoo"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
+msgid "Work Info"
+msgstr "Informació laboral"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
+msgid "Work Information"
+msgstr "Informació laboral"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
+msgid "Other Info"
+msgstr "Altra informació"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
+msgid "Other Yahoo Information"
+msgstr "Altra informació Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209
+msgid "Replace existing entry"
+msgstr "Substitueix l'entrada existent"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
#, c-format
-msgid "Properties of Group %1"
-msgstr "Propietats del grup %1"
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "Càmera web per %1"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
-msgid "Custom &Notifications"
-msgstr "&Notificacions personalitzades"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
+msgid "No webcam image received"
+msgstr "No s'ha rebut cap imatge de càmera web"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
+msgid "%1 has stopped broadcasting"
+msgstr "%1 ha aturat la difusió"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
+msgid "%1 has cancelled viewing permission"
+msgstr "%1 ha cancel·lat el permís de visualització"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
+msgid "%1 has declined permission to view webcam"
+msgstr "%1 ha declinat el permís per veure la càmera web"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
+msgid "%1 does not have his/her webcam online"
+msgstr "%1 no té la seva càmera web connectada"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
+msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
+msgstr "No es pot visualitzar la càmera web de %1 per alguna raó desconeguda"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
+msgid "%1 viewer(s)"
+msgstr "%1 televident(s)"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
+msgid "The picture was not successfully uploaded"
+msgstr "La imatge no s'ha pujat amb èxit"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
#, c-format
-msgid "Properties of Meta Contact %1"
-msgstr "Propietats del metacontacte %1"
+msgid "Error opening file: %1"
+msgstr "Error en obrir el fitxer: %1"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
-msgid "Sync KABC..."
-msgstr "Sincronitza KABC..."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199
+msgid ""
+"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
+"\n"
+"Please relogin and try again."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir una connexió de càmera web amb l'usuari %1.\n"
+"\n"
+"Reconnecteu-vos i torneu a intentar-ho."
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
-msgid "No contacts were imported from the address book."
-msgstr "No s'ha afegit cap contacte a Kopete de la llibreta d'adreces."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred closing the webcam session. "
+msgstr "S'ha produït un error al tancar la sessió de la càmera web. "
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
-msgid "No Change"
-msgstr "Sense canvi"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "You tried to close a connection that did not exist."
+msgstr "Heu intentat tancar una connexió que no existeix."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
-msgid "Online contacts (%1)"
-msgstr "Contactes connectats (%1)"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the message"
+msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
-msgid "Offline contacts (%1)"
-msgstr "Contactes desconnectats (%1)"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+msgid "The message is empty."
+msgstr "El missatge és buit."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactes"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
+msgstr "S'ha produït un error mentre es baixava la icona del contacte (%1)"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
-msgid "Create New Group..."
-msgstr "Crea nou grup..."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "S'ha produït un error desconegut."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
-msgid "&Move To"
-msgstr "M&oure a"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Could not join chat"
+msgstr "No s'ha pogut afegir un contacte"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Copia a"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
+msgid "The room is full. Please choose another one."
+msgstr ""
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
-msgid "Send Email..."
-msgstr "Envia correu electrònic..."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user."
+msgstr "ID de Jabber no vàlid."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
-msgid "Rename"
-msgstr "Reanomena"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error desconegut en intentar instal·lar l'estil de finestra de "
+"xat."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
-msgid "Select Account"
-msgstr "Selecciona compte"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut recuperar la llibreta d'adreces del servidor per la informació "
+"d'usuari."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
-msgid "Add to Your Contact List"
-msgstr "Afegeix a la vostra llista de contactes"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156
-#, no-c-format
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propietats"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to file transfer server"
+msgstr "No es pot connectar al servidor."
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
-msgid "New Group"
-msgstr "Nou grup"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the file."
+msgstr "S'ha produït un error mentre s'enviava el fitxer."
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
-msgid "Please enter the name for the new group:"
-msgstr "Si us plau, introduïu el nom per al nou grup:"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
-msgid ""
-"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading the file."
+msgstr "S'ha produït un error mentre es baixava el fitxer."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
-msgid ""
-"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
-"%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving the address book entry."
+msgstr "S'ha produït un error al desar l'entrada a la llibreta d'adreces."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
-"%2</b>?</qt>"
+"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-"<qt>Desitgeu afegir <b>%1</b> a la vostra llista de contactes com a membre de "
-"<b>%2</b>?</qt>"
+"No s'ha pogut desar l'entrada a la llibreta d'adreces Yahoo:\n"
+"%1 - %2"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "No afegeixis"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear l'entrada a la llibreta d'adreces Yahoo:\n"
+"%1 - %2"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
-"<b>%2</b>?</qt>"
+"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-"<qt>Desitgeu afegir <b>%1</b> a la vostra llista de contactes com a fill de <b>"
-"%2</b>?</qt>"
+"No s'ha pogut esborrar l'entrada de la llibreta d'adreces Yahoo:\n"
+"%1 - %2"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
+msgid "&Change Status Message"
+msgstr "&Canvia el missatge de l'estat"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
+msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
+msgstr "Connector Meanwhile: Missatge del servidor"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Meanwhile Plugin"
+msgstr "Connector Meanwhile"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
msgid ""
-"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
-"%1</b></qt>"
+"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Aquest contacte ja és a la vostra llista de contactes. És un contacte fill "
-"de <b>%1</b>.</qt>"
+"<qt>Hauríeu de desmarcar la caixa de recorda la contrasenya o entrar una "
+"contrasenya vàlida.</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Reanomena contacte"
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
+msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
+msgstr "<qt>Heu d'entrar l'adreça del servidor o la seva IP.</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
-msgid "Send Single Message..."
-msgstr "Envia un sol missatge..."
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
+msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
+msgstr "<qt>0 no és un número de port vàlid.</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
-msgid "&Add Subcontact"
-msgstr "&Afegeix subcontacte"
+#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
+msgid "Account Offline"
+msgstr "Compte desconnectat"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Reanomena grup"
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
+msgid "Status Message"
+msgstr "Missatge d'estat"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Elimina grup"
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "No es pot connectar al servidor"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
-msgid "Send Message to Group"
-msgstr "Envia un missatge al grup"
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
+msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
+msgstr "Connector Meanwhile: convida a conferència"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
-msgid "&Add Contact to Group"
-msgstr "&Afegeix contacte al grup"
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
+#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:1819 rc.cpp:2719
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
+#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
+msgid ""
+"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
+"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
msgstr ""
-"No hi ha adreça de correu establerta per aquest contacte a la llista d'adreces "
-"de TDE."
+"<qt>GSMLib és una biblioteca (i utilitats) per a enviar SMS via un dispositiu "
+"GSM. Podeu trobar el programa a <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "No Email Address in Address Book"
-msgstr "Sense adreça de correu-e a la llibreta d'adreces"
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+msgid "No provider configured"
+msgstr "No hi ha cap proveïdor configurat"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
+msgid "Could Not Send Message"
+msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178
msgid ""
-"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
-"selected in the properties dialog."
+"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
+"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
msgstr ""
-"Aquest contacte no s'ha trobat a la llibreta d'adreces de TDE. Comproveu que hi "
-"hagi un contacte seleccionat al diàleg de propietats."
+"<qt>SMSClient és un programa per a enviar SMS amb el mòdem. Podeu trobar el "
+"programa en <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+msgid "No provider configured."
+msgstr "No hi ha cap proveïdor configurat."
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
msgid ""
-"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
-"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
+"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
msgstr ""
-"Aquest contacte no té associada una entrada de la llibreta d'adreces de TDE, on "
-"es desa l'adreça de correu-e. Comproveu que hi hagi un contacte seleccionat al "
-"diàleg de propietats."
+"No heu establert el prefix per a SMSSend, si us plau, canvieu-lo en el diàleg "
+"de configuració."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
-msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Desitgeu afegir aquest contacte a la vostra llista de contactes?</qt>"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Sense prefix"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Opcions de %1"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
-"from your contact list?</qt>"
+"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
+"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Esteu segur que voleu eliminar el contacte <b>%1</b> "
-"de la vostra llista de contactes?</qt>"
+"<qt>SMSSend és un programa per a enviar SMS a través de passarel·les "
+"(gateways). Podeu trobar-lo en <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
+msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
+msgstr "No s'ha pogut determinar quin argument hauria de contenir el missatge."
+
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
+msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
+msgstr "No s'ha pogut determinar quin argument hauria de contenir el número."
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Could not load service %1."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el servei %1."
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
+msgid "Error Loading Service"
+msgstr "Error en carregar el servei"
+
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
+msgid "Something went wrong when sending message."
+msgstr "Ha ocorregut algun problema en enviar el missatge."
+
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
+msgid "&Contact Settings"
+msgstr "Opcions del &contacte"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
-"and all contacts that are contained within it?</qt>"
+"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
+"messages?"
msgstr ""
-"<qt>Esteu segur que voleu eliminar el grup <b>%1</b> "
-"i tots els contactes que contingui?</qt>"
+"Aquest missatge és més llarg que la longitud màxima (%1). S'hauria de dividir "
+"en %2 missatges?"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
-msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Message Too Long"
+msgstr "Missatge massa llarg"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Divide"
+msgstr "Divideix"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Do Not Divide"
+msgstr "No divideixis"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
+msgid "Message too long."
+msgstr "Missatge massa llarg."
+
+#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
+msgid "User Preferences"
+msgstr "Preferències d'usuari"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
+msgid "Change nick name"
+msgstr "Canvi de sobrenom"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
+msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
+msgstr "No s'ha pogut trametre el vostre missatge: \"%1\", Motiu: \"%2\""
+
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+msgid "Kopete File Transfer"
+msgstr "Transferència de fitxers de Kopete"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
+msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
+msgstr "Canvia el sobrenom - Connector Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
+msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
msgstr ""
-"Esteu segur que voleu eliminar aquests contactes de la vostra llista de "
-"contactes?"
+"Si us plau, introduïu el nou sobrenom que voleu tenir a la sala <i>%1</i>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
+msgid "Voice call"
+msgstr "Trucada de veu"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120
msgid ""
-"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
-"list?"
+"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
+" (%1)"
+msgstr " (%1)"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "Aquest missatge està xifrat."
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
+msgid "%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
+msgid "You cannot see each others' status."
+msgstr "No podeu veure l'estat dels altres."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
+msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
+msgstr "Podeu veure l'estat d'aquest contacte però ell no pot veure el vostre."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
+msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
+msgstr "Aquest contacte pot veure el vostre estat però no podeu veure el seu."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
+msgid "You can see each others' status."
+msgstr "Podeu veure l'estat dels altres."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Marca temporal"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
+msgid "Message"
+msgstr "Missatge"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
+msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
+msgstr "La descàrrega de la foto del contacte Jabber ha fallat!"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Voice session with %1"
+msgstr "Sessió de veu amb %1"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
+msgid "Incoming Session..."
+msgstr "Sessió entrant..."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
+msgid "Waiting for other peer..."
+msgstr "S'està esperant a un altre parell..."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
+msgid "Session accepted."
+msgstr "S'ha acceptat la sessió."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
+msgid "Session declined."
+msgstr "S'ha declinat la sessió."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
+msgid "Session terminated."
+msgstr "Ha acabat la sessió."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
+msgid "Session in progress."
+msgstr "Sessió en progrés."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Continua"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
+msgid "Over&write"
+msgstr "&Sobreescriu"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
+msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
+msgstr "El fitxer %1 ja existeix, voleu continuar o sobreescriure?"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
+#, c-format
+msgid "File Exists: %1"
+msgstr "El fitxer existeix: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
+msgid ""
+"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
+"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
+"settings."
msgstr ""
-"Esteu segur que voleu eliminar aquests grups i contactes de la vostra llista de "
-"contactes?"
+"No s'ha pogut vincular al port local el gestor de transferències de fitxer "
+"Jabber. Comproveu si el port de transferència de fitxers ja està en ús o trieu "
+"un altre port a l'arranjament del compte."
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
-msgid "No writeable addressbook resource found."
-msgstr "No s'ha trobat cap recurs de llibreta d'adreces escrivible."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
+msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar el gestor de transferències de fitxers de Jabber"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center."
-msgstr "Afegeix-ne o habilita'n un usant el centre de control TDE."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
+msgid "Join Groupchat..."
+msgstr "Accedeix a un grup de xat..."
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
-msgid " (already in address book)"
-msgstr " (ja és a la llibreta d'adreces)"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
+msgid "Services..."
+msgstr "Serveis..."
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
-msgid "<Not Set>"
-msgstr "<No establerta>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
+msgid "Send Raw Packet to Server..."
+msgstr "Envia paquet en format pla cap al servidor..."
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
-msgid "Export to Address Book"
-msgstr "Exporta a la llibreta d'adreces"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
+msgid "Edit User Info..."
+msgstr "Edita informació d'usuari..."
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
-msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+msgid "Please connect first."
+msgstr "Si us plau, primer connecteu-vos."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "Error de Jabber"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
+"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system."
msgstr ""
-"Estableix els camps de la llibreta d'adreces usant les dades seleccionades de "
-"Kopete"
+"No s'ha pogut iniciar el funcionament amb SSL pel compte %1. Això és "
+"possiblement a causa que el connector QCA TLS no està instal·lat al vostre "
+"sistema."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
+msgid "Jabber SSL Error"
+msgstr "Error de SSL a Jabber"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
+msgid "No certificate was presented."
+msgstr "No s'ha presentat cap certificat."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
+msgid "The host name does not match the one in the certificate."
+msgstr "El nom de màquina no concorda amb el nom del certificat."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
+msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
+msgstr "L'autoritat certificadora ha rebutjat el certificat."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
+msgid "The certificate is untrusted."
+msgstr "El certificat no és de confiança."
-#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
+msgid "The signature is invalid."
+msgstr "La signatura no és vàlida."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
+msgid "The Certificate Authority is invalid."
+msgstr "L'autoritat certificadora no és vàlida."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
+msgid "Invalid certificate purpose."
+msgstr "Propòsit no vàlid del certificat."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "El certificat està auto-signat."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "El certificat ha estat revocat."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
+msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
+msgstr "S'ha ultrapassat la longitud de cadena de certificat màxima."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "El certificat ha expirat."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
+msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
+msgstr "Hi ha hagut un error desconegut en intentar validar el certificat."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
msgid ""
-"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
-"(%1/%2)"
-msgstr "(%1/%2)"
+"<qt>"
+"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
+"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>El certificat del servidor %1 no s'ha pogut validar pel compte %2: %3</p>"
+"<p>Voleu continuar?</p></qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
+msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
+msgstr "Problema de certificació en connexió Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
msgid ""
-"_: "
-"<tr>"
-"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
-"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
+msgstr "No s'ha pogut establir una connexió xifrada amb el servidor Jabber."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
+msgid "Jabber Connection Error"
+msgstr "Error de connexió de Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
+msgid "Malformed packet received."
+msgstr "S'ha rebut un paquet malformat."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
+msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
+msgstr "Hi ha hagut un error no recuperable al protocol."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
+msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
+msgstr "Error de flux genèric (ho sento, no tinc un motiu més concret)"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
+msgid "There was a conflict in the information received."
+msgstr "Hi ha hagut un conflicte en la informació rebuda."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
+msgid "The stream timed out."
+msgstr "El flux ha expirat."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
+msgid "Internal server error."
+msgstr "Error intern del servidor."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
+msgid "Stream packet received from an invalid address."
+msgstr "S'ha rebut un paquet del flux des d'una adreça no vàlida."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
+msgid "Malformed stream packet received."
+msgstr "S'ha rebut un paquet del flux mal format."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
+msgid "Policy violation in the protocol stream."
+msgstr "Hi ha hagut una violació de la política al flux del protocol."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
+msgid "Resource constraint."
+msgstr "Restricció de recurs."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
+msgid "System shutdown."
+msgstr "Apagada del sistema."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Motius desconeguts."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
+#, c-format
+msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
+msgstr "Hi ha hagut un error al flux del protocol: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
+msgid "Host not found."
+msgstr "Màquina no trobada."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
+msgid "Address is already in use."
+msgstr "L'adreça ja està en ús."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
+msgid "Cannot recreate the socket."
+msgstr "No s'ha pogut tornar a crear el sòcol."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
+msgid "Cannot bind the socket again."
+msgstr "No es pot tornar a vincular el sòcol."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
+msgid "Socket is already connected."
+msgstr "El sòcol ja està connectat."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
+msgid "Socket is not connected."
+msgstr "El sòcol no està connectat."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
+msgid "Socket is not bound."
+msgstr "El sòcol no està vinculat."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
+msgid "Socket has not been created."
+msgstr "El sòcol no s'ha creat."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
+msgid ""
+"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
+"\"Report Bug\" from the Help menu."
msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+"L'operació del sòcol es blocaria. No hauríeu de veure aquest error, useu "
+"\"Informe d'errors\" del menú d'ajuda."
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383
-msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
-msgstr "<qt><i>%1</i> és ara %2.</qt>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
+msgid "Connection refused."
+msgstr "Connexió refusada."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Xat"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Ha expirat la connexió."
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
+msgid "Connection attempt already in progress."
+msgstr "L'intent de connexió ja està en progrés."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
+msgid "Network failure."
+msgstr "Error de xarxa."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
+msgid "Operation is not supported."
+msgstr "L'operació no està permesa."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
+msgid "Socket timed out."
+msgstr "El sòcol ha expirat."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
+#, c-format
+msgid "There was a connection error: %1"
+msgstr "Hi ha hagut un error de connexió: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
+msgid "Unknown host."
+msgstr "Màquina desconeguda."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
+msgid "Could not connect to a required remote resource."
+msgstr "No s'ha pogut connectar a un recurs remot requerit."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
msgid ""
-"_: to view\n"
-"View"
-msgstr "Veure"
+"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
+"handle this."
+msgstr ""
+"Sembla que ens han redireccionat a un altre servidor, no se com gestionar això."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
-#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
+msgid "Unsupported protocol version."
+msgstr "Versió del protocol no acceptada."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
-msgid "Send"
-msgstr "Envia"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconegut."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
-msgid "Ready."
-msgstr "Llest."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
+#, c-format
+msgid "There was a negotiation error: %1"
+msgstr "Hi ha hagut un error de negociació: %1"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
-msgid "&Send Message"
-msgstr "E&nvia missatge"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
+msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
+msgstr "El servidor ha rebutjat la nostra petició d'engegar l'encaixada TLS."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
-msgid "Close All Chats"
-msgstr "Tanca tots els xats"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
+msgid "Failed to establish a secure connection."
+msgstr "No s'ha pogut establir una connexió segura."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
-msgid "&Activate Next Tab"
-msgstr "&Activa la següent pestanya"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
+#, c-format
+msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
+msgstr "Hi ha hagut un error a Transport Layer Security (TLS): %1"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
-msgid "&Activate Previous Tab"
-msgstr "&Activa la pestanya anterior"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
+msgid "Login failed with unknown reason."
+msgstr "La connexió ha fallat sense cap raó coneguda."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
-msgid "Nic&k Completion"
-msgstr "Compleció del so&brenom"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
+msgid "No appropriate authentication mechanism available."
+msgstr "No hi ha cap mecanisme d'autenticació adient."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
-msgid "&Detach Chat"
-msgstr "Xat a &part"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
+msgid "Bad SASL authentication protocol."
+msgstr "Protocol d'autenticació SASL dolent."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
-msgid "&Move Tab to Window"
-msgstr "&Moure pestanya cap a la finestra"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
+msgid "Server failed mutual authentication."
+msgstr "El servidor ha fallat l'autenticació mútua."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
-msgid "&Tab Placement"
-msgstr "Emplaçament de la pes&tanya"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
+msgid "Encryption is required but not present."
+msgstr "Cal xifrat però no està present."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
-msgid "Set Default &Font..."
-msgstr "Estableix &lletra per omissió..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
+msgid "Invalid user ID."
+msgstr "ID de Jabber no vàlid."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
-msgid "Set Default Text &Color..."
-msgstr "Estableix &color de text per omissió..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
+msgid "Invalid mechanism."
+msgstr "Mecanisme no vàlid."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "Estableix color de &fons per omissió..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
+msgid "Invalid realm."
+msgstr "Domini no vàlid."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
-msgid "Previous History"
-msgstr "Historial anterior"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
+msgid "Mechanism too weak."
+msgstr "Mecanisme massa dèbil."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
-msgid "Next History"
-msgstr "Historial següent"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
+msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
+msgstr ""
+"S'han subministrat credencials equivocades (comproveu el vostre usuari i "
+"contrasenya)"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
-msgid "Place to Left of Chat Area"
-msgstr "Emplaça a l'esquerra de l'àrea de xat"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
+msgid "Temporary failure, please try again later."
+msgstr "Fallara temporal, si us plau, torneu-ho a provar més tard."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
-msgid "Place to Right of Chat Area"
-msgstr "Emplaça a la dreta de l'àrea de xat"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
+#, c-format
+msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
+msgstr "Hi ha hagut un error en autenticar-se amb el servidor: %1"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
+msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
+msgstr "Problema de Transport Layer Security (TLS)."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
-msgid "Hide"
-msgstr "Oculta"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
+msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
+msgstr "Problema al Simple Authentication and Security Layer (SASL)."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
-msgid "Automatic Spell Checking"
-msgstr "Comprovació automàtica d'ortografia"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
+#, c-format
+msgid "There was an error in the security layer: %1"
+msgstr "Hi ha hagut un error en la capa de seguretat: %1"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
-msgid "Co&ntacts"
-msgstr "Co&ntactes"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
+msgid "No permission to bind the resource."
+msgstr "No hi ha permís per a vincular el recurs."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
-msgid "Toolbar Animation"
-msgstr "Animació de la barra d'eines"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
+msgid "The resource is already in use."
+msgstr "El recurs ja està en us."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Tanca la pestanya actual"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
+#, c-format
+msgid "Could not bind a resource: %1"
+msgstr "No s'ha pogut vincular un recurs: %1"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
-msgid "More..."
-msgstr "Més..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
+#, c-format
+msgid "Connection problem with Jabber server %1"
+msgstr "Problema de connexió amb el servidor Jabber %1"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
-msgid "Plugin Actions"
-msgstr "Accions de connector"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
+msgid ""
+"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
+"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
+"contact?"
+msgstr ""
+"L'usuari %1 de Jabber ha eliminat la subscripció de %2. En aquest compte ja no "
+"es podrà visualitzar l'estatus de connectat/desconnectat. Desitgeu eliminar el "
+"contacte?"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262
-#: plugins/history/historydialog.cpp:178
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
+#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificació"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Desa conversació"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "S'està esperant autorització"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir <b>%1</b> per a escriptura.</qt>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
+#, c-format
+msgid "A password is required to join the room %1."
+msgstr "Es requereix una contrasenya per accedir a la sala %1."
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326
-msgid "Error While Saving"
-msgstr "Error mentre es desava el fitxer"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
+msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
+msgstr "Error en intentar accedir a %1: el sobrenom %2 ja està en ús"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674
-msgid "User Has Left"
-msgstr "L'usuari ha sortit"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
+msgid "Give your nickname"
+msgstr "Indiqueu el vostre sobrenom"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
-msgid "<< Prev"
-msgstr "<< Anterior"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
+msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
+msgstr "No podeu accedir a la sala %1 perquè heu estat vetat"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
-msgid "(0) Next >>"
-msgstr "(0) Següent >>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
+msgid "Jabber Group Chat"
+msgstr "Xat de grup de Jabber"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
-msgid "&Set Font..."
-msgstr "E&stableix lletra..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
+msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
+msgstr "No podeu accedir a la sala %1 perquè s'ha arribat al màxim d'usuaris"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
-msgid "Set Text &Color..."
-msgstr "Estableix &color de text..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
+msgid "No reason given by the server"
+msgstr "El servidor no ha donat cap motiu"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
-msgid "(%1) Next >>"
-msgstr "(%1) Següent >>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
+msgid ""
+"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
+"%3)"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error al processar la petició del xat de grup %1. (Motiu: %2, "
+"codi %3)"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
msgid ""
-"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
-"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
+"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
+"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
+"will never be able to connect to this account with any client"
msgstr ""
-"<qt>Esteu a punt d'abandonar la sessió del grup de xat <b>%1</b>."
-"<br>Desitgeu no rebre els futurs missatges d'aquesta conversació.</qt>"
+"Voleu també fer la baixa del registre \"%1\" del servidor Jabber?\n"
+"Si feu la baixa, totes les vostres llistes de contactes es poden esborrar del "
+"servidor i mai més podreu connectar amb aquest compte amb cap client"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
-msgid "Closing Group Chat"
-msgstr "Tanca el grup de xat"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
+msgid "Unregister"
+msgstr "Baixa del registre"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
-msgid "Cl&ose Chat"
-msgstr "T&anca xat"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
+msgid "Remove and Unregister"
+msgstr "Elimina i baixa del registre"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
+msgid "Remove from kopete only"
+msgstr "Elimina només des del Kopete"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
-"you want to close this chat?</qt>"
+"An error occured when trying to remove the account:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<qt>Heu rebut un missatge des de <b>%1</b> en l'últim moment. Esteu segur que "
-"voleu tancar aquest xat?</qt>"
+"S'ha produït un error quan s'intentava eliminar el compte:\n"
+"%1"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
-msgid "Unread Message"
-msgstr "Missatge sense llegir"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
+msgid "Jabber Account Unregistration"
+msgstr "Baixa del registre d'un compte Jabber"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
+msgid "Authorization"
+msgstr "Autorització"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
+msgid "(Re)send Authorization To"
+msgstr "(Re)envia l'autorització a"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
+msgid "(Re)request Authorization From"
+msgstr "(Re)demana l'autorització de"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
+msgid "Remove Authorization From"
+msgstr "Elimina l'autorització de"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
+msgid "Set Availability"
+msgstr "Estableix la disponibilitat"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
+msgid "Free to Chat"
+msgstr "Lliure per a xat"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Absent durant una bona estona"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "No destorbar"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
+msgid "Select Resource"
+msgstr "Selecciona recurs"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
+msgid "Automatic (best/default resource)"
+msgstr "Automàtic (el recurs millor/per defecte)"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
+msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
+msgstr "El missatge original és: <i>\" %1 \"</i><br>"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
msgid ""
-"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
-"closed. Are you sure you want to close this chat?"
+"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
+"and press ok"
+"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
msgstr ""
-"Teniu l'acció d'enviar un missatge en progrés, aquest serà avortat si tanqueu "
-"aquest xat. Esteu segur que voleu tancar-lo?"
+"<qt><i>%1</i> us ha convidat a accedir a la conferència <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br> Si voleu acceptar i accedir-hi, només <b>introduïu el vostre sobrenom</b> "
+"i premeu d'acord"
+"<br>Si voleu declinar, premeu cancel·la</qt>"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
-msgid "Message in Transit"
-msgstr "Missatge en trànsit"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
+msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
+msgstr "Convidat a una conferència - Connector Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
+msgid "Message has been displayed"
+msgstr "S'ha visualitzat el missatge"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
+msgid "Message has been delivered"
+msgstr "S'ha lliurat el missatge"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
+msgid "Message stored on the server, contact offline"
+msgstr "El missatge s'ha desat al servidor, el contacte està desconnectat"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
+msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
+msgstr "%1 ha finalitzat la seva participació a la sessió de xat."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
+msgid ""
+"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu eliminar l'autorització de l'usuari %1 a veure el vostre "
+"estat?"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
+msgid ""
+"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
+"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
+"opened chat windows."
+msgstr ""
+"Heu pre-seleccionat un recurs per al contacte %1, però encara teniu finestres "
+"de xat obertes per aquest contacte. El recurs pre-seleccionat només aplicarà a "
+"les finestres de xat obertes de nou."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
+msgid "Jabber Resource Selector"
+msgstr "Selector de recursos Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
+msgid "Groupchat bookmark"
+msgstr "Adreces d'interns de grups de xat"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Lliure per a xat"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
+msgid "Do not Disturb"
+msgstr "No destorbar"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:2755
#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Respondre"
+msgid "Subscription"
+msgstr "Subscripció"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
-msgid "Add Smiley"
-msgstr "Afegeix emoticona"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
+msgid "Authorization Status"
+msgstr "Estat d'autorització"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
-msgid "KopeteRichTextEditPart"
-msgstr "KopeteRichTextEditPart"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
+msgid "Available Resources"
+msgstr "Recursos disponibles"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
-msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
-msgstr "Una simple part d'un editor de text ric per a Kopete"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
+msgid "vCard Cache Timestamp"
+msgstr "Cau de marques temporals vCard"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
-msgid "Enable &Rich Text"
-msgstr "Habilita el text en&riquit"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
-msgid "Disable &Rich Text"
-msgstr "Deshabilita el text en&riquit"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horària"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
-msgid "Check &Spelling"
-msgstr "Comprova o&rtografia"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
+msgid "Homepage"
+msgstr "Pàgina personal"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
-msgid "Text &Color..."
-msgstr "&Color de text..."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
+msgid "Company name"
+msgstr "Nom de l'empresa"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
-msgid "Background Co&lor..."
-msgstr "Color de &fons..."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
+msgid "Company Departement"
+msgstr "Departament de l'empresa"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
-msgid "&Font"
-msgstr "&Lletra"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
+msgid "Company Position"
+msgstr "Càrrec a l'empresa"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
-msgid "Font &Size"
-msgstr "&Mida de lletra"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
+msgid "Company Role"
+msgstr "Rol a l'empresa"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Negreta"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
+msgid "Work Street"
+msgstr "Carrer (feina)"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Cursiva"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
+msgid "Work Extra Address"
+msgstr "Adreça extra (feina)"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Subratllat"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
+msgid "Work PO Box"
+msgstr "Apartat postal (feina)"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
-msgid "Align &Left"
-msgstr "Alinea a l'es&querra"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
+msgid "Work Postal Code"
+msgstr "Codi postal (feina)"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
-msgid "Align &Center"
-msgstr "Alinea al &centre"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
+msgid "Work Email Address"
+msgstr "Adreça de correu-e (feina)"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
-msgid "Align &Right"
-msgstr "Alinea a la &dreta"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
+msgid "Home Street"
+msgstr "Carrer (particular)"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
-msgid "&Justify"
-msgstr "&Justifica"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
+msgid "Home Extra Address"
+msgstr "Adreça extra (particular)"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
+msgid "Home PO Box"
+msgstr "Apartat postal (particular)"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
+msgid "Home City"
+msgstr "Ciutat (particular)"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
+msgid "Home Postal Code"
+msgstr "Codi postal (particular)"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
+msgid "Home Country"
+msgstr "País (particular)"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
#, c-format
+msgid "You have been invited to %1"
+msgstr "Heu estat convidat a %1"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
+msgid "Choose Jabber Server"
+msgstr "Escolliu un servidor Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "S'està recuperant la llista de servidors..."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
+msgid "Could not retrieve server list."
+msgstr "No s'ha pogut recuperar la llista de servidors."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
+msgid "Could not parse the server list."
+msgstr "No s'ha pogut interpretar la llista de servidors."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Registra un nou compte Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
+msgid "Register"
+msgstr "Registra"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
+msgid "Please enter a server name, or click Choose."
+msgstr "Si us plau introduïu un nom de servidor o premeu Escollir."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
+msgid "Please enter a valid Jabber ID."
+msgstr "Si us plau, introduïu una ID de Jabber vàlida."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
+msgid "Please enter the same password twice."
+msgstr "Si us plau, introduïu la mateixa contrasenya dos cops."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
+msgid "Password entries do not match."
+msgstr "Les contrasenyes no concorden."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
msgid ""
-"_n: One other person in the chat\n"
-"%n other people in the chat"
+"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
+"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
msgstr ""
-"Una altra persona en el xat\n"
-"%n altres persones en el xat"
+"A no ser que sapigueu que és el que esteu fent, la vostra JID hauria de ser de "
+"la forma \"usuari@servidor.com\". En el vostre cas per exemple \"usuari@%1\"."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550
-msgid "%1 is typing a message"
-msgstr "%1 està escrivint un missatge"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "S'està connectant al servidor..."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Error de protocol."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
+msgid "Connected successfully, registering new account..."
+msgstr "La connexió ha tingut èxit, s'està registrant el nou compte..."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
+msgid "Registration successful."
+msgstr "El registre ha tingut èxit."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Registre fallit."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
msgid ""
-"_: %1 is a list of names\n"
-"%1 are typing a message"
-msgstr "%1 estan escrivint un missatge"
+"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
+"use."
+msgstr ""
+"No es pot crear el compte en el servidor. Probablement l'ID Jabber ja estigui "
+"en ús."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605
-msgid "%1 is now known as %2"
-msgstr "%1 és conegut com a %2"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
+msgid "Jabber Account Registration"
+msgstr "Registre d'un compte Jabber"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634
-msgid "%1 has joined the chat."
-msgstr "%1 ha accedit al xat."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "Jabber vCard"
+msgstr "vCard de Jabber"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685
-msgid "%1 has left the chat."
-msgstr "%1 ha deixat el xat."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Save User Info"
+msgstr "De&sa la informació d'usuari"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687
-msgid "%1 has left the chat (%2)."
-msgstr "%1 ha deixat el xat (%2)."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Fetch vCard"
+msgstr "O&bté la vCard"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787
-#, c-format
-msgid "You are now marked as %1."
-msgstr "Esteu marcat com %1."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
+msgid "Saving vCard to server..."
+msgstr "S'està desant la vCard al servidor..."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800
-msgid "%2 is now %1."
-msgstr "%2 ara està %1."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
+msgid "vCard save sucessful."
+msgstr "vCard desada amb èxit."
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
+msgid "Error: Unable to save vCard."
+msgstr "Error: no es pot desar la vCard."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
+msgid "Fetching contact vCard..."
+msgstr "S'està recuperant la vCard del contacte..."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
+msgid "vCard fetching Done."
+msgstr "S'ha recuperat la vCard."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
msgid ""
-"_: The account name is prepended here\n"
-"%1 contact information"
-msgstr "Informació de contacte de %1"
+"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
+"server."
+msgstr ""
+"Error: la vCard no s'ha pogut recuperar correctament. Comproveu la connexió amb "
+"el servidor Jabber."
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
+msgid "Jabber Photo"
+msgstr "Foto del Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
msgid ""
-"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
-"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
-msgstr "Tria un contacte nou pel %1 compte <b>%2</b>"
+"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
+"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>S'ha produït un error mentre s'intentava canviar la foto."
+"<br>Assegureu-vos que heu seleccionat un fitxer d'imatge correcte</qt>"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Contrasenya:"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Canvia la contrasenya Jabber"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Remember password"
-msgstr "&Recorda contrasenya"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
+msgid "You entered your current password incorrectly."
+msgstr "Heu introduït la vostra contrasenya actual incorrectament."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Remember password"
-msgstr "Recorda contrasenya"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
+msgid "Password Incorrect"
+msgstr "Contrasenya incorrecta"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
+msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
+msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen. Introduïu-les de nou."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
+msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
+msgstr "Per raons de seguretat no es permet posar una contrasenya buida."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
msgid ""
-"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
-"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
-"is needed."
+"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
+"want to try to connect now?"
msgstr ""
-"Marqueu això i introduïu la vostra contrasenya a baix si voleu que la "
-"contrasenya es desi a la vostra cartera, per tal que el Kopete no tingui que "
-"preguntar-vos-la cada cop que faci falta."
+"Heu d'estar connectat al compte abans de canviar la contrasenya. Voleu intentar "
+"connectar-vos ara?"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
+msgid "Jabber Password Change"
+msgstr "Canvi de contrasenya Jabber"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Enter your password here."
-msgstr "Introduïu la vostra contrasenya aquí."
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecta"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Stay Offline"
+msgstr "Continua desconnectat"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
msgid ""
-"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
-"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
-"password whenever it is needed."
+"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
+"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
+"please contact the administrator."
msgstr ""
-"Introduïu aquí la vostra contrasenya. Si no desitgeu desar la vostra "
-"contrasenya, desmarqueu la caixa Recorda la contrasenya i se us demanarà la "
-"contrasenya cada vegada que faci falta."
+"Heu canviat amb èxit la contrasenya. Tingueu en compte que el canvi pot no ser "
+"instantani. Si teniu problemes en entrar amb la nova contrasenya, contacteu amb "
+"l'administrador, si us plau."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
msgid ""
-"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
-"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
-"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
-"transfer."
+"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
+"feature or the administrator does not allow you to change your password."
msgstr ""
-"Un usuari està intentant enviar-vos un fitxer. Aquest només serà descarregat si "
-"accepteu aquest diàleg. Si no el desitgeu rebre, si us plau, cliqueu a "
-"'Refusa'. Aquest fitxer no serà executat mai per Kopete en cap punt durant o "
-"després de la transferència."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Des de:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom de fitxer:"
+"La vostra contrasenya no es pot canviar. O el servidor no implementa aquesta "
+"funcionalitat, o l'administrador no us permet canviar la contrasenya."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Fulleja..."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
+msgid "Join Jabber Groupchat"
+msgstr "Accedint a un grup de xat de Jabber"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
+msgid "Loading instruction from gateway..."
+msgstr "S'està carregant instruccions des de la porta d'enllaç..."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
+msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
+msgstr "És necessari estar connectat per a poder afegir contactes."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Save to:"
-msgstr "Desa a:"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
+msgid "Connect to the Jabber network and try again."
+msgstr "Connecteu-vos a la xarxa Jabber i torneu-ho a provar."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
+msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
msgstr ""
-"L'entrada de la llibreta d'adreces del TDE associada amb aquest contacte del "
-"Kopete"
+"S'ha produït un error mentre es carregaven instruccions des de la porta "
+"d'enllaç."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "C&anvia..."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+msgid ""
+"Unable to retrieve registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
+msgstr ""
+"No es pot rebre el formulari de registre.\n"
+"Motiu: \"%1\""
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Select an address book entry"
-msgstr "Selecciona una entrada de la llibreta d'adreces"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+msgid "Registration sent successfully."
+msgstr "Enviament del registre completat."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
-msgstr "El contacte XXX us ha afegit a la seva llista de contactes"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid "Jabber Registration"
+msgstr "Registre de Jabber"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Read More Info About This Contact"
-msgstr "Llegeix més informació d'aquest contacte"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid ""
+"The server denied the registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
+msgstr ""
+"El servidor ha denegat el formulari de registre.\n"
+"Motiu: \"%1\""
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Authorize this contact to see my status"
-msgstr "Autoritza aquest contacte a veure el meu estat"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+msgid "Unable to retrieve search form."
+msgstr "No es pot rebre la recerca."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Add this contact in my contactlist"
-msgstr "Afegeix aquest contacte a la meva llista de contactes"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
+msgid "The Jabber server declined the search."
+msgstr "El servidor Jabber ha declinat la recerca."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2659
#, no-c-format
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nom a mostrar:"
+msgid "Jabber Search"
+msgstr "Recerca Jabber"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:82
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+#, c-format
msgid ""
-"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
+"Unable to retrieve the list of services.\n"
+"Reason: %1"
msgstr ""
-"El nom a mostrar del contacte, Deixeu-ho buit per usar el sobrenom del contacte"
+"No es pot recuperar la llista de serveis.\n"
+"Motiu: %1"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:85
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
msgid ""
-"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
-"contactlist.\n"
-"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
+"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
msgstr ""
-"Entreu el nom a mostrar del contacte. Això indica com apareixerà el contacte a "
-"la llista de contactes.\n"
-"Deixeu-ho buit si voleu veure el sobrenom del contacte com a nom a mostrar."
+"Els canvis que heu realitzat no tindran efecte fins a la següent vegada que hi "
+"accediu amb Jabber."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "In the group:"
-msgstr "En el grup:"
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
+msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
+msgstr "Canvis a Jabber durant una sessió en línia de Jabber"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
msgid ""
-"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
-"the top level group."
+"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
+"user@server.com, like an email address."
msgstr ""
-"Introduïu el grup a on s'ha d'afegir el contacte. Deixeu-ho buit per afegir-lo "
-"al grup del primer nivell."
+"L'ID de Jabber que heu escollit no és vàlid. Si us plau, assegureu-vos que està "
+"en el format usuari@servidor.org, com una adreça de correu-e."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Addressbook link:"
-msgstr "Enllaç a la llibreta d'adreces:"
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber no vàlid"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:128
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:2767
#, no-c-format
-msgid "Select Contact"
-msgstr "Selecciona contacte"
+msgid "List Chatrooms"
+msgstr "Llista de sales de xat"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Create New Entr&y..."
-msgstr "Crea una nova &entrada..."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
+msgstr "No es pot rebre la llista de sales de xat."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Crea una nova entrada a la vostra llibreta d'adreces"
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256
-#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188
+msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
+msgstr "El certificat del servidor no és vàlid. Voleu continuar? "
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189
+msgid "Certificate Warning"
+msgstr "Avís del certificat"
+
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320
+msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
msgstr ""
-"Seleccioneu un contacte al que desitgeu comunicar-vos mitjançant el missatger "
-"instantani"
+"Els detalls de l'entrada són incorrectes. Voleu intentar-ho una altra vegada?"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&erca:"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
+msgid ""
+"_: Translators: client-name client-version\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
-msgstr ""
-"Si us plau, especifiqueu un missatge d'absència, o escolliu-ne un de "
-"preestablert."
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
+msgid "MICQ"
+msgstr "MICQ"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Meta Contact"
-msgstr "Meta contacte"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
+msgid "SIM"
+msgstr "SIM"
-#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandaments"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
-#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Addressbook entry:"
-msgstr "Entrada de la llibreta d'adreces:"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
+msgid "MacICQ"
+msgstr "MacICQ"
-#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "&Grup"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
+msgid "Licq SSL"
+msgstr "Licq SSL"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
+msgid "Licq"
+msgstr "Licq"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Escolliu la codificació"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "&Video Device Configuration"
-msgstr "Configuració del dispositiu de &vídeo"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
+msgid "Big5"
+msgstr "Big5"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806
-#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositiu:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
+msgid "Big5-HKSCS"
+msgstr "Big5-HKSCS"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Entrada:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
+msgid "euc-JP Japanese"
+msgstr "Japonès euc-JP"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Standard:"
-msgstr "Estàndard:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
+msgid "euc-KR Korean"
+msgstr "Coreà euc-KR"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Con&trols"
-msgstr "Con&trols"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
+msgid "GB-2312 Chinese"
+msgstr "Xinès GB-2312"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Image Adjustment"
-msgstr "Ajust d'&imatge"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
+msgid "GBK Chinese"
+msgstr "Xinès GBK"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillantor:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
+msgid "GB18030 Chinese"
+msgstr "Xinès GB18030"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
+msgid "JIS Japanese"
+msgstr "Japonès JIS"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturació:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
+msgid "Shift-JIS Japanese"
+msgstr "Japonès Shift-JIS"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Whiteness:"
-msgstr "Balanç de blancs:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
+msgid "KOI8-R Russian"
+msgstr "Rus KOI8-R"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Hue:"
-msgstr "Matís:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
+msgid "KOI8-U Ukrainian"
+msgstr "Ucraïnès KOI8-U"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "Opcio&ns"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
+msgid "ISO-8859-1 Western"
+msgstr "Occidental ISO-8859-1"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Image options"
-msgstr "Opcions d imatge"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
+msgid "ISO-8859-2 Central European"
+msgstr "Europeu central ISO-8859-2"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
-msgstr "Ajust au&tomàtic de la brillantor/contrast"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
+msgid "ISO-8859-3 Central European"
+msgstr "Europeu central ISO-8859-3"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Automatic color correction"
-msgstr "Correcció automàtica del color"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
+msgid "ISO-8859-4 Baltic"
+msgstr "Bàltic ISO-8859-4"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "See preview mirrored"
-msgstr "Veure invertida la vista prèvia"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
+msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
+msgstr "Ciríl·lic ISO-8859-5"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446
-#: rc.cpp:2608
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
+msgid "ISO-8859-6 Arabic"
+msgstr "Àrab ISO-8859-6"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "System Tray"
-msgstr "Safata del sistema"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
+msgid "ISO-8859-7 Greek"
+msgstr "Grec ISO-8859-7"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Show system tray &icon"
-msgstr "Mostra la &icona a la safata del sistema"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
+msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
+msgstr "Hebreu ISO-8859-8, ordenat visual"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Show the icon in the system tray"
-msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
+msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
+msgstr "Hebreu ISO-8859-8-I, ordenat lògic"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
+msgid "ISO-8859-9 Turkish"
+msgstr "Turc ISO-8859-9"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
+msgid "ISO-8859-10"
+msgstr "ISO-8859-10"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
+msgid "ISO-8859-13"
+msgstr "ISO-8859-13"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
+msgid "ISO-8859-14"
+msgstr "ISO-8859-14"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
+msgid "ISO-8859-15 Western"
+msgstr "Occidental ISO-8859-15"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
+msgid "Windows-1250 Central European"
+msgstr "Europeu central Windows-1250"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
+msgid "Windows-1251 Cyrillic"
+msgstr "Ciríl·lic Windows-1251"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
+msgid "Windows-1252 Western"
+msgstr "Occidental Windows-1252"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
+msgid "Windows-1253 Greek"
+msgstr "Grec Windows-1253"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
+msgid "Windows-1254 Turkish"
+msgstr "Turc Windows-1254"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
+msgid "Windows-1255 Hebrew"
+msgstr "Hebreu Windows-1255"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
+msgid "Windows-1256 Arabic"
+msgstr "Àrab Windows-1256"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
+msgid "Windows-1257 Baltic"
+msgstr "Bàltic Windows-1257"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
+msgid "Windows-1258 Viet Nam"
+msgstr "Vietnam Windows-1258"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
+msgid "IBM 850"
+msgstr "IBM 850"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
+msgid "IBM 866"
+msgstr "IBM 866"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
+msgid "TIS-620 Thai"
+msgstr "Thai TIS-620"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
+msgid "UTF-8 Unicode"
+msgstr "UTF-8 Unicode"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
+msgid "UTF-16 Unicode"
+msgstr "UTF-16 Unicode"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "Client mòbil AIM"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#, c-format
msgid ""
-"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
-"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
-"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
-"the same effect."
-msgstr ""
-"Per omissió, la icona de la safata del sistema indica els missatges entrants "
-"nous amb un flaix i mostra una bombolla. Un clic a la icona amb el botó "
-"esquerre o mitjà del ratolí obrirà el missatge a una nova finestra de xat. Té "
-"el mateix efecte que prémer el botó \"Veure\" a la bombolla."
+"_: Translators: client name and version\n"
+"%1"
+msgstr "%1"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Start with hidden &main window"
-msgstr "Engega amb la finestra &principal oculta"
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+msgid "Buddy icons"
+msgstr "Icones de companys"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
-#: rc.cpp:218
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+msgid "Rich text messages"
+msgstr "Missatge de text enriquit"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+msgid "Group chat"
+msgstr "Xat de grup"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+msgid "Voice chat"
+msgstr "Xat de veu"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+msgid "DirectIM/IMImage"
+msgstr "DirectIM/IMImage"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+msgid "Send buddy list"
+msgstr "Envia la llista de companys"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
+msgid "File transfers"
+msgstr "Transferència de fitxers"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
+msgid "Games"
+msgstr "Jocs"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
+msgid "Trillian user"
+msgstr "Usuari de Trillian"
+
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+msgid "Choose Account"
+msgstr "Escull un compte"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+msgid "You must be online to add a contact."
+msgstr "Cal estar connectat per afegir contactes."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
+msgid "'%1'"
+msgstr "'%1'"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
+msgstr "Desitgeu afegir a %1 a la vostra llista de contactes?"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adreça IP"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Característiques del client"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "Verificació MD5 de la icona de company"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
+msgid "Contact Encoding"
+msgstr "Codificació del contacte"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 267
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:4203 rc.cpp:4506
#, no-c-format
-msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
-msgstr "S'engega amb la finestra principal minimitzada a la safata del sistema"
+msgid "Female"
+msgstr "Dona"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 262
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:4200 rc.cpp:4509
#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "Home"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Illa de Ascensión"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
+msgid "Australian Antarctic Territory"
+msgstr "Territori Antàrtic Australià"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
+msgid "Barbuda"
+msgstr "Barbuda"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Illes Verges Britàniques"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
+msgid "Diego Garcia"
+msgstr "Diego Garcia"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
+msgid "French Antilles"
+msgstr "Antilles Franceses"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
+msgid "Guantanamo Bay"
+msgstr "Baia de Guantànamo"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
+msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
+msgstr "INMARSAT (Atlàntic est)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
+msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
+msgstr "INMARSAT (Atlàntic oest)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
+msgid "INMARSAT (Indian)"
+msgstr "INMARSAT (Índia)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
+msgid "INMARSAT (Pacific)"
+msgstr "INMARSAT (Pacífic)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
+msgid "INMARSAT"
+msgstr "INMARSAT"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
+msgid "International Freephone Service"
+msgstr "Servei telefònic gratuït internacional"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Costa d'Ivori"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
+msgid "Nevis"
+msgstr "Nevis"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
+msgid "Reunion Island"
+msgstr "Illa Reunión"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
+msgid "Rota Island"
+msgstr "Illa Rota"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
+msgid "Tinian Island"
+msgstr "Illa Tinian"
+
+#. i18n("Arabic")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
+msgid "Bhojpuri"
+msgstr "Bhojpuri"
+
+#. i18n("Bulgarian")
+#. i18n("Burmese")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
+msgid "Cantonese"
+msgstr "Cantonès"
+
+#. i18n("Catalan")
+#. i18n("Chinese")
+#. i18n("Croatian")
+#. i18n("Czech")
+#. i18n("Danish")
+#. i18n("Dutch")
+#. i18n("English")
+#. i18n("Esperanto")
+#. i18n("Estonian")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
+msgid "Farsi"
+msgstr "Farsi"
+
+#. i18n("Finnish")
+#. i18n("French")
+#. i18n("Gaelic")
+#. i18n("German")
+#. i18n("Greek")
+#. i18n("Hebrew")
+#. i18n("Hindi")
+#. i18n("Hungarian")
+#. i18n("Icelandic")
+#. i18n("Indonesian")
+#. i18n("Italian")
+#. i18n("Japanese")
+#. i18n("Khmer")
+#. i18n("Korean")
+#. i18n("Lao")
+#. i18n("Latvian")
+#. i18n("Lithuanian")
+#. i18n("Malay")
+#. i18n("Norwegian")
+#. i18n("Polish")
+#. i18n("Portuguese")
+#. i18n("Romanian")
+#. i18n("Russian")
+#. i18n("Serbian")
+#. i18n("Slovak")
+#. i18n("Slovenian")
+#. i18n("Somali")
+#. i18n("Spanish")
+#. i18n("Swahili")
+#. i18n("Swedish")
+#. i18n("Tagalog")
+#. i18n("Tatar")
+#. i18n("Thai")
+#. i18n("Turkish")
+#. i18n("Ukrainian")
+#. i18n("Urdu")
+#. i18n("Vietnamese")
+#. i18n("Yiddish")
+#. i18n("Yoruba")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Taiwanès"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
+msgid "Single"
+msgstr "Solter/a"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
+msgid "Long term relationship"
+msgstr "Relació a llarg termini"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
+msgid "Engaged"
+msgstr "Compromès"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
+msgid "Married"
+msgstr "Casat/da"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
+msgid "Divorced"
+msgstr "Divorciat/da"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
+msgid "Separated"
+msgstr "Separat/da"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
+msgid "Widowed"
+msgstr "Vidu/a"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
+msgid "Cars"
+msgstr "Cotxes"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
+msgid "Celebrities"
+msgstr "Celebritats"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
+msgid "Collections"
+msgstr "Col·leccions"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
+msgid "Computers"
+msgstr "Ordinadors"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
+msgid "Fitness"
+msgstr "Estat físic"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Entreteniments"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
+msgid "ICQ - Help"
+msgstr "Ajuda - ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Estil de vida"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
+msgid "Movies"
+msgstr "Cinema"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
+msgid "Outdoors"
+msgstr "Sortides"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
+msgid "Parenting"
+msgstr "Educació dels fills"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
+msgid "Pets and animals"
+msgstr "Animals i mascotes"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
+msgid "Religion"
+msgstr "Religió"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
+msgid "Science"
+msgstr "Ciència"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
+msgid "Skills"
+msgstr "Coneixements"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
+msgid "Sports"
+msgstr "Esports"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
+msgid "Web design"
+msgstr "Disseny web"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
+msgid "Ecology"
+msgstr "Ecologia"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
+msgid "News and media"
+msgstr "Noticies i mitjans"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
+msgid "Government"
+msgstr "Política"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
+msgid "Business"
+msgstr "Negocis"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
+msgid "Mystics"
+msgstr "Misticisme"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
+msgid "Travel"
+msgstr "Viatges"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
+msgid "Space"
+msgstr "Espai"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
+msgid "Clothing"
+msgstr "Moda"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
+msgid "Parties"
+msgstr "Festes"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
+msgid "Women"
+msgstr "Dones"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
+msgid "Social science"
+msgstr "Ciències socials"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
+msgid "60's"
+msgstr "60's"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
+msgid "70's"
+msgstr "70's"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
+msgid "40's"
+msgstr "40's"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
+msgid "50's"
+msgstr "50's"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
+msgid "Finance and corporate"
+msgstr "Finances i corporacions"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Lleure"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
+msgid "Consumer electronics"
+msgstr "Electrònica de consum"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
+msgid "Retail stores"
+msgstr "Botigues"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
+msgid "Health and beauty"
+msgstr "Salut i bellesa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
+msgid "Media"
+msgstr "Mitjans"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
+msgid "Household products"
+msgstr "Productes per la casa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
+msgid "Mail order catalog"
+msgstr "Catàlegs de venda per correu"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
+msgid "Business services"
+msgstr "Serveis de negocis"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
+msgid "Audio and visual"
+msgstr "Àudio i imatge"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
+msgid "Sporting and athletic"
+msgstr "Esports i atletisme"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicacions"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
+msgid "Home automation"
+msgstr "Domòtica"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Requereix autorització"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
+msgid "Reason for requesting authorization:"
+msgstr "Motiu per a demanar l'autorització:"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
msgid ""
-"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
-"icon."
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"Reason: %2"
msgstr ""
-"S'engega amb la finestra principal oculta. L'únic element visible serà la icona "
-"a la safata del sistema."
+"L'usuari %1 ha acceptat la vostra sol.licitud d'autorització.\n"
+"Raó: %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Message Handling"
-msgstr "Gestió de missatges"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
+msgid ""
+"User %1 has rejected the authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"L'usuari %1 ha rebutjat la sol.licitud d'autorització.\n"
+"Raó: %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Open messages instantl&y"
-msgstr "Obre &instantàniament els missatges"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
+msgid "RTF-Messages"
+msgstr "Missatges-RTF"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Instantly open incoming messages"
-msgstr "Obre instantàniament els missatges entrants"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
+msgid "Groupchat"
+msgstr "Xat de grup"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
msgid ""
-"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
-"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
-"the message it will be displayed there instantly."
+"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
msgstr ""
-"Si no hi ha una finestra de xat, s'obrirà una nova finestra quan arribi un "
-"missatge nou. Si ja existeix una finestra de xat oberta pel remitent, el "
-"missatge hi apareixerà instantàniament."
+"<qt>Per a poder enviar missatges a un usuari haureu d'haver accedit a ICQ.</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Use message &queue"
-msgstr "&Usa la cua de missatges"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
+msgid "Not Signed On"
+msgstr "Sense signar"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Use a message queue to store incoming messages"
-msgstr "Usa una cua de missatges per emmagatzemar els missatges entrants"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
+msgid "&Request Authorization"
+msgstr "&Requereix autorització"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
-#: rc.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
+msgid "&Grant Authorization"
+msgstr "&Envia l'autorització"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignora"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Sempre &visible a"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Sempre &Invisible a"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Escolliu la codificació..."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "&Do Not Disturb"
+msgstr "&No destorbar"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
+msgstr "No destorbar (Invisible)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "O&ccupied"
+msgstr "O&cupat"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied"
+msgstr "Ocupat"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied (Invisible)"
+msgstr "Ocupat (invisible)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not A&vailable"
+msgstr "No di&sponible"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available"
+msgstr "No disponible"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available (Invisible)"
+msgstr "No disponible (invisible)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "Away (Invisible)"
+msgstr "Absent (invisible)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "&Free for Chat"
+msgstr "&Lliure per a xat"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Lliure per a xat"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat (Invisible)"
+msgstr "Lliure per a xat (invisible)"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:4265
#, no-c-format
-msgid ""
-"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
+msgid "O&nline"
+msgstr "Co&nnectat"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+msgid "Online (Invisible)"
+msgstr "Connectat (invisible)"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "S'està connectant..."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
+msgid "Waiting for Authorization"
+msgstr "S'està esperant autorització"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
+msgid "&Fetch Again"
+msgstr "O&bté altra vegada"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
+msgid "'%2' Message for %1"
+msgstr "Missatge '%2' per a %1"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
+msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
+msgstr "S'està obtinguen el missatge '%2' per a %1..."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
+msgid "Authorization Reply"
+msgstr "Resposta d'autorització"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
+msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
msgstr ""
-"Emmagatzema els nous missatges entrants en una cua de missatges. Els missatges "
-"nous són els que no es poden visualitzar en una finestra de xat ja oberta. "
-"Només els missatges encuats o apilats provoquen notificacions via bombolla, "
-"flaix a la safata, o ambdós..."
+"<b>%1</b> sol.licita permís per afegir-vos a la seva llista de contactes."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Use message stac&k"
-msgstr "Usa una &pila de missatges"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
+msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
+msgstr "Resposta d'autorització a <b>%1</b>."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Use a message stack to store incoming messages"
-msgstr "Usa una pila de missatges per emmagatzemar els missatges entrants"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "ICQ Plugin"
+msgstr "Connector ICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+msgid "You must enter a valid UIN."
+msgstr "Heu d'introduir un UIN vàlid."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
+msgid "ICQ User Information"
+msgstr "Informació d'usuari ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
+msgid "General ICQ Information"
+msgstr "Informació general ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
+msgid "Other ICQ Information"
+msgstr "Altra informació ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
+msgid "Interest Info"
+msgstr "Informació d'interessos"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
+msgid "Interest"
+msgstr "Interessos"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
+msgid "ICQ User Search"
+msgstr "Cerca d'usuari ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
+msgstr "Heu d'estar connectat per cercar a les pàgines blanques de l'ICQ."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+msgid "You must enter search criteria."
+msgstr "Heu d'introduir un criteri de cerca."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "You must be online to display user info."
+msgstr "Heu d'estar connectat per visualitzar la informació d'usuari."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "In&visible"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
+msgid "Set Visibility..."
+msgstr "Estableix la visibilitat..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
+msgid "You must be online to set users visibility."
+msgstr "Heu d'estar connectat per establir la visibilitat dels usuaris."
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
+msgid "Add Contacts to Server List"
+msgstr "Afegeix els contactes a la llista del servidor"
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "&No afegeixis"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
msgid ""
-"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
msgstr ""
-"Emmagatzema els missatges entrants nous en una pila de missatges. Els missatges "
-"nous són els que no es poden visualitzar en una finestra de xat ja oberta. "
-"Només els missatges encuats o apilats provoquen notificacions via bombolla i "
-"flaix a la safata."
+"Visiteu la web de Kopete a <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Queue/stack &unread messages"
-msgstr "Cua/pila de missatges &sense llegir"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Accés al xat..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Also add unread messages to queue/stack"
-msgstr "Afegeix també els missatges sense llegir a la cua/pila"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"No es possible editar la vostra informació d'usuari perquè no esteu connectat."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "No es pot editar la informació d'usuari"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr "No es possible accedir a la sala de xat AIM perquè no esteu connectat."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "No es pot accedir a la sala de xat AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "A&vís a l'usuari"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
msgid ""
-"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
-"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
-"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
-"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
-"already open chat window."
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
+"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
+"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
+"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
+"legitimate practices.)</qt>"
msgstr ""
-"Els missatges sense llegir són els que es visualitzaran en una finestra de xat "
-"ja oberta però inactiva. Només els missatges entrants encuats provoquen "
-"notificacions via bombolla, flaix a la safata, o ambdós. Amb aquesta opció "
-"deshabilitada només s'encuen els nous missatges entrants, p.ex. els missatges "
-"que no es poden visualitzar en una finestra de xat ja oberta."
+"<qt>Desitgeu advertir a %1 anònimament o amb el vostre nom?"
+"<br>(Si amonesteu a un usuari en AIM, obtindreu com a conseqüència un increment "
+"en el \"Nivell d'amonestacions\" de l'usuari advertit. Una vegada que aquest "
+"nivell hagi assolit a un cert punt, l'usuari no podrà accedir al sistema. Si us "
+"plau, no abuseu d'aquesta funció, la seva funcionalitat és la de ser útil per a "
+"pràctiques legítimes).</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Connect automatically at &startup"
-msgstr "Connecta automàticament en &iniciar"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "Avís a l'usuari %1?"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
-msgstr "Connecta automàticament tots els comptes en iniciar el Kopete"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Adverteix anònimament"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn"
+msgstr "Adverteix"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "Desitgeu afegir a '%1' a la vostra llista de contactes?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
msgid ""
-"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
-"You can exclude accounts individually in their properties."
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
msgstr ""
-"Tots els vostres comptes es connectaran automàticament en engegar el Kopete, "
-"Nota: podeu excloure individualment els comptes a les seves propietats."
+"No es pot connectar a la sala de xat %1 perquè el compte per %2 no està "
+"connectat."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Esdeveniments"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mòbil"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Tray Flash && Bubble"
-msgstr "Flaix de la safata i bombolla"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Absència del mòbil"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Flash s&ystem tray"
-msgstr "&Flaix a la safata del sistema"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Perfil d'usuari"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
-msgstr "Flaix a la safata del sistema en arribar un missatge"
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "Connecta a la xarxa AIM i prova-ho altra vegada."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
-msgstr "Flaix a la safata del sistema en arribar un missatge nou."
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Sense nom a mostrar"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&Left mouse click opens message"
-msgstr "Un clic amb el botó &esquerre obre el missatge"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "Informació d'usuari en %1"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "De&sa el perfil"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "S'està demanant el perfil d'usuari, un moment si us plau..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>No es proveeix informació d'usuari</I></body></html>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "Accés a la sala de xat AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Accés"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
+msgid "Buddies"
+msgstr "Amics"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
+msgid "ICQ Web Express"
+msgstr "ICQ Web Express"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
+msgid "ICQ Email Express"
+msgstr "ICQ Email Express"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
msgid ""
-"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
-"restoring/minimizing contact list"
+"_: account has been disconnected\n"
+"%1 disconnected"
+msgstr "%1 s'ha desconnectat"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
+"be disconnected."
msgstr ""
-"Un clic amb el botó esquerre sobre el flaix de la safata del sistema obre el "
-"missatge en lloc de restaurar/minimitzar la llista de contactes"
+"Hi ha hagut un error en la gestió del protocol; no ha estat fatal, de manera "
+"que no us heu desconnectat."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
msgid ""
-"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
-"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
-"messages). A middle click always opens this message."
+"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
msgstr ""
-"Un clic amb el botó esquerre sobre el flaix de la safata del sistema obre el "
-"missatge entrant en lloc de restaurar/minimitzar la llista de contactes (p.ex. "
-"per comprovar qui envia el missatge). Un clic amb el botó del mig sempre obre "
-"el missatge."
+"Hi ha hagut un error en la gestió del protocol; s'està reconnectant "
+"automàticament."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w bubble"
-msgstr "Mostra la &bombolla"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
+msgid "OSCAR Protocol error"
+msgstr "Error de protocol OSCAR"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Show a bubble on an incoming message"
-msgstr "Mostra una bombolla en els missatges nous"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: ICQ user id\n"
+"UIN"
+msgstr "UIN"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
-msgstr "Mostra una bombolla quan arribi un missatge."
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "nom a pantalla"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
-msgstr "El botó \"&Ignora\" tanca el xat"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
+msgid ""
+"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
+"disconnected."
+msgstr ""
+"Heu accedit en més d'una vegada amb el mateix %1, el compte %2 està "
+"desconnectat ara."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
msgid ""
-"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
+"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
+"your settings for account %2."
msgstr ""
-"El botó \"Ignora\" de la bombolla tanca la finestra de xat pel remitent"
+"Falla el registre perquè o %1 o bé la contrasenya no són vàlids. Si us plau "
+"reviseu la configuració del compte %2."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
+msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
+msgstr ""
+"El servei %1 no està disponible de moment. Si us plau, proveu-ho més tard."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
-"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
+"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
msgstr ""
-"Si hi ha una finestra de xat oberta pel remitent del missatge indicat a la "
-"bombolla, el botó \"Ignora\" tancarà la finestra de xat."
+"No s'ha pogut accedir a %1 amb el compte %2 ja que la contrasenya és "
+"incorrecta."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Close &bubble automatically after"
-msgstr "Tanca automàticament la &bombolla després de"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
+msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
+msgstr "No s'ha pogut accedir a %1 amb el compte %2 que no existeix."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
+msgstr "L'entrada a %1 ha fallat ja que el vostre compte %2 ha expirat."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
msgstr ""
-"Tanca automàticament la bombolla després d'una quantitat de temps determinada"
+"L'entrada a %1 ha fallat ja que el vostre compte %2 actualment està suspès."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
msgid ""
-"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
-"will be replaced by a new one if another message is waiting."
+"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
msgstr ""
-"Les bombolles es tancaran automàticament després d'una quantitat de temps "
-"determinada. La bombolla tancada se substituirà per una de nova si hi ha un nou "
-"missatge en espera."
+"No s'ha pogut accedir a %1 atès que hi ha massa clients des del mateix "
+"ordinador."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid " Sec"
-msgstr " Seg"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
+"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"El servidor %2 ha blocat al compte %1 per enviar missatges massa ràpid. Espereu "
+"deu minuts i proveu-ho de nou. Si continueu provant-ho, haureu d'esperar encara "
+"més temps."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
-msgstr "Exclou el missatges sense ressaltar dels xats de gru&ps"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"El servidor %2 ha blocat al compte %1 per reconnectar-se massa ràpid. Espereu "
+"deu minuts i proveu-ho de nou. Si continueu provant-ho, haureu d'esperar encara "
+"més temps."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
-msgstr "Notifica només els missatges ressaltats en els xats de grups"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
+msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
+msgstr "No s'ha pogut accedir a %1 amb el compte %2."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
msgid ""
-"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
-"non-highlighted messages from notification."
+"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
+"a bug at http://bugs.kde.org"
msgstr ""
-"En els xats de grups molt actius els missatges importants es poden distingir "
-"excloent de la notificació els missatges no ressaltats."
+"El servidor %1 creu que el client que esteu usant és massa antic. Si us plau "
+"informeu d'un error a http://bugs.kde.org"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
-msgstr "Exclou els missatges de xat a l'es&criptori actual"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
+msgid ""
+"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
+msgstr ""
+"El compte %1 s'ha inhabilitat al servidor %2 a causa de la vostra edat (menor "
+"de 13)."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
+msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
+msgstr "Afegeix els contactes a la llista visible o invisible"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Invita"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "Security Status"
+msgstr "Estat d'autorització"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
+msgid "Conversation is secure"
+msgstr "La conversa és segura"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "Archiving Status"
+msgstr "Arxivant estat"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
+#, c-format
+msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
+msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava iniciar el xat: %1"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
msgid ""
-"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
+"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
+"Appear Offline. "
msgstr ""
-"No notifiquis els missatges de les finestres de xat de l'escriptori actual"
+"El vostre missatge no es pot enviar. No podeu enviar missatges mentre el vostre "
+"estat és mostra desconnectat. "
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Altre..."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
+msgid "Enter Invitation Message"
+msgstr "Entreu el missatge per a convidar"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
+msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
+msgstr ""
+"Entreu la raó per la invitació, deixeu-ho en blanc si no hi ha cap raó:"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
+msgid "Search for Contact to Invite"
+msgstr "Cerca un contacte a convidar"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
msgid ""
-"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
-"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
-"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
-"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
-"has occured."
+"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
+"(pending)"
+msgstr "(pendent)"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
+msgid ""
+"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
+"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
msgstr ""
-"Aquesta opció us permet desactivar la notificació d'esdeveniments per les "
-"finestres de xat que estan a l'escriptori actual. Quan aquesta opció està "
-"habilitada només les finestres de xat dels escriptoris diferents a l'actual "
-"notificaran els esdeveniments que es generin. En cas contrari totes les "
-"finestres de xat notificaran els esdeveniments que es generin."
+"Tots els altres participants han marxat, i les altres invitacions estan encara "
+"pendents. Els vostres missatges no seran enviats fins que algú altre s'afegeixi "
+"al xat."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "E&nable events while away"
-msgstr "&Habilita esdeveniments mentre s'està absent"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
+msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
+msgstr "%1 ha rebutjat una invitació per a afegir-se al xat."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
-msgstr "Activa els esdeveniments si l'estat del compte és \"Absent\""
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
+msgid "Conversation is being administratively logged"
+msgstr "La conversa està sent administrativament registrada"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
+msgid "Conversation is not being administratively logged"
+msgstr "La conversa no està sent administrativament registrada"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "This conversation is secured with SSL security."
+msgstr "Aquesta conversa és assegurada amb la seguretat SSL."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "This conversation is being logged administratively."
+msgstr "Aquesta conversa està essent registrada administrativament."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
+msgid "&Set Auto-Reply..."
+msgstr "E&stableix resposta automàtica..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "&Accedeix al canal..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
+msgid "&Manage Privacy..."
+msgstr "Configura &privadesa..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
+msgid "GroupWise SSL Error"
+msgstr "Error SSL de GroupWise"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
msgid ""
-"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
-"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
-"affect the flashing of the system tray icon."
+"_: Message Sending Failed\n"
+"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
+"If possible, please send the console output from Kopete to "
+"<wstephenson@novell.com> for analysis."
msgstr ""
-"Activa la notificació d'esdeveniments encara que l'estat del compte sigui "
-"\"Absent\" o menys, com \"No disponible\" o \"No molestar\". Nota: això no "
-"afecta el flaix de la icona de la safata del sistema."
+"El Kopete no ha pogut enviar el darrer missatge al compte '%1'.\n"
+"Si fos possible, envieu, si us plau, la sortida de la consola del Kopete a "
+"<wstephenson@novell.com> pel seu anàlisi."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
-msgstr "Habilita esdeveniments per a la finestra de xat acti&va"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
+msgstr "Impossible d'enviar el missatge al compte '%1'"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid "Conflicting Changes Made Offline"
+msgstr "Canvis conflictius fets en estar desconnectat"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid ""
+"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
+"was impossible to reconcile."
msgstr ""
-"Habilita esdeveniments per a missatges nous si la finestra de xat està activa"
+"Ha esdevingut un canvi a la vostra llista de contactes GroupWise mentre estàveu "
+"desconnectat, i que és impossible de reconciliar."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
msgid ""
-"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
-"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
-"shown."
+"_: Error shown when connecting failed\n"
+"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
+"'%1'.\n"
+"Please check your server and port settings and try again."
msgstr ""
-"Habilita les notificacions d'esdeveniments per als missatges entrants encara "
-"que la finestra de xat que els creb estigui activa. Nota: no es mostren ni el "
-"flaix a la icona de la safata del sistema ni la bombolla."
+"El Kopete no ha pogut connectar al servidor GroupWise Messenger pel compte "
+"'%1'.\n"
+"Si us plau comproveu la configuració del servidor i el port i torneu-ho a "
+"provar."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
-msgstr "Co&mmuta a l'escriptori que conté el xat en obrir el missatge"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid "Unable to Connect '%1'"
+msgstr "Impossible de connectar '%1'"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
+msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
+msgstr "El certificat del servidor %1 no s'ha pogut validar pel compte %2: %3"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
+msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
+msgstr "Problema de certificat en connexió GroupWise"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
msgid ""
-"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
-"opening his/her message"
+"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
+"is Away, contains contact's name\n"
+"Auto reply from %1: "
+msgstr "Auto resposta de %1: "
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
+msgid ""
+"_: Prefix used for broadcast messages\n"
+"Broadcast message from %1: "
+msgstr "Missatge de difusió des de %1: "
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
+msgid ""
+"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
+"System Broadcast message from %1: "
+msgstr "Missatge de difusió del sistema des de %1: "
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
+msgid ""
+"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
msgstr ""
-"Commuta a l'escriptori que conté la finestra de xat del remitent quan s'obri el "
-"seu missatge"
+"El contacte %1 no s'ha pogut afegir a la llista de contactes. El missatge "
+"d'error és:%2"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
+msgid "Error Adding Contact"
+msgstr "Error en afegir el contacte"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
+msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
+msgstr "Entrat com a %1 a algun altre lloc"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
msgid ""
-"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
-"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
-"window."
+"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
+"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
+"elsewhere"
msgstr ""
-"Si ja hi ha una finestra de xat oberta pel remitent d'un missatge, l'obertura "
-"del seu missatge provocarà la commutació a l'escriptori que conté aquesta "
-"finestra de xat."
+"Heu estat desconnectat de GroupWise Messenger perquè heu entrat com a %1 en "
+"algun altre lloc"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "&Raise window on incoming message"
-msgstr "Passa al davant la &finestra amb missatges nous"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
+msgid "%1 has been invited to join this conversation."
+msgstr "%1 us ha convidat a formar part d'aquesta conversa."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
-msgstr "Passa al davant la finestra/pestanya de xat amb missatges nous"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
+msgid "Enter Auto-Reply Message"
+msgstr "Entra el missatge d'autoresposta"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
-"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
-"windows."
+"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
+"while Away or Busy"
msgstr ""
-"Si ja hi ha una finestra de xat oberta pel remitent d'un missatge entrant, "
-"aquesta finestra es col·locarà a l'escriptori actual per davant de totes les "
-"altres finestres."
+"Si us plau, entreu un missatge d'auto resposta que serà mostrat als usuaris que "
+"us escriguin missatges mentre estigueu absent o ocupat"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "&Interface Preference"
-msgstr "&Interfície preferent"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
+msgid "Access denied"
+msgstr "S'ha denegat l'accés"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window Grouping &Policy"
-msgstr "&Política d'agrupament de finestres de xat"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
+msgid "Not supported"
+msgstr "No acceptat"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Open All Messages in New Chat Window"
-msgstr "Obre tots els missatges a una nova finestra de xat"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
+msgid "Password expired"
+msgstr "Ha caducat la contrasenya"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Contrasenya incorrecta"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
+msgid "User not found"
+msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
+msgid "Attribute not found"
+msgstr "No s'ha trobat l'atribut"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
+msgid "User is disabled"
+msgstr "L'usuari està desactivat"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
+msgid "Directory failure"
+msgstr "Error de directori"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
+msgid "Host not found"
+msgstr "No s'ha trobat el servidor remot"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
+msgid "Locked by admin"
+msgstr "Bloquejat per l'administrador"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
+msgid "Duplicate participant"
+msgstr "Participant duplicat"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
+msgid "Server busy"
+msgstr "El servidor està ocupat"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
+msgid "Object not found"
+msgstr "No s'ha trobat l'objecte"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
+msgid "Directory update"
+msgstr "Actualització del directori"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
+msgid "Duplicate folder"
+msgstr "Carpeta duplicada"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
+msgid "Contact list entry already exists"
+msgstr "Ja existeix l'entrada a la llista de contactes"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
+msgid "User not allowed"
+msgstr "Usuari no autoritzat"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
+msgid "Too many contacts"
+msgstr "Massa contactes"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
+msgid "Conference not found"
+msgstr "No s'ha trobat la conferència"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
+msgid "Too many folders"
+msgstr "Massa carpetes"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
+msgid "Server protocol error"
+msgstr "Error de protocol del servidor"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
+msgid "Conversation invitation error"
+msgstr "Error a la invitació de la conversa"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
+msgid "User is blocked"
+msgstr "L'usuari està bloquejat"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
+msgid "Master archive is missing"
+msgstr "S'ha perdut l'arxiu mestre"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
+msgid "Expired password in use"
+msgstr "Contrasenya caducada en ús"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
+msgid "Credentials missing"
+msgstr "S'han perdut les credencials"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "L'autenticació ha fallat"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
+msgid "Eval connection limit"
+msgstr "Límit de connexions avaluades"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
+msgid "Unsupported client version"
+msgstr "Versió no acceptada del client"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
+msgid "A duplicate chat was found"
+msgstr "S'ha trobat un xat duplicat"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
+msgid "Chat not found"
+msgstr "No s'ha trobat el xat"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
+msgid "Invalid chat name"
+msgstr "Nom de xat no vàlid"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
+msgid "The chat is active"
+msgstr "El xat és actiu"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
+msgid "Chat is busy; try again"
+msgstr "El xat està ocupat; proveu-ho un altre cop"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
+msgid "Tried request too soon after another; try again"
msgstr ""
-"Els grups de missatges des del mateix compte a la mateixa finestra de xat"
+"Intentada una sol·licitud massa propera a l'anterior; proveu-ho un altre cop"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
-msgstr "Tots els grups de missatges a la mateixa finestra de xat"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
+msgid "Server's chat subsystem is not active"
+msgstr "El subsistema de xat del servidor no esta actiu"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
+msgid "The chat update request is invalid"
+msgstr "La sol·licitud d'actualització del xat no és vàlida"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
+msgid "Write failed due to directory mismatch"
+msgstr "Ha fallat l'escriptura degut a un directori no sincronitzat"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
+msgid "Recipient's client version is too old"
+msgstr "La versió del client del destinatari es massa antiga"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
+msgid "Chat has been removed from server"
+msgstr "El xat s'ha eliminat del servidor"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Unrecognized error code: %s"
+msgstr "Codi d'error desconegut: %s"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Mostra desconnectat"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "A&ppear Offline"
+msgstr "Mostra desco&nnectat"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
+msgid "Invalid Status"
+msgstr "Estat no vàlid"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
+msgid "Auto Reply Message"
+msgstr "Missatge de resposta automàtica"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nom comú"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
+msgid "Contact Properties"
+msgstr "Propietats del contacte"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Número de telèfon"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
+msgid "Department"
+msgstr "Departament"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
+msgid "Location"
+msgstr "Localitat"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Atura correu"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Títol personal"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adreça de correu-e"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Account specific privacy settings\n"
+"Manage Privacy for %1"
+msgstr "Configura privadesa per a %1"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
+msgid "Privacy settings have been administratively locked"
+msgstr "Les opcions de privadesa han estat blocades administrativament"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
+msgid "<Everyone Else>"
+msgstr "<Qualsevol altre>"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
+msgid "Search for Contact to Block"
+msgstr "Cerca un contacte a blocar"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+msgid ""
+"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
+"Messenger server."
msgstr ""
-"Els grups de missatges des dels contactes del mateix grup a la mateixa finestra "
-"de xat"
+"Només podeu canviar les opcions de privadesa quan heu entrat al servidor "
+"GroupWise Messenger."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+msgid "'%1' Not Logged In"
+msgstr "'%1' no ha entrat"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
+msgid "Search Chatrooms"
+msgstr "Cerca sales de xat"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
+msgid "Updating chatroom list..."
+msgstr "S'està actualitzant la llista de sales de xat..."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 matching user found\n"
+"%n matching users found"
msgstr ""
-"Els grups de missatges des del mateix metacontacte a la mateixa finestra de xat"
+"S'ha trobat 1 usuari coincident\n"
+"S'han trobat %n usuaris coincidents"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Convida a la conversa"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
+msgid "Chatroom properties"
+msgstr "Propietats de la sala de xat"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
msgid ""
-"<dl>\n"
-" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>Every chat will have its own window.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same account in "
-"the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats for one account get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>All chats get grouped in to one window by "
-"using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
-"same group in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one group get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same "
-"metacontact in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
-"in to one window by using tabs.\n"
-" </dl>\n"
-" "
+"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
msgstr ""
-"<dl>\n"
-" <dt><tt>Obre tots els missatges a una nova "
-"finestra de xat</tt>\n"
-" <dd>Cada xat tindrà l seva pròpia finestra.\n"
-" <dt><tt>Els grups de missatges des del mateix "
-"compte a la mateixa finestra de xat</tt>\n"
-" <dd>Tots els xats d'un compte s'agrupen a una "
-"finestra emprant pestanyes.\n"
-" <dt><tt>Tots els grups de missatges a la "
-"mateixa finestra de xat</tt>\n"
-" <dd>Tots els xats s'agrupen a una finestra "
-"emprant pestanyes.\n"
-" <dt><tt>Els grups de missatges des dels "
-"contactes del mateix grup a la mateixa finestra de xat</tt>\n"
-" <dd>Tots els xats des d'un grup s'agrupen a una "
-"finestra emprant pestanyes.\n"
-" <dt><tt>Els grups de missatges des del mateix "
-"metacontacte a la mateixa finestra de xat</tt>\n"
-" <dd>Tots els xats d'un metacontacte s'agrupen a "
-"una finestra emprant pestanyes.\n"
-" </dl>\n"
-" "
+"Els canvis que heu realitzat no tindran efecte fins a la següent vegada que hi "
+"accediu amb GroupWise."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "High&light messages containing your nickname"
-msgstr "&Ressalta els missatges que continguin el meu sobrenom"
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
+msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
+msgstr "La configuració de GroupWise ha canviat mentre s'entrava"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "E&nable automatic spell checking"
-msgstr "&Habilita la correcció ortogràfica automàtica"
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
+msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
+msgstr "Connecta al GroupWise Messenger i prova-ho altra vegada."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "&Show events in chat window"
-msgstr "Mostra els esde&veniments a una finestra de xat"
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+msgid "Unblock User"
+msgstr "Desbloca l'usuari"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
-msgstr "T&runca el nom del contacte amb més caràcters que:"
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+msgid "Block User"
+msgstr "Bloca l'usuari"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of chat window lines:"
-msgstr "&Màxim nombre de línies a la finestra de xat:"
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+msgid "%1|Blocked"
+msgstr "%1|Blocat"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
msgid ""
-"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
-"complex layouts."
+"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
+"connections."
msgstr ""
-"Límit màxim per al nombre de línies visibles en una finestra de xat per a "
-"millorar els croquis complexes."
+"La connexió s'ha refusat; possiblement no estigui escoltant les connexions "
+"entrants."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Away Configuration"
-msgstr "Configuració d'absència"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
+msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
+msgstr "La transferència de fitxer no ha estat acceptada per l'altre."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Number of away messages to remember:"
-msgstr "Nombre de missatges d'absència a recordar:"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
+msgid "File-transfer handshake failure."
+msgstr "Ha fallat l'encaixada de seguretat."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
-#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
-"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
+msgid "File transfer had problems with the file."
+msgstr "La transferència de fitxers té problemes amb el fitxer."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
+msgid "There was network error during file transfer."
+msgstr "Hi ha hagut un problema a la xarxa durant la transferència del fitxer."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
+msgid "Unknown File-Transfer error."
+msgstr "Error desconegut en la transferència del fitxer."
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+msgid "Show Profile"
+msgstr "Mostra el perfil"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
+msgid "Gadu contact"
+msgstr "Contacte de Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
msgstr ""
-"El Kopete recordarà aquest nombre de missatges d'absència per usar-los més "
-"endavant, si se supera el límit, s'eliminarà el missatge menys usat."
+"<qt>Si us plau, connecteu-vos per a eliminar un contacte de la vostra llista de "
+"contactes.</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
-#: rc.cpp:464
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
+msgid "Gadu-Gadu Plugin"
+msgstr "Connector Gadu-Gadu"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
+#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:4254
#, no-c-format
-msgid "Auto Away"
-msgstr "Absència automàtica"
+msgid "Away Dialog"
+msgstr "Diàleg d'absent"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
-#: rc.cpp:467
+#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
+msgid "Edit Contact's Properties"
+msgstr "Edita les propietats del contacte"
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
+msgid "Register New Account"
+msgstr "Registre d'un nou compte"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2704 rc.cpp:3175
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
-"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
-"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
-"Become available when detecting activity again</i></p>"
+msgid "&Register"
+msgstr "&Registra"
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
+msgid "Retrieving token"
+msgstr "S'està rebent el símbol"
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
+msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
+msgstr "Si us plau, introduïu una adreça de correu electrònic vàlida."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
+msgid "Please enter the verification sequence."
+msgstr "Si us plau, introduïu la seqüència de verificació."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Account created; your new UIN is %1."
+msgstr "Compte creat, el vostre nou UIN és %1."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Registration failed: %1"
+msgstr "Registre fallit: %1"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloca"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+msgid "A&way"
+msgstr "A&bsent"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+msgid "B&usy"
+msgstr "Oc&upat"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
+msgid "I&nvisible"
+msgstr "I&nvisible"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
+msgid "&Search for Friends"
+msgstr "&Cerca d'amics"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
+msgid "Export Contacts to Server"
+msgstr "Exporta els contactes al servidor"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
+msgid "Export Contacts to File..."
+msgstr "Exporta els contactes a un fitxer..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
+msgid "Import Contacts From File..."
+msgstr "Importa els contactes d'un fitxer..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
+msgid "Only for Friends"
+msgstr "Només per amics"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
+msgid "%1 <%2> "
+msgstr "%1 <%2> "
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
+msgid "Go O&nline"
+msgstr "Co&nnecta"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
+msgid "Set &Busy"
+msgstr "Estableix com a &ocupat"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
+msgid "Set &Invisible"
+msgstr "Estableix com a &invisible"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
+msgid "Go &Offline"
+msgstr "Desc&onnectat"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
+msgid "Set &Description..."
+msgstr "Estableix &descripció..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
+msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
+msgstr "la connexió emprant SSL no ha estat possible, proveu-ho sense."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
+msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
+msgstr "no es pot connectar al servidor Gadu-Gadu.(\"%1\")."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Error de connexió"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
+msgid "Contacts exported to the server."
+msgstr "Exporta contactes cap al servidor."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
+msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "Desa la llista de contactes pel compte %1 com"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "No es pot crear un fitxer temporal."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
+msgid "Save Contacts List Failed"
+msgstr "El desat de la llista de contactes ha fallat"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
+msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "Carrega llista de contactes pel compte %1 com"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
+msgid "Contacts List Load Has Failed"
+msgstr "La càrrega de la llista de contactes ha fallat"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
+msgid "Search &More..."
+msgstr "Cerca &més..."
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "Directori públic de Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
+msgid "&New Search"
+msgstr "&Nova recerca"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
+msgid "S&earch"
+msgstr "&Cerca"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
+msgid "&Add User..."
+msgstr "&Afegeix usuari..."
+
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
+msgid "Not Connected"
+msgstr "No connectat"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
+msgid "You are not connected to the server."
+msgstr "No esteu connectat al servidor."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
+msgid "You have to be connected to the server to change your status."
msgstr ""
-"<p>Si marqueu la casella <i>Usa l'absència automàtica</i>"
-", Kopete us establirà com a absent globalment en el moment que s'iniciï el "
-"protector de pantalla del TDE, o després dels minuts d'inactivitat seleccionats "
-"(és a dir, que no es mogui el ratolí, ni que es premi cap tecla)</p>\n"
-"<p>Kopete us establirà de nou disponible quan torneu si teniu activada la "
-"casella de verificació <i>Estar disponible quan es torni a detectar "
-"activitat</i></p>"
+"És necessari estar connectat al servidor per a canviar el vostre estatus."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "&Use auto away"
-msgstr "&Usa l'absència automàtica"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
+msgid "idle"
+msgstr "inactiu"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Become away after"
-msgstr "Estar absent després de"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
+msgid "resolving host"
+msgstr "s'està resolent la màquina"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "minutes of user inactivity"
-msgstr "minuts d'inactivitat"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
+msgid "connecting"
+msgstr "s'està connectant"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Become available when detecting activity again"
-msgstr "Estar disponible quan es torni a detectar activitat"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
+msgid "reading data"
+msgstr "s'estan llegint les dades"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Auto Away Message"
-msgstr "Missatge d'absència automàtic"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
+msgid "error"
+msgstr "error"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Display the last away message used"
-msgstr "Mostra els darrer missatge d'absència emprat"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
+msgid "connecting to hub"
+msgstr "s'està connectant al concentrador"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Display the following away message:"
-msgstr "Mostra el missatge d'absència següent:"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
+msgid "connecting to server"
+msgstr "s'està connectant al servidor"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Enable &global identity"
-msgstr "Habilita la identitat &global"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
+msgid "retrieving key"
+msgstr "s'està rebent la clau"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identitat:"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
+msgid "waiting for reply"
+msgstr "s'espera la resposta"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w Identity..."
-msgstr "No&va identitat..."
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
+msgid "connected"
+msgstr "connectat"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Cop&y Identity..."
-msgstr "Cop&ia la identitat..."
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
+msgid "sending query"
+msgstr "s'està enviant la consulta"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Rename I&dentity..."
-msgstr "Reanomena la i&dentitat..."
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
+msgid "reading header"
+msgstr "s'està llegint la capçalera"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Remo&ve Identity"
-msgstr "&Suprimeix la identitat"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
+msgid "parse data"
+msgstr "s'estan analitzant les dades"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname"
-msgstr "Sobre&nom"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
+msgid "done"
+msgstr "fet"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Cu&stom:"
-msgstr "A &mida:"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
+msgid "Tls connection negotiation"
+msgstr "Negociació de la connexió TLS"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
+msgid "unknown"
+msgstr "desconeguda"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
+msgid "Resolving error."
+msgstr "Error en resoldre."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
+msgid "Connecting error."
+msgstr "Error de connexió."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
+msgid "Reading error."
+msgstr "Error en llegir."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
+msgid "Writing error."
+msgstr "Error en escriure."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %1."
+msgstr "Número d'error desconegut %1."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
+msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
+msgstr "No es pot resoldre l'adreça del servidor. Falla de DNS."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "No es pot connectar al servidor."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
+msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
+msgstr "El servidor ha enviat dades incorrectes. Error de protocol."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
+msgid "Problem reading data from server."
+msgstr "Problema mentre es llegien les dades del servidor."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
+msgid "Problem sending data to server."
+msgstr "Problema mentre s'enviaven les dades cap al servidor."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Contrasenya incorrecta."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
+msgid ""
+"Unable to connect over encrypted channel.\n"
+"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
msgstr ""
-"Usa el nom de la &llibreta d'adreces (cal l'enllaç amb la llibreta d'adreces)"
+"No es pot connectar sobre un canal xifrat.\n"
+"Intenteu desactivar el funcionament de xifrat en les opcions del compte de Gadu "
+"i torneu a connectar."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
-msgstr "Usa el sobrenom del con&tacte com a sobrenom global:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid "Contact to synchronize the displayname with."
-msgstr "Contacte amb el qual sincronitzar el nom."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+msgid "Unable to retrieve token."
+msgstr "No s'ha pogut rebre el símbol."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "P&hoto"
-msgstr "&Foto"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+msgid "Registration FAILED"
+msgstr "Registre FALLIT"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "S&ync address book photo with global photo"
-msgstr "S&incronitza la foto de la llibreta d'adreces amb la foto global"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
+msgid "Unknown connection error while retrieving token."
+msgstr "Error de connexió desconegut en rebre el símbol."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "A &mida:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Token retrieving status: %1"
+msgstr "Estatus en rebre el símbol: %1"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "U&se photo from contact for global photo:"
-msgstr "U&sa la foto del contacte com a foto global:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
+msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
+msgstr "Problema en rebre el símbol de Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
+msgid "Unknown connection error while registering."
+msgstr "Error de connexió desconegut durant el registre."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Registration status: %1"
+msgstr "Estatus del registre: %1"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
+msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
+msgstr "Error de registre de Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration Finished"
+msgstr "Registre finalitzat"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration has completed successfully."
+msgstr "El registre s'ha completat amb èxit."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Error de registre"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Incorrect data sent to server."
+msgstr "Dades incorrectes enviades al servidor."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
+msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
msgstr ""
-"Usa la fotografia de la llibreta d'a&dreces (cal l'enllaç amb la llibreta "
-"d'adreces)"
+"El recordatori de contrasenya ha finalitzat prematurament a causa d'un error en "
+"la connexió."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "<center>Photo</center>"
-msgstr "<center>Foto</center>"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Successfully"
+msgstr "Amb èxit"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Address &Book Link"
-msgstr "Enllaç a la lli&breta d'adreces"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Unsuccessful. Please retry."
+msgstr "Sense èxit. Si us plau, intenteu-ho altra vegada."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind Password"
+msgstr "Recorda contrasenya"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind password finished: "
+msgstr "Recordatori de contrasenya finalitzat: "
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
+msgstr ""
+"El canvi de contrasenya ha finalitzat prematurament a causa d'un error en la "
+"connexió."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
+msgid "State Error"
+msgstr "Error d'estat"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
msgid ""
-"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
-"current user contact."
+"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
+"again later)."
msgstr ""
-"<b>Nota:</b> L'enllaç a la llibreta d'adreces usa el contacte \n"
-"de l'usuari actual del KAddressBook."
+"El canvi de contrasenya ha finalitzat prematurament a causa d'un problema "
+"relacionat amb la sessió (intenteu-ho més tard)."
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Gestió dels comptes"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Changed Password"
+msgstr "Contrasenya canviada"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "La vostra contrasenya ha estat canviada."
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Add new account"
-msgstr "Afegeix un nou compte"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
+msgid ""
+"_: personal information being fetched from server\n"
+"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">S'està recuperant del servidor</p>"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifica..."
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
+msgstr "<b>Registre FALLIT.</b>"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Modify selected account"
-msgstr "Modifica el compte seleccionat"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
+msgstr "<b>Si us plau, introduïu un UIN.</b>"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Let you edit the account's properties."
-msgstr "Edita les propietats del compte."
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
+msgstr "<b>UIN hauria de ser un número positiu.</b>"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
-#: rc.cpp:574 rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected account"
-msgstr "Elimina el compte seleccionat"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+msgid "<b>Enter password please.</b>"
+msgstr "<b>Si us plau, introduïu la contrasenya.</b>"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
-#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Hi ha hagut un error en iniciar el sòcol d'escolta DCC, dcc no està "
+"funcionant.</b>"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79
-#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903
-#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
+msgid "%1 @ %2"
+msgstr "%1 @ %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom color"
-msgstr "Usa color a &mida"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
+msgid "KIRC Error - Parse error: "
+msgstr "Error de KIRC - Error d'anàlisi: "
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "Use custom color for account"
-msgstr "Usa color a mida pel compte"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
+msgid "KIRC Error - Unknown command: "
+msgstr "Error de KIRC - Comandament desconegut: "
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to set a custom color for this account"
-msgstr "Permet establir un color a mida per aquest compte"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
+msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
+msgstr "Error de KIRC - Resposta numèrica desconeguda: "
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
-#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Account custom color selector"
-msgstr "Selector de color a mida pel compte"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
+msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
+msgstr "Error de KIRC - Nombre d'arguments no vàlid: "
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
+msgid "KIRC Error - Method failed: "
+msgstr "Error de KIRC - Falla el mètode: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
+msgid "KIRC Error - Unknown error: "
+msgstr "Error de KIRC - Error desconegut: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
msgid ""
-"Allows you to set a custom color for this account.\n"
-"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
-"Useful if you have several accounts of the same protocol"
+"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
+"for supported commands."
msgstr ""
-"Us permet establir un color per aquest compte.\n"
-"Totes les icones d'aquest compte s'acoloriran amb aquest color. Resulta útil si "
-"disposeu de diferents comptes amb el mateix protocol"
+"No es pot conversar amb el servidor, només executar comandaments locals. "
+"Escriviu /help per veure una llista de comandaments acceptats."
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Increase the priority"
-msgstr "Augmenta la prioritat"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
+msgid "NOTICE from %1: %2"
+msgstr "AVÍS de %1: %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:612
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
+msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
+msgstr "AVÍS de %1 (%2): %3"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
+msgid "%1 is away (%2)"
+msgstr "%1 està absent (%2)"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
+msgid "True"
+msgstr "Cert"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
+msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
+msgstr "%1 és (%2@%3): %4<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
+msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
+msgstr "%1 està identificat amb NICKSERV<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
+msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
+msgstr "%1 és un operador d'IRC<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
+msgid "on channels %1<br/>"
+msgstr "en els canals %1<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
+msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
+msgstr "a l'IRC mitjançant el servidor %1 ( %2 )<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
+msgid "idle: %2<br/>"
+msgstr "inactiu: %2<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
msgid ""
-"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
-"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
-"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
-"priority (if all contacts have the same online status.)"
+"%1 was (%2@%3): %4\n"
msgstr ""
-"Utilitzeu aquests botons per a augmentar o disminuir la prioritat.\n"
-"La prioritat s'utilitza per a determinar quin contacte utilitzar quan feu clic "
-"a un metacontacte: Kopete utilitzarà el contacte amb una prioritat més alta "
-"(suposant que tots els contactes tenen el mateix estat.)"
+"%1 és (%2@%3): %4\n"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Decrease the priority"
-msgstr "Disminueix la prioritat"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
+msgid ""
+"Last Online: %1\n"
+msgstr ""
+"Últim cop connectat: %1\n"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window Appearance"
-msgstr "Aparença de la finestra de xat"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
+msgid "C&TCP"
+msgstr "C&TCP"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Styles"
-msgstr "Estils"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
+msgid "&Version"
+msgstr "&Versió"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid "&Get New..."
-msgstr "Aconse&gueix nou..."
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
-#: rc.cpp:625
-#, no-c-format
-msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
-msgstr "Aconsegueix nous estils de finestres de xat des d'Internet"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
+msgid "&Modes"
+msgstr "&Modes"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "&Install..."
-msgstr "&Instal·la..."
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
+msgid "&Op"
+msgstr "&Op"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Style Variant:"
-msgstr "Variant de l'estil:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
+msgid "&Deop"
+msgstr "&Deop"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Visualització"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Voice"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Group consecuti&ve messages"
-msgstr "Agrupa els missatges consec&utius"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
+msgid "Devoice"
+msgstr "Devoice"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Appearance"
-msgstr "Aparença de la llista de contactes"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
+msgid "&Kick"
+msgstr "Fes &fora"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Format"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
+msgid "&Ban"
+msgstr "&Veta"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "Arrange metacontacts by &group"
-msgstr "Organitza els metacontactes per &grups"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
+msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
+msgstr "Ordinador (*!*@ordinador.domini.net)"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Show tree &branch lines"
-msgstr "Mostra les &branques de l'arbre"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
+msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
+msgstr "Domini (*!*@*.domini.net)"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "In&dent contacts"
-msgstr "&Sagna els contactes"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
+msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
+msgstr "Usuari@Ordinador (*!*usuari@ordinador.domini.net)"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Contact Display Mode"
-msgstr "Mode de mostrar els contactes"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
+msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
+msgstr "Usuari@Domini (*!*usuari@*.domini.net)"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "List Style"
-msgstr "Estil llista"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Codificació"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "&Classic, left-aligned status icons"
-msgstr "&Clàssic, icones d'estat alineades a l'esquerra"
+#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
+msgid "Quit: \"%1\" "
+msgstr "Surt: \"%1\" "
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "&Right-aligned status icons"
-msgstr "Icones d'estat alineades a la &dreta"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
+msgid "Op"
+msgstr "Op"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid "Detailed &view"
-msgstr "&Vista detallada"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Voice"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Use contact photos when available"
-msgstr "Usa les fotos dels contactes si són disponibles"
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+msgid "Status not available"
+msgstr "Estatus no disponible"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Auto-Hide"
-msgstr "Amaga automàticament la llista de contactes"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
+msgid "Topic"
+msgstr "Tema"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155
-#: rc.cpp:679
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:4119
#, no-c-format
+msgid "Members"
+msgstr "Membres"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
+msgid "Home Page"
+msgstr "Pàgina inici"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
+msgid "IRC User"
+msgstr "Usuari IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
+msgid "IRC Server"
+msgstr "Servidor IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canals IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
+msgid "IRC Hops"
+msgstr "Salts IRC"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
+msgid "User Is Authenticated"
+msgstr "S'ha autentificat l'usuari"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
+msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server."
+msgstr "Ús: /raw <text> - Envia el text en format pla cap al servidor."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
+msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server."
+msgstr "Ús: /quote <text> - Envia el text entre cometes cap al servidor."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
+msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
+msgstr ""
+"Ús: /ctcp <sobrenom> <missatge> - Envia el missatge CTCP al sobrenom<action>."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
+msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
+msgstr "Ús: /ping <sobrenom> - Àlies per a /CTCP <sobrenom> PING."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
msgid ""
-"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
-"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
-"in the 'Time until autohide' box below."
+"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the "
+"given server."
msgstr ""
-"Si s'activa, la llista de contactes s'ocultarà passat un temps determinat "
-"després que el ratolí hagi sortit de la finestra. Podeu establir el temps a la "
-"caixa 'Temps per a auto-ocultar' que teniu a sota."
+"Ús: /motd [<servidor>] - Mostra el missatge del dia per al servidor indicat."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "A&uto-hide contact list"
-msgstr "A&uto-oculta la llista de contactes"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
+msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
+msgstr "Ús: /list - Llista els canals públics en el servidor."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
+msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel."
+msgstr "Ús: /join <#canal 1> [<contrasenya>] - Accedeix al canal especificat."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
+msgid ""
+"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active "
+"channel."
+msgstr "Ús: /topic [<tòpic>] - Estableix i/o mostra el tema del canal actiu."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
+msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user."
+msgstr "Ús: /whois <sobrenom> - Mostra la info whois sobre aquest usuari."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
+msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user."
+msgstr "Ús: /whowas <sobrenom> - Mostra la informació whowas d'aquest usuari."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
+msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
msgstr ""
-"El valor del temps d'espera per la llista de contactes i auto-ocultació de la "
-"barra de desplaçament."
+"Ús: /who <sobrenom|canal> - Mostra la informació who d'aquest usuari/canal."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "after the cursor left the window"
-msgstr "després que el ratolí hagi sortit de la finestra"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
+msgid ""
+"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user."
+msgstr ""
+"Ús: /query <sobrenom> [<missatge>] - Obre un xat privat amb aquest usuari."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Animations"
-msgstr "Animacions de la llista de contactes"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
+msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel."
+msgstr "Ús: /mode <canal> <modes> - Estableix el mode sobre el canal indicat."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "&Animate changes to contact list items"
-msgstr "&Anima els canvis als ítems de la llista de contactes"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
+msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one."
+msgstr "Ús: /nick <sobrenom> - Canvia el vostre sobrenom per l'indicat."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
-msgstr "&Fon els contactes en les aparicions / desaparicions"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
+msgid "USAGE: /me <action> - Do something."
+msgstr "Ús: /me <acció> - Fa quelcom."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
-msgstr "P&lega els contactes en les aparicions / desaparicions"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
+msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat."
+msgstr "Ús: /ame <acció> - Fa quelcom en tots els xats oberts."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Change &Tooltip Contents..."
-msgstr "&Canvia el contingut del rètol..."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
+msgid ""
+"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires "
+"operator status)."
+msgstr ""
+"Ús: /kick <sobrenom> [<motiu>] - Fa fora del canal a algú (requereix l'estatus "
+"d'operador)."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
msgid ""
-"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
-"contact tooltips. You can then sort them."
+"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
+"status)."
msgstr ""
-"Emprant els botons amb les fletxes, poseu a la dreta els elements que voleu "
-"veure als rètols dels contactes. Llavors els podreu ordenar."
+"Ús: /ban <màscara> - Afegeix a algú a aquesta llista de veto del canal. "
+"(requereix l'estatus d'operador)."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
-msgstr "<b>Aquí podeu personalitzar els rètols dels contactes</b>"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
+msgid ""
+"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
+"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
+msgstr ""
+"Ús: /bannick <sobrenom> - Afegeix a algú a aquesta llista de veto del canal. "
+"Usa la màscara de sobrenom!*@* (requereix l'estatus d'operador)."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
-"in the contact tooltip."
+"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to "
+"someone (requires operator status)."
msgstr ""
-"Aquesta llista conté elements que <b>no estan presents</b> "
-"actualment als rètols indicadors dels contactes."
+"Ús: /op <sobrenom 1> [<sobrenom 1> <...>] - Atorga l'estatus d'operador del "
+"canal a algú (requereix l'estatus d'operador)."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid "v"
-msgstr "v"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
+msgid ""
+"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"Ús: /deop <sobrenom 1> [<sobrenom 1> <...>] - Lleva l'estatus d'operador del "
+"canal a algú (requereix l'estatus d'operador)."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
-msgstr "Empreu aquesta fletxa per reordenar els elements de la llista."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
+msgid ""
+"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to "
+"someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"Ús: /voice <sobrenom 1> [<sobrenom 1> <...>] - Atorga l'estatus de veu al canal "
+"a algú (requereix l'estatus d'operador)."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "^"
-msgstr "^"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
+msgid ""
+"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"Ús: /devoice <sobrenom 1> [<sobrenom 1> <...>] - Lleva l'estatus de veu al "
+"canal a algú (requereix l'estatus d'operador)."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
+msgid ""
+"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
+msgstr ""
+"Ús: /quit [<motiu>] - Desconnecta de l'IRC, opcionalment deixa un missatge."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
+msgid ""
+"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message."
+msgstr "Ús: /part [<motiu>] - Surt d'un canal, opcionalment deixa un missatge."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
+msgid ""
+"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel."
msgstr ""
-"Useu aquestes fletxes per afegir o suprimir elements als rètols de contactes."
+"Ús: /invite <sobrenom> [<canal>] - Invita a un usuari a afegir-se a un canal."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
+msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN."
+msgstr "Ús: /j <#canal 1> [<contrasenya>] - Àlies per a JOIN."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
-"in the contact tooltips."
+"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>."
msgstr ""
-"Aquesta llista conté elements que <b>estan presents</b> "
-"actualment als rètols indicadors dels contactes."
+"Ús: /msg <sobrenom> [<missatge>] - Àlies per a QUERY <sobrenom> <missatge>."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "&Use emoticons"
-msgstr "&Usa emoticones"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
+msgid "You must enter some text to send to the server."
+msgstr "Haureu d'introduir algun text a enviar al servidor."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
+msgid "You must be in a channel to use this command."
+msgstr "Heu de ser en un canal per usar aquesta ordre."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
msgid ""
-"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
-"replaced by an image"
+"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
msgstr ""
-"Si està marcat, en els missatges se substituirà la representació textual de les "
-"emoticones per una imatge"
+"\"%1\" no és un canal vàlid. Els canals han de començar per '#', '!', '+', o "
+"'&'."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
-msgstr "Es &requereixen separadors (espais) al voltant de les emoticones"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
+msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
+msgstr "Heu de ser un operador del canal per a fer aquesta operació."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
msgid ""
-"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
-"will be shown as images."
+"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
+"'&'."
msgstr ""
-"Si està marcat, només es mostraran com imatges les emoticones que estiguin "
-"separades del text per espais."
+"\"%1\" no és un sobrenom vàlid. Els sobrenoms no han de començar per "
+"'#','!','+', o '&'."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Select emoticon theme:"
-msgstr "Seleccioneu un tema d'emoticones:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?"
+"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Esteu segur que voleu eliminar la xarxa <b>%1</b>? "
+"<br>Tots els comptes que usin aquesta xarxa s'hauran de modificar.</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista prèvia:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
+msgid "Deleting Network"
+msgstr "S'està esborrant la xarxa"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "&Get New Themes..."
-msgstr "&Obtén nous temes..."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
+msgid "&Delete Network"
+msgstr "Es&borra xarxa"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "Download emoticon theme from the Internet"
-msgstr "Baixa d'internet un tema d'emoticones"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Esteu segur que voleu esborrar el servidor <b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Install Theme File..."
-msgstr "&Instal·la un fitxer de tema..."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
+msgid "Deleting Host"
+msgstr "S'està esborrant un servidor"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Elimina tema"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
+msgid "&Delete Host"
+msgstr "&Esborra el servidor"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
+msgid "New Host"
+msgstr "Nova màquina"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "Base font:"
-msgstr "Tipus de lletra base:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
+msgid "Enter the hostname of the new server:"
+msgstr "Introduïu el nom de màquina del nou servidor:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "Highlight foreground:"
-msgstr "Ressaltat primer pla:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
+msgid "A host already exists with that name"
+msgstr "Ja hi ha una màquina amb aquest nom"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
-#: rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Base font color:"
-msgstr "Color de lletra base:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
+msgid "Rename Network"
+msgstr "Reanomena xarxa"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "Highlight background:"
-msgstr "Ressaltat fons:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
+msgid "Enter the new name for this network:"
+msgstr "Introduïu el nou nom per aquesta xarxa:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
-#: rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "Link color:"
-msgstr "Color enllaç:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
+msgid "A network already exists with that name"
+msgstr "Ja existeix una xarxa amb aquest nom"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fons:"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
+msgid "Only Operators Can Change &Topic"
+msgstr "Tan sols els operadors poden canviar el &tema"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
-#: rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "Formatting Overrides"
-msgstr "Modifica la formatació"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
+msgid "&No Outside Messages"
+msgstr "Se&nse missatges de sortida"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
-#: rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &background color"
-msgstr "No mostris el color de &fons especificat per l'usuari"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
+msgid "&Secret"
+msgstr "&Secret"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &foreground color"
-msgstr "No mostris el color de &primer pla especificat per l'usuari"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
+msgid "&Moderated"
+msgstr "&Moderat"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
-#: rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &rich text"
-msgstr "No mostris el text en&riquit especificat per l'usuari"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
+msgid "&Invite Only"
+msgstr "Tan sols &invitats"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
-#: rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Use custom fonts for contact list items"
-msgstr "Usa lletres personalitzades pels ítems de la llista de contactes"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
+msgid "Topic for %1 is set empty."
+msgstr "El tema per a %1 és buit."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "Small font:"
-msgstr "Lletra petita:"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
+msgid "Topic for %1 is %2"
+msgstr "El tema per a %1 és %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264
-#: rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Lletra normal:"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
+#, c-format
+msgid "You have joined channel %1"
+msgstr "Heu accedit al canal %1"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
-#: rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Recolor contacts marked as idle:"
-msgstr "Torna a acolorir els contactes marcats com a inactius:"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
+msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
+msgstr "L'usuari <b>%1</b> ha accedit al canal %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Group name color:"
-msgstr "Color del nom de grup:"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
+msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
+msgstr "%2 ha fet fora %1. Motiu: %3"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Select Messaging Service"
-msgstr "Pas u: Selecció del servei de missatgeria"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
+msgid "%1 was kicked by %2."
+msgstr "%2 ha fet fora %1."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
-#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
+msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
+msgstr "%2 us ha fet fora de %1. Motiu: %3"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
+msgid "You were kicked from %1 by %2."
+msgstr "%2 us ha fet fora de %1."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
+msgid "IRC Plugin"
+msgstr "Connector IRC"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "New Topic"
+msgstr "Nou tema"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "Enter the new topic:"
+msgstr "Introduïu el nou tema:"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
+msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
+msgstr "Heu de ser un operador del canal %1 per a fer això."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
+msgid "%1 has changed the topic to: %2"
+msgstr "%1 ha canviat el tema a: %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
+msgid "Topic set by %1 at %2"
+msgstr "El tema establert per %1 a %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
+msgid "%1 sets mode %2 on %3"
+msgstr "%1 estableix el mode %2 sobre %3"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
+msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
+msgstr "<qt>No podeu accedir a %1 perquè heu estat vetat.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
-"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
+"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
+"invited you.</qt>"
msgstr ""
-"<h2>Benvingut a l'assistent per afegir comptes</h2>\n"
-"<p>Seleccioneu el servei de missatgeria de la llista següent.</p>"
+"<qt>No podeu accedir a %1 atès que tan sols és per a invitats, i no ho "
+"esteu.</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281
-#, no-c-format
-msgid "Finished"
-msgstr "Finalitzat"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
+msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No podeu accedir a %1 perquè ha arribat al seu límit d'usuaris.</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
-#: rc.cpp:839
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
+msgid "Please enter key for channel %1: "
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom per al canal %1: "
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:2782 rc.cpp:3160
#, no-c-format
+msgid "&Join"
+msgstr "&Accedeix"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
+msgid "&Part"
+msgstr "&Marxa"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
+msgid "Change &Topic..."
+msgstr "Canvia &tema..."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "Modes del canal"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
+msgid "Visit &Homepage"
+msgstr "Visita la pàgina &inici"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
+msgid "Remove Command"
+msgstr "Elimina el comandament"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
+msgid "Remove CTCP Reply"
+msgstr "Elimina la resposta CTCP"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
+msgstr "<qt>Haureu d'introduir un sobrenom.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
+msgid " members"
+msgstr " membres"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
+msgid "Users"
+msgstr "Usuaris"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
+msgid "Search for:"
+msgstr "Cerca per:"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2>\n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>"
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
msgstr ""
-"<h2>Enhorabona</h2> \n"
-"<p>Heu finalitzat la configuració d'el compte. Si us plau, cliqueu al botó "
-"\"Acaba\".</p>"
+"Podeu cercar canals al servidor d'IRC segons una cadena de text que entreu "
+"aquí."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:874
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
+msgid "Channels returned must have at least this many members."
+msgstr "Els canals retornats han de tenir com a mínim aquests membres."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
msgid ""
-"Use &custom color\n"
-"for account:"
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
+"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
+"with linux."
msgstr ""
-"Usa color a &mida\n"
-"pel compte:"
+"Podeu cercar canals al servidor d'IRC segons una cadena de text que entreu "
+"aquí. Per exemple podeu escriure 'linux' per a cercar canals que tinguin "
+"alguna cosa a veure amb linux."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Use a custom color for this account"
-msgstr "Usa un color personalitzat per aquest compte"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
+msgid "Perform a channel search."
+msgstr "Executa la recerca d'un canal."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
-#: rc.cpp:850 rc.cpp:881
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
msgid ""
-"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
-"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
-"differentiate accounts from the same protocols."
+"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
+"the number of channels on the server."
msgstr ""
-"Normalment els comptes es diferencien per la icona del protocol. Però si teniu "
-"més d'un compte amb el mateix protocol podeu aplicar un filtre de color a la "
-"icona per a diferenciar comptes del mateix protocol."
+"Executa la recerca d'un canal. Sigueu pacient, això pot ser exasperantment "
+"lent depenent del nombre de canals que hi hagi en el servidor."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect now"
-msgstr "Co&nnecta ara"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
+msgid "Double click on a channel to select it."
+msgstr "Feu doble clic en un canal per seleccionar-lo."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "Connect right after Finish is pressed"
-msgstr "Connecta després de prémer Finalitzar"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
+msgid "You have been disconnected from the IRC server."
+msgstr "Heu estat desconnectat del servidor d'IRC."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
-#: rc.cpp:862 rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
-"Finished</i>."
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconnectat"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
+msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
+msgstr "Per llistar els canals heu d'estar connectat al servidor d'IRC."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
+msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
+msgstr "Kopete connector IRC %1 [http://kopete.kde.org]"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
+msgid "Set Away"
+msgstr "Estableix Absent"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Temporary Network - %1"
+msgstr "Xarxa temporal - %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
+msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
+msgstr "Xarxa importada d'una versió anterior de Kopete o URI d'IRC"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Accedeix al canal..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
+msgid "Search Channels..."
+msgstr "Cerca canals..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
+msgid "Plugin Unloaded"
+msgstr "Connector descarregat"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
+msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
msgstr ""
-"Si està activat, el compte es connectarà tan bon punt feu clic a <i>"
-"Finalitza</i>."
+"El sobrenom %1 ja està en ús. Si us plau, entreu un sobrenom alternatiu:"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+msgid "The nickname %1 is already in use"
+msgstr "El sobrenom %1 ja està en ús"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2> \n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>\n"
-"\n"
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
+"account will not be enabled until you do so.</qt>"
msgstr ""
-"<h2>Enhorabona</h2> \n"
-"<p>Heu finalitzat la configuració d'el compte. Si us plau, cliqueu al botó "
-"\"Acaba\".</p>\n"
-"\n"
+"<qt>La xarxa associada amb aquest compte, <b>%1</b>, ja no existeix. Si us plau "
+"assegureu-vos que el compte té una xarxa vàlida. El compte no s'habilitarà fins "
+"que no ho feu.</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid "Global Identity Bar"
-msgstr "Barra d'identitat global"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Problem Loading %1"
+msgstr "Problema al carregar %1"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid "&Other Actions"
-msgstr "Altres acci&ons"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
+msgid "Show Server Window"
+msgstr "Mostra la finestra del servidor"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
-#: rc.cpp:917
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Grups"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
+msgid "Show Security Information"
+msgstr "Mostra informació de seguretat"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid "Export Contacts"
-msgstr "Exporta els contactes"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
+msgid ""
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La xarxa associada amb aquest compte, <b>%1</b>, no té servidors vàlids. Si "
+"us plau assegureu-vos que el compte té una xarxa vàlida.</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Export Contacts to Address Book"
-msgstr "Exporta els contactes a la llibreta d'adreces"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
+msgid "Network is Empty"
+msgstr "La xarxa és buida"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
-"book."
+"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
+"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
msgstr ""
-"Aquest assistent us ajudarà a exportar els contactes del missatger a la "
-"llibreta d'adreces del TDE."
+"<qt> Kopete no pot connectar a cap dels servidors a la xarxa associada a aquest "
+"compte (<b>%1</b>). Si us plau, torneu-ho a provar més tard.</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "&Select Address Book"
-msgstr "&Seleccioneu la llibreta d'adreces"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
+msgid "Network is Unavailable"
+msgstr "La xarxa no està disponible"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Select Contacts to Export"
-msgstr "Seleccioneu els contactes a exportar"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "S'està connectant a %1..."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
+msgid "Using SSL"
+msgstr "Usant SSL"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
+msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
msgstr ""
-"Els contactes seleccionats seran afegits a la llibreta d'adreces del TDE."
+"El servidor d'IRC està massa ocupat actualment per respondre la petició."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 117
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
-#, no-c-format
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacte"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
+msgid "Server is Busy"
+msgstr "El servidor està ocupat"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Select &All"
-msgstr "Selecciona-ho &tot"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
+#, c-format
+msgid "Channel List for %1"
+msgstr "Llista de canals per %1"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "&Desselecciona-ho tot"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
+msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
+msgstr "\"No se us permet afegir-vos a la vostra llista de contactes."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Merge with Address Book"
-msgstr "Fusiona amb la llibreta d'adreces"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
+msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom del canal al que voleu accedir:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222
-#, no-c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Nom:"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
+msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
+msgstr "CTCP %1 RESPOSTA: %2"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Home phone:"
-msgstr "Telèfon particular:"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
+msgid "The channel \"%1\" does not exist"
+msgstr "El canal \"%1\" no existeix"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
-#: rc.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "Work phone:"
-msgstr "Telèfon de la feina:"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
+msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
+msgstr "El sobrenom \"%1\" no existeix"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Mobile phone:"
-msgstr "Telèfon mòbil:"
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Necessiteu especificar un canal al que accedir o demanar una conversa "
+"privada.</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
-#: rc.cpp:962
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "You Must Specify a Channel"
+msgstr "Haureu d'especificar un canal"
+
+#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
+msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
+msgstr "La mida reconeguda és més gran que la mida esperada del fitxer"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr ""
+"L'adreça IP del remot %1 no concorda amb l'adreça per a la què es va emetre el "
+"certificat."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Autenticació de servidor"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detalls"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Co&ntinua"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "El certificat del servidor ha fallat la prova d'autenticació (%1)."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Voleu acceptar aquest certificat sense que se us demani?"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408
+msgid "&Forever"
+msgstr "Per &sempre"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Només per les sessions a&ctuals"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Translation service:"
+msgstr "Servei de traducció:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Cognoms:"
+msgid "Default native language:"
+msgstr "Idioma natiu per omissió:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Correu-e:"
+msgid "Incoming Messages"
+msgstr "Missatges entrants"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
-#: rc.cpp:971
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "On &event:"
-msgstr "En l'&esdeveniment:"
+msgid "Do not translate"
+msgstr "No traduir"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
-#: rc.cpp:974
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Choose the event that should have a custom notification"
-msgstr "Escolliu l'esdeveniment que ha de tenir una notificació personalitzada"
+msgid "Show the original message"
+msgstr "Mostra el missatge original"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
-#: rc.cpp:977
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Select the sound to play"
-msgstr "Seleccioneu el so a reproduir"
+msgid "Translate directly"
+msgstr "Tradueix directament"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
-#: rc.cpp:980
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid "&Play a sound:"
-msgstr "&Reprodueix un so:"
+msgid "Outgoing Messages"
+msgstr "Missatges sortints"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
-#: rc.cpp:983
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
-msgstr "Reprodueix un so quan succeeixi l'esdeveniment per aquest contacte"
+msgid "Show dialog before sending"
+msgstr "Mostra un diàleg abans d'enviar"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
-#: rc.cpp:986
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Start a cha&t"
-msgstr "Inicia un &xat"
+msgid "Use Subfolder for Each Contact"
+msgstr "Usa un subdirectori per a cada contacte"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
-#: rc.cpp:989
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
-msgstr ""
-"Obre una finestra de xat amb aquest contacte quan succeeixi l'esdeveniment per "
-"aquest contacte"
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
-#: rc.cpp:992
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:109
#, no-c-format
-msgid "&Display a message:"
-msgstr "&Mostra un missatge:"
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
-#: rc.cpp:995
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
-msgstr ""
-"Mostra un missatge a pantalla quan succeeixi l'esdeveniment per aquest contacte"
+msgid "Onl&y the selected contacts"
+msgstr "&Només els contactes seleccionats"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
-#: rc.cpp:998
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "Enter the message to display"
-msgstr "Introduïu el missatge a mostrar"
+msgid "Not the selected contacts"
+msgstr "No els contactes seleccionats"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
-#: rc.cpp:1001
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "D&isplay once"
-msgstr "M&ostra un cop"
+msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
+msgstr ""
+"Afegeix punts dels contactes que no estan a la vostra llista de contactes"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
-#: rc.cpp:1004
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Only display a message the next time the event occurs"
+msgid ""
+"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
+"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
+"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
+"camera.</p>"
msgstr ""
-"Només mostra un missatge la pròxima vegada que succeeixi l'esdeveniment"
+"<p>Motion auto-away us pot establir com a absent automàticament quan no detecta "
+"moviment des de la vostra càmera web o altre dispositiu video4linux.</p> "
+"<p>Us tornarà a mostrar disponible en el moment que torni a detectar moviment "
+"davant de la càmera.</p>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
-#: rc.cpp:1007
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "P&lay once"
-msgstr "Reproduei&x un cop"
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Opcions de vídeo"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
-#: rc.cpp:1010
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
-msgstr "Només reprodueix un so la pròxima vegada que succeeixi l'esdeveniment"
+msgid "&Video4Linux device:"
+msgstr "Dispositiu &Video4Linux:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
-#: rc.cpp:1013
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "T&rigger once"
-msgstr "&Dispara un cop"
+msgid "/dev/video0"
+msgstr "/dev/video0"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
-#: rc.cpp:1016
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
-msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
-msgstr "Només inicia un xat la següent vegada que succeeixi l'esdeveniment"
+msgid "Away Settings"
+msgstr "Opcions absència"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
-#: rc.cpp:1019
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
-msgid "S&uppress standard notifications"
-msgstr "S&uprimeix les notificacions estàndard"
+msgid "Become available when &detecting activity again"
+msgstr "Estar disponible quan es torni a &detectar activitat"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
-#: rc.cpp:1022
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
-"contact"
-msgstr ""
-"Marqueu-ho per a evitar que aquest contacte rebi les notificacions comunes per "
-"a tots els contactes"
+msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
+msgstr "Estar a&bsent després de molts minuts d'inactivitat:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:103
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Icones"
+msgid "Your private PGP key:"
+msgstr "La vostra clau privada PGP:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:1034
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:124
#, no-c-format
-msgid "O&pen:"
-msgstr "O&bert:"
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecciona..."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
-#: rc.cpp:1037
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
-msgid "C&losed:"
-msgstr "Ta&ncat:"
+msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
+msgstr "Xifra també els missatges sortints amb aquesta clau"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
-#: rc.cpp:1040
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
-msgid "Use custom &icons"
-msgstr "Usa &icones a mida"
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so "
+"that you will be able to decrypt them yourself later."
+"<br>\n"
+"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will "
+"refuse to send your messages because they are too large."
+msgstr ""
+"<qt>Marqueu aquesta caixa si desitgeu xifrar els missatges sortints amb aquesta "
+"clau, d'altra manera els podreu desxifrar més endavant."
+"<br>\n"
+"<b>Avís:</b> Això pot augmentar la mida dels missatges i alguns protocols els "
+"refusaran per ser aquests massa grans."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:1046
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Address Book Link"
-msgstr "Enllaç a la llibreta d'adreces"
+msgid "Cache Passphrase"
+msgstr "Frase de contrasenya al cau"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
-#: rc.cpp:1049
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
-msgid "E&xport Details..."
-msgstr "E&xporta els detalls..."
+msgid "Until Kopete closes"
+msgstr "Fins que es tanqui Kopete"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1052
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
-msgstr "Exporta els detalls dels contactes a la llibreta d'adreces del TDE"
+msgid "For"
+msgstr "Per"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
-#: rc.cpp:1055
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
-msgid "&Import Contacts"
-msgstr "&Importa contactes"
+msgid "Do not ask for the passphrase"
+msgstr "No demanis la frase de contrasenya"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
-#: rc.cpp:1058
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
-msgstr "Importa els contactes des de la llibreta d'adreces del TDE"
+msgid "PGP key:"
+msgstr "Clau PGP:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
-#: rc.cpp:1061
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
-msgid "Display Name Source"
-msgstr "Origen del nom a mostrar"
+msgid "TextLabel2"
+msgstr "TextLabel2"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:1064
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
-msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
-msgstr "Usa el &nom de la llibreta d'adreces (cal l'enllaç)"
+msgid "SMPPPDCS Preferences"
+msgstr "Preferències d'SMPPPDCS"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid "From contact:"
-msgstr "Des del contacte:"
+msgid "&Connection"
+msgstr "&Connexió"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:1076
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
-msgid "Photo Source"
-msgstr "Origen de la foto"
+msgid "Method of Connection Status Detection"
+msgstr "Mètode per a la detecció de l'estat de connexió"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
-#: rc.cpp:1082
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
-msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
-msgstr "U&sa la foto de la llibreta d'adreces (cal l'enllaç)"
+msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
+msgstr "&netstat - Mètode estàndard per a la detecció de l'estat de connexió"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
-#: rc.cpp:1091
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
-msgid "Custom:"
-msgstr "A mida:"
+msgid ""
+"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+msgstr ""
+"Usa l'ordre netstat per a trobar una passarel.la, adequada per a ordinadors amb "
+"mòdem"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
-#: rc.cpp:1094
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:148
#, no-c-format
-msgid "S&ync photo to addressbook"
-msgstr "S&incronitza la foto amb la llibreta d'adreces"
+msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
+msgstr "s&mpppd - Mètode avançat de detecció de l'estat de connexió"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "A&vançat"
+msgid ""
+"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+msgstr ""
+"Usa l'smpppd en una passarel.la; adequat per a ordinadors amb una xarxa privada"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
-#: rc.cpp:1103
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "Awa&y:"
-msgstr "A&bsent:"
+msgid "&Try to Detect Automatically"
+msgstr "Intenta la detecció &automàticament"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
-#: rc.cpp:1106
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
-msgid "&Online:"
-msgstr "Co&nnectat:"
+msgid "Tries to find an appropriate connection method"
+msgstr "Intenta trobar un mètode apropiat de connexió"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
-#: rc.cpp:1109
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
-msgid "Use custom status &icons"
-msgstr "Usa &icones a mida"
+msgid "Location of the SMPPPD"
+msgstr "Localització de l'SMPPPD"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
-#: rc.cpp:1112
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
-msgid "Check to set custom icons for this contact"
-msgstr "Marqueu per establir icones personalitzades per aquest contacte"
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "&Comptes"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
-#: rc.cpp:1115
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
+#: rc.cpp:166
#, no-c-format
-msgid "O&ffline:"
-msgstr "&Desconnectat:"
+msgid "Choose the accounts to ignore:"
+msgstr "Escolliu els comptes a ignorar:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
-#: rc.cpp:1118
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:774 rc.cpp:811 rc.cpp:1720
#, no-c-format
-msgid "Un&known:"
-msgstr "Des&conegut:"
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
-#: rc.cpp:1121
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
+#: rc.cpp:172
#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormat"
+msgid "SMPPPDLocation"
+msgstr "SMPPPDLocation"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
-#: rc.cpp:1124
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:2281 rc.cpp:2389 rc.cpp:3022 rc.cpp:3660 rc.cpp:3915
#, no-c-format
-msgid "&Alignment"
-msgstr "&Alineació"
+msgid "Ser&ver:"
+msgstr "Ser&vidor:"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
+#: rc.cpp:178
#, no-c-format
-msgid "Format Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de format"
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
+#: rc.cpp:181
#, no-c-format
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Xat"
+msgid "The server on which the SMPPPD is running"
+msgstr "El servidor en el que s'executa l'smpppd"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:2299
#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Format"
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
-#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
+#: rc.cpp:187
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
+msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
+msgstr "El port en el que funciona l'SMPPPD"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
-#: rc.cpp:1154
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
+#: rc.cpp:190
#, no-c-format
-msgid "&Tabs"
-msgstr "Pes&tanyes"
+msgid "Default: 3185"
+msgstr "Omissió: 3185"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
-#: rc.cpp:1160
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:2797
#, no-c-format
-msgid "&Chat Members List"
-msgstr "Llista dels membres del &xat"
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Con&trasenya:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:1172
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
+#: rc.cpp:196
#, no-c-format
-msgid "Fast Contact Addition Wizard"
-msgstr "Assistent per afegir contactes ràpidament"
+msgid "The password to authenticate with the smpppd"
+msgstr "La contrasenya per a autentificar-se amb l'smpppd"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:199
#, no-c-format
-msgid "Select Instant Messaging Accounts"
-msgstr "Selecció de comptes per a la missatgeria instantània"
+msgid "Ask &Database"
+msgstr "Pregunta base de &dades"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
-#: rc.cpp:1178
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47
+#: rc.cpp:202
#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>Seleccioneu els comptes MI</h2></p>"
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Dia i hora"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112
+#: rc.cpp:205
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
-"than one IM system, select them all here"
-msgstr ""
-"Seleccioneu els sistemes de Missatgeria Instantània per als missatges del "
-"contacte. Si empreu més d'un MI, seleccioneu-los tots aquí"
+msgid "Time :"
+msgstr "Hora:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
-#: rc.cpp:1190
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167
+#: rc.cpp:208
#, no-c-format
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
-#: rc.cpp:1193
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184
+#: rc.cpp:211
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
-"<p>That was <i>fast.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>Contacte afegit.</h2></p>\n"
-"<p>Això ha estat <i>ràpid</i></p>"
+msgid "Contact Status at Date & Time"
+msgstr "Estat del contacte el dia i hora"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:1197
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189
+#: rc.cpp:214
#, no-c-format
-msgid "Contact Addition Wizard"
-msgstr "Assistent per afegir contactes"
+msgid "Most Used Status at Date"
+msgstr "L'estat més usat per dia"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1200
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209
+#: rc.cpp:217
#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducció"
+msgid "&Ask"
+msgstr "&Pregunta"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
-#: rc.cpp:1203
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221
+#: rc.cpp:220
#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
-"\n"
-"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
-"Kopete.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Benvingut a l'assistent per afegir contactes.</h2>\n"
-"\n"
-"<p>Aquest assistent us guiarà a través del procés d'afegir un nou contacte al "
-"Kopete.</p>"
+msgid "Answer"
+msgstr "Resposta"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
-#: rc.cpp:1208
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
+#: rc.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
-"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
-"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
-"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
+"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
+"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
+"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
+"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
+"work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kopete compartirà la informació dels contactes amb la Llibreta d'adreces del "
-"TDE. Això us ofereix una integració transparent entre la missatgeria "
-"instantània, el correu electrònic i d'altres aplicacions que gestionen "
-"informació personal.</p>\n"
-"<p>Si preferiu no compartir dita informació amb la llibreta d'adreces del TDE "
-"desmarqueu aquesta caixa a sota.</p>"
+"<p>El connector <font size=\"+1\">KopeTeX</font> permet a <font size=\"+1\">"
+"Kopete</font> representar fórmules Latex a la finestra de xat. Qui envia ha de "
+"tancar la fórmula entre dos signes $, és a dir: $$fórmula$$</p>\n"
+"<p>Aquest connector requereix tenir el programa conversor ImageMagic instal·lat "
+"per a poder treballar.</p>"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
-#: rc.cpp:1212
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
-msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
-msgstr "<p>Premeu el botó \"Següent\" per començar.</p>"
+msgid "Rendering resolution (DPI):"
+msgstr "Resolució de representació (DPI):"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
-#: rc.cpp:1215
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
-msgid "&Use the TDE address book for this contact"
-msgstr "&Usa la llibreta d'adreces del TDE per aquest contacte"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
-#: rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
-"Kopete"
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta caixa si no voleu integrar el Kopete amb les altres "
-"aplicacions del TDE"
+msgid "HighlighPrefsUI"
+msgstr "Preferències de ressaltat"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
-#: rc.cpp:1221
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
-msgid "Select Address Book Entry"
-msgstr "Seleccioneu una entrada de la llibreta d'adreces"
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Filtres disponibles"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
-#: rc.cpp:1224
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
-msgid "Select Display Name & Group"
-msgstr "Seleccioneu el nom i grup a mostrar"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Reanomena..."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
-msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
-msgstr "<qt><p><h2>Seleccioneu el nom i grup a mostrar</h2></p></qt>"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
-#: rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
-"Kopete:"
-msgstr ""
-"Entreu el nom per mostrar el contacte. Ai&xò indica com apareixerà el contacte "
-"a Kopete:"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Criteri"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1233
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
-msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
-msgstr ""
-"Deixeu això en blanc per a emprar el nom a mostrar que estableixi el contacte"
+msgid "If the message contains:"
+msgstr "Si el missatge conté:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
-#: rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
-msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
-msgstr ""
-"Seleccioneu els &grups de la llista de contactes als que ha de pertànyer aquest "
-"contacte:"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expressió regular"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
-#: rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:272
#, no-c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible a majúscules"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
-#: rc.cpp:1242
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
-msgid "A contact may be present in more than one group"
-msgstr "Un contacte pot estar present a més d'un grup"
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
-#: rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
-msgid "Create New G&roup..."
-msgstr "Crea nou g&rup..."
+msgid "Set the message importance to:"
+msgstr "Estableix la importància del missatge a:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
-#: rc.cpp:1248
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
-msgid "Click here to create a new group"
-msgstr "Premeu aquí per a crear un nou grup"
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
-#: rc.cpp:1254
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>Seleccioneu els comptes de missatgeria instantània</h2></p>"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
-#: rc.cpp:1257
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
+#: rc.cpp:287
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
-"below."
-msgstr ""
-"Seleccioneu els &comptes que voleu usar per aquest contacte de la llista "
-"inferior."
+msgid "Highlight"
+msgstr "Ressaltat"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
-#: rc.cpp:1260
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
-"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
-"contacts.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Nota</i>: Si falta un servei de missatgeria a la llista, si us plau, "
-"assegureu-vos d'haver creat un compte per ell a Kopete i que està llest per "
-"afegir-hi nous contactes.</qt>"
+msgid "Change the background color to:"
+msgstr "Canvia el color de fons a:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
+#: rc.cpp:293
#, no-c-format
-msgid ""
-"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
-"Messaging system, select them all here"
-msgstr ""
-"Com voleu enviar els missatges al contacte? Si empreu més d'un sistema de "
-"Missatgeria Instantània, seleccioneu-los tots aquí"
+msgid "Change the foreground color to:"
+msgstr "Canvia el color de primer pla a:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
-#: rc.cpp:1275
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:296
#, no-c-format
-msgid "You can always add more ways to message this contact later."
-msgstr ""
-"Sempre podreu afegir més modes al missatges per aquest contacte més endavant."
+msgid "Play a sound:"
+msgstr "Reprodueix un so:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
-#: rc.cpp:1284
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
+#: rc.cpp:299
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
-"contact will be added to your contact list.</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
-"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
-"this screen.</p>"
-msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>Enhorabona</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>Heu finalitzat la configuració d'un contacte. Si us plau, cliqueu al botó "
-"Acaba i el contacte s'afegirà a la vostra llista de contactes.</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>Nota</i>: si cal algun tipus d'autorització per afegir aquest contacte a "
-"un dels serveis de missatgeria, el Kopete us ho podrà preguntar després "
-"d'aquesta pantalla.</p>"
+msgid "Raise window"
+msgstr "Eleva la finestra"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
-#: rc.cpp:1294
+#: rc.cpp:305
#, no-c-format
msgid "Now Listening"
msgstr "Ara s'escolta"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1297
+#: rc.cpp:308
#, no-c-format
msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
msgstr "<b>Compartiu el vostre gust musical</b>"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
-#: rc.cpp:1300
+#: rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Messa&ge"
msgstr "Missat&ge"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:1303
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "Use this message when advertising:"
msgstr "Usa aquest missatge en els anuncis:"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
-#: rc.cpp:1306
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid ""
"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
@@ -5009,49 +8062,49 @@ msgstr ""
"Les expressions entre claudàtors depenen de si es fa la substitució."
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
-#: rc.cpp:1310
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Start with:"
msgstr "Comença amb:"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
-#: rc.cpp:1313
+#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "Now Listening To: "
msgstr "Ara s'escolta a: "
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
-#: rc.cpp:1316
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid "For each track:"
msgstr "Per a cada pista:"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:1319
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "%track (by %artist)(on %album)"
msgstr "%track (per %artista)(a %album)"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:1322
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Conjunction (if >1 track):"
msgstr "Conjuncció (si >1 pista):"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
-#: rc.cpp:1325
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid ", and "
msgstr ", i "
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
-#: rc.cpp:1328
+#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "A&dvertising Mode"
msgstr "Mode de &publicitat"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
-#: rc.cpp:1331
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid ""
"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
@@ -5063,13 +8116,13 @@ msgstr ""
"de la finestra de xat."
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
-#: rc.cpp:1336
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "&Show in chat window (automatic)"
msgstr "Mo&stra a la finestra de xat (automàtic)"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
-#: rc.cpp:1339
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid ""
"Show &the music you are listening to \n"
@@ -5079,210 +8132,181 @@ msgstr ""
"en lloc del vostre missatge d'estat."
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
-#: rc.cpp:1343
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Appe&nd to your status message"
msgstr "Afe&geix al vostre missatge d'estat"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
-#: rc.cpp:1346
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "Media Pla&yer"
msgstr "Reproduc&tor de suports"
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:1349
+#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "Use &specified media player"
msgstr "Usa el reproductor de suports &indicat"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Translation service:"
-msgstr "Servei de traducció:"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid "Default native language:"
-msgstr "Idioma natiu per omissió:"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
-#: rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid "Incoming Messages"
-msgstr "Missatges entrants"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Do not translate"
-msgstr "No traduir"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
-#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382
-#, no-c-format
-msgid "Show the original message"
-msgstr "Mostra el missatge original"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "Translate directly"
-msgstr "Tradueix directament"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid "Outgoing Messages"
-msgstr "Missatges sortints"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:1388
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Show dialog before sending"
-msgstr "Mostra un diàleg abans d'enviar"
+msgid "Sentence Options"
+msgstr "Opcions de frase"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
-#: rc.cpp:1391
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36
+#: rc.cpp:366
#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Colors"
+msgid "Add a dot at the end of each sent line"
+msgstr "Afegeix un punt al final de cada línia a enviar"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
-#: rc.cpp:1397
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Afegeix..."
+msgid "Start each sent line with a capital letter"
+msgstr "Comença cada línia a enviar per una lletra majúscula"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:1403
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "A&munt"
+msgid "Replacement Options"
+msgstr "Opcions de substitució"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:1406
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "A&vall"
+msgid "Auto replace on incoming messages"
+msgstr "Autosubstitueix en missatges entrants"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
-#: rc.cpp:1409
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
-msgid "Random order"
-msgstr "Ordre aleatori"
+msgid "Auto replace on outgoing messages"
+msgstr "Autosubstitueix en missatges sortints"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:1412
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Change global text foreground color"
-msgstr "Canvia globalment el color del text a primer pla"
+msgid "Replacements List"
+msgstr "Llista de substitucions"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:1415
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
-msgid "Change color every letter"
-msgstr "Canvia el color a cada lletra"
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "Te&xt:"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:1418
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Change color every word"
-msgstr "Canvia el color a cada mot"
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "Su&bstituir:"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
-#: rc.cpp:1421
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectes"
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Afegeix nou àlies"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
-#: rc.cpp:1424
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "L4m3r t4lk"
-msgstr "3n pl4n c4pu110"
+msgid "Command:"
+msgstr "Comandament:"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
-#: rc.cpp:1427
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:405
#, no-c-format
-msgid "CasE wAVes"
-msgstr "M4júsCu13s 3sb0RRajad3s"
+msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
+msgstr "Aquesta és el comandament que voleu executar quan executeu l'àlies. "
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:1433
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
+#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid ""
-"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN "
-"Messenger contacts.\n"
+"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
"\n"
-"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
+"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
+"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
+"\n"
+"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
+"anyway).</qt>"
msgstr ""
-"El connector de NetMeeting us permet començar una conversa de veu o vídeo amb "
-"els vostres contactes de MSN Messenger.\n"
+"<qt>Aquesta és l'ordre que voleu executar quan teclegeu aquest àlies.\n"
+"\n"
+"Podeu usar les variables <b>%1, %2... %9</b> a l'ordre, i seran substituïdes "
+"pels arguments de l'àlies. La variable <b>%s</b> serà substituïda per tots els "
+"arguments. <b>%n</b> expandeix el vostre sobrenom.\n"
"\n"
-"Això no és el mateix que els xats amb càmera web que podeu trobar en el nou "
-"Windows Messenger®, però utilitza l'antic xat de NetMeeting que podeu trobar en "
-"versions antigues."
+"No inclogueu la '/' en l'ordre (si ho feu, aquesta serà extreta de totes "
+"maneres).</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:1438
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:415
#, no-c-format
-msgid "Application to launch:"
-msgstr "Aplicació a executar:"
+msgid "Alias:"
+msgstr "Àlies:"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:1441
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:418
#, no-c-format
-msgid "ekiga -c callto://%1"
-msgstr "ekiga -c callto://%1"
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/')."
+msgstr ""
+"Aquest és l'àlies que esteu afegint (el que haureu d'escriure després de "
+"l'identificador de comandament, '/')."
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:1444
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:421
#, no-c-format
-msgid "konference callto://%1"
-msgstr "konference callto://%1"
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
+"anyway)."
+msgstr ""
+"Aquest és l'àlies que esteu afegint (el que haureu d'escriure després de "
+"l'identificador de comandament, '/'). No incloure la \"/\" (si ho feu aquesta "
+"serà extreta de totes maneres)."
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:1447
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 92
+#: rc.cpp:430 rc.cpp:448
#, no-c-format
-msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
-msgstr "<b>%1</b> serà reemplaçat per la IP a trucar"
+msgid "Protocols"
+msgstr "Protocols"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:1450
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:436
#, no-c-format
msgid ""
-"You can download Konference here: <a "
-"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
-"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
+"protocols here."
msgstr ""
-"Podeu descarregar-vos Konference aquí: <a "
-"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\"> "
-"http://www.kde-apps.org/content/show.php</a>"
+"Si voleu que aquest àlies només estiga actiu per a certs protocols, "
+"seleccioneu-los aquí."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
+#: rc.cpp:439
+#, no-c-format
+msgid "For protocols:"
+msgstr "Per a protocols:"
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:1453
+#: rc.cpp:442
#, no-c-format
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33
-#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251
+#: rc.cpp:445 rc.cpp:4956
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "Comandament"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44
-#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505
-#, no-c-format
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protocols"
-
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
-#: rc.cpp:1462
+#: rc.cpp:451
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
@@ -5291,161 +8315,243 @@ msgstr ""
"afegint"
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:1465
+#: rc.cpp:454
#, no-c-format
msgid "&Add New Alias..."
msgstr "&Afegeix nou àlies..."
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:1468
+#: rc.cpp:457
#, no-c-format
msgid "&Delete Selected"
msgstr "Es&borra el seleccionat"
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:1471
+#: rc.cpp:460
#, no-c-format
msgid "Edit Alias..."
msgstr "Edita àlies..."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:1474
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
+#: rc.cpp:472
#, no-c-format
-msgid "Add New Alias"
-msgstr "Afegeix nou àlies"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
-#: rc.cpp:1477
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:965
#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Comandament:"
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacte"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:1480
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
+#: rc.cpp:478
#, no-c-format
-msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
-msgstr "Aquesta és el comandament que voleu executar quan executeu l'àlies. "
+msgid "Contact:"
+msgstr "Contacte:"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:1483
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
+#: rc.cpp:481
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
-"\n"
-"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
-"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
-"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
-"\n"
-"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
-"anyway).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquesta és l'ordre que voleu executar quan teclegeu aquest àlies.\n"
-"\n"
-"Podeu usar les variables <b>%1, %2... %9</b> a l'ordre, i seran substituïdes "
-"pels arguments de l'àlies. La variable <b>%s</b> serà substituïda per tots els "
-"arguments. <b>%n</b> expandeix el vostre sobrenom.\n"
-"\n"
-"No inclogueu la '/' en l'ordre (si ho feu, aquesta serà extreta de totes "
-"maneres).</qt>"
+msgid "Message Filter:"
+msgstr "Filtre de missatges:"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:1490
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
+#: rc.cpp:484
#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Àlies:"
+msgid "All messages"
+msgstr "Tots els missatges"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
-#: rc.cpp:1493
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "Only incoming"
+msgstr "Només els entrants"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid "Only outgoing"
+msgstr "Només els sortints"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "HistoryPrefsWidget"
+msgstr "Preferències de l'historial"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
+#: rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid "Chat History"
+msgstr "Historial de xat"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
+#: rc.cpp:499
+#, no-c-format
+msgid "Number of messages per page:"
+msgstr "Nombre de missatges per pàgina:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
+#: rc.cpp:502
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/')."
+"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
msgstr ""
-"Aquest és l'àlies que esteu afegint (el que haureu d'escriure després de "
-"l'identificador de comandament, '/')."
+"El nombre de missatges que es mostra quan es visualitza l'historial de la "
+"finestra de xat"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:1496
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
+#: rc.cpp:505
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
-"anyway)."
+"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
msgstr ""
-"Aquest és l'àlies que esteu afegint (el que haureu d'escriure després de "
-"l'identificador de comandament, '/'). No incloure la \"/\" (si ho feu aquesta "
-"serà extreta de totes maneres)."
+"El nombre de missatges que es mostra quan es visualitza l'historial de la "
+"finestra de xat"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
-#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
+#: rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid "Color of messages:"
+msgstr "Color dels missatges:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
+#: rc.cpp:511 rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "Color of history messages in the chat window"
+msgstr "Color de l'historial dels missatges de la finestra de xat"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
+#: rc.cpp:517 rc.cpp:523
#, no-c-format
msgid ""
-"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
-"protocols here."
+"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
+"window when opening a new chat."
msgstr ""
-"Si voleu que aquest àlies només estiga actiu per a certs protocols, "
-"seleccioneu-los aquí."
+"Aquest és el nombre de missatges que s'afegiran automàticament a la finestra "
+"quan s'obri un nou xat."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
-#: rc.cpp:1514
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
+#: rc.cpp:520
#, no-c-format
-msgid "For protocols:"
-msgstr "Per a protocols:"
+msgid "Number of messages to show:"
+msgstr "Nombre de missatges a mostrar:"
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
-#: rc.cpp:1520
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Show chat history in new chats"
+msgstr "Mostra l'historial de xat als xats nous"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
+#: rc.cpp:529
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
-"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
-"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
-"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
-"work.</p>"
+"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
+"and that contact."
msgstr ""
-"<p>El connector <font size=\"+1\">KopeTeX</font> permet a <font size=\"+1\">"
-"Kopete</font> representar fórmules Latex a la finestra de xat. Qui envia ha de "
-"tancar la fórmula entre dos signes $, és a dir: $$fórmula$$</p>\n"
-"<p>Aquest connector requereix tenir el programa conversor ImageMagic instal·lat "
-"per a poder treballar.</p>"
+"Quan s'obri un nou xat, afegeix automàticament els darrers missatges que hagi "
+"tingut amb aquest contacte."
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:1527
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
+#: rc.cpp:538
#, no-c-format
-msgid "Rendering resolution (DPI):"
-msgstr "Resolució de representació (DPI):"
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Colors"
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:1530
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46
+#: rc.cpp:541 rc.cpp:1461
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Afegeix..."
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "A&munt"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
+#: rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "A&vall"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Random order"
+msgstr "Ordre aleatori"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Change global text foreground color"
+msgstr "Canvia globalment el color del text a primer pla"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "Change color every letter"
+msgstr "Canvia el color a cada lletra"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "Change color every word"
+msgstr "Canvia el color a cada mot"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectes"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "L4m3r t4lk"
+msgstr "3n pl4n c4pu110"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "CasE wAVes"
+msgstr "M4júsCu13s 3sb0RRajad3s"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1533
+#: rc.cpp:580
#, no-c-format
msgid "Uploading"
msgstr "S'està transmetent"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
-#: rc.cpp:1536
+#: rc.cpp:583
#, no-c-format
msgid "Uplo&ad to:"
msgstr "Puja &a:"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:1539
+#: rc.cpp:586
#, no-c-format
msgid "Formatting"
msgstr "S'està formatant"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:1542
+#: rc.cpp:589
#, no-c-format
msgid "HTML (simple loo&k)"
msgstr "HTML (as&pecte simple)"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
-#: rc.cpp:1545
+#: rc.cpp:592
#, no-c-format
msgid ""
"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
@@ -5455,7 +8561,7 @@ msgstr ""
"(àlies Latin 1)."
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
-#: rc.cpp:1548
+#: rc.cpp:595
#, no-c-format
msgid ""
"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
@@ -5469,19 +8575,19 @@ msgstr ""
"La majoria dels navegadors web haurien d'obrir fàcilment aquesta versió."
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
-#: rc.cpp:1553
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "XHTML (simple look)"
msgstr "XHTML (aspecte simple)"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
-#: rc.cpp:1556
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr "XHTML 1.0 estricte"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:1559
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid ""
"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
@@ -5499,52 +8605,51 @@ msgstr ""
"application/xhtml+xml."
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:1564
+#: rc.cpp:611
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
-#: rc.cpp:1567
+#: rc.cpp:614
#, no-c-format
msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
msgstr "Desa la sortida en format XML emprant el joc de caràcters UTF-8."
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
-#: rc.cpp:1570
+#: rc.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
msgstr "Desa la sortida en format XML emprant la codificació UTF-8."
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:1573
+#: rc.cpp:620
#, no-c-format
msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
msgstr "Transformació XML &usant aquest full XSLT:"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
-#: rc.cpp:1576
+#: rc.cpp:623
#, no-c-format
msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
msgstr "Substituei&x el protocol de text per imatges en el (X)HTML"
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
-#: rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
+#: rc.cpp:626
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
msgstr "Substitueix els noms de protocol (p.ex. MSN o IRC) per imatges."
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220
-#: rc.cpp:1582
-#, no-c-format
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219
+#: rc.cpp:629
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
+"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
"\n"
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
"\n"
"The following files are used by default:\n"
"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
"images/icq_protocol.png\n"
"images/jabber_protocol.png\n"
"images/yahoo_protocol.png\n"
@@ -5570,3833 +8675,2930 @@ msgstr ""
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230
-#: rc.cpp:1599
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "Display Name"
msgstr "Nom a mostrar"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247
-#: rc.cpp:1602
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Use one of &your IM names"
msgstr "Usa un dels &meus noms MI"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258
-#: rc.cpp:1605
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
msgid "Use another &name:"
msgstr "Usa un altre &nom:"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301
-#: rc.cpp:1608
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Include &IM addresses"
msgstr "Incloure adreces &MI"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
-#: rc.cpp:1611
-#, no-c-format
-msgid "HighlighPrefsUI"
-msgstr "Preferències de ressaltat"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Filtres disponibles"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:1623
-#, no-c-format
-msgid "Rename..."
-msgstr "Reanomena..."
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:1626
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr "Criteri"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
-#: rc.cpp:1632
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:672 rc.cpp:2026 rc.cpp:2632 rc.cpp:3741
#, no-c-format
-msgid "If the message contains:"
-msgstr "Si el missatge conté:"
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Xat"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
-#: rc.cpp:1635
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressió regular"
+msgid "&Format"
+msgstr "&Format"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:690 rc.cpp:4053 rc.cpp:4218 rc.cpp:4257
#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
+msgid "Status"
+msgstr "Estatus"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:1641
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible a majúscules"
+msgid "&Tabs"
+msgstr "Pes&tanyes"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:1644
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
+msgid "&Chat Members List"
+msgstr "Llista dels membres del &xat"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
-#: rc.cpp:1647
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:705
#, no-c-format
-msgid "Set the message importance to:"
-msgstr "Estableix la importància del missatge a:"
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de format"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
-#: rc.cpp:1650
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
+#: rc.cpp:696
#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormat"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:1653
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Alineació"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:1656
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressaltat"
+msgid "Contact Addition Wizard"
+msgstr "Assistent per afegir contactes"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
-#: rc.cpp:1659
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
-msgid "Change the background color to:"
-msgstr "Canvia el color de fons a:"
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
-#: rc.cpp:1662
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
-msgid "Change the foreground color to:"
-msgstr "Canvia el color de primer pla a:"
+msgid ""
+"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
+"\n"
+"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
+"Kopete.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Benvingut a l'assistent per afegir contactes.</h2>\n"
+"\n"
+"<p>Aquest assistent us guiarà a través del procés d'afegir un nou contacte al "
+"Kopete.</p>"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:1665
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
+#: rc.cpp:719
#, no-c-format
-msgid "Play a sound:"
-msgstr "Reprodueix un so:"
+msgid ""
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
+"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
+"information management applications.</p>\n"
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
+"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kopete compartirà la informació dels contactes amb la Llibreta d'adreces del "
+"TDE. Això us ofereix una integració transparent entre la missatgeria "
+"instantània, el correu electrònic i d'altres aplicacions que gestionen "
+"informació personal.</p>\n"
+"<p>Si preferiu no compartir dita informació amb la llibreta d'adreces del TDE "
+"desmarqueu aquesta caixa a sota.</p>"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
-#: rc.cpp:1668
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
-msgid "Raise window"
-msgstr "Eleva la finestra"
+msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
+msgstr "<p>Premeu el botó \"Següent\" per començar.</p>"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:1671
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
-msgid "PGP key:"
-msgstr "Clau PGP:"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Usa la llibreta d'adreces del TDE per aquest contacte"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
+#: rc.cpp:729
#, no-c-format
-msgid "Select..."
-msgstr "Selecciona..."
+msgid ""
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
+"Kopete"
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta caixa si no voleu integrar el Kopete amb les altres "
+"aplicacions del TDE"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:1680
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
+#: rc.cpp:732
#, no-c-format
-msgid "TextLabel2"
-msgstr "TextLabel2"
+msgid "Select Address Book Entry"
+msgstr "Seleccioneu una entrada de la llibreta d'adreces"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25
-#: rc.cpp:1689
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
-msgid "Your private PGP key:"
-msgstr "La vostra clau privada PGP:"
+msgid "Select Display Name & Group"
+msgstr "Seleccioneu el nom i grup a mostrar"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49
-#: rc.cpp:1695
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
+#: rc.cpp:738
#, no-c-format
-msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
-msgstr "Xifra també els missatges sortints amb aquesta clau"
+msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
+msgstr "<qt><p><h2>Seleccioneu el nom i grup a mostrar</h2></p></qt>"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:1698
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
+#: rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so "
-"that you will be able to decrypt them yourself later."
-"<br>\n"
-"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will "
-"refuse to send your messages because they are too large."
+"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
+"Kopete:"
msgstr ""
-"<qt>Marqueu aquesta caixa si desitgeu xifrar els missatges sortints amb aquesta "
-"clau, d'altra manera els podreu desxifrar més endavant."
-"<br>\n"
-"<b>Avís:</b> Això pot augmentar la mida dels missatges i alguns protocols els "
-"refusaran per ser aquests massa grans."
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:1702
-#, no-c-format
-msgid "Cache Passphrase"
-msgstr "Frase de contrasenya al cau"
+"Entreu el nom per mostrar el contacte. Ai&xò indica com apareixerà el contacte "
+"a Kopete:"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:1705
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
-msgid "Until Kopete closes"
-msgstr "Fins que es tanqui Kopete"
+msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
+msgstr ""
+"Deixeu això en blanc per a emprar el nom a mostrar que estableixi el contacte"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130
-#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
+msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
+msgstr ""
+"Seleccioneu els &grups de la llista de contactes als que ha de pertànyer aquest "
+"contacte:"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:1711
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
-msgid "For"
-msgstr "Per"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154
-#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgid "A contact may be present in more than one group"
+msgstr "Un contacte pot estar present a més d'un grup"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164
-#: rc.cpp:1717
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
-msgid "Do not ask for the passphrase"
-msgstr "No demanis la frase de contrasenya"
+msgid "Create New G&roup..."
+msgstr "Crea nou g&rup..."
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
-#: rc.cpp:1723
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
-msgid "HistoryPrefsWidget"
-msgstr "Preferències de l'historial"
+msgid "Click here to create a new group"
+msgstr "Premeu aquí per a crear un nou grup"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
-#: rc.cpp:1726
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:805
#, no-c-format
-msgid "Chat History"
-msgstr "Historial de xat"
+msgid "Select Instant Messaging Accounts"
+msgstr "Selecció de comptes per a la missatgeria instantània"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
-#: rc.cpp:1729
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
-msgid "Number of messages per page:"
-msgstr "Nombre de missatges per pàgina:"
+msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Seleccioneu els comptes de missatgeria instantània</h2></p>"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
-#: rc.cpp:1732
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
+"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
+"below."
msgstr ""
-"El nombre de missatges que es mostra quan es visualitza l'historial de la "
-"finestra de xat"
+"Seleccioneu els &comptes que voleu usar per aquest contacte de la llista "
+"inferior."
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
-#: rc.cpp:1735
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
+"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
+"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
+"contacts.</p>"
msgstr ""
-"El nombre de missatges que es mostra quan es visualitza l'historial de la "
-"finestra de xat"
+"<qt><i>Nota</i>: Si falta un servei de missatgeria a la llista, si us plau, "
+"assegureu-vos d'haver creat un compte per ell a Kopete i que està llest per "
+"afegir-hi nous contactes.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
-#: rc.cpp:1738
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 360
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:814 rc.cpp:1717
#, no-c-format
-msgid "Color of messages:"
-msgstr "Color dels missatges:"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
-#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:817
#, no-c-format
-msgid "Color of history messages in the chat window"
-msgstr "Color de l'historial dels missatges de la finestra de xat"
+msgid ""
+"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
+"than one IM system, select them all here"
+msgstr ""
+"Seleccioneu els sistemes de Missatgeria Instantània per als missatges del "
+"contacte. Si empreu més d'un MI, seleccioneu-los tots aquí"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
-#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
-"window when opening a new chat."
+"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
+"Messaging system, select them all here"
msgstr ""
-"Aquest és el nombre de missatges que s'afegiran automàticament a la finestra "
-"quan s'obri un nou xat."
+"Com voleu enviar els missatges al contacte? Si empreu més d'un sistema de "
+"Missatgeria Instantània, seleccioneu-los tots aquí"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
-#: rc.cpp:1750
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
-msgid "Number of messages to show:"
-msgstr "Nombre de missatges a mostrar:"
+msgid "You can always add more ways to message this contact later."
+msgstr ""
+"Sempre podreu afegir més modes al missatges per aquest contacte més endavant."
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
-#: rc.cpp:1756
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1753 rc.cpp:1782
#, no-c-format
-msgid "Show chat history in new chats"
-msgstr "Mostra l'historial de xat als xats nous"
+msgid "Finished"
+msgstr "Finalitzat"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
-#: rc.cpp:1759
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
+#: rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid ""
-"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
-"and that contact."
+"<p>"
+"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
+"contact will be added to your contact list.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
+"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
+"this screen.</p>"
msgstr ""
-"Quan s'obri un nou xat, afegeix automàticament els darrers missatges que hagi "
-"tingut amb aquest contacte."
+"<p>"
+"<h2>Enhorabona</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>Heu finalitzat la configuració d'un contacte. Si us plau, cliqueu al botó "
+"Acaba i el contacte s'afegirà a la vostra llista de contactes.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Nota</i>: si cal algun tipus d'autorització per afegir aquest contacte a "
+"un dels serveis de missatgeria, el Kopete us ho podrà preguntar després "
+"d'aquesta pantalla.</p>"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
-#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:802
#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Llest"
+msgid "Fast Contact Addition Wizard"
+msgstr "Assistent per afegir contactes ràpidament"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
-#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
+#: rc.cpp:808
#, no-c-format
-msgid "Se&arch"
-msgstr "Ce&rca"
+msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Seleccioneu els comptes MI</h2></p>"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
-#: rc.cpp:1774
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
+#: rc.cpp:820
#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
-#: rc.cpp:1780
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
+#: rc.cpp:823
#, no-c-format
-msgid "Contact:"
-msgstr "Contacte:"
+msgid ""
+"<p>"
+"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
+"<p>That was <i>fast.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>"
+"<h2>Contacte afegit.</h2></p>\n"
+"<p>Això ha estat <i>ràpid</i></p>"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
-#: rc.cpp:1783
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:3882
#, no-c-format
-msgid "Message Filter:"
-msgstr "Filtre de missatges:"
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom:"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
-#: rc.cpp:1786
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:833 rc.cpp:902
#, no-c-format
-msgid "All messages"
-msgstr "Tots els missatges"
+msgid "Icons"
+msgstr "Icones"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
-#: rc.cpp:1789
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:836
#, no-c-format
-msgid "Only incoming"
-msgstr "Només els entrants"
+msgid "O&pen:"
+msgstr "O&bert:"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
-#: rc.cpp:1792
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:839
#, no-c-format
-msgid "Only outgoing"
-msgstr "Només els sortints"
+msgid "C&losed:"
+msgstr "Ta&ncat:"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:1795
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
+#: rc.cpp:842
#, no-c-format
-msgid "Ask &Database"
-msgstr "Pregunta base de &dades"
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "Usa &icones a mida"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:1798
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:848
#, no-c-format
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Dia i hora"
+msgid "Address Book Link"
+msgstr "Enllaç a la llibreta d'adreces"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112
-#: rc.cpp:1801
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
+#: rc.cpp:851
#, no-c-format
-msgid "Time :"
-msgstr "Hora:"
+msgid "E&xport Details..."
+msgstr "E&xporta els detalls..."
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167
-#: rc.cpp:1804
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:854
#, no-c-format
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Exporta els detalls dels contactes a la llibreta d'adreces del TDE"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184
-#: rc.cpp:1807
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
+#: rc.cpp:857
#, no-c-format
-msgid "Contact Status at Date & Time"
-msgstr "Estat del contacte el dia i hora"
+msgid "&Import Contacts"
+msgstr "&Importa contactes"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189
-#: rc.cpp:1810
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
+#: rc.cpp:860
#, no-c-format
-msgid "Most Used Status at Date"
-msgstr "L'estat més usat per dia"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Importa els contactes des de la llibreta d'adreces del TDE"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209
-#: rc.cpp:1813
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
+#: rc.cpp:863
#, no-c-format
-msgid "&Ask"
-msgstr "&Pregunta"
+msgid "Display Name Source"
+msgstr "Origen del nom a mostrar"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:1816
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
+#: rc.cpp:866
#, no-c-format
-msgid "Answer"
-msgstr "Resposta"
+msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
+msgstr "Usa el &nom de la llibreta d'adreces (cal l'enllaç)"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
-#: rc.cpp:1822
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:887
#, no-c-format
-msgid "Use Subfolder for Each Contact"
-msgstr "Usa un subdirectori per a cada contacte"
+msgid "From contact:"
+msgstr "Des del contacte:"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
-#: rc.cpp:1825
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 183
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:890 rc.cpp:1659
#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+msgid "Contact to synchronize the displayname with."
+msgstr "Contacte amb el qual sincronitzar el nom."
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
-#: rc.cpp:1831
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 201
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:1668
#, no-c-format
-msgid "Onl&y the selected contacts"
-msgstr "&Només els contactes seleccionats"
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "A &mida:"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
-#: rc.cpp:1834
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
+#: rc.cpp:878
#, no-c-format
-msgid "Not the selected contacts"
-msgstr "No els contactes seleccionats"
+msgid "Photo Source"
+msgstr "Origen de la foto"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
-#: rc.cpp:1837
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 264
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:881 rc.cpp:2839 rc.cpp:4974
#, no-c-format
-msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
-msgstr ""
-"Afegeix punts dels contactes que no estan a la vostra llista de contactes"
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
-#: rc.cpp:1840
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
+#: rc.cpp:884
#, no-c-format
-msgid "SMPPPDLocation"
-msgstr "SMPPPDLocation"
+msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
+msgstr "U&sa la foto de la llibreta d'adreces (cal l'enllaç)"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
-#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
+#: rc.cpp:893
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver:"
-msgstr "Ser&vidor:"
+msgid "Custom:"
+msgstr "A mida:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
-#: rc.cpp:1846
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
+#: rc.cpp:896
#, no-c-format
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+msgid "S&ync photo to addressbook"
+msgstr "S&incronitza la foto amb la llibreta d'adreces"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
-#: rc.cpp:1849
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:3978
#, no-c-format
-msgid "The server on which the SMPPPD is running"
-msgstr "El servidor en el que s'executa l'smpppd"
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "A&vançat"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
-#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
+#: rc.cpp:905
#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
+msgid "Awa&y:"
+msgstr "A&bsent:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
-#: rc.cpp:1855
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
+#: rc.cpp:908
#, no-c-format
-msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
-msgstr "El port en el que funciona l'SMPPPD"
+msgid "&Online:"
+msgstr "Co&nnectat:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
-#: rc.cpp:1858
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
+#: rc.cpp:911
#, no-c-format
-msgid "Default: 3185"
-msgstr "Omissió: 3185"
+msgid "Use custom status &icons"
+msgstr "Usa &icones a mida"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
-#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
+#: rc.cpp:914
#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Con&trasenya:"
+msgid "Check to set custom icons for this contact"
+msgstr "Marqueu per establir icones personalitzades per aquest contacte"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
-#: rc.cpp:1864
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
+#: rc.cpp:917
#, no-c-format
-msgid "The password to authenticate with the smpppd"
-msgstr "La contrasenya per a autentificar-se amb l'smpppd"
+msgid "O&ffline:"
+msgstr "&Desconnectat:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
-#: rc.cpp:1867
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
+#: rc.cpp:920
#, no-c-format
-msgid "SMPPPDCS Preferences"
-msgstr "Preferències d'SMPPPDCS"
+msgid "Un&known:"
+msgstr "Des&conegut:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
-#: rc.cpp:1870
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
+#: rc.cpp:923
#, no-c-format
-msgid "&Connection"
-msgstr "&Connexió"
+msgid "Merge with Address Book"
+msgstr "Fusiona amb la llibreta d'adreces"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
-#: rc.cpp:1873
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:2125 rc.cpp:4143
#, no-c-format
-msgid "Method of Connection Status Detection"
-msgstr "Mètode per a la detecció de l'estat de connexió"
+msgid "First name:"
+msgstr "Nom:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:1876
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
+#: rc.cpp:929
#, no-c-format
-msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
-msgstr "&netstat - Mètode estàndard per a la detecció de l'estat de connexió"
+msgid "Home phone:"
+msgstr "Telèfon particular:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
-#: rc.cpp:1879
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
+#: rc.cpp:932
#, no-c-format
-msgid ""
-"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
-msgstr ""
-"Usa l'ordre netstat per a trobar una passarel.la, adequada per a ordinadors amb "
-"mòdem"
+msgid "Work phone:"
+msgstr "Telèfon de la feina:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:1882
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
+#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
-msgstr "s&mpppd - Mètode avançat de detecció de l'estat de connexió"
+msgid "Mobile phone:"
+msgstr "Telèfon mòbil:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:1885
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
+#: rc.cpp:938
#, no-c-format
-msgid ""
-"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
-msgstr ""
-"Usa l'smpppd en una passarel.la; adequat per a ordinadors amb una xarxa privada"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
-#: rc.cpp:1888
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:2131 rc.cpp:4152
#, no-c-format
-msgid "&Try to Detect Automatically"
-msgstr "Intenta la detecció &automàticament"
+msgid "Last name:"
+msgstr "Cognoms:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
-#: rc.cpp:1891
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:2866 rc.cpp:2878
#, no-c-format
-msgid "Tries to find an appropriate connection method"
-msgstr "Intenta trobar un mètode apropiat de connexió"
+msgid "Email:"
+msgstr "Correu-e:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:1894
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16
+#: rc.cpp:947
#, no-c-format
-msgid "Location of the SMPPPD"
-msgstr "Localització de l'SMPPPD"
+msgid "Export Contacts"
+msgstr "Exporta els contactes"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:1897
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23
+#: rc.cpp:950
#, no-c-format
-msgid "Acco&unts"
-msgstr "&Comptes"
+msgid "Export Contacts to Address Book"
+msgstr "Exporta els contactes a la llibreta d'adreces"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
-#: rc.cpp:1900
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42
+#: rc.cpp:953
#, no-c-format
-msgid "Choose the accounts to ignore:"
-msgstr "Escolliu els comptes a ignorar:"
+msgid ""
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
+"book."
+msgstr ""
+"Aquest assistent us ajudarà a exportar els contactes del missatger a la "
+"llibreta d'adreces del TDE."
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:1906
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61
+#: rc.cpp:956
#, no-c-format
-msgid "Sentence Options"
-msgstr "Opcions de frase"
+msgid "&Select Address Book"
+msgstr "&Seleccioneu la llibreta d'adreces"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36
-#: rc.cpp:1909
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92
+#: rc.cpp:959
#, no-c-format
-msgid "Add a dot at the end of each sent line"
-msgstr "Afegeix un punt al final de cada línia a enviar"
+msgid "Select Contacts to Export"
+msgstr "Seleccioneu els contactes a exportar"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44
-#: rc.cpp:1912
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111
+#: rc.cpp:962
#, no-c-format
-msgid "Start each sent line with a capital letter"
-msgstr "Comença cada línia a enviar per una lletra majúscula"
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
+msgstr ""
+"Els contactes seleccionats seran afegits a la llibreta d'adreces del TDE."
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54
-#: rc.cpp:1915
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149
+#: rc.cpp:968
#, no-c-format
-msgid "Replacement Options"
-msgstr "Opcions de substitució"
+msgid "Select &All"
+msgstr "Selecciona-ho &tot"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65
-#: rc.cpp:1918
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157
+#: rc.cpp:971
#, no-c-format
-msgid "Auto replace on incoming messages"
-msgstr "Autosubstitueix en missatges entrants"
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "&Desselecciona-ho tot"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73
-#: rc.cpp:1921
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
+#: rc.cpp:974
#, no-c-format
-msgid "Auto replace on outgoing messages"
-msgstr "Autosubstitueix en missatges sortints"
+msgid "On &event:"
+msgstr "En l'&esdeveniment:"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:1924
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
+#: rc.cpp:977
#, no-c-format
-msgid "Replacements List"
-msgstr "Llista de substitucions"
+msgid "Choose the event that should have a custom notification"
+msgstr "Escolliu l'esdeveniment que ha de tenir una notificació personalitzada"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
+#: rc.cpp:980
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "A&fegeix"
+msgid "Select the sound to play"
+msgstr "Seleccioneu el so a reproduir"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171
-#: rc.cpp:1936
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
+#: rc.cpp:983
#, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "Te&xt:"
+msgid "&Play a sound:"
+msgstr "&Reprodueix un so:"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:1939
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
+#: rc.cpp:986
#, no-c-format
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "Su&bstituir:"
+msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
+msgstr "Reprodueix un so quan succeeixi l'esdeveniment per aquest contacte"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1942
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "Start a cha&t"
+msgstr "Inicia un &xat"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
+#: rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
-"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
-"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
-"camera.</p>"
+"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
msgstr ""
-"<p>Motion auto-away us pot establir com a absent automàticament quan no detecta "
-"moviment des de la vostra càmera web o altre dispositiu video4linux.</p> "
-"<p>Us tornarà a mostrar disponible en el moment que torni a detectar moviment "
-"davant de la càmera.</p>"
+"Obre una finestra de xat amb aquest contacte quan succeeixi l'esdeveniment per "
+"aquest contacte"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
-#: rc.cpp:1945
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
+#: rc.cpp:995
#, no-c-format
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Opcions de vídeo"
+msgid "&Display a message:"
+msgstr "&Mostra un missatge:"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:1948
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
+#: rc.cpp:998
#, no-c-format
-msgid "&Video4Linux device:"
-msgstr "Dispositiu &Video4Linux:"
+msgid ""
+"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
+msgstr ""
+"Mostra un missatge a pantalla quan succeeixi l'esdeveniment per aquest contacte"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
-#: rc.cpp:1951
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
+#: rc.cpp:1001
#, no-c-format
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
+msgid "Enter the message to display"
+msgstr "Introduïu el missatge a mostrar"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
-#: rc.cpp:1954
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
+#: rc.cpp:1004
#, no-c-format
-msgid "Away Settings"
-msgstr "Opcions absència"
+msgid "D&isplay once"
+msgstr "M&ostra un cop"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:1957
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
+#: rc.cpp:1007
#, no-c-format
-msgid "Become available when &detecting activity again"
-msgstr "Estar disponible quan es torni a &detectar activitat"
+msgid "Only display a message the next time the event occurs"
+msgstr ""
+"Només mostra un missatge la pròxima vegada que succeeixi l'esdeveniment"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:1960
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
+#: rc.cpp:1010
#, no-c-format
-msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
-msgstr "Estar a&bsent després de molts minuts d'inactivitat:"
+msgid "P&lay once"
+msgstr "Reproduei&x un cop"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:1969
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
+#: rc.cpp:1013
#, no-c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuració de xarxa"
+msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
+msgstr "Només reprodueix un so la pròxima vegada que succeeixi l'esdeveniment"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
-#: rc.cpp:1972
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
+#: rc.cpp:1016
#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descripció:"
+msgid "T&rigger once"
+msgstr "&Dispara un cop"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
-#: rc.cpp:1975
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
+#: rc.cpp:1019
#, no-c-format
-msgid "Host Con&figuration"
-msgstr "Configuració de la mà&quina"
+msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
+msgstr "Només inicia un xat la següent vegada que succeeixi l'esdeveniment"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
-#: rc.cpp:1978
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
+#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
-msgid "The IRC servers associated with this network"
-msgstr "Els servidors d'IRC associats amb aquesta xarxa"
+msgid "S&uppress standard notifications"
+msgstr "S&uprimeix les notificacions estàndard"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
-#: rc.cpp:1981
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
+#: rc.cpp:1025
#, no-c-format
msgid ""
-"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
-"alter the order in which connections are attempted."
+"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
+"contact"
msgstr ""
-"Els servidors d'IRC associats amb aquesta xarxa. Useu els botons puja i baixa "
-"per alterar l'ordre en què s'intenten les connexions."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
-#: rc.cpp:1984
-#, no-c-format
-msgid "Most IRC servers do not require a password"
-msgstr "La majoria de servidors d'IRC no necessiten una contrasenya"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103
-#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646
-#, no-c-format
-msgid "Por&t:"
-msgstr "Por&t:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:1993
-#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "Nom de la &màquina:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
-#: rc.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "Use SS&L"
-msgstr "Usa SS&L"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
-#: rc.cpp:1999
-#, no-c-format
-msgid "Check this to enable SSL for this connection"
-msgstr "Marqueu per habilitar SSL en aquesta connexió"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
-#: rc.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Avall"
+"Marqueu-ho per a evitar que aquest contacte rebi les notificacions comunes per "
+"a tots els contactes"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
-#: rc.cpp:2011
+#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:1028
#, no-c-format
-msgid "Move this server down"
-msgstr "Baixa aquest servidor"
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Entrada de la llibreta d'adreces:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
-#: rc.cpp:2014
+#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:1031
#, no-c-format
-msgid "Move this server down in connection attempt priority"
-msgstr "Baixa aquest servidor en la prioritat d'intent de connexió"
+msgid "&Group"
+msgstr "&Grup"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:2017
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
+#: rc.cpp:1034
#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Puja"
+msgid "Events"
+msgstr "Esdeveniments"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
-#: rc.cpp:2020
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
+#: rc.cpp:1037
#, no-c-format
-msgid "Move this server up"
-msgstr "Puja aquest servidor"
+msgid "Tray Flash && Bubble"
+msgstr "Flaix de la safata i bombolla"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
-#: rc.cpp:2023
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
+#: rc.cpp:1040
#, no-c-format
-msgid "Move this server up in connection attempt priority"
-msgstr "Puja aquest servidor en la prioritat d'intent de connexió"
+msgid "Flash s&ystem tray"
+msgstr "&Flaix a la safata del sistema"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
-#: rc.cpp:2032
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
+#: rc.cpp:1043
#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "&Nou"
+msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
+msgstr "Flaix a la safata del sistema en arribar un missatge"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
-#: rc.cpp:2035
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
+#: rc.cpp:1046
#, no-c-format
-msgid "Rena&me..."
-msgstr "Rea&nomena..."
+msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
+msgstr "Flaix a la safata del sistema en arribar un missatge nou."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
-#: rc.cpp:2038
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
+#: rc.cpp:1049
#, no-c-format
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "E&limina"
+msgid "&Left mouse click opens message"
+msgstr "Un clic amb el botó &esquerre obre el missatge"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50
-#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
+#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "B&asic Setup"
-msgstr "Configuració &bàsica"
+msgid ""
+"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
+"restoring/minimizing contact list"
+msgstr ""
+"Un clic amb el botó esquerre sobre el flaix de la safata del sistema obre el "
+"missatge en lloc de restaurar/minimitzar la llista de contactes"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
-#: rc.cpp:2044
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
+#: rc.cpp:1055
#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
-"is required to connect</p>"
+"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
+"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
+"messages). A middle click always opens this message."
msgstr ""
-"<p><b>Nota:</b> La majoria de servidors d'IRC no requereixen una contrasenya, "
-"tan sols demanen un sobrenom per a connectar.</p>"
+"Un clic amb el botó esquerre sobre el flaix de la safata del sistema obre el "
+"missatge entrant en lloc de restaurar/minimitzar la llista de contactes (p.ex. "
+"per comprovar qui envia el missatge). Un clic amb el botó del mig sempre obre "
+"el missatge."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109
-#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037
-#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
+#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informació del compte"
+msgid "Sho&w bubble"
+msgstr "Mostra la &bombolla"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120
-#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
+#: rc.cpp:1061
#, no-c-format
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "So&brenom:"
+msgid "Show a bubble on an incoming message"
+msgstr "Mostra una bombolla en els missatges nous"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
+#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
-msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
-msgstr "Aquest és el nom que tothom veurà quan digueu alguna cosa"
+msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
+msgstr "Mostra una bombolla quan arribi un missatge."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
-#: rc.cpp:2056
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
+#: rc.cpp:1067
#, no-c-format
-msgid "Alternate ni&ckname:"
-msgstr "So&brenom alternatiu:"
+msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
+msgstr "El botó \"&Ignora\" tanca el xat"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
-#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
+#: rc.cpp:1070
#, no-c-format
msgid ""
-"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
-"instead"
+"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
msgstr ""
-"És el sobrenom que s'utilitzarà quan el vostre ja s'estigui utilitzant en el "
-"moment de connectar"
+"El botó \"Ignora\" de la bombolla tanca la finestra de xat pel remitent"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
-#: rc.cpp:2065
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
+#: rc.cpp:1073
#, no-c-format
msgid ""
-"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
-"the /nick command."
+"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
+"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
msgstr ""
-"L'àlies que voleu emprar a l'IRC. El podreu canviar una vegada en línia "
-"mitjançant el comandament /nick."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
-#: rc.cpp:2074
-#, no-c-format
-msgid "&Real name:"
-msgstr "Nom &real:"
+"Si hi ha una finestra de xat oberta pel remitent del missatge indicat a la "
+"bombolla, el botó \"Ignora\" tancarà la finestra de xat."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
-#: rc.cpp:2077
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
+#: rc.cpp:1076
#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nom d'&usuari:"
+msgid "Close &bubble automatically after"
+msgstr "Tanca automàticament la &bombolla després de"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
-#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
+#: rc.cpp:1079
#, no-c-format
-msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support. Leave blank to use your system account name."
+msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
msgstr ""
-"El nom d'usuari que preferiríeu emprar a l'IRC, si el vostre sistema no permet "
-"identd. Deixar en blanc per a usar el nom que hi ha al compte del vostre "
-"sistema."
+"Tanca automàticament la bombolla després d'una quantitat de temps determinada"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
-#: rc.cpp:2089
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
+#: rc.cpp:1082
#, no-c-format
msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support."
+"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
+"will be replaced by a new one if another message is waiting."
msgstr ""
-"El nom d'usuari que preferiríeu emprar a l'IRC, si el vostre sistema no permet "
-"identd."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexió"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
-#: rc.cpp:2098
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
-#: rc.cpp:2101
-#, no-c-format
-msgid "&Network:"
-msgstr "&Xarxa:"
+"Les bombolles es tancaran automàticament després d'una quantitat de temps "
+"determinada. La bombolla tancada se substituirà per una de nova si hi ha un nou "
+"missatge en espera."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371
-#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196
-#: rc.cpp:4554
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
+#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1449
#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences"
-msgstr "Preferències de la connexió"
+msgid " Sec"
+msgstr " Seg"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
-#: rc.cpp:2107
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
+#: rc.cpp:1088
#, no-c-format
-msgid "&Prefer SSL-based connections"
-msgstr "&Prefereix les connexions basades en SSL"
+msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
+msgstr "Exclou el missatges sense ressaltar dels xats de gru&ps"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390
-#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055
-#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
+#: rc.cpp:1091
#, no-c-format
-msgid "E&xclude from connect all"
-msgstr "E&xclou de connecta-ho tot"
+msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
+msgstr "Notifica només els missatges ressaltats en els xats de grups"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393
-#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
+#: rc.cpp:1094
#, no-c-format
msgid ""
-"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
-"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
-"connect at startup"
+"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
+"non-highlighted messages from notification."
msgstr ""
-"Si ho activeu, el compte no es connectarà quan premeu el botó \"Connecta-ho "
-"tot\", o en iniciar en el cas que tingueu seleccionada la connexió automàtica "
-"en iniciar"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
-#: rc.cpp:2116
-#, no-c-format
-msgid "Default &charset:"
-msgstr "J&oc de caràcters per defecte:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
-#: rc.cpp:2119
-#, no-c-format
-msgid "Default Messages"
-msgstr "Missatges per omissió"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
-#: rc.cpp:2122
-#, no-c-format
-msgid "&Part message:"
-msgstr "&Missatge de marxa:"
+"En els xats de grups molt actius els missatges importants es poden distingir "
+"excloent de la notificació els missatges no ressaltats."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
-#: rc.cpp:2125
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
+#: rc.cpp:1097
#, no-c-format
-msgid "&Quit message:"
-msgstr "M&issatge de sortida:"
+msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
+msgstr "Exclou els missatges de xat a l'es&criptori actual"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
-#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
+#: rc.cpp:1100
#, no-c-format
msgid ""
-"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
-"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
msgstr ""
-"El missatge que veurà la gent quan sortiu d'un canal sense donar un motiu. "
-"Deixeu aquest camp en blanc per a usar el missatge per omissió de Kopete."
+"No notifiquis els missatges de les finestres de xat de l'escriptori actual"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
+#: rc.cpp:1103
#, no-c-format
msgid ""
-"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
-"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
+"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
+"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
+"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
+"has occured."
msgstr ""
-"El missatge que veurà la gent quan desconnecteu de l'IRC sense donar un motiu. "
-"Deixeu aquest camp en blanc per a usar el missatge per omissió de Kopete."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
-#: rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "A&dvanced Configuration"
-msgstr "Configuració a&vançada"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
-#: rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid "Message Destinations"
-msgstr "Destí dels missatges"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
-#: rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid "Auto-show anonymous windows"
-msgstr "Mostra automàticament les finestres anònimes"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
-#: rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Auto-show the server window"
-msgstr "Mostra automàticament la finestra del servidor"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
-#: rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server messages:"
-msgstr "Missatges del servidor:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
-#: rc.cpp:2155
-#, no-c-format
-msgid "Server notices:"
-msgstr "Avisos del servidor:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
-#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209
-#, no-c-format
-msgid "Active Window"
-msgstr "Finestra activa"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
-#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212
-#, no-c-format
-msgid "Server Window"
-msgstr "Finestra del servidor"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
-#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215
-#, no-c-format
-msgid "Anonymous Window"
-msgstr "Finestra anònima"
+"Aquesta opció us permet desactivar la notificació d'esdeveniments per les "
+"finestres de xat que estan a l'escriptori actual. Quan aquesta opció està "
+"habilitada només les finestres de xat dels escriptoris diferents a l'actual "
+"notificaran els esdeveniments que es generin. En cas contrari totes les "
+"finestres de xat notificaran els esdeveniments que es generin."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
-#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
+#: rc.cpp:1109
#, no-c-format
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
+msgid "E&nable events while away"
+msgstr "&Habilita esdeveniments mentre s'està absent"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
-#: rc.cpp:2188
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
+#: rc.cpp:1112
#, no-c-format
-msgid "Error messages:"
-msgstr "Missatges d'error:"
+msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
+msgstr "Activa els esdeveniments si l'estat del compte és \"Absent\""
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
-#: rc.cpp:2206
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
+#: rc.cpp:1115
#, no-c-format
-msgid "Information replies:"
-msgstr "Respostes d'informació:"
+msgid ""
+"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
+"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
+"affect the flashing of the system tray icon."
+msgstr ""
+"Activa la notificació d'esdeveniments encara que l'estat del compte sigui "
+"\"Absent\" o menys, com \"No disponible\" o \"No molestar\". Nota: això no "
+"afecta el flaix de la icona de la safata del sistema."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
-#: rc.cpp:2224
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
+#: rc.cpp:1118
#, no-c-format
-msgid "Custom CTCP Replies"
-msgstr "Respostes CTCP a mida"
+msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
+msgstr "Habilita esdeveniments per a la finestra de xat acti&va"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
-#: rc.cpp:2227
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
+#: rc.cpp:1121
#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
+msgstr ""
+"Habilita esdeveniments per a missatges nous si la finestra de xat està activa"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
-#: rc.cpp:2233
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
+#: rc.cpp:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
-"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
-"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
+"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
+"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
+"shown."
msgstr ""
-"Podeu usar aquest diàleg per afegir respostes personalitzades a les peticions "
-"CTCP que us enviïn. També el podeu usar per a modificar les respostes adjuntes "
-"per a VERSION, USERINFO i CLIENTINFO."
+"Habilita les notificacions d'esdeveniments per als missatges entrants encara "
+"que la finestra de xat que els creb estigui activa. Nota: no es mostren ni el "
+"flaix a la icona de la safata del sistema ni la bombolla."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
-#: rc.cpp:2236
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
+#: rc.cpp:1127
#, no-c-format
-msgid "&CTCP:"
-msgstr "&CTCP:"
+msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
+msgstr "Co&mmuta a l'escriptori que conté el xat en obrir el missatge"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
-#: rc.cpp:2239
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
+#: rc.cpp:1130
#, no-c-format
-msgid "&Reply:"
-msgstr "&Resposta:"
+msgid ""
+"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
+"opening his/her message"
+msgstr ""
+"Commuta a l'escriptori que conté la finestra de xat del remitent quan s'obri el "
+"seu missatge"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
-#: rc.cpp:2242
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
+#: rc.cpp:1133
#, no-c-format
-msgid "Add Repl&y"
-msgstr "Afegeix re&sposta"
+msgid ""
+"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
+"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
+"window."
+msgstr ""
+"Si ja hi ha una finestra de xat oberta pel remitent d'un missatge, l'obertura "
+"del seu missatge provocarà la commutació a l'escriptori que conté aquesta "
+"finestra de xat."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
-#: rc.cpp:2245
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
+#: rc.cpp:1136
#, no-c-format
-msgid "Run Following Commands on Connect"
-msgstr "Executa els següents comandaments en connectar"
+msgid "&Raise window on incoming message"
+msgstr "Passa al davant la &finestra amb missatges nous"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
-#: rc.cpp:2248
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
+#: rc.cpp:1139
#, no-c-format
-msgid "Add Co&mmand"
-msgstr "Afegeix co&mandament"
+msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
+msgstr "Passa al davant la finestra/pestanya de xat amb missatges nous"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
-#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
+#: rc.cpp:1142
#, no-c-format
msgid ""
-"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
-"server."
+"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
+"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
+"windows."
msgstr ""
-"Qualsevol comandament afegit aquí serà executat en el moment d'establir la "
-"connexió amb el servidor d'IRC."
+"Si ja hi ha una finestra de xat oberta pel remitent d'un missatge entrant, "
+"aquesta finestra es col·locarà a l'escriptori actual per davant de totes les "
+"altres finestres."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
-#: rc.cpp:2263
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1145
#, no-c-format
-msgid "N&ickname/channel to add:"
-msgstr "&Sobrenom/canal a afegir:"
+msgid "Away Configuration"
+msgstr "Configuració d'absència"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
-#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
+#: rc.cpp:1151
#, no-c-format
-msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
-msgstr "El nom del contacte de l'IRC o canal que voleu afegir."
+msgid "Number of away messages to remember:"
+msgstr "Nombre de missatges d'absència a recordar:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
-#: rc.cpp:2269
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1157 rc.cpp:1160 rc.cpp:1163
#, no-c-format
msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')."
+"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
+"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
msgstr ""
-"El nom del contacte de l'IRC o canal que voleu afegir. Podeu escriure "
-"simplement el text del sobrenom d'una persona, o el nom d'un canal precedit per "
-"un signe ('#')."
+"El Kopete recordarà aquest nombre de missatges d'absència per usar-los més "
+"endavant, si se supera el límit, s'eliminarà el missatge menys usat."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
-#: rc.cpp:2275
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
+#: rc.cpp:1166
#, no-c-format
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Absència automàtica"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
+#: rc.cpp:1169
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')"
+"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
+"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected "
+"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
+"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
+"Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
-"El nom del contacte de l'IRC o canal que voleu afegir. Podeu escriure "
-"simplement el text del sobrenom d'una persona, o el nom d'un canal precedit per "
-"un signe ('#')"
+"<p>Si marqueu la casella <i>Usa l'absència automàtica</i>"
+", Kopete us establirà com a absent globalment en el moment que s'iniciï el "
+"protector de pantalla del TDE, o després dels minuts d'inactivitat seleccionats "
+"(és a dir, que no es mogui el ratolí, ni que es premi cap tecla)</p>\n"
+"<p>Kopete us establirà de nou disponible quan torneu si teniu activada la "
+"casella de verificació <i>Estar disponible quan es torni a detectar "
+"activitat</i></p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
-#: rc.cpp:2278
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
-msgstr "<i>(per exemple: jordi_atell o #alguncanal)</i>"
+msgid "&Use auto away"
+msgstr "&Usa l'absència automàtica"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
-#: rc.cpp:2281
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "&Search Channels"
-msgstr "Cerca &canals"
+msgid "Become away after"
+msgstr "Estar absent després de"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
+#: rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "minutes of user inactivity"
+msgstr "minuts d'inactivitat"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30
-#: rc.cpp:2287
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "&Parameters:"
-msgstr "&Paràmetres:"
+msgid "Become available when detecting activity again"
+msgstr "Estar disponible quan es torni a detectar activitat"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2290
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
+#: rc.cpp:1185
#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Comandament:"
+msgid "Auto Away Message"
+msgstr "Missatge d'absència automàtic"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62
-#: rc.cpp:2293
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "Add &ID"
-msgstr "Afegeix &ID"
+msgid "Display the last away message used"
+msgstr "Mostra els darrer missatge d'absència emprat"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73
-#: rc.cpp:2296
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
+#: rc.cpp:1191
#, no-c-format
-msgid "Add &new line"
-msgstr "Afegeix &nova línia"
+msgid "Display the following away message:"
+msgstr "Mostra el missatge d'absència següent:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92
-#: rc.cpp:2299
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
+#: rc.cpp:1197
#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "Missatge:"
+msgid "System Tray"
+msgstr "Safata del sistema"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38
-#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
+#: rc.cpp:1200
#, no-c-format
-msgid "&MSN Passport ID:"
-msgstr "ID del &MSN:"
+msgid "Show system tray &icon"
+msgstr "Mostra la &icona a la safata del sistema"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47
-#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
+#: rc.cpp:1203
#, no-c-format
-msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-msgstr "L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu afegir."
+msgid "Show the icon in the system tray"
+msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50
-#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
msgid ""
-"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
-"form of a valid E-mail address."
+"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
+"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
+"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
+"the same effect."
msgstr ""
-"L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu afegir. Aquest hauria de ser en "
-"un format vàlid d'adreça de correu electrònic."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71
-#: rc.cpp:2317
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
-msgstr "<i>(per exemple jordi@hotmail.com)</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17
-#: rc.cpp:2320
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - MSN"
-msgstr "Preferències compte - MSN"
+"Per omissió, la icona de la safata del sistema indica els missatges entrants "
+"nous amb un flaix i mostra una bombolla. Un clic a la icona amb el botó "
+"esquerre o mitjà del ratolí obrirà el missatge a una nova finestra de xat. Té "
+"el mateix efecte que prémer el botó \"Veure\" a la bombolla."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41
-#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
+#: rc.cpp:1209
#, no-c-format
-msgid "&Basic Setup"
-msgstr "Configuració &bàsica"
+msgid "Start with hidden &main window"
+msgstr "Engega amb la finestra &principal oculta"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77
-#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
+#: rc.cpp:1212
#, no-c-format
-msgid "Registration"
-msgstr "Registre"
+msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
+msgstr "S'engega amb la finestra principal minimitzada a la safata del sistema"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102
-#: rc.cpp:2329
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
+#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
msgid ""
-"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create "
-"one."
+"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
+"icon."
msgstr ""
-"Per a connectar a la xarxa de Microsoft, necessitareu un Microsoft Passport."
-"<br>"
-"<br>Si no en teniu cap compte Passport, si us plau premeu el botó per crear-ne "
-"un."
+"S'engega amb la finestra principal oculta. L'únic element visible serà la icona "
+"a la safata del sistema."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113
-#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
+#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
-msgid "Re&gister New Account"
-msgstr "Re&gistra un nou compte"
+msgid "Message Handling"
+msgstr "Gestió de missatges"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156
-#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
+#: rc.cpp:1221
#, no-c-format
-msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-msgstr "L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu usar."
+msgid "Open messages instantl&y"
+msgstr "Obre &instantàniament els missatges"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159
-#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
-"form of a valid E-mail address."
-msgstr ""
-"L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu usar. Aquest hauria de ser en un "
-"format vàlid d'adreça de correu electrònic."
+msgid "Instantly open incoming messages"
+msgstr "Obre instantàniament els missatges entrants"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194
-#: rc.cpp:2356
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
+#: rc.cpp:1227
#, no-c-format
msgid ""
-"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
-"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup "
-"is enabled."
+"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
+"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
+"the message it will be displayed there instantly."
msgstr ""
-"Si ho activeu, el compte no es connectarà quan premeu el botó \"Connecta-ho "
-"tot\", o en iniciar en el cas que tingueu seleccionada la connexió automàtica "
-"en iniciar."
+"Si no hi ha una finestra de xat, s'obrirà una nova finestra quan arribi un "
+"missatge nou. Si ja existeix una finestra de xat oberta pel remitent, el "
+"missatge hi apareixerà instantàniament."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202
-#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
+#: rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "Exclu&de from Global Identity"
-msgstr "E&xclou de la identitat global"
+msgid "Use message &queue"
+msgstr "&Usa la cua de missatges"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214
-#: rc.cpp:2362
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
+#: rc.cpp:1233
#, no-c-format
-msgid "MSN &Settings"
-msgstr "&Opcions del MSN"
+msgid "Use a message queue to store incoming messages"
+msgstr "Usa una cua de missatges per emmagatzemar els missatges entrants"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230
-#: rc.cpp:2365
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
+#: rc.cpp:1236
#, no-c-format
-msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgid ""
+"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
msgstr ""
-"<qt><b>Nota:</b> aquests valors són aplicables a tots els comptes del MSN"
+"Emmagatzema els nous missatges entrants en una cua de missatges. Els missatges "
+"nous són els que no es poden visualitzar en una finestra de xat ja oberta. "
+"Només els missatges encuats o apilats provoquen notificacions via bombolla, "
+"flaix a la safata, o ambdós..."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241
-#: rc.cpp:2368
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
+#: rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "Global MSN Options"
-msgstr "Opcions globals del MSN"
+msgid "Use message stac&k"
+msgstr "Usa una &pila de missatges"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260
-#: rc.cpp:2371
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-msgstr ""
-"Obre &automàticament una finestra de xat quan algú comenci una conversa"
+msgid "Use a message stack to store incoming messages"
+msgstr "Usa una pila de missatges per emmagatzemar els missatges entrants"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263
-#: rc.cpp:2374
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
+#: rc.cpp:1245
#, no-c-format
msgid ""
-"This option will notify you when a contact starts typing their message, before "
-"the message is sent or finished."
+"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
msgstr ""
-"Aquesta opció us notificarà que un contacte comença a escriure el seu missatge, "
-"abans que el missatge s'enviï o acabi."
+"Emmagatzema els missatges entrants nous en una pila de missatges. Els missatges "
+"nous són els que no es poden visualitzar en una finestra de xat ja oberta. "
+"Només els missatges encuats o apilats provoquen notificacions via bombolla i "
+"flaix a la safata."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
+#: rc.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "Queue/stack &unread messages"
+msgstr "Cua/pila de missatges &sense llegir"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:2377
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
+#: rc.cpp:1251
#, no-c-format
-msgid "Download the msn picture:"
-msgstr "Baixa la imatge msn:"
+msgid "Also add unread messages to queue/stack"
+msgstr "Afegeix també els missatges sense llegir a la cua/pila"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:2380
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
+#: rc.cpp:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
-"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
-"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
-"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
-"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
-"downloading their picture.</dd></dl>"
+"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
+"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
+"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
+"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
+"already open chat window."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Indica com el Kopete baixarà les imatges a mostrar dels contactes</p>\n"
-"<dl><dt>Només manualment</dt><dd>La imatge no es baixa automàticament. Només es "
-"baixa quan l'usuari la sol·liciti</dd>\n"
-"<dt>Quan s'obri un xat</dt><dd>La imatge es baixa quan s'obri un sòcol de "
-"conversació (p.ex. quan obriu una finestra de xat)</dd>\n"
-"<dt>Automàticament</dt><dd>Sempre intenta baixar la imatge si el contacte en té "
-"una. <b>Nota:</b> això obrirà un sòcol i farà que l'usuari sàpiga que esteu "
-"baixant la seva imatge.</dd></dl>"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291
-#: rc.cpp:2386
-#, no-c-format
-msgid "Only Manually"
-msgstr "Només manualment"
+"Els missatges sense llegir són els que es visualitzaran en una finestra de xat "
+"ja oberta però inactiva. Només els missatges entrants encuats provoquen "
+"notificacions via bombolla, flaix a la safata, o ambdós. Amb aquesta opció "
+"deshabilitada només s'encuen els nous missatges entrants, p.ex. els missatges "
+"que no es poden visualitzar en una finestra de xat ja oberta."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296
-#: rc.cpp:2389
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
+#: rc.cpp:1260
#, no-c-format
-msgid "When a Chat is Open"
-msgstr "Quan s'obri un xat"
+msgid "Connect automatically at &startup"
+msgstr "Connecta automàticament en &iniciar"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301
-#: rc.cpp:2392
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
+#: rc.cpp:1263
#, no-c-format
-msgid "Automatically"
-msgstr "Automàticament"
+msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
+msgstr "Connecta automàticament tots els comptes en iniciar el Kopete"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322
-#: rc.cpp:2395
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
+#: rc.cpp:1266
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
-"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
-"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
-"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
-"downloading their picture.</dd></dl>"
+"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
+"You can exclude accounts individually in their properties."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Indica com el Kopete baixarà les imatges dels contactes</p>\n"
-"<dl><dt>Només manualment</dt><dd>La imatge no es baixa automàticament. Només es "
-"baixa quan l'usuari la sol·liciti</dd>\n"
-"<dt>Quan s'obri un xat</dt><dd>La imatge es baixa quan s'obri un sòcol de "
-"conversació (p.ex. quan obriu una finestra de xat)</dd>\n"
-"<dt>Automàticament</dt><dd>Sempre intenta baixar la imatge si el contacte en té "
-"una. <b>Nota:</b> això obrirà un sòcol i farà que l'usuari sàpiga que esteu "
-"baixant la seva imatge.</dd></dl>"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332
-#: rc.cpp:2401
-#, no-c-format
-msgid "&Download and show custom emoticons"
-msgstr "&Descarrega i mostra les emoticones personalitzades"
+"Tots els vostres comptes es connectaran automàticament en engegar el Kopete, "
+"Nota: podeu excloure individualment els comptes a les seves propietats."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338
-#: rc.cpp:2404
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
+#: rc.cpp:1272
#, no-c-format
-msgid ""
-"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option "
-"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-msgstr ""
-"El MSN Messenger permet als usuaris baixar i usar emoticones personalitzades. "
-"Si s'habilita aquesta opció, el Kopete descarregarà aquestes emoticones i les "
-"mostrarà."
+msgid "&Interface Preference"
+msgstr "&Interfície preferent"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346
-#: rc.cpp:2407
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
+#: rc.cpp:1275
#, no-c-format
-msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-msgstr "E&xporta el tema actual d'emoticones als usuaris"
+msgid "Chat Window Grouping &Policy"
+msgstr "&Política d'agrupament de finestres de xat"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349
-#: rc.cpp:2410
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
+#: rc.cpp:1278
#, no-c-format
-msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-msgstr "Només funciona amb emoticones amb format PNG"
+msgid "Open All Messages in New Chat Window"
+msgstr "Obre tots els missatges a una nova finestra de xat"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353
-#: rc.cpp:2413
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
+#: rc.cpp:1281
#, no-c-format
-msgid ""
-"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-"Only works for emoticons in the PNG format."
+msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
msgstr ""
-"Exporta tots els temes d'emoticones com emoticones a mida.\n"
-"Només funciona amb emoticones amb format PNG."
+"Els grups de missatges des del mateix compte a la mateixa finestra de xat"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363
-#: rc.cpp:2417
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
+#: rc.cpp:1284
#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privadesa"
+msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
+msgstr "Tots els grups de missatges a la mateixa finestra de xat"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377
-#: rc.cpp:2420
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
+#: rc.cpp:1287
#, no-c-format
-msgid "Send client information"
-msgstr "Envia informació del client"
+msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
+msgstr ""
+"Els grups de missatges des dels contactes del mateix grup a la mateixa finestra "
+"de xat"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386
-#: rc.cpp:2423
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
+#: rc.cpp:1290
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
msgstr ""
-"<qt>Fa possible que els vostres contactes detectin si esteu emprant el Kopete."
-"<br>Us recomanem que ho deixeu marcat.</qt>"
+"Els grups de missatges des del mateix metacontacte a la mateixa finestra de xat"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389
-#: rc.cpp:2426
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
+#: rc.cpp:1293
#, no-c-format
msgid ""
-"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
-"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
-"this checkbox checked."
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>Every chat will have its own window.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same account in "
+"the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats for one account get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>All chats get grouped in to one window by "
+"using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
+"same group in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one group get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same "
+"metacontact in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
+"in to one window by using tabs.\n"
+" </dl>\n"
+" "
msgstr ""
-"El clients del MSN de tercers com el Kopete donen als usuaris la possibilitat "
-"de permetre que altres clients de tercers estimin quin client estan emprant. Us "
-"recomanem que deixeu marcada aquesta caixa."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400
-#: rc.cpp:2429
-#, no-c-format
-msgid "Send &typing notifications"
-msgstr "Envia les notificacions de &tecleig"
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Obre tots els missatges a una nova "
+"finestra de xat</tt>\n"
+" <dd>Cada xat tindrà l seva pròpia finestra.\n"
+" <dt><tt>Els grups de missatges des del mateix "
+"compte a la mateixa finestra de xat</tt>\n"
+" <dd>Tots els xats d'un compte s'agrupen a una "
+"finestra emprant pestanyes.\n"
+" <dt><tt>Tots els grups de missatges a la "
+"mateixa finestra de xat</tt>\n"
+" <dd>Tots els xats s'agrupen a una finestra "
+"emprant pestanyes.\n"
+" <dt><tt>Els grups de missatges des dels "
+"contactes del mateix grup a la mateixa finestra de xat</tt>\n"
+" <dd>Tots els xats des d'un grup s'agrupen a una "
+"finestra emprant pestanyes.\n"
+" <dt><tt>Els grups de missatges des del mateix "
+"metacontacte a la mateixa finestra de xat</tt>\n"
+" <dd>Tots els xats d'un metacontacte s'agrupen a "
+"una finestra emprant pestanyes.\n"
+" </dl>\n"
+" "
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406
-#: rc.cpp:2432
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
+#: rc.cpp:1308
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> "
-"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact "
-"to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Marqueu aquesta caixa per enviar <b>notificacions de tecleig</b> "
-"als vostres contactes. Quan esteu redactant un missatge, us pot interessar que "
-"el vostre contacte sàpiga que esteu teclejant, de manera que s'assabenti que "
-"esteu contestant.</qt>"
+msgid "High&light messages containing your nickname"
+msgstr "&Ressalta els missatges que continguin el meu sobrenom"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422
-#: rc.cpp:2435
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
+#: rc.cpp:1311
#, no-c-format
-msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-msgstr "Exposa el meu compte Jabber als usuaris Jabber"
+msgid "E&nable automatic spell checking"
+msgstr "&Habilita la correcció ortogràfica automàtica"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428
-#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
+#: rc.cpp:1314
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know "
-"that you are also using Jabber."
-msgstr ""
-"Si teniu un compte Jabber, podeu permetre que els usuaris Jabber d'una "
-"passarel·la MSN coneguin que també esteu emprant el Jabber."
+msgid "&Show events in chat window"
+msgstr "Mostra els esde&veniments a una finestra de xat"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483
-#: rc.cpp:2444
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
+#: rc.cpp:1317
#, no-c-format
-msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-msgstr "També hi ha opcions de privadesa a la pestanya \"Contactes\""
+msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
+msgstr "T&runca el nom del contacte amb més caràcters que:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548
-#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
+#: rc.cpp:1320
#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Sobrenom:"
+msgid "&Maximum number of chat window lines:"
+msgstr "&Màxim nombre de línies a la finestra de xat:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554
-#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
+#: rc.cpp:1323
#, no-c-format
msgid ""
-"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
-"wish."
+"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
+"complex layouts."
msgstr ""
-"L'àlies que voleu emprar a MSN. Després podreu canviar-lo en qualsevol moment."
+"Límit màxim per al nombre de línies visibles en una finestra de xat per a "
+"millorar els croquis complexes."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575
-#: rc.cpp:2459
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:1326
#, no-c-format
-msgid "Phone Numbers"
-msgstr "Números de telèfon"
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586
-#: rc.cpp:2462
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:1329
#, no-c-format
-msgid "Hom&e:"
-msgstr "&Domicili:"
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597
-#: rc.cpp:2465
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:1332
#, no-c-format
-msgid "&Work:"
-msgstr "&Treball:"
+msgid "&Video Device Configuration"
+msgstr "Configuració del dispositiu de &vídeo"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618
-#: rc.cpp:2468
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2470
#, no-c-format
-msgid "&Mobile:"
-msgstr "&Mòbil:"
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositiu:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636
-#: rc.cpp:2471
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
+#: rc.cpp:1338
#, no-c-format
-msgid "Display Picture"
-msgstr "Imatge a mostrar"
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655
-#: rc.cpp:2474
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:1341
#, no-c-format
-msgid "E&xport a display picture"
-msgstr "E&xporta una imatge a mostrar"
+msgid "Standard:"
+msgstr "Estàndard:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674
-#: rc.cpp:2477
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
+#: rc.cpp:1344
#, no-c-format
-msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu una imatge quadrada. S'escalarà a 96x96."
+msgid "Con&trols"
+msgstr "Con&trols"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696
-#: rc.cpp:2480
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
+#: rc.cpp:1347
#, no-c-format
-msgid "&Select Image..."
-msgstr "&Selecciona imatge..."
+msgid "&Image Adjustment"
+msgstr "Ajust d'&imatge"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837
-#: rc.cpp:2483
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
+#: rc.cpp:1350
#, no-c-format
-msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-msgstr "ATENCIÓ: cal que esteu connectat per modificar aquesta pàgina."
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillantor:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850
-#: rc.cpp:2486
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
+#: rc.cpp:1353
#, no-c-format
-msgid "Con&tacts"
-msgstr "Con&tactes"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863
-#: rc.cpp:2489
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
+#: rc.cpp:1356
#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list."
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Els contactes en <i>cursiva</i> són els que no estan a la vostra llista de "
-"contactes."
-"<br>\n"
-"Els contactes en <b>negreta</b> són els que no us tenen a la seva llista de "
-"contactes."
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturació:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879
-#: rc.cpp:2494
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
+#: rc.cpp:1359
#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked contacts:"
-msgstr "Contactes blo&cats:"
+msgid "Whiteness:"
+msgstr "Balanç de blancs:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903
-#: rc.cpp:2497
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
+#: rc.cpp:1362
#, no-c-format
-msgid "&>"
-msgstr "&>"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matís:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911
-#: rc.cpp:2500
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
+#: rc.cpp:1365
#, no-c-format
-msgid "&<"
-msgstr "&<"
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Opcio&ns"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938
-#: rc.cpp:2503
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
+#: rc.cpp:1368
#, no-c-format
-msgid "Allo&wed contacts:"
-msgstr "Contactes &permesos:"
+msgid "Image options"
+msgstr "Opcions d imatge"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981
-#: rc.cpp:2506
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
+#: rc.cpp:1371
#, no-c-format
-msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-msgstr "Bloca tots els usuaris que no estiguin a la &llista \"Permesos\""
+msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
+msgstr "Ajust au&tomàtic de la brillantor/contrast"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984
-#: rc.cpp:2509
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
+#: rc.cpp:1374
#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list "
-"here, including any contacts not on your contact list."
-msgstr ""
-"Marcar aquesta caixa blocarà a tots els usuaris que no estiguin explícitament "
-"llistats a la llista de permesos, incloent a qualsevol contacte que no estigui "
-"a la vostra llista de contactes."
+msgid "Automatic color correction"
+msgstr "Correcció automàtica del color"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042
-#: rc.cpp:2512
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
+#: rc.cpp:1377
#, no-c-format
-msgid "View &Reverse List"
-msgstr "Veure la llista &inversa"
+msgid "See preview mirrored"
+msgstr "Veure invertida la vista prèvia"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
+#: rc.cpp:1380
#, no-c-format
-msgid ""
-"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
-"list."
-msgstr ""
-"La llista inversa és la llista dels contactes que us han afegit a la seva "
-"pròpia llista de contactes."
+msgid "Contact List Appearance"
+msgstr "Aparença de la llista de contactes"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087
-#: rc.cpp:2521
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35
+#: rc.cpp:1383
#, no-c-format
-msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-msgstr "ATENCIÓ: cal que esteu connectat per modificar aquesta pàgina"
+msgid "Layout"
+msgstr "Format"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100
-#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
+#: rc.cpp:1386
#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "Co&nnexió"
+msgid "Arrange metacontacts by &group"
+msgstr "Organitza els metacontactes per &grups"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111
-#: rc.cpp:2527
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54
+#: rc.cpp:1389
#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-msgstr "Preferències de la connexió (per a usuaris avançats)"
+msgid "Show tree &branch lines"
+msgstr "Mostra les &branques de l'arbre"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122
-#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87
+#: rc.cpp:1392
#, no-c-format
-msgid "&Override default server information"
-msgstr "&Salta la Informació del servidor per omissió"
+msgid "In&dent contacts"
+msgstr "&Sagna els contactes"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152
-#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99
+#: rc.cpp:1395
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "Ser&vidor /"
+msgid "Contact Display Mode"
+msgstr "Mode de mostrar els contactes"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166
-#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110
+#: rc.cpp:1398
#, no-c-format
-msgid "po&rt:"
-msgstr "Po&rt:"
+msgid "List Style"
+msgstr "Estil llista"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190
-#: rc.cpp:2539
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121
+#: rc.cpp:1401
#, no-c-format
-msgid "messenger.hotmail.com"
-msgstr "messenger.hotmail.com"
+msgid "&Classic, left-aligned status icons"
+msgstr "&Clàssic, icones d'estat alineades a l'esquerra"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193
-#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
+#: rc.cpp:1404
#, no-c-format
-msgid ""
-"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
-"SIMP"
+msgid "Alt+C"
msgstr ""
-"Només modifiqueu aquests valors si voleu usar un servidor intermedi de MI "
-"especial com SIMP"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229
-#: rc.cpp:2554
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135
+#: rc.cpp:1407
#, no-c-format
-msgid "Use &HTTP method"
-msgstr "Usa el mètode &HTTP"
+msgid "&Right-aligned status icons"
+msgstr "Icones d'estat alineades a la &dreta"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234
-#: rc.cpp:2557
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138
+#: rc.cpp:1410
#, no-c-format
-msgid ""
-"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgid "Alt+R"
msgstr ""
-"Connecta al MSN Messenger usant un protocol similar al HTTP en el port 80.\n"
-"Es pot emprar per a connectar-se a una xarxa amb un tallafocs restrictiu.\n"
-"Marqueu aquesta opció només si la connexió normal no funciona."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250
-#: rc.cpp:2562
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146
+#: rc.cpp:1413
#, no-c-format
-msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-msgstr "Indi&queu un port base per les connexions entrants a la càmera web:"
+msgid "Detailed &view"
+msgstr "&Vista detallada"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253
-#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149
+#: rc.cpp:1416
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
-"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the "
-"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose "
-"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
+msgid "Alt+V"
msgstr ""
-"Si esteu darrere d'un tallafocs podeu indicar un port per usar a les connexions "
-"entrants, i configurar el tallafocs per acceptar les connexions en aquest port. "
-"La càmera web utilitza les connexions entrants. Si no indiqueu un port, el "
-"sistema operatiu en seleccionarà un dels disponibles. És recomanable que deixeu "
-"aquest quadre de verificació sense marcar."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46
-#: rc.cpp:2571
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159
+#: rc.cpp:1419
#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adreça de correu:"
+msgid "Use contact photos when available"
+msgstr "Usa les fotos dels contactes si són disponibles"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112
-#: rc.cpp:2577
-#, no-c-format
-msgid "Personal message:"
-msgstr "Missatge personal:"
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171
+#: rc.cpp:1422
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displayed Theme Path"
+msgstr "Nom a mostrar"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130
-#: rc.cpp:2580
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192
+#: rc.cpp:1425
#, no-c-format
-msgid "Phones"
-msgstr "Telèfons"
+msgid "Contact List Animations"
+msgstr "Animacions de la llista de contactes"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141
-#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203
+#: rc.cpp:1428
#, no-c-format
-msgid "Home:"
-msgstr "Domicili:"
+msgid "&Animate changes to contact list items"
+msgstr "&Anima els canvis als ítems de la llista de contactes"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149
-#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206
+#: rc.cpp:1431
#, no-c-format
-msgid "Work:"
-msgstr "Treball:"
+msgid "Alt+A"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173
-#: rc.cpp:2589
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
+#: rc.cpp:1434
#, no-c-format
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Mòbil:"
+msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
+msgstr "&Fon els contactes en les aparicions / desaparicions"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191
-#: rc.cpp:2592
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222
+#: rc.cpp:1437
#, no-c-format
-msgid "I am on &the contact list of this contact"
-msgstr "Sóc a la llista de con&tactes d'aquest contacte"
+msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
+msgstr "P&lega els contactes en les aparicions / desaparicions"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194
-#: rc.cpp:2595
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232
+#: rc.cpp:1440
#, no-c-format
-msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-msgstr "Mostra si s'està a la llista de contactes d'aquest usuari"
+msgid "Contact List Auto-Hide"
+msgstr "Amaga automàticament la llista de contactes"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198
-#: rc.cpp:2598
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235
+#: rc.cpp:1443
#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
+"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
+"in the 'Time until autohide' box below."
msgstr ""
-"Si aquesta caixa està marcada, esteu a la llista de contactes de l'usuari.\n"
-"Sinó, l'usuari no us ha afegit a la seva llista o us ha eliminat."
+"Si s'activa, la llista de contactes s'ocultarà passat un temps determinat "
+"després que el ratolí hagi sortit de la finestra. Podeu establir el temps a la "
+"caixa 'Temps per a auto-ocultar' que teniu a sota."
-#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13
-#: rc.cpp:2605
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246
+#: rc.cpp:1446
#, no-c-format
-msgid "&Debug"
-msgstr "&Depuració"
+msgid "A&uto-hide contact list"
+msgstr "A&uto-oculta la llista de contactes"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57
-#: rc.cpp:2611
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294
+#: rc.cpp:1452
#, no-c-format
-msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
msgstr ""
-"Obre &automàticament uns finestra de xat quan algú comenci una conversació"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65
-#: rc.cpp:2614
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-msgstr "Descarrega &automàticament el paper pintat a mostrar, si és possible"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76
-#: rc.cpp:2617
-#, no-c-format
-msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-msgstr "Descarrega i mostra les emoticones personalitzades (experimental)"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97
-#: rc.cpp:2620
-#, no-c-format
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Missatges d'absència"
+"El valor del temps d'espera per la llista de contactes i auto-ocultació de la "
+"barra de desplaçament."
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132
-#: rc.cpp:2623
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305
+#: rc.cpp:1455
#, no-c-format
-msgid "Send &away messages"
-msgstr "Envia missatges d'&absència"
+msgid "after the cursor left the window"
+msgstr "després que el ratolí hagi sortit de la finestra"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:2626
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342
+#: rc.cpp:1458
#, no-c-format
-msgid "Do not send more than one away message every"
-msgstr "No enviar més d'un missatge d'absència a la vegada"
+msgid "Change &Tooltip Contents..."
+msgstr "&Canvia el contingut del rètol..."
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170
-#: rc.cpp:2629
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
+#: rc.cpp:1467
#, no-c-format
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
+msgid "Base font:"
+msgstr "Tipus de lletra base:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
-#: rc.cpp:2632
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
+#: rc.cpp:1470
#, no-c-format
-msgid "Some One"
-msgstr "Algú"
+msgid "Highlight foreground:"
+msgstr "Ressaltat primer pla:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
-#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
+#: rc.cpp:1473
#, no-c-format
-msgid "&Telephone number:"
-msgstr "Número de &telèfon:"
+msgid "Base font color:"
+msgstr "Color de lletra base:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
-#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
+#: rc.cpp:1476
#, no-c-format
-msgid "The telephone number of the contact."
-msgstr "El número de telèfon del contacte."
+msgid "Highlight background:"
+msgstr "Ressaltat fons:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
+#: rc.cpp:1479
#, no-c-format
-msgid ""
-"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
-"available."
-msgstr ""
-"El número de telèfon del contacte. Aquest hauria de ser un número de telèfon "
-"amb un servei SMS actiu."
+msgid "Link color:"
+msgstr "Color enllaç:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:2650
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
+#: rc.cpp:1482
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - SMS"
-msgstr "Preferències compte - SMS"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fons:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
-#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
+#: rc.cpp:1485
#, no-c-format
-msgid "&Account name:"
-msgstr "Nom del &compte:"
+msgid "Formatting Overrides"
+msgstr "Modifica la formatació"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785
-#: rc.cpp:2788
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
+#: rc.cpp:1488
#, no-c-format
-msgid "A unique name for this SMS account."
-msgstr "Un nom únic per aquest compte SMS."
+msgid "Do not show user specified &background color"
+msgstr "No mostris el color de &fons especificat per l'usuari"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
-#: rc.cpp:2668
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
+#: rc.cpp:1491
#, no-c-format
-msgid "&SMS delivery service:"
-msgstr "&Servidor SMS de tramesa:"
+msgid "Do not show user specified &foreground color"
+msgstr "No mostris el color de &primer pla especificat per l'usuari"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
-#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
+#: rc.cpp:1494
#, no-c-format
-msgid "The delivery service that you would like to use."
-msgstr "El servei de tramesa que voleu emprar."
+msgid "Do not show user specified &rich text"
+msgstr "No mostris el text en&riquit especificat per l'usuari"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
+#: rc.cpp:1500
#, no-c-format
-msgid ""
-"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
-"have this software installed prior to using this account."
-msgstr ""
-"El servei de tramesa que voleu emprar. Tingueu present que caldrà que tingueu "
-"instal·lat aquest programari abans d'usar aquest compte."
+msgid "Use custom fonts for contact list items"
+msgstr "Usa lletres personalitzades pels ítems de la llista de contactes"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:2686
-#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "&Descripció"
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253
+#: rc.cpp:1503
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group font:"
+msgstr "Xat de grup"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
-#: rc.cpp:2689
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282
+#: rc.cpp:1506
#, no-c-format
-msgid "Description of the SMS delivery service."
-msgstr "Descripció del servei SMS de tramesa."
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Lletra normal:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:2692
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
+#: rc.cpp:1509
#, no-c-format
-msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
-msgstr ""
-"Descripció del servei SMS de tramesa, incloguen els llocs de descàrrega."
+msgid "Small font:"
+msgstr "Lletra petita:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:2698
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360
+#: rc.cpp:1512
#, no-c-format
-msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
-msgstr "Per a usar SMS, necessitareu un compte amb un servei de tramesa."
+msgid "Recolor contacts marked as idle:"
+msgstr "Torna a acolorir els contactes marcats com a inactius:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
-#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368
+#: rc.cpp:1515
#, no-c-format
-msgid "A&ccount Preferences"
-msgstr "Pre&ferències compte"
+msgid "Group name color:"
+msgstr "Color del nom de grup:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
-#: rc.cpp:2704
-#, no-c-format
-msgid "Messaging Preferences"
-msgstr "Preferències de missatgeria"
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:1518
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EmoticonsEditWidget"
+msgstr "&Emoticones"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
-#: rc.cpp:2707
-#, no-c-format
-msgid "If the message is too &long:"
-msgstr "Si el missatge és massa &llarg:"
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:1521
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "&Afegeix..."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
-#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
+#: rc.cpp:1530
#, no-c-format
-msgid ""
-"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
-"SMS message."
-msgstr ""
-"Què ha de succeir si esteu escrivint un missatge massa llarg per a cabre en un "
-"sol enviament."
+msgid "&Use emoticons"
+msgstr "&Usa emoticones"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
-#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
+#: rc.cpp:1533
#, no-c-format
msgid ""
-"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
-"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
-"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
-"prompt you each time you enter a message that is too long."
+"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
+"replaced by an image"
msgstr ""
-"Què ha de succeir si esteu escrivint un missatge massa llarg per a cabre en un "
-"sol enviament. Podreu escollir si partir-lo automàticament en diferents "
-"missatges més petits, cancel·lar el seu enviament o que Kopete u demani com "
-"procedir cada vegada."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
-#: rc.cpp:2716
-#, no-c-format
-msgid "Prompt (recommended)"
-msgstr "Demana com procedir (recomanat)"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
-#: rc.cpp:2719
-#, no-c-format
-msgid "Break Into Multiple"
-msgstr "Parteix en múltiples parts"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
-#: rc.cpp:2722
-#, no-c-format
-msgid "Cancel Sending"
-msgstr "Cancel·la l'enviament"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:2731
-#, no-c-format
-msgid "&Enable phone number internationalization"
-msgstr "&Habilita el número de telèfon internacional"
+"Si està marcat, en els missatges se substituirà la representació textual de les "
+"emoticones per una imatge"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
-#: rc.cpp:2734
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
+#: rc.cpp:1536
#, no-c-format
-msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
-msgstr "Marcar si voleu habilitar el número de telèfon internacional."
+msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
+msgstr "Es &requereixen separadors (espais) al voltant de les emoticones"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
-#: rc.cpp:2737
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
+#: rc.cpp:1539
#, no-c-format
msgid ""
-"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
-"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
+"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
+"will be shown as images."
msgstr ""
-"Marcar si voleu habilitar el número de telèfon internacional. Sense aquesta "
-"opció, tan sols podreu usar comptes SMS que estiguin al vostre país."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
-#: rc.cpp:2740
-#, no-c-format
-msgid "Substitute leading &zero with code:"
-msgstr "Substitueix el &zero inicial amb el codi:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
-#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758
-#, no-c-format
-msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
-msgstr "Amb què voleu substituir un zero inicial."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
-#: rc.cpp:2749
-#, no-c-format
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
-#: rc.cpp:2752
-#, no-c-format
-msgid "1234567890+"
-msgstr "1234567890+"
+"Si està marcat, només es mostraran com imatges les emoticones que estiguin "
+"separades del text per espais."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
-#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
+#: rc.cpp:1542
#, no-c-format
-msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
-msgstr "El número de telèfon del contacte que voleu afegir."
+msgid "Select emoticon theme:"
+msgstr "Seleccioneu un tema d'emoticones:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
-#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
+#: rc.cpp:1545
#, no-c-format
-msgid ""
-"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
-"number with SMS service available."
-msgstr ""
-"El número de telèfon del contacte que voleu afegir. Aquest hauria de ser un "
-"número amb un servei de SMS disponible."
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vista prèvia:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
-#: rc.cpp:2770
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
+#: rc.cpp:1548
#, no-c-format
-msgid "Contact na&me:"
-msgstr "&Nom de contacte:"
+msgid "&Get New Themes..."
+msgstr "&Obtén nous temes..."
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2791
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
+#: rc.cpp:1551
#, no-c-format
-msgid "SMSClient Settings"
-msgstr "Opcions de SMSClient"
+msgid "Download emoticon theme from the Internet"
+msgstr "Baixa d'internet un tema d'emoticones"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2794
-#, no-c-format
-msgid "SMSClient &program:"
-msgstr "&Programa SMSClient:"
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
+#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1560
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit Theme..."
+msgstr "&Edita..."
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
-#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812
-#, no-c-format
-msgid "Pro&vider:"
-msgstr "Pro&veïdor:"
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120
+#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1563
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit the selected emoticons theme"
+msgstr "Seleccioneu un tema d'emoticones:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
-#: rc.cpp:2800
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139
+#: rc.cpp:1566
#, no-c-format
-msgid "SMSClient &config path:"
-msgstr "Ruta cap a la &configuració de SMSClient:"
+msgid "&Install Theme File..."
+msgstr "&Instal·la un fitxer de tema..."
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2803
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155
+#: rc.cpp:1569
#, no-c-format
-msgid "GSMLib Settings"
-msgstr "Opcions de GSMLib"
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Elimina tema"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2809
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
+#: rc.cpp:1572
#, no-c-format
-msgid "SMSSend Options"
-msgstr "Opcions de SMSSend"
+msgid "Chat Window Appearance"
+msgstr "Aparença de la finestra de xat"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
-#: rc.cpp:2815
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
+#: rc.cpp:1575
#, no-c-format
-msgid "SMSSend prefi&x:"
-msgstr "Prefi&x de SMSSend:"
+msgid "Styles"
+msgstr "Estils"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
-#: rc.cpp:2818
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
+#: rc.cpp:1578
#, no-c-format
-msgid "Provider Options"
-msgstr "Opcions del proveïdor"
+msgid "&Get New..."
+msgstr "Aconse&gueix nou..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:2821
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
+#: rc.cpp:1581
#, no-c-format
-msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
-msgstr "Registre d'un nou compte - Gadu-Gadu"
+msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
+msgstr "Aconsegueix nous estils de finestres de xat des d'Internet"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
-#: rc.cpp:2824
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
+#: rc.cpp:1584
#, no-c-format
-msgid "Repeat pass&word:"
-msgstr "Repetiu la contrasen&ya:"
+msgid "&Install..."
+msgstr "&Instal·la..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
-#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
+#: rc.cpp:1590
#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use."
-msgstr "Una confirmació de la contrasenya que voleu usar."
+msgid "Style Variant:"
+msgstr "Variant de l'estil:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
-#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
+#: rc.cpp:1593
#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
-msgstr "Una confirmació de la contrasenya que voleu usar per aquest compte."
+msgid "Display"
+msgstr "Visualització"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
+#: rc.cpp:1596
#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use."
-msgstr "La contrasenya que voleu usar."
+msgid "Group consecuti&ve messages"
+msgstr "Agrupa els missatges consec&utius"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
-#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:1599
#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use for this account."
-msgstr "La contrasenya que voleu usar per aquest compte."
+msgid ""
+"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
+"contact tooltips. You can then sort them."
+msgstr ""
+"Emprant els botons amb les fletxes, poseu a la dreta els elements que voleu "
+"veure als rètols dels contactes. Llavors els podreu ordenar."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
-#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
+#: rc.cpp:1602
#, no-c-format
-msgid "Your E-mail address."
-msgstr "La vostra adreça de correu electrònic."
+msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
+msgstr "<b>Aquí podeu personalitzar els rètols dels contactes</b>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
-#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:1605
#, no-c-format
-msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
-msgstr "L'adreça de correu-e que voleu usar per a registrar aquest compte."
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
+"in the contact tooltip."
+msgstr ""
+"Aquesta llista conté elements que <b>no estan presents</b> "
+"actualment als rètols indicadors dels contactes."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
-#: rc.cpp:2845
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:1608
#, no-c-format
-msgid "&E-Mail address:"
-msgstr "Adreça de correu-&e:"
+msgid "v"
+msgstr "v"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
-#: rc.cpp:2854
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
+#: rc.cpp:1611
#, no-c-format
-msgid "&Verification sequence:"
-msgstr "Seqüència de &verificació:"
+msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
+msgstr "Empreu aquesta fletxa per reordenar els elements de la llista."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
-#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:1614
#, no-c-format
-msgid "The text from the image below."
-msgstr "El text de la imatge inferior."
+msgid "^"
+msgstr "^"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
-#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:1617
#, no-c-format
-msgid ""
-"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
-"registration scripts."
-msgstr ""
-"El text de la imatge inferior. Això s'usa per evitar l'ús de sistemes de "
-"registre automàtic."
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:2884
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:1620
#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu registration token."
-msgstr "Símbol de registre de Gadu-Gadu."
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:2887
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:1623
#, no-c-format
-msgid ""
-"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field above."
+msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
msgstr ""
-"Aquest camp conté una imatge amb un número que haureu d'introduir en el camp <b>"
-"Seqüència de verificació</b>."
+"Useu aquestes fletxes per afegir o suprimir elements als rètols de contactes."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
-#: rc.cpp:2890
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
+#: rc.cpp:1626
#, no-c-format
msgid ""
-"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
-"registration abuse.</i>"
+"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
+"in the contact tooltips."
msgstr ""
-"<i>Escriviu les lletres i números mostrats a baix en el camp <b>"
-"Seqüència de verificació</b>.Això s'usa per prevenir el registra automatitzat "
-"abusiu.</i>"
+"Aquesta llista conté elements que <b>estan presents</b> "
+"actualment als rètols indicadors dels contactes."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40
-#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
+#: rc.cpp:1629
#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
-msgstr "&UIN de Gadu-Gadu:"
+msgid "Enable &global identity"
+msgstr "Habilita la identitat &global"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
-#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:1632
#, no-c-format
-msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
-msgstr "L'ID d'usuari del compte de Gadu-Gadu que voleu afegir."
+msgid "Identity:"
+msgstr "Identitat:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
-#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
+#: rc.cpp:1635
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
-"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
-msgstr ""
-"L'ID d'usuari del compte de Gadu-Gadu que voleu afegir. Aquest haurà de ser un "
-"número (sense decimals ni espais). Aquest camp és obligatori."
+msgid "Ne&w Identity..."
+msgstr "No&va identitat..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
-#: rc.cpp:2908
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
+#: rc.cpp:1638
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
-msgstr "<i>(per exemple: 1234567)</i>"
+msgid "Cop&y Identity..."
+msgstr "Cop&ia la identitat..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
-#: rc.cpp:2911
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
+#: rc.cpp:1641
#, no-c-format
-msgid "&Forename:"
-msgstr "&Nom de pila:"
+msgid "Rename I&dentity..."
+msgstr "Reanomena la i&dentitat..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
-#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
+#: rc.cpp:1644
#, no-c-format
-msgid "The forename of the contact you wish to add."
-msgstr "El nom de pila del contacte que voleu afegir."
+msgid "Remo&ve Identity"
+msgstr "&Suprimeix la identitat"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
-#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
+#: rc.cpp:1647
#, no-c-format
-msgid ""
-"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
-"include a middle name."
-msgstr ""
-"El nom de pila (primer nom) del contacte que voleu afegir. Opcionalment es pot "
-"incloure un nom mig."
+msgid "&Nickname"
+msgstr "Sobre&nom"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
-#: rc.cpp:2920
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
+#: rc.cpp:1650
#, no-c-format
-msgid "&Surname:"
-msgstr "&Cognom:"
+msgid "Cu&stom:"
+msgstr "A &mida:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
-#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
+#: rc.cpp:1653
#, no-c-format
-msgid "The surname of the contact you wish to add."
-msgstr "El cognom del contacte que voleu afegir."
+msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
+msgstr ""
+"Usa el nom de la &llibreta d'adreces (cal l'enllaç amb la llibreta d'adreces)"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
-#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
+#: rc.cpp:1656
#, no-c-format
-msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
-msgstr "El cognom (últim nom) del contacte que voleu afegir."
+msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
+msgstr "Usa el sobrenom del con&tacte com a sobrenom global:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
-#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
+#: rc.cpp:1662
#, no-c-format
-msgid "A nickname for the contact you wish to add."
-msgstr "Un sobrenom per al contacte que voleu afegir."
+msgid "P&hoto"
+msgstr "&Foto"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
-#: rc.cpp:2938
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1665
#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "Adreça de correu-&e:"
+msgid "S&ync address book photo with global photo"
+msgstr "S&incronitza la foto de la llibreta d'adreces amb la foto global"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
-#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977
-#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
+#: rc.cpp:1671
#, no-c-format
-msgid "E-Mail address for this contact."
-msgstr "Adreces de correu-e per aquest contacte."
+msgid "U&se photo from contact for global photo:"
+msgstr "U&sa la foto del contacte com a foto global:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
-#: rc.cpp:2986
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
+#: rc.cpp:1674
#, no-c-format
-msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
+msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
msgstr ""
-"Estableix com a desconnectat per a ell, quan s'usi l'opció d'estatus \"&Només "
-"per amics\""
+"Usa la fotografia de la llibreta d'a&dreces (cal l'enllaç amb la llibreta "
+"d'adreces)"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
-#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
+#: rc.cpp:1677
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
-"mode."
-msgstr ""
-"Marcar si desitgeu excloure aquest contacte del mode d'estatus \"Només per "
-"amics\"."
+msgid "<center>Photo</center>"
+msgstr "<center>Foto</center>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
-#: rc.cpp:2995
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1680
#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+msgid "Address &Book Link"
+msgstr "Enllaç a la lli&breta d'adreces"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
-#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 449
+#: rc.cpp:1683 rc.cpp:5078
#, no-c-format
-msgid "Away Dialog"
-msgstr "Diàleg d'absent"
+msgid "C&hange..."
+msgstr "C&anvia..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
-#: rc.cpp:3004
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
+#: rc.cpp:1686
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose status, by default present status is selected. \n"
-"So all you need to do is just to type in your description. \n"
-"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
+"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
+"current user contact."
msgstr ""
-"Escolliu un estatus, actualment hi ha seleccionat el per omissió. \n"
-"Tot el que necessiteu fer és introduir la vostra descripció. \n"
-"En escollir l'estatus desconnectat, es desconnectarà mostrant dita descripció."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#: rc.cpp:3009
-#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "Co&nnectat"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
-#: rc.cpp:3012
-#, no-c-format
-msgid "Set your status to Online."
-msgstr "Estableix l'estatus a connectat."
+"<b>Nota:</b> L'enllaç a la llibreta d'adreces usa el contacte \n"
+"de l'usuari actual del KAddressBook."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
-#: rc.cpp:3015
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
+#: rc.cpp:1690
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
-"anyone who wishes."
-msgstr ""
-"Estableix l'estatus a connectat, indicant que esteu disponible per a xatejar "
-"amb qualsevol que ho demani."
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Gestió dels comptes"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
-#: rc.cpp:3021
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
+#: rc.cpp:1693 rc.cpp:4710
#, no-c-format
-msgid "Set your status to busy."
-msgstr "Estableix l'estatus a ocupat."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
-#: rc.cpp:3024
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
+#: rc.cpp:1696
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
-"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
-msgstr ""
-"Estableix l'estatus a ocupat, indicant que no voleu ser molestat amb un xat "
-"trivial i que podríeu no respondre immediatament."
+msgid "Add new account"
+msgstr "Afegeix un nou compte"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
-#: rc.cpp:3030
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
+#: rc.cpp:1699
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
-msgstr ""
-"Estableix l'estatus a invisible, el qual ocultarà la vostra presència davant "
-"els altres usuaris."
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modifica..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
-#: rc.cpp:3033
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
+#: rc.cpp:1702
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
-"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
-"presence of others."
-msgstr ""
-"Estableix l'estatus a invisible, el qual ocultarà la vostra presència davant "
-"els altres usuaris (us veuran com a desconnectat). Tot i que encara podreu "
-"xatejar i veure la presència dels altres."
+msgid "Modify selected account"
+msgstr "Modifica el compte seleccionat"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
-#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
+#: rc.cpp:1705
#, no-c-format
-msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
-msgstr "Canvia l'estatus a desconnectat amb la descripció introduïda a sota."
+msgid "Let you edit the account's properties."
+msgstr "Edita les propietats del compte."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
-#: rc.cpp:3045
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1714
#, no-c-format
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Missatge:"
+msgid "Remove selected account"
+msgstr "Elimina el compte seleccionat"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
-#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
+#: rc.cpp:1723
#, no-c-format
-msgid "Description of your status."
-msgstr "Descripció del vostre estatus."
+msgid "Use &custom color"
+msgstr "Usa color a &mida"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
-#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
+#: rc.cpp:1726
#, no-c-format
-msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
-msgstr "Descripció del vostre estatus. (d'uns 70 caràcters)."
+msgid "Use custom color for account"
+msgstr "Usa color a mida pel compte"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:3060
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
+#: rc.cpp:1729
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
-msgstr "Preferències compte - Gadu-Gadu"
+msgid "Allows you to set a custom color for this account"
+msgstr "Permet establir un color a mida per aquest compte"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
-#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
+#: rc.cpp:1732 rc.cpp:1770 rc.cpp:1801
#, no-c-format
-msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
-msgstr "L'ID d'usuari del vostre compte de Gadu-Gadu."
+msgid "Account custom color selector"
+msgstr "Selector de color a mida pel compte"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
-#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
+#: rc.cpp:1735
#, no-c-format
msgid ""
-"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
-"(no decimals, no spaces)."
+"Allows you to set a custom color for this account.\n"
+"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
+"Useful if you have several accounts of the same protocol"
msgstr ""
-"L'ID d'usuari del vostre compte de Gadu-Gadu. Aquest haurà de ser un número "
-"(sense decimals ni espais)."
+"Us permet establir un color per aquest compte.\n"
+"Totes les icones d'aquest compte s'acoloriran amb aquest color. Resulta útil si "
+"disposeu de diferents comptes amb el mateix protocol"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
-#: rc.cpp:3087
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
+#: rc.cpp:1739
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
-msgstr ""
-"Marcar per a no connectar automàticament. Si es marca, podreu connectar-vos "
-"manualment a aquest compte emprant la icona que hi ha a la part inferior de la "
-"finestra de Kopete."
+msgid "Increase the priority"
+msgstr "Augmenta la prioritat"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
-#: rc.cpp:3093
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1749
#, no-c-format
msgid ""
-"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
+"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
+"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
+"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
+"priority (if all contacts have the same online status.)"
msgstr ""
-"Per a connectar-vos a la xarxa de Gadu-Gadu, necessitareu un compte de "
-"Gadu-Gadu."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Si no en disposeu d'un, si us plau, cliqueu en el botó per crear-ne un."
+"Utilitzeu aquests botons per a augmentar o disminuir la prioritat.\n"
+"La prioritat s'utilitza per a determinar quin contacte utilitzar quan feu clic "
+"a un metacontacte: Kopete utilitzarà el contacte amb una prioritat més alta "
+"(suposant que tots els contactes tenen el mateix estat.)"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186
-#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
+#: rc.cpp:1746
#, no-c-format
-msgid "Register a new account on this network."
-msgstr "Registra un nou compte en aquesta xarxa."
+msgid "Decrease the priority"
+msgstr "Disminueix la prioritat"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
-#: rc.cpp:3112
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
+#: rc.cpp:1756
#, no-c-format
-msgid "&Use direct connections (DCC)"
-msgstr "&Usa connexions directes (DCC)"
+msgid ""
+"<h2>Congratulations</h2>\n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Enhorabona</h2> \n"
+"<p>Heu finalitzat la configuració d'el compte. Si us plau, cliqueu al botó "
+"\"Acaba\".</p>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:3115
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1791
#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
-msgstr "Usa &xifrat del protocol (SSL):"
+msgid ""
+"Use &custom color\n"
+"for account:"
+msgstr ""
+"Usa color a &mida\n"
+"pel compte:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
+#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1795
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
-msgstr "Si voleu habilitar o no una comunicació xifrada SSL amb el servidor."
+msgid "Use a custom color for this account"
+msgstr "Usa un color personalitzat per aquest compte"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
-#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
+#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1798
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
-"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
-"with the server."
+"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
+"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
+"differentiate accounts from the same protocols."
msgstr ""
-"Si voleu habilitar o no una comunicació xifrada SSL amb el servidor. Tingueu "
-"present que no es tracta d'un xifrat punt a punt, sinó d'una comunicació "
-"xifrada amb el servidor."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
-#: rc.cpp:3124
-#, no-c-format
-msgid "If Available"
-msgstr "Si està disponible"
+"Normalment els comptes es diferencien per la icona del protocol. Però si teniu "
+"més d'un compte amb el mateix protocol podeu aplicar un filtre de color a la "
+"icona per a diferenciar comptes del mateix protocol."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
-#: rc.cpp:3127
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
+#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1804
#, no-c-format
-msgid "Required"
-msgstr "Requerit"
+msgid "Co&nnect now"
+msgstr "Co&nnecta ara"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
-#: rc.cpp:3139
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
+#: rc.cpp:1776 rc.cpp:1807
#, no-c-format
-msgid "C&ache server information"
-msgstr "Informació del servidor de c&au"
+msgid "Connect right after Finish is pressed"
+msgstr "Connecta després de prémer Finalitzar"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
-#: rc.cpp:3142
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
+#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1810
#, no-c-format
msgid ""
-"Cache connection information for each server connected to in case the main "
-"load-balancing server fails."
+"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
+"Finished</i>."
msgstr ""
-"Mantenir la informació de connexió de cada servidor connectat pel cas que el "
-"servidor principal de balanceig de la càrrega falli."
+"Si està activat, el compte es connectarà tan bon punt feu clic a <i>"
+"Finalitza</i>."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
-#: rc.cpp:3145
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
+#: rc.cpp:1785
#, no-c-format
msgid ""
-"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
-" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
-"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
-"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
-"rarely."
+"<h2>Congratulations</h2> \n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Aquesta opció s'usarà sempre que el servidor de balanceig de la càrrega primari "
-"de Gadu-Gadu falli. Si està marcada, Kopete intentarà connectar directament "
-"als servidors actuals emprant la informació emmagatzemada a sobre seu. Això "
-"evita errors de connexió quan el servidor principal de balanceig de la càrrega "
-"no respon. A la pràctica això no resulta gairebé mai necessari."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
-#: rc.cpp:3148
-#, no-c-format
-msgid "Ignore people off your contact list"
-msgstr "Ignoreu la gent que no està a la vostra llista de contactes"
+"<h2>Enhorabona</h2> \n"
+"<p>Heu finalitzat la configuració d'el compte. Si us plau, cliqueu al botó "
+"\"Acaba\".</p>\n"
+"\n"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
-#: rc.cpp:3151
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
+#: rc.cpp:1813
#, no-c-format
-msgid "U&ser Information"
-msgstr "Informació d'u&suari"
+msgid "Step One: Select Messaging Service"
+msgstr "Pas u: Selecció del servei de missatgeria"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
-#: rc.cpp:3154
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
+#: rc.cpp:1822
#, no-c-format
msgid ""
-"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
-"Information.</p>"
+"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
+"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
msgstr ""
-"<p align=\"center\">Heu d'estar connectat per canviar la vostra informació "
-"personal.</p>"
+"<h2>Benvingut a l'assistent per afegir comptes</h2>\n"
+"<p>Seleccioneu el servei de missatgeria de la llista següent.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
-#: rc.cpp:3157
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
+#: rc.cpp:1841
#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Informació d'usuari"
+msgid "Global Identity Bar"
+msgstr "Barra d'identitat global"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443
-#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
+#: rc.cpp:1844
#, no-c-format
-msgid "Surname:"
-msgstr "Cognom:"
+msgid "&Other Actions"
+msgstr "Altres acci&ons"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
-#: rc.cpp:3166
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
+#: rc.cpp:1847
#, no-c-format
-msgid "Your nick name:"
-msgstr "El vostre sobrenom:"
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Grups"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459
-#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1850
#, no-c-format
-msgid "Gender:"
-msgstr "Sexe:"
+msgid "Account Preferences - WinPopup"
+msgstr "Preferències compte - WinPopup"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
-#: rc.cpp:3172
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
+#: rc.cpp:1853
#, no-c-format
-msgid "Year of birth:"
-msgstr "Any de naixement:"
+msgid "Basi&c Setup"
+msgstr "Configuració &bàsica"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475
-#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377
-#: rc.cpp:4392
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 59
+#: rc.cpp:1856 rc.cpp:2230 rc.cpp:2359 rc.cpp:2509 rc.cpp:2950 rc.cpp:3615
+#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4394 rc.cpp:4752
#, no-c-format
-msgid "City:"
-msgstr "Ciutat:"
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informació del compte"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
+#: rc.cpp:1859
#, no-c-format
-msgid "Female"
-msgstr "Dona"
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "N&om de la màquina:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
+#: rc.cpp:1862 rc.cpp:1868
#, no-c-format
-msgid "Male"
-msgstr "Home"
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
+msgstr "El nom de màquina que voleu usar per enviar missatges WinPopup."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
-#: rc.cpp:3184
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
+#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1871
#, no-c-format
msgid ""
-"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
+"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
+"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
+"but it does to receive them."
msgstr ""
-"Els valors de sota s'empraran a la cerca, però no apareixeran als resultats."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
-#: rc.cpp:3187
-#, no-c-format
-msgid "Maiden name:"
-msgstr "Nom de soltera:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
-#: rc.cpp:3190
-#, no-c-format
-msgid "City of origin:"
-msgstr "Ciutat d'origen:"
+"El nom de màquina que voleu usar per enviar missatges WinPopup. Tingueu "
+"present que no és necessari indicar el nom real de l'ordinador d'origen per a "
+"l'enviament, tot i que sí per a la recepció."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
-#: rc.cpp:3193
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
+#: rc.cpp:1874
#, no-c-format
-msgid "&File Transfer"
-msgstr "Transferència de &fitxers"
+msgid "I&nstall Into Samba"
+msgstr "&Instal·la a Samba"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
-#: rc.cpp:3196
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
+#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1880
#, no-c-format
-msgid "Global DCC Options"
-msgstr "Opcions globals de DCC"
+msgid "Install support into Samba to enable this service."
+msgstr "Instal·la la compatibilitat a Samba per habilitar aquest servei."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
-#: rc.cpp:3199
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
+#: rc.cpp:1886
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
-"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
+"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
+"be set to this machine's hostname."
msgstr ""
-"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Aquestes opcions afecten <b>"
-"tots</b> els comptes Gadu-Gadu.</font></p></qt>"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
-#: rc.cpp:3202
-#, no-c-format
-msgid "&Override default configuration"
-msgstr "&Anul·la la configuració per omissió"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
-#: rc.cpp:3205
-#, no-c-format
-msgid "Local &IP address /"
-msgstr "Adreça &IP local /"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
-#: rc.cpp:3211
-#, no-c-format
-msgid "0.0.0.0"
-msgstr "0.0.0.0"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104
-#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701
-#, no-c-format
-msgid "Nick:"
-msgstr "Sobrenom:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
-#: rc.cpp:3226
-#, no-c-format
-msgid "Age from:"
-msgstr "Edat de:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
-#: rc.cpp:3229
-#, no-c-format
-msgid "to:"
-msgstr "a:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
-#: rc.cpp:3241
-#, no-c-format
-msgid "User number:"
-msgstr "Número d'usuari:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
-#: rc.cpp:3244
-#, no-c-format
-msgid "Request information about user:"
-msgstr "Sol·licita informació sobre l'usuari:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
-#: rc.cpp:3247
-#, no-c-format
-msgid "Search by specified data:"
-msgstr "Cerca per dades específiques:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
-#: rc.cpp:3250
-#, no-c-format
-msgid "Lookup only those that are currently online"
-msgstr "Tan sols veure als que estiguin actualment connectats"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
-#: rc.cpp:3262
-#, no-c-format
-msgid "Age"
-msgstr "Edat"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
-#: rc.cpp:3265
-#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "Ciutat"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472
-#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544
-#, no-c-format
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
-#: rc.cpp:3271
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
+"Per a rebre els missatges de WinPopup enviats des d'altres ordinadors, el nom "
+"de màquina haurà de ser el d'aquesta màquina."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
-#: rc.cpp:3274
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
+#: rc.cpp:1889
#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSLATE"
-msgstr "DONT_TRANSLATE"
+msgid "The samba server must be configured and running."
+msgstr "El servidor samba ha d'estar configurat i executant-se."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
-#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
+#: rc.cpp:1892
#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSL"
-msgstr "DONT_TRANSL"
+msgid ""
+"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
+"temporary message files and configure your samba server."
+"<br>\n"
+"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
+"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
+"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
+"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
+msgstr ""
+"\"Instal·la al Samba\" és un mètode senzill per crear el directori pels fitxers "
+"de missatges provisionals i configurar el servidor samba."
+"<br>\n"
+"No obstant, la manera recomanada és demanar a l'administrador que crei aquest "
+"directori ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') i afegeixi\n"
+"'message command = _RUTA_A_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substituïu _RUTA_A_ "
+"per la ruta real) en el vostre smb.conf [global]-section."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
-#: rc.cpp:3280
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
+#: rc.cpp:1897
#, no-c-format
-msgid "999"
-msgstr "999"
+msgid "S&ystem"
+msgstr "S&istema"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
-#: rc.cpp:3286
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
+#: rc.cpp:1903
#, no-c-format
-msgid "245324956234"
-msgstr "245324956234"
+msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
+msgstr "<i>Aquestes opcions s'apliquen a tots els comptes WinPopup.</i>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3289
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
+#: rc.cpp:1906
#, no-c-format
-msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-msgstr "Si us plau, introduïu el nom de la sala de xat a la que voleu accedir."
+msgid "Protocol Preferences"
+msgstr "Preferències de protocol"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
-#: rc.cpp:3292
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
+#: rc.cpp:1909
#, no-c-format
-msgid "Room &name:"
-msgstr "&Nom de la sala:"
+msgid "Host check frequency:"
+msgstr "Freqüència comprovació de la màquina:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
-#: rc.cpp:3295
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
+#: rc.cpp:1912
#, no-c-format
-msgid "E&xchange:"
-msgstr "Intercan&via:"
+msgid "Path to 'smbclient' executable:"
+msgstr "Ruta cap a l'executable 'smbclient':"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27
-#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
+#: rc.cpp:1915
#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informació de contacte"
+msgid "second(s)"
+msgstr "segon(s)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
-#: rc.cpp:3301
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
+#: rc.cpp:1918
#, no-c-format
-msgid "AIM screen name:"
-msgstr "Nom a mostrar de AIM:"
+msgid "&Computer name:"
+msgstr "Nom &ordinador:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51
-#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1924 rc.cpp:1957 rc.cpp:1960
#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Sobrenom:"
+msgid "The hostname of the computer for this contact."
+msgstr "El nom de màquina de l'ordinador per aquest contacte."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
-#: rc.cpp:3307
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
+#: rc.cpp:1927
#, no-c-format
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Nom a mostrar:"
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
-#: rc.cpp:3313
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
+#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1996
#, no-c-format
-msgid "Idle minutes:"
-msgstr "Minuts per a inactiu:"
+msgid "&Workgroup/domain:"
+msgstr "&Grup_de_treball/domini:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
-#: rc.cpp:3322
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
+#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1936 rc.cpp:1969 rc.cpp:1972
#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
+msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
+msgstr ""
+"El grup de treball o el domini en el que es troba l'ordinador del contacte."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:3325
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
+#: rc.cpp:1939
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - AIM"
-msgstr "Preferències compte - AIM"
+msgid "Operating s&ystem:"
+msgstr "&Sistema operatiu:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:3334
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
+#: rc.cpp:1942 rc.cpp:1945 rc.cpp:1975 rc.cpp:1978
#, no-c-format
-msgid "AIM &screen name:"
-msgstr "Nom a mo&strar de AIM:"
+msgid "The operating system the contact's computer is running."
+msgstr "El sistema operatiu que s'està executant a l'ordinador del contacte."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
-#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
+#: rc.cpp:1948
#, no-c-format
-msgid "The screen name of your AIM account."
-msgstr "El nom a mostrar del vostre compte AIM."
+msgid "Ser&ver software:"
+msgstr "&Programari del servidor:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
-#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
+#: rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1981 rc.cpp:1984
#, no-c-format
-msgid ""
-"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-msgstr ""
-"El nom a mostrar del vostre compte AIM. Aquest haurà de ser un número (sense "
-"decimals ni espais)."
+msgid "The software the contact's computer is running."
+msgstr "El programari que s'està executant a l'ordinador del contacte."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
-#: rc.cpp:3361
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
+#: rc.cpp:1963 rc.cpp:1966
#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
-"name from AIM, AOL, or .Mac."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
-"create one."
-msgstr ""
-"Per a connectar a la xarxa de missatgeria instantània d'AOL, necessitareu usar "
-"un nom a mostrar de AIM, AOL o .Mac."
-"<br>"
-"<br>Si no en teniu cap, si us plau premeu el botó per crear-ne un."
+msgid "The comment of the computer for this contact."
+msgstr "El comentari sobre l'ordinador per aquest contacte."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215
-#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1987
#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Preferències co&mpte"
+msgid "Com&puter hostname:"
+msgstr "&Nom de l'ordinador:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
-#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
+#: rc.cpp:1990 rc.cpp:1993 rc.cpp:2005 rc.cpp:2008
#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-msgstr "L'adreça IP o la màscara del servidor AIM al que voleu connectar."
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
+msgstr "El nom de màquina on voleu enviar missatges WinPopup."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
-#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
+#: rc.cpp:1999 rc.cpp:2002 rc.cpp:2011 rc.cpp:2014
#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
+"WinPopup messages to."
msgstr ""
-"L'adreça IP o la màscara del servidor AIM al que voleu connectar. Normalment "
-"serà el per omissió (login.oscar.aol.com)."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:3385
-#, no-c-format
-msgid "login.oscar.aol.com"
-msgstr "login.oscar.aol.com"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296
-#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126
-#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "Po&rt:"
+"El grup de treball o el domini en el que es troba l'ordinador que voleu usar "
+"per enviar missatges WinPopup."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
-#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
+#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4125
#, no-c-format
-msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-msgstr "El port del servidor AIM amb el que voleu connectar."
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Refresca"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
-#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
+#: rc.cpp:2020 rc.cpp:2023
#, no-c-format
msgid ""
-"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
+"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
msgstr ""
-"El port del servidor AIM amb el que voleu connectar. Normalment és el 5190."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368
-#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Co&dificació per omissió dels missatges:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381
-#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659
-#, no-c-format
-msgid "Pri&vacy"
-msgstr "Pri&vadesa"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
-#: rc.cpp:3415
-#, no-c-format
-msgid "Visibility settings"
-msgstr "Opcions de visibilitat"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
-#: rc.cpp:3418
-#, no-c-format
-msgid "Allow only from visible list"
-msgstr "Permet només des de la llista de visibles"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
-#: rc.cpp:3421
-#, no-c-format
-msgid "Block all users"
-msgstr "Bloca tots els usuaris"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
-#: rc.cpp:3424
-#, no-c-format
-msgid "Block AIM users"
-msgstr "Bloca els usuaris de l'AIM"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
-#: rc.cpp:3427
-#, no-c-format
-msgid "Block only from invisible list"
-msgstr "Bloca només des de la llista invisible"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
-#: rc.cpp:3430
-#, no-c-format
-msgid "Allow all users"
-msgstr "Permet tots els usuaris"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
-#: rc.cpp:3433
-#, no-c-format
-msgid "Allow only contact list's users"
-msgstr "Permet només els usuaris de la llista de contactes"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:3436
-#, no-c-format
-msgid "Interests"
-msgstr "Interessos"
+"Renova la llista de grups de treball i de dominis disponibles a la xarxa de "
+"Windows."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:2029 rc.cpp:3321
#, no-c-format
msgid "Personal Work Information"
msgstr "Informació laboral"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43
-#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:2032 rc.cpp:3324
#, no-c-format
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
-#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419
-#, no-c-format
-msgid "Department:"
-msgstr "Departament:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67
-#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413
-#, no-c-format
-msgid "Position:"
-msgstr "Posició:"
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telèfon:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101
-#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:3336
#, no-c-format
msgid "Company Location Information"
msgstr "Informació de la localització de l'empresa"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120
-#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344
-#, no-c-format
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Pàgina web:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136
-#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 72
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:2038 rc.cpp:3339 rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:4488
#, no-c-format
-msgid "Zip:"
-msgstr "Codi postal:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144
-#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2824 rc.cpp:3342
#, no-c-format
-msgid "State:"
-msgstr "Província:"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Pàgina web:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168
-#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2860 rc.cpp:2881 rc.cpp:3357 rc.cpp:3561
#, no-c-format
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3478
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Neteja"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
-#: rc.cpp:3481
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:2047 rc.cpp:3345
#, no-c-format
-msgid "Clear the results"
-msgstr "Neteja els resultats"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
-#: rc.cpp:3487
-#, no-c-format
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Tanca aquest diàleg"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
-#: rc.cpp:3493
-#, no-c-format
-msgid "Stops the search"
-msgstr "Atura la cerca"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
-#: rc.cpp:3499
-#, no-c-format
-msgid "Add the selected user to your contact list"
-msgstr "Afegeix l'usuari seleccionat a la llista de contactes"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
-#: rc.cpp:3502
-#, no-c-format
-msgid "User Info"
-msgstr "Info.d'usuari"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
-#: rc.cpp:3505
-#, no-c-format
-msgid "Show information about the selected contact"
-msgstr "Mostra les informacions del contacte seleccionat"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
-#: rc.cpp:3508
-#, no-c-format
-msgid "UIN Search"
-msgstr "Cerca UIN"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
-#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743
-#, no-c-format
-msgid "&UIN #:"
-msgstr "&UIN #:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
-#: rc.cpp:3514
-#, no-c-format
-msgid "ICQ Whitepages Search"
-msgstr "Cerca a les pàgines blanques de l'ICQ"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
-#: rc.cpp:3517
-#, no-c-format
-msgid "&Last name:"
-msgstr "&Cognoms:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
-#: rc.cpp:3520
-#, no-c-format
-msgid "&First name:"
-msgstr "&Nom:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222
-#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893
-#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "Correu-&e:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
-#: rc.cpp:3529
-#, no-c-format
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "&Idioma:"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adreça:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270
-#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:3351 rc.cpp:3564
#, no-c-format
-msgid "&City:"
-msgstr "Ciu&tat:"
+msgid "State:"
+msgstr "Província:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
-#: rc.cpp:3535
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 182
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2857 rc.cpp:2872 rc.cpp:3354 rc.cpp:3558 rc.cpp:4188
+#: rc.cpp:4503
#, no-c-format
-msgid "&Gender:"
-msgstr "Se&xe:"
+msgid "City:"
+msgstr "Ciutat:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
-#: rc.cpp:3538
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:3348
#, no-c-format
-msgid "Only search for online contacts"
-msgstr "Cerca només als contactes en línia"
+msgid "Zip:"
+msgstr "Codi postal:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
-#: rc.cpp:3541
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
+#: rc.cpp:2059
#, no-c-format
-msgid "C&ountry:"
-msgstr "&País:"
+msgid "Add Yahoo Contact"
+msgstr "Afegeix contacte Yahoo"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
-#: rc.cpp:3547
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41
+#: rc.cpp:2062 rc.cpp:2233
#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Sobrenom"
+msgid "&Yahoo username:"
+msgstr "Nom d'usuari de &Yahoo:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
-#: rc.cpp:3559
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47
+#: rc.cpp:2065 rc.cpp:2071
#, no-c-format
-msgid "Requires Authorization?"
-msgstr "Requereix autorització?"
+msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
+msgstr "El nom del compte per a Yahoo que voleu afegir."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
-#: rc.cpp:3562
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50
+#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2074
#, no-c-format
msgid ""
-"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
-"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
-"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
+"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in "
+"the form of an alphanumeric string (no spaces)."
msgstr ""
-"Aquí és on es mostren els resultats de la vostra cerca. Si feu doble clic en un "
-"resultat, la finestra de cerca es tanca i es passa a l'UIN del contacte que "
-"desitgeu afegir a l'assistent per afegir contactes. Només podeu afegir un "
-"contacte cada vegada."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440
-#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Cerca"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
-#: rc.cpp:3568
-#, no-c-format
-msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
-msgstr "Cerca les pàgines blanques del ICQ amb els criteris de cerca"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
-#: rc.cpp:3571
-#, no-c-format
-msgid "New Search"
-msgstr "Nova cerca"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
-#: rc.cpp:3574
-#, no-c-format
-msgid "Clears both search fields and results"
-msgstr "Neteja tant els camps de cerca com els resultats"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
-#: rc.cpp:3577
-#, no-c-format
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Adreça de correu-e:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:3580
-#, no-c-format
-msgid "Contact notes:"
-msgstr "Notes del contacte:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:3583
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - ICQ"
-msgstr "Preferències compte - ICQ"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
-#: rc.cpp:3589
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Preferències compte"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
-#: rc.cpp:3592
-#, no-c-format
-msgid "IC&Q UIN:"
-msgstr "UIN de l'IC&Q:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
-#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601
-#, no-c-format
-msgid "The user ID of your ICQ account."
-msgstr "L'ID d'usuari del vostre compte ICQ."
+"El nom del compte per a Yahoo que voleu afegir. Aquest haurà de ser un número "
+"(sense decimals ni espais)."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
-#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71
+#: rc.cpp:2077
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
-"decimals, no spaces)."
-msgstr ""
-"L'ID d'usuari del vostre compte ICQ. Aquest haurà de ser un número (sense "
-"decimals ni espais)."
+msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
+msgstr "<i>(per exemple: jordi8752)</i>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
-#: rc.cpp:3619
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
+#: rc.cpp:2080
#, no-c-format
msgid ""
-"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
+"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
-"one."
msgstr ""
-"Per a connectar a la xarxa ICQ, necessitareu un compte de ICQ."
+"El vostre compte s'ha de verificar degut a un excés d'intents d'entrada "
+"fallits."
"<br>"
-"<br>\n"
-"Si en l'actualitat no teniu un compte d'ICQ, si us plau premeu el botó per "
-"crear-ne un."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
-#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650
-#, no-c-format
-msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
-msgstr "El port del servidor ICQ amb el que voleu connectar."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
-#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
-msgstr ""
-"El port del servidor ICQ amb el que voleu connectar. Normalment és el 5190."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
-#: rc.cpp:3638
-#, no-c-format
-msgid "login.icq.com"
-msgstr "login.icq.com"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
-#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659
-#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
-msgstr "L'adreça IP o la màscara del servidor ICQ al que voleu connectar."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
-#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.icq.com)."
-msgstr ""
-"L'adreça IP o la màscara del servidor ICQ al que voleu connectar. Normalment "
-"serà el per omissió (login.icq.com)."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
-#: rc.cpp:3668
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Options"
-msgstr "Opcions del privadesa"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
-#: rc.cpp:3671
-#, no-c-format
-msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
-msgstr ""
-"&Requerir autorització abans que ningú us pugui afegir a la vostra llista de "
-"contactes"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
-#: rc.cpp:3674
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you."
-msgstr ""
-"Habilita el requeriment d'una autorització, el qual no permetrà als usuaris "
-"afegir-vos a la seva llista de contactes sense que els hi autoritzeu."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
-#: rc.cpp:3677
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
-"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
-"your online status."
-msgstr ""
-"Habilita el requeriment d'una autorització, el qual no permetrà als usuaris "
-"afegir-vos a la seva llista de contactes sense que els hi autoritzeu. Marcar "
-"aquesta caixa farà que hageu de confirmar qualsevol intento d'un usuari "
-"d'afegir-vos a la seva llista de contactes abans de veure el seu estatus de "
-"connexió."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:3680
-#, no-c-format
-msgid "Hide &IP address"
-msgstr "Oculta l'adreça &IP"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:3683
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
-msgstr "Marqueu això per a ocultar la vostra adreça IP als altres usuaris"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
-#: rc.cpp:3686
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
-"view your ICQ user details such as name, address, or age."
-msgstr ""
-"Marcant aquesta caixa no permeteu als altres usuaris veure quina és la vostra "
-"IP si miren els detalls d'usuari ICQ com el nom, adreça o edat."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
-#: rc.cpp:3689
-#, no-c-format
-msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
-msgstr "Fes el meu estat disponible via el centre unificat de missatges &ICQ"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
-#: rc.cpp:3692
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
-msgstr "Marqueu aquesta caixa per habilitar la funcionalitat coneixement web."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
-#: rc.cpp:3695
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
+#: rc.cpp:2083
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
-"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
-"necessarily having ICQ themselves."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa per habilitar la funcionalitat coneixement web, la qual "
-"permet a la gent veure el vostre estatus de connexió a través d'una pàgina web "
-"i enviar-vos un missatge sense necessitat de tenir ICQ."
+msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
+msgstr "Si us plau, introduïu els caràcters del dibuix:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
-#: rc.cpp:3701
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2086
#, no-c-format
-msgid "Location && Contact Information"
-msgstr "Localització i informació de contacte"
+msgid "Invite Friends to Conference"
+msgstr "Convida amics a la conferencia"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46
-#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
+#: rc.cpp:2089
#, no-c-format
-msgid "&Address:"
-msgstr "&Adreça:"
+msgid "Conference Members"
+msgstr "Membres de la conferencia"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57
-#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
+#: rc.cpp:2092
#, no-c-format
-msgid "&Phone:"
-msgstr "&Telèfon:"
+msgid "Friend List"
+msgstr "Llista d'amics"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68
-#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
+#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2101
#, no-c-format
-msgid "&State:"
-msgstr "Pro&víncia:"
+msgid "New Item"
+msgstr "Ítem nou"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95
-#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
+#: rc.cpp:2098
#, no-c-format
-msgid "Countr&y:"
-msgstr "&País:"
+msgid "Chat Invitation List"
+msgstr "Llista per convidar al xat"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149
-#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
+#: rc.cpp:2107
#, no-c-format
-msgid "&Homepage:"
-msgstr "Pàgina &web:"
+msgid "Add >>"
+msgstr "Afegeix >>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200
-#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
+#: rc.cpp:2110
#, no-c-format
-msgid "Fa&x:"
-msgstr "Fa&x:"
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Elimina"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230
-#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
+#: rc.cpp:2113
#, no-c-format
-msgid "Ce&ll:"
-msgstr "&Mòbil:"
+msgid "Invitation Message"
+msgstr "Missatge per a convidar"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257
-#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
+#: rc.cpp:2119
#, no-c-format
-msgid "&Zip:"
-msgstr "Co&di postal:"
+msgid "Invite"
+msgstr "Convida"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289
-#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:2122 rc.cpp:3525
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
msgstr "Informació personal"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
-#: rc.cpp:3737
-#, no-c-format
-msgid "&Full name:"
-msgstr "No&m complet:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
-#: rc.cpp:3746
-#, no-c-format
-msgid "&Birthday:"
-msgstr "&Aniversari:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
-#: rc.cpp:3749
-#, no-c-format
-msgid "Gen&der:"
-msgstr "Se&xe:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
-#: rc.cpp:3752
-#, no-c-format
-msgid "&IP:"
-msgstr "&IP:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
-#: rc.cpp:3755
-#, no-c-format
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Zona horària:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
-#: rc.cpp:3758
-#, no-c-format
-msgid "Marital status:"
-msgstr "Estat civil:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
-#: rc.cpp:3761
-#, no-c-format
-msgid "A&ge:"
-msgstr "&Edat:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
-#: rc.cpp:3764
-#, no-c-format
-msgid "Origin"
-msgstr "Origen"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
-#: rc.cpp:3776
-#, no-c-format
-msgid "ICQ Authorization Reply"
-msgstr "Resposta autorització ICQ"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
-#: rc.cpp:3779
-#, no-c-format
-msgid "Reason:"
-msgstr "Motiu:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
-#: rc.cpp:3782
-#, no-c-format
-msgid "&Grant authorization"
-msgstr "&Garanteix l'autorització"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
-#: rc.cpp:3785
-#, no-c-format
-msgid "&Decline authorization"
-msgstr "&Declina l'autorització"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
-#: rc.cpp:3788
-#, no-c-format
-msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
-msgstr ""
-"%1 sol.licita autorització per afegir-vos a la seva llista de contactes."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
-#: rc.cpp:3791
-#, no-c-format
-msgid "Request Reason:"
-msgstr "Motiu de sol.licitud:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
-#: rc.cpp:3794
-#, no-c-format
-msgid "Some reason..."
-msgstr "Alguna raó..."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
-#: rc.cpp:3797
-#, no-c-format
-msgid "UIN #:"
-msgstr "UIN #:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
-#: rc.cpp:3800
-#, no-c-format
-msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
-msgstr "Alternativament, podeu cercar a les pàgines blanques del ICQ :"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3806
-#, no-c-format
-msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
-msgstr "Usa aquesta &codificació en fer xat amb aquest contacte:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
-#: rc.cpp:3809
-#, no-c-format
-msgid "Always visible:"
-msgstr "Sempre visible:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
-#: rc.cpp:3812
-#, no-c-format
-msgid "Contacts:"
-msgstr "Contactes:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
-#: rc.cpp:3827
-#, no-c-format
-msgid "Always invisible:"
-msgstr "Sempre invisible:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3830
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
-"them?"
-msgstr ""
-"Els següents contactes no estan a la vostra llista de contactes. Voleu "
-"afegir-los?"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
-#: rc.cpp:3833
-#, no-c-format
-msgid "Do &not ask again"
-msgstr "&No tornis a preguntar"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
-#: rc.cpp:3836
-#, no-c-format
-msgid "Add Yahoo Contact"
-msgstr "Afegeix contacte Yahoo"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41
-#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040
-#, no-c-format
-msgid "&Yahoo username:"
-msgstr "Nom d'usuari de &Yahoo:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47
-#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848
-#, no-c-format
-msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
-msgstr "El nom del compte per a Yahoo que voleu afegir."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50
-#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in "
-"the form of an alphanumeric string (no spaces)."
-msgstr ""
-"El nom del compte per a Yahoo que voleu afegir. Aquest haurà de ser un número "
-"(sense decimals ni espais)."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71
-#: rc.cpp:3854
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
-msgstr "<i>(per exemple: jordi8752)</i>"
-
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46
-#: rc.cpp:3863
+#: rc.cpp:2128
#, no-c-format
msgid "Second name:"
msgstr "Segon nom:"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92
+#: rc.cpp:2134 rc.cpp:3411 rc.cpp:3531
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Sobrenom:"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119
-#: rc.cpp:3872
+#: rc.cpp:2137
#, no-c-format
msgid "Yahoo ID:"
msgstr "Identificació Yahoo:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130
-#: rc.cpp:3875
+#: rc.cpp:2140
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141
-#: rc.cpp:3878
+#: rc.cpp:2143
#, no-c-format
msgid "Anniversary:"
msgstr "Sant:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203
-#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341
+#: rc.cpp:2146 rc.cpp:2821
#, no-c-format
msgid "Birthday:"
msgstr "Aniversari:"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233
+#: rc.cpp:2149 rc.cpp:3603
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informació de contacte"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244
-#: rc.cpp:3887
+#: rc.cpp:2152
#, no-c-format
msgid "Pager:"
msgstr "Cercapersones:"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255
+#: rc.cpp:2155 rc.cpp:3513
+#, no-c-format
+msgid "&Homepage:"
+msgstr "Pàgina &web:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282
+#: rc.cpp:2158 rc.cpp:3408 rc.cpp:3510
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "Correu-&e:"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293
-#: rc.cpp:3896
+#: rc.cpp:2161
#, no-c-format
msgid "Email &3:"
msgstr "Correu-e &3:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304
-#: rc.cpp:3899
+#: rc.cpp:2164
#, no-c-format
msgid "Email &2:"
msgstr "Correu-e &2:"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371
+#: rc.cpp:2167 rc.cpp:3516
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x:"
+msgstr "Fa&x:"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382
-#: rc.cpp:3905
+#: rc.cpp:2170
#, no-c-format
msgid "Additional:"
msgstr "Propietats addicionals:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
-#: rc.cpp:3914
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425
+#: rc.cpp:2173 rc.cpp:3501
#, no-c-format
-msgid "Location Information"
-msgstr "Informació de la localització"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3932
-#, no-c-format
-msgid "Invite Friends to Conference"
-msgstr "Convida amics a la conferencia"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
-#: rc.cpp:3935
-#, no-c-format
-msgid "Conference Members"
-msgstr "Membres de la conferencia"
+msgid "&Phone:"
+msgstr "&Telèfon:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
-#: rc.cpp:3938
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452
+#: rc.cpp:2176 rc.cpp:3519
#, no-c-format
-msgid "Friend List"
-msgstr "Llista d'amics"
+msgid "Ce&ll:"
+msgstr "&Mòbil:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
-#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
+#: rc.cpp:2179
#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Ítem nou"
+msgid "Location Information"
+msgstr "Informació de la localització"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
-#: rc.cpp:3944
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487
+#: rc.cpp:2182 rc.cpp:3498
#, no-c-format
-msgid "Chat Invitation List"
-msgstr "Llista per convidar al xat"
+msgid "&Address:"
+msgstr "&Adreça:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
-#: rc.cpp:3953
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498
+#: rc.cpp:2185 rc.cpp:3507
#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Afegeix >>"
+msgid "Countr&y:"
+msgstr "&País:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
-#: rc.cpp:3956
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531
+#: rc.cpp:2188 rc.cpp:3504
#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Elimina"
+msgid "&State:"
+msgstr "Pro&víncia:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
-#: rc.cpp:3959
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558
+#: rc.cpp:2191 rc.cpp:3417 rc.cpp:3495
#, no-c-format
-msgid "Invitation Message"
-msgstr "Missatge per a convidar"
+msgid "&City:"
+msgstr "Ciu&tat:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
-#: rc.cpp:3965
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593
+#: rc.cpp:2194 rc.cpp:3522
#, no-c-format
-msgid "Invite"
-msgstr "Convida"
+msgid "&Zip:"
+msgstr "Co&di postal:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30
-#: rc.cpp:3968
+#: rc.cpp:2197
#, no-c-format
msgid "Show Me As"
msgstr "Mostra'm com"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45
-#: rc.cpp:3971
+#: rc.cpp:2200
#, no-c-format
msgid "Perma&nently offline"
msgstr "Perma&nentment desconnectat"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83
-#: rc.cpp:3977
+#: rc.cpp:2206
#, no-c-format
msgid "Off&line"
msgstr "Desconnecta&t"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:4010
+#: rc.cpp:2209
#, no-c-format
msgid "Contact comments:"
msgstr "Notes del contacte:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40
-#: rc.cpp:4013
+#: rc.cpp:2212
#, no-c-format
msgid "Note 1:"
msgstr "Nota 1:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56
-#: rc.cpp:4016
+#: rc.cpp:2215
#, no-c-format
msgid "Note 2:"
msgstr "Nota 2:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80
-#: rc.cpp:4019
+#: rc.cpp:2218
#, no-c-format
msgid "Note 3:"
msgstr "Nota 3:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:4022
+#: rc.cpp:2221
#, no-c-format
msgid "Note 4:"
msgstr "Nota 4:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
-#: rc.cpp:4025
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"El vostre compte s'ha de verificar degut a un excés d'intents d'entrada "
-"fallits."
-"<br>"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
-#: rc.cpp:4028
-#, no-c-format
-msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
-msgstr "Si us plau, introduïu els caràcters del dibuix:"
-
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4031
+#: rc.cpp:2224
#, no-c-format
msgid "Account Preferences - Yahoo"
msgstr "Preferències compte - Yahoo"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43
+#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2947 rc.cpp:3200 rc.cpp:3612
+#, no-c-format
+msgid "&Basic Setup"
+msgstr "Configuració &bàsica"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79
-#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049
+#: rc.cpp:2236 rc.cpp:2242
#, no-c-format
msgid "The account name of your Yahoo account."
msgstr "El nom del compte de Yahoo."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82
-#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052
+#: rc.cpp:2239 rc.cpp:2245
#, no-c-format
msgid ""
"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
@@ -9405,8 +11607,15 @@ msgstr ""
"El nom del compte de Yahoo. Aquest haurà de ser un número (sense decimals ni "
"espais)."
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103
+#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2377 rc.cpp:2968 rc.cpp:3221 rc.cpp:3636 rc.cpp:3909
+#: rc.cpp:4412 rc.cpp:4815
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from connect all"
+msgstr "E&xclou de connecta-ho tot"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
-#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108
+#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2380 rc.cpp:2971 rc.cpp:3912
#, no-c-format
msgid ""
"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
@@ -9417,13 +11626,19 @@ msgstr ""
"finestra del Kopete"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114
-#: rc.cpp:4061
+#: rc.cpp:2254
#, no-c-format
msgid "Exclude from &Global Identity"
msgstr "Exclou de la identitat &global"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 132
+#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2977 rc.cpp:3230 rc.cpp:3642 rc.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "Registration"
+msgstr "Registre"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157
-#: rc.cpp:4067
+#: rc.cpp:2260
#, no-c-format
msgid ""
"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account."
@@ -9437,31 +11652,44 @@ msgstr ""
"per crear-ne un."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171
-#: rc.cpp:4070
+#: rc.cpp:2263
#, no-c-format
msgid "Register &New Account"
msgstr "Registre un compte &nou"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 174
+#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2269 rc.cpp:2986 rc.cpp:2989 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431
+#, no-c-format
+msgid "Register a new account on this network."
+msgstr "Registra un nou compte en aquesta xarxa."
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206
-#: rc.cpp:4079
+#: rc.cpp:2272
#, no-c-format
msgid "Accoun&t Preferences"
msgstr "Preferències de comp&te"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 234
+#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2386 rc.cpp:3004 rc.cpp:3243 rc.cpp:3654 rc.cpp:4437
+#: rc.cpp:4809
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "Preferències de la connexió"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245
-#: rc.cpp:4085
+#: rc.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "O&verride default server information"
msgstr "&Substitueix la Informació per omissió del servidor"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273
-#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100
+#: rc.cpp:2284 rc.cpp:2293
#, no-c-format
msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
msgstr "L'adreça IP o la màscara del servidor Yahoo al que voleu connectar."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276
-#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103
+#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2296
#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
@@ -9471,19 +11699,19 @@ msgstr ""
"serà el d'omissió (scs.msg.yahoo.com)."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287
-#: rc.cpp:4097
+#: rc.cpp:2290
#, no-c-format
msgid "scs.msg.yahoo.com"
msgstr "scs.msg.yahoo.com"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310
-#: rc.cpp:4109
+#: rc.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
msgstr "El port del servidor Yahoo amb el que voleu connectar."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313
-#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118
+#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
#, no-c-format
msgid ""
"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this "
@@ -9493,98 +11721,116 @@ msgstr ""
"per Yahoo també permet el port 80 si esteu darrere d'un tallafocs."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333
-#: rc.cpp:4115
+#: rc.cpp:2308
#, no-c-format
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
msgstr "El port del servidor Yahoo amb el que voleu connectar."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348
-#: rc.cpp:4121
+#: rc.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Icona de company"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364
-#: rc.cpp:4124
+#: rc.cpp:2317
#, no-c-format
msgid "Select Picture..."
msgstr "Selecciona imatge..."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404
-#: rc.cpp:4127
+#: rc.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "Se&nd buddy icon to other users"
msgstr "E&nvia la icona de company a altres usuaris"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4133
+#: rc.cpp:2323
#, no-c-format
msgid "Add Sametime Contact"
msgstr "Afegeix un contacte Sametime"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
-#: rc.cpp:4136
+#: rc.cpp:2326
#, no-c-format
msgid "&Userid:"
msgstr "Id d'&usuari:"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
-#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148
+#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2332 rc.cpp:2335 rc.cpp:2338
#, no-c-format
msgid "The user id of the contact you would like to add."
msgstr "L'ID d'usuari del contacte que voleu afegir."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
-#: rc.cpp:4151
+#: rc.cpp:2341
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Cerca"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
-#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157
+#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2347
#, no-c-format
msgid "Find Userid"
msgstr "Id d'usuari trobat"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
-#: rc.cpp:4160
+#: rc.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
msgstr "<i>(per exemple: jordi8752)</i>"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4163
+#: rc.cpp:2353
#, no-c-format
msgid "Edit Meanwhile Account"
msgstr "Edita el compte Meanwhile"
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 31
+#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2506 rc.cpp:3888 rc.cpp:4391 rc.cpp:4746
+#, no-c-format
+msgid "B&asic Setup"
+msgstr "Configuració &bàsica"
+
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61
-#: rc.cpp:4172
+#: rc.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "Meanwhile &username:"
msgstr "Nom d'usuari de &Meanwhile:"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
-#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184
+#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2368 rc.cpp:2371 rc.cpp:2374
#, no-c-format
msgid "Your Sametime userid"
msgstr "El vostre Id d'usuari Sametime"
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111
+#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4800
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexió"
+
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
-#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211
+#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2395 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401
#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
msgstr "L'adreça IP o el nom del servidor Sametime al que voleu connectar."
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 187
+#: rc.cpp:2404 rc.cpp:3037 rc.cpp:3261 rc.cpp:3678 rc.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "Po&rt:"
+
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
-#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223
+#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2413
#, no-c-format
msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
msgstr "El port del servidor Sametime amb el que voleu connectar."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226
+#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2416
#, no-c-format
msgid ""
"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
@@ -9594,61 +11840,451 @@ msgstr ""
"1533."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228
-#: rc.cpp:4229
+#: rc.cpp:2419
#, no-c-format
msgid "Client Identifier"
msgstr "Identificador del client"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239
-#: rc.cpp:4232
+#: rc.cpp:2422
#, no-c-format
msgid "Use custom client identifier"
msgstr "Usa un identificador del client personalitzat"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266
-#: rc.cpp:4235
+#: rc.cpp:2425
#, no-c-format
msgid "Client identifier"
msgstr "Identificador del client"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299
-#: rc.cpp:4238
+#: rc.cpp:2428
#, no-c-format
msgid "."
msgstr "."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326
-#: rc.cpp:4241
+#: rc.cpp:2431
#, no-c-format
msgid "Client version (major.minor)"
msgstr "Versió del client (major.menor)"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341
-#: rc.cpp:4244
+#: rc.cpp:2434
#, no-c-format
msgid "Restore &Defaults"
msgstr "Restaura als valors pre&determinats"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344
-#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250
+#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2440
#, no-c-format
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "Restaura els valors del servidor i del port als d'omissió."
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2443
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient Settings"
+msgstr "Opcions de SMSClient"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &program:"
+msgstr "&Programa SMSClient:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
+#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2458
+#, no-c-format
+msgid "Pro&vider:"
+msgstr "Pro&veïdor:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
+#: rc.cpp:2452
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &config path:"
+msgstr "Ruta cap a la &configuració de SMSClient:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2455
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend Options"
+msgstr "Opcions de SMSSend"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
+#: rc.cpp:2461
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend prefi&x:"
+msgstr "Prefi&x de SMSSend:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:2464
+#, no-c-format
+msgid "Provider Options"
+msgstr "Opcions del proveïdor"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2467
+#, no-c-format
+msgid "GSMLib Settings"
+msgstr "Opcions de GSMLib"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54
+#: rc.cpp:2473 rc.cpp:2617 rc.cpp:4596
+#, no-c-format
+msgid "&Telephone number:"
+msgstr "Número de &telèfon:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
+#: rc.cpp:2476 rc.cpp:2491
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
+msgstr "El número de telèfon del contacte que voleu afegir."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
+#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2494
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
+"number with SMS service available."
+msgstr ""
+"El número de telèfon del contacte que voleu afegir. Aquest hauria de ser un "
+"número amb un servei de SMS disponible."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
+#: rc.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "Contact na&me:"
+msgstr "&Nom de contacte:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77
+#: rc.cpp:2485 rc.cpp:2488 rc.cpp:2497 rc.cpp:2500 rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2530
+#, no-c-format
+msgid "A unique name for this SMS account."
+msgstr "Un nom únic per aquest compte SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
+#: rc.cpp:2503
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - SMS"
+msgstr "Preferències compte - SMS"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
+#: rc.cpp:2512 rc.cpp:3744
+#, no-c-format
+msgid "&Account name:"
+msgstr "Nom del &compte:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
+#: rc.cpp:2521
+#, no-c-format
+msgid "&SMS delivery service:"
+msgstr "&Servidor SMS de tramesa:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
+#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2533
+#, no-c-format
+msgid "The delivery service that you would like to use."
+msgstr "El servei de tramesa que voleu emprar."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
+"have this software installed prior to using this account."
+msgstr ""
+"El servei de tramesa que voleu emprar. Tingueu present que caldrà que tingueu "
+"instal·lat aquest programari abans d'usar aquest compte."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:2539
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Descripció"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:2542
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service."
+msgstr "Descripció del servei SMS de tramesa."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:2545
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
+msgstr ""
+"Descripció del servei SMS de tramesa, incloguen els llocs de descàrrega."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
+msgstr "Per a usar SMS, necessitareu un compte amb un servei de tramesa."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
+#: rc.cpp:2554 rc.cpp:4434
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount Preferences"
+msgstr "Pre&ferències compte"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
+#: rc.cpp:2557
+#, no-c-format
+msgid "Messaging Preferences"
+msgstr "Preferències de missatgeria"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
+#: rc.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "If the message is too &long:"
+msgstr "Si el missatge és massa &llarg:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
+#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message."
+msgstr ""
+"Què ha de succeir si esteu escrivint un missatge massa llarg per a cabre en un "
+"sol enviament."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2581
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
+"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
+"prompt you each time you enter a message that is too long."
+msgstr ""
+"Què ha de succeir si esteu escrivint un missatge massa llarg per a cabre en un "
+"sol enviament. Podreu escollir si partir-lo automàticament en diferents "
+"missatges més petits, cancel·lar el seu enviament o que Kopete u demani com "
+"procedir cada vegada."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
+#: rc.cpp:2569
+#, no-c-format
+msgid "Prompt (recommended)"
+msgstr "Demana com procedir (recomanat)"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
+#: rc.cpp:2572
+#, no-c-format
+msgid "Break Into Multiple"
+msgstr "Parteix en múltiples parts"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
+#: rc.cpp:2575
+#, no-c-format
+msgid "Cancel Sending"
+msgstr "Cancel·la l'enviament"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:2584
+#, no-c-format
+msgid "&Enable phone number internationalization"
+msgstr "&Habilita el número de telèfon internacional"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
+#: rc.cpp:2587
+#, no-c-format
+msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
+msgstr "Marcar si voleu habilitar el número de telèfon internacional."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
+#: rc.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
+"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
+msgstr ""
+"Marcar si voleu habilitar el número de telèfon internacional. Sense aquesta "
+"opció, tan sols podreu usar comptes SMS que estiguin al vostre país."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
+#: rc.cpp:2593
+#, no-c-format
+msgid "Substitute leading &zero with code:"
+msgstr "Substitueix el &zero inicial amb el codi:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
+#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2599 rc.cpp:2608 rc.cpp:2611
+#, no-c-format
+msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
+msgstr "Amb què voleu substituir un zero inicial."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
+#: rc.cpp:2602
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
+#: rc.cpp:2605
+#, no-c-format
+msgid "1234567890+"
+msgstr "1234567890+"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
+#: rc.cpp:2614
+#, no-c-format
+msgid "Some One"
+msgstr "Algú"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
+#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2626
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact."
+msgstr "El número de telèfon del contacte."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2629
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
+"available."
+msgstr ""
+"El número de telèfon del contacte. Aquest hauria de ser un número de telèfon "
+"amb un servei SMS actiu."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2635
+#, no-c-format
+msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:2638
+#, no-c-format
+msgid "Voice session with:"
+msgstr "Sessió de veu amb:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
+#: rc.cpp:2641
+#, no-c-format
+msgid "Contact displayname"
+msgstr "Nom a mostrar del contacte"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
+#: rc.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "Accep&t"
+msgstr "A&ccepta"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
+#: rc.cpp:2647
+#, no-c-format
+msgid "&Decline"
+msgstr "&Declina"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
+#: rc.cpp:2650
+#, no-c-format
+msgid "Termi&nate"
+msgstr "Aca&ba"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
+#: rc.cpp:2653
+#, no-c-format
+msgid "Current status:"
+msgstr "Estat actual:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
+#: rc.cpp:2656
+#, no-c-format
+msgid "Session status"
+msgstr "Estat de la sessió"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
+#: rc.cpp:2662
+#, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr "Cerca per"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
+#: rc.cpp:2665
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Si us plau, espereu-vos mentre es recupera la recerca de..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
+#: rc.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 64
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:2671 rc.cpp:3435 rc.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "First Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 69
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:2674 rc.cpp:3438 rc.cpp:4059
+#, no-c-format
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognoms"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
+#: rc.cpp:2677
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "Sobrenom"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 154
+#: rc.cpp:2683 rc.cpp:3450 rc.cpp:3489 rc.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Cerca"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
+#: rc.cpp:2689
+#, no-c-format
+msgid "Jabber Service Management"
+msgstr "Gestió del servei Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
+#: rc.cpp:2692 rc.cpp:3157
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
+#: rc.cpp:2695
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&Pregunta al servidor"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
+#: rc.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "Jid"
+msgstr "Jid"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
+#: rc.cpp:2707
+#, no-c-format
+msgid "&Browse"
+msgstr "&Explora"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
-#: rc.cpp:4253
+#: rc.cpp:2713
#, no-c-format
msgid "Choose Server - Jabber"
msgstr "Escolliu servidor - Jabber"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31
-#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296
+#: rc.cpp:2716 rc.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85
-#: rc.cpp:4262
+#: rc.cpp:2722
#, no-c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber "
@@ -9657,228 +12293,310 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://www.jabber.org/user/publicservers.php\">"
"Detalls sobre els servidors públics lliures de Jabber</a>"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
-#: rc.cpp:4265
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
+#: rc.cpp:2725
#, no-c-format
-msgid "Register with Jabber Service"
-msgstr "Registra amb el servei Jabber"
+msgid "Send Raw XML Packet"
+msgstr "Envia paquet XML en format pla"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
-#: rc.cpp:4268
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
+#: rc.cpp:2728
#, no-c-format
-msgid "Registration Form"
-msgstr "Formulari de registre"
+msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
+msgstr "Introduïu el paquet que s'haurà d'enviar al servidor:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
-#: rc.cpp:4271
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
+#: rc.cpp:2731
#, no-c-format
-msgid "Please wait while querying the server..."
-msgstr "Si us plau, espereu-vos mentre es pregunta al servidor..."
+msgid "User Defined"
+msgstr "Usuari definit"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
+#: rc.cpp:2734
#, no-c-format
-msgid "&Register"
-msgstr "&Registra"
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Eliminació del compte"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
-#: rc.cpp:4280
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
+#: rc.cpp:2737
#, no-c-format
-msgid "Current password:"
-msgstr "Contrasenya actual:"
+msgid "Availability Status"
+msgstr "Estatus de la disponibilitat"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
-#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
+#: rc.cpp:2740
#, no-c-format
-msgid "New password:"
-msgstr "Nova contrasenya:"
+msgid "Last Active Time"
+msgstr "Hora de l'última activitat"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
-#: rc.cpp:4289
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
+#: rc.cpp:2743
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter your current password first\n"
-"and then your new password twice."
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu primer la contrasenya actual\n"
-"i després la nova contrasenya dos cops."
+msgid "Message with Body"
+msgstr "Missatge amb cos"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
+#: rc.cpp:2746
#, no-c-format
-msgid "List Chatrooms"
-msgstr "Llista de sales de xat"
+msgid "Message with Subject"
+msgstr "Missatge amb assumpte"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
+#: rc.cpp:2749
+#, no-c-format
+msgid "Add Roster Item"
+msgstr "Afegeix ítem a la llista"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
+#: rc.cpp:2752
+#, no-c-format
+msgid "Delete Roster Item"
+msgstr "Elimina ítem de la llista"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
+#: rc.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "Clea&r"
+msgstr "&Neteja"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
+#: rc.cpp:2761
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Envia"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48
-#: rc.cpp:4299
+#: rc.cpp:2773
#, no-c-format
msgid "&Query"
msgstr "&Pregunta"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56
-#: rc.cpp:4302
+#: rc.cpp:2776
#, no-c-format
msgid "Chatroom Name"
msgstr "Nom de sala de xat"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64
-#: rc.cpp:4305
+#: rc.cpp:2779
#, no-c-format
msgid "Chatroom Description"
msgstr "Descripció de la sala de xat"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710
-#, no-c-format
-msgid "&Join"
-msgstr "&Accedeix"
-
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136
-#: rc.cpp:4311
+#: rc.cpp:2785
#, no-c-format
msgid "Clos&e"
msgstr "Ta&nca"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
-#: rc.cpp:4314
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
+#: rc.cpp:2788
#, no-c-format
-msgid "Jabber Service Management"
-msgstr "Gestió del servei Jabber"
+msgid "Register Account - Jabber"
+msgstr "Registre d'un compte - Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
-#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
+#: rc.cpp:2791
#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+msgid "Desired Jabber &ID:"
+msgstr "ID de Jabber &desitjada:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
-#: rc.cpp:4320
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
+#: rc.cpp:2794
#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "&Pregunta al servidor"
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "E&scollir..."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
-#: rc.cpp:4323
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
+#: rc.cpp:2800 rc.cpp:3007
#, no-c-format
-msgid "Jid"
-msgstr "Jid"
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
+msgstr "Usa xifrat del protocol (&SSL)"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
-#: rc.cpp:4332
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
+#: rc.cpp:2803 rc.cpp:3010
#, no-c-format
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Explora"
+msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr ""
+"Marcar aquesta caixa per habilitar el xifrat SSL en la comunicació amb el "
+"servidor."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
+#: rc.cpp:2806 rc.cpp:3013
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
+"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
+"the server."
+msgstr ""
+"Marcar aquesta caixa per habilitar el xifrat SSL en la comunicació amb el "
+"servidor. Tingueu present que no es tracta d'un xifrat punt a punt, sinó d'una "
+"comunicació xifrada amb el servidor."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
+#: rc.cpp:2809
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
+#: rc.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "Repetiu la co&ntrasenya:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
+#: rc.cpp:2815
+#, no-c-format
+msgid "Jabber &server:"
+msgstr "&Servidor Jabber:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173
-#: rc.cpp:4347
+#: rc.cpp:2827
#, no-c-format
msgid "Timezone:"
msgstr "Zona horària:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204
-#: rc.cpp:4350
+#: rc.cpp:2830
#, no-c-format
msgid "Jabber ID:"
msgstr "ID de Jabber:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235
-#: rc.cpp:4353
+#: rc.cpp:2833
#, no-c-format
msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet:"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 269
+#: rc.cpp:2836 rc.cpp:3582
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Sobrenom:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337
-#: rc.cpp:4362
+#: rc.cpp:2842
#, no-c-format
msgid "&Select Photo..."
msgstr "&Selecciona una foto..."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345
-#: rc.cpp:4365
+#: rc.cpp:2845
#, no-c-format
msgid "Clear Pho&to"
msgstr "Neteja la fo&to"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422
-#: rc.cpp:4368
+#: rc.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "&Home Address"
msgstr "Adreça &particular"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441
-#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404
+#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Postal code:"
msgstr "Codi postal:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449
-#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395
+#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2875
#, no-c-format
msgid "PO box:"
msgstr "Apart. de correus:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550
-#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407
+#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2887
#, no-c-format
msgid "Street:"
msgstr "Carrer:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620
-#: rc.cpp:4389
+#: rc.cpp:2869
#, no-c-format
msgid "&Work Address"
msgstr "Adreça de la &feina"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818
-#: rc.cpp:4410
+#: rc.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Wor&k Information"
msgstr "Informació &laboral"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 864
+#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3333
+#, no-c-format
+msgid "Position:"
+msgstr "Posició:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882
-#: rc.cpp:4416
+#: rc.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "Role:"
msgstr "Càrrec:"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 890
+#: rc.cpp:2899 rc.cpp:3330
+#, no-c-format
+msgid "Department:"
+msgstr "Departament:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898
-#: rc.cpp:4422
+#: rc.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Company:"
msgstr "Empresa:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910
-#: rc.cpp:4425
+#: rc.cpp:2905
#, no-c-format
msgid "Phone &Numbers"
msgstr "&Números de telèfon"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 956
+#: rc.cpp:2908 rc.cpp:3327
+#, no-c-format
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969
-#: rc.cpp:4431
+#: rc.cpp:2911
#, no-c-format
msgid "Cell:"
msgstr "Mòbil:"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982
+#: rc.cpp:2914
+#, no-c-format
+msgid "Work:"
+msgstr "Treball:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990
+#: rc.cpp:2917
+#, no-c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "Domicili:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
-#: rc.cpp:4443
+#: rc.cpp:2923
#, no-c-format
msgid "Add Contacts"
msgstr "Afegeix contactes"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41
-#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503
+#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2953
#, no-c-format
msgid "&Jabber ID:"
msgstr "ID de &Jabber:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50
-#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455
+#: rc.cpp:2929 rc.cpp:2935
#, no-c-format
msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
msgstr "L'ID de Jabber per al compte que voleu afegir."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53
-#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458
+#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938
#, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
@@ -9890,87 +12608,25 @@ msgstr ""
"electrònic), atès que hi ha diferents servidors de Jabber."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74
-#: rc.cpp:4461
+#: rc.cpp:2941
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
msgstr "<i>(per exemple jordi@jabber.org)</i>"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
-#: rc.cpp:4464
-#, no-c-format
-msgid "Register Account - Jabber"
-msgstr "Registre d'un compte - Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
-#: rc.cpp:4467
-#, no-c-format
-msgid "Desired Jabber &ID:"
-msgstr "ID de Jabber &desitjada:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
-#: rc.cpp:4470
-#, no-c-format
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "E&scollir..."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
-#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557
-#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
-msgstr "Usa xifrat del protocol (&SSL)"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
-#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
-msgstr ""
-"Marcar aquesta caixa per habilitar el xifrat SSL en la comunicació amb el "
-"servidor."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
-#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
-"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
-"the server."
-msgstr ""
-"Marcar aquesta caixa per habilitar el xifrat SSL en la comunicació amb el "
-"servidor. Tingueu present que no es tracta d'un xifrat punt a punt, sinó d'una "
-"comunicació xifrada amb el servidor."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
-#: rc.cpp:4485
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
-#: rc.cpp:4488
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "Repetiu la co&ntrasenya:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
-#: rc.cpp:4491
-#, no-c-format
-msgid "Jabber &server:"
-msgstr "&Servidor Jabber:"
-
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:4494
+#: rc.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "Preferències compte - Jabber"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512
+#: rc.cpp:2956 rc.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
msgstr "L'ID de Jabber per al compte que voleu usar."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:4509
+#: rc.cpp:2959
#, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
@@ -9982,7 +12638,7 @@ msgstr ""
"electrònic), atès que hi ha diferents servidors de Jabber."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:4515
+#: rc.cpp:2965
#, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
@@ -9993,8 +12649,14 @@ msgstr ""
"d'incloure el nom d'usuari i el domini (per exemple, jordi@jabber.org), donat "
"que hi ha diferents servidors de Jabber."
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:2974 rc.cpp:3227 rc.cpp:3633
+#, no-c-format
+msgid "Exclu&de from Global Identity"
+msgstr "E&xclou de la identitat global"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:4530
+#: rc.cpp:2980
#, no-c-format
msgid ""
"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. "
@@ -10003,20 +12665,26 @@ msgstr ""
"Per a connectar a la xarxa de Jabber, necessitareu un compte en un servidor "
"Jabber. Si no en disposeu d'un, si us plau, cliqueu en el botó per crear-ne un."
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3237 rc.cpp:3648 rc.cpp:4425
+#, no-c-format
+msgid "Re&gister New Account"
+msgstr "Re&gistra un nou compte"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:4542
+#: rc.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "Change Password"
msgstr "Canvia la contrasenya"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:4545
+#: rc.cpp:2995
#, no-c-format
msgid "Change &Your Password"
msgstr "Canvia la contrasen&ya"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:4548
+#: rc.cpp:2998
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, "
@@ -10025,20 +12693,32 @@ msgstr ""
"Si ja teniu un compte Jabber i voleu canviar la seva contrasenya, podeu emprar "
"aquest botó per introduir una nova contrasenya."
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260
+#: rc.cpp:3001
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnection"
+msgstr "Co&nnexió"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:4566
+#: rc.cpp:3016
#, no-c-format
msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "Permet l'autenticació de contrasenya amb te&xt pla"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 307
+#: rc.cpp:3019 rc.cpp:3279 rc.cpp:3657
+#, no-c-format
+msgid "&Override default server information"
+msgstr "&Salta la Informació del servidor per omissió"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343
-#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120
+#: rc.cpp:3025 rc.cpp:3031 rc.cpp:3918 rc.cpp:3924
#, no-c-format
msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
msgstr "L'adreça IP o el nom de màquina al que voleu connectar."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346
-#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584
+#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3034
#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
@@ -10048,13 +12728,13 @@ msgstr ""
"jabber.org)."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
-#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135
+#: rc.cpp:3040 rc.cpp:3046 rc.cpp:3933 rc.cpp:3939
#, no-c-format
msgid "The port on the server that you would like to connect to."
msgstr "El port del servidor amb el que voleu connectar."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391
-#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138
+#: rc.cpp:3043 rc.cpp:3049 rc.cpp:3936 rc.cpp:3942
#, no-c-format
msgid ""
"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
@@ -10062,25 +12742,25 @@ msgstr ""
"El port del servidor amb el que voleu connectar (per omissió és el 5222)."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437
-#: rc.cpp:4602
+#: rc.cpp:3052
#, no-c-format
msgid "Location Settings"
msgstr "Paràmetres d'ubicació"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448
-#: rc.cpp:4605
+#: rc.cpp:3055
#, no-c-format
msgid "R&esource:"
msgstr "&Recurs:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454
-#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626
+#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3067 rc.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
msgstr "El nom de recurs que voleu usar a la xarxa de Jabber."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457
-#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629
+#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079
#, no-c-format
msgid ""
"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows "
@@ -10092,13 +12772,13 @@ msgstr ""
"recurs, pel que aquí podeu introduir quelcom semblant a 'Casa' o 'Feina'."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518
-#: rc.cpp:4623
+#: rc.cpp:3073
#, no-c-format
msgid "P&riority:"
msgstr "P&rioritat:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563
-#: rc.cpp:4632
+#: rc.cpp:3082
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> "
@@ -10115,31 +12795,37 @@ msgstr ""
"darrer en connectar-se.</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
-#: rc.cpp:4637
+#: rc.cpp:3087
#, no-c-format
msgid "Fi&le Transfer"
msgstr "Transferència de fi&txers"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603
-#: rc.cpp:4640
+#: rc.cpp:3090
#, no-c-format
msgid "File Transfer Settings"
msgstr "Paràmetres de transferència de fitxers"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
-#: rc.cpp:4643
+#: rc.cpp:3093
#, no-c-format
msgid "Pro&xy JID:"
msgstr "Intermediari &JID:"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:3096 rc.cpp:4692
+#, no-c-format
+msgid "Por&t:"
+msgstr "Por&t:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675
-#: rc.cpp:4649
+#: rc.cpp:3099
#, no-c-format
msgid "Public &IP address:"
msgstr "Adreça &IP pública:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692
-#: rc.cpp:4652
+#: rc.cpp:3102
#, no-c-format
msgid ""
"<i>"
@@ -10162,20 +12848,26 @@ msgstr ""
"inicieu el Kopete.</li>"
"<li>\"L'intermediari JID\" es pot configurar per cada compte.</li></ul></i>"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 724
+#: rc.cpp:3109 rc.cpp:3696
+#, no-c-format
+msgid "Pri&vacy"
+msgstr "Pri&vadesa"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735
-#: rc.cpp:4662
+#: rc.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "General Privacy"
msgstr "Privadesa general"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763
-#: rc.cpp:4665
+#: rc.cpp:3115
#, no-c-format
msgid "&Hide system and client info"
msgstr "&Oculta el sistema i la informació del client"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:4668
+#: rc.cpp:3118
#, no-c-format
msgid ""
"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
@@ -10186,19 +12878,19 @@ msgstr ""
"informació."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
-#: rc.cpp:4671
+#: rc.cpp:3121
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790
-#: rc.cpp:4674
+#: rc.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "Always send not&ifications"
msgstr "Envia sempre les &notificacions"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796
-#: rc.cpp:4677
+#: rc.cpp:3127
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
@@ -10207,13 +12899,13 @@ msgstr ""
"contactes."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840
-#: rc.cpp:4680
+#: rc.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
msgstr "Envia sempre les notificacions &trameses"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:4683
+#: rc.cpp:3133
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> "
@@ -10225,13 +12917,13 @@ msgstr ""
"notificar que ha rebut el missatge.</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857
-#: rc.cpp:4686
+#: rc.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Al&ways send displayed notifications"
msgstr "Envia sempre les notificacions &visualitzades"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863
-#: rc.cpp:4689
+#: rc.cpp:3139
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> "
@@ -10243,13 +12935,13 @@ msgstr ""
"notificar al vostre contacte que s'ha visualitzat el missatge.</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:4692
+#: rc.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Always send &typing notifications"
msgstr "Envia sempre les notificacions de &tecleig"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880
-#: rc.cpp:4695
+#: rc.cpp:3145
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> "
@@ -10262,897 +12954,1078 @@ msgstr ""
"esteu contestant.</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:4698
+#: rc.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
msgstr "Envia sempre les notificacions de &comiat (tancant la finestra)"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 24
+#: rc.cpp:3151 rc.cpp:4185
+#, no-c-format
+msgid "Nick:"
+msgstr "Sobrenom:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47
-#: rc.cpp:4704
+#: rc.cpp:3154
#, no-c-format
msgid "Room:"
msgstr "Sala:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99
-#: rc.cpp:4713
+#: rc.cpp:3163
#, no-c-format
msgid "Bro&wse"
msgstr "&Explora"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
+#: rc.cpp:3166
#, no-c-format
-msgid "Jabber Search"
-msgstr "Recerca Jabber"
+msgid "Register with Jabber Service"
+msgstr "Registra amb el servei Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
-#: rc.cpp:4719
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
+#: rc.cpp:3169
#, no-c-format
-msgid "Search For"
-msgstr "Cerca per"
+msgid "Registration Form"
+msgstr "Formulari de registre"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
-#: rc.cpp:4722
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
+#: rc.cpp:3172
#, no-c-format
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Si us plau, espereu-vos mentre es recupera la recerca de..."
+msgid "Please wait while querying the server..."
+msgstr "Si us plau, espereu-vos mentre es pregunta al servidor..."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
-#: rc.cpp:4725
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
+#: rc.cpp:3181
#, no-c-format
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+msgid "Current password:"
+msgstr "Contrasenya actual:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
-#: rc.cpp:4734
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
+#: rc.cpp:3184 rc.cpp:3187
#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Sobrenom"
+msgid "New password:"
+msgstr "Nova contrasenya:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
-#: rc.cpp:4746
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
+#: rc.cpp:3190
#, no-c-format
-msgid "Send Raw XML Packet"
-msgstr "Envia paquet XML en format pla"
+msgid ""
+"Please enter your current password first\n"
+"and then your new password twice."
+msgstr ""
+"Si us plau, introduïu primer la contrasenya actual\n"
+"i després la nova contrasenya dos cops."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
-#: rc.cpp:4749
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3194
#, no-c-format
-msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
-msgstr "Introduïu el paquet que s'haurà d'enviar al servidor:"
+msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
+msgstr "Usa aquesta &codificació en fer xat amb aquest contacte:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
-#: rc.cpp:4752
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:3197
#, no-c-format
-msgid "User Defined"
-msgstr "Usuari definit"
+msgid "Account Preferences - ICQ"
+msgstr "Preferències compte - ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
-#: rc.cpp:4755
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
+#: rc.cpp:3203
#, no-c-format
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Eliminació del compte"
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Preferències compte"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
-#: rc.cpp:4758
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
+#: rc.cpp:3206
#, no-c-format
-msgid "Availability Status"
-msgstr "Estatus de la disponibilitat"
+msgid "IC&Q UIN:"
+msgstr "UIN de l'IC&Q:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
-#: rc.cpp:4761
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
+#: rc.cpp:3209 rc.cpp:3215
#, no-c-format
-msgid "Last Active Time"
-msgstr "Hora de l'última activitat"
+msgid "The user ID of your ICQ account."
+msgstr "L'ID d'usuari del vostre compte ICQ."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
-#: rc.cpp:4764
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
+#: rc.cpp:3212 rc.cpp:3218
#, no-c-format
-msgid "Message with Body"
-msgstr "Missatge amb cos"
+msgid ""
+"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
+"decimals, no spaces)."
+msgstr ""
+"L'ID d'usuari del vostre compte ICQ. Aquest haurà de ser un número (sense "
+"decimals ni espais)."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
-#: rc.cpp:4767
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 108
+#: rc.cpp:3224 rc.cpp:3639 rc.cpp:4818
#, no-c-format
-msgid "Message with Subject"
-msgstr "Missatge amb assumpte"
+msgid ""
+"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
+"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
+"connect at startup"
+msgstr ""
+"Si ho activeu, el compte no es connectarà quan premeu el botó \"Connecta-ho "
+"tot\", o en iniciar en el cas que tingueu seleccionada la connexió automàtica "
+"en iniciar"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
-#: rc.cpp:4770
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
+#: rc.cpp:3233
#, no-c-format
-msgid "Add Roster Item"
-msgstr "Afegeix ítem a la llista"
+msgid ""
+"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"Per a connectar a la xarxa ICQ, necessitareu un compte de ICQ."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Si en l'actualitat no teniu un compte d'ICQ, si us plau premeu el botó per "
+"crear-ne un."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
-#: rc.cpp:4773
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 200
+#: rc.cpp:3240 rc.cpp:3651
#, no-c-format
-msgid "Delete Roster Item"
-msgstr "Elimina ítem de la llista"
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Preferències co&mpte"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
+#: rc.cpp:3246 rc.cpp:3264
#, no-c-format
-msgid "Subscription"
-msgstr "Subscripció"
+msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
+msgstr "El port del servidor ICQ amb el que voleu connectar."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
-#: rc.cpp:4779
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
+#: rc.cpp:3249 rc.cpp:3267
#, no-c-format
-msgid "Clea&r"
-msgstr "&Neteja"
+msgid ""
+"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr ""
+"El port del servidor ICQ amb el que voleu connectar. Normalment és el 5190."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
-#: rc.cpp:4782
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
+#: rc.cpp:3252
#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "&Envia"
+msgid "login.icq.com"
+msgstr "login.icq.com"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4788
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
+#: rc.cpp:3255 rc.cpp:3273
#, no-c-format
-msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
-msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
+msgstr "L'adreça IP o la màscara del servidor ICQ al que voleu connectar."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:4791
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
+#: rc.cpp:3258 rc.cpp:3276
#, no-c-format
-msgid "Voice session with:"
-msgstr "Sessió de veu amb:"
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.icq.com)."
+msgstr ""
+"L'adreça IP o la màscara del servidor ICQ al que voleu connectar. Normalment "
+"serà el per omissió (login.icq.com)."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
-#: rc.cpp:4794
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:3270
#, no-c-format
-msgid "Contact displayname"
-msgstr "Nom a mostrar del contacte"
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "Ser&vidor /"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
-#: rc.cpp:4797
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
+#: rc.cpp:3282
#, no-c-format
-msgid "Accep&t"
-msgstr "A&ccepta"
+msgid "Privacy Options"
+msgstr "Opcions del privadesa"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
-#: rc.cpp:4800
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
+#: rc.cpp:3285
#, no-c-format
-msgid "&Decline"
-msgstr "&Declina"
+msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
+msgstr ""
+"&Requerir autorització abans que ningú us pugui afegir a la vostra llista de "
+"contactes"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
-#: rc.cpp:4803
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
+#: rc.cpp:3288
#, no-c-format
-msgid "Termi&nate"
-msgstr "Aca&ba"
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you."
+msgstr ""
+"Habilita el requeriment d'una autorització, el qual no permetrà als usuaris "
+"afegir-vos a la seva llista de contactes sense que els hi autoritzeu."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
-#: rc.cpp:4806
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
+#: rc.cpp:3291
#, no-c-format
-msgid "Current status:"
-msgstr "Estat actual:"
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
+"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
+"your online status."
+msgstr ""
+"Habilita el requeriment d'una autorització, el qual no permetrà als usuaris "
+"afegir-vos a la seva llista de contactes sense que els hi autoritzeu. Marcar "
+"aquesta caixa farà que hageu de confirmar qualsevol intento d'un usuari "
+"d'afegir-vos a la seva llista de contactes abans de veure el seu estatus de "
+"connexió."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
-#: rc.cpp:4809
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:3294
#, no-c-format
-msgid "Session status"
-msgstr "Estat de la sessió"
+msgid "Hide &IP address"
+msgstr "Oculta l'adreça &IP"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
-#: rc.cpp:4815
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:3297
#, no-c-format
-msgid "&Computer name:"
-msgstr "Nom &ordinador:"
+msgid ""
+"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
+msgstr "Marqueu això per a ocultar la vostra adreça IP als altres usuaris"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
+#: rc.cpp:3300
#, no-c-format
-msgid "The hostname of the computer for this contact."
-msgstr "El nom de màquina de l'ordinador per aquest contacte."
+msgid ""
+"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
+"view your ICQ user details such as name, address, or age."
+msgstr ""
+"Marcant aquesta caixa no permeteu als altres usuaris veure quina és la vostra "
+"IP si miren els detalls d'usuari ICQ com el nom, adreça o edat."
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
-#: rc.cpp:4824
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
+#: rc.cpp:3303
#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari:"
+msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
+msgstr "Fes el meu estat disponible via el centre unificat de missatges &ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
-#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
+#: rc.cpp:3306
#, no-c-format
-msgid "&Workgroup/domain:"
-msgstr "&Grup_de_treball/domini:"
+msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
+msgstr "Marqueu aquesta caixa per habilitar la funcionalitat coneixement web."
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
-#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
+#: rc.cpp:3309
#, no-c-format
-msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
+msgid ""
+"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
+"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
+"necessarily having ICQ themselves."
msgstr ""
-"El grup de treball o el domini en el que es troba l'ordinador del contacte."
+"Marqueu aquesta caixa per habilitar la funcionalitat coneixement web, la qual "
+"permet a la gent veure el vostre estatus de connexió a través d'una pàgina web "
+"i enviar-vos un missatge sense necessitat de tenir ICQ."
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
-#: rc.cpp:4836
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 398
+#: rc.cpp:3312 rc.cpp:3693
#, no-c-format
-msgid "Operating s&ystem:"
-msgstr "&Sistema operatiu:"
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Co&dificació per omissió dels missatges:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
+#: rc.cpp:3315
#, no-c-format
-msgid "The operating system the contact's computer is running."
-msgstr "El sistema operatiu que s'està executant a l'ordinador del contacte."
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Adreça de correu-e:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
-#: rc.cpp:4845
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:3318
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver software:"
-msgstr "&Programari del servidor:"
+msgid "Contact notes:"
+msgstr "Notes del contacte:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
-#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:3360
#, no-c-format
-msgid "The software the contact's computer is running."
-msgstr "El programari que s'està executant a l'ordinador del contacte."
+msgid "Interests"
+msgstr "Interessos"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
-#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3363
#, no-c-format
-msgid "The comment of the computer for this contact."
-msgstr "El comentari sobre l'ordinador per aquest contacte."
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Neteja"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4884
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
+#: rc.cpp:3366
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - WinPopup"
-msgstr "Preferències compte - WinPopup"
+msgid "Clear the results"
+msgstr "Neteja els resultats"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
-#: rc.cpp:4887
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
+#: rc.cpp:3372
#, no-c-format
-msgid "Basi&c Setup"
-msgstr "Configuració &bàsica"
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Tanca aquest diàleg"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
-#: rc.cpp:4893
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
+#: rc.cpp:3378
#, no-c-format
-msgid "Hos&tname:"
-msgstr "N&om de la màquina:"
+msgid "Stops the search"
+msgstr "Atura la cerca"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
-#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
+#: rc.cpp:3384
#, no-c-format
-msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
-msgstr "El nom de màquina que voleu usar per enviar missatges WinPopup."
+msgid "Add the selected user to your contact list"
+msgstr "Afegeix l'usuari seleccionat a la llista de contactes"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
-#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
+#: rc.cpp:3387
#, no-c-format
-msgid ""
-"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
-"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
-"but it does to receive them."
-msgstr ""
-"El nom de màquina que voleu usar per enviar missatges WinPopup. Tingueu "
-"present que no és necessari indicar el nom real de l'ordinador d'origen per a "
-"l'enviament, tot i que sí per a la recepció."
+msgid "User Info"
+msgstr "Info.d'usuari"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
-#: rc.cpp:4908
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
+#: rc.cpp:3390
#, no-c-format
-msgid "I&nstall Into Samba"
-msgstr "&Instal·la a Samba"
+msgid "Show information about the selected contact"
+msgstr "Mostra les informacions del contacte seleccionat"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
-#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
+#: rc.cpp:3393
#, no-c-format
-msgid "Install support into Samba to enable this service."
-msgstr "Instal·la la compatibilitat a Samba per habilitar aquest servei."
+msgid "UIN Search"
+msgstr "Cerca UIN"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
-#: rc.cpp:4920
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
+#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3534
#, no-c-format
-msgid ""
-"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
-"be set to this machine's hostname."
-msgstr ""
-"Per a rebre els missatges de WinPopup enviats des d'altres ordinadors, el nom "
-"de màquina haurà de ser el d'aquesta màquina."
+msgid "&UIN #:"
+msgstr "&UIN #:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
-#: rc.cpp:4923
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
+#: rc.cpp:3399
#, no-c-format
-msgid "The samba server must be configured and running."
-msgstr "El servidor samba ha d'estar configurat i executant-se."
+msgid "ICQ Whitepages Search"
+msgstr "Cerca a les pàgines blanques de l'ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
-#: rc.cpp:4926
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
+#: rc.cpp:3402
#, no-c-format
-msgid ""
-"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
-"temporary message files and configure your samba server."
-"<br>\n"
-"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
-"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
-"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
-"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
-msgstr ""
-"\"Instal·la al Samba\" és un mètode senzill per crear el directori pels fitxers "
-"de missatges provisionals i configurar el servidor samba."
-"<br>\n"
-"No obstant, la manera recomanada és demanar a l'administrador que crei aquest "
-"directori ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') i afegeixi\n"
-"'message command = _RUTA_A_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substituïu _RUTA_A_ "
-"per la ruta real) en el vostre smb.conf [global]-section."
+msgid "&Last name:"
+msgstr "&Cognoms:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:4931
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
+#: rc.cpp:3405
#, no-c-format
-msgid "S&ystem"
-msgstr "S&istema"
+msgid "&First name:"
+msgstr "&Nom:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
-#: rc.cpp:4937
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
+#: rc.cpp:3414
#, no-c-format
-msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
-msgstr "<i>Aquestes opcions s'apliquen a tots els comptes WinPopup.</i>"
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "&Idioma:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
-#: rc.cpp:4940
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
+#: rc.cpp:3420
#, no-c-format
-msgid "Protocol Preferences"
-msgstr "Preferències de protocol"
+msgid "&Gender:"
+msgstr "Se&xe:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
-#: rc.cpp:4943
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
+#: rc.cpp:3423
#, no-c-format
-msgid "Host check frequency:"
-msgstr "Freqüència comprovació de la màquina:"
+msgid "Only search for online contacts"
+msgstr "Cerca només als contactes en línia"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
-#: rc.cpp:4946
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
+#: rc.cpp:3426
#, no-c-format
-msgid "Path to 'smbclient' executable:"
-msgstr "Ruta cap a l'executable 'smbclient':"
+msgid "C&ountry:"
+msgstr "&País:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
-#: rc.cpp:4949
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 361
+#: rc.cpp:3429 rc.cpp:4233
#, no-c-format
-msgid "second(s)"
-msgstr "segon(s)"
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
-#: rc.cpp:4952
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
+#: rc.cpp:3432
#, no-c-format
-msgid "Com&puter hostname:"
-msgstr "&Nom de l'ordinador:"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Sobrenom"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
-#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
+#: rc.cpp:3444
#, no-c-format
-msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
-msgstr "El nom de màquina on voleu enviar missatges WinPopup."
+msgid "Requires Authorization?"
+msgstr "Requereix autorització?"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
-#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
+#: rc.cpp:3447
#, no-c-format
msgid ""
-"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
-"WinPopup messages to."
+"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
+"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
+"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
msgstr ""
-"El grup de treball o el domini en el que es troba l'ordinador que voleu usar "
-"per enviar missatges WinPopup."
+"Aquí és on es mostren els resultats de la vostra cerca. Si feu doble clic en un "
+"resultat, la finestra de cerca es tanca i es passa a l'UIN del contacte que "
+"desitgeu afegir a l'assistent per afegir contactes. Només podeu afegir un "
+"contacte cada vegada."
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
-#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
+#: rc.cpp:3453
#, no-c-format
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Refresca"
+msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
+msgstr "Cerca les pàgines blanques del ICQ amb els criteris de cerca"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
-#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
+#: rc.cpp:3456
#, no-c-format
-msgid ""
-"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
-msgstr ""
-"Renova la llista de grups de treball i de dominis disponibles a la xarxa de "
-"Windows."
+msgid "New Search"
+msgstr "Nova cerca"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
-#: rc.cpp:4991
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
+#: rc.cpp:3459
#, no-c-format
-msgid "Search GroupWise Messenger"
-msgstr "Cerca el Messenger GroupWise"
+msgid "Clears both search fields and results"
+msgstr "Neteja tant els camps de cerca com els resultats"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
-#: rc.cpp:4994
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
+#: rc.cpp:3462
#, no-c-format
-msgid "&First name"
-msgstr "&Nom"
+msgid "ICQ Authorization Reply"
+msgstr "Resposta autorització ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
-#: rc.cpp:4997
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
+#: rc.cpp:3465
#, no-c-format
-msgid "&User ID"
-msgstr "ID d'&usuari"
+msgid "Reason:"
+msgstr "Motiu:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
-#: rc.cpp:5000
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
+#: rc.cpp:3468
#, no-c-format
-msgid "&Title"
-msgstr "&Títol"
+msgid "&Grant authorization"
+msgstr "&Garanteix l'autorització"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
-#: rc.cpp:5003
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
+#: rc.cpp:3471
#, no-c-format
-msgid "&Department"
-msgstr "&Departament"
+msgid "&Decline authorization"
+msgstr "&Declina l'autorització"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
-#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
+#: rc.cpp:3474
#, no-c-format
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
+msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr ""
+"%1 sol.licita autorització per afegir-vos a la seva llista de contactes."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
-#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
+#: rc.cpp:3477
#, no-c-format
-msgid "begins with"
-msgstr "comença per"
+msgid "Request Reason:"
+msgstr "Motiu de sol.licitud:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
-#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
+#: rc.cpp:3480
#, no-c-format
-msgid "equals"
-msgstr "és igual a"
+msgid "Some reason..."
+msgstr "Alguna raó..."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
-#: rc.cpp:5033
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
+#: rc.cpp:3483
#, no-c-format
-msgid "Last &name"
-msgstr "&Cognoms"
+msgid "UIN #:"
+msgstr "UIN #:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
-#: rc.cpp:5036
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
+#: rc.cpp:3486
#, no-c-format
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "&Neteja"
+msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
+msgstr "Alternativament, podeu cercar a les pàgines blanques del ICQ :"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
-#: rc.cpp:5060
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
+#: rc.cpp:3492
#, no-c-format
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Resultats:"
+msgid "Location && Contact Information"
+msgstr "Localització i informació de contacte"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
-#: rc.cpp:5072
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
+#: rc.cpp:3528
#, no-c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "ID d'usuari"
+msgid "&Full name:"
+msgstr "No&m complet:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
-#: rc.cpp:5075
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
+#: rc.cpp:3537
#, no-c-format
-msgid "Detai&ls"
-msgstr "Deta&lls"
+msgid "&Birthday:"
+msgstr "&Aniversari:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
-#: rc.cpp:5078
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
+#: rc.cpp:3540
#, no-c-format
-msgid "0 matching users found"
-msgstr "No s'han trobat usuaris"
+msgid "Gen&der:"
+msgstr "Se&xe:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
-#: rc.cpp:5081
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
+#: rc.cpp:3543
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Groupwise"
-msgstr "Preferències compte - Groupwise"
+msgid "&IP:"
+msgstr "&IP:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
-#: rc.cpp:5090
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
+#: rc.cpp:3546
#, no-c-format
-msgid "&User ID:"
-msgstr "Id d'&usuari:"
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Zona horària:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
-#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
+#: rc.cpp:3549
#, no-c-format
-msgid "The account name of your account."
-msgstr "El nom del vostre compte."
+msgid "Marital status:"
+msgstr "Estat civil:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
-#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
+#: rc.cpp:3552
+#, no-c-format
+msgid "A&ge:"
+msgstr "&Edat:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
+#: rc.cpp:3555
+#, no-c-format
+msgid "Origin"
+msgstr "Origen"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3567
#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example im.yourcorp.com)."
+"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
+"them?"
msgstr ""
-"L'adreça IP o el nom de màquina al que voleu connectar (per exemple, "
-"im.yourcorp.com)."
+"Els següents contactes no estan a la vostra llista de contactes. Voleu "
+"afegir-los?"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
-#: rc.cpp:5141
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
+#: rc.cpp:3570
#, no-c-format
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "&Opcions avançades"
+msgid "Do &not ask again"
+msgstr "&No tornis a preguntar"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
-#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3573
#, no-c-format
-msgid "A&lways accept invitations"
-msgstr "&Accepta sempre invitacions"
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom de la sala de xat a la que voleu accedir."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:5147
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
+#: rc.cpp:3576
#, no-c-format
-msgid "Chatroom "
-msgstr "Sala de xat"
+msgid "Room &name:"
+msgstr "&Nom de la sala:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:5150
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
+#: rc.cpp:3579
#, no-c-format
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietari"
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "Intercan&via:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
+#: rc.cpp:3585
#, no-c-format
-msgid "Members"
-msgstr "Membres"
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Nom a mostrar:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
-#: rc.cpp:5162
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3588
#, no-c-format
-msgid "&Status:"
-msgstr "E&stat:"
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Nivell d'amonestació :"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
-#: rc.cpp:5165
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
+#: rc.cpp:3591
#, no-c-format
-msgid "Awa&y message:"
-msgstr "Missatge d'&absència:"
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Minuts per a inactiu:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:5174
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3594
#, no-c-format
-msgid "Auto Reply"
-msgstr "Resposta automàtica"
+msgid "Online since:"
+msgstr "Connectat des de:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
-#: rc.cpp:5186
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3597
#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">De:</p>"
+msgid "Away message:"
+msgstr "Missatge d'absència:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
-#: rc.cpp:5189
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
+#: rc.cpp:3600
#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">A:</p>"
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
-#: rc.cpp:5192
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
+#: rc.cpp:3606
#, no-c-format
-msgid "INVITE_DATE_TIME"
-msgstr "Dia i hora d'invitació"
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "Nom a mostrar de AIM:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
-#: rc.cpp:5195
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:3609
#, no-c-format
-msgid "CONTACT_NAME"
-msgstr "Nom del contacte"
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Preferències compte - AIM"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
-#: rc.cpp:5198
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:3618
#, no-c-format
-msgid "INVITE_MESSAGE"
-msgstr "Missatge d'invitació"
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "Nom a mo&strar de AIM:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
-#: rc.cpp:5201
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
+#: rc.cpp:3621 rc.cpp:3627
#, no-c-format
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Us voleu afegir a la conversa?"
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "El nom a mostrar del vostre compte AIM."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
-#: rc.cpp:5207
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
+#: rc.cpp:3624 rc.cpp:3630
#, no-c-format
-msgid "USER_ID"
-msgstr "Id de l'usuari"
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"El nom a mostrar del vostre compte AIM. Aquest haurà de ser un número (sense "
+"decimals ni espais)."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
+#: rc.cpp:3645
#, no-c-format
-msgid "Change the display name used for this contact"
-msgstr "Canvia el nom a mostrar usat per aquest contacte"
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
+"name from AIM, AOL, or .Mac."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Per a connectar a la xarxa de missatgeria instantània d'AOL, necessitareu usar "
+"un nom a mostrar de AIM, AOL o .Mac."
+"<br>"
+"<br>Si no en teniu cap, si us plau premeu el botó per crear-ne un."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
-#: rc.cpp:5219
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
+#: rc.cpp:3663 rc.cpp:3672
#, no-c-format
-msgid "USER_STATUS"
-msgstr "Estat de l'usuari"
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr "L'adreça IP o la màscara del servidor AIM al que voleu connectar."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
-#: rc.cpp:5225
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
+#: rc.cpp:3666 rc.cpp:3675
#, no-c-format
-msgid "&Display name:"
-msgstr "Nom a &mostrar:"
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgstr ""
+"L'adreça IP o la màscara del servidor AIM al que voleu connectar. Normalment "
+"serà el per omissió (login.oscar.aol.com)."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
-#: rc.cpp:5234
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:3669
#, no-c-format
-msgid "Additional properties:"
-msgstr "Propietats addicionals:"
+msgid "login.oscar.aol.com"
+msgstr "login.oscar.aol.com"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
-#: rc.cpp:5237
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
+#: rc.cpp:3681 rc.cpp:3687
#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Propietat"
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "El port del servidor AIM amb el que voleu connectar."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
-#: rc.cpp:5240
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
+#: rc.cpp:3684 rc.cpp:3690
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr ""
+"El port del servidor AIM amb el que voleu connectar. Normalment és el 5190."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
-#: rc.cpp:5243
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
+#: rc.cpp:3699
#, no-c-format
-msgid "Who can see my online status and send me messages:"
-msgstr "Qui pot veure el meu estat i enviar-me missatges:"
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Opcions de visibilitat"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
-#: rc.cpp:5246
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
+#: rc.cpp:3702
#, no-c-format
-msgid "A&llowed"
-msgstr "&Permesos"
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "Permet només des de la llista de visibles"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
-#: rc.cpp:5249
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
+#: rc.cpp:3705
#, no-c-format
-msgid "&Block >>"
-msgstr "&Bloca >>"
+msgid "Block all users"
+msgstr "Bloca tots els usuaris"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
-#: rc.cpp:5252
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
+#: rc.cpp:3708
#, no-c-format
-msgid "<< Allo&w"
-msgstr "<< P&ermet"
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Bloca els usuaris de l'AIM"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
-#: rc.cpp:5255
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
+#: rc.cpp:3711
#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Afegeix..."
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "Bloca només des de la llista invisible"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
-#: rc.cpp:5261
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
+#: rc.cpp:3714
#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked"
-msgstr "&Blocat"
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Permet tots els usuaris"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
+#: rc.cpp:3717
+#, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Permet només els usuaris de la llista de contactes"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
+#: rc.cpp:3720
+#, no-c-format
+msgid "Always visible:"
+msgstr "Sempre visible:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
+#: rc.cpp:3723
+#, no-c-format
+msgid "Contacts:"
+msgstr "Contactes:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
+#: rc.cpp:3738
+#, no-c-format
+msgid "Always invisible:"
+msgstr "Sempre invisible:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
+#: rc.cpp:3747 rc.cpp:3750 rc.cpp:3753 rc.cpp:3756
+#, no-c-format
+msgid "The account name of the account you would like to add."
+msgstr "El nom del compte del compte que voleu afegir."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
+#: rc.cpp:3759
+#, no-c-format
+msgid "Contact Type"
+msgstr "Tipus de contacte"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
+#: rc.cpp:3762
+#, no-c-format
+msgid "&Echo"
+msgstr "&Eco"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
+#: rc.cpp:3765 rc.cpp:3768
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
+"Null?"
+msgstr ""
+"Ei mira! Només una opció. Podríeu fer d'això una llista d'escollir i afegir "
+"nul?"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16
-#: rc.cpp:5264
+#: rc.cpp:3771
#, no-c-format
msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27
-#: rc.cpp:5267
+#: rc.cpp:3774
#, no-c-format
msgid "DISPLAY NAME"
msgstr "NOM A MOSTRAR"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49
-#: rc.cpp:5270
+#: rc.cpp:3777
#, no-c-format
msgid "The user who created the chatroom"
msgstr "L'usuari que ha creat la sala de xat"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:5273
+#: rc.cpp:3780
#, no-c-format
msgid "Query:"
msgstr "Consulta:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:5276
+#: rc.cpp:3783
#, no-c-format
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85
-#: rc.cpp:5279
+#: rc.cpp:3786
#, no-c-format
msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
msgstr ""
"Una declinació de responsabilitats pels usuaris que entrin a la sala de xat"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93
-#: rc.cpp:5282
+#: rc.cpp:3789
#, no-c-format
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110
-#: rc.cpp:5285
+#: rc.cpp:3792
#, no-c-format
msgid "The current topic of the discussion"
msgstr "El tema actual de debat"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124
-#: rc.cpp:5288
+#: rc.cpp:3795
#, no-c-format
msgid "UNKNOWN"
msgstr "DESCONEGUT"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132
-#: rc.cpp:5291
+#: rc.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Maximum Users:"
msgstr "Màxim d'usuaris:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143
-#: rc.cpp:5294
+#: rc.cpp:3801
#, no-c-format
msgid "Created on:"
msgstr "Creat el:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154
-#: rc.cpp:5297
+#: rc.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Disclaimer:"
msgstr "Declinació de responsabilitats:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171
-#: rc.cpp:5300
+#: rc.cpp:3807
#, no-c-format
msgid "General description of the chatroom"
msgstr "Descripció general de la sala de xat"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185
-#: rc.cpp:5303
+#: rc.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
msgstr "Màxim d'usuaris simultanis acceptats a la sala de xat"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193
-#: rc.cpp:5306
+#: rc.cpp:3813
#, no-c-format
msgid "Creator:"
msgstr "Creador:"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204
+#: rc.cpp:3816 rc.cpp:5022
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:5312
+#: rc.cpp:3819
#, no-c-format
msgid "Date and time the chatroom was created"
msgstr "Data i hora en què s'ha creat la sala de xat"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229
-#: rc.cpp:5315
+#: rc.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "Archived"
msgstr "S'arxiva"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:5318
+#: rc.cpp:3825
#, no-c-format
msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
msgstr "Indica si la sala de xat s'està arxivant al servidor"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249
-#: rc.cpp:5321
+#: rc.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "The user who owns this chatroom"
msgstr "L'usuari propietari d'aquesta sala de xat"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273
-#: rc.cpp:5324
+#: rc.cpp:3831
#, no-c-format
msgid "Default Access"
msgstr "Accés predeterminat"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290
-#: rc.cpp:5330
+#: rc.cpp:3837
#, no-c-format
msgid "General permission to read messages in the chatroom"
msgstr "Permís general per llegir missatges a la sala de xat"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298
-#: rc.cpp:5333
+#: rc.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "Write Message"
msgstr "Escriptura de missatges"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304
-#: rc.cpp:5336
+#: rc.cpp:3843
#, no-c-format
msgid "General permission to write messages in the chatroom"
msgstr "Permís general per escriure missatges a la sala de xat"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312
-#: rc.cpp:5339
+#: rc.cpp:3846
#, no-c-format
msgid "Modify Access"
msgstr "Accés de modificació"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318
-#: rc.cpp:5342
+#: rc.cpp:3849
#, no-c-format
msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
msgstr ""
"Permís general per modificar la llista de control d'accés a les sales de xat"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328
-#: rc.cpp:5345
+#: rc.cpp:3852
#, no-c-format
msgid "Access Control List"
msgstr "Llista de control d'accés"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339
-#: rc.cpp:5348
+#: rc.cpp:3855
#, no-c-format
msgid "Access permissions for specific users"
msgstr "Permisos d'accés per usuaris determinats"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355
-#: rc.cpp:5351
+#: rc.cpp:3858
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "A&fegeix"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358
-#: rc.cpp:5354
+#: rc.cpp:3861
#, no-c-format
msgid "Add a new ACL entry"
msgstr "Afegeix una nova entrada ACL"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366
-#: rc.cpp:5357
+#: rc.cpp:3864
#, no-c-format
msgid "Ed&it"
msgstr "Ed&ita"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369
-#: rc.cpp:5360
+#: rc.cpp:3867
#, no-c-format
msgid "Edit an existing ACL entry"
msgstr "Edita una entrada ACL existent"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377
-#: rc.cpp:5363
+#: rc.cpp:3870
#, no-c-format
msgid "D&elete"
msgstr "&Esborra"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380
-#: rc.cpp:5366
+#: rc.cpp:3873
#, no-c-format
msgid "Delete a ACL entry"
msgstr "Esborra una entrada ACL"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
+#: rc.cpp:3876
+#, no-c-format
+msgid "&Status:"
+msgstr "E&stat:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
+#: rc.cpp:3879
+#, no-c-format
+msgid "Awa&y message:"
+msgstr "Missatge d'&absència:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
+#: rc.cpp:3885
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Groupwise"
+msgstr "Preferències compte - Groupwise"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
+#: rc.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "&User ID:"
+msgstr "Id d'&usuari:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
+#: rc.cpp:3897 rc.cpp:3900 rc.cpp:3903 rc.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "The account name of your account."
+msgstr "El nom del vostre compte."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
+#: rc.cpp:3921 rc.cpp:3927
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example im.yourcorp.com)."
+msgstr ""
+"L'adreça IP o el nom de màquina al que voleu connectar (per exemple, "
+"im.yourcorp.com)."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
+#: rc.cpp:3945
+#, no-c-format
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "&Opcions avançades"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
+#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "A&lways accept invitations"
+msgstr "&Accepta sempre invitacions"
+
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16
-#: rc.cpp:5369
+#: rc.cpp:3951
#, no-c-format
msgid "TestbedAddUI"
msgstr "TestbedAddUI"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40
-#: rc.cpp:5372
+#: rc.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "&Basic"
msgstr "&Bàsic"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51
-#: rc.cpp:5375
+#: rc.cpp:3957
#, no-c-format
msgid "Add Using"
msgstr "Afegir usant"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65
-#: rc.cpp:5378
+#: rc.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
msgstr "Nom complet o parcial. Els asteriscs s'ignoren"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:5381
+#: rc.cpp:3963
#, no-c-format
msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
msgstr ""
@@ -11160,6302 +14033,2994 @@ msgstr ""
"coincidències"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76
-#: rc.cpp:5384
+#: rc.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "User &ID:"
msgstr "&ID d'usuari:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90
-#: rc.cpp:5387
+#: rc.cpp:3969
#, no-c-format
msgid "Userna&me:"
msgstr "No&m d'usuari:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101
-#: rc.cpp:5390
+#: rc.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "A correct User ID"
msgstr "Una ID d'usuari correcta"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104
-#: rc.cpp:5393
+#: rc.cpp:3975
#, no-c-format
msgid ""
"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
msgstr ""
"Useu aquest camp per a afegir un contacte si en coneixeu la seva ID exacte"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
-#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
+#: rc.cpp:3981
#, no-c-format
-msgid "The account name of the account you would like to add."
-msgstr "El nom del compte del compte que voleu afegir."
+msgid "Search GroupWise Messenger"
+msgstr "Cerca el Messenger GroupWise"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:5417
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
+#: rc.cpp:3984
#, no-c-format
-msgid "Contact Type"
-msgstr "Tipus de contacte"
+msgid "&First name"
+msgstr "&Nom"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
-#: rc.cpp:5420
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
+#: rc.cpp:3987
#, no-c-format
-msgid "&Echo"
-msgstr "&Eco"
+msgid "&User ID"
+msgstr "ID d'&usuari"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
-#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
+#: rc.cpp:3990
#, no-c-format
-msgid ""
-"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
-"Null?"
-msgstr ""
-"Ei mira! Només una opció. Podríeu fer d'això una llista d'escollir i afegir "
-"nul?"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
-msgid "Send Media Info"
-msgstr "Envia informació del suport"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
-msgid ""
-"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
-"playing anything."
-msgstr ""
-"Cap dels reproductors acceptats (KsCD, JuK, amaroK, Noatun o Kaffeine) està "
-"reproduint res."
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
-msgid "Nothing to Send"
-msgstr "Res a enviar"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134
-msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
-msgstr "Ús: /media - Mostra informació de la cançó actual"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173
-msgid ""
-"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
-"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
-"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
-"listening to something on a supported media player."
-msgstr ""
-"Ara s'escolta a Kopete - et diria què estic escoltant si estigués escoltant "
-"alguna cosa en un reproductor multimèdia acceptat."
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452
-msgid "Unknown track"
-msgstr "Pista desconeguda"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "Artista desconegut"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468
-msgid "Unknown album"
-msgstr "Àlbum desconegut"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475
-msgid "Unknown player"
-msgstr "Música desconeguda"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
-msgid "English"
-msgstr "Anglès"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
-msgid "Chinese"
-msgstr "Xinès"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
-msgid "French"
-msgstr "Francès"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
-msgid "German"
-msgstr "Alemany"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
-msgid "Italian"
-msgstr "Italià"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonès"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreà"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguès"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
-msgid "Russian"
-msgstr "Rus"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanyol"
-
-#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
-msgid "Translator Plugin"
-msgstr "Connector de traducció"
+msgid "&Title"
+msgstr "&Títol"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46
-msgid "Translator"
-msgstr "Traductor"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
+#: rc.cpp:3993
+#, no-c-format
+msgid "&Department"
+msgstr "&Departament"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77
-msgid "Set &Language"
-msgstr "Estab&leix l'idioma"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
+#: rc.cpp:3996 rc.cpp:4005 rc.cpp:4014 rc.cpp:4029 rc.cpp:4041
+#, no-c-format
+msgid "contains"
+msgstr "conté"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363
-msgid ""
-"%2\n"
-"Auto Translated: %1"
-msgstr ""
-"%2\n"
-"Traducció automàtica: %1"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
+#: rc.cpp:3999 rc.cpp:4008 rc.cpp:4017 rc.cpp:4032 rc.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "begins with"
+msgstr "comença per"
-#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
-msgid "Translate"
-msgstr "Tradueix"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
+#: rc.cpp:4002 rc.cpp:4011 rc.cpp:4020 rc.cpp:4035 rc.cpp:4047
+#, no-c-format
+msgid "equals"
+msgstr "és igual a"
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
-#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
-msgid "NetMeeting"
-msgstr "NetMeeting"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
-msgid "Invite to Use NetMeeting"
-msgstr "Invita a usar NetMeeting"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
-msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-msgstr "%1 desitja iniciar un xat amb NetMeeting. Voleu acceptar-lo? "
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
-#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
-msgid "MSN Plugin"
-msgstr "Connector MSN"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepta"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
+#: rc.cpp:4023
+#, no-c-format
+msgid "Last &name"
+msgstr "&Cognoms"
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
-msgid "Refuse"
-msgstr "Refusa"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
+#: rc.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "&Neteja"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
-"\"_\" or \"=\".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut afegir l'àlies <b>%1</b>. Un nom d'àlies no pot contenir els "
-"caràcters \"_\" o \"=\".</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
+#: rc.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Resultats:"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
-msgid "Invalid Alias Name"
-msgstr "Nom d'àlies invàlid"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
+#: rc.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "ID d'usuari"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
-msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
-"either another alias or Kopete itself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut afegir l'àlies <b>%1</b>. Aquest comandament ja l'està "
-"manejant un altre àlies o el mateix Kopete.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
+#: rc.cpp:4065
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls"
+msgstr "Deta&lls"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
-msgid "Could Not Add Alias"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'àlies"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
+#: rc.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "0 matching users found"
+msgstr "No s'han trobat usuaris"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
-msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'àlies seleccionat?"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
+#: rc.cpp:4071
+#, no-c-format
+msgid "Who can see my online status and send me messages:"
+msgstr "Qui pot veure el meu estat i enviar-me missatges:"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Delete Aliases"
-msgstr "Elimina l'àlies"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
+#: rc.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "A&llowed"
+msgstr "&Permesos"
-#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
-msgid ""
-"I cannot find the Magick convert program.\n"
-"convert is required to render the Latex formulas.\n"
-"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
-"package."
-msgstr ""
-"No puc trobar el programa Magick convert.\n"
-"Convert es necessita per a representar les fórmules Latex.\n"
-"Si us plau, aneu a www.imagemagick.org o a al lloc de la vostra distribució per "
-"a aconseguir el paquet correcte."
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
+#: rc.cpp:4077
+#, no-c-format
+msgid "&Block >>"
+msgstr "&Bloca >>"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
-msgid "Preview Latex Images"
-msgstr "Vista prèvia de imatges Latex"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
+#: rc.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "<< Allo&w"
+msgstr "<< P&ermet"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid ""
-"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
-"included between $$ and $$ "
-msgstr ""
-"No hi ha Latex en el missatge que esteu escrivint. La fórmula Latex ha d'estar "
-"inclosa entre $$ i $$ "
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
+#: rc.cpp:4083
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Afegeix..."
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid "No Latex Formula"
-msgstr "Sense fórmula Latex"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
+#: rc.cpp:4089
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked"
+msgstr "&Blocat"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
-#, c-format
-msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
-msgstr "<b>Vista prèvia del missatge Latex:</b> <br />%1"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
+#: rc.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">De:</p>"
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
-msgid ""
-"An error occurred when uploading your presence page.\n"
-"Check the path and write permissions of the destination."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error al publicar la vostra pàgina de presència.\n"
-"Comproveu la ruta i els permisos de la destinació."
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
+#: rc.cpp:4095
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">A:</p>"
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
-msgid "Not yet known"
-msgstr "Encara no es coneix"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
+#: rc.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_DATE_TIME"
+msgstr "Dia i hora d'invitació"
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Rename Filter"
-msgstr "Reanomena filtre"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
+#: rc.cpp:4101
+#, no-c-format
+msgid "CONTACT_NAME"
+msgstr "Nom del contacte"
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Please enter the new name for the filter:"
-msgstr "Si us plau, introduïu el nou nom per al filtre:"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
+#: rc.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_MESSAGE"
+msgstr "Missatge d'invitació"
-#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
-msgid "-New filter-"
-msgstr "-Filtre nou-"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
+#: rc.cpp:4107
+#, no-c-format
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Us voleu afegir a la conversa?"
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
-msgid "Select Contact's Public Key"
-msgstr "Selecció de la clau pública d'un contacte"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:4113
+#, no-c-format
+msgid "Chatroom "
+msgstr "Sala de xat"
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Select public key for %1"
-msgstr "Selecciona la clau pública per a %1"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietari"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Llista de claus privades"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
+#: rc.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "USER_ID"
+msgstr "Id de l'usuari"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Escolliu la clau secreta:"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:4131 rc.cpp:4137 rc.cpp:4149
+#, no-c-format
+msgid "Change the display name used for this contact"
+msgstr "Canvia el nom a mostrar usat per aquest contacte"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Signatura local (no es podrà exportar)"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Estat:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sense límit"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "USER_STATUS"
+msgstr "Estat de l'usuari"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
-msgid "Invalid"
-msgstr "No vàlida"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "&Display name:"
+msgstr "Nom a &mostrar:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitada"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
+#: rc.cpp:4155
+#, no-c-format
+msgid "Additional properties:"
+msgstr "Propietats addicionals:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revocada"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
+#: rc.cpp:4158
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Propietat"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
-msgid "Expired"
-msgstr "Expirada"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
+#: rc.cpp:4161
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
-msgid "Undefined"
-msgstr "Sense definir"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:4167
+#, no-c-format
+msgid "Auto Reply"
+msgstr "Resposta automàtica"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96
+#: rc.cpp:4182 rc.cpp:4491
+#, no-c-format
+msgid "Surname:"
+msgstr "Cognom:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
+#: rc.cpp:4191
+#, no-c-format
+msgid "Age from:"
+msgstr "Edat de:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
-msgid "Full"
-msgstr "Completa"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
+#: rc.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "to:"
+msgstr "a:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Final"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245
+#: rc.cpp:4197 rc.cpp:4497
+#, no-c-format
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sexe:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
+#: rc.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid "User number:"
+msgstr "Número d'usuari:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
-msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
-msgstr "ID: %1, confiança: %2, expiració: %3"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
+#: rc.cpp:4209
+#, no-c-format
+msgid "Request information about user:"
+msgstr "Sol·licita informació sobre l'usuari:"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Seleccioneu la clau pública"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
+#: rc.cpp:4212
+#, no-c-format
+msgid "Search by specified data:"
+msgstr "Cerca per dades específiques:"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Seleccioneu la clau pública per a %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
+#: rc.cpp:4215
+#, no-c-format
+msgid "Lookup only those that are currently online"
+msgstr "Tan sols veure als que estiguin actualment connectats"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Neteja la cerca"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Sobrenom"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca: "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
+#: rc.cpp:4227
+#, no-c-format
+msgid "Age"
+msgstr "Edat"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
+#: rc.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "Ciutat"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Vés a la clau per omissió"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
+#: rc.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Xifrat en armadura ASCII"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
+#: rc.cpp:4239
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSLATE"
+msgstr "DONT_TRANSLATE"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Permetre el desxifrat amb claus sense confiança"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
+#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4248
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSL"
+msgstr "DONT_TRANSL"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Oculta ID d'usuari"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
+#: rc.cpp:4245
+#, no-c-format
+msgid "999"
+msgstr "999"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr ""
-"<b>Llista de claus públiques</b>: Seleccioneu la clau que s'usarà per xifrar."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
+#: rc.cpp:4251
+#, no-c-format
+msgid "245324956234"
+msgstr "245324956234"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
+#: rc.cpp:4260
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
+"Choose status, by default present status is selected. \n"
+"So all you need to do is just to type in your description. \n"
+"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
msgstr ""
-"<b>Xifrat ASCII</b>: Possibilita obrir el fitxer/missatge xifrat en un editor "
-"de text"
+"Escolliu un estatus, actualment hi ha seleccionat el per omissió. \n"
+"Tot el que necessiteu fer és introduir la vostra descripció. \n"
+"En escollir l'estatus desconnectat, es desconnectarà mostrant dita descripció."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Oculta l'ID d'usuari</b>: No posa l'ID de la clau en els paquets xifrats. "
-"Aquesta opció oculta al destinatari del missatge i és una contramesura contra "
-"l'anàlisi del tràfic. Això pot resultar en un procés de desxifrat força lent "
-"perquè s'hauran de provar totes les claus secretes disponibles."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
+#: rc.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to Online."
+msgstr "Estableix l'estatus a connectat."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
+#: rc.cpp:4271
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
+"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
+"anyone who wishes."
msgstr ""
-"<b>Permetre el desxifrat amb claus sense confiança</b>"
-": Quan importeu una clau pública, normalment quedarà marcada com sense "
-"confiança i no podrà ser emprada fins que la signeu per a fer-la \"de "
-"confiança\". Si marqueu aquesta caixa podreu usar qualsevol clau, encara que no "
-"estiga signada."
+"Estableix l'estatus a connectat, indicant que esteu disponible per a xatejar "
+"amb qualsevol que ho demani."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Estripa el fitxer font"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
+#: rc.cpp:4277
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to busy."
+msgstr "Estableix l'estatus a ocupat."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
+#: rc.cpp:4280
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
+"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
+"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
msgstr ""
-"<b>Estripa fitxer font</b>: eliminarà permanentment el fitxer font. No es podrà "
-"recuperar"
+"Estableix l'estatus a ocupat, indicant que no voleu ser molestat amb un xat "
+"trivial i que podríeu no respondre immediatament."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
+#: rc.cpp:4286
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
msgstr ""
-"<qt><b>Estripa el fitxer font:</b><br /> "
-"<p>Activant aquesta opció s'estriparan (se sobreescriuran vàries vegades abans "
-"d'esborrar) els arxius que xifreu. D'aquesta manera és gairebé impossible que "
-"es recuperi l'arxiu original.</p> "
-"<p><b>Heu de saber que això no és segur</b> en tots els sistemes d'arxius, i "
-"que potser algunes parts de l'arxiu s'han desat en un arxiu temporal o a la cua "
-"de la impressora si prèviament l'heu obert en algun editor o l'heu imprès. "
-"Només funciona per a arxius, no en carpetes,</p></qt>"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Llegiu això abans d'estripar arxius</a>"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Xifrat simètric"
+"Estableix l'estatus a invisible, el qual ocultarà la vostra presència davant "
+"els altres usuaris."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
+#: rc.cpp:4289
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Xifrat simètric</b>: és un mode de xifrat que no usa claus. Simplement "
-"haureu de proveir una contrasenya per xifrar/desxifrar el fitxer"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Criptografia"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
-msgid "&Select Cryptography Public Key..."
-msgstr "&Selecciona la clau pública de xifrar..."
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
-msgid "Outgoing Encrypted Message: "
-msgstr "Xifrat dels missatges sortints: "
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
-msgid "Incoming Encrypted Message: "
-msgstr "Xifrat dels missatges entrants: "
-
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
-msgstr "Introduïu frase de contrasenya per a <b>%1</b>:"
-
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
-msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
+"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
+"presence of others."
msgstr ""
-"<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>"
-"<br> Disposeu de %1 intents més."
-"<br>"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
-msgid "Encrypt Messages"
-msgstr "Xifra els missatges"
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
-#, c-format
-msgid "History for %1"
-msgstr "Historial per a %1"
+"Estableix l'estatus a invisible, el qual ocultarà la vostra presència davant "
+"els altres usuaris (us veuran com a desconnectat). Tot i que encara podreu "
+"xatejar i veure la presència dels altres."
-#: plugins/history/historydialog.cpp:119
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
+#: rc.cpp:4295 rc.cpp:4298
+#, no-c-format
+msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
+msgstr "Canvia l'estatus a desconnectat amb la descripció introduïda a sota."
-#: plugins/history/historydialog.cpp:213
-msgid "Loading..."
-msgstr "S'està carregant..."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
+#: rc.cpp:4301
+#, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "&Missatge:"
-#: plugins/history/historydialog.cpp:470
-msgid "Searching..."
-msgstr "S'està cercant..."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
+#: rc.cpp:4304 rc.cpp:4310
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status."
+msgstr "Descripció del vostre estatus."
-#: plugins/history/historydialog.cpp:549
-msgid "History for All Contacts"
-msgstr "Historial per a tots els contactes"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
+#: rc.cpp:4307 rc.cpp:4313
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
+msgstr "Descripció del vostre estatus. (d'uns 70 caràcters)."
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
-msgid "History"
-msgstr "Historial"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:4316
+#, no-c-format
+msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
+msgstr "Registre d'un nou compte - Gadu-Gadu"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
-msgid "View &History"
-msgstr "Veure &historial"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
+#: rc.cpp:4319
+#, no-c-format
+msgid "Repeat pass&word:"
+msgstr "Repetiu la contrasen&ya:"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
-msgid ""
-"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
-"Do you want to import and convert it to the new history format?"
-msgstr ""
-"S'han detectat fitxers d'historial antics de Kopete 0.6.x o versions anteriors\n"
-"Voleu importar-los i convertint-los al nou format de l'historial?"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
+#: rc.cpp:4322 rc.cpp:4373
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use."
+msgstr "Una confirmació de la contrasenya que voleu usar."
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "History Plugin"
-msgstr "Connector Historial"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
+#: rc.cpp:4325 rc.cpp:4376
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
+msgstr "Una confirmació de la contrasenya que voleu usar per aquest compte."
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Import && Convert"
-msgstr "Importa i converteix"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:4328 rc.cpp:4367
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use."
+msgstr "La contrasenya que voleu usar."
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "No importis"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
+#: rc.cpp:4331 rc.cpp:4370
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use for this account."
+msgstr "La contrasenya que voleu usar per aquest compte."
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "Would you like to remove old history files?"
-msgstr "Desitgeu eliminar els fitxers antics de l'historial?"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
+#: rc.cpp:4334 rc.cpp:4343
+#, no-c-format
+msgid "Your E-mail address."
+msgstr "La vostra adreça de correu electrònic."
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "History Converter"
-msgstr "Convertint l'historial"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
+#: rc.cpp:4337 rc.cpp:4346
+#, no-c-format
+msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
+msgstr "L'adreça de correu-e que voleu usar per a registrar aquest compte."
-#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
-msgid "Keep"
-msgstr "Conserva"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
+#: rc.cpp:4340
+#, no-c-format
+msgid "&E-Mail address:"
+msgstr "Adreça de correu-&e:"
-#: plugins/history/converter.cpp:42
-msgid "History converter"
-msgstr "Converteix historial"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
+#: rc.cpp:4349
+#, no-c-format
+msgid "&Verification sequence:"
+msgstr "Seqüència de &verificació:"
-#: plugins/history/converter.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Parsing old history in %1"
-msgstr "Analitza l'historial antic en %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
+#: rc.cpp:4352 rc.cpp:4358
+#, no-c-format
+msgid "The text from the image below."
+msgstr "El text de la imatge inferior."
-#: plugins/history/converter.cpp:125
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
+#: rc.cpp:4355 rc.cpp:4361
+#, no-c-format
msgid ""
-"Parsing old history in %1:\n"
-"%2"
+"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
+"registration scripts."
msgstr ""
-"Analitza l'historial antic en %1\n"
-"%2"
-
-#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
-msgid "History Last"
-msgstr "Últim historial"
+"El text de la imatge inferior. Això s'usa per evitar l'ús de sistemes de "
+"registre automàtic."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
-#, c-format
-msgid "Statistics for %1"
-msgstr "Estadístiques per a %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240
+#: rc.cpp:4364 rc.cpp:4695 rc.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Contrasenya:"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
-msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
-msgstr "<h1>Estadístiques per a %1</h1>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:4379
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu registration token."
+msgstr "Símbol de registre de Gadu-Gadu."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:4382
+#, no-c-format
msgid ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
-"summary view\">General</a></b>"
-"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
-"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
-"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
-"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
-"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
-"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
-"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
-"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
-"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
+"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field above."
msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
-"summary view\">General</a></b>"
-"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
-"Dia: </b><a href=\"dayofweek:1\">Dilluns</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
-"Dimarts</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Dimecres</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Dijous</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
-"Divendres</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Dissabte</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Diumenge</a>"
-"<br><b>Mesos: </b><a href=\"monthofyear:1\">Gener</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Febrer</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
-"Març</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">Abril</a>&nbsp;<a "
-"href=\"monthofyear:5\">Maig</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">Juny</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Juliol</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
-"Agost</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">Setembre</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Octubre</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
-"Novembre</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">Desembre</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
+"Aquest camp conté una imatge amb un número que haureu d'introduir en el camp <b>"
+"Seqüència de verificació</b>."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
+#: rc.cpp:4385
+#, no-c-format
msgid ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
-"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>Status</td>"
-"<td>From</td>"
-"<td>To</td></tr>"
+"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
+"registration abuse.</i>"
msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
-"<h2>Avui</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>estat</td>"
-"<td>de</td>"
-"<td>a</td></tr>"
+"<i>Escriviu les lletres i números mostrats a baix en el camp <b>"
+"Seqüència de verificació</b>.Això s'usa per prevenir el registra automatitzat "
+"abusiu.</i>"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
-msgid "<div class=\"statgroup\">"
-msgstr "<div class=\"statgroup\">"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:4388
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
+msgstr "Preferències compte - Gadu-Gadu"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
-"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"El temps total que jo he estat capaç de veure l'estat %1\">"
-"Temps total vist:</b> %2 hores"
-"<br>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72
+#: rc.cpp:4397 rc.cpp:4542
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
+msgstr "&UIN de Gadu-Gadu:"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"El temps total que jo he vist %1 en línia\">"
-"Temps total en línia :</b> %2 hores"
-"<br>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
+#: rc.cpp:4400 rc.cpp:4406
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
+msgstr "L'ID d'usuari del vostre compte de Gadu-Gadu."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
+#: rc.cpp:4403 rc.cpp:4409
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-"<br>"
+"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
+"(no decimals, no spaces)."
msgstr ""
-"<b title=\"El temps total que jo he vist %1 absent\">Temps total absent:</b> "
-"%2 hores"
-"<br>"
+"L'ID d'usuari del vostre compte de Gadu-Gadu. Aquest haurà de ser un número "
+"(sense decimals ni espais)."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
+#: rc.cpp:4415
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-msgstr ""
-"<b title=\"El temps total que jo he vist %1 desconnectat\">"
-"Temps total desconnectat :</b> %2 hores"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
-msgid "General information"
-msgstr "Informació general"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
-msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
-msgstr "<b>Longitud mitjana dels missatges :</b> %1 caràcters<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
-msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
-msgstr "<b>Temps entre dos missatges : </b> %1 segon(s)"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
-msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
msgstr ""
-"<b title=\"L'últim cop que heu parlat amb %1\">Última conversa:</b> %2"
-"<br>"
+"Marcar per a no connectar automàticament. Si es marca, podreu connectar-vos "
+"manualment a aquest compte emprant la icona que hi ha a la part inferior de la "
+"finestra de Kopete."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
+#: rc.cpp:4421
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
-"Last time contact was present :</b> %2"
+"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
msgstr ""
-"<b title=\"L'últim cop que he vist %1 connectat o absent\">"
-"Últim cop que el contacte estava present:</b> %2"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
-msgid "Current status"
-msgstr "Estat actual"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
-msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
-msgstr "Està <b>%1</b> des de <b>%2</b>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
-msgid "When have I seen this contact ?"
-msgstr "Quan he vist aquest contacte?"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
-msgstr "Entre %1:00 i %2:00, jo he pogut veure en l'estat %3 un %4% de l'hora."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Online time"
-msgstr "Temps connectat"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Away time"
-msgstr "Temps absent"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Offline time"
-msgstr "Temps desconnectat"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
-msgid "online"
-msgstr "connectat"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
-msgid "away"
-msgstr "absent"
+"Per a connectar-vos a la xarxa de Gadu-Gadu, necessitareu un compte de "
+"Gadu-Gadu."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Si no en disposeu d'un, si us plau, cliqueu en el botó per crear-ne un."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
-msgid "offline"
-msgstr "desconnectat"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
+#: rc.cpp:4440
+#, no-c-format
+msgid "&Use direct connections (DCC)"
+msgstr "&Usa connexions directes (DCC)"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
-msgstr "Entre %1:00 i %2:00, jo he vist %3 un %4% %5."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:4443
+#, no-c-format
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
+msgstr "Usa &xifrat del protocol (SSL):"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4461
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
-"%1, %2 was %3"
-msgstr "%1, %2 està %3"
-
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
-msgid "View &Statistics"
-msgstr "Mira e&stadístiques"
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
-msgid "Searching"
-msgstr "S'està cercant"
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
-msgstr "S'està cercant un SMPPPD a la xarxa local..."
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
-msgid "connection status is managed by Kopete"
-msgstr "l'estat de la connexió el gestiona el Kopete"
-
-#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
-msgid "SMPPPDClientTests"
-msgstr "SMPPPDClientTests"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
-msgid "Replacement"
-msgstr "Substituir"
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr "Si voleu habilitar o no una comunicació xifrada SSL amb el servidor."
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
+#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4464
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: list_of_words_to_replace\n"
-"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-msgstr "tú,tu,eteu,esteu,vós,vos,noaltres,nosaltres,k,que,pk,per que"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
-msgid "Contact Notes"
-msgstr "Notes del contacte"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
-msgid "Notes about %1:"
-msgstr "Notes quant a %1:"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Notes"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Elimina el comandament"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
-msgid "Remove CTCP Reply"
-msgstr "Elimina la resposta CTCP"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
-msgstr "<qt>Haureu d'introduir un sobrenom.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
-msgid " members"
-msgstr " membres"
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
+"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
+"with the server."
+msgstr ""
+"Si voleu habilitar o no una comunicació xifrada SSL amb el servidor. Tingueu "
+"present que no es tracta d'un xifrat punt a punt, sinó d'una comunicació "
+"xifrada amb el servidor."
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
+#: rc.cpp:4452
+#, no-c-format
+msgid "If Available"
+msgstr "Si està disponible"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
-msgid "Users"
-msgstr "Usuaris"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
+#: rc.cpp:4455
+#, no-c-format
+msgid "Required"
+msgstr "Requerit"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
-msgid "Topic"
-msgstr "Tema"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:4458
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "No usar"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
-msgid "Search for:"
-msgstr "Cerca per:"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
+#: rc.cpp:4467
+#, no-c-format
+msgid "C&ache server information"
+msgstr "Informació del servidor de c&au"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
+#: rc.cpp:4470
+#, no-c-format
msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
+"Cache connection information for each server connected to in case the main "
+"load-balancing server fails."
msgstr ""
-"Podeu cercar canals al servidor d'IRC segons una cadena de text que entreu "
-"aquí."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
-msgid "Channels returned must have at least this many members."
-msgstr "Els canals retornats han de tenir com a mínim aquests membres."
+"Mantenir la informació de connexió de cada servidor connectat pel cas que el "
+"servidor principal de balanceig de la càrrega falli."
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
+#: rc.cpp:4473
+#, no-c-format
msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
-"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
-"with linux."
+"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
+" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
+"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
+"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
+"rarely."
msgstr ""
-"Podeu cercar canals al servidor d'IRC segons una cadena de text que entreu "
-"aquí. Per exemple podeu escriure 'linux' per a cercar canals que tinguin "
-"alguna cosa a veure amb linux."
+"Aquesta opció s'usarà sempre que el servidor de balanceig de la càrrega primari "
+"de Gadu-Gadu falli. Si està marcada, Kopete intentarà connectar directament "
+"als servidors actuals emprant la informació emmagatzemada a sobre seu. Això "
+"evita errors de connexió quan el servidor principal de balanceig de la càrrega "
+"no respon. A la pràctica això no resulta gairebé mai necessari."
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
-msgid "S&earch"
-msgstr "&Cerca"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
+#: rc.cpp:4476
+#, no-c-format
+msgid "Ignore people off your contact list"
+msgstr "Ignoreu la gent que no està a la vostra llista de contactes"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
-msgid "Perform a channel search."
-msgstr "Executa la recerca d'un canal."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
+#: rc.cpp:4479
+#, no-c-format
+msgid "U&ser Information"
+msgstr "Informació d'u&suari"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
+#: rc.cpp:4482
+#, no-c-format
msgid ""
-"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
-"the number of channels on the server."
+"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
+"Information.</p>"
msgstr ""
-"Executa la recerca d'un canal. Sigueu pacient, això pot ser exasperantment "
-"lent depenent del nombre de canals que hi hagi en el servidor."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
-msgid "Double click on a channel to select it."
-msgstr "Feu doble clic en un canal per seleccionar-lo."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
-msgid "You have been disconnected from the IRC server."
-msgstr "Heu estat desconnectat del servidor d'IRC."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconnectat"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
-msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
-msgstr "Per llistar els canals heu d'estar connectat al servidor d'IRC."
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
-msgid "%1 is away (%2)"
-msgstr "%1 està absent (%2)"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
-msgid "%1 @ %2"
-msgstr "%1 @ %2"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
-msgid "True"
-msgstr "Cert"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
-msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
-msgstr "%1 és (%2@%3): %4<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
-msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
-msgstr "%1 està identificat amb NICKSERV<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
-msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
-msgstr "%1 és un operador d'IRC<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
-msgid "on channels %1<br/>"
-msgstr "en els canals %1<br/>"
+"<p align=\"center\">Heu d'estar connectat per canviar la vostra informació "
+"personal.</p>"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
-msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
-msgstr "a l'IRC mitjançant el servidor %1 ( %2 )<br/>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
+#: rc.cpp:4485
+#, no-c-format
+msgid "User Information"
+msgstr "Informació d'usuari"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
-msgid "idle: %2<br/>"
-msgstr "inactiu: %2<br/>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
+#: rc.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid "Your nick name:"
+msgstr "El vostre sobrenom:"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
-msgid ""
-"%1 was (%2@%3): %4\n"
-msgstr ""
-"%1 és (%2@%3): %4\n"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
+#: rc.cpp:4500
+#, no-c-format
+msgid "Year of birth:"
+msgstr "Any de naixement:"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
+#: rc.cpp:4512
+#, no-c-format
msgid ""
-"Last Online: %1\n"
+"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
msgstr ""
-"Últim cop connectat: %1\n"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
-msgid "C&TCP"
-msgstr "C&TCP"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
-msgid "&Version"
-msgstr "&Versió"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
-msgid "&Modes"
-msgstr "&Modes"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
-msgid "&Op"
-msgstr "&Op"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
-msgid "&Deop"
-msgstr "&Deop"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
-msgid "&Voice"
-msgstr "&Voice"
+"Els valors de sota s'empraran a la cerca, però no apareixeran als resultats."
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
-msgid "Devoice"
-msgstr "Devoice"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
+#: rc.cpp:4515
+#, no-c-format
+msgid "Maiden name:"
+msgstr "Nom de soltera:"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
-msgid "&Kick"
-msgstr "Fes &fora"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
+#: rc.cpp:4518
+#, no-c-format
+msgid "City of origin:"
+msgstr "Ciutat d'origen:"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
-msgid "&Ban"
-msgstr "&Veta"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
+#: rc.cpp:4521
+#, no-c-format
+msgid "&File Transfer"
+msgstr "Transferència de &fitxers"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
-msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
-msgstr "Ordinador (*!*@ordinador.domini.net)"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
+#: rc.cpp:4524
+#, no-c-format
+msgid "Global DCC Options"
+msgstr "Opcions globals de DCC"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
-msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
-msgstr "Domini (*!*@*.domini.net)"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
+#: rc.cpp:4527
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
+"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Aquestes opcions afecten <b>"
+"tots</b> els comptes Gadu-Gadu.</font></p></qt>"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
-msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
-msgstr "Usuari@Ordinador (*!*usuari@ordinador.domini.net)"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
+#: rc.cpp:4530
+#, no-c-format
+msgid "&Override default configuration"
+msgstr "&Anul·la la configuració per omissió"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
-msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
-msgstr "Usuari@Domini (*!*usuari@*.domini.net)"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
+#: rc.cpp:4533
+#, no-c-format
+msgid "Local &IP address /"
+msgstr "Adreça &IP local /"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Codificació"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728
+#: rc.cpp:4536
+#, no-c-format
+msgid "po&rt:"
+msgstr "Po&rt:"
-#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
-msgid "Quit: \"%1\" "
-msgstr "Surt: \"%1\" "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
+#: rc.cpp:4539
+#, no-c-format
+msgid "0.0.0.0"
+msgstr "0.0.0.0"
-#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
-msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
-msgstr "La mida reconeguda és més gran que la mida esperada del fitxer"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
+#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4551
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
+msgstr "L'ID d'usuari del compte de Gadu-Gadu que voleu afegir."
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
+#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4554
+#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
+"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
+"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
msgstr ""
-"L'adreça IP del remot %1 no concorda amb l'adreça per a la què es va emetre el "
-"certificat."
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Autenticació de servidor"
+"L'ID d'usuari del compte de Gadu-Gadu que voleu afegir. Aquest haurà de ser un "
+"número (sense decimals ni espais). Aquest camp és obligatori."
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalls"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
+#: rc.cpp:4557
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
+msgstr "<i>(per exemple: 1234567)</i>"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Co&ntinua"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
+#: rc.cpp:4560
+#, no-c-format
+msgid "&Forename:"
+msgstr "&Nom de pila:"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "El certificat del servidor ha fallat la prova d'autenticació (%1)."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
+#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4605
+#, no-c-format
+msgid "The forename of the contact you wish to add."
+msgstr "El nom de pila del contacte que voleu afegir."
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
+#: rc.cpp:4566 rc.cpp:4608
+#, no-c-format
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Voleu acceptar aquest certificat sense que se us demani?"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
-msgid "&Forever"
-msgstr "Per &sempre"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Només per les sessions a&ctuals"
-
-#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
-msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
+"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
+"include a middle name."
msgstr ""
-"<qt>Necessiteu especificar un canal al que accedir o demanar una conversa "
-"privada.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
-msgid "You Must Specify a Channel"
-msgstr "Haureu d'especificar un canal"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
-msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
-msgstr "Kopete connector IRC %1 [http://kopete.kde.org]"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
-msgid "Set Away"
-msgstr "Estableix Absent"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Temporary Network - %1"
-msgstr "Xarxa temporal - %1"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
-msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
-msgstr "Xarxa importada d'una versió anterior de Kopete o URI d'IRC"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
-msgid "Join Channel..."
-msgstr "Accedeix al canal..."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
-msgid "Search Channels..."
-msgstr "Cerca canals..."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
-msgid "Plugin Unloaded"
-msgstr "Connector descarregat"
+"El nom de pila (primer nom) del contacte que voleu afegir. Opcionalment es pot "
+"incloure un nom mig."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
-msgid "IRC Plugin"
-msgstr "Connector IRC"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
+#: rc.cpp:4569
+#, no-c-format
+msgid "&Surname:"
+msgstr "&Cognom:"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
-msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
-msgstr ""
-"El sobrenom %1 ja està en ús. Si us plau, entreu un sobrenom alternatiu:"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
+#: rc.cpp:4572 rc.cpp:4611
+#, no-c-format
+msgid "The surname of the contact you wish to add."
+msgstr "El cognom del contacte que voleu afegir."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
-msgid "The nickname %1 is already in use"
-msgstr "El sobrenom %1 ja està en ús"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
+#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4614
+#, no-c-format
+msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
+msgstr "El cognom (últim nom) del contacte que voleu afegir."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
-msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
-"account will not be enabled until you do so.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La xarxa associada amb aquest compte, <b>%1</b>, ja no existeix. Si us plau "
-"assegureu-vos que el compte té una xarxa vàlida. El compte no s'habilitarà fins "
-"que no ho feu.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154
+#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4755
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "So&brenom:"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Problem Loading %1"
-msgstr "Problema al carregar %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
+#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4617 rc.cpp:4620
+#, no-c-format
+msgid "A nickname for the contact you wish to add."
+msgstr "Un sobrenom per al contacte que voleu afegir."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
-msgid "Show Server Window"
-msgstr "Mostra la finestra del servidor"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
+#: rc.cpp:4587
+#, no-c-format
+msgid "&Email address:"
+msgstr "Adreça de correu-&e:"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
-msgid "Show Security Information"
-msgstr "Mostra informació de seguretat"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
+#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4623 rc.cpp:4626
+#: rc.cpp:4629 rc.cpp:4632
+#, no-c-format
+msgid "E-Mail address for this contact."
+msgstr "Adreces de correu-e per aquest contacte."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
-msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
+#: rc.cpp:4635
+#, no-c-format
+msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
msgstr ""
-"<qt>La xarxa associada amb aquest compte, <b>%1</b>, no té servidors vàlids. Si "
-"us plau assegureu-vos que el compte té una xarxa vàlida.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
-msgid "Network is Empty"
-msgstr "La xarxa és buida"
+"Estableix com a desconnectat per a ell, quan s'usi l'opció d'estatus \"&Només "
+"per amics\""
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
+#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4641
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
-"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Kopete no pot connectar a cap dels servidors a la xarxa associada a aquest "
-"compte (<b>%1</b>). Si us plau, torneu-ho a provar més tard.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
-msgid "Network is Unavailable"
-msgstr "La xarxa no està disponible"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "S'està connectant a %1..."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
-msgid "Using SSL"
-msgstr "Usant SSL"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
-msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
+"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
+"mode."
msgstr ""
-"El servidor d'IRC està massa ocupat actualment per respondre la petició."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
-msgid "Server is Busy"
-msgstr "El servidor està ocupat"
+"Marcar si desitgeu excloure aquest contacte del mode d'estatus \"Només per "
+"amics\"."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Llista de canals per %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
+#: rc.cpp:4644
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
-msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
-msgstr "\"No se us permet afegir-vos a la vostra llista de contactes."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
+#: rc.cpp:4653
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname/channel to add:"
+msgstr "&Sobrenom/canal a afegir:"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
-msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
-msgstr "Si us plau, introduïu el nom del canal al que voleu accedir:"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
+#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
+msgstr "El nom del contacte de l'IRC o canal que voleu afegir."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
+#: rc.cpp:4659
+#, no-c-format
msgid ""
-"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')."
msgstr ""
-"\"%1\" no és un canal vàlid. Els canals han de començar per '#', '!', '+', o "
-"'&'."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
-msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
-msgstr "CTCP %1 RESPOSTA: %2"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
-msgid "The channel \"%1\" does not exist"
-msgstr "El canal \"%1\" no existeix"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
-msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
-msgstr "El sobrenom \"%1\" no existeix"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
-msgid "KIRC Error - Parse error: "
-msgstr "Error de KIRC - Error d'anàlisi: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
-msgid "KIRC Error - Unknown command: "
-msgstr "Error de KIRC - Comandament desconegut: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
-msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
-msgstr "Error de KIRC - Resposta numèrica desconeguda: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
-msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
-msgstr "Error de KIRC - Nombre d'arguments no vàlid: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
-msgid "KIRC Error - Method failed: "
-msgstr "Error de KIRC - Falla el mètode: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
-msgid "KIRC Error - Unknown error: "
-msgstr "Error de KIRC - Error desconegut: "
+"El nom del contacte de l'IRC o canal que voleu afegir. Podeu escriure "
+"simplement el text del sobrenom d'una persona, o el nom d'un canal precedit per "
+"un signe ('#')."
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
+#: rc.cpp:4665
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
-"for supported commands."
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')"
msgstr ""
-"No es pot conversar amb el servidor, només executar comandaments locals. "
-"Escriviu /help per veure una llista de comandaments acceptats."
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
-msgid "NOTICE from %1: %2"
-msgstr "AVÍS de %1: %2"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
-msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
-msgstr "AVÍS de %1 (%2): %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
-msgid "Only Operators Can Change &Topic"
-msgstr "Tan sols els operadors poden canviar el &tema"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
-msgid "&No Outside Messages"
-msgstr "Se&nse missatges de sortida"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
-msgid "&Secret"
-msgstr "&Secret"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
-msgid "&Moderated"
-msgstr "&Moderat"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
-msgid "&Invite Only"
-msgstr "Tan sols &invitats"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
-msgid "Topic for %1 is set empty."
-msgstr "El tema per a %1 és buit."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
-msgid "Topic for %1 is %2"
-msgstr "El tema per a %1 és %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
-#, c-format
-msgid "You have joined channel %1"
-msgstr "Heu accedit al canal %1"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
-msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
-msgstr "L'usuari <b>%1</b> ha accedit al canal %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
-msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
-msgstr "%2 ha fet fora %1. Motiu: %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
-msgid "%1 was kicked by %2."
-msgstr "%2 ha fet fora %1."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
-msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
-msgstr "%2 us ha fet fora de %1. Motiu: %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
-msgid "You were kicked from %1 by %2."
-msgstr "%2 us ha fet fora de %1."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
-msgid "New Topic"
-msgstr "Nou tema"
+"El nom del contacte de l'IRC o canal que voleu afegir. Podeu escriure "
+"simplement el text del sobrenom d'una persona, o el nom d'un canal precedit per "
+"un signe ('#')"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
-msgid "Enter the new topic:"
-msgstr "Introduïu el nou tema:"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
+#: rc.cpp:4668
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
+msgstr "<i>(per exemple: jordi_atell o #alguncanal)</i>"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
-msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
-msgstr "Heu de ser un operador del canal %1 per a fer això."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
+#: rc.cpp:4671
+#, no-c-format
+msgid "&Search Channels"
+msgstr "Cerca &canals"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
-msgid "%1 has changed the topic to: %2"
-msgstr "%1 ha canviat el tema a: %2"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:4674
+#, no-c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuració de xarxa"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
-msgid "Topic set by %1 at %2"
-msgstr "El tema establert per %1 a %2"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
+#: rc.cpp:4677
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descripció:"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
-msgid "%1 sets mode %2 on %3"
-msgstr "%1 estableix el mode %2 sobre %3"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
+#: rc.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid "Host Con&figuration"
+msgstr "Configuració de la mà&quina"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
-msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
-msgstr "<qt>No podeu accedir a %1 perquè heu estat vetat.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
+#: rc.cpp:4683
+#, no-c-format
+msgid "The IRC servers associated with this network"
+msgstr "Els servidors d'IRC associats amb aquesta xarxa"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:4686
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
-"invited you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No podeu accedir a %1 atès que tan sols és per a invitats, i no ho "
-"esteu.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
-msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
+"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
+"alter the order in which connections are attempted."
msgstr ""
-"<qt>No podeu accedir a %1 perquè ha arribat al seu límit d'usuaris.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
-msgid "Please enter key for channel %1: "
-msgstr "Si us plau, introduïu el nom per al canal %1: "
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
-msgid "&Part"
-msgstr "&Marxa"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
-msgid "Change &Topic..."
-msgstr "Canvia &tema..."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
-msgid "Channel Modes"
-msgstr "Modes del canal"
+"Els servidors d'IRC associats amb aquesta xarxa. Useu els botons puja i baixa "
+"per alterar l'ordre en què s'intenten les connexions."
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
-msgid "Visit &Homepage"
-msgstr "Visita la pàgina &inici"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
+#: rc.cpp:4689
+#, no-c-format
+msgid "Most IRC servers do not require a password"
+msgstr "La majoria de servidors d'IRC no necessiten una contrasenya"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
-msgid "Op"
-msgstr "Op"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:4698
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "Nom de la &màquina:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
-msgid "Voice"
-msgstr "Voice"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
+#: rc.cpp:4701
+#, no-c-format
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "Usa SS&L"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
-msgid "Home Page"
-msgstr "Pàgina inici"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
+#: rc.cpp:4704
+#, no-c-format
+msgid "Check this to enable SSL for this connection"
+msgstr "Marqueu per habilitar SSL en aquesta connexió"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
-msgid "IRC User"
-msgstr "Usuari IRC"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
+#: rc.cpp:4713
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Avall"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
-msgid "IRC Server"
-msgstr "Servidor IRC"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
+#: rc.cpp:4716
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down"
+msgstr "Baixa aquest servidor"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
-msgid "IRC Channels"
-msgstr "Canals IRC"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
+#: rc.cpp:4719
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down in connection attempt priority"
+msgstr "Baixa aquest servidor en la prioritat d'intent de connexió"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
-msgid "IRC Hops"
-msgstr "Salts IRC"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:4722
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Puja"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
-msgid "User Is Authenticated"
-msgstr "S'ha autentificat l'usuari"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
+#: rc.cpp:4725
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up"
+msgstr "Puja aquest servidor"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
-msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server."
-msgstr "Ús: /raw <text> - Envia el text en format pla cap al servidor."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
+#: rc.cpp:4728
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up in connection attempt priority"
+msgstr "Puja aquest servidor en la prioritat d'intent de connexió"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
-msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server."
-msgstr "Ús: /quote <text> - Envia el text entre cometes cap al servidor."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
+#: rc.cpp:4737
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w"
+msgstr "&Nou"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
-msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
-msgstr ""
-"Ús: /ctcp <sobrenom> <missatge> - Envia el missatge CTCP al sobrenom<action>."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:4740
+#, no-c-format
+msgid "Rena&me..."
+msgstr "Rea&nomena..."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
-msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
-msgstr "Ús: /ping <sobrenom> - Àlies per a /CTCP <sobrenom> PING."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:4743
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "E&limina"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
+#: rc.cpp:4749
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the "
-"given server."
+"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
+"is required to connect</p>"
msgstr ""
-"Ús: /motd [<servidor>] - Mostra el missatge del dia per al servidor indicat."
+"<p><b>Nota:</b> La majoria de servidors d'IRC no requereixen una contrasenya, "
+"tan sols demanen un sobrenom per a connectar.</p>"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
-msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
-msgstr "Ús: /list - Llista els canals públics en el servidor."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
+#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4767
+#, no-c-format
+msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
+msgstr "Aquest és el nom que tothom veurà quan digueu alguna cosa"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
-msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel."
-msgstr "Ús: /join <#canal 1> [<contrasenya>] - Accedeix al canal especificat."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
+#: rc.cpp:4761
+#, no-c-format
+msgid "Alternate ni&ckname:"
+msgstr "So&brenom alternatiu:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
+#: rc.cpp:4764 rc.cpp:4773 rc.cpp:4776
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active "
-"channel."
-msgstr "Ús: /topic [<tòpic>] - Estableix i/o mostra el tema del canal actiu."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
-msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user."
-msgstr "Ús: /whois <sobrenom> - Mostra la info whois sobre aquest usuari."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
-msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user."
-msgstr "Ús: /whowas <sobrenom> - Mostra la informació whowas d'aquest usuari."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
-msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
+"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
+"instead"
msgstr ""
-"Ús: /who <sobrenom|canal> - Mostra la informació who d'aquest usuari/canal."
+"És el sobrenom que s'utilitzarà quan el vostre ja s'estigui utilitzant en el "
+"moment de connectar"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
+#: rc.cpp:4770
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user."
+"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
+"the /nick command."
msgstr ""
-"Ús: /query <sobrenom> [<missatge>] - Obre un xat privat amb aquest usuari."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
-msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel."
-msgstr "Ús: /mode <canal> <modes> - Estableix el mode sobre el canal indicat."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
-msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one."
-msgstr "Ús: /nick <sobrenom> - Canvia el vostre sobrenom per l'indicat."
+"L'àlies que voleu emprar a l'IRC. El podreu canviar una vegada en línia "
+"mitjançant el comandament /nick."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
-msgid "USAGE: /me <action> - Do something."
-msgstr "Ús: /me <acció> - Fa quelcom."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
+#: rc.cpp:4779
+#, no-c-format
+msgid "&Real name:"
+msgstr "Nom &real:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
-msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat."
-msgstr "Ús: /ame <acció> - Fa quelcom en tots els xats oberts."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
+#: rc.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Nom d'&usuari:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
+#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4788 rc.cpp:4791 rc.cpp:4797
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires "
-"operator status)."
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support. Leave blank to use your system account name."
msgstr ""
-"Ús: /kick <sobrenom> [<motiu>] - Fa fora del canal a algú (requereix l'estatus "
-"d'operador)."
+"El nom d'usuari que preferiríeu emprar a l'IRC, si el vostre sistema no permet "
+"identd. Deixar en blanc per a usar el nom que hi ha al compte del vostre "
+"sistema."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
+#: rc.cpp:4794
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
-"status)."
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support."
msgstr ""
-"Ús: /ban <màscara> - Afegeix a algú a aquesta llista de veto del canal. "
-"(requereix l'estatus d'operador)."
+"El nom d'usuari que preferiríeu emprar a l'IRC, si el vostre sistema no permet "
+"identd."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
-msgid ""
-"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
-"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
-msgstr ""
-"Ús: /bannick <sobrenom> - Afegeix a algú a aquesta llista de veto del canal. "
-"Usa la màscara de sobrenom!*@* (requereix l'estatus d'operador)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
+#: rc.cpp:4803
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
-msgid ""
-"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to "
-"someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"Ús: /op <sobrenom 1> [<sobrenom 1> <...>] - Atorga l'estatus d'operador del "
-"canal a algú (requereix l'estatus d'operador)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
+#: rc.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid "&Network:"
+msgstr "&Xarxa:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
-msgid ""
-"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status "
-"from someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"Ús: /deop <sobrenom 1> [<sobrenom 1> <...>] - Lleva l'estatus d'operador del "
-"canal a algú (requereix l'estatus d'operador)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
+#: rc.cpp:4812
+#, no-c-format
+msgid "&Prefer SSL-based connections"
+msgstr "&Prefereix les connexions basades en SSL"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
-msgid ""
-"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to "
-"someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"Ús: /voice <sobrenom 1> [<sobrenom 1> <...>] - Atorga l'estatus de veu al canal "
-"a algú (requereix l'estatus d'operador)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
+#: rc.cpp:4821
+#, no-c-format
+msgid "Default &charset:"
+msgstr "J&oc de caràcters per defecte:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
-msgid ""
-"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status "
-"from someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"Ús: /devoice <sobrenom 1> [<sobrenom 1> <...>] - Lleva l'estatus de veu al "
-"canal a algú (requereix l'estatus d'operador)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
+#: rc.cpp:4824
+#, no-c-format
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Missatges per omissió"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
-msgid ""
-"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
-msgstr ""
-"Ús: /quit [<motiu>] - Desconnecta de l'IRC, opcionalment deixa un missatge."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
+#: rc.cpp:4827
+#, no-c-format
+msgid "&Part message:"
+msgstr "&Missatge de marxa:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
-msgid ""
-"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message."
-msgstr "Ús: /part [<motiu>] - Surt d'un canal, opcionalment deixa un missatge."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
+#: rc.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid "&Quit message:"
+msgstr "M&issatge de sortida:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
+#: rc.cpp:4833 rc.cpp:4836
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel."
+"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
+"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr ""
-"Ús: /invite <sobrenom> [<canal>] - Invita a un usuari a afegir-se a un canal."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
-msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN."
-msgstr "Ús: /j <#canal 1> [<contrasenya>] - Àlies per a JOIN."
+"El missatge que veurà la gent quan sortiu d'un canal sense donar un motiu. "
+"Deixeu aquest camp en blanc per a usar el missatge per omissió de Kopete."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
+#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>."
+"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
+"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr ""
-"Ús: /msg <sobrenom> [<missatge>] - Àlies per a QUERY <sobrenom> <missatge>."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
-msgid "You must enter some text to send to the server."
-msgstr "Haureu d'introduir algun text a enviar al servidor."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
-msgid "You must be in a channel to use this command."
-msgstr "Heu de ser en un canal per usar aquesta ordre."
+"El missatge que veurà la gent quan desconnecteu de l'IRC sense donar un motiu. "
+"Deixeu aquest camp en blanc per a usar el missatge per omissió de Kopete."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
-msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
-msgstr "Heu de ser un operador del canal per a fer aquesta operació."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
+#: rc.cpp:4845
+#, no-c-format
+msgid "A&dvanced Configuration"
+msgstr "Configuració a&vançada"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
-msgid ""
-"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
-"'&'."
-msgstr ""
-"\"%1\" no és un sobrenom vàlid. Els sobrenoms no han de començar per "
-"'#','!','+', o '&'."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
+#: rc.cpp:4848
+#, no-c-format
+msgid "Message Destinations"
+msgstr "Destí dels missatges"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?"
-"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esteu segur que voleu eliminar la xarxa <b>%1</b>? "
-"<br>Tots els comptes que usin aquesta xarxa s'hauran de modificar.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
+#: rc.cpp:4851
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show anonymous windows"
+msgstr "Mostra automàticament les finestres anònimes"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
-msgid "Deleting Network"
-msgstr "S'està esborrant la xarxa"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
+#: rc.cpp:4854
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show the server window"
+msgstr "Mostra automàticament la finestra del servidor"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
-msgid "&Delete Network"
-msgstr "Es&borra xarxa"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
+#: rc.cpp:4857
+#, no-c-format
+msgid "Server messages:"
+msgstr "Missatges del servidor:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Esteu segur que voleu esborrar el servidor <b>%1</b>?</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
+#: rc.cpp:4860
+#, no-c-format
+msgid "Server notices:"
+msgstr "Avisos del servidor:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
-msgid "Deleting Host"
-msgstr "S'està esborrant un servidor"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
+#: rc.cpp:4863 rc.cpp:4878 rc.cpp:4896 rc.cpp:4914
+#, no-c-format
+msgid "Active Window"
+msgstr "Finestra activa"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
-msgid "&Delete Host"
-msgstr "&Esborra el servidor"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
+#: rc.cpp:4866 rc.cpp:4881 rc.cpp:4899 rc.cpp:4917
+#, no-c-format
+msgid "Server Window"
+msgstr "Finestra del servidor"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
-msgid "New Host"
-msgstr "Nova màquina"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
+#: rc.cpp:4869 rc.cpp:4884 rc.cpp:4902 rc.cpp:4920
+#, no-c-format
+msgid "Anonymous Window"
+msgstr "Finestra anònima"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
-msgid "Enter the hostname of the new server:"
-msgstr "Introduïu el nom de màquina del nou servidor:"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
+#: rc.cpp:4872 rc.cpp:4887 rc.cpp:4905 rc.cpp:4923
+#, no-c-format
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
-msgid "A host already exists with that name"
-msgstr "Ja hi ha una màquina amb aquest nom"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
+#: rc.cpp:4893
+#, no-c-format
+msgid "Error messages:"
+msgstr "Missatges d'error:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
-msgid "Rename Network"
-msgstr "Reanomena xarxa"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
+#: rc.cpp:4911
+#, no-c-format
+msgid "Information replies:"
+msgstr "Respostes d'informació:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
-msgid "Enter the new name for this network:"
-msgstr "Introduïu el nou nom per aquesta xarxa:"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
+#: rc.cpp:4929
+#, no-c-format
+msgid "Custom CTCP Replies"
+msgstr "Respostes CTCP a mida"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
-msgid "A network already exists with that name"
-msgstr "Ja existeix una xarxa amb aquest nom"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
+#: rc.cpp:4932
+#, no-c-format
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
+#: rc.cpp:4938
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>An error occurred when trying to change the display picture."
-"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
+"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
+"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
msgstr ""
-"<qt>S'ha produït un error mentre s'intentava canviar el paper pintat a mostrar."
-"<br>Assegureu-vos que teniu seleccionat un fitxer d'imatge correcte</qt>"
+"Podeu usar aquest diàleg per afegir respostes personalitzades a les peticions "
+"CTCP que us enviïn. També el podeu usar per a modificar les respostes adjuntes "
+"per a VERSION, USERINFO i CLIENTINFO."
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
-msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
-msgstr "<qt>Haureu d'introduir una adreça de correu electrònic vàlida.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
+#: rc.cpp:4941
+#, no-c-format
+msgid "&CTCP:"
+msgstr "&CTCP:"
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
-msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-msgstr ""
-"Aquí podeu veure una llista dels contactes que us tenen afegit a la seva llista "
-"de contactes"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
+#: rc.cpp:4944
+#, no-c-format
+msgid "&Reply:"
+msgstr "&Resposta:"
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
-msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-msgstr "Llista inversa - Connector MSN"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
+#: rc.cpp:4947
+#, no-c-format
+msgid "Add Repl&y"
+msgstr "Afegeix re&sposta"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
-msgid "MSN Display Picture"
-msgstr "Imatge a mostrar en MSN"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
+#: rc.cpp:4950
+#, no-c-format
+msgid "Run Following Commands on Connect"
+msgstr "Executa els següents comandaments en connectar"
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
-msgid "Downloading of display image failed"
-msgstr "La descàrrega de la imatge a mostrar ha fallat"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
+#: rc.cpp:4953
+#, no-c-format
+msgid "Add Co&mmand"
+msgstr "Afegeix co&mandament"
-#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
+#: rc.cpp:4959 rc.cpp:4962
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
-"it?</qt>"
+"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
+"server."
msgstr ""
-"<qt>El contacte %1 vol veure la <b>vostra</b> càmera web. Voleu deixar que la "
-"vegi?</qt>"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:89
-msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-msgstr "El contacte %1 vol mostrar-vos la seva càmera web. Voleu veure-la?"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:91
-msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-msgstr "Invitació de càmera web - Connector MSN del Kopete"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:91
-msgid "Decline"
-msgstr "Declina"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
-msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-msgstr "Transferència de fitxers - Connector de MSN"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "S'ha produït un error desconegut"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Temps de connexió exhaurit"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
-msgid "The remote user aborted"
-msgstr "Avortat per l'usuari remot"
-
-#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
-msgid "Cannot open file for writing"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriptura"
-
-#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297
-#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
-#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
-msgid "File transfer canceled."
-msgstr "Transferència de fitxer cancel·lada."
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupat"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Tornaré aviat"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
-msgid "Be &Right Back"
-msgstr "&Tornaré aviat"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Lluny de l'ordinador"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
-msgid "On the Phone"
-msgstr "Al telèfon"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
-msgid "On The &Phone"
-msgstr "Al &telèfon"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
-msgid "Out to Lunch"
-msgstr "He sortit a menjar"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
-msgid "Out To &Lunch"
-msgstr "He sortit a &menjar"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
-msgid "&Offline"
-msgstr "&Desconnectat"
-
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactiu"
+"Qualsevol comandament afegit aquí serà executat en el moment d'establir la "
+"connexió amb el servidor d'IRC."
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
-msgid "&Idle"
-msgstr "&Inactiu"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:4965 rc.cpp:4989
+#, no-c-format
+msgid "Select Contact"
+msgstr "Selecciona contacte"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
-msgid "Remote Client"
-msgstr "Client remot"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
+#: rc.cpp:4968
+#, no-c-format
+msgid "Create New Entr&y..."
+msgstr "Crea una nova &entrada..."
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
-msgid "Contact GUID"
-msgstr "GUID del contacte"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
+#: rc.cpp:4971
+#, no-c-format
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "Crea una nova entrada a la vostra llibreta d'adreces"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
-msgid ""
-"Invalid user:\n"
-"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
+#: rc.cpp:4983
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
msgstr ""
-"Usuari no vàlid:\n"
-"aquest usuari de MSN no existeix. Si us plau, comproveu l'ID de MSN."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
-msgid "user never joined"
-msgstr "l'usuari no hi ha accedit mai"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
-msgid "The user %1 is already in this chat."
-msgstr "L'usuari %1 ja està en aquest xat."
+"Seleccioneu un contacte al que desitgeu comunicar-vos mitjançant el missatger "
+"instantani"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
-msgid ""
-"The user %1 is online but has blocked you:\n"
-"you can not talk to this user."
-msgstr ""
-"L'usuari %1 està en línia però us ha blocat:\n"
-"no podeu parlar a aquest usuari."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
+#: rc.cpp:4986 rc.cpp:4992
+#, no-c-format
+msgid "S&earch:"
+msgstr "C&erca:"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
-msgid "user blocked you"
-msgstr "l'usuari us ha blocat"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:4995
+#, no-c-format
+msgid "Meta Contact"
+msgstr "Meta contacte"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
-msgid ""
-"The user %1 is currently not signed in.\n"
-"Messages will not be delivered."
-msgstr ""
-"L'usuari %1 no està connectat actualment.\n"
-"Els missatges no li seran tramesos."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
+#: rc.cpp:5001
+#, no-c-format
+msgid "&Remember password"
+msgstr "&Recorda contrasenya"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
-msgid "user disconnected"
-msgstr "usuari desconnectat"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:5004
+#, no-c-format
+msgid "A User Would Like to Send You a File"
+msgstr "Un usuari vol enviar-vos un fitxer"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
+#: rc.cpp:5007
+#, no-c-format
msgid ""
-"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-msgstr ""
-"Esteu intentant invitar a massa contactes a aquest xat a la mateixa vegada"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
-msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
+"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
+"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
+"transfer."
msgstr ""
-"El connector MSN del Kopete té problemes per autenticar-se amb el servidor "
-"commutador."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
-msgid "timeout"
-msgstr "temps d'espera"
+"Un usuari està intentant enviar-vos un fitxer. Aquest només serà descarregat si "
+"accepteu aquest diàleg. Si no el desitgeu rebre, si us plau, cliqueu a "
+"'Refusa'. Aquest fitxer no serà executat mai per Kopete en cap punt durant o "
+"després de la transferència."
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
-msgid ""
-"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-"messages."
-msgstr ""
-"El missatge que esteu intentant enviar és massa gran; es partirà en %1 "
-"missatges."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
+#: rc.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
-msgid "Message too big - MSN Plugin"
-msgstr "Missatge massa gran - Connector MSN"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
+#: rc.cpp:5013
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom de fitxer:"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
-msgid "connection closed"
-msgstr "connexió tancada"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
+#: rc.cpp:5016
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Fulleja..."
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
-msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
+#: rc.cpp:5019
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
-msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>L'usuari '%1' de MSN no existeix."
-"<br>Si us plau, comproveu l'ID de MSN.</qt>"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
+#: rc.cpp:5025
+#, no-c-format
+msgid "Save to:"
+msgstr "Desa a:"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
-msgid ""
-"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin."
-"<br>MSN Error: %1"
-"<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the "
-"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
-"output.)"
-msgstr ""
-"<qt>Hi ha hagut un error intern al connector de MSN."
-"<br>Error de MSN: %1"
-"<br>si us plau, envieu un informe d'error detallat a kopete-devel@kde.org amb "
-"la sortida de la consola (en format comprimit amb gzip, ja que probablement es "
-"tracti de molta informació)"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
+#: rc.cpp:5028
+#, no-c-format
+msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
+msgstr "El contacte XXX us ha afegit a la seva llista de contactes"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
-msgid ""
-"Unable to change your display name.\n"
-"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-"words."
-msgstr ""
-"No es pot canviar el nom a mostrar.\n"
-"Si us plau, comproveu que el vostre nom a mostrar no conté paraules prohibides "
-"o que és massa llarg."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
+#: rc.cpp:5031
+#, no-c-format
+msgid "Read More Info About This Contact"
+msgstr "Llegeix més informació d'aquest contacte"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
-msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-msgstr ""
-"La vostra llista de contactes està plena, no podeu afegir cap contacte."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
+#: rc.cpp:5034
+#, no-c-format
+msgid "Authorize this contact to see my status"
+msgstr "Autoritza aquest contacte a veure el meu estat"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
-msgid ""
-"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;"
-"<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped "
-"format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>L'usuari '%1' ja existeix en aquest grup al servidor de MSN;"
-"<br>si Kopete no mostra l'usuari, si us plau, envieu un informe d'error "
-"detallat a kopete-devel@kde.org amb la sortida de la consola (en format "
-"comprimit amb gzip, ja que probablement es tracti de molta informació).</qt>"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
+#: rc.cpp:5037
+#, no-c-format
+msgid "Add this contact in my contactlist"
+msgstr "Afegeix aquest contacte a la meva llista de contactes"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
-msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-msgstr "L'usuari %1 ja sembla estar blocat o permès al servidor."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
+#: rc.cpp:5040
+#, no-c-format
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nom a mostrar:"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
+#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5050
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have reached the maximum number of groups:\n"
-"MSN does not support more than 30 groups."
+"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
msgstr ""
-"S'ha arribat al màxim nombre de grups:\n"
-"MSN no accepta més de 30 grups."
+"El nom a mostrar del contacte, Deixeu-ho buit per usar el sobrenom del contacte"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
+#: rc.cpp:5046 rc.cpp:5053
+#, no-c-format
msgid ""
-"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not "
-"exists on the server.\n"
-"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
-"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a "
-"bug report."
+"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
+"contactlist.\n"
+"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
msgstr ""
-"Kopete està intentant fer una operació en un grup o contacte que no existeix al "
-"servidor.\n"
-"Això pot passar si la llista de contactes de Kopete i la llista de contactes "
-"del servidor MSN no estan sincronitzades; si aquest és el cas, envieu un "
-"informe d'error."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
-msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-msgstr "El nom del grup és massa llarg, no s'ha canviat al servidor MSN."
+"Entreu el nom a mostrar del contacte. Això indica com apareixerà el contacte a "
+"la llista de contactes.\n"
+"Deixeu-ho buit si voleu veure el sobrenom del contacte com a nom a mostrar."
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
-msgid ""
-"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a "
-"valid Hotmail or MSN mailbox."
-msgstr ""
-"No podeu obrir una bústia Hotmail atès que no disposeu d'un compte MSN amb una "
-"bústia Hotmail o MSN vàlida."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
+#: rc.cpp:5057
+#, no-c-format
+msgid "In the group:"
+msgstr "En el grup:"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
+#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5063
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
+"the top level group."
msgstr ""
-"No podeu enviar missatges quan esteu desconnectat o quan esteu invisible."
+"Introduïu el grup a on s'ha d'afegir el contacte. Deixeu-ho buit per afegir-lo "
+"al grup del primer nivell."
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
-msgid ""
-"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
-"mode'."
-msgstr ""
-"Esteu intentant fer una acció per a la qual no teniu permisos al mode per nens."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
+#: rc.cpp:5066
+#, no-c-format
+msgid "Addressbook link:"
+msgstr "Enllaç a la llibreta d'adreces:"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:5069
+#, no-c-format
+msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
msgstr ""
-"Teniu un missatge sense llegir a la vostra bústia de MSN.\n"
-"Teniu %n missatges sense llegir a la vostra bústia de MSN."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498
-msgid "Open Inbox..."
-msgstr "Obre bústia..."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
-msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-msgstr "Teniu un nou correu electrònic de %1 a la vostra bústia de MSN."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
-msgid "More Information"
-msgstr "Més informació"
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
-msgid "Manage Subscription"
-msgstr "Gestió de subscripció"
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
-msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-msgstr "Ara s'escolta: ♫ %1 ♫"
+"Si us plau, especifiqueu un missatge d'absència, o escolliu-ne un de "
+"preestablert."
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
-msgid ""
-"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-"Error message:\n"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
+#: rc.cpp:5072
+#, no-c-format
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
msgstr ""
-"S'ha produït un error en connectar al servidor de MSN.\n"
-"Missatge d'error:\n"
+"L'entrada de la llibreta d'adreces del TDE associada amb aquest contacte del "
+"Kopete"
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
-#, c-format
-msgid "Unable to lookup %1"
-msgstr "No es pot abastar %1"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
+#: rc.cpp:5081
+#, no-c-format
+msgid "Select an address book entry"
+msgstr "Selecciona una entrada de la llibreta d'adreces"
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
-msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error intern al servidor. Si us plau, torneu-ho a provar més "
-"tard."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:5084
+#, no-c-format
+msgid "Remember password"
+msgstr "Recorda contrasenya"
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:5087
+#, no-c-format
msgid ""
-"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
-"allow it anymore."
+"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
+"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
+"is needed."
msgstr ""
-"Ja no és possible fer aquesta operació. El servidor MSN ja no la permet."
+"Marqueu això i introduïu la vostra contrasenya a baix si voleu que la "
+"contrasenya es desi a la vostra cartera, per tal que el Kopete no tingui que "
+"preguntar-vos-la cada cop que faci falta."
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
-msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-msgstr "El servidor MSN està ocupat. Si us plau, torneu-ho a provar més tard."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:5090
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
-msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-msgstr ""
-"De moment el servidor no està disponible. Si us plau, torneu-ho a provar més "
-"tard."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:5093
+#, no-c-format
+msgid "Enter your password here."
+msgstr "Introduïu la vostra contrasenya aquí."
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:5096
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unhandled MSN error code %1 \n"
-"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last "
-"console debug output."
-msgstr ""
-"Codi d'error %1 de MSN no manejable\n"
-"Si us plau, complimenteu un informe d'error amb una detallada descripció i si "
-"fos possible l'última eixida de depuració de la consola."
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
-msgid "Unblock User"
-msgstr "Desbloca l'usuari"
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
-msgid "Block User"
-msgstr "Bloca l'usuari"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
-msgid "Show Profile"
-msgstr "Mostra el perfil"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
-msgid "View Contact's Webcam"
-msgstr "Visualitza la càmera web del contacte"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
-msgid "Send Webcam"
-msgstr "Envia la càmera web"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
-msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-msgstr "<qt>Si us plau, connecteu-vos per a blocar/desblocar un contacte.</qt>"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
-msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
+"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
+"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
+"password whenever it is needed."
msgstr ""
-"<qt>Si us plau, connecteu-vos per a eliminar un contacte de la vostra llista de "
-"contactes.</qt>"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
-msgid "Web Messenger"
-msgstr "Web Messenger"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
-msgid "Windows Mobile"
-msgstr "Windows Mobile"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
-msgid "MSN Mobile"
-msgstr "MSN Mobile"
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
-msgid "%1|Blocked"
-msgstr "%1|Blocat"
-
-#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "Càmera web per %1"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
-msgid "&Invite"
-msgstr "&Invita"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
-msgid "Send Raw C&ommand..."
-msgstr "Envia c&omandament en format pla..."
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
-msgid "Send Nudge"
-msgstr "Envia un avís"
+"Introduïu aquí la vostra contrasenya. Si no desitgeu desar la vostra "
+"contrasenya, desmarqueu la caixa Recorda la contrasenya i se us demanarà la "
+"contrasenya cada vegada que faci falta."
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
-msgid "Send File"
-msgstr "Envia fitxer"
+#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
+#: rc.cpp:5099
+#, no-c-format
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandaments"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
-msgid "Request Display Picture"
-msgstr "Demana imatge a mostrar"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
+msgid "Config group to store password in"
+msgstr "Grup de configuració on desar la contrasenya"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Connexió tancada"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
+msgid "Set password to new"
+msgstr "Estableix la contrasenya a nou"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
-msgid "Other..."
-msgstr "Altre..."
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
+msgid "Claim password was erroneous"
+msgstr "Reclama que la contrasenya era errònia"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
-msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu l'adreça de correu electrònic de la persona a la que "
-"desitgeu invitar:"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
+msgid "Password prompt"
+msgstr "Petició de contrasenya"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"The following message has not been sent correctly:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"El següent missatge no ha estat enviat correctament:\n"
-"%1"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
+msgid "Image to display in password dialog"
+msgstr "Imatge a mostrar en el diàleg de contrasenya"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
msgid ""
-"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-"The invitation was: %2"
+"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
msgstr ""
-"%1 ha enviat una invitació sense complimentar, la invitació ha estat refusada.\n"
-"La invitació era: %2"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
-msgid "%1 has started a chat with you"
-msgstr "%1 ha iniciat un xat amb vós"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
-msgid "has sent a nudge"
-msgstr "ha enviat un avís"
+"Esperem que això s'hagi mostrat perquè heu introduir una contrasenya buida."
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
-msgid "has sent you a nudge"
-msgstr "us ha enviat un avís"
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconegut>"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
msgid ""
-"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-"%2"
+"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
+"protocol.\n"
+"Please copy this file to your computer and try again."
msgstr ""
-"El següent missatge no s'ha enviat correctament (%1): \n"
-"%2"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
-msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
-msgstr "Aquests missatges no s'han enviat correctament (%1): <br /><ul>"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
-msgid "Impossible to establish the connection"
-msgstr "No s'ha pogut establir la connexió"
-
-#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
-msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-msgstr "DEPURACIÓ: Enviant comandament en format pur - Connector MSN"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "Obre b&ústia..."
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
-msgid "&Change Display Name..."
-msgstr "&Canvia nom a mostrar..."
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
-msgid "&Start Chat..."
-msgstr "&Inicia xat..."
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
-msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-msgstr "Inicia xat - Connector MSN"
+"Ho sento, l'enviament de fitxers que no estiguin desats localment encara no "
+"funciona amb aquest protocol.\n"
+"Si us plau, copieu el fitxer al vostre ordinador i proveu-ho una altra vegada."
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
msgid ""
-"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
+"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
+"comes online."
msgstr ""
-"Si us plau, introduïu l'adreça de correu electrònic de la persona amb la que "
-"desitgeu tenir un xat:"
+"Ara mateix aquest usuari no és accessible. Si us plau, assegureu-vos que esteu "
+"connectat i useu un protocol que permeti l'enviament desconnectat o espereu que "
+"aquest usuari torni a estar en línia."
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
-msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-msgstr "Canvia nom a mostrar - Connector MSN"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
+msgid "User is Not Reachable"
+msgstr "L'usuari no és accessible"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
-msgid ""
-"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on "
-"MSN:"
-msgstr ""
-"Introduïu el nou nom a mostrar amb el que desitgeu estar visible per als "
-"vostres amics de MSN:"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
+msgid "Outgoing Message Sent"
+msgstr "Envia missatges de sortida"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
-msgid ""
-"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El nom a mostrar que heu introduït és massa llarg. Si us plau,\n"
-"introduïu-ne un de més curt. El vostre nom a mostrar <b>no</b> serà\n"
-"canviat.</qt>"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
+msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
+msgstr "Un contacte us ha enviat una trucada/avís."
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
msgid ""
-"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try "
-"again later."
+"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
+"not been created.</qt>"
msgstr ""
-"S'ha perdut inesperadament la connexió amb el servidor de MSN.\n"
-"Si no podeu tornar a connectar ara, el servidor podria estar caigut. En aquest "
-"cas, si us plau, torneu-ho a provar més tard."
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
-msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-msgstr "Connexió perduda - Connector MSN"
-
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Could not load service %1."
-msgstr "No s'ha pogut carregar el servei %1."
+"<qt>S'ha produït un error durant la creació d'una nova finestra de xat. La "
+"finestra de xat no serà creada.</qt>"
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
-msgid "Error Loading Service"
-msgstr "Error en carregar el servei"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
+msgid "Error While Creating Chat Window"
+msgstr "Error mentre es creava una finestra de xat"
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
-msgid "Something went wrong when sending message."
-msgstr "Ha ocorregut algun problema en enviar el missatge."
+#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
+msgid "Fatal"
+msgstr "Fatal"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
-msgid "Could Not Send Message"
-msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge"
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
+msgid "Not in your contact list"
+msgstr "No està a la vostra llista de contactes"
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
-msgid "&Contact Settings"
-msgstr "Opcions del &contacte"
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
+msgid "(Unnamed Group)"
+msgstr "(Grup sense nom)"
-#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
-msgid "User Preferences"
-msgstr "Preferències d'usuari"
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
+msgid "Password Required"
+msgstr "Es necessita la contrasenya"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
msgid ""
-"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
-"messages?"
+"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
+"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
+"configuration file instead?</qt>"
msgstr ""
-"Aquest missatge és més llarg que la longitud màxima (%1). S'hauria de dividir "
-"en %2 missatges?"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Message Too Long"
-msgstr "Missatge massa llarg"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Divide"
-msgstr "Divideix"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Do Not Divide"
-msgstr "No divideixis"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
-msgid "Message too long."
-msgstr "Missatge massa llarg."
+"<qt>Kopete no pot desar la vostra contrasenya de forma segura a la vostra "
+"cartera; "
+"<br>desitgeu desar-la a l'<b>insegur</b> fitxer de configuració?</qt>"
-#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
-msgid ""
-"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
-"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>GSMLib és una biblioteca (i utilitats) per a enviar SMS via un dispositiu "
-"GSM. Podeu trobar el programa a <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
+msgid "Unable to Store Secure Password"
+msgstr "No es pot desar la contrasenya de forma segura"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-msgid "No provider configured."
-msgstr "No hi ha cap proveïdor configurat."
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
+msgid "Store &Unsafe"
+msgstr "Desa i&nsegurament"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
msgid ""
-"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
msgstr ""
-"No heu establert el prefix per a SMSSend, si us plau, canvieu-lo en el diàleg "
-"de configuració."
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid "No Prefix"
-msgstr "Sense prefix"
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
-msgid "%1 Settings"
-msgstr "Opcions de %1"
+"Una connexió de xarxa s'ha desconnectat. L'aplicació ara està en mode "
+"desconnectat. Voleu que l'aplicació reiniciï les operacions en tornar a estar "
+"la xarxa disponible?"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
-"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
msgstr ""
-"<qt>SMSSend és un programa per a enviar SMS a través de passarel·les "
-"(gateways). Podeu trobar-lo en <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-msgid "No provider configured"
-msgstr "No hi ha cap proveïdor configurat"
+"Aquesta aplicació està actualment en mode desconnectat. Voleu connectar?"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
msgid ""
-"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
-"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>SMSClient és un programa per a enviar SMS amb el mòdem. Podeu trobar el "
-"programa en <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
-msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
-msgstr "No s'ha pogut determinar quin argument hauria de contenir el missatge."
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
-msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
-msgstr "No s'ha pogut determinar quin argument hauria de contenir el número."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
-msgid "You are not connected to the server."
-msgstr "No esteu connectat al servidor."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
-msgid "You have to be connected to the server to change your status."
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
msgstr ""
-"És necessari estar connectat al servidor per a canviar el vostre estatus."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
-msgid "idle"
-msgstr "inactiu"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
-msgid "resolving host"
-msgstr "s'està resolent la màquina"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
-msgid "connecting"
-msgstr "s'està connectant"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
-msgid "reading data"
-msgstr "s'estan llegint les dades"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
-msgid "error"
-msgstr "error"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
-msgid "connecting to hub"
-msgstr "s'està connectant al concentrador"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
-msgid "connecting to server"
-msgstr "s'està connectant al servidor"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
-msgid "retrieving key"
-msgstr "s'està rebent la clau"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
-msgid "waiting for reply"
-msgstr "s'espera la resposta"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
-msgid "connected"
-msgstr "connectat"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
-msgid "sending query"
-msgstr "s'està enviant la consulta"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
-msgid "reading header"
-msgstr "s'està llegint la capçalera"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
-msgid "parse data"
-msgstr "s'estan analitzant les dades"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
-msgid "done"
-msgstr "fet"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
-msgid "Tls connection negotiation"
-msgstr "Negociació de la connexió TLS"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
-msgid "unknown"
-msgstr "desconeguda"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
-msgid "Resolving error."
-msgstr "Error en resoldre."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
-msgid "Connecting error."
-msgstr "Error de connexió."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
-msgid "Reading error."
-msgstr "Error en llegir."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
-msgid "Writing error."
-msgstr "Error en escriure."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %1."
-msgstr "Número d'error desconegut %1."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
-msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
-msgstr "No es pot resoldre l'adreça del servidor. Falla de DNS."
+"Aquesta aplicació està actualment en mode desconnectat. Voleu connectar-la per "
+"tal de poder seguir amb aquesta operació?"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "No es pot connectar al servidor."
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "Sortir del mode desconnectat?"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
-msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
-msgstr "El servidor ha enviat dades incorrectes. Error de protocol."
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
+msgid "Sorry, I am busy right now"
+msgstr "Ho sento, però ara estic ocupat"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
-msgid "Problem reading data from server."
-msgstr "Problema mentre es llegien les dades del servidor."
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
+msgid "I am gone right now, but I will be back later"
+msgstr "Ara mateix no hi sóc, però tornaré més tard"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
-msgid "Problem sending data to server."
-msgstr "Problema mentre s'enviaven les dades cap al servidor."
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
+msgid "You have been disconnected."
+msgstr "Heu estat desconnectat."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Contrasenya incorrecta."
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
+msgid "Connection Lost."
+msgstr "S'ha perdut la connexió."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
msgid ""
-"Unable to connect over encrypted channel.\n"
-"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
-msgstr ""
-"No es pot connectar sobre un canal xifrat.\n"
-"Intenteu desactivar el funcionament de xifrat en les opcions del compte de Gadu "
-"i torneu a connectar."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
-msgid "Register New Account"
-msgstr "Registre d'un nou compte"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
-msgid "Retrieving token"
-msgstr "S'està rebent el símbol"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
-msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
-msgstr "Si us plau, introduïu una adreça de correu electrònic vàlida."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
-msgid "Please enter the same password twice."
-msgstr "Si us plau, introduïu la mateixa contrasenya dos cops."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
-msgid "Password entries do not match."
-msgstr "Les contrasenyes no concorden."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
-msgid "Please enter the verification sequence."
-msgstr "Si us plau, introduïu la seqüència de verificació."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Account created; your new UIN is %1."
-msgstr "Compte creat, el vostre nou UIN és %1."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Registration failed: %1"
-msgstr "Registre fallit: %1"
-
-#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
-msgid "Edit Contact's Properties"
-msgstr "Edita les propietats del contacte"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
-msgid "Gadu contact"
-msgstr "Contacte de Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
-msgid "Gadu-Gadu Plugin"
-msgstr "Connector Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-msgid "Unable to retrieve token."
-msgstr "No s'ha pogut rebre el símbol."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-msgid "Registration FAILED"
-msgstr "Registre FALLIT"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
-msgid "Unknown connection error while retrieving token."
-msgstr "Error de connexió desconegut en rebre el símbol."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Token retrieving status: %1"
-msgstr "Estatus en rebre el símbol: %1"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
-msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
-msgstr "Problema en rebre el símbol de Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
-msgid "Unknown connection error while registering."
-msgstr "Error de connexió desconegut durant el registre."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Registration status: %1"
-msgstr "Estatus del registre: %1"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
-msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
-msgstr "Error de registre de Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration Finished"
-msgstr "Registre finalitzat"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration has completed successfully."
-msgstr "El registre s'ha completat amb èxit."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Error de registre"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Incorrect data sent to server."
-msgstr "Dades incorrectes enviades al servidor."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Error de connexió"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
-msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
-msgstr ""
-"El recordatori de contrasenya ha finalitzat prematurament a causa d'un error en "
-"la connexió."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Successfully"
-msgstr "Amb èxit"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Unsuccessful. Please retry."
-msgstr "Sense èxit. Si us plau, intenteu-ho altra vegada."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind Password"
-msgstr "Recorda contrasenya"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind password finished: "
-msgstr "Recordatori de contrasenya finalitzat: "
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
+"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
+"This can be because either your internet access went down, the service is "
+"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
+"connect with the same account from another location. Try connecting again "
+"later."
msgstr ""
-"El canvi de contrasenya ha finalitzat prematurament a causa d'un error en la "
-"connexió."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
-msgid "State Error"
-msgstr "Error d'estat"
+"El Kopete ha perdut el canal emprat per conversar amb el sistema de missatgeria "
+"instantània.\n"
+"Això pot ser perquè el vostre accés a Internet ha fallat, el servei té "
+"problemes, o el servei s'ha desconnectat perquè heu intentat connectar-vos amb "
+"el mateix compte des d'una altra ubicació. Intenteu connectar de nou més tard."
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
-msgid ""
-"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
-"again later)."
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
+msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
msgstr ""
-"El canvi de contrasenya ha finalitzat prematurament a causa d'un problema "
-"relacionat amb la sessió (intenteu-ho més tard)."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Changed Password"
-msgstr "Contrasenya canviada"
+"No es pot connectar amb el servidor de missatgeria instantània o els iguals."
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "La vostra contrasenya ha estat canviada."
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
+msgid "Can't connect."
+msgstr "No es pot connectar."
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
msgid ""
-"_: personal information being fetched from server\n"
-"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">S'està recuperant del servidor</p>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
-msgstr "<b>Registre FALLIT.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
-msgstr "<b>Si us plau, introduïu un UIN.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
-msgstr "<b>UIN hauria de ser un número positiu.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-msgid "<b>Enter password please.</b>"
-msgstr "<b>Si us plau, introduïu la contrasenya.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
+"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
+"This can be because either your internet access is down or the server is "
+"experiencing problems. Try connecting again later."
msgstr ""
-"<b>Hi ha hagut un error en iniciar el sòcol d'escolta DCC, dcc no està "
-"funcionant.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
-msgid "&Search for Friends"
-msgstr "&Cerca d'amics"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
-msgid "Export Contacts to Server"
-msgstr "Exporta els contactes al servidor"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
-msgid "Export Contacts to File..."
-msgstr "Exporta els contactes a un fitxer..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
-msgid "Import Contacts From File..."
-msgstr "Importa els contactes d'un fitxer..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
-msgid "Only for Friends"
-msgstr "Només per amics"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
-msgid "%1 <%2> "
-msgstr "%1 <%2> "
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
-msgid "Go O&nline"
-msgstr "Co&nnecta"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
-msgid "Set &Busy"
-msgstr "Estableix com a &ocupat"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
-msgid "Set &Invisible"
-msgstr "Estableix com a &invisible"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
-msgid "Go &Offline"
-msgstr "Desc&onnectat"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
-msgid "Set &Description..."
-msgstr "Estableix &descripció..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
-msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
-msgstr "la connexió emprant SSL no ha estat possible, proveu-ho sense."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
-msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
-msgstr "no es pot connectar al servidor Gadu-Gadu.(\"%1\")."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
-msgid "Contacts exported to the server."
-msgstr "Exporta contactes cap al servidor."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
-msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Desa la llista de contactes pel compte %1 com"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "No es pot crear un fitxer temporal."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
-msgid "Save Contacts List Failed"
-msgstr "El desat de la llista de contactes ha fallat"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
-msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Carrega llista de contactes pel compte %1 com"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
-msgid "Contacts List Load Has Failed"
-msgstr "La càrrega de la llista de contactes ha fallat"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Continua"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
-msgid "Over&write"
-msgstr "&Sobreescriu"
+"Això significa que el Kopete no pot accedir al servidor de missatgeria "
+"instantània o als iguals.\n"
+"Pot ser degut a què el vostre accés a Internet ha fallat o el servidor té "
+"problemes. Intenteu connectar-vos de nou més tard."
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
-msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
-msgstr "El fitxer %1 ja existeix, voleu continuar o sobreescriure?"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
+msgid "More Information..."
+msgstr "Més informació..."
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
#, c-format
-msgid "File Exists: %1"
-msgstr "El fitxer existeix: %1"
+msgid "Unable to find the file %1."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer %1."
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
msgid ""
-"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
-"connections."
+"<qt>Unable to download the requested file;"
+"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
msgstr ""
-"La connexió s'ha refusat; possiblement no estigui escoltant les connexions "
-"entrants."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
-msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
-msgstr "La transferència de fitxer no ha estat acceptada per l'altre."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
-msgid "File-transfer handshake failure."
-msgstr "Ha fallat l'encaixada de seguretat."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
-msgid "File transfer had problems with the file."
-msgstr "La transferència de fitxers té problemes amb el fitxer."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
-msgid "There was network error during file transfer."
-msgstr "Hi ha hagut un problema a la xarxa durant la transferència del fitxer."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
-msgid "Unknown File-Transfer error."
-msgstr "Error desconegut en la transferència del fitxer."
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
-msgid "Search &More..."
-msgstr "Cerca &més..."
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
-msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr "Directori públic de Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
-msgid "&New Search"
-msgstr "&Nova recerca"
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
-msgid "&Add User..."
-msgstr "&Afegeix usuari..."
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloca"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
-msgid "A&way"
-msgstr "A&bsent"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-msgid "B&usy"
-msgstr "Oc&upat"
+"<qt>No s'ha pogut descarregar el fitxer demanat;"
+"<br>si us plau comproveu que l'adreça %1 és correcta.</qt>"
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
-msgid "I&nvisible"
-msgstr "I&nvisible"
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nou missatge..."
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
-msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
-msgstr "És necessari estar connectat per a poder afegir contactes."
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Nou missatge d'absència"
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
-msgid "Connect to the AIM network and try again."
-msgstr "Connecta a la xarxa AIM i prova-ho altra vegada."
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "Please enter your away reason:"
+msgstr "Si us plau, introduïu el motiu de la vostra absència:"
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
-msgstr "<qt>Heu d'introduir un nom a mostrar vàlid.</qt>"
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
+msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>Missatge entrant des de %1<br>\"%2\"</qt>"
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
-msgid "No Screen Name"
-msgstr "Sense nom a mostrar"
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
+msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>Ha arribat un missatge ressaltat des de %1<br>\"%2\"</qt>"
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
-msgid "&Warn User"
-msgstr "A&vís a l'usuari"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter Arguments"
+msgstr "Introduïu els arguments"
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Sempre &visible a"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter the arguments to %1:"
+msgstr "Introduïu els arguments per %1:"
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Sempre &Invisible a"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
+msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
+msgstr "Àlies \"%1\" s'expandeix."
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
msgid ""
-"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
-"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
-"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
-"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-"legitimate practices.)</qt>"
+"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
+"\"%1\" requires at least %n arguments."
msgstr ""
-"<qt>Desitgeu advertir a %1 anònimament o amb el vostre nom?"
-"<br>(Si amonesteu a un usuari en AIM, obtindreu com a conseqüència un increment "
-"en el \"Nivell d'amonestacions\" de l'usuari advertit. Una vegada que aquest "
-"nivell hagi assolit a un cert punt, l'usuari no podrà accedir al sistema. Si us "
-"plau, no abuseu d'aquesta funció, la seva funcionalitat és la de ser útil per a "
-"pràctiques legítimes).</qt>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
-msgid "Warn User %1?"
-msgstr "Avís a l'usuari %1?"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn Anonymously"
-msgstr "Adverteix anònimament"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn"
-msgstr "Adverteix"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
-#, c-format
-msgid "User Information on %1"
-msgstr "Informació d'usuari en %1"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
-msgid "&Save Profile"
-msgstr "De&sa el perfil"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
-msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-msgstr "S'està demanant el perfil d'usuari, un moment si us plau..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
-msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-msgstr "<html><body><I>No es proveeix informació d'usuari</I></body></html>"
+"\"%1\" necessita com a mínim %n argument.\n"
+"\"%1\" necessita com a mínim %n arguments."
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
msgid ""
-"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
+"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
+"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
msgstr ""
-"Visiteu la web de Kopete a <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
+"\"%1\" té un màxim de %n argument.\n"
+"\"%1\" té un màxim de %n arguments."
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
-msgid "Join Chat..."
-msgstr "Accés al xat..."
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
+msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
+msgstr "No esteu autoritzat a executar l'ordre \"%1\"."
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
-msgid "Set Visibility..."
-msgstr "Estableix la visibilitat..."
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
+msgid "Command Error"
+msgstr "Error d'ordre"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
-msgid "Edit User Info..."
-msgstr "Edita informació d'usuari..."
+#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
+msgid "Global Away Message"
+msgstr "Missatge d'absència global"
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
-msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-msgstr ""
-"No es possible editar la vostra informació d'usuari perquè no esteu connectat."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
+msgid "Idle Time"
+msgstr "Temps inactiu"
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
-msgid "Unable to edit user info"
-msgstr "No es pot editar la informació d'usuari"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
+msgid "Online Since"
+msgstr "Connectat des de"
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
-msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
-msgstr "No es possible accedir a la sala de xat AIM perquè no esteu connectat."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Vist l'últim cop"
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
-msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-msgstr "No es pot accedir a la sala de xat AIM"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
+msgid "Away Message"
+msgstr "Missatge d'absència"
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
-msgid "You must be online to set users visibility."
-msgstr "Heu d'estar connectat per establir la visibilitat dels usuaris."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
+msgid "Private Phone"
+msgstr "Telèfon privat"
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "ICQ Plugin"
-msgstr "Connector ICQ"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
+msgid "Private Mobile Phone"
+msgstr "Telèfon mòbil privat"
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Telèfon de la feina"
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
-msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-msgstr "Desitgeu afegir a '%1' a la vostra llista de contactes?"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
+msgid "Work Mobile Phone"
+msgstr "Telèfon mòbil de la feina"
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
-msgid ""
-"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-"connected."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
+msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
msgstr ""
-"No es pot connectar a la sala de xat %1 perquè el compte per %2 no està "
-"connectat."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mòbil"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
-msgid "Mobile Away"
-msgstr "Absència del mòbil"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "S'està connectant..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Característiques del client"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
-msgid "User Profile"
-msgstr "Perfil d'usuari"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "Verificació MD5 de la icona de company"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
-msgid "Join AIM Chat Room"
-msgstr "Accés a la sala de xat AIM"
+"No s'ha pogut trobar un lloc adient on instal·lar els temes de les emoticones."
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
-msgid "Join"
-msgstr "Accés"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
+msgid "Installing Emoticon Themes..."
+msgstr "S'estan instal·lant els temes de les emoticones..."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-msgid "You must be online to add a contact."
-msgstr "Cal estar connectat per afegir contactes."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
+msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
+msgstr "No s'ha pogut obrir \"%1\" per desempaquetar-lo."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-msgid "You must enter a valid UIN."
-msgstr "Heu d'introduir un UIN vàlid."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
+msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
+msgstr "<qt>El fitxer \"%1\" no és un arxiu de tema d'emoticones vàlid.</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
-msgid "Authorization Reply"
-msgstr "Resposta d'autorització"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
+msgstr "<qt>S'està instal·lant el tema d'emoticones <strong>%1</strong></qt>"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
-msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
+msgid ""
+"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
+"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
msgstr ""
-"<b>%1</b> sol.licita permís per afegir-vos a la seva llista de contactes."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
-msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
-msgstr "Resposta d'autorització a <b>%1</b>."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
-msgid "ICQ User Information"
-msgstr "Informació d'usuari ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
-msgid "General Info"
-msgstr "Informació general"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
-msgid "General ICQ Information"
-msgstr "Informació general ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
-msgid "Work Info"
-msgstr "Informació laboral"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
-msgid "Work Information"
-msgstr "Informació laboral"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
-msgid "Other Info"
-msgstr "Altra informació"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
-msgid "Other ICQ Information"
-msgstr "Altra informació ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
-msgid "Interest Info"
-msgstr "Informació d'interessos"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
-msgid "Interest"
-msgstr "Interessos"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
-msgid "ICQ User Search"
-msgstr "Cerca d'usuari ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
-msgstr "Heu d'estar connectat per cercar a les pàgines blanques de l'ICQ."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-msgid "You must enter search criteria."
-msgstr "Heu d'introduir un criteri de cerca."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "You must be online to display user info."
-msgstr "Heu d'estar connectat per visualitzar la informació d'usuari."
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
-msgid "'%1'"
-msgstr "'%1'"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "'%1' (%2)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
-msgstr "Desitgeu afegir a %1 a la vostra llista de contactes?"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adreça IP"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
-msgid "Contact Encoding"
-msgstr "Codificació del contacte"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
-msgid "Ascension Island"
-msgstr "Illa de Ascensión"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
-msgid "Australian Antarctic Territory"
-msgstr "Territori Antàrtic Australià"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
-msgid "Barbuda"
-msgstr "Barbuda"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Illes Verges Britàniques"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
-msgid "Diego Garcia"
-msgstr "Diego Garcia"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
-msgid "French Antilles"
-msgstr "Antilles Franceses"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
-msgid "Guantanamo Bay"
-msgstr "Baia de Guantànamo"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
-msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
-msgstr "INMARSAT (Atlàntic est)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
-msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
-msgstr "INMARSAT (Atlàntic oest)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
-msgid "INMARSAT (Indian)"
-msgstr "INMARSAT (Índia)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
-msgid "INMARSAT (Pacific)"
-msgstr "INMARSAT (Pacífic)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
-msgid "INMARSAT"
-msgstr "INMARSAT"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
-msgid "International Freephone Service"
-msgstr "Servei telefònic gratuït internacional"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Costa d'Ivori"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
-msgid "Nevis"
-msgstr "Nevis"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
-msgid "Reunion Island"
-msgstr "Illa Reunión"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
-msgid "Rota Island"
-msgstr "Illa Rota"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
-msgid "Tinian Island"
-msgstr "Illa Tinian"
-
-#. i18n("Arabic")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
-msgid "Bhojpuri"
-msgstr "Bhojpuri"
-
-#. i18n("Bulgarian")
-#. i18n("Burmese")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
-msgid "Cantonese"
-msgstr "Cantonès"
-
-#. i18n("Catalan")
-#. i18n("Chinese")
-#. i18n("Croatian")
-#. i18n("Czech")
-#. i18n("Danish")
-#. i18n("Dutch")
-#. i18n("English")
-#. i18n("Esperanto")
-#. i18n("Estonian")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
-
-#. i18n("Finnish")
-#. i18n("French")
-#. i18n("Gaelic")
-#. i18n("German")
-#. i18n("Greek")
-#. i18n("Hebrew")
-#. i18n("Hindi")
-#. i18n("Hungarian")
-#. i18n("Icelandic")
-#. i18n("Indonesian")
-#. i18n("Italian")
-#. i18n("Japanese")
-#. i18n("Khmer")
-#. i18n("Korean")
-#. i18n("Lao")
-#. i18n("Latvian")
-#. i18n("Lithuanian")
-#. i18n("Malay")
-#. i18n("Norwegian")
-#. i18n("Polish")
-#. i18n("Portuguese")
-#. i18n("Romanian")
-#. i18n("Russian")
-#. i18n("Serbian")
-#. i18n("Slovak")
-#. i18n("Slovenian")
-#. i18n("Somali")
-#. i18n("Spanish")
-#. i18n("Swahili")
-#. i18n("Swedish")
-#. i18n("Tagalog")
-#. i18n("Tatar")
-#. i18n("Thai")
-#. i18n("Turkish")
-#. i18n("Ukrainian")
-#. i18n("Urdu")
-#. i18n("Vietnamese")
-#. i18n("Yiddish")
-#. i18n("Yoruba")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "Taiwanès"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
-msgid "Big5"
-msgstr "Big5"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
-msgid "Big5-HKSCS"
-msgstr "Big5-HKSCS"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
-msgid "euc-JP Japanese"
-msgstr "Japonès euc-JP"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
-msgid "euc-KR Korean"
-msgstr "Coreà euc-KR"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
-msgid "GB-2312 Chinese"
-msgstr "Xinès GB-2312"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
-msgid "GBK Chinese"
-msgstr "Xinès GBK"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
-msgid "GB18030 Chinese"
-msgstr "Xinès GB18030"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
-msgid "JIS Japanese"
-msgstr "Japonès JIS"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
-msgid "Shift-JIS Japanese"
-msgstr "Japonès Shift-JIS"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
-msgid "KOI8-R Russian"
-msgstr "Rus KOI8-R"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
-msgid "KOI8-U Ukrainian"
-msgstr "Ucraïnès KOI8-U"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
-msgid "ISO-8859-1 Western"
-msgstr "Occidental ISO-8859-1"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
-msgid "ISO-8859-2 Central European"
-msgstr "Europeu central ISO-8859-2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
-msgid "ISO-8859-3 Central European"
-msgstr "Europeu central ISO-8859-3"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
-msgid "ISO-8859-4 Baltic"
-msgstr "Bàltic ISO-8859-4"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
-msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
-msgstr "Ciríl·lic ISO-8859-5"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
-msgid "ISO-8859-6 Arabic"
-msgstr "Àrab ISO-8859-6"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
-msgid "ISO-8859-7 Greek"
-msgstr "Grec ISO-8859-7"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
-msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
-msgstr "Hebreu ISO-8859-8, ordenat visual"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
-msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
-msgstr "Hebreu ISO-8859-8-I, ordenat lògic"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
-msgid "ISO-8859-9 Turkish"
-msgstr "Turc ISO-8859-9"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
-msgid "ISO-8859-10"
-msgstr "ISO-8859-10"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr "ISO-8859-13"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr "ISO-8859-14"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
-msgid "ISO-8859-15 Western"
-msgstr "Occidental ISO-8859-15"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
-msgid "Windows-1250 Central European"
-msgstr "Europeu central Windows-1250"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
-msgid "Windows-1251 Cyrillic"
-msgstr "Ciríl·lic Windows-1251"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
-msgid "Windows-1252 Western"
-msgstr "Occidental Windows-1252"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
-msgid "Windows-1253 Greek"
-msgstr "Grec Windows-1253"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
-msgid "Windows-1254 Turkish"
-msgstr "Turc Windows-1254"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
-msgid "Windows-1255 Hebrew"
-msgstr "Hebreu Windows-1255"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
-msgid "Windows-1256 Arabic"
-msgstr "Àrab Windows-1256"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
-msgid "Windows-1257 Baltic"
-msgstr "Bàltic Windows-1257"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
-msgid "Windows-1258 Viet Nam"
-msgstr "Vietnam Windows-1258"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
-msgid "IBM 850"
-msgstr "IBM 850"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
-msgid "IBM 866"
-msgstr "IBM 866"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
-msgid "TIS-620 Thai"
-msgstr "Thai TIS-620"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
-msgid "UTF-8 Unicode"
-msgstr "UTF-8 Unicode"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
-msgid "UTF-16 Unicode"
-msgstr "UTF-16 Unicode"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
-msgid "Single"
-msgstr "Solter/a"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
-msgid "Long term relationship"
-msgstr "Relació a llarg termini"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
-msgid "Engaged"
-msgstr "Compromès"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
-msgid "Married"
-msgstr "Casat/da"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
-msgid "Divorced"
-msgstr "Divorciat/da"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
-msgid "Separated"
-msgstr "Separat/da"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
-msgid "Widowed"
-msgstr "Vidu/a"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
-msgid "Cars"
-msgstr "Cotxes"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
-msgid "Celebrities"
-msgstr "Celebritats"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
-msgid "Collections"
-msgstr "Col·leccions"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
-msgid "Computers"
-msgstr "Ordinadors"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
-msgid "Culture"
-msgstr "Cultura"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
-msgid "Fitness"
-msgstr "Estat físic"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
-msgid "Games"
-msgstr "Jocs"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Entreteniments"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
-msgid "ICQ - Help"
-msgstr "Ajuda - ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Estil de vida"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
-msgid "Movies"
-msgstr "Cinema"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
-msgid "Outdoors"
-msgstr "Sortides"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
-msgid "Parenting"
-msgstr "Educació dels fills"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
-msgid "Pets and animals"
-msgstr "Animals i mascotes"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
-msgid "Religion"
-msgstr "Religió"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
-msgid "Science"
-msgstr "Ciència"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
-msgid "Skills"
-msgstr "Coneixements"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
-msgid "Sports"
-msgstr "Esports"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
-msgid "Web design"
-msgstr "Disseny web"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
-msgid "Ecology"
-msgstr "Ecologia"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
-msgid "News and media"
-msgstr "Noticies i mitjans"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
-msgid "Government"
-msgstr "Política"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
-msgid "Business"
-msgstr "Negocis"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
-msgid "Mystics"
-msgstr "Misticisme"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
-msgid "Travel"
-msgstr "Viatges"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
-msgid "Space"
-msgstr "Espai"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
-msgid "Clothing"
-msgstr "Moda"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
-msgid "Parties"
-msgstr "Festes"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
-msgid "Women"
-msgstr "Dones"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
-msgid "Social science"
-msgstr "Ciències socials"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
-msgid "60's"
-msgstr "60's"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
-msgid "70's"
-msgstr "70's"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
-msgid "40's"
-msgstr "40's"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
-msgid "50's"
-msgstr "50's"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
-msgid "Finance and corporate"
-msgstr "Finances i corporacions"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Lleure"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
-msgid "Consumer electronics"
-msgstr "Electrònica de consum"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
-msgid "Retail stores"
-msgstr "Botigues"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
-msgid "Health and beauty"
-msgstr "Salut i bellesa"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
-msgid "Media"
-msgstr "Mitjans"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
-msgid "Household products"
-msgstr "Productes per la casa"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
-msgid "Mail order catalog"
-msgstr "Catàlegs de venda per correu"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
-msgid "Business services"
-msgstr "Serveis de negocis"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
-msgid "Audio and visual"
-msgstr "Àudio i imatge"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
-msgid "Sporting and athletic"
-msgstr "Esports i atletisme"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicacions"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
-msgid "Home automation"
-msgstr "Domòtica"
+"<qt>Hi ha hagut un problema durant el procés d'instal·lació. Malgrat això, és "
+"possible que alguns dels temes d'emoticones de l'arxiu s'hagin instal·lat.</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Requereix autorització"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have been disconnected"
+msgstr "Heu estat desconnectat"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
-msgid "Reason for requesting authorization:"
-msgstr "Motiu per a demanar l'autorització:"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
+msgstr "Heu connectat des d'un altre client o ordinador al compte '%1'"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"Reason: %2"
+"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
+"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
+"permission. If you need a service that supports connection from various "
+"locations at the same time, use the Jabber protocol."
msgstr ""
-"L'usuari %1 ha acceptat la vostra sol.licitud d'autorització.\n"
-"Raó: %2"
+"La majoria dels serveis propietaris de missatgeria instantània no permeten "
+"connectar-vos des de més d'una ubicació. Comproveu que ningú estigui usant el "
+"vostre compte sense permís. Si us cal un servei que permeti la connexió des de "
+"varies ubicacions en el mateix moment, useu el protocol Jabber."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
msgid ""
-"User %1 has rejected the authorization request.\n"
-"Reason: %2"
+"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
+"to account \"%2\" will not take place."
msgstr ""
-"L'usuari %1 ha rebutjat la sol.licitud d'autorització.\n"
-"Raó: %2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
-msgid ""
-"_: Translators: client-name client-version\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
-msgid "RTF-Messages"
-msgstr "Missatges-RTF"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
-msgid "DirectIM/IMImage"
-msgstr "DirectIM/IMImage"
+"No podeu afegir-vos a la llista de contactes. No s'afegirà \"%1\" al compte "
+"\"%2\"."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
-msgid "Groupchat"
-msgstr "Xat de grup"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+msgid "Error Creating Contact"
+msgstr "Error en crear el contact"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
msgid ""
-"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
+"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
+"%2</b>"
msgstr ""
-"<qt>Per a poder enviar missatges a un usuari haureu d'haver accedit a ICQ.</qt>"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
-msgid "Not Signed On"
-msgstr "Sense signar"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
-msgid "&Request Authorization"
-msgstr "&Requereix autorització"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
-msgid "&Grant Authorization"
-msgstr "&Envia l'autorització"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignora"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Escolliu la codificació..."
-
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "In&visible"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "&Do Not Disturb"
-msgstr "&No destorbar"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "No destorbar"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
-msgstr "No destorbar (Invisible)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "O&ccupied"
-msgstr "O&cupat"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied"
-msgstr "Ocupat"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied (Invisible)"
-msgstr "Ocupat (invisible)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not A&vailable"
-msgstr "No di&sponible"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available"
-msgstr "No disponible"
+"<b>La contrasenya no és vàlida;</b> si us plau, torneu a introduir la "
+"contrasenya pel compte %1 <b>%2</b>"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available (Invisible)"
-msgstr "No disponible (invisible)"
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
+msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
+msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya pel compte %1 <b>%2</b>"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
-msgid "Away (Invisible)"
-msgstr "Absent (invisible)"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
+msgid "&Configure Kopete..."
+msgstr "&Configura Kopete..."
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "&Free for Chat"
-msgstr "&Lliure per a xat"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
+msgid "Start &Chat..."
+msgstr "Inicia &xat..."
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Lliure per a xat"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
+msgid "&Send Single Message..."
+msgstr "&Envia un sol missatge..."
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat (Invisible)"
-msgstr "Lliure per a xat (invisible)"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+msgid "User &Info"
+msgstr "&Info d'usuari"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-msgid "Online (Invisible)"
-msgstr "Connectat (invisible)"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Envia &fitxer..."
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
-msgid "Waiting for Authorization"
-msgstr "S'està esperant autorització"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
+msgid "View &History..."
+msgstr "Veure &historial..."
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
-msgid "&Fetch Again"
-msgstr "O&bté altra vegada"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
+msgid "&Create Group..."
+msgstr "&Crea grup..."
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
-msgid "'%2' Message for %1"
-msgstr "Missatge '%2' per a %1"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
+msgid "Cha&nge Meta Contact..."
+msgstr "Ca&nvia metacontacte..."
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
-msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
-msgstr "S'està obtinguen el missatge '%2' per a %1..."
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Elimina contacte"
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
-msgid "Add Contacts to Server List"
-msgstr "Afegeix els contactes a la llista del servidor"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
+msgid "Change A&lias..."
+msgstr "Canvia à&lies..."
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
-msgid "Do &Not Add"
-msgstr "&No afegeixis"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
+msgid "&Block Contact"
+msgstr "&Bloca el contacte"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
-msgid "Mobile AIM Client"
-msgstr "Client mòbil AIM"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
+msgid "Un&block Contact"
+msgstr "Des&bloca el contacte"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Translators: client name and version\n"
-"%1"
-msgstr "%1"
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "Nova entrada de la llibreta d'adreces"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
-msgid "Buddy icons"
-msgstr "Icones de companys"
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "Nom per a la nova entrada:"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
-msgid "Rich text messages"
-msgstr "Missatge de text enriquit"
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
+msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
+msgstr "Trieu l'entrada corresponent a '%1'"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
-msgid "Group chat"
-msgstr "Xat de grup"
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
+msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
+msgstr "Trieu l'entrada corresponent de la llibreta d'adreces"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
-msgid "Voice chat"
-msgstr "Xat de veu"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Refuse"
+msgstr "&Refusa"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
-msgid "Send buddy list"
-msgstr "Envia la llista de companys"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepta"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
-msgid "File transfers"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
+msgid "File Transfer"
msgstr "Transferència de fitxers"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
-msgid "Trillian user"
-msgstr "Usuari de Trillian"
-
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Escolliu la codificació"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
-msgid "Buddies"
-msgstr "Amics"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
-msgid "ICQ Web Express"
-msgstr "ICQ Web Express"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
-msgid "ICQ Email Express"
-msgstr "ICQ Email Express"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
-msgid ""
-"_: account has been disconnected\n"
-"%1 disconnected"
-msgstr "%1 s'ha desconnectat"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
-msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
-"be disconnected."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en la gestió del protocol; no ha estat fatal, de manera "
-"que no us heu desconnectat."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it ?"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en la gestió del protocol; s'està reconnectant "
-"automàticament."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
-msgid "OSCAR Protocol error"
-msgstr "Error de protocol OSCAR"
+"El fitxer %1 ja existeix,\n"
+"el voleu sobreescriure?"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: ICQ user id\n"
-"UIN"
-msgstr "UIN"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Sobreescriu el fitxer"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: AIM user id\n"
-"screen name"
-msgstr "nom a pantalla"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
+msgid "You must provide a valid local filename"
+msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer vàlid"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
-msgid ""
-"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
-"disconnected."
-msgstr ""
-"Heu accedit en més d'una vegada amb el mateix %1, el compte %2 està "
-"desconnectat ara."
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
+msgid "Someone Has Added You"
+msgstr "Algú us ha afegit"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
msgid ""
-"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
-"your settings for account %2."
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
+"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
msgstr ""
-"Falla el registre perquè o %1 o bé la contrasenya no són vàlids. Si us plau "
-"reviseu la configuració del compte %2."
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> El contacte <b>%2</b> "
+"us ha afegit a la seva llista de contactes. (Compte %3)</qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
-msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
-msgstr ""
-"El servei %1 no està disponible de moment. Si us plau, proveu-ho més tard."
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "ID de contacte:"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut accedir a %1 amb el compte %2 ja que la contrasenya és "
-"incorrecta."
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
+msgid "User info:"
+msgstr "Info d'usuari:"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
-msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
-msgstr "No s'ha pogut accedir a %1 amb el compte %2 que no existeix."
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
+msgid "&Add to Your Contact List"
+msgstr "&Afegeix a la vostra llista de contactes"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
-msgstr "L'entrada a %1 ha fallat ja que el vostre compte %2 ha expirat."
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "Move Contact"
+msgstr "Moure contacte"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
-msgstr ""
-"L'entrada a %1 ha fallat ja que el vostre compte %2 actualment està suspès."
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
+msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
+msgstr "Escolliu el metacontacte cap al que desitgeu moure aquest contacte:"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut accedir a %1 atès que hi ha massa clients des del mateix "
-"ordinador."
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
+msgid "Create a new metacontact for this contact"
+msgstr "Crea un nou metacontacte per a aquest contacte"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
-"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
+"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
+"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
msgstr ""
-"El servidor %2 ha blocat al compte %1 per enviar missatges massa ràpid. Espereu "
-"deu minuts i proveu-ho de nou. Si continueu provant-ho, haureu d'esperar encara "
-"més temps."
+"Si seleccioneu aquesta opció, es crearà un nou metacontacte en el grup del "
+"nivell superior amb el nom d'aquest i el contacte serà mogut cap allí­."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
-"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
+"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
+"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
msgstr ""
-"El servidor %2 ha blocat al compte %1 per reconnectar-se massa ràpid. Espereu "
-"deu minuts i proveu-ho de nou. Si continueu provant-ho, haureu d'esperar encara "
-"més temps."
+"Esteu movent el contacte '%1' al metacontacte '%2'.\n"
+"'%3' restarà buit. Voleu eliminar aquest contacte?"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
-msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
-msgstr "No s'ha pogut accedir a %1 amb el compte %2."
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Manté"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
msgid ""
-"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
-"a bug at http://bugs.kde.org"
+"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
+"offline sending, or wait until this user comes online."
msgstr ""
-"El servidor %1 creu que el client que esteu usant és massa antic. Si us plau "
-"informeu d'un error a http://bugs.kde.org"
+"Ara mateix aquest usuari no és accessible. Si us plau, escolliu un protocol que "
+"permeti l'enviament desconnectat o espereu a què aquest usuari torni a estar en "
+"línia."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
msgid ""
-"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
+"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
msgstr ""
-"El compte %1 s'ha inhabilitat al servidor %2 a causa de la vostra edat (menor "
-"de 13)."
-
-#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
-msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
-msgstr "Afegeix els contactes a la llista visible o invisible"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
-msgid "MICQ"
-msgstr "MICQ"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
-msgid "SIM"
-msgstr "SIM"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
-msgid "MacICQ"
-msgstr "MacICQ"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
-msgid "Licq SSL"
-msgstr "Licq SSL"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
-msgid "Licq"
-msgstr "Licq"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Yahoo User Information"
-msgstr "Informació d'usuari Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Desa i tanca"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Merge with existing entry"
-msgstr "Fusiona amb l'entrada existent"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
-msgid "General Yahoo Information"
-msgstr "Informació general Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
-msgid "Other Yahoo Information"
-msgstr "Altra informació Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
-msgid "Replace existing entry"
-msgstr "Substitueix l'entrada existent"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
-msgid "No webcam image received"
-msgstr "No s'ha rebut cap imatge de càmera web"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
-msgid "%1 has stopped broadcasting"
-msgstr "%1 ha aturat la difusió"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
-msgid "%1 has cancelled viewing permission"
-msgstr "%1 ha cancel·lat el permís de visualització"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
-msgid "%1 has declined permission to view webcam"
-msgstr "%1 ha declinat el permís per veure la càmera web"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
-msgid "%1 does not have his/her webcam online"
-msgstr "%1 no té la seva càmera web connectada"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
-msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
-msgstr "No es pot visualitzar la càmera web de %1 per alguna raó desconeguda"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
-msgid "%1 viewer(s)"
-msgstr "%1 televident(s)"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
-msgid "%1|Stealthed"
-msgstr "%1|Ocult"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
-msgid "View &Webcam"
-msgstr "Visualitza la càmera &web"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
-msgid "Invite to view your Webcam"
-msgstr "Inviteu a veure la vostra càmera web"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
-msgid "&Buzz Contact"
-msgstr "&Truca al contacte"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
-msgid "&Stealth Setting"
-msgstr "Opcions d'o&cultació"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
-msgid "&Invite to Conference"
-msgstr "Conv&ida a la conferència"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
-msgid "&View Yahoo Profile"
-msgstr "&Mostra el perfil Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
-msgid "Stealth Setting"
-msgstr "Opcions d'ocultació"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
-msgid "Buzzz!!!"
-msgstr "Riiing!!!"
+"Esteu segur que voleu eliminar el contacte '%1' de la vostra llista de "
+"contactes?"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
msgid ""
-"I cannot find the jasper image convert program.\n"
-"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
-"Please see %1 for further information."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el programa de conversió d'imatges jasper.\n"
-"Cal el jasper per representar les imatges de càmera web de yahoo.\n"
-"Si us plau, vegeu %1 per a més informació."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-msgid "An error occured sending the message"
-msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-msgid "The message is empty."
-msgstr "El missatge és buit."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120
-msgid "An error occured saving the Addressbook entry."
-msgstr "S'ha produït un error al desar l'entrada a la llibreta d'adreces."
+"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<b><nobr>%3</nobr></b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar l'entrada a la llibreta d'adreces Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
+"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear l'entrada a la llibreta d'adreces Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
+"_: "
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Nom complet:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut esborrar l'entrada de la llibreta d'adreces Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
+"_: "
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Inactiu:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
msgid ""
-"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
-"\n"
-"Please relogin and try again."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut establir una connexió de càmera web amb l'usuari %1.\n"
-"\n"
-"Reconnecteu-vos i torneu a intentar-ho."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
-msgid "An error occured closing the webcam session. "
-msgstr "S'ha produït un error al tancar la sessió de la càmera web. "
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
-msgid "You tried to close a connection that didn't exist."
-msgstr "Heu intentat tancar una connexió que no existeix."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142
-msgid "An error occured while downloading the file."
-msgstr "S'ha produït un error mentre es baixava el fitxer."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78
-msgid "The picture was not successfully uploaded"
-msgstr "La imatge no s'ha pujat amb èxit"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93
-msgid "An error occured sending the file."
-msgstr "S'ha produït un error mentre s'enviava el fitxer."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85
-msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)"
-msgstr "S'ha produït un error mentre es baixava la icona del contacte (%1)"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
-msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
-msgstr "S'ha produït un error greu mentre es baixava la icona del contacte."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
-msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
-msgstr "IconLoadJob té un punter KTempFile buit."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105
-msgid "An unknown error has occured."
-msgstr "S'ha produït un error desconegut."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121
-msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut recuperar la llibreta d'adreces del servidor per la informació "
-"d'usuari."
+"_: "
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+msgstr "<br><b>Pàgina inicial:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
#, c-format
-msgid "Error opening file: %1"
-msgstr "Error en obrir el fitxer: %1"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
-msgid "Open &Addressbook..."
-msgstr "Obre la &llibreta d'adreces..."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101
-msgid "&Edit my contact details..."
-msgstr "&Edita els meus detalls de contacte..."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692
-msgid ""
-"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n"
-"Visit %1 to reactivate it."
-msgstr ""
-"No es pot accedir al servei de Yahoo: el vostre compte ha estat blocat.\n"
-"Per a reactivar-lo visiteu %1."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701
-msgid ""
-"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
-msgstr ""
-"No es pot accedir al servei de Yahoo: el nom d'usuari especificat no és vàlid."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710
-msgid ""
-"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
-"login."
-msgstr ""
-"Us han fet fora del servei Yahoo, possiblement a causa d'un accés duplicat."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741
msgid ""
-"%1 has been disconnected.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
-msgstr ""
-"%1 ha estat desconnectat.\n"
-"Missatge d'error:\n"
-"%2 - %3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754
-msgid ""
-"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en connectar %1 al servidor de Yahoo.\n"
-"Missatge d'error:\n"
-"%2 - %3"
+"_: "
+"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
+"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><b>Missatge&nbsp;d'absència:</b>&nbsp;%1"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
msgid ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Reason: %2 - %3"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Motiu: %2 - %3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
-msgid "Yahoo Plugin"
-msgstr "Connector Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790
-msgid "User %1 has granted your authorization request."
-msgstr "L'usuari %1 ha acceptat la vostra sol.licitud d'autorització."
+"_: "
+"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
+"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"L'usuari %1 ha acceptat la vostra sol.licitud d'autorització.\n"
-"%2"
+"_: firstName lastName\n"
+"%2 %1"
+msgstr "%2 %1"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
msgid ""
-"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
-"Buzz!!"
-msgstr "Riiing!!"
+"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%4d %3h %2m %1s"
+msgstr "%4d %3h %2m %1s"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
msgid ""
-"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
-"\n"
-"His message: %3\n"
-"\n"
-" Accept?"
-msgstr ""
-"%1 us ha invitat a accedir a una conferència amb %2.\n"
-"\n"
-"El seu missatge: %3\n"
-"\n"
-" Accepteu?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179
-msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\""
-msgstr "%1 ha declinat d'accedir a la conferència: \"%2\""
+"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%3h %2m %1s"
+msgstr "%3h %2m %1s"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
#, c-format
msgid ""
-"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
-"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
-msgstr ""
-"Teniu un missatge sense llegir a la vostra bústia de Yahoo.\n"
-"Teniu %n missatges sense llegir a la vostra bústia de Yahoo."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497
-msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
-msgstr "Teniu un missatge de %1 a la vostra bústia de Yahoo."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526
-msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
-msgstr "%1 us ha invitat a veure la seva càmera web. Accepteu?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
-msgid "Webcam for %1 is not available."
-msgstr "La càmera web de %1 no està disponible."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
-msgid ""
-"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
-"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No es pot obrir la icona de company seleccionada. "
-"<br>Cal que fixeu una nova icona de company.</qt>"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
-msgstr "S'ha produït un error en intentar canviar la imatge a visualitzar."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749
-msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
-msgstr "%1 vol veure la vostra càmera web. Accepteu l'accés?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Tornaré aviat"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
-msgid "Not at home"
-msgstr "No soc a casa"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
-msgid "Not at my desk"
-msgstr "No soc a l'escriptori"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
-msgid "Not in the office"
-msgstr "No sóc a l'oficina"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
-msgid "On the phone"
-msgstr "Al telèfon"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
-msgid "On vacation"
-msgstr "De vacances"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
-msgid "Out to lunch"
-msgstr "He sortit a menjar"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
-msgid "Stepped out"
-msgstr "He sortit"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
-msgid "Custom"
-msgstr "A mida"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
-msgid "Buddy Icon Checksum"
-msgstr "Suma de comprovació de la icona de company"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
-msgid "Buddy Icon Expire"
-msgstr "Expiració de la icona de company"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
-msgid "Buddy Icon Remote Url"
-msgstr "URL remot de la icona de company"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
-msgid "Title"
-msgstr "u"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
-msgid "YAB Id"
-msgstr "Id. YAB"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
-msgid "Pager number"
-msgstr "Número de cercapersones"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
-msgid "Fax number"
-msgstr "Número de fax"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
-msgid "Additional number"
-msgstr "Número addicional"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
-msgid "Alternative email 1"
-msgstr "Correu electrònic alternatiu 1"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
-msgid "GoogleTalk"
-msgstr "GoogleTalk"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
-msgid "QQ"
-msgstr "QQ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
-msgid "Private Address"
-msgstr "Adreça privada"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
-msgid "Private City"
-msgstr "Ciutat privada"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
-msgid "Private State"
-msgstr "Estat privat"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
-msgid "Private ZIP"
-msgstr "Codi postal privat"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
-msgid "Private Country"
-msgstr "País privat"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
-msgid "Private URL"
-msgstr "URL privat"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
-msgid "Corporation"
-msgstr "Empresa"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
-msgid "Work Address"
-msgstr "Adreça del treball"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
-msgid "Work City"
-msgstr "Ciutat del treball"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
-msgid "Work State"
-msgstr "Estat del treball"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
-msgid "Work ZIP"
-msgstr "Codi postal del treball"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
-msgid "Work Country"
-msgstr "País del treball"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
-msgid "Work URL"
-msgstr "URL del treball"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data de naixement"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Aniversari"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
-msgid "Additional 1"
-msgstr "Addicional 1"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
-msgid "Additional 2"
-msgstr "Addicional 2"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
-msgid "Additional 3"
-msgstr "Addicional 3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
-msgid "Additional 4"
-msgstr "Addicional 4"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
-msgstr "<qt>Heu d'introduir una contrasenya vàlida.</qt>"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
-msgid "Yahoo Buddy Icon"
-msgstr "Icona de company Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
-msgid "Account Verification - Yahoo"
-msgstr "Verificació del compte - Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
-msgid "Buzz Contact"
-msgstr "Truca al contacte"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
-msgid "Show User Info"
-msgstr "Mostra la informació d'usuari"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
-msgid "Request Webcam"
-msgstr "Sol·licita la càmera web"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
-msgid "Yahoo Display Picture"
-msgstr "Imatge a mostrar del Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
-msgid "&Invite others"
-msgstr "Conv&ida a d'altres"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
-msgid "&Change Status Message"
-msgstr "&Canvia el missatge de l'estat"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
-msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
-msgstr "Connector Meanwhile: Missatge del servidor"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
-msgid "Status Message"
-msgstr "Missatge d'estat"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Meanwhile Plugin"
-msgstr "Connector Meanwhile"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hauríeu de desmarcar la caixa de recorda la contrasenya o entrar una "
-"contrasenya vàlida.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
-msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
-msgstr "<qt>Heu d'entrar l'adreça del servidor o la seva IP.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
-msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
-msgstr "<qt>0 no és un número de port vàlid.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "No es pot connectar al servidor"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
-msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
-msgstr "Connector Meanwhile: convida a conferència"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
-msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "Registra un nou compte Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
-msgid "Register"
-msgstr "Registra"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
-msgid "Please enter a server name, or click Choose."
-msgstr "Si us plau introduïu un nom de servidor o premeu Escollir."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
-msgid "Please enter a valid Jabber ID."
-msgstr "Si us plau, introduïu una ID de Jabber vàlida."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
-msgid ""
-"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
-"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
-msgstr ""
-"A no ser que sapigueu que és el que esteu fent, la vostra JID hauria de ser de "
-"la forma \"usuari@servidor.com\". En el vostre cas per exemple \"usuari@%1\"."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "S'està connectant al servidor..."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
-msgid ""
-"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
-"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar el funcionament amb SSL pel compte %1. Això és "
-"possiblement a causa que el connector QCA TLS no està instal·lat al vostre "
-"sistema."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
-msgid "Jabber SSL Error"
-msgstr "Error de SSL a Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Error de protocol."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
-msgid "Connected successfully, registering new account..."
-msgstr "La connexió ha tingut èxit, s'està registrant el nou compte..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
-msgid "Registration successful."
-msgstr "El registre ha tingut èxit."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
-msgid "Registration failed."
-msgstr "Registre fallit."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
-msgid ""
-"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
-"use."
-msgstr ""
-"No es pot crear el compte en el servidor. Probablement l'ID Jabber ja estigui "
-"en ús."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
-msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr "Registre d'un compte Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
-msgstr "No es pot rebre la llista de sales de xat."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Error de Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
-msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
-msgstr ""
-"Els canvis que heu realitzat no tindran efecte fins a la següent vegada que hi "
-"accediu amb Jabber."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
-msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
-msgstr "Canvis a Jabber durant una sessió en línia de Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
-msgid ""
-"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
-"user@server.com, like an email address."
-msgstr ""
-"L'ID de Jabber que heu escollit no és vàlid. Si us plau, assegureu-vos que està "
-"en el format usuari@servidor.org, com una adreça de correu-e."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber no vàlid"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "Jabber vCard"
-msgstr "vCard de Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Save User Info"
-msgstr "De&sa la informació d'usuari"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Fetch vCard"
-msgstr "O&bté la vCard"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
-msgid "Saving vCard to server..."
-msgstr "S'està desant la vCard al servidor..."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
-msgid "vCard save sucessful."
-msgstr "vCard desada amb èxit."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
-msgid "Error: Unable to save vCard."
-msgstr "Error: no es pot desar la vCard."
+"_: <minutes>m <seconds>s\n"
+"%2m %1s"
+msgstr "%2m %1s"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
-msgid "Fetching contact vCard..."
-msgstr "S'està recuperant la vCard del contacte..."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294
+msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
+msgstr "<qt>\"%1\" no és compatible amb el Kopete.</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
-msgid "vCard fetching Done."
-msgstr "S'ha recuperat la vCard."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "No s'ha pogut sincronitzar amb la llibreta d'adreces del TDE"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
msgid ""
-"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
-"server."
+"<qt>An address was added to this contact by another application."
+"<br>Would you like to use it in Kopete?"
+"<br><b>Protocol:</b> %1"
+"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
msgstr ""
-"Error: la vCard no s'ha pogut recuperar correctament. Comproveu la connexió amb "
-"el servidor Jabber."
+"<qt>Una altra aplicació ha afegit una adreça a aquest contacte."
+"<br>Voleu usar-la al Kopete?"
+"<br><b>Protocol:</b> %1"
+"<br><b>Adreça:</b> %2</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
-msgid "Jabber Photo"
-msgstr "Foto del Jabber"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
+msgid "Import Address From Address Book"
+msgstr "Importa una adreça de la llibreta d'adreces del TDE"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
-msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
-msgstr "La descàrrega de la foto del contacte Jabber ha fallat!"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
+msgid "Use"
+msgstr "Utilitza"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356
msgid ""
-"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
-"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
+"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>S'ha produït un error mentre s'intentava canviar la foto."
-"<br>Assegureu-vos que heu seleccionat un fitxer d'imatge correcte</qt>"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
-msgid "Join Jabber Groupchat"
-msgstr "Accedint a un grup de xat de Jabber"
+"<qt> Un o més dels vostres comptes que usen %1 estan fora de línia. La majoria "
+"dels sistemes han d'estar connectats per afegir contactes. Connecteu aquests "
+"comptes i torneu a provar.</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
-#, c-format
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381
msgid ""
-"Unable to retrieve the list of services.\n"
-"Reason: %1"
+"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
+"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
msgstr ""
-"No es pot recuperar la llista de serveis.\n"
-"Motiu: %1"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
-msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Canvia la contrasenya Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
-msgid "You entered your current password incorrectly."
-msgstr "Heu introduït la vostra contrasenya actual incorrectament."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
-msgid "Password Incorrect"
-msgstr "Contrasenya incorrecta"
+"<qt>Encara no teniu cap compte configurat per <b>%1</b>"
+". Si us plau creeu un compte, connecteu-vos i intenteu-ho de nou.</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
-msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
-msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen. Introduïu-les de nou."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382
+msgid "No Account Found"
+msgstr "No s'ha trobat cap compte"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
-msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
-msgstr "Per raons de seguretat no es permet posar una contrasenya buida."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398
+msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut afegir el contacte.</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
-msgid ""
-"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
-"want to try to connect now?"
-msgstr ""
-"Heu d'estar connectat al compte abans de canviar la contrasenya. Voleu intentar "
-"connectar-vos ara?"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399
+msgid "Could Not Add Contact"
+msgstr "No s'ha pogut afegir un contacte"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
-msgid "Jabber Password Change"
-msgstr "Canvi de contrasenya Jabber"
+#: libkopete/kopetetask.cpp:32
+msgid "The operation has not finished yet"
+msgstr "L'operació encara no ha acabat"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
-msgid ""
-"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
-"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
-"please contact the administrator."
-msgstr ""
-"Heu canviat amb èxit la contrasenya. Tingueu en compte que el canvi pot no ser "
-"instantani. Si teniu problemes en entrar amb la nova contrasenya, contacteu amb "
-"l'administrador, si us plau."
+#: libkopete/kopetetask.cpp:67
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avortat"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
msgid ""
-"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
-"feature or the administrator does not allow you to change your password."
+"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
+"specified command."
msgstr ""
-"La vostra contrasenya no es pot canviar. O el servidor no implementa aquesta "
-"funcionalitat, o l'administrador no us permet canviar la contrasenya."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
-msgid "Choose Jabber Server"
-msgstr "Escolliu un servidor Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
-msgid "Retrieving server list..."
-msgstr "S'està recuperant la llista de servidors..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
-msgid "Could not retrieve server list."
-msgstr "No s'ha pogut recuperar la llista de servidors."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
-msgid "Could not parse the server list."
-msgstr "No s'ha pogut interpretar la llista de servidors."
+"Ús: /help [<ordre> ] - S'usa per a llistar les ordres disponibles o mostra "
+"l'ajuda per alguna en concret."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
-msgid ""
-"Unable to retrieve registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
-msgstr ""
-"No es pot rebre el formulari de registre.\n"
-"Motiu: \"%1\""
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
+msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
+msgstr "Ús: /close - Tanca la vista actual."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-msgid "Registration sent successfully."
-msgstr "Enviament del registre completat."
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
+msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
+msgstr "Ús: /part - Tanca la vista actual."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
-msgid "Jabber Registration"
-msgstr "Registre de Jabber"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
+msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
+msgstr "Ús: /clear - Neteja la memòria cau del xat per a la vista activa."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
msgid ""
-"The server denied the registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
-msgstr ""
-"El servidor ha denegat el formulari de registre.\n"
-"Motiu: \"%1\""
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
-msgid "Loading instruction from gateway..."
-msgstr "S'està carregant instruccions des de la porta d'enllaç..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
-msgid "Connect to the Jabber network and try again."
-msgstr "Connecteu-vos a la xarxa Jabber i torneu-ho a provar."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
-msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
+"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
msgstr ""
-"S'ha produït un error mentre es carregaven instruccions des de la porta "
-"d'enllaç."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-msgid "Unable to retrieve search form."
-msgstr "No es pot rebre la recerca."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
-msgid "The Jabber server declined the search."
-msgstr "El servidor Jabber ha declinat la recerca."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorització"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
-msgid "(Re)send Authorization To"
-msgstr "(Re)envia l'autorització a"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
-msgid "(Re)request Authorization From"
-msgstr "(Re)demana l'autorització de"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
-msgid "Remove Authorization From"
-msgstr "Elimina l'autorització de"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
-msgid "Set Availability"
-msgstr "Estableix la disponibilitat"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
-msgid "Free to Chat"
-msgstr "Lliure per a xat"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Absent durant una bona estona"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
-msgid "Select Resource"
-msgstr "Selecciona recurs"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
-msgid "Automatic (best/default resource)"
-msgstr "Automàtic (el recurs millor/per defecte)"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
-msgid "Voice call"
-msgstr "Trucada de veu"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
-msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
-msgstr "El missatge original és: <i>\" %1 \"</i><br>"
+"Ús: /away [<motiu>] - Estableix la vostra absència/retorn, tan sols per al "
+"compte actual."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
-msgid ""
-"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
-"<br>%3"
-"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
-"and press ok"
-"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
+msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
msgstr ""
-"<qt><i>%1</i> us ha convidat a accedir a la conferència <b>%2</b>"
-"<br>%3"
-"<br> Si voleu acceptar i accedir-hi, només <b>introduïu el vostre sobrenom</b> "
-"i premeu d'acord"
-"<br>Si voleu declinar, premeu cancel·la</qt>"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
-msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
-msgstr "Convidat a una conferència - Connector Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
-msgid "Message has been displayed"
-msgstr "S'ha visualitzat el missatge"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
-msgid "Message has been delivered"
-msgstr "S'ha lliurat el missatge"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
-msgid "Message stored on the server, contact offline"
-msgstr "El missatge s'ha desat al servidor, el contacte està desconnectat"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
-msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
-msgstr "%1 ha finalitzat la seva participació a la sessió de xat."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
-msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
-msgstr "No s'ha pogut trametre el vostre missatge: \"%1\", Motiu: \"%2\""
+"Ús: /awayall [<motiu>] - Estableix la vostra absència/retorn, a tots els "
+"comptes."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
msgid ""
-"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
+"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
+"message, but is very useful for scripts."
msgstr ""
-"Esteu segur que voleu eliminar l'autorització de l'usuari %1 a veure el vostre "
-"estat?"
+"Ús: /say <text> - Diu el text en aquest xat. Això és el mateix que escriure un "
+"missatge, però és d'utilitat per a scripts."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
msgid ""
-"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
-"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
-"opened chat windows."
-msgstr ""
-"Heu pre-seleccionat un recurs per al contacte %1, però encara teniu finestres "
-"de xat obertes per aquest contacte. El recurs pre-seleccionat només aplicarà a "
-"les finestres de xat obertes de nou."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
-msgid "Jabber Resource Selector"
-msgstr "Selector de recursos Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
-msgid "Groupchat bookmark"
-msgstr "Adreces d'interns de grups de xat"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Lliure per a xat"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
-msgid "Do not Disturb"
-msgstr "No destorbar"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
-msgid "Authorization Status"
-msgstr "Estat d'autorització"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
-msgid "Available Resources"
-msgstr "Recursos disponibles"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
-msgid "vCard Cache Timestamp"
-msgstr "Cau de marques temporals vCard"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zona horària"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
-msgid "Homepage"
-msgstr "Pàgina personal"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
-msgid "Company name"
-msgstr "Nom de l'empresa"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
-msgid "Company Departement"
-msgstr "Departament de l'empresa"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
-msgid "Company Position"
-msgstr "Càrrec a l'empresa"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
-msgid "Company Role"
-msgstr "Rol a l'empresa"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
-msgid "Work Street"
-msgstr "Carrer (feina)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
-msgid "Work Extra Address"
-msgstr "Adreça extra (feina)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
-msgid "Work PO Box"
-msgstr "Apartat postal (feina)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
-msgid "Work Postal Code"
-msgstr "Codi postal (feina)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
-msgid "Work Email Address"
-msgstr "Adreça de correu-e (feina)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
-msgid "Home Street"
-msgstr "Carrer (particular)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
-msgid "Home Extra Address"
-msgstr "Adreça extra (particular)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
-msgid "Home PO Box"
-msgstr "Apartat postal (particular)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
-msgid "Home City"
-msgstr "Ciutat (particular)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
-msgid "Home Postal Code"
-msgstr "Codi postal (particular)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
-msgid "Home Country"
-msgstr "País (particular)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
-msgid "This message is encrypted."
-msgstr "Aquest missatge està xifrat."
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
-#, c-format
-msgid "You have been invited to %1"
-msgstr "Heu estat convidat a %1"
-
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188
-msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
-msgstr "El certificat del servidor no és vàlid. Voleu continuar? "
-
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189
-msgid "Certificate Warning"
-msgstr "Avís del certificat"
-
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320
-msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
+"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
+"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
+"members of the chat."
msgstr ""
-"Els detalls de l'entrada són incorrectes. Voleu intentar-ho una altra vegada?"
+"Ús: /exec [-o] <ordre> - Executa l'ordre especificada en mostra l'eixida a la "
+"memòria cau del xat. Si s'especifica \"-o\", el resultat eixirà cap a tots els "
+"membres del xat."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
msgid ""
-"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
-"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
-"settings."
+"Available Commands:\n"
msgstr ""
-"No s'ha pogut vincular al port local el gestor de transferències de fitxer "
-"Jabber. Comproveu si el port de transferència de fitxers ja està en ús o trieu "
-"un altre port a l'arranjament del compte."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
-msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el gestor de transferències de fitxers de Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
-msgid "Join Groupchat..."
-msgstr "Accedeix a un grup de xat..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
-msgid "Services..."
-msgstr "Serveis..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
-msgid "Send Raw Packet to Server..."
-msgstr "Envia paquet en format pla cap al servidor..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-msgid "Please connect first."
-msgstr "Si us plau, primer connecteu-vos."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
-msgid "No certificate was presented."
-msgstr "No s'ha presentat cap certificat."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
-msgid "The host name does not match the one in the certificate."
-msgstr "El nom de màquina no concorda amb el nom del certificat."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
-msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
-msgstr "L'autoritat certificadora ha rebutjat el certificat."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
-msgid "The certificate is untrusted."
-msgstr "El certificat no és de confiança."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
-msgid "The signature is invalid."
-msgstr "La signatura no és vàlida."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
-msgid "The Certificate Authority is invalid."
-msgstr "L'autoritat certificadora no és vàlida."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
-msgid "Invalid certificate purpose."
-msgstr "Propòsit no vàlid del certificat."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
-msgid "The certificate is self-signed."
-msgstr "El certificat està auto-signat."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
-msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "El certificat ha estat revocat."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
-msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
-msgstr "S'ha ultrapassat la longitud de cadena de certificat màxima."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "El certificat ha expirat."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
-msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
-msgstr "Hi ha hagut un error desconegut en intentar validar el certificat."
+"Comandaments disponibles:\n"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
-"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
+"\n"
+"Type /help <command> for more information."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>El certificat del servidor %1 no s'ha pogut validar pel compte %2: %3</p>"
-"<p>Voleu continuar?</p></qt>"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
-msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
-msgstr "Problema de certificació en connexió Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
-msgid ""
-"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
-msgstr "No s'ha pogut establir una connexió xifrada amb el servidor Jabber."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
-msgid "Jabber Connection Error"
-msgstr "Error de connexió de Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
-msgid "Malformed packet received."
-msgstr "S'ha rebut un paquet malformat."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
-msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
-msgstr "Hi ha hagut un error no recuperable al protocol."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
-msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
-msgstr "Error de flux genèric (ho sento, no tinc un motiu més concret)"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
-msgid "There was a conflict in the information received."
-msgstr "Hi ha hagut un conflicte en la informació rebuda."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
-msgid "The stream timed out."
-msgstr "El flux ha expirat."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
-msgid "Internal server error."
-msgstr "Error intern del servidor."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
-msgid "Stream packet received from an invalid address."
-msgstr "S'ha rebut un paquet del flux des d'una adreça no vàlida."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
-msgid "Malformed stream packet received."
-msgstr "S'ha rebut un paquet del flux mal format."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
-msgid "Policy violation in the protocol stream."
-msgstr "Hi ha hagut una violació de la política al flux del protocol."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
-msgid "Resource constraint."
-msgstr "Restricció de recurs."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
-msgid "System shutdown."
-msgstr "Apagada del sistema."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Motius desconeguts."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
-#, c-format
-msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
-msgstr "Hi ha hagut un error al flux del protocol: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
-msgid "Host not found."
-msgstr "Màquina no trobada."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
-msgid "Address is already in use."
-msgstr "L'adreça ja està en ús."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
-msgid "Cannot recreate the socket."
-msgstr "No s'ha pogut tornar a crear el sòcol."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
-msgid "Cannot bind the socket again."
-msgstr "No es pot tornar a vincular el sòcol."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
-msgid "Socket is already connected."
-msgstr "El sòcol ja està connectat."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
-msgid "Socket is not connected."
-msgstr "El sòcol no està connectat."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
-msgid "Socket is not bound."
-msgstr "El sòcol no està vinculat."
+"\n"
+"Per a més informació escriure /help <ordre>."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
-msgid "Socket has not been created."
-msgstr "El sòcol no s'ha creat."
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
+msgid "There is no help available for '%1'."
+msgstr "'%1' no té ajuda disponible."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
msgid ""
-"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
-"\"Report Bug\" from the Help menu."
+"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
+"not function."
msgstr ""
-"L'operació del sòcol es blocaria. No hauríeu de veure aquest error, useu "
-"\"Informe d'errors\" del menú d'ajuda."
+"ERROR: L'accés a l'intèrpret de comandaments del vostre sistema està "
+"restringit. La intenció de \"/exec comandament\" no funciona."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
-msgid "Connection refused."
-msgstr "Connexió refusada."
+#~ msgid ""
+#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN Messenger contacts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "El connector de NetMeeting us permet començar una conversa de veu o vídeo amb els vostres contactes de MSN Messenger.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Això no és el mateix que els xats amb càmera web que podeu trobar en el nou Windows Messenger®, però utilitza l'antic xat de NetMeeting que podeu trobar en versions antigues."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Ha expirat la connexió."
+#~ msgid "Application to launch:"
+#~ msgstr "Aplicació a executar:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
-msgid "Connection attempt already in progress."
-msgstr "L'intent de connexió ja està en progrés."
+#~ msgid "ekiga -c callto://%1"
+#~ msgstr "ekiga -c callto://%1"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
-msgid "Network failure."
-msgstr "Error de xarxa."
+#~ msgid "konference callto://%1"
+#~ msgstr "konference callto://%1"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
-msgid "Operation is not supported."
-msgstr "L'operació no està permesa."
+#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+#~ msgstr "<b>%1</b> serà reemplaçat per la IP a trucar"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
-msgid "Socket timed out."
-msgstr "El sòcol ha expirat."
+#~ msgid "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+#~ msgstr "Podeu descarregar-vos Konference aquí: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\"> http://www.kde-apps.org/content/show.php</a>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
-#, c-format
-msgid "There was a connection error: %1"
-msgstr "Hi ha hagut un error de connexió: %1"
+#~ msgid "&Parameters:"
+#~ msgstr "&Paràmetres:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
-msgid "Unknown host."
-msgstr "Màquina desconeguda."
+#~ msgid "Co&mmand:"
+#~ msgstr "&Comandament:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
-msgid "Could not connect to a required remote resource."
-msgstr "No s'ha pogut connectar a un recurs remot requerit."
+#~ msgid "Add &ID"
+#~ msgstr "Afegeix &ID"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
-msgid ""
-"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
-"handle this."
-msgstr ""
-"Sembla que ens han redireccionat a un altre servidor, no se com gestionar això."
+#~ msgid "Add &new line"
+#~ msgstr "Afegeix &nova línia"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
-msgid "Unsupported protocol version."
-msgstr "Versió del protocol no acceptada."
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Missatge:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconegut."
+#~ msgid "&MSN Passport ID:"
+#~ msgstr "ID del &MSN:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
-#, c-format
-msgid "There was a negotiation error: %1"
-msgstr "Hi ha hagut un error de negociació: %1"
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+#~ msgstr "L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu afegir."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
-msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
-msgstr "El servidor ha rebutjat la nostra petició d'engegar l'encaixada TLS."
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the form of a valid E-mail address."
+#~ msgstr "L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu afegir. Aquest hauria de ser en un format vàlid d'adreça de correu electrònic."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
-msgid "Failed to establish a secure connection."
-msgstr "No s'ha pogut establir una connexió segura."
+#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
+#~ msgstr "<i>(per exemple jordi@hotmail.com)</i>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
-#, c-format
-msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
-msgstr "Hi ha hagut un error a Transport Layer Security (TLS): %1"
+#~ msgid "Account Preferences - MSN"
+#~ msgstr "Preferències compte - MSN"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
-msgid "Login failed with unknown reason."
-msgstr "La connexió ha fallat sense cap raó coneguda."
+#~ msgid "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport.<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create one."
+#~ msgstr "Per a connectar a la xarxa de Microsoft, necessitareu un Microsoft Passport.<br><br>Si no en teniu cap compte Passport, si us plau premeu el botó per crear-ne un."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
-msgid "No appropriate authentication mechanism available."
-msgstr "No hi ha cap mecanisme d'autenticació adient."
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+#~ msgstr "L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu usar."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
-msgid "Bad SASL authentication protocol."
-msgstr "Protocol d'autenticació SASL dolent."
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the form of a valid E-mail address."
+#~ msgstr "L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu usar. Aquest hauria de ser en un format vàlid d'adreça de correu electrònic."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
-msgid "Server failed mutual authentication."
-msgstr "El servidor ha fallat l'autenticació mútua."
+#~ msgid "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup is enabled."
+#~ msgstr "Si ho activeu, el compte no es connectarà quan premeu el botó \"Connecta-ho tot\", o en iniciar en el cas que tingueu seleccionada la connexió automàtica en iniciar."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
-msgid "Encryption is required but not present."
-msgstr "Cal xifrat però no està present."
+#~ msgid "MSN &Settings"
+#~ msgstr "&Opcions del MSN"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
-msgid "Invalid user ID."
-msgstr "ID de Jabber no vàlid."
+#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+#~ msgstr "<qt><b>Nota:</b> aquests valors són aplicables a tots els comptes del MSN"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
-msgid "Invalid mechanism."
-msgstr "Mecanisme no vàlid."
+#~ msgid "Global MSN Options"
+#~ msgstr "Opcions globals del MSN"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
-msgid "Invalid realm."
-msgstr "Domini no vàlid."
+#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+#~ msgstr "Obre &automàticament una finestra de xat quan algú comenci una conversa"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
-msgid "Mechanism too weak."
-msgstr "Mecanisme massa dèbil."
+#~ msgid "This option will notify you when a contact starts typing their message, before the message is sent or finished."
+#~ msgstr "Aquesta opció us notificarà que un contacte comença a escriure el seu missatge, abans que el missatge s'enviï o acabi."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
-msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
-msgstr ""
-"S'han subministrat credencials equivocades (comproveu el vostre usuari i "
-"contrasenya)"
+#~ msgid "Download the msn picture:"
+#~ msgstr "Baixa la imatge msn:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
-msgid "Temporary failure, please try again later."
-msgstr "Fallara temporal, si us plau, torneu-ho a provar més tard."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
+#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Indica com el Kopete baixarà les imatges a mostrar dels contactes</p>\n"
+#~ "<dl><dt>Només manualment</dt><dd>La imatge no es baixa automàticament. Només es baixa quan l'usuari la sol·liciti</dd>\n"
+#~ "<dt>Quan s'obri un xat</dt><dd>La imatge es baixa quan s'obri un sòcol de conversació (p.ex. quan obriu una finestra de xat)</dd>\n"
+#~ "<dt>Automàticament</dt><dd>Sempre intenta baixar la imatge si el contacte en té una. <b>Nota:</b> això obrirà un sòcol i farà que l'usuari sàpiga que esteu baixant la seva imatge.</dd></dl>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
-#, c-format
-msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
-msgstr "Hi ha hagut un error en autenticar-se amb el servidor: %1"
+#~ msgid "Only Manually"
+#~ msgstr "Només manualment"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
-msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
-msgstr "Problema de Transport Layer Security (TLS)."
+#~ msgid "When a Chat is Open"
+#~ msgstr "Quan s'obri un xat"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
-msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
-msgstr "Problema al Simple Authentication and Security Layer (SASL)."
+#~ msgid "Automatically"
+#~ msgstr "Automàticament"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
-#, c-format
-msgid "There was an error in the security layer: %1"
-msgstr "Hi ha hagut un error en la capa de seguretat: %1"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Indica com el Kopete baixarà les imatges dels contactes</p>\n"
+#~ "<dl><dt>Només manualment</dt><dd>La imatge no es baixa automàticament. Només es baixa quan l'usuari la sol·liciti</dd>\n"
+#~ "<dt>Quan s'obri un xat</dt><dd>La imatge es baixa quan s'obri un sòcol de conversació (p.ex. quan obriu una finestra de xat)</dd>\n"
+#~ "<dt>Automàticament</dt><dd>Sempre intenta baixar la imatge si el contacte en té una. <b>Nota:</b> això obrirà un sòcol i farà que l'usuari sàpiga que esteu baixant la seva imatge.</dd></dl>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
-msgid "No permission to bind the resource."
-msgstr "No hi ha permís per a vincular el recurs."
+#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
+#~ msgstr "&Descarrega i mostra les emoticones personalitzades"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
-msgid "The resource is already in use."
-msgstr "El recurs ja està en us."
+#~ msgid "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+#~ msgstr "El MSN Messenger permet als usuaris baixar i usar emoticones personalitzades. Si s'habilita aquesta opció, el Kopete descarregarà aquestes emoticones i les mostrarà."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
-#, c-format
-msgid "Could not bind a resource: %1"
-msgstr "No s'ha pogut vincular un recurs: %1"
+#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+#~ msgstr "E&xporta el tema actual d'emoticones als usuaris"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
-#, c-format
-msgid "Connection problem with Jabber server %1"
-msgstr "Problema de connexió amb el servidor Jabber %1"
+#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+#~ msgstr "Només funciona amb emoticones amb format PNG"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
-msgid ""
-"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
-"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
-"contact?"
-msgstr ""
-"L'usuari %1 de Jabber ha eliminat la subscripció de %2. En aquest compte ja no "
-"es podrà visualitzar l'estatus de connectat/desconnectat. Desitgeu eliminar el "
-"contacte?"
+#~ msgid ""
+#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+#~ "Only works for emoticons in the PNG format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exporta tots els temes d'emoticones com emoticones a mida.\n"
+#~ "Només funciona amb emoticones amb format PNG."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "S'està esperant autorització"
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Privadesa"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
-#, c-format
-msgid "A password is required to join the room %1."
-msgstr "Es requereix una contrasenya per accedir a la sala %1."
+#~ msgid "Send client information"
+#~ msgstr "Envia informació del client"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
-msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
-msgstr "Error en intentar accedir a %1: el sobrenom %2 ja està en ús"
+#~ msgid "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete.<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Fa possible que els vostres contactes detectin si esteu emprant el Kopete.<br>Us recomanem que ho deixeu marcat.</qt>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
-msgid "Give your nickname"
-msgstr "Indiqueu el vostre sobrenom"
+#~ msgid "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other third party clients guess which client they are using. We recommend leaving this checkbox checked."
+#~ msgstr "El clients del MSN de tercers com el Kopete donen als usuaris la possibilitat de permetre que altres clients de tercers estimin quin client estan emprant. Us recomanem que deixeu marcada aquesta caixa."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
-msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
-msgstr "No podeu accedir a la sala %1 perquè heu estat vetat"
+#~ msgid "Send &typing notifications"
+#~ msgstr "Envia les notificacions de &tecleig"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
-msgid "Jabber Group Chat"
-msgstr "Xat de grup de Jabber"
+#~ msgid "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Marqueu aquesta caixa per enviar <b>notificacions de tecleig</b> als vostres contactes. Quan esteu redactant un missatge, us pot interessar que el vostre contacte sàpiga que esteu teclejant, de manera que s'assabenti que esteu contestant.</qt>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
-msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
-msgstr "No podeu accedir a la sala %1 perquè s'ha arribat al màxim d'usuaris"
+#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+#~ msgstr "Exposa el meu compte Jabber als usuaris Jabber"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
-msgid "No reason given by the server"
-msgstr "El servidor no ha donat cap motiu"
+#~ msgid "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know that you are also using Jabber."
+#~ msgstr "Si teniu un compte Jabber, podeu permetre que els usuaris Jabber d'una passarel·la MSN coneguin que també esteu emprant el Jabber."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
-msgid ""
-"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
-"%3)"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error al processar la petició del xat de grup %1. (Motiu: %2, "
-"codi %3)"
+#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+#~ msgstr "També hi ha opcions de privadesa a la pestanya \"Contactes\""
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
-msgid ""
-"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
-"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
-"will never be able to connect to this account with any client"
-msgstr ""
-"Voleu també fer la baixa del registre \"%1\" del servidor Jabber?\n"
-"Si feu la baixa, totes les vostres llistes de contactes es poden esborrar del "
-"servidor i mai més podreu connectar amb aquest compte amb cap client"
+#~ msgid "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you wish."
+#~ msgstr "L'àlies que voleu emprar a MSN. Després podreu canviar-lo en qualsevol moment."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
-msgid "Unregister"
-msgstr "Baixa del registre"
+#~ msgid "Phone Numbers"
+#~ msgstr "Números de telèfon"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
-msgid "Remove and Unregister"
-msgstr "Elimina i baixa del registre"
+#~ msgid "Hom&e:"
+#~ msgstr "&Domicili:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
-msgid "Remove from kopete only"
-msgstr "Elimina només des del Kopete"
+#~ msgid "&Work:"
+#~ msgstr "&Treball:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured when trying to remove the account:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error quan s'intentava eliminar el compte:\n"
-"%1"
+#~ msgid "&Mobile:"
+#~ msgstr "&Mòbil:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
-msgid "Jabber Account Unregistration"
-msgstr "Baixa del registre d'un compte Jabber"
+#~ msgid "Display Picture"
+#~ msgstr "Imatge a mostrar"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Voice session with %1"
-msgstr "Sessió de veu amb %1"
+#~ msgid "E&xport a display picture"
+#~ msgstr "E&xporta una imatge a mostrar"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
-msgid "Incoming Session..."
-msgstr "Sessió entrant..."
+#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu una imatge quadrada. S'escalarà a 96x96."
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
-msgid "Waiting for other peer..."
-msgstr "S'està esperant a un altre parell..."
+#~ msgid "&Select Image..."
+#~ msgstr "&Selecciona imatge..."
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
-msgid "Session accepted."
-msgstr "S'ha acceptat la sessió."
+#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+#~ msgstr "ATENCIÓ: cal que esteu connectat per modificar aquesta pàgina."
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
-msgid "Session declined."
-msgstr "S'ha declinat la sessió."
+#~ msgid "Con&tacts"
+#~ msgstr "Con&tactes"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
-msgid "Session terminated."
-msgstr "Ha acabat la sessió."
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els contactes en <i>cursiva</i> són els que no estan a la vostra llista de contactes.<br>\n"
+#~ "Els contactes en <b>negreta</b> són els que no us tenen a la seva llista de contactes."
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
-msgid "Session in progress."
-msgstr "Sessió en progrés."
+#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
+#~ msgstr "Contactes blo&cats:"
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119
-msgid ""
-"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
-" (%1)"
-msgstr " (%1)"
+#~ msgid "&>"
+#~ msgstr "&>"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
-msgid "You cannot see each others' status."
-msgstr "No podeu veure l'estat dels altres."
+#~ msgid "&<"
+#~ msgstr "&<"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
-msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
-msgstr "Podeu veure l'estat d'aquest contacte però ell no pot veure el vostre."
+#~ msgid "Allo&wed contacts:"
+#~ msgstr "Contactes &permesos:"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
-msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
-msgstr "Aquest contacte pot veure el vostre estat però no podeu veure el seu."
+#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+#~ msgstr "Bloca tots els usuaris que no estiguin a la &llista \"Permesos\""
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
-msgid "You can see each others' status."
-msgstr "Podeu veure l'estat dels altres."
+#~ msgid "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list here, including any contacts not on your contact list."
+#~ msgstr "Marcar aquesta caixa blocarà a tots els usuaris que no estiguin explícitament llistats a la llista de permesos, incloent a qualsevol contacte que no estigui a la vostra llista de contactes."
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
+#~ msgid "View &Reverse List"
+#~ msgstr "Veure la llista &inversa"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Marca temporal"
+#~ msgid "The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact list."
+#~ msgstr "La llista inversa és la llista dels contactes que us han afegit a la seva pròpia llista de contactes."
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
-msgid "Message"
-msgstr "Missatge"
+#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+#~ msgstr "ATENCIÓ: cal que esteu connectat per modificar aquesta pàgina"
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
-msgid "Change nick name"
-msgstr "Canvi de sobrenom"
+#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+#~ msgstr "Preferències de la connexió (per a usuaris avançats)"
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
-msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
-msgstr "Canvia el sobrenom - Connector Jabber"
+#~ msgid "messenger.hotmail.com"
+#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
-msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu el nou sobrenom que voleu tenir a la sala <i>%1</i>"
+#~ msgid "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like SIMP"
+#~ msgstr "Només modifiqueu aquests valors si voleu usar un servidor intermedi de MI especial com SIMP"
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
-msgid "N/A"
-msgstr "NS/NC"
+#~ msgid "Use &HTTP method"
+#~ msgstr "Usa el mètode &HTTP"
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
-msgid "Looking"
-msgstr "S'està cercant"
+#~ msgid ""
+#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Connecta al MSN Messenger usant un protocol similar al HTTP en el port 80.\n"
+#~ "Es pot emprar per a connectar-se a una xarxa amb un tallafocs restrictiu.\n"
+#~ "Marqueu aquesta opció només si la connexió normal no funciona."
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "WinPopup"
-msgstr "WinPopup"
+#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+#~ msgstr "Indi&queu un port base per les connexions entrants a la càmera web:"
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
-msgstr "<qt>Heu d'introduir un camí smbclient vàlid.</qt>"
+#~ msgid "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
+#~ msgstr "Si esteu darrere d'un tallafocs podeu indicar un port per usar a les connexions entrants, i configurar el tallafocs per acceptar les connexions en aquest port. La càmera web utilitza les connexions entrants. Si no indiqueu un port, el sistema operatiu en seleccionarà un dels disponibles. És recomanable que deixeu aquest quadre de verificació sense marcar."
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
-msgid ""
-"Working directory %1 does not exist.\n"
-"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
-"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
-"on how to do this.\n"
-"Should the directory be created? (May need root password)"
-msgstr ""
-"El directori de treball %1 no existeix.\n"
-"Si encara no heu configurat res (samba), serà millor que vegeu\n"
-"la informació de com fer-ho a\n"
-"Instal·la a Samba (Configura... -> Compte -> Edita)\n"
-"Hauria de crear el directori? (Potser cal la contrasenya d'administrador)"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Adreça de correu:"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Crea el directori"
+#~ msgid "Personal message:"
+#~ msgstr "Missatge personal:"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "No creis"
+#~ msgid "Phones"
+#~ msgstr "Telèfons"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
-msgid ""
-"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
-"You will not receive messages if you say no.\n"
-"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"Els permisos del directori de treball %1 són incorrectes!\n"
-"No rebreu missatges si contesteu no.\n"
-"També podeu arreglar-ho manualment (chmod 0777 %1) i reiniciar el Kopete.\n"
-"Ho esmeno? (es pot necessitar la contrasenya d'administrador)"
+#~ msgid "Mobile:"
+#~ msgstr "Mòbil:"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Fix"
-msgstr "Esmena-ho"
+#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
+#~ msgstr "Sóc a la llista de con&tactes d'aquest contacte"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Do Not Fix"
-msgstr "No ho esmenis"
+#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+#~ msgstr "Mostra si s'està a la llista de contactes d'aquest usuari"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
-msgid ""
-"Connection to localhost failed!\n"
-"Is your samba server running?"
-msgstr ""
-"Ha fallat la connexió amb la màquina local!\n"
-"S'està executant el servidor samba?"
+#~ msgid ""
+#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si aquesta caixa està marcada, esteu a la llista de contactes de l'usuari.\n"
+#~ "Sinó, l'usuari no us ha afegit a la seva llista o us ha eliminat."
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
-msgid ""
-"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"No es pot suprimir un fitxer de missatges; potser els permisos són "
-"incorrectes.\n"
-"Ho esmeno? (Potser cal la contrasenya d'administrador)"
+#~ msgid "&Debug"
+#~ msgstr "&Depuració"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
-msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
-msgstr "Encara no es pot suprimir; si us plau, esmeneu-ho manualment."
+#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+#~ msgstr "Obre &automàticament uns finestra de xat quan algú comenci una conversació"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "The Samba configuration file is modified."
-msgstr "El fitxer de configuració de Samba ha estat modificat."
+#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+#~ msgstr "Descarrega &automàticament el paper pintat a mostrar, si és possible"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "Configuration Succeeded"
-msgstr "Configuració amb èxit"
+#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+#~ msgstr "Descarrega i mostra les emoticones personalitzades (experimental)"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Updating the Samba configuration file failed."
-msgstr "L'actualització de la configuració de Samba ha fallat."
+#~ msgid "Away Messages"
+#~ msgstr "Missatges d'absència"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Configuració fallida"
+#~ msgid "Send &away messages"
+#~ msgstr "Envia missatges d'&absència"
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
-msgstr "<qt>Heu d'introduir un nom d'ordinador vàlid.</qt>"
+#~ msgid "Do not send more than one away message every"
+#~ msgstr "No enviar més d'un missatge d'absència a la vegada"
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
-msgstr "<qt>No es permet LOCALHOST com a contacte.</qt>"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
-#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
-msgid "WinPopup (%1)"
-msgstr "WinPopup (%1)"
+#~ msgid "NetMeeting"
+#~ msgstr "NetMeeting"
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
-msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
-msgstr ""
-"Els canvis que heu realitzat no tindran efecte fins a la següent vegada que hi "
-"accediu amb GroupWise."
+#~ msgid "Invite to Use NetMeeting"
+#~ msgstr "Invita a usar NetMeeting"
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
-msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
-msgstr "La configuració de GroupWise ha canviat mentre s'entrava"
+#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+#~ msgstr "%1 desitja iniciar un xat amb NetMeeting. Voleu acceptar-lo? "
-#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
-msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Convida a la conversa"
+#~ msgid "MSN Plugin"
+#~ msgstr "Connector MSN"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Account specific privacy settings\n"
-"Manage Privacy for %1"
-msgstr "Configura privadesa per a %1"
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Refusa"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
-msgid "Privacy settings have been administratively locked"
-msgstr "Les opcions de privadesa han estat blocades administrativament"
+#~ msgid "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+#~ msgstr "<qt>S'ha produït un error mentre s'intentava canviar el paper pintat a mostrar.<br>Assegureu-vos que teniu seleccionat un fitxer d'imatge correcte</qt>"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
-msgid "<Everyone Else>"
-msgstr "<Qualsevol altre>"
+#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Haureu d'introduir una adreça de correu electrònic vàlida.</qt>"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
-msgid "Search for Contact to Block"
-msgstr "Cerca un contacte a blocar"
+#~ msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+#~ msgstr "Aquí podeu veure una llista dels contactes que us tenen afegit a la seva llista de contactes"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
-msgid ""
-"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
-"Messenger server."
-msgstr ""
-"Només podeu canviar les opcions de privadesa quan heu entrat al servidor "
-"GroupWise Messenger."
+#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Llista inversa - Connector MSN"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
-msgid "'%1' Not Logged In"
-msgstr "'%1' no ha entrat"
+#~ msgid "MSN Display Picture"
+#~ msgstr "Imatge a mostrar en MSN"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
-msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
-msgstr "Connecta al GroupWise Messenger i prova-ho altra vegada."
+#~ msgid "Downloading of display image failed"
+#~ msgstr "La descàrrega de la imatge a mostrar ha fallat"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
-msgid "Search Chatrooms"
-msgstr "Cerca sales de xat"
+#~ msgid "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see it?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>El contacte %1 vol veure la <b>vostra</b> càmera web. Voleu deixar que la vegi?</qt>"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
-msgid "Updating chatroom list..."
-msgstr "S'està actualitzant la llista de sales de xat..."
+#~ msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+#~ msgstr "El contacte %1 vol mostrar-vos la seva càmera web. Voleu veure-la?"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
-msgid "Chatroom properties"
-msgstr "Propietats de la sala de xat"
+#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+#~ msgstr "Invitació de càmera web - Connector MSN del Kopete"
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 matching user found\n"
-"%n matching users found"
-msgstr ""
-"S'ha trobat 1 usuari coincident\n"
-"S'han trobat %n usuaris coincidents"
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Declina"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
-msgid "Contact Properties"
-msgstr "Propietats del contacte"
+#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Transferència de fitxers - Connector de MSN"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Número de telèfon"
+#~ msgid "An unknown error occurred"
+#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
-msgid "Department"
-msgstr "Departament"
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "Temps de connexió exhaurit"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
-msgid "Location"
-msgstr "Localitat"
+#~ msgid "The remote user aborted"
+#~ msgstr "Avortat per l'usuari remot"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
-msgid "Mailstop"
-msgstr "Atura correu"
+#~ msgid "Cannot open file for writing"
+#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriptura"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
-msgid "Personal Title"
-msgstr "Títol personal"
+#~ msgid "File transfer canceled."
+#~ msgstr "Transferència de fitxer cancel·lada."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
-msgid "Access denied"
-msgstr "S'ha denegat l'accés"
+#~ msgid "MSN Messenger"
+#~ msgstr "MSN Messenger"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
-msgid "Not supported"
-msgstr "No acceptat"
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Tornaré aviat"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
-msgid "Password expired"
-msgstr "Ha caducat la contrasenya"
+#~ msgid "Be &Right Back"
+#~ msgstr "&Tornaré aviat"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Contrasenya incorrecta"
+#~ msgid "Away From Computer"
+#~ msgstr "Lluny de l'ordinador"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
-msgid "User not found"
-msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
+#~ msgid "On the Phone"
+#~ msgstr "Al telèfon"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
-msgid "Attribute not found"
-msgstr "No s'ha trobat l'atribut"
+#~ msgid "On The &Phone"
+#~ msgstr "Al &telèfon"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
-msgid "User is disabled"
-msgstr "L'usuari està desactivat"
+#~ msgid "Out to Lunch"
+#~ msgstr "He sortit a menjar"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
-msgid "Directory failure"
-msgstr "Error de directori"
+#~ msgid "Out To &Lunch"
+#~ msgstr "He sortit a &menjar"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
-msgid "Host not found"
-msgstr "No s'ha trobat el servidor remot"
+#~ msgid "&Offline"
+#~ msgstr "&Desconnectat"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
-msgid "Locked by admin"
-msgstr "Bloquejat per l'administrador"
+#~ msgid "&Idle"
+#~ msgstr "&Inactiu"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
-msgid "Duplicate participant"
-msgstr "Participant duplicat"
+#~ msgid "Remote Client"
+#~ msgstr "Client remot"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
-msgid "Server busy"
-msgstr "El servidor està ocupat"
+#~ msgid "Contact GUID"
+#~ msgstr "GUID del contacte"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
-msgid "Object not found"
-msgstr "No s'ha trobat l'objecte"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid user:\n"
+#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usuari no vàlid:\n"
+#~ "aquest usuari de MSN no existeix. Si us plau, comproveu l'ID de MSN."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
-msgid "Directory update"
-msgstr "Actualització del directori"
+#~ msgid "user never joined"
+#~ msgstr "l'usuari no hi ha accedit mai"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
-msgid "Duplicate folder"
-msgstr "Carpeta duplicada"
+#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
+#~ msgstr "L'usuari %1 ja està en aquest xat."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
-msgid "Contact list entry already exists"
-msgstr "Ja existeix l'entrada a la llista de contactes"
+#~ msgid ""
+#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
+#~ "you can not talk to this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'usuari %1 està en línia però us ha blocat:\n"
+#~ "no podeu parlar a aquest usuari."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
-msgid "User not allowed"
-msgstr "Usuari no autoritzat"
+#~ msgid "user blocked you"
+#~ msgstr "l'usuari us ha blocat"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
-msgid "Too many contacts"
-msgstr "Massa contactes"
+#~ msgid ""
+#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
+#~ "Messages will not be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'usuari %1 no està connectat actualment.\n"
+#~ "Els missatges no li seran tramesos."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
-msgid "Conference not found"
-msgstr "No s'ha trobat la conferència"
+#~ msgid "user disconnected"
+#~ msgstr "usuari desconnectat"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
-msgid "Too many folders"
-msgstr "Massa carpetes"
+#~ msgid "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+#~ msgstr "Esteu intentant invitar a massa contactes a aquest xat a la mateixa vegada"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
-msgid "Server protocol error"
-msgstr "Error de protocol del servidor"
+#~ msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+#~ msgstr "El connector MSN del Kopete té problemes per autenticar-se amb el servidor commutador."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
-msgid "Conversation invitation error"
-msgstr "Error a la invitació de la conversa"
+#~ msgid "timeout"
+#~ msgstr "temps d'espera"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
-msgid "User is blocked"
-msgstr "L'usuari està bloquejat"
+#~ msgid "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 messages."
+#~ msgstr "El missatge que esteu intentant enviar és massa gran; es partirà en %1 missatges."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
-msgid "Master archive is missing"
-msgstr "S'ha perdut l'arxiu mestre"
+#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Missatge massa gran - Connector MSN"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
-msgid "Expired password in use"
-msgstr "Contrasenya caducada en ús"
+#~ msgid "connection closed"
+#~ msgstr "connexió tancada"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
-msgid "Credentials missing"
-msgstr "S'han perdut les credencials"
+#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "L'autenticació ha fallat"
+#~ msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>L'usuari '%1' de MSN no existeix.<br>Si us plau, comproveu l'ID de MSN.</qt>"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
-msgid "Eval connection limit"
-msgstr "Límit de connexions avaluades"
+#~ msgid "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)"
+#~ msgstr "<qt>Hi ha hagut un error intern al connector de MSN.<br>Error de MSN: %1<br>si us plau, envieu un informe d'error detallat a kopete-devel@kde.org amb la sortida de la consola (en format comprimit amb gzip, ja que probablement es tracti de molta informació)"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
-msgid "Unsupported client version"
-msgstr "Versió no acceptada del client"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to change your display name.\n"
+#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored words."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot canviar el nom a mostrar.\n"
+#~ "Si us plau, comproveu que el vostre nom a mostrar no conté paraules prohibides o que és massa llarg."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
-msgid "A duplicate chat was found"
-msgstr "S'ha trobat un xat duplicat"
+#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+#~ msgstr "La vostra llista de contactes està plena, no podeu afegir cap contacte."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
-msgid "Chat not found"
-msgstr "No s'ha trobat el xat"
+#~ msgid "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+#~ msgstr "<qt>L'usuari '%1' ja existeix en aquest grup al servidor de MSN;<br>si Kopete no mostra l'usuari, si us plau, envieu un informe d'error detallat a kopete-devel@kde.org amb la sortida de la consola (en format comprimit amb gzip, ja que probablement es tracti de molta informació).</qt>"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
-msgid "Invalid chat name"
-msgstr "Nom de xat no vàlid"
+#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+#~ msgstr "L'usuari %1 ja sembla estar blocat o permès al servidor."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
-msgid "The chat is active"
-msgstr "El xat és actiu"
+#~ msgid ""
+#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
+#~ "MSN does not support more than 30 groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha arribat al màxim nombre de grups:\n"
+#~ "MSN no accepta més de 30 grups."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
-msgid "Chat is busy; try again"
-msgstr "El xat està ocupat; proveu-ho un altre cop"
+#~ msgid ""
+#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not exists on the server.\n"
+#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a bug report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopete està intentant fer una operació en un grup o contacte que no existeix al servidor.\n"
+#~ "Això pot passar si la llista de contactes de Kopete i la llista de contactes del servidor MSN no estan sincronitzades; si aquest és el cas, envieu un informe d'error."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
-msgid "Tried request too soon after another; try again"
-msgstr ""
-"Intentada una sol·licitud massa propera a l'anterior; proveu-ho un altre cop"
+#~ msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+#~ msgstr "El nom del grup és massa llarg, no s'ha canviat al servidor MSN."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
-msgid "Server's chat subsystem is not active"
-msgstr "El subsistema de xat del servidor no esta actiu"
+#~ msgid "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a valid Hotmail or MSN mailbox."
+#~ msgstr "No podeu obrir una bústia Hotmail atès que no disposeu d'un compte MSN amb una bústia Hotmail o MSN vàlida."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
-msgid "The chat update request is invalid"
-msgstr "La sol·licitud d'actualització del xat no és vàlida"
+#~ msgid "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+#~ msgstr "No podeu enviar missatges quan esteu desconnectat o quan esteu invisible."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
-msgid "Write failed due to directory mismatch"
-msgstr "Ha fallat l'escriptura degut a un directori no sincronitzat"
+#~ msgid "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid mode'."
+#~ msgstr "Esteu intentant fer una acció per a la qual no teniu permisos al mode per nens."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
-msgid "Recipient's client version is too old"
-msgstr "La versió del client del destinatari es massa antiga"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teniu un missatge sense llegir a la vostra bústia de MSN.\n"
+#~ "Teniu %n missatges sense llegir a la vostra bústia de MSN."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
-msgid "Chat has been removed from server"
-msgstr "El xat s'ha eliminat del servidor"
+#~ msgid "Open Inbox..."
+#~ msgstr "Obre bústia..."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Unrecognized error code: %s"
-msgstr "Codi d'error desconegut: %s"
+#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+#~ msgstr "Teniu un nou correu electrònic de %1 a la vostra bústia de MSN."
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Mostra desconnectat"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Més informació"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "A&ppear Offline"
-msgstr "Mostra desco&nnectat"
+#~ msgid "Manage Subscription"
+#~ msgstr "Gestió de subscripció"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
-msgid "Invalid Status"
-msgstr "Estat no vàlid"
+#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+#~ msgstr "Ara s'escolta: ♫ %1 ♫"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
-msgid "Auto Reply Message"
-msgstr "Missatge de resposta automàtica"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+#~ "Error message:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en connectar al servidor de MSN.\n"
+#~ "Missatge d'error:\n"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nom comú"
+#~ msgid "Unable to lookup %1"
+#~ msgstr "No es pot abastar %1"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
-msgid "&Set Auto-Reply..."
-msgstr "E&stableix resposta automàtica..."
+#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+#~ msgstr "S'ha produït un error intern al servidor. Si us plau, torneu-ho a provar més tard."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Accedeix al canal..."
+#~ msgid "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not allow it anymore."
+#~ msgstr "Ja no és possible fer aquesta operació. El servidor MSN ja no la permet."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
-msgid "&Manage Privacy..."
-msgstr "Configura &privadesa..."
+#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+#~ msgstr "El servidor MSN està ocupat. Si us plau, torneu-ho a provar més tard."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
-msgid "GroupWise SSL Error"
-msgstr "Error SSL de GroupWise"
+#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+#~ msgstr "De moment el servidor no està disponible. Si us plau, torneu-ho a provar més tard."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
-msgid ""
-"_: Message Sending Failed\n"
-"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
-"If possible, please send the console output from Kopete to "
-"<wstephenson@novell.com> for analysis."
-msgstr ""
-"El Kopete no ha pogut enviar el darrer missatge al compte '%1'.\n"
-"Si fos possible, envieu, si us plau, la sortida de la consola del Kopete a "
-"<wstephenson@novell.com> pel seu anàlisi."
+#~ msgid ""
+#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
+#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last console debug output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Codi d'error %1 de MSN no manejable\n"
+#~ "Si us plau, complimenteu un informe d'error amb una detallada descripció i si fos possible l'última eixida de depuració de la consola."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
-msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
-msgstr "Impossible d'enviar el missatge al compte '%1'"
+#~ msgid "View Contact's Webcam"
+#~ msgstr "Visualitza la càmera web del contacte"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
-msgid "Conflicting Changes Made Offline"
-msgstr "Canvis conflictius fets en estar desconnectat"
+#~ msgid "Send Webcam"
+#~ msgstr "Envia la càmera web"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
-msgid ""
-"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
-"was impossible to reconcile."
-msgstr ""
-"Ha esdevingut un canvi a la vostra llista de contactes GroupWise mentre estàveu "
-"desconnectat, i que és impossible de reconciliar."
+#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Si us plau, connecteu-vos per a blocar/desblocar un contacte.</qt>"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid ""
-"_: Error shown when connecting failed\n"
-"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
-"'%1'.\n"
-"Please check your server and port settings and try again."
-msgstr ""
-"El Kopete no ha pogut connectar al servidor GroupWise Messenger pel compte "
-"'%1'.\n"
-"Si us plau comproveu la configuració del servidor i el port i torneu-ho a "
-"provar."
+#~ msgid "Web Messenger"
+#~ msgstr "Web Messenger"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid "Unable to Connect '%1'"
-msgstr "Impossible de connectar '%1'"
+#~ msgid "Windows Mobile"
+#~ msgstr "Windows Mobile"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
-msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
-msgstr "El certificat del servidor %1 no s'ha pogut validar pel compte %2: %3"
+#~ msgid "MSN Mobile"
+#~ msgstr "MSN Mobile"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
-msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
-msgstr "Problema de certificat en connexió GroupWise"
+#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
+#~ msgstr "Envia c&omandament en format pla..."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
-msgid ""
-"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
-"is Away, contains contact's name\n"
-"Auto reply from %1: "
-msgstr "Auto resposta de %1: "
+#~ msgid "Send Nudge"
+#~ msgstr "Envia un avís"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
-msgid ""
-"_: Prefix used for broadcast messages\n"
-"Broadcast message from %1: "
-msgstr "Missatge de difusió des de %1: "
+#~ msgid "Request Display Picture"
+#~ msgstr "Demana imatge a mostrar"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
-msgid ""
-"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
-"System Broadcast message from %1: "
-msgstr "Missatge de difusió del sistema des de %1: "
+#~ msgid "Connection closed"
+#~ msgstr "Connexió tancada"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
-msgid ""
-"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
-msgstr ""
-"El contacte %1 no s'ha pogut afegir a la llista de contactes. El missatge "
-"d'error és:%2"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Altre..."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
-msgid "Error Adding Contact"
-msgstr "Error en afegir el contacte"
+#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+#~ msgstr "Si us plau, introduïu l'adreça de correu electrònic de la persona a la que desitgeu invitar:"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
-msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
-msgstr "Entrat com a %1 a algun altre lloc"
+#~ msgid ""
+#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "El següent missatge no ha estat enviat correctament:\n"
+#~ "%1"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
-msgid ""
-"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
-"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
-"elsewhere"
-msgstr ""
-"Heu estat desconnectat de GroupWise Messenger perquè heu entrat com a %1 en "
-"algun altre lloc"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+#~ "The invitation was: %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 ha enviat una invitació sense complimentar, la invitació ha estat refusada.\n"
+#~ "La invitació era: %2"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
-msgid "%1 has been invited to join this conversation."
-msgstr "%1 us ha convidat a formar part d'aquesta conversa."
+#~ msgid "%1 has started a chat with you"
+#~ msgstr "%1 ha iniciat un xat amb vós"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
-msgid "Enter Auto-Reply Message"
-msgstr "Entra el missatge d'autoresposta"
+#~ msgid "has sent a nudge"
+#~ msgstr "ha enviat un avís"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
-msgid ""
-"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
-"while Away or Busy"
-msgstr ""
-"Si us plau, entreu un missatge d'auto resposta que serà mostrat als usuaris que "
-"us escriguin missatges mentre estigueu absent o ocupat"
+#~ msgid "has sent you a nudge"
+#~ msgstr "us ha enviat un avís"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "Security Status"
-msgstr "Estat d'autorització"
+#~ msgid ""
+#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "El següent missatge no s'ha enviat correctament (%1): \n"
+#~ "%2"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
-msgid "Conversation is secure"
-msgstr "La conversa és segura"
+#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+#~ msgstr "Aquests missatges no s'han enviat correctament (%1): <br /><ul>"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "Archiving Status"
-msgstr "Arxivant estat"
+#~ msgid "Impossible to establish the connection"
+#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
-#, c-format
-msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
-msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava iniciar el xat: %1"
+#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+#~ msgstr "DEPURACIÓ: Enviant comandament en format pur - Connector MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
-msgid ""
-"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
-"Appear Offline. "
-msgstr ""
-"El vostre missatge no es pot enviar. No podeu enviar missatges mentre el vostre "
-"estat és mostra desconnectat. "
+#~ msgid "&Change Display Name..."
+#~ msgstr "&Canvia nom a mostrar..."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Altre..."
+#~ msgid "&Start Chat..."
+#~ msgstr "&Inicia xat..."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
-msgid "Enter Invitation Message"
-msgstr "Entreu el missatge per a convidar"
+#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Inicia xat - Connector MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
-msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
-msgstr ""
-"Entreu la raó per la invitació, deixeu-ho en blanc si no hi ha cap raó:"
+#~ msgid "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+#~ msgstr "Si us plau, introduïu l'adreça de correu electrònic de la persona amb la que desitgeu tenir un xat:"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
-msgid "Search for Contact to Invite"
-msgstr "Cerca un contacte a convidar"
+#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Canvia nom a mostrar - Connector MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
-msgid ""
-"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
-"(pending)"
-msgstr "(pendent)"
+#~ msgid "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on MSN:"
+#~ msgstr "Introduïu el nou nom a mostrar amb el que desitgeu estar visible per als vostres amics de MSN:"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
-msgid ""
-"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
-"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
-msgstr ""
-"Tots els altres participants han marxat, i les altres invitacions estan encara "
-"pendents. Els vostres missatges no seran enviats fins que algú altre s'afegeixi "
-"al xat."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>El nom a mostrar que heu introduït és massa llarg. Si us plau,\n"
+#~ "introduïu-ne un de més curt. El vostre nom a mostrar <b>no</b> serà\n"
+#~ "canviat.</qt>"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
-msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
-msgstr "%1 ha rebutjat una invitació per a afegir-se al xat."
+#~ msgid ""
+#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha perdut inesperadament la connexió amb el servidor de MSN.\n"
+#~ "Si no podeu tornar a connectar ara, el servidor podria estar caigut. En aquest cas, si us plau, torneu-ho a provar més tard."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
-msgid "Conversation is being administratively logged"
-msgstr "La conversa està sent administrativament registrada"
+#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Connexió perduda - Connector MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
-msgid "Conversation is not being administratively logged"
-msgstr "La conversa no està sent administrativament registrada"
+#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
+#~ msgstr "S'ha produït un error greu mentre es baixava la icona del contacte."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "This conversation is secured with SSL security."
-msgstr "Aquesta conversa és assegurada amb la seguretat SSL."
+#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
+#~ msgstr "IconLoadJob té un punter KTempFile buit."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "This conversation is being logged administratively."
-msgstr "Aquesta conversa està essent registrada administrativament."
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kpf.po
index 09fd8638e23..9676baf7772 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -167,19 +168,19 @@ msgstr "%1 Mb/seg"
msgid "Idle"
msgstr "Espera"
-#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132
+#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:325 ServerWizard.cpp:132
msgid "&Listen port:"
msgstr "Port d'esco&lta:"
-#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135
+#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:135
msgid "&Bandwidth limit:"
msgstr "Limita l'ample de &banda:"
-#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141
+#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:328 ServerWizard.cpp:141
msgid "&Server name:"
msgstr "Nom del &servidor:"
-#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340
+#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:339
msgid "&Follow symbolic links"
msgstr "Se&gueix els enllaços simbòlics"
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Se&gueix els enllaços simbòlics"
msgid " kB/s"
msgstr " kB/seg"
-#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82
+#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:402 ServerWizard.cpp:82
msgid ""
"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for "
"connections.</p>"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ""
"<p>Especifiqueu el 'port' de la xarxa en el que el servidor espera les "
"connexions.</p>"
-#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95
+#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
"second.</p>"
@@ -207,7 +208,7 @@ msgstr ""
"<p>Això us permetrà mantenir l'ample de banda en comptes de que les connexions "
"del kpf acaparin l'ample de la vostra connexió.</p>"
-#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425
+#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
msgstr "<p>Especifiqueu el màxim nombre de connexions permeses a l'hora.</p>"
@@ -334,32 +335,34 @@ msgid "&Sharing"
msgstr "Com&parteix"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
-"capabilities.</p>"
+"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
+"sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>Per a compartir els fitxers mitjançant http, necessiteu estar executant "
"l''applet' en el vostre plafó del TDE. Aquest 'applet' és un petit programa que "
"proporciona capacitat per a compartir fitxers.</p>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
msgstr "Engega l'applet"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558
-msgid "Applet status: <strong>not running</strong>"
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:301 PropertiesDialogPlugin.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "kpf applet status: <strong>not running</strong>"
msgstr "Estatus de l'applet: <strong>no executant-se</strong>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:323
msgid "Share this directory on the &Web"
msgstr "Comparteix aquest directori en la &web"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:348
msgid "kB/s"
msgstr "kB/seg"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
@@ -378,7 +381,7 @@ msgstr ""
"corporatius, la vostra llibreta d'adreces, etc.</p>"
"<p>Tingueu en compte que no podeu compartir el vostre directori arrel (%1)</p>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
@@ -390,19 +393,22 @@ msgstr ""
"<p><strong>Precaució!</strong> Això pot ser un risc de seguretat. Useu-ho només "
"si enteneu totes les qüestions involucrades.</p>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511
-msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>"
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "kpf applet status: <strong>starting...</strong>"
msgstr "Estatus de l'applet: <strong>s'està engegant...</strong>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523
-msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>"
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "kpf applet status: <strong>failed to start</strong>"
msgstr "Estatus de l'applet: <strong>falla en engegar...</strong>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536
-msgid "Applet status: <strong>running</strong>"
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "kpf applet status: <strong>running</strong>"
msgstr "Estatus de l'applet: <strong>executant-se</strong>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
"that it does not contain sensitive information.</p>"
@@ -420,11 +426,11 @@ msgstr ""
"<p>Si teniu un administrador del sistema, si us plau, demaneu-li permís abans "
"de compartir un directori d'aquesta manera.</p>"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
msgstr "Atenció - Compartir la informació sensible?"
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
msgid "&Share Directory"
msgstr "&Comparteix el directori"
@@ -473,7 +479,8 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf"
msgstr "Configurant el servidor %1 - kpf"
#: StartingKPFDialog.cpp:57
-msgid "Starting TDE public fileserver applet"
+#, fuzzy
+msgid "Starting KDE public fileserver applet"
msgstr "S'està engegant el servidor de fitxers públic del TDE"
#: StartingKPFDialog.cpp:70
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kppp.po
index 447c773a563..504da92a709 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -558,15 +559,15 @@ msgstr "S'està executant el comandament d'abans d'iniciar..."
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
+#: connect.cpp:1280 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
+#: connect.cpp:1282 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
msgid "Hardware [CRTSCTS]"
msgstr "Maquinari [CRTSCTS]"
-#: connect.cpp:1339
+#: connect.cpp:1340
msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
msgstr ""
"el comandament pppd i els seus arguments tenen més de 2024 caràcters de llarg."
@@ -2276,11 +2277,11 @@ msgstr ""
"\"%1\"\n"
"Això us pot donar una pista del perquè ha fallat la connexió."
-#: ppplog.cpp:191
+#: ppplog.cpp:192
msgid "Unable to provide help."
msgstr "No es pot proveir l'ajuda."
-#: ppplog.cpp:215
+#: ppplog.cpp:218
msgid ""
"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
"without the \"debug\" option.\n"
@@ -2296,15 +2297,15 @@ msgstr ""
"\n"
"L'activo ara mateix?"
-#: ppplog.cpp:219
+#: ppplog.cpp:222
msgid "Restart pppd"
msgstr "Reinicia el pppd"
-#: ppplog.cpp:219
+#: ppplog.cpp:222
msgid "Do Not Restart"
msgstr "No reiniciïs"
-#: ppplog.cpp:224
+#: ppplog.cpp:227
msgid ""
"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
@@ -2314,19 +2315,19 @@ msgstr ""
"a fallar, tindreu un registre de PPP que us podrà ajudar a fer el seguiment del "
"problema de connexió."
-#: ppplog.cpp:238
+#: ppplog.cpp:241
msgid "PPP Log"
msgstr "Bitàcola PPP"
-#: ppplog.cpp:242
+#: ppplog.cpp:245
msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
msgstr "diagnòstic kppp (provo d'endevinar):"
-#: ppplog.cpp:247
+#: ppplog.cpp:250
msgid "Write to File"
msgstr "Escriu a fitxer"
-#: ppplog.cpp:281
+#: ppplog.cpp:284
msgid ""
"The PPP log has been saved\n"
"as \"%1\"!\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kppplogview.po
index 60944fbfee6..d6399d501cf 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kppplogview.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kppplogview.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppplogview\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/krdc.po
index 48317817201..396b5e4a176 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/krdc.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/krdc.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla Sanz\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,19 +34,19 @@ msgstr "bella5@teleline.es"
msgid "Enter Key Combination"
msgstr "Introduïu la combinació de tecla"
-#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156
+#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157
msgid "The entered host does not have the required form."
msgstr "El servidor introduït no té la forma requerida."
-#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157
+#: krdc.cpp:135 krdc.cpp:158
msgid "Malformed URL or Host"
msgstr "URL o servidor incorrecte"
-#: krdc.cpp:163
+#: krdc.cpp:164
msgid "%1 - Remote Desktop Connection"
msgstr "%1 - Connexió remota d'escriptori"
-#: krdc.cpp:192
+#: krdc.cpp:193
msgid ""
"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control "
"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does "
@@ -57,47 +58,47 @@ msgstr ""
"la vostra pantalla, feu un clic a sobre del botó pantalla completa o el botó "
"dimensiona. Per a finalitzar la connexió, simplement tanqueu la finestra."
-#: krdc.cpp:225
+#: krdc.cpp:228
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Establint la connexió..."
-#: krdc.cpp:231
+#: krdc.cpp:234
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticant..."
-#: krdc.cpp:236
+#: krdc.cpp:239
msgid "Preparing desktop..."
msgstr "Preparant l'escriptori..."
-#: krdc.cpp:383
+#: krdc.cpp:390
msgid "View Only"
msgstr "Tan sols vista"
-#: krdc.cpp:387
+#: krdc.cpp:394
msgid "Always Show Local Cursor"
msgstr "Mostra sempre el cursor local"
-#: krdc.cpp:472
+#: krdc.cpp:491
msgid "Autohide on/off"
msgstr "Auto-ocultar si/no"
-#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575
+#: krdc.cpp:497 krdc.cpp:595 krdc.cpp:597
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605
+#: krdc.cpp:503 krdc.cpp:505 krdc.cpp:627
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"
-#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584
+#: krdc.cpp:517 krdc.cpp:606
msgid "Scale view"
msgstr "Veure dimensionat"
-#: krdc.cpp:508
+#: krdc.cpp:525
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitzar"
-#: krdc.cpp:576
+#: krdc.cpp:598
msgid ""
"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen "
"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest "
@@ -107,24 +108,24 @@ msgstr ""
"diferent, la connexió a l'escriptori remot s'actualitzarà automàticament a la "
"resolució més semblant."
-#: krdc.cpp:582
+#: krdc.cpp:604
msgid "Scale"
msgstr "Dimensiona"
-#: krdc.cpp:585
+#: krdc.cpp:607
msgid "This option scales the remote screen to fit your window size."
msgstr ""
"Aquesta opció dimensiona la pantalla remota a la mida de la vostra finestra."
-#: krdc.cpp:591
+#: krdc.cpp:613
msgid "Special Keys"
msgstr "Tecles especials"
-#: krdc.cpp:593
+#: krdc.cpp:615
msgid "Enter special keys."
msgstr "Entra tecles especials."
-#: krdc.cpp:594
+#: krdc.cpp:616
msgid ""
"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to "
"the remote host."
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Aquesta opció us permetrà enviar combinacions de tecles especials com "
"Ctrl-Alt-Supr cap al servidor remot."
-#: krdc.cpp:603
+#: krdc.cpp:625
msgid "Advanced"
msgstr "Avançada"
@@ -184,27 +185,27 @@ msgstr "El nom del servidor, p.ex. 'localhost:1'"
msgid "Remote Desktop Connection"
msgstr "Connexió remota d'escriptori"
-#: main.cpp:86
+#: main.cpp:88
msgid "RDP backend"
msgstr "Interfície RDP"
-#: main.cpp:88
+#: main.cpp:90
msgid "Original VNC viewer and protocol design"
msgstr "Visor VNC original i disseny del protocol"
-#: main.cpp:90
+#: main.cpp:92
msgid "TightVNC encoding"
msgstr "Codificació TightVNC"
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:94
msgid "ZLib encoding"
msgstr "Codificació ZLib"
-#: main.cpp:136
+#: main.cpp:138
msgid "The password file '%1' does not exist."
msgstr "El fitxer de contrasenya '%1' no existeix."
-#: main.cpp:150
+#: main.cpp:152
msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight"
msgstr "Format de geometria desconegut, hauria de ser widthXheight"
@@ -510,7 +511,7 @@ msgstr ""
"connectar-hi immediatament."
#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:335
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "Connexió"
@@ -539,9 +540,15 @@ msgstr "Gran (1024x768)"
msgid "Custom (...)"
msgstr "A mida (...)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 73
#: rc.cpp:188
#, no-c-format
+msgid "Full Screen (Maximized)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 97
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
"determines the size of the desktop that will be presented to you."
@@ -549,8 +556,8 @@ msgstr ""
"Aquí podeu especificar la resolució de l'escriptori remot. Aquesta resolució "
"determinarà la mida de l'escriptori que se us presentarà."
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109
-#: rc.cpp:191
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid ""
"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
@@ -560,14 +567,14 @@ msgstr ""
"aquest valor si seleccioneu \"A mida\" com a resolució de l'escriptori, a "
"sobre."
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120
-#: rc.cpp:194
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 125
+#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "H&eight:"
msgstr "A&lçada:"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:197
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 148
+#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid ""
"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
@@ -576,206 +583,206 @@ msgstr ""
"Aquesta és l'alçada de l'escriptori remot. Tan sols podreu canviar manualment "
"aquest valor si seleccioneu \"A mida\" com a resolució de l'escriptori, a dalt."
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Aràbic (ar)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Txec (cs)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159
-#: rc.cpp:206
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "Danish (da)"
msgstr "Danès (da)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164
-#: rc.cpp:209
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169
+#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "German (de)"
msgstr "Alemany (de)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169
-#: rc.cpp:212
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Swiss German (de-ch)"
msgstr "Alemany suís (de-ch)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174
-#: rc.cpp:215
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "British English (en-gb)"
msgstr "Anglès GB (en-gb)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184
+#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "US English (en-us)"
msgstr "Anglès US (en-us)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189
+#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Espanyol (es)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Estonià (et)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194
-#: rc.cpp:227
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finlandès (fi)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199
-#: rc.cpp:230
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid "French (fr)"
msgstr "Francès (fr)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204
-#: rc.cpp:233
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Belgium (fr-be)"
msgstr "Belga (fr-be)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209
-#: rc.cpp:236
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "French Canadian (fr-ca)"
msgstr "Francès canadenc (fr-ca)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214
-#: rc.cpp:239
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Swiss French (fr-ch)"
msgstr "Francès suís (fr-ch)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219
-#: rc.cpp:242
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Croat (hr)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224
-#: rc.cpp:245
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Hongarès (hu)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Icelandic (is)"
msgstr "Islandès (is)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234
-#: rc.cpp:251
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italià (it)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239
-#: rc.cpp:254
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japonès (ja)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244
-#: rc.cpp:257
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Lituà (lt)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249
-#: rc.cpp:260
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Letó (lv)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254
-#: rc.cpp:263
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Macedoni (mk)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259
-#: rc.cpp:266
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264
+#: rc.cpp:269
#, no-c-format
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Neerlandès (nl)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264
-#: rc.cpp:269
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269
+#: rc.cpp:272
#, no-c-format
msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
msgstr "Neerlandès belga (fr-be)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269
-#: rc.cpp:272
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Norwegian (no)"
msgstr "Noruec (no)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274
-#: rc.cpp:275
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Polonès (pl)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279
-#: rc.cpp:278
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portuguès (pt)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284
-#: rc.cpp:281
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "Brazilian (pt-br)"
msgstr "Brasiler (pt-br)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289
-#: rc.cpp:284
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294
+#: rc.cpp:287
#, no-c-format
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Rus (ru)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294
-#: rc.cpp:287
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Eslovac (sl)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299
-#: rc.cpp:290
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304
+#: rc.cpp:293
#, no-c-format
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Suec (sv)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304
-#: rc.cpp:293
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309
+#: rc.cpp:296
#, no-c-format
msgid "Thai (th)"
msgstr "Thai (th)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309
-#: rc.cpp:296
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 314
+#: rc.cpp:299
#, no-c-format
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Turc (tr)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336
-#: rc.cpp:299
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 341
+#: rc.cpp:302
#, no-c-format
msgid ""
"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send "
@@ -785,68 +792,69 @@ msgstr ""
"l'esquema serà emprat per a enviar els codis de teclat correctes cap al "
"servidor."
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352
-#: rc.cpp:302
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 357
+#: rc.cpp:305
#, no-c-format
msgid "&Keyboard layout:"
msgstr "Esquema del &teclat:"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366
-#: rc.cpp:305 rc.cpp:344
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 371
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Use K&Wallet for passwords"
msgstr "Usa K&Wallet per les contrasenyes"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369
-#: rc.cpp:308 rc.cpp:347
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 374
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid "Enable this option to store your passwords with TDEWallet."
-msgstr "Activeu aquesta opció si voleu desar les contrasenyes amb el TDEWallet."
+msgstr ""
+"Activeu aquesta opció si voleu desar les contrasenyes amb el TDEWallet."
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385
-#: rc.cpp:311
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 390
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "Desktop &resolution:"
msgstr "&Resolució de l'escriptori:"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404
-#: rc.cpp:314
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 409
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid "Color &depth:"
msgstr "&Profunditat de color:"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418
-#: rc.cpp:317
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 423
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Amplada:"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430
-#: rc.cpp:320
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435
+#: rc.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Low Color (8 Bit)"
msgstr "Color reduït (8 bits)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435
-#: rc.cpp:323
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440
+#: rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Color alt (16 bits)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440
-#: rc.cpp:326
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 445
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Color real (24 bits)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:365
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 459
+#: rc.cpp:332 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "&Show this dialog again for this host"
msgstr "&Mostra aquest diàleg altra vegada per aquest servidor"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457
-#: rc.cpp:332 rc.cpp:368
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 462
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you do not want to be asked for the settings when "
@@ -858,13 +866,13 @@ msgstr ""
"conservaran. Els servidors nous es configuraran amb els paràmetres per omissió."
#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41
-#: rc.cpp:338
+#: rc.cpp:341
#, no-c-format
msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)"
msgstr "&Habilita xifrat (segur, però lent i no sempre és possible )"
#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44
-#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:344
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this "
@@ -876,31 +884,31 @@ msgstr ""
"contingut de la transmissió, però tanmateix alenteix la connexió."
#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:350
+#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Connection &type:"
msgstr "&Tipus de connexió:"
#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
msgstr "Alta qualitat (LAN, connexió directa)"
#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
msgstr "Qualitat mitja (DSL, cable, Internet ràpida)"
#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
msgstr "Baixa qualitat (Mòdem, RDSI, Internet lenta)"
#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114
-#: rc.cpp:362
+#: rc.cpp:365
#, no-c-format
msgid ""
"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
@@ -919,39 +927,39 @@ msgstr ""
"les latències en connexions ràpides i resulta en una baixa qualitat de la "
"imatge, especialment en el mode 'Baixa qualitat'."
-#: rdp/krdpview.cpp:170
+#: rdp/krdpview.cpp:172
#, c-format
msgid "RDP Host Preferences for %1"
msgstr "Preferències del servidor RDP per a %1"
-#: rdp/krdpview.cpp:262
+#: rdp/krdpview.cpp:279
msgid "Please enter the password."
msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya."
-#: rdp/krdpview.cpp:284
+#: rdp/krdpview.cpp:301
msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar el rdesktop, si us plau assegureu-vos que rdesktop està "
"instal·lat correctament."
-#: rdp/krdpview.cpp:285
+#: rdp/krdpview.cpp:302
msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Fallada de rdesktop"
-#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458
+#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467
msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Ha fallat l'intent de connexió al servidor."
-#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459
-#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474
-#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484
+#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468
+#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483
+#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493
msgid "Connection Failure"
msgstr "Falla en la connexió"
#: rdp/rdphostpref.cpp:112
msgid ""
-"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, TDEWallet: "
-"%6"
+"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, "
+"TDEWallet: %6"
msgstr ""
"Mostra preferències: %1, resolució: %2x%3, profunditat de color: %4, mapa de "
"teclat: %5, TDEWallet: %6"
@@ -964,55 +972,58 @@ msgstr "sí"
msgid "no"
msgstr "no"
-#: vnc/kvncview.cpp:222
+#: vnc/kvncview.cpp:224
msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service."
msgstr ""
"No és possible connectar a un servei de compartició d'escriptori local."
-#: vnc/kvncview.cpp:237
+#: vnc/kvncview.cpp:239
#, c-format
msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Preferències del servidor VNC per a %1"
-#: vnc/kvncview.cpp:407
+#: vnc/kvncview.cpp:416
msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "L'accés al sistema requereix una contrasenya."
-#: vnc/kvncview.cpp:463
+#: vnc/kvncview.cpp:472
msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "El servidor remot usa un protocol no compatible."
-#: vnc/kvncview.cpp:468
+#: vnc/kvncview.cpp:477
msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "La connexió al servidor ha estat interrompuda."
-#: vnc/kvncview.cpp:473
+#: vnc/kvncview.cpp:482
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Connexió fallida. El servidor no accepta noves connexions."
-#: vnc/kvncview.cpp:478
+#: vnc/kvncview.cpp:487
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Connexió fallida. No es pot trobar un servidor amb el nom indicat."
-#: vnc/kvncview.cpp:483
-msgid "Connection failed. No server running at the given address and port."
+#: vnc/kvncview.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify the "
+"KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr ""
"Connexió fallida. No es pot trobar un servidor executant-se en l'adreça i port "
"indicats."
-#: vnc/kvncview.cpp:492
+#: vnc/kvncview.cpp:501
msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Autenticació fallida. Connexió avortada."
-#: vnc/kvncview.cpp:493
+#: vnc/kvncview.cpp:502
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Falla en l'autenticació"
-#: vnc/kvncview.cpp:497
+#: vnc/kvncview.cpp:506
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconegut."
-#: vnc/kvncview.cpp:498
+#: vnc/kvncview.cpp:507
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/krfb.po
index 9909a28b497..462614c5b1b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/ksirc.po
index a4bf9b362df..b4ec6b2b72a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/ksirc.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/ksirc.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
index 39e6fe086a0..b3429c9d93e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,23 +33,23 @@ msgstr "bella5@teleline.es"
msgid "UNKNOWN"
msgstr "DESCONEGUT"
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "Nom de xarxa"
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
@@ -56,12 +57,12 @@ msgstr ""
"No es pot efectuar l'escaneig. Comproveu que l'executable \"iwlist\" estigui en "
"el vostre $PATH."
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "No és possible escanejar"
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
@@ -69,11 +70,11 @@ msgstr ""
"La vostra targeta no permet escanejar. La finestra de resultats no mostrarà "
"res."
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Gestionada"
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kwireless.po
index 3be1f8e1f7b..64de8365b93 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kwireless.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kwireless.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwireless\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po
index a8db696a828..d434fe954f8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_torrent\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdefileshare.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdefileshare.po
index 2970e3252e2..f1581c2343a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdefileshare.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdefileshare.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-19 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgid "Shared Folders"
msgstr "Carpetes compartides"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:914
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:1443
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
@@ -165,7 +166,7 @@ msgid "Chang&e..."
msgstr "Can&via..."
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:986
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid "Rem&ove"
msgstr "Eli&mina"
@@ -771,837 +772,1639 @@ msgstr "Co&ntrolador de domini:"
msgid "&Domain:"
msgstr "&Domini:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
-msgid "Select Users"
-msgstr "Usuaris seleccionats"
+msgid "Select Groups"
+msgstr "Grups a seleccionar"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
-#: rc.cpp:309
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Select &Users"
-msgstr "&Usuaris seleccionats"
+msgid "Selec&t Groups"
+msgstr "Grups selecciona&r"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992
-#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 151
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 rc.cpp:1440 rc.cpp:1470 rc.cpp:1500 rc.cpp:1521
+#: rc.cpp:2679 rc.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 162
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:2685 rc.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:663
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 201
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:2727
#, no-c-format
msgid "Acc&ess"
msgstr "Acc&és"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:666
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 226
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:2730
#, no-c-format
msgid "&Default"
msgstr "Per &omissió"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:669
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 248
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:2733
#, no-c-format
msgid "&Read access"
msgstr "Accés de lectu&ra"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:672
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 267
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "&Write access"
msgstr "Accés d'escri&ptura"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:675
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 286
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:2739
#, no-c-format
msgid "&Admin access"
msgstr "Accés d'&administració"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:678
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 305
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "&No access at all"
msgstr "Se&nse accés"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "&Kind of Group"
+msgstr "&Tipus de grup"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
#: rc.cpp:345
#, no-c-format
+msgid "&UNIX group"
+msgstr "Grup &UNIX"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "NI&S group"
+msgstr "Grup &NIS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "UNIX and NIS gr&oup"
+msgstr "G&rup Unix i NIS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "User Settings"
+msgstr "Arranjament d'usuari"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "&Valid users:"
+msgstr "Usuaris &vàlids:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "&Admin users:"
+msgstr "Usuaris &administradors:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "&Invalid users:"
+msgstr "Usuaris no và&lids:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "&Write list:"
+msgstr "Llista d'e&scriptura:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "&Read list:"
+msgstr "Llista de lectu&ra:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:2182
+#, no-c-format
+msgid "Socket Options"
+msgstr "Opcions del sòcol"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDLOWAT:"
+msgstr "SO_SNDLOWAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
+msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDBUF:"
+msgstr "SO_SNDBUF:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "SO_KEEPALIVE"
+msgstr "SO_KEEPALIVE"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:2212
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCVBUF:"
+msgstr "SO_RCVBUF:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:2191
+#, no-c-format
+msgid "SO_BROADCAST"
+msgstr "SO_BROADCAST"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:2197
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_LOWDELAY"
+msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "TCP_NODELAY"
+msgstr "TCP_NODELAY"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCVLOWAT:"
+msgstr "SO_RCVLOWAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "SO_REUSEADDR"
+msgstr "SO_REUSEADDR"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 225
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:714 rc.cpp:1282 rc.cpp:1330
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Not share&d"
+msgstr "No com&partit"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "&Shared"
+msgstr "&Compartit"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Bas&e Options"
+msgstr "Opcions bàsiqu&es"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:1446 rc.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
+"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
+"shares are available."
+msgstr ""
+"Aquest és un camp de text que es veurà prop d'una compartició quan un client "
+"interrogui al servidor , tant via zona de xarxa com via vista de xarxa, per a "
+"llistar les comparticions disponibles."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Name of the share"
+msgstr "Nom de la compartició"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "This is the name of the share"
+msgstr "Aquest és el nom de la compartició"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 154
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Commen&t:"
+msgstr "Comentar&i:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Security Options"
+msgstr "Opcions de seguretat"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 219
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:468 rc.cpp:624 rc.cpp:627 rc.cpp:639 rc.cpp:645
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
+"services unless the specific services have their own lists to override this "
+"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
+msgstr ""
+"El contrari a les màquines autoritzades. Les màquines que aquí es llisten NO "
+"se'ls hi permet l'accés al serveis, excepte si el servei específic té una "
+"llista pròpia que revoca aquesta. En cas de conflicte, té precedència la llista "
+"de màquines autoritzades."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 231
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:474 rc.cpp:630 rc.cpp:636 rc.cpp:792 rc.cpp:801
+#: rc.cpp:907 rc.cpp:913 rc.cpp:919 rc.cpp:925 rc.cpp:958 rc.cpp:964
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:994 rc.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
+"permitted to access a service."
+msgstr ""
+"Aquest paràmetre és un conjunt de màquines delimitats per una coma, espai o "
+"tabulador que estan autoritzades a accedir al servei."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Hosts den&y:"
+msgstr "Màquines &denegades:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "&Hosts allow:"
+msgstr "Màquines &autoritzades:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Guest &account:"
+msgstr "Compte d'&invitat:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 285
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:651 rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a username which will be used for access to services which are "
+"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
+"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
+"the password file, but will not have a valid login. The user account "
+"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
+"specified in a given service, the specified username overrides this one."
+msgstr ""
+"Aquest és un nom d'usuari que s'usarà per accedir als serveis que s'han indicat "
+"com d'invitat. Qualsevol privilegi que tingui aquest usuari es posarà a "
+"disposició del clients connectats com invitats al servei. Aquest usuari ha "
+"d'existir al fitxer de contrasenyes, però no ha de tenir una connexió vàlida. "
+"El compte d'usuari \\\"ftp\\\" és generalment una bona elecció per aquest "
+"paràmetre. Si s'ha indicat un nom d'usuari a un servei en concret, l'usuari "
+"indicat substituirà a l'invitat."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "&Read only"
+msgstr "Només le&ctura"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
+"the service's directory."
+msgstr ""
+"Si està marcat, els usuaris d'un servei no poden crear o modificar fitxers en "
+"el directori del servei."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "G&uests allowed"
+msgstr "Invitats permes&os"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:780 rc.cpp:819
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
+"Privileges will be those of the guest account."
+msgstr ""
+"Si està marcat, no es requereix la contrasenya per a connectar al servei. Els "
+"privilegis seran els del compte d'invitat."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
+"allowed"
+msgstr ""
+"Aquest és el nom d'usuari que s'usarà per accedir a aquest directori si els "
+"invitats estan autoritzats"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Altres opcions"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 368
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:552 rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wseable"
+msgstr "A&ccessible"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
+"net view and in the browse list."
+msgstr ""
+"Aquí es controla si aquesta compartició es veu a la llista de comparticions "
+"disponibles de la vista de xarxa i a la llista del navegador."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 391
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:549 rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "A&vailable"
+msgstr "Dis&ponible"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
+"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
+msgstr ""
+"El quadre de verificació us permet \\\"desactivar\\\" un servei. Si no està "
+"marcat, TOTS els intents de connexió al servei fallaran. Aquests intents es "
+"registraran."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "More Opt&ions"
+msgstr "Més &opcions"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
msgid "Printer Settings"
msgstr "Paràmetres d'impressora"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:726 rc.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "&Base Settings"
msgstr "Paràmetres &base"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
-#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid "Pr&inter"
msgstr "&Impressora"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:528
#, no-c-format
msgid "Pa&th:"
msgstr "Ru&ta:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:531
#, no-c-format
msgid "&Queue:"
msgstr "&Cua:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
msgid "Sha&re all printers"
msgstr "Compa&rteix totes les impressores"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
-#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
msgid "I&dentifier"
msgstr "I&dentificador"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom:"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "Comm&ent:"
msgstr "Com&entari:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
-#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
msgid "Main Properties"
msgstr "Propietats principals"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222
-#, no-c-format
-msgid "A&vailable"
-msgstr "Dis&ponible"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wseable"
-msgstr "A&ccessible"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Pub&lic"
msgstr "Púb&lic"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:558
#, no-c-format
msgid "&Printing"
msgstr "&Impressió"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
-#: rc.cpp:390
+#: rc.cpp:561
#, no-c-format
msgid "Printer dri&ver:"
msgstr "Controlador de la i&mpressora:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
msgid "Print&er driver location:"
msgstr "Ubicació del controlador d'i&mpressora:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
-#: rc.cpp:396
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid "PostScr&ipt"
msgstr "PostScr&ipt"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid "Printin&g:"
msgstr "Im&pressió:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
-#: rc.cpp:402
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
msgid "sysv"
msgstr "sysv"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
-#: rc.cpp:405
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "aix"
msgstr "aix"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
-#: rc.cpp:408
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "hpux"
msgstr "hpux"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "bsd"
msgstr "bsd"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
-#: rc.cpp:414
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "qnx"
msgstr "qnx"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "plp"
msgstr "plp"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
-#: rc.cpp:420
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "lprng"
msgstr "lprng"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
-#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "softq"
msgstr "softq"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
-#: rc.cpp:426
+#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "cups"
msgstr "cups"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "nt"
msgstr "nt"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
-#: rc.cpp:432
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "os2"
msgstr "os2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Max reported print &jobs:"
msgstr "Màxim de &treballs d'impressió llistats:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
-#: rc.cpp:438
+#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Ma&x print jobs:"
msgstr "Mà&xim de treballs d'impressió:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Use c&lient driver"
msgstr "Empra el controlador c&lient"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
-#: rc.cpp:444
+#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "De&fault devmode"
msgstr "devmode per &omissió"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "&Security"
msgstr "&Seguretat"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Hosts &deny:"
msgstr "Màquines &denegades:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738
-#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
-"services unless the specific services have their own lists to override this "
-"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
-msgstr ""
-"El contrari a les màquines autoritzades. Les màquines que aquí es llisten NO "
-"se'ls hi permet l'accés al serveis, excepte si el servei específic té una "
-"llista pròpia que revoca aquesta. En cas de conflicte, té precedència la llista "
-"de màquines autoritzades."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424
-#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
-"permitted to access a service."
-msgstr ""
-"Aquest paràmetre és un conjunt de màquines delimitats per una coma, espai o "
-"tabulador que estan autoritzades a accedir al servei."
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
-#: rc.cpp:462
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid "Hosts a&llow:"
msgstr "Màquines &autoritzades:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
-#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "P&rinter admin:"
msgstr "Administració d'imp&ressora:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "&Guest account:"
msgstr "Compte d'&invitat:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a username which will be used for access to services which are "
-"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
-"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
-"the password file, but will not have a valid login. The user account "
-"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
-"specified in a given service, the specified username overrides this one."
-msgstr ""
-"Aquest és un nom d'usuari que s'usarà per accedir als serveis que s'han indicat "
-"com d'invitat. Qualsevol privilegi que tingui aquest usuari es posarà a "
-"disposició del clients connectats com invitats al servei. Aquest usuari ha "
-"d'existir al fitxer de contrasenyes, però no ha de tenir una connexió vàlida. "
-"El compte d'usuari \\\"ftp\\\" és generalment una bona elecció per aquest "
-"paràmetre. Si s'ha indicat un nom d'usuari a un servei en concret, l'usuari "
-"indicat substituirà a l'invitat."
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
-#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Co&mmands"
msgstr "&Ordres"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
-#: rc.cpp:486
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid "Pr&int command:"
msgstr "Ordre d'imp&ressió:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
-#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "lpq comma&nd:"
msgstr "Or&dre lpq:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
-#: rc.cpp:492
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
msgid "lprm comman&d:"
msgstr "&Ordre lprm:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
-#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "lp&resume:"
msgstr "lp&resume:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
-#: rc.cpp:498
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "&queuepause:"
msgstr "&queuepause:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
-#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "&lppause:"
msgstr "&lppause:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
-#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "qu&eueresume:"
msgstr "qu&eueresume:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avançat"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
-#: rc.cpp:510
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
msgid "Miscella&neous"
msgstr "Miscel·la&ni"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
msgid "p&reexec:"
msgstr "p&reexec:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
-#: rc.cpp:516
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "root pr&eexec:"
msgstr "root pr&eexec:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "root postexec:"
msgstr "root postexec:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "poste&xec:"
msgstr "poste&xec:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:696
#, no-c-format
msgid "Tunin&g"
msgstr "&Afinament"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "M&in print space:"
msgstr "Espai mín&im d'impressió:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "kB"
msgstr "kB"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
-#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "&Logging"
msgstr "S'està re&gistrant"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
-#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "S&tatus"
msgstr "&Estat"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+msgid "Add/Edit Share"
+msgstr "Afegeix/edita compartició"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
+#: rc.cpp:732
#, no-c-format
-msgid "Socket Options"
-msgstr "Opcions del sòcol"
+msgid "D&irectory"
+msgstr "D&irectori"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
-#: rc.cpp:555
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
-msgid "SO_SNDLOWAT:"
-msgstr "SO_SNDLOWAT:"
+msgid "&Path:"
+msgstr "Ru&ta:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:558
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
+#: rc.cpp:738
#, no-c-format
-msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
-msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
+msgid "Share all home &directories"
+msgstr "Comparteix tots els &directoris d'usuari"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
-#: rc.cpp:561
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
+#: rc.cpp:741
#, no-c-format
-msgid "SO_SNDBUF:"
-msgstr "SO_SNDBUF:"
+msgid "Iden&tifier"
+msgstr "Identi&ficador"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
-#: rc.cpp:564
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
-msgid "SO_KEEPALIVE"
-msgstr "SO_KEEPALIVE"
+msgid "Na&me:"
+msgstr "No&m:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
-msgid "SO_RCVBUF:"
-msgstr "SO_RCVBUF:"
+msgid "Comme&nt:"
+msgstr "C&omentari:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
-msgid "SO_BROADCAST"
-msgstr "SO_BROADCAST"
+msgid "Main P&roperties"
+msgstr "&Propietats principals"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141
-#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
-msgid "IPTOS_LOWDELAY"
-msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
+msgid "Read onl&y"
+msgstr "N&omés lectura"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
-#: rc.cpp:576
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
-msgid "TCP_NODELAY"
-msgstr "TCP_NODELAY"
+msgid "Gu&ests"
+msgstr "In&vitats"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
-#: rc.cpp:579
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
+#: rc.cpp:777
#, no-c-format
-msgid "SO_RCVLOWAT:"
-msgstr "SO_RCVLOWAT:"
+msgid "Only allow guest connect&ions"
+msgstr "Només permetre conne&xions d'invitats"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
-#: rc.cpp:582
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
-msgid "SO_REUSEADDR"
-msgstr "SO_REUSEADDR"
+msgid "Hos&ts"
+msgstr "Màquine&s"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
-#: rc.cpp:597
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
-msgid "Access Modifiers"
-msgstr "Modificadors d'accés"
+msgid "Hosts allo&w:"
+msgstr "Màquines &permeses:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
-#: rc.cpp:600
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Permisos d'accés"
+msgid "Sy&mbolic Links"
+msgstr "E&nllaços simbòlics"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
-#: rc.cpp:603
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
-msgid "Others"
-msgstr "Altres"
+msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
+msgstr "Afegeix el seguiment d'en&llaços simbòlics"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:606
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
-msgid "Read"
-msgstr "Llegeix"
+msgid ""
+"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
+"tree"
+msgstr ""
+"Permet el seguiment d'enllaços simbòlics que a&puntin a àrees fora de l'arbre "
+"de directoris"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
-msgid "Exec"
-msgstr "Execució"
+msgid ""
+"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
+"supply a username:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Valida la contrasenya contra els següents noms d'usuari si el client no pot "
+"proporcionar un nom d'usuari:</qt>"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
-#: rc.cpp:612
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
-msgid "Write"
-msgstr "Escriptura"
+msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
+msgstr ""
+"Només permet connexions dels usuaris especificats en la llista de noms "
+"d'usua&ri"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
+#: rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Hidden &Files"
+msgstr "Oculta &fitxers"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ocult"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "Veto"
+msgstr "Veto"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
+#: rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "Veto Oplock"
+msgstr "Opció de bloqueig de veto"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
+#: rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
+#: rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
+#: rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 649
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1309
#, no-c-format
msgid "Owner"
msgstr "Amo"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 660
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1312
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
-#: rc.cpp:621
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "Sticky"
-msgstr "Apegalós"
+msgid "Se&lected Files"
+msgstr "Fitxers se&leccionats"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
-#: rc.cpp:624
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
+#: rc.cpp:855
#, no-c-format
-msgid "Set GID"
-msgstr "Estableix GID"
+msgid "Hi&de"
+msgstr "Ocult&a"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
-#: rc.cpp:627
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:858
#, no-c-format
-msgid "Set UID"
-msgstr "Estableix UID"
+msgid "&Veto"
+msgstr "&Veto"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
-#: rc.cpp:630
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
+msgid "Veto oploc&k"
+msgstr "Opció de bloquei&g de veto"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "Select Groups"
-msgstr "Grups a seleccionar"
+msgid "&Manual Configuration"
+msgstr "Configuració &manual"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "Selec&t Groups"
-msgstr "Grups selecciona&r"
+msgid "Ve&to files:"
+msgstr "Fitxers de ve&to:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "&Kind of Group"
-msgstr "&Tipus de grup"
+msgid "Veto oplock f&iles:"
+msgstr "Fitxers d'opció de bloqueig de ve&to:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "&UNIX group"
-msgstr "Grup &UNIX"
+msgid "Hidde&n files:"
+msgstr "Fitxers oc&ults:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
-#: rc.cpp:687
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
+#: rc.cpp:876
#, no-c-format
-msgid "NI&S group"
-msgstr "Grup &NIS"
+msgid "Hide un&writable files"
+msgstr "Oculta els fitxers no &modificables"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
-#: rc.cpp:690
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
+#: rc.cpp:879
#, no-c-format
-msgid "UNIX and NIS gr&oup"
-msgstr "G&rup Unix i NIS"
+msgid "Hide s&pecial files"
+msgstr "Oculta els fitxers es&pecials"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
-#: rc.cpp:693
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Not share&d"
-msgstr "No com&partit"
+msgid "Hide files startin&g with a dot "
+msgstr "Oculta els fitxers que come&ncin per un punt "
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
-#: rc.cpp:696
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
+#: rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "&Shared"
-msgstr "&Compartit"
+msgid "Hide un&readable files"
+msgstr "Oculta els fitxers no &llegibles"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
-#: rc.cpp:699
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 932
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1536
#, no-c-format
-msgid "Bas&e Options"
-msgstr "Opcions bàsiqu&es"
+msgid ""
+"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
+"Only change something if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Aquí podeu canviar les opcions avançades del servidor SAMBA.\n"
+"Canvieu només allò que sabeu el que esteu fent."
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 944
+#: rc.cpp:895 rc.cpp:1540
#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
+msgid "Advanced Dump"
+msgstr "Bolcat avançat"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:723
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 959
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:898 rc.cpp:1543
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
-"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
-"shares are available."
-msgstr ""
-"Aquest és un camp de text que es veurà prop d'una compartició quan un client "
-"interrogui al servidor , tant via zona de xarxa com via vista de xarxa, per a "
-"llistar les comparticions disponibles."
+msgid "Security"
+msgstr "Seguretat"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
-#: rc.cpp:708
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
+#: rc.cpp:901
#, no-c-format
-msgid "Name of the share"
-msgstr "Nom de la compartició"
+msgid "Force Modes"
+msgstr "Modes de forçat"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:717
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
+#: rc.cpp:904
#, no-c-format
-msgid "This is the name of the share"
-msgstr "Aquest és el nom de la compartició"
+msgid "Forc&e directory security mode:"
+msgstr "Mode de seguretat forçat de dir&ectori:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
-#: rc.cpp:720
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
+#: rc.cpp:910
#, no-c-format
-msgid "Commen&t:"
-msgstr "Comentar&i:"
+msgid "Fo&rce security mode:"
+msgstr "Mode de seguretat fo&rçat:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
-#: rc.cpp:726
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
+#: rc.cpp:916
#, no-c-format
-msgid "Security Options"
-msgstr "Opcions de seguretat"
+msgid "Force director&y mode:"
+msgstr "Mode de d&irectori forçat:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
-#: rc.cpp:735
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
+#: rc.cpp:922
#, no-c-format
-msgid "Hosts den&y:"
-msgstr "Màquines &denegades:"
+msgid "Force create mo&de:"
+msgstr "Mo&de de creació forçat:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
-#: rc.cpp:741
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:931 rc.cpp:946 rc.cpp:949 rc.cpp:973 rc.cpp:976
+#: rc.cpp:979 rc.cpp:1000
#, no-c-format
-msgid "&Hosts allow:"
-msgstr "Màquines &autoritzades:"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
-#: rc.cpp:747
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
+#: rc.cpp:934 rc.cpp:937 rc.cpp:940 rc.cpp:943 rc.cpp:982 rc.cpp:985
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:997 rc.cpp:1024
#, no-c-format
-msgid "Guest &account:"
-msgstr "Compte d'&invitat:"
+msgid "01234567"
+msgstr "01234567"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
-#: rc.cpp:753
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
+#: rc.cpp:952
#, no-c-format
-msgid "&Read only"
-msgstr "Només le&ctura"
+msgid "Masks"
+msgstr "Màscares"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
-#: rc.cpp:756
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
+#: rc.cpp:955
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
-"the service's directory."
-msgstr ""
-"Si està marcat, els usuaris d'un servei no poden crear o modificar fitxers en "
-"el directori del servei."
+msgid "Directory security mask:"
+msgstr "Màscara de seguretat de directori:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
-#: rc.cpp:759
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
+#: rc.cpp:961
#, no-c-format
-msgid "G&uests allowed"
-msgstr "Invitats permes&os"
+msgid "Security &mask:"
+msgstr "&Màscara de seguretat:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
+#: rc.cpp:967
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
-"Privileges will be those of the guest account."
-msgstr ""
-"Si està marcat, no es requereix la contrasenya per a connectar al servei. Els "
-"privilegis seran els del compte d'invitat."
+msgid "Direc&tory mask:"
+msgstr "Màscara de direc&tori:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
+#: rc.cpp:991
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
-"allowed"
-msgstr ""
-"Aquest és el nom d'usuari que s'usarà per accedir a aquest directori si els "
-"invitats estan autoritzats"
+msgid "Create mas&k:"
+msgstr "Màs&cara de creació:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
+#: rc.cpp:1003
#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Altres opcions"
+msgid "ACL"
+msgstr "ACL"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
-#: rc.cpp:774
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
+#: rc.cpp:1006
#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
-"net view and in the browse list."
-msgstr ""
-"Aquí es controla si aquesta compartició es veu a la llista de comparticions "
-"disponibles de la vista de xarxa i a la llista del navegador."
+msgid "&Profile acls"
+msgstr "ACL de &perfils"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
+#: rc.cpp:1009
#, no-c-format
-msgid ""
-"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
-"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
-msgstr ""
-"El quadre de verificació us permet \\\"desactivar\\\" un servei. Si no està "
-"marcat, TOTS els intents de connexió al servei fallaran. Aquests intents es "
-"registraran."
+msgid "Inherit ac&ls"
+msgstr "Herència d'AC&L"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
-#: rc.cpp:783
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
+#: rc.cpp:1012
#, no-c-format
-msgid "More Opt&ions"
-msgstr "Més &opcions"
+msgid "&NT ACL support"
+msgstr "Funcionament amb ACL &NT"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:786
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
+#: rc.cpp:1015
#, no-c-format
-msgid "User Settings"
-msgstr "Arranjament d'usuari"
+msgid "Force unkno&wn acl user:"
+msgstr "Força un usuari d'ACL desco&negut:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
+#: rc.cpp:1021
#, no-c-format
-msgid "&Valid users:"
-msgstr "Usuaris &vàlids:"
+msgid "Map acl &inherit"
+msgstr "Mapa d'herènc&ies ACL"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:792
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1510
+#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1576 rc.cpp:1774
#, no-c-format
-msgid "&Admin users:"
-msgstr "Usuaris &administradors:"
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
-#: rc.cpp:795
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
+#: rc.cpp:1030
#, no-c-format
-msgid "&Invalid users:"
-msgstr "Usuaris no và&lids:"
+msgid "Inherit permissions from parent directory"
+msgstr "Hereta els permisos del directori superior"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
-#: rc.cpp:804
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
+#: rc.cpp:1033
#, no-c-format
-msgid "&Write list:"
-msgstr "Llista d'e&scriptura:"
+msgid "Allow deletion of readonly files"
+msgstr "Permet l'esborrat de fitxers de només lectura"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
-#: rc.cpp:807
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
+#: rc.cpp:1036
#, no-c-format
-msgid "&Read list:"
-msgstr "Llista de lectu&ra:"
+msgid "DOS Attribute Mapping"
+msgstr "Mapatge d'atributs DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
+#: rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
+msgstr "Mapeja l'ar&xiu DOS a l'executable del propietari UNIX"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
+#: rc.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
+msgstr "Mapeja l'ar&xiu DOS a l'executable d'altres UNIX"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
+#: rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
+msgstr "Mapeja l'ar&xiu DOS a l'executable de grup UNIX"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
+#: rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
+msgstr "Emmagatzema els atributs DOS com atributs extensos"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
+#: rc.cpp:1051
+#, no-c-format
+msgid "OS/2"
+msgstr "OS/2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
+#: rc.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "OS/2 style extended attributes support"
+msgstr "Funcionament amb l'estil OS/2 d'atributs extensos"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1622
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1057 rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afinament"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
+#: rc.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid "Sync al&ways"
+msgstr "Sincronitza &sempre"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
+#: rc.cpp:1063
+#, no-c-format
+msgid "Strict s&ync"
+msgstr "S&incronisme estricte"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
+#: rc.cpp:1066
+#, no-c-format
+msgid "St&rict allocate"
+msgstr "Assignació est&ricta"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
+#: rc.cpp:1069
+#, no-c-format
+msgid "Use sen&dfile"
+msgstr "Usa arxiu d'en&viament"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
+#: rc.cpp:1072
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&k size:"
+msgstr "Mida del blo&c:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
+#: rc.cpp:1075
+#, no-c-format
+msgid "Client-side cachin&g policy:"
+msgstr "Política de ca&u de la banda client:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
+#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
+#: rc.cpp:1081
+#, no-c-format
+msgid "Write cache si&ze:"
+msgstr "Mi&da del cau d'escriptura:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
+#: rc.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid "manual"
+msgstr "manual"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
+#: rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "documents"
+msgstr "documents"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
+#: rc.cpp:1090
+#, no-c-format
+msgid "programs"
+msgstr "programes"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
+#: rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid "disable"
+msgstr "desactiva"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
+msgstr "Nombre &màxim de connexions simultànies:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1828
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1102 rc.cpp:2017
+#, no-c-format
+msgid "Filenames"
+msgstr "Noms de fitxer"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
+#: rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "Hide traili&ng dot"
+msgstr "Oculta el punt i&nicial"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
+#: rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "DOS"
+msgstr "DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
+#: rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "&DOS file mode"
+msgstr "Mode de fitxer &DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
+#: rc.cpp:1117
+#, no-c-format
+msgid "DOS f&ile times"
+msgstr "Hora de f&itxer DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
+#: rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "DOS file time resolution"
+msgstr "Resolució d'hora de fitxer DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
+#: rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Name Mangling"
+msgstr "Alteració de noms"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
+#: rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "Mangling cha&r:"
+msgstr "Ca&ràcters d'alteració:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
+#: rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid "Mangled ma&p:"
+msgstr "Ma&pa d'alteracions:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
+#: rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Enable na&me mangling"
+msgstr "Activa l'alteració de no&ms"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
+#: rc.cpp:1135
+#, no-c-format
+msgid "Man&gle case"
+msgstr "Caixa d'a&lteració"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
+#: rc.cpp:1138
+#, no-c-format
+msgid "Mangling method:"
+msgstr "Mètode d'alteració:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
+#: rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "hash"
+msgstr "hash"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
+#: rc.cpp:1144
+#, no-c-format
+msgid "hash2"
+msgstr "hash2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
+#: rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Preser&ve case"
+msgstr "Caixa de man&teniment"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
+#: rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "Short pr&eserve case"
+msgstr "Caixa curta de mant&eniment"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
+#: rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Defau&lt case:"
+msgstr "Caixa per o&missió:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
+#: rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr "Majúscules"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "Upper"
+msgstr "Minúscules"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
+#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1204
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid "Case sensi&tive:"
+msgstr "Sensi&tivitat a minúscules/majúscules:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2306
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1174 rc.cpp:2041
+#, no-c-format
+msgid "Locking"
+msgstr "Bloqueig"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
+#: rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "Locki&ng"
+msgstr "Blo&queig"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
+#: rc.cpp:1180
+#, no-c-format
+msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
+msgstr "Emet blocatges opo&rtunístics (oplocks)"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
+#: rc.cpp:1183
+#, no-c-format
+msgid "O&plocks"
+msgstr "O&plocks"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
+#: rc.cpp:1186
+#, no-c-format
+msgid "Oplock contention li&mit:"
+msgstr "Lí&mit de contenció de bloqueigs:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
+#: rc.cpp:1189
+#, no-c-format
+msgid "Le&vel2 oplocks"
+msgstr "Bloqueigs de ni&vell 2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
+#: rc.cpp:1192
+#, no-c-format
+msgid "Fak&e oplocks"
+msgstr "Falsos bloqu&eigs"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
+#: rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "Share mo&des"
+msgstr "Mo&des de compartició"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
+#: rc.cpp:1198
+#, no-c-format
+msgid "Posi&x locking"
+msgstr "Bloqueig POSI&X"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
+#: rc.cpp:1201
+#, no-c-format
+msgid "S&trict locking:"
+msgstr "Bloqueig es&tricte:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
+#: rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "Blockin&g locks"
+msgstr "Candaus de bloquei&g"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
+#: rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid "Enable lock&ing"
+msgstr "Activa el bloque&ig"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2545
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2514
+#, no-c-format
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
+#: rc.cpp:1222
+#, no-c-format
+msgid "Vfs ob&jects:"
+msgstr "Ob&jectes VFS:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
+#: rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "Vfs o&ptions:"
+msgstr "O&pcions VFS:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2613
+#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1303
+#, no-c-format
+msgid "Exec"
+msgstr "Execució"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
+#: rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "preexec c&lose"
+msgstr "&Tancament de preexecució"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
+#: rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "root pree&xec close"
+msgstr "Tancament de pree&xecució arrel"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
+#: rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Pos&texec:"
+msgstr "Pos&texecució:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Root pr&eexec:"
+msgstr "Pr&eexecució arrel:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
+#: rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "P&reexec:"
+msgstr "P&reexecució:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
+#: rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid "Root &postexec:"
+msgstr "&Postexecució arrel:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2729
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:1249 rc.cpp:2607
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Varis"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "Fst&ype:"
+msgstr "T&ipus de FS:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "Ma&gic script:"
+msgstr "Script mà&gic:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr "Vo&lum:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Mag&ic output:"
+msgstr "Sortida màg&ica:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
+#: rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "Fa&ke directory create times"
+msgstr "Hores de creació de directori &falses"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
+#: rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid "Ms&dfs root"
+msgstr "Arrel MS&DFS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
+#: rc.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid "Setdir command allo&wed"
+msgstr "Es &permet l'ordre setdir"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
+#: rc.cpp:1273
+#, no-c-format
+msgid "Do &not descend:"
+msgstr "&No descendeixis:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
+#: rc.cpp:1276
+#, no-c-format
+msgid "Msdfs pro&xy:"
+msgstr "Inter&mediari MSDFS:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
+#: rc.cpp:1291
+#, no-c-format
+msgid "Access Modifiers"
+msgstr "Modificadors d'accés"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
+#: rc.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Permisos d'accés"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "Altres"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Llegeix"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
+#: rc.cpp:1306
+#, no-c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Escriptura"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
+#: rc.cpp:1315
+#, no-c-format
+msgid "Sticky"
+msgstr "Apegalós"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
+#: rc.cpp:1318
+#, no-c-format
+msgid "Set GID"
+msgstr "Estableix GID"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
+#: rc.cpp:1321
+#, no-c-format
+msgid "Set UID"
+msgstr "Estableix UID"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
+#: rc.cpp:1324
+#, no-c-format
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
-#: rc.cpp:810
+#: rc.cpp:1339
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -1639,92 +2442,92 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
-#: rc.cpp:830
+#: rc.cpp:1359
#, no-c-format
msgid "Samba config file:"
msgstr "Fitxer de configuració Samba:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
-#: rc.cpp:833
+#: rc.cpp:1362
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Carrega"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
-#: rc.cpp:836
+#: rc.cpp:1365
#, no-c-format
msgid "Server Identification"
msgstr "Identificació del servidor"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
-#: rc.cpp:839
+#: rc.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "Wor&kgroup:"
msgstr "Grup de &treball:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
-#: rc.cpp:842
+#: rc.cpp:1371
#, no-c-format
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
msgstr "Introduïu el nom del vostre grup de treball/domini."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
-#: rc.cpp:845
+#: rc.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "Server strin&g:"
msgstr "Ca&dena del servidor:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
-#: rc.cpp:848
+#: rc.cpp:1377
#, no-c-format
msgid "NetBIOS name:"
msgstr "Nom NetBIOS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:1380
#, no-c-format
msgid "Securit&y Level"
msgstr "Nivell de segure&tat"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:1383
#, no-c-format
msgid "Share"
msgstr "Compartició"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787
-#, no-c-format
-msgid "Alt+"
+#: rc.cpp:1386 rc.cpp:1392 rc.cpp:1398 rc.cpp:1407 rc.cpp:1461 rc.cpp:1555
+#: rc.cpp:1561 rc.cpp:1573 rc.cpp:1594 rc.cpp:2316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+ "
msgstr "Alt+"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:1389
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1735
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
-#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:1401
#, no-c-format
msgid "Domai&n"
msgstr "Domi&ni"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
-#: rc.cpp:875
+#: rc.cpp:1404
#, no-c-format
msgid "ADS"
msgstr "ADS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
-#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:1410
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
@@ -1737,1351 +2540,1311 @@ msgstr ""
"sol·liciti la connexió."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
-#: rc.cpp:884
+#: rc.cpp:1413
#, no-c-format
msgid "Further Options"
msgstr "Més opcions"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
-#: rc.cpp:887
+#: rc.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "Password server address/name:"
msgstr "Nom/adreça i contrasenya del servidor:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
-#: rc.cpp:890
+#: rc.cpp:1419
#, no-c-format
msgid "Real&m:"
msgstr "&Món:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
-#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "Allo&w guest logins"
msgstr "&Permet connexions anònimes"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
-#: rc.cpp:896
+#: rc.cpp:1425
#, no-c-format
msgid "Guest acc&ount:"
msgstr "Compte d'&invitat:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
-#: rc.cpp:902
+#: rc.cpp:1431
#, no-c-format
msgid "For detailed help about every option please look at:"
msgstr "Per ajuda detalla sobre cada opció, vegeu:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
-#: rc.cpp:905
+#: rc.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "man:smb.conf"
msgstr "man:smb.conf"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
-#: rc.cpp:908
+#: rc.cpp:1437
#, no-c-format
msgid "&Shares"
msgstr "&Comparticions"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
-#: rc.cpp:923
+#: rc.cpp:1452
#, no-c-format
msgid "Edit Defau&lts..."
msgstr "Edita els va&lors per omissió..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
-#: rc.cpp:926
+#: rc.cpp:1455
#, no-c-format
msgid "Add &New Share..."
msgstr "Afegeix &nova compartició..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
-#: rc.cpp:929
+#: rc.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "Edit Share..."
msgstr "Edita compartició..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "Re&move Share"
msgstr "Es&borra compartició"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
-#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:1467
#, no-c-format
msgid "Prin&ters"
msgstr "Impre&ssores"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
-#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:1473
#, no-c-format
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "Edit Defau&lts"
msgstr "Edita va&lors per omissió"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:1485
#, no-c-format
msgid "Add Ne&w Printer"
msgstr "Afegei&x una nova impressora"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
-#: rc.cpp:959
+#: rc.cpp:1488
#, no-c-format
msgid "Edit Pri&nter"
msgstr "Edita impre&ssora"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
-#: rc.cpp:962
+#: rc.cpp:1491
#, no-c-format
msgid "Re&move Printer"
msgstr "E&limina impressora"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
-#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965
+#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:1494
#, no-c-format
msgid "&Users"
msgstr "&Usuaris"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
-#: rc.cpp:968
+#: rc.cpp:1497
#, no-c-format
msgid "Sa&mba Users"
msgstr "Usuaris Sa&mba"
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1000
+#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1524 rc.cpp:2682 rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221
+#: rc.cpp:1506 rc.cpp:1714 rc.cpp:1750
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
-#: rc.cpp:980
+#: rc.cpp:1509
#, no-c-format
msgid "No Password"
msgstr "Sense contrasenya"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
-#: rc.cpp:989
+#: rc.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "UNI&X Users"
msgstr "Usuaris UNI&X"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
-#: rc.cpp:998
+#: rc.cpp:1527
#, no-c-format
msgid "Chan&ge Password..."
msgstr "Canvia contrasen&ya..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
-#: rc.cpp:1001
+#: rc.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "&Join Domain"
msgstr "Unei&x a domini"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
-#: rc.cpp:1004
+#: rc.cpp:1533
#, no-c-format
msgid "Advan&ced"
msgstr "Avança&t"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
-"Only change something if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Aquí podeu canviar les opcions avançades del servidor SAMBA.\n"
-"Canvieu només allò que sabeu el que esteu fent."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Dump"
-msgstr "Bolcat avançat"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358
-#, no-c-format
-msgid "Security"
-msgstr "Seguretat"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515
+#: rc.cpp:1546 rc.cpp:1906 rc.cpp:2044
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&General"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
-#: rc.cpp:1020
+#: rc.cpp:1549
#, no-c-format
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
-#: rc.cpp:1023
+#: rc.cpp:1552
#, no-c-format
msgid "Obey PAM restrictions"
msgstr "Obeeix les restriccions PAM"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
-#: rc.cpp:1029
+#: rc.cpp:1558
#, no-c-format
msgid "PAM password change"
msgstr "Canvi de contrasenya PAM"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
-#: rc.cpp:1035
+#: rc.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "Other Switches"
msgstr "Altres indicadors"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
-#: rc.cpp:1038
+#: rc.cpp:1567
#, no-c-format
msgid "A&llow trusted domains"
msgstr "&Permet els dominis de confiança"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
-#: rc.cpp:1041
+#: rc.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "Paranoid server security"
msgstr "Seguretat paranoica del servidor"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
-#: rc.cpp:1050
+#: rc.cpp:1579
#, no-c-format
msgid "Auth methods:"
msgstr "Mètodes d'autorització:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
-#: rc.cpp:1053
+#: rc.cpp:1582
#, no-c-format
msgid "Root director&y:"
msgstr "D&irectori arrel:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
-#: rc.cpp:1056
+#: rc.cpp:1585
#, no-c-format
msgid "I&nterfaces:"
msgstr "I&nterfícies:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
-#: rc.cpp:1059
+#: rc.cpp:1588
#, no-c-format
msgid "Map to guest:"
msgstr "Mapeja a l'invitat:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
-#: rc.cpp:1062
+#: rc.cpp:1591
#, no-c-format
msgid "Bind interfaces only"
msgstr "Només interfícies de vinculació"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
-#: rc.cpp:1068
+#: rc.cpp:1597
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
-#: rc.cpp:1071
+#: rc.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "Bad User"
msgstr "Usuari incorrecte"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
-#: rc.cpp:1074
+#: rc.cpp:1603
#, no-c-format
msgid "Bad Password"
msgstr "Contrasenya incorrecta"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
-#: rc.cpp:1077
+#: rc.cpp:1606
#, no-c-format
msgid "Hosts e&quiv:"
msgstr "E&quivalència de màquines:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
-#: rc.cpp:1080
+#: rc.cpp:1609
#, no-c-format
msgid "Algorithmic rid base:"
msgstr "Base algorítmica RID:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
-#: rc.cpp:1083
+#: rc.cpp:1612
#, no-c-format
msgid "Private dir:"
msgstr "Directori privat:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
-#: rc.cpp:1086
+#: rc.cpp:1615
#, no-c-format
msgid "Pass&word"
msgstr "Contrasen&ya"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
-#: rc.cpp:1089
+#: rc.cpp:1618
#, no-c-format
msgid "Migration"
msgstr "Migració"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
-#: rc.cpp:1092
+#: rc.cpp:1621
#, no-c-format
msgid "Update encr&ypted"
msgstr "Modifica el &xifrat"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
-#: rc.cpp:1095
+#: rc.cpp:1624
#, no-c-format
msgid "Samba Passwords"
msgstr "Contrasenyes Samba"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
-#: rc.cpp:1098
+#: rc.cpp:1627
#, no-c-format
msgid "E&ncrypt passwords"
msgstr "Contrasenyes x&ifrades"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
-#: rc.cpp:1101
+#: rc.cpp:1630
#, no-c-format
msgid "Smb passwd file:"
msgstr "Fitxer passwd smb:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
-#: rc.cpp:1104
+#: rc.cpp:1633
#, no-c-format
msgid "Passdb bac&kend:"
msgstr "Ser&vidor passdb:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
-#: rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1636
#, no-c-format
msgid "Passwd chat:"
msgstr "Contrasenya de xat:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
-#: rc.cpp:1110
+#: rc.cpp:1639
#, no-c-format
msgid "Passwd chat debug"
msgstr "Depuració de contrasenya de xat"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
-#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347
-#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931
+#: rc.cpp:1642 rc.cpp:1660 rc.cpp:1855 rc.cpp:1861 rc.cpp:1873 rc.cpp:1876
+#: rc.cpp:1993 rc.cpp:1996 rc.cpp:2301 rc.cpp:2415 rc.cpp:2460
#, no-c-format
msgid "Sec"
msgstr "Seg"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
-#: rc.cpp:1116
+#: rc.cpp:1645
#, no-c-format
msgid "Passwd chat timeout:"
msgstr "Expiració de la contrasenya de xat:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
-#: rc.cpp:1119
+#: rc.cpp:1648
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
-#: rc.cpp:1122
+#: rc.cpp:1651
#, no-c-format
msgid "Password level:"
msgstr "Nivell de contrasenya:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
-#: rc.cpp:1125
+#: rc.cpp:1654
#, no-c-format
msgid "Min password length:"
msgstr "Longitud mínima de la contrasenya:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
-#: rc.cpp:1128
+#: rc.cpp:1657
#, no-c-format
msgid "Machine password timeout:"
msgstr "Expiració de la contrasenya de màquina:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
-#: rc.cpp:1134
+#: rc.cpp:1663
#, no-c-format
msgid "Nu&ll passwords"
msgstr "Contrasenyes nu&l·les"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
-#: rc.cpp:1137
+#: rc.cpp:1666
#, no-c-format
msgid "UNIX Passwords"
msgstr "Contrasenyes UNIX"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
-#: rc.cpp:1140
+#: rc.cpp:1669
#, no-c-format
msgid "Passwd program:"
msgstr "Programari de contrasenyes:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
-#: rc.cpp:1143
+#: rc.cpp:1672
#, no-c-format
msgid "UNI&X password sync"
msgstr "Sincronització de contrasenyes UNI&X"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
-#: rc.cpp:1146
+#: rc.cpp:1675
#, no-c-format
msgid "Userna&me"
msgstr "No&m d'usuari"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
-#: rc.cpp:1149
+#: rc.cpp:1678
#, no-c-format
msgid "User&name map:"
msgstr "Mapa de &nom d'usuari:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
-#: rc.cpp:1152
+#: rc.cpp:1681
#, no-c-format
msgid "Username &level:"
msgstr "Nive&ll de nom d'usuari:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
-#: rc.cpp:1155
+#: rc.cpp:1684
#, no-c-format
msgid "Hide local users"
msgstr "Oculta els usuaris locals"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
-#: rc.cpp:1158
+#: rc.cpp:1687
#, no-c-format
msgid "Restrict anon&ymous"
msgstr "Restringeix els anòn&ims"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
-#: rc.cpp:1161
+#: rc.cpp:1690
#, no-c-format
msgid "Use rhosts"
msgstr "Empra rhosts"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
-#: rc.cpp:1164
+#: rc.cpp:1693
#, no-c-format
msgid "Authenticati&on"
msgstr "Autenti&cació"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
-#: rc.cpp:1167
+#: rc.cpp:1696
#, no-c-format
msgid "Client"
msgstr "Client"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
-#: rc.cpp:1170
+#: rc.cpp:1699
#, no-c-format
msgid "C&lient signing:"
msgstr "Signatura del c&lient:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
-#: rc.cpp:1173
+#: rc.cpp:1702
#, no-c-format
msgid "Client plainte&xt authentication"
msgstr "Autenticació en te&xt clar del client"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
-#: rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:1705
#, no-c-format
msgid "Client lanman authentication"
msgstr "Autenticació lanman del client"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1723 rc.cpp:1744 rc.cpp:1759 rc.cpp:2427 rc.cpp:2472
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1747
#, no-c-format
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatori"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
-#: rc.cpp:1197
+#: rc.cpp:1726
#, no-c-format
msgid "Client channel:"
msgstr "Canal del client:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
-#: rc.cpp:1200
+#: rc.cpp:1729
#, no-c-format
msgid "Client use spnego"
msgstr "El client empra spnego"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
-#: rc.cpp:1203
+#: rc.cpp:1732
#, no-c-format
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
msgstr "Autenticació NTLMv&2 del client"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
-#: rc.cpp:1209
+#: rc.cpp:1738
#, no-c-format
msgid "Server signing:"
msgstr "Signatura del servidor:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
-#: rc.cpp:1212
+#: rc.cpp:1741
#, no-c-format
msgid "Lanman authentication"
msgstr "Autenticació lanman"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
-#: rc.cpp:1233
+#: rc.cpp:1762
#, no-c-format
msgid "Server channel:"
msgstr "Canal del servidor:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
-#: rc.cpp:1236
+#: rc.cpp:1765
#, no-c-format
msgid "Use sp&nego"
msgstr "Empra sp&nego"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
-#: rc.cpp:1239
+#: rc.cpp:1768
#, no-c-format
msgid "NTLM authentication"
msgstr "Autenticació NTLM"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1771
#, no-c-format
msgid "Logging"
msgstr "Accedint"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
-#: rc.cpp:1248
+#: rc.cpp:1777
#, no-c-format
msgid "L&og file:"
msgstr "Fitxer de re&gistre:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
-#: rc.cpp:1251
+#: rc.cpp:1780
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
-#: rc.cpp:1254
+#: rc.cpp:1783
#, no-c-format
msgid "Ma&x log size:"
msgstr "Mida mà&x. del registre:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
-#: rc.cpp:1257
+#: rc.cpp:1786
#, no-c-format
msgid "S&yslog:"
msgstr "S&yslog:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
-#: rc.cpp:1260
+#: rc.cpp:1789
#, no-c-format
msgid "Log &level:"
msgstr "Nive&ll de registre:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775
+#: rc.cpp:1792 rc.cpp:1936 rc.cpp:2304
#, no-c-format
msgid "S&witches"
msgstr "I&ndicadors"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
-#: rc.cpp:1266
+#: rc.cpp:1795
#, no-c-format
msgid "Syslog o&nly"
msgstr "&Només syslog"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
-#: rc.cpp:1269
+#: rc.cpp:1798
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
-#: rc.cpp:1272
+#: rc.cpp:1801
#, no-c-format
msgid "Ti&mestamp"
msgstr "&Marques horàries"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:2062
#, no-c-format
msgid "microseconds"
msgstr "microsegons"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
-#: rc.cpp:1278
+#: rc.cpp:1807
#, no-c-format
msgid "Debug pid"
msgstr "Pid de depuració"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
-#: rc.cpp:1281
+#: rc.cpp:1810
#, no-c-format
msgid "Debu&g uid"
msgstr "Uid de &depuració"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517
-#, no-c-format
-msgid "Tuning"
-msgstr "Afinament"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
-#: rc.cpp:1287
+#: rc.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
-#: rc.cpp:1290
+#: rc.cpp:1819
#, no-c-format
msgid "Pre&load modules:"
msgstr "Mòdu&ls a precarregar:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
-#: rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:1822
#, no-c-format
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
-#: rc.cpp:1296
+#: rc.cpp:1825
#, no-c-format
msgid "Max smbd processes:"
msgstr "Màxim de processos smbd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
-#: rc.cpp:1299
+#: rc.cpp:1828
#, no-c-format
msgid "Max open files:"
msgstr "Màxim de fitxers oberts:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
-#: rc.cpp:1302
+#: rc.cpp:1831
#, no-c-format
msgid "Sizes"
msgstr "Mides"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
-#: rc.cpp:1305
+#: rc.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Max disk size:"
msgstr "Mida màxima del disc:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
-#: rc.cpp:1308
+#: rc.cpp:1837
#, no-c-format
msgid "Read si&ze:"
msgstr "Mida de &lectura:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
-#: rc.cpp:1311
+#: rc.cpp:1840
#, no-c-format
msgid "Stat cache size:"
msgstr "Mida del cau stat:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
-#: rc.cpp:1314
+#: rc.cpp:1843
#, no-c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
-#: rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:1846
#, no-c-format
msgid "Ma&x xmit:"
msgstr "Mà&x. xmit:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
-#: rc.cpp:1320
+#: rc.cpp:1849
#, no-c-format
msgid "Times"
msgstr "vegades"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
-#: rc.cpp:1323
+#: rc.cpp:1852
#, no-c-format
msgid "Change notify timeout:"
msgstr "Expiració de la notificació de canvi:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
-#: rc.cpp:1329
+#: rc.cpp:1858
#, no-c-format
msgid "&Keepalive:"
msgstr "&Mantenir obert:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:1864 rc.cpp:2628
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
-#: rc.cpp:1338
+#: rc.cpp:1867
#, no-c-format
msgid "Deadtime:"
msgstr "Hora de tancament:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
-#: rc.cpp:1341
+#: rc.cpp:1870
#, no-c-format
msgid "Lp&q cache time:"
msgstr "Hora del cau lp&q:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
-#: rc.cpp:1350
+#: rc.cpp:1879
#, no-c-format
msgid "&Name cache timeout:"
msgstr "Expiració del cau de &noms:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
-#: rc.cpp:1353
+#: rc.cpp:1882
#, no-c-format
msgid "Switches"
msgstr "Indicadors"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
-#: rc.cpp:1356
+#: rc.cpp:1885
#, no-c-format
msgid "&Getwd cache"
msgstr "Cau &getwd"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
-#: rc.cpp:1359
+#: rc.cpp:1888
#, no-c-format
msgid "Use &mmap"
msgstr "Empra &mmap"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
-#: rc.cpp:1362
+#: rc.cpp:1891
#, no-c-format
msgid "Kernel change notif&y"
msgstr "No&tifica el canvi de nucli"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
-#: rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:1894
#, no-c-format
msgid "H&ostname lookups"
msgstr "Recerques de n&oms de màquina"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
-#: rc.cpp:1368
+#: rc.cpp:1897
#, no-c-format
msgid "Read ra&w"
msgstr "Lectura en br&ut"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
-#: rc.cpp:1371
+#: rc.cpp:1900
#, no-c-format
msgid "Write raw"
msgstr "Escriptura en brut"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1903
#, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impressió"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
-#: rc.cpp:1380
+#: rc.cpp:1909
#, no-c-format
msgid "Total print &jobs:"
msgstr "&Treballs totals d'impressió:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
-#: rc.cpp:1383
+#: rc.cpp:1912
#, no-c-format
msgid "Drivers"
msgstr "Controladors"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
-#: rc.cpp:1386
+#: rc.cpp:1915
#, no-c-format
msgid "OS&2 driver map:"
msgstr "Mapa del controlador OS&2:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
-#: rc.cpp:1389
+#: rc.cpp:1918
#, no-c-format
msgid "Printcap na&me:"
msgstr "No&m del printcap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
-#: rc.cpp:1392
+#: rc.cpp:1921
#, no-c-format
msgid "Pri&nter driver file: "
msgstr "Fitxer del controlador d'i&mpressora: "
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1924 rc.cpp:2580
#, no-c-format
msgid "Commands"
msgstr "Ordres"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
-#: rc.cpp:1398
+#: rc.cpp:1927
#, no-c-format
msgid "Enumports command:"
msgstr "Ordre d'enumeració de ports:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
-#: rc.cpp:1401
+#: rc.cpp:1930
#, no-c-format
msgid "Addprinter command:"
msgstr "Ordre per afegir una impressora:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
-#: rc.cpp:1404
+#: rc.cpp:1933
#, no-c-format
msgid "Deleteprinter command:"
msgstr "Ordre per esborrar una impressora:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
-#: rc.cpp:1410
+#: rc.cpp:1939
#, no-c-format
msgid "L&oad printers"
msgstr "Carrega impress&ores"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
-#: rc.cpp:1413
+#: rc.cpp:1942
#, no-c-format
msgid "Disab&le spools"
msgstr "De&shabilita les cues"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
-#: rc.cpp:1416
+#: rc.cpp:1945
#, no-c-format
msgid "Show add printer wi&zard"
msgstr "Mostra l'a&ssistent per a afegir una impressora"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
-#: rc.cpp:1419
+#: rc.cpp:1948
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
-#: rc.cpp:1422
+#: rc.cpp:1951
#, no-c-format
msgid "L&ocal master"
msgstr "Mestre l&ocal"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
-#: rc.cpp:1425
+#: rc.cpp:1954
#, no-c-format
msgid "Domai&n master"
msgstr "Domi&ni mestre"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
-#: rc.cpp:1428
+#: rc.cpp:1957
#, no-c-format
msgid "Domain lo&gons"
msgstr "Dominis de &connexió"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
-#: rc.cpp:1431
+#: rc.cpp:1960
#, no-c-format
msgid "Preferred &master"
msgstr "&Mestre preferit"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
-#: rc.cpp:1434
+#: rc.cpp:1963
#, no-c-format
msgid "OS &level:"
msgstr "Nive&ll de SO:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
-#: rc.cpp:1437
+#: rc.cpp:1966
#, no-c-format
msgid "Domain admin group:"
msgstr "Grup d'administradors de domini:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
-#: rc.cpp:1440
+#: rc.cpp:1969
#, no-c-format
msgid "Domain guest group:"
msgstr "Grup d'invitats de domini:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
-#: rc.cpp:1443
+#: rc.cpp:1972
#, no-c-format
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
-#: rc.cpp:1446
+#: rc.cpp:1975
#, no-c-format
msgid "Deactivate &WINS"
msgstr "Desactiva &WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
-#: rc.cpp:1449
+#: rc.cpp:1978
#, no-c-format
msgid "Act as a WI&NS server"
msgstr "Actua com un servidor WI&NS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
-#: rc.cpp:1452
+#: rc.cpp:1981
#, no-c-format
msgid "Use an&other WINS server"
msgstr "Empra un altre servid&or WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
-#: rc.cpp:1455
+#: rc.cpp:1984
#, no-c-format
msgid "WINS Server Settin&gs"
msgstr "&Paràmetres del servidor WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
-#: rc.cpp:1458
+#: rc.cpp:1987
#, no-c-format
msgid "Max WINS tt&l:"
msgstr "Tt&l màxim WINS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
-#: rc.cpp:1461
+#: rc.cpp:1990
#, no-c-format
msgid "&Min WINS ttl:"
msgstr "Tt&l mínim WINS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
-#: rc.cpp:1470
+#: rc.cpp:1999
#, no-c-format
msgid "WINS hoo&k:"
msgstr "Conne&xió WINS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
-#: rc.cpp:1473
+#: rc.cpp:2002
#, no-c-format
msgid "DNS prox&y"
msgstr "&Intermediari DNS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
-#: rc.cpp:1476
+#: rc.cpp:2005
#, no-c-format
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
msgstr "IP del servidor WINS o nom del DNS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
-#: rc.cpp:1479
+#: rc.cpp:2008
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opcions generals"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
-#: rc.cpp:1482
+#: rc.cpp:2011
#, no-c-format
msgid "WINS partners:"
msgstr "Socis WINS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
-#: rc.cpp:1485
+#: rc.cpp:2014
#, no-c-format
msgid "WINS pro&xy"
msgstr "I&ntermediari WINS"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562
-#, no-c-format
-msgid "Filenames"
-msgstr "Noms de fitxer"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
-#: rc.cpp:1491
+#: rc.cpp:2020
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "Ge&neral"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
-#: rc.cpp:1494
+#: rc.cpp:2023
#, no-c-format
msgid "Strip d&ot"
msgstr "Strip d&ot"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
-#: rc.cpp:1497
+#: rc.cpp:2026
#, no-c-format
msgid "&Mangling"
msgstr "&Filtre"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
-#: rc.cpp:1500
+#: rc.cpp:2029
#, no-c-format
msgid "Mangled stac&k:"
msgstr "&Pila d'alteració:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
-#: rc.cpp:1503
+#: rc.cpp:2032
#, no-c-format
msgid "Mangle prefi&x:"
msgstr "Prefi&x d'alteració:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
-#: rc.cpp:1506
+#: rc.cpp:2035
#, no-c-format
msgid "Specia&l"
msgstr "Especia&l"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
-#: rc.cpp:1509
+#: rc.cpp:2038
#, no-c-format
msgid "Stat cache"
msgstr "Estadístiques del cau"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634
-#, no-c-format
-msgid "Locking"
-msgstr "Bloqueig"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
-#: rc.cpp:1518
+#: rc.cpp:2047
#, no-c-format
msgid "Use ker&nel oplocks"
msgstr "Empra opcions de bloqueig del &nucli"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
-#: rc.cpp:1521
+#: rc.cpp:2050
#, no-c-format
msgid "Direct&ories"
msgstr "Direct&oris"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
-#: rc.cpp:1524
+#: rc.cpp:2053
#, no-c-format
msgid "Loc&k directory:"
msgstr "Directori de blo&queig:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
-#: rc.cpp:1527
+#: rc.cpp:2056
#, no-c-format
msgid "Pid director&y:"
msgstr "D&irectori de pid:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
-#: rc.cpp:1530
+#: rc.cpp:2059
#, no-c-format
msgid "Lock Spin"
msgstr "Volta de bloqueig"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
-#: rc.cpp:1536
+#: rc.cpp:2065
#, no-c-format
msgid "&Lock spin count:"
msgstr "Comptador de voltes de b&loqueig:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
-#: rc.cpp:1539
+#: rc.cpp:2068
#, no-c-format
msgid "Lock spin ti&me:"
msgstr "Te&mps de voltes de bloqueig:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
-#: rc.cpp:1542
+#: rc.cpp:2071
#, no-c-format
msgid "Very Advanced"
msgstr "Molt avançades"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
-#: rc.cpp:1545
+#: rc.cpp:2074
#, no-c-format
msgid "Oplock break &wait time:"
msgstr "Temps d'esp&era de ruptura d'opcions de bloqueig:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
-#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030
+#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2559
#, no-c-format
msgid "milliseconds"
msgstr "mil·lisegons"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:2080
#, no-c-format
msgid "Charset"
msgstr "Joc de caràcters"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
-#: rc.cpp:1554
+#: rc.cpp:2083
#, no-c-format
msgid "Samba &3.x"
msgstr "Samba &3.x"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
-#: rc.cpp:1557
+#: rc.cpp:2086
#, no-c-format
msgid "D&OS charset:"
msgstr "Joc de caràcters D&OS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
-#: rc.cpp:1560
+#: rc.cpp:2089
#, no-c-format
msgid "UNI&X charset:"
msgstr "Joc de caràcters UNI&X:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
-#: rc.cpp:1563
+#: rc.cpp:2092
#, no-c-format
msgid "Displa&y charset:"
msgstr "Joc de caràcters de pan&talla:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
-#: rc.cpp:1566
+#: rc.cpp:2095
#, no-c-format
msgid "U&nicode"
msgstr "U&nicode"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
-#: rc.cpp:1569
+#: rc.cpp:2098
#, no-c-format
msgid "Samba &2.x"
msgstr "Samba &2.x"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
-#: rc.cpp:1572
+#: rc.cpp:2101
#, no-c-format
msgid "Character set:"
msgstr "Conjunt de caràcters:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
-#: rc.cpp:1575
+#: rc.cpp:2104
#, no-c-format
msgid "Va&lid chars:"
msgstr "Caràcters và&lids:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
-#: rc.cpp:1578
+#: rc.cpp:2107
#, no-c-format
msgid "Code page directory:"
msgstr "Directori de codis de pàgina:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
-#: rc.cpp:1581
+#: rc.cpp:2110
#, no-c-format
msgid "Codin&g system:"
msgstr "Sistema de co&dificació:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
-#: rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:2113
#, no-c-format
msgid "Client code page:"
msgstr "Codi de pàgina del client:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:2116 rc.cpp:2161
#, no-c-format
msgid "Logon"
msgstr "Connexió"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
-#: rc.cpp:1590
+#: rc.cpp:2119
#, no-c-format
msgid "Add Scripts"
msgstr "Afegeix scripts"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
-#: rc.cpp:1593
+#: rc.cpp:2122
#, no-c-format
msgid "Add user script:"
msgstr "Afegeix script d'usuari:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
-#: rc.cpp:1596
+#: rc.cpp:2125
#, no-c-format
msgid "Add user to group script:"
msgstr "Afegeix script d'usuari a grup:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
-#: rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:2128
#, no-c-format
msgid "Add gr&oup script:"
msgstr "Afegeix script de gr&up:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
-#: rc.cpp:1602
+#: rc.cpp:2131
#, no-c-format
msgid "Add machine script:"
msgstr "Afegeix script de màquina:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
-#: rc.cpp:1605
+#: rc.cpp:2134
#, no-c-format
msgid "Delete Scripts"
msgstr "Esborra scripts"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
-#: rc.cpp:1608
+#: rc.cpp:2137
#, no-c-format
msgid "Delete group script:"
msgstr "Esborra scripts de grup:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
-#: rc.cpp:1611
+#: rc.cpp:2140
#, no-c-format
msgid "Delete user script:"
msgstr "Esborra scripts d'usuari:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
-#: rc.cpp:1614
+#: rc.cpp:2143
#, no-c-format
msgid "Delete user from group script:"
msgstr "Esborra scripts d'usuari a grup:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
-#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:2146
#, no-c-format
msgid "Primary Group Script"
msgstr "Script primari de grup"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
-#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:2149
#, no-c-format
msgid "Set primar&y group script:"
msgstr "Estableix script primar&i de grup:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
-#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:2152
#, no-c-format
msgid "Shutdown"
msgstr "Aturada"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
-#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:2155
#, no-c-format
msgid "Shutdo&wn script:"
msgstr "Script d'a&turada:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
-#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:2158
#, no-c-format
msgid "Abort shutdown script:"
msgstr "Cancel·la el script de desconnexió:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
-#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:2164
#, no-c-format
msgid "Logo&n path:"
msgstr "Ruta de co&nnexió:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
-#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:2167
#, no-c-format
msgid "Logon ho&me:"
msgstr "Directori d'u&suari al connectar:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
-#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:2170
#, no-c-format
msgid "&Logon drive:"
msgstr "Unitat de conne&xió:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
-#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:2173
#, no-c-format
msgid "Lo&gon script:"
msgstr "Script de c&onnexió:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:2176
#, no-c-format
msgid "Socket"
msgstr "Sòcol"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
-#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:2179
#, no-c-format
msgid "Socket address:"
msgstr "Adreça del sòcol:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
-#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:2185
#, no-c-format
msgid "SO_&KEEPALIVE"
msgstr "SO_&KEEPALIVE"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
-#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:2188
#, no-c-format
msgid "SO_S&NDBUF:"
msgstr "SO_S&NDBUF:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
-#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:2194
#, no-c-format
msgid "TCP_NODELA&Y"
msgstr "TCP_NODELA&Y"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
-#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:2200
#, no-c-format
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
-#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:2203
#, no-c-format
msgid "S&O_REUSEADDR"
msgstr "S&O_REUSEADDR"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
-#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:2206
#, no-c-format
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
-#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:2209
#, no-c-format
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:2215
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
-#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:2218
#, no-c-format
msgid "E&nable SSL"
msgstr "Ac&tiva el SSL"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
-#: rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:2221
#, no-c-format
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
msgstr "Activa o desactiva el mode SSL sencer"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
-#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:2224
#, no-c-format
msgid ""
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
@@ -3102,1552 +3865,790 @@ msgstr ""
"configuració."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
-#: rc.cpp:1700
+#: rc.cpp:2229
#, no-c-format
msgid "SSL h&osts:"
msgstr "SSL h&osts:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
-#: rc.cpp:1703
+#: rc.cpp:2232
#, no-c-format
msgid "SSL entrop&y bytes:"
msgstr "Bytes d'entrop&ia SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
-#: rc.cpp:1706
+#: rc.cpp:2235
#, no-c-format
msgid "SSL ciphers:"
msgstr "Xifrats SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
-#: rc.cpp:1709
+#: rc.cpp:2238
#, no-c-format
msgid "SSL hosts resi&gn:"
msgstr "Re&núncia de SSL hosts:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
-#: rc.cpp:1712
+#: rc.cpp:2241
#, no-c-format
msgid "ssl2"
msgstr "ssl2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
-#: rc.cpp:1715
+#: rc.cpp:2244
#, no-c-format
msgid "ssl3"
msgstr "ssl3"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
-#: rc.cpp:1718
+#: rc.cpp:2247
#, no-c-format
msgid "ssl2or3"
msgstr "ssl2o3"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
-#: rc.cpp:1721
+#: rc.cpp:2250
#, no-c-format
msgid "tls1"
msgstr "tls1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
-#: rc.cpp:1724
+#: rc.cpp:2253
#, no-c-format
msgid "SSL co&mpatibility"
msgstr "Co&mpatibilitat SSL"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
-#: rc.cpp:1727
+#: rc.cpp:2256
#, no-c-format
msgid "SSL CA certDir:"
msgstr "SSL CA certDir:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
-#: rc.cpp:1730
+#: rc.cpp:2259
#, no-c-format
msgid "SSL entropy file:"
msgstr "Fitxer d'entropia SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
-#: rc.cpp:1733
+#: rc.cpp:2262
#, no-c-format
msgid "SSL egd socket:"
msgstr "Socket egd SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
-#: rc.cpp:1736
+#: rc.cpp:2265
#, no-c-format
msgid "SSL version:"
msgstr "Versió SSL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
-#: rc.cpp:1739
+#: rc.cpp:2268
#, no-c-format
msgid "SSL CA certFile:"
msgstr "SSL CA certFile:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
-#: rc.cpp:1742
+#: rc.cpp:2271
#, no-c-format
msgid "SSL require clientcert"
msgstr "SSL requereix clientcert"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
-#: rc.cpp:1745
+#: rc.cpp:2274
#, no-c-format
msgid "SSL client key:"
msgstr "Clau SSL del client:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
-#: rc.cpp:1748
+#: rc.cpp:2277
#, no-c-format
msgid "SSL re&quire servercert"
msgstr "SSL re&quereix servercert"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
-#: rc.cpp:1751
+#: rc.cpp:2280
#, no-c-format
msgid "SS&L server cert:"
msgstr "Cert SS&L del servidor:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
-#: rc.cpp:1754
+#: rc.cpp:2283
#, no-c-format
msgid "SSL client cert:"
msgstr "Certificat SSL del client:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
-#: rc.cpp:1757
+#: rc.cpp:2286
#, no-c-format
msgid "SSL server &key:"
msgstr "&Clau SSL del servidor:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:2289
#, no-c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
-#: rc.cpp:1763
+#: rc.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Limits"
msgstr "Límits"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
-#: rc.cpp:1766
+#: rc.cpp:2295
#, no-c-format
msgid "Ma&x mux:"
msgstr "Ma&x mux:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
-#: rc.cpp:1769
+#: rc.cpp:2298
#, no-c-format
msgid "Max tt&l:"
msgstr "Max tt&l:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
-#: rc.cpp:1778
+#: rc.cpp:2307
#, no-c-format
msgid "Ti&me server"
msgstr "Servidor d'&hora"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
-#: rc.cpp:1781
+#: rc.cpp:2310
#, no-c-format
msgid "Lar&ge readwrite"
msgstr "Lectures i escriptures &grans"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
-#: rc.cpp:1784
+#: rc.cpp:2313
#, no-c-format
msgid "UNIX extensions"
msgstr "Extensions UNIX"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
-#: rc.cpp:1790
+#: rc.cpp:2319
#, no-c-format
msgid "Read bmpx"
msgstr "Lectures bmpx"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
-#: rc.cpp:1793
+#: rc.cpp:2322
#, no-c-format
msgid "Protocol Versions"
msgstr "Versions dels protocols"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
-#: rc.cpp:1796
+#: rc.cpp:2325
#, no-c-format
msgid "Max protocol:"
msgstr "Protocol màx.:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
-#: rc.cpp:1799
+#: rc.cpp:2328
#, no-c-format
msgid "Announce version:"
msgstr "Versió anunciada:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
-#: rc.cpp:1802
+#: rc.cpp:2331
#, no-c-format
msgid "A&nnounce as:"
msgstr "A&nuncia com:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
-#: rc.cpp:1805
+#: rc.cpp:2334
#, no-c-format
msgid "Min protocol:"
msgstr "Protocol mín.:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
-#: rc.cpp:1808
+#: rc.cpp:2337
#, no-c-format
msgid "Pr&otocol:"
msgstr "Pr&otocol:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
-#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841
+#: rc.cpp:2340 rc.cpp:2355 rc.cpp:2370
#, no-c-format
msgid "NT1"
msgstr "NT1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
-#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844
+#: rc.cpp:2343 rc.cpp:2358 rc.cpp:2373
#, no-c-format
msgid "LANMAN2"
msgstr "LANMAN2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
-#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847
+#: rc.cpp:2346 rc.cpp:2361 rc.cpp:2376
#, no-c-format
msgid "LANMAN1"
msgstr "LANMAN1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
-#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850
+#: rc.cpp:2349 rc.cpp:2364 rc.cpp:2379
#, no-c-format
msgid "CORE"
msgstr "CORE"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
-#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:2352 rc.cpp:2367 rc.cpp:2382
#, no-c-format
msgid "COREPLUS"
msgstr "COREPLUS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
-#: rc.cpp:1856
+#: rc.cpp:2385
#, no-c-format
msgid "NT"
msgstr "NT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
-#: rc.cpp:1859
+#: rc.cpp:2388
#, no-c-format
msgid "NT Workstation"
msgstr "NT Workstation"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
-#: rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:2391
#, no-c-format
msgid "win95"
msgstr "win95"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
-#: rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:2394
#, no-c-format
msgid "WfW"
msgstr "WfW"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
-#: rc.cpp:1868
+#: rc.cpp:2397
#, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "4.2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
-#: rc.cpp:1871
+#: rc.cpp:2400
#, no-c-format
msgid "Listening SMB Ports"
msgstr "Ports d'escolta SMB"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
-#: rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:2403
#, no-c-format
msgid "SMB ports:"
msgstr "Ports SMB:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "Browsing"
msgstr "Exploració"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
-#: rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:2409
#, no-c-format
msgid "LM i&nterval:"
msgstr "I&nterval LM:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
-#: rc.cpp:1883
+#: rc.cpp:2412
#, no-c-format
msgid "L&M announce:"
msgstr "Anunci L&M:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
-#: rc.cpp:1889
+#: rc.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Remote browse s&ync:"
msgstr "S&incronització remota de l'explorador:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
-#: rc.cpp:1901
+#: rc.cpp:2430
#, no-c-format
msgid "Bro&wse list"
msgstr "Llista d'e&xploració"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
-#: rc.cpp:1904
+#: rc.cpp:2433
#, no-c-format
msgid "Enhanced browsin&g"
msgstr "Exploració avan&çada"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
-#: rc.cpp:1907
+#: rc.cpp:2436
#, no-c-format
msgid "Pre&load:"
msgstr "Pre&càrrega:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
-#: rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:2439
#, no-c-format
msgid "Winbind"
msgstr "Winbind"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
-#: rc.cpp:1913
+#: rc.cpp:2442
#, no-c-format
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
msgstr "UID &Winbind/Idmap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
-#: rc.cpp:1916
+#: rc.cpp:2445
#, no-c-format
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
msgstr "&GID Winbind/Idmap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
-#: rc.cpp:1919
+#: rc.cpp:2448
#, no-c-format
msgid "Template h&omedir:"
msgstr "Plantilla de direct&ori d'usuari:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
-#: rc.cpp:1922
+#: rc.cpp:2451
#, no-c-format
msgid "Temp&late shell:"
msgstr "P&lantilla de l'intèrpret de comandaments:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
-#: rc.cpp:1925
+#: rc.cpp:2454
#, no-c-format
msgid "Winbind separator:"
msgstr "Separador Winbind:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
-#: rc.cpp:1928
+#: rc.cpp:2457
#, no-c-format
msgid "Template primary group:"
msgstr "Plantilla del grup primari:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
-#: rc.cpp:1934
+#: rc.cpp:2463
#, no-c-format
msgid "Winbind cache ti&me:"
msgstr "Te&mps del cau Winbind:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
-#: rc.cpp:1937
+#: rc.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "Windows NT 4"
msgstr "Windows NT 4"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
-#: rc.cpp:1940
+#: rc.cpp:2469
#, no-c-format
msgid "Windows 2000"
msgstr "Windows 2000"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
-#: rc.cpp:1946
+#: rc.cpp:2475
#, no-c-format
msgid "Acl compatibilit&y:"
msgstr "Compa&tibilitat ACL:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
-#: rc.cpp:1949
+#: rc.cpp:2478
#, no-c-format
msgid "Wi&nbind enum users"
msgstr "Usuaris Wi&nbind enumerats"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
-#: rc.cpp:1952
+#: rc.cpp:2481
#, no-c-format
msgid "Winbind enum groups"
msgstr "Grups Winbind enumerats"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
-#: rc.cpp:1955
+#: rc.cpp:2484
#, no-c-format
msgid "Winbind use default domain"
msgstr "Winbind usa el domini per omissió"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
-#: rc.cpp:1958
+#: rc.cpp:2487
#, no-c-format
msgid "Winbind enable local accounts"
msgstr "Activa els comptes locals Winbind"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
-#: rc.cpp:1961
+#: rc.cpp:2490
#, no-c-format
msgid "Winbind trusted domains only"
msgstr "Només els dominis Winbind de confiança"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
-#: rc.cpp:1964
+#: rc.cpp:2493
#, no-c-format
msgid "Winbind nested groups"
msgstr "Grups Winbind niuats"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
-#: rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:2496
#, no-c-format
msgid "NetBIOS"
msgstr "NetBIOS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
-#: rc.cpp:1970
+#: rc.cpp:2499
#, no-c-format
msgid "NetBIOS sc&ope:"
msgstr "Àm&bit NetBIOS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
-#: rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "&NetBIOS aliases:"
msgstr "Àlies &NetBIOS:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
-#: rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:2505
#, no-c-format
msgid "Disab&le netbios"
msgstr "Desacti&va netbios"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
-#: rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "Na&me resolve order:"
msgstr "Ordre de resolució de no&ms:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
-#: rc.cpp:1982
+#: rc.cpp:2511
#, no-c-format
msgid "lmhosts host wins bcast"
msgstr "lmhosts host wins bcast"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
-#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679
-#, no-c-format
-msgid "VFS"
-msgstr "VFS"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
-#: rc.cpp:1988
+#: rc.cpp:2517
#, no-c-format
msgid "H&ost msdfs"
msgstr "H&ost msdfs"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
-#: rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:2520
#, no-c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
-#: rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:2523
#, no-c-format
msgid "LDAP suffi&x:"
msgstr "Sufi&x LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
-#: rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:2526
#, no-c-format
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr "Sufix LDAP de màquina:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
-#: rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:2529
#, no-c-format
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "Sufix LDAP d'usuari:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
-#: rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:2532
#, no-c-format
msgid "LDAP &group suffix:"
msgstr "Sufix LDAP de &grup:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
-#: rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:2535
#, no-c-format
msgid "LDAP idmap suffix:"
msgstr "Sufix LDAP idmap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
-#: rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:2538
#, no-c-format
msgid "LDAP filter:"
msgstr "Filtre LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
-#: rc.cpp:2012
+#: rc.cpp:2541
#, no-c-format
msgid "LDAP ad&min dn:"
msgstr "LDAP ad&min dn:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
-#: rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:2544
#, no-c-format
msgid "LDAP delete d&n"
msgstr "LDAP delete d&n"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
-#: rc.cpp:2018
+#: rc.cpp:2547
#, no-c-format
msgid "LDAP s&ync:"
msgstr "S&incronització LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
-#: rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:2550
#, no-c-format
msgid "&LDAP ssl:"
msgstr "&LDAP ssl:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
-#: rc.cpp:2024
+#: rc.cpp:2553
#, no-c-format
msgid "Idmap bac&kend:"
msgstr "Ser&vidor Idmap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
-#: rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:2556
#, no-c-format
msgid "LDAP replication sleep:"
msgstr "Repòs de replicació LDAP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
-#: rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:2565
#, no-c-format
msgid "Start_tls"
msgstr "Start_tls"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
-#: rc.cpp:2048
+#: rc.cpp:2577
#, no-c-format
msgid "Only"
msgstr "Només"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
-#: rc.cpp:2054
+#: rc.cpp:2583
#, no-c-format
msgid "Add share c&ommand:"
msgstr "&Ordre per afegir comparticions:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
-#: rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:2586
#, no-c-format
msgid "Change share command:"
msgstr "Ordre per canviar comparticions:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
-#: rc.cpp:2060
+#: rc.cpp:2589
#, no-c-format
msgid "De&lete share command:"
msgstr "Ordre per &esborrar comparticions:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
-#: rc.cpp:2063
+#: rc.cpp:2592
#, no-c-format
msgid "Messa&ge command:"
msgstr "Ordre de missat&ges:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
-#: rc.cpp:2066
+#: rc.cpp:2595
#, no-c-format
msgid "Dfree co&mmand:"
msgstr "&Ordre dfree:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
-#: rc.cpp:2069
+#: rc.cpp:2598
#, no-c-format
msgid "Set &quota command:"
msgstr "Ordre per establir &quotes:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
-#: rc.cpp:2072
+#: rc.cpp:2601
#, no-c-format
msgid "Get quota command:"
msgstr "Ordre d'obtenció de quotes:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
-#: rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:2604
#, no-c-format
msgid "Pa&nic action:"
msgstr "Acció de pà&nic:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Varis"
-
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
-#: rc.cpp:2084
+#: rc.cpp:2613
#, no-c-format
msgid "Time &offset:"
msgstr "Desplaçament h&orari:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
-#: rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:2616
#, no-c-format
msgid "Default service:"
msgstr "Servei per omissió:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
-#: rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:2619
#, no-c-format
msgid "Remote a&nnounce:"
msgstr "A&nunci remot:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
-#: rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:2622
#, no-c-format
msgid "Source environment:"
msgstr "Entorn font:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
-#: rc.cpp:2096
+#: rc.cpp:2625
#, no-c-format
msgid "Hide &local users"
msgstr "Oculta els usuaris &locals"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
-#: rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:2631
#, no-c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
-#: rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:2634
#, no-c-format
msgid "NIS homedir"
msgstr "Directori d'usuari NIS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
-#: rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:2637
#, no-c-format
msgid "Homedir map:"
msgstr "Mapeig del directori d'usuari:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
-#: rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:2640
#, no-c-format
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
-#: rc.cpp:2114
+#: rc.cpp:2643
#, no-c-format
msgid "Utmp director&y:"
msgstr "D&irectori UTMP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
-#: rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:2646
#, no-c-format
msgid "&Wtmp directory:"
msgstr "Directori &WTMP:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
-#: rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:2649
#, no-c-format
msgid "Ut&mp"
msgstr "UT&MP"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
-#: rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:2652
#, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr "Depuració"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
-#: rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:2655
#, no-c-format
msgid "&NT status support"
msgstr "Estat del funcionament amb &NT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
-#: rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:2658
#, no-c-format
msgid "NT S&MB support"
msgstr "Funcionament amb NT S&MB"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
-#: rc.cpp:2132
+#: rc.cpp:2661
#, no-c-format
msgid "NT pipe supp&ort"
msgstr "Sup&ort conductes NT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
-#: rc.cpp:2135
+#: rc.cpp:2664
#, no-c-format
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
-#: rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:2667
#, no-c-format
msgid "All U&nspecified Users"
msgstr "Tots els usuaris &no especificats"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
-#: rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:2670
#, no-c-format
msgid "Allow"
msgstr "Permet"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
-#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2673
#, no-c-format
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
-#: rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:2676
#, no-c-format
msgid "Spec&ified Users"
msgstr "Usuaris espec&ificats"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
-#: rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:2688
#, no-c-format
msgid "Access Rights"
msgstr "Drets d'accés"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
-#: rc.cpp:2162
+#: rc.cpp:2691
#, no-c-format
msgid "A&dd User..."
msgstr "&Afegeix usuari..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
-#: rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:2694
#, no-c-format
msgid "E&xpert"
msgstr "E&xpert"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
-#: rc.cpp:2168
+#: rc.cpp:2697
#, no-c-format
msgid "Add &Group..."
msgstr "Afegeix &grup..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
-#: rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:2700
#, no-c-format
msgid "Remo&ve Selected"
msgstr "Es&borra els seleccionats"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
-#: rc.cpp:2174
+#: rc.cpp:2703
#, no-c-format
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
msgstr "Tots els usuaris s'han de forçar al se&güent usuari/grup"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
-#: rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:2706
#, no-c-format
msgid "Forc&e user:"
msgstr "&Usuari forçat:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
-#: rc.cpp:2180
+#: rc.cpp:2709
#, no-c-format
msgid "Fo&rce group:"
msgstr "&Grup forçat:"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
-#: rc.cpp:2183
-#, no-c-format
-msgid "Add/Edit Share"
-msgstr "Afegeix/edita compartició"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
-#: rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "D&irectory"
-msgstr "D&irectori"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
-#: rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "&Path:"
-msgstr "Ru&ta:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
-#: rc.cpp:2198
-#, no-c-format
-msgid "Share all home &directories"
-msgstr "Comparteix tots els &directoris d'usuari"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
-#: rc.cpp:2201
-#, no-c-format
-msgid "Iden&tifier"
-msgstr "Identi&ficador"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
-#: rc.cpp:2204
-#, no-c-format
-msgid "Na&me:"
-msgstr "No&m:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
-#: rc.cpp:2207
-#, no-c-format
-msgid "Comme&nt:"
-msgstr "C&omentari:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
-#: rc.cpp:2210
-#, no-c-format
-msgid "Main P&roperties"
-msgstr "&Propietats principals"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
-#: rc.cpp:2213
-#, no-c-format
-msgid "Read onl&y"
-msgstr "N&omés lectura"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
-#: rc.cpp:2228
-#, no-c-format
-msgid "Gu&ests"
-msgstr "In&vitats"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
-#: rc.cpp:2237
-#, no-c-format
-msgid "Only allow guest connect&ions"
-msgstr "Només permetre conne&xions d'invitats"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
-#: rc.cpp:2243
-#, no-c-format
-msgid "Hos&ts"
-msgstr "Màquine&s"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
-#: rc.cpp:2249
-#, no-c-format
-msgid "Hosts allo&w:"
-msgstr "Màquines &permeses:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
-#: rc.cpp:2264
-#, no-c-format
-msgid "Sy&mbolic Links"
-msgstr "E&nllaços simbòlics"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
-#: rc.cpp:2267
-#, no-c-format
-msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
-msgstr "Afegeix el seguiment d'en&llaços simbòlics"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
-#: rc.cpp:2270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
-"tree"
-msgstr ""
-"Permet el seguiment d'enllaços simbòlics que a&puntin a àrees fora de l'arbre "
-"de directoris"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
-#: rc.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
-"supply a username:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Valida la contrasenya contra els següents noms d'usuari si el client no pot "
-"proporcionar un nom d'usuari:</qt>"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
-#: rc.cpp:2276
-#, no-c-format
-msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
-msgstr ""
-"Només permet connexions dels usuaris especificats en la llista de noms "
-"d'usua&ri"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
-#: rc.cpp:2282
-#, no-c-format
-msgid "Hidden &Files"
-msgstr "Oculta &fitxers"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
-#: rc.cpp:2288
-#, no-c-format
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ocult"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
-#: rc.cpp:2291
-#, no-c-format
-msgid "Veto"
-msgstr "Veto"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
-#: rc.cpp:2294
-#, no-c-format
-msgid "Veto Oplock"
-msgstr "Opció de bloqueig de veto"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
-#: rc.cpp:2297
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
-#: rc.cpp:2300
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
-#: rc.cpp:2303
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
-#: rc.cpp:2312
-#, no-c-format
-msgid "Se&lected Files"
-msgstr "Fitxers se&leccionats"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
-#: rc.cpp:2315
-#, no-c-format
-msgid "Hi&de"
-msgstr "Ocult&a"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318
-#, no-c-format
-msgid "&Veto"
-msgstr "&Veto"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
-#: rc.cpp:2321
-#, no-c-format
-msgid "Veto oploc&k"
-msgstr "Opció de bloquei&g de veto"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
-#: rc.cpp:2324
-#, no-c-format
-msgid "&Manual Configuration"
-msgstr "Configuració &manual"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
-#: rc.cpp:2327
-#, no-c-format
-msgid "Ve&to files:"
-msgstr "Fitxers de ve&to:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
-#: rc.cpp:2330
-#, no-c-format
-msgid "Veto oplock f&iles:"
-msgstr "Fitxers d'opció de bloqueig de ve&to:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
-#: rc.cpp:2333
-#, no-c-format
-msgid "Hidde&n files:"
-msgstr "Fitxers oc&ults:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
-#: rc.cpp:2336
-#, no-c-format
-msgid "Hide un&writable files"
-msgstr "Oculta els fitxers no &modificables"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
-#: rc.cpp:2339
-#, no-c-format
-msgid "Hide s&pecial files"
-msgstr "Oculta els fitxers es&pecials"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
-#: rc.cpp:2342
-#, no-c-format
-msgid "Hide files startin&g with a dot "
-msgstr "Oculta els fitxers que come&ncin per un punt "
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
-#: rc.cpp:2345
-#, no-c-format
-msgid "Hide un&readable files"
-msgstr "Oculta els fitxers no &llegibles"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
-#: rc.cpp:2361
-#, no-c-format
-msgid "Force Modes"
-msgstr "Modes de forçat"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
-#: rc.cpp:2364
-#, no-c-format
-msgid "Forc&e directory security mode:"
-msgstr "Mode de seguretat forçat de dir&ectori:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
-#: rc.cpp:2370
-#, no-c-format
-msgid "Fo&rce security mode:"
-msgstr "Mode de seguretat fo&rçat:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
-#: rc.cpp:2376
-#, no-c-format
-msgid "Force director&y mode:"
-msgstr "Mode de d&irectori forçat:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
-#: rc.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid "Force create mo&de:"
-msgstr "Mo&de de creació forçat:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
-#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436
-#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
-#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445
-#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484
-#, no-c-format
-msgid "01234567"
-msgstr "01234567"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
-#: rc.cpp:2412
-#, no-c-format
-msgid "Masks"
-msgstr "Màscares"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
-#: rc.cpp:2415
-#, no-c-format
-msgid "Directory security mask:"
-msgstr "Màscara de seguretat de directori:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
-#: rc.cpp:2421
-#, no-c-format
-msgid "Security &mask:"
-msgstr "&Màscara de seguretat:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
-#: rc.cpp:2427
-#, no-c-format
-msgid "Direc&tory mask:"
-msgstr "Màscara de direc&tori:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
-#: rc.cpp:2451
-#, no-c-format
-msgid "Create mas&k:"
-msgstr "Màs&cara de creació:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
-#: rc.cpp:2463
-#, no-c-format
-msgid "ACL"
-msgstr "ACL"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
-#: rc.cpp:2466
-#, no-c-format
-msgid "&Profile acls"
-msgstr "ACL de &perfils"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
-#: rc.cpp:2469
-#, no-c-format
-msgid "Inherit ac&ls"
-msgstr "Herència d'AC&L"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
-#: rc.cpp:2472
-#, no-c-format
-msgid "&NT ACL support"
-msgstr "Funcionament amb ACL &NT"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
-#: rc.cpp:2475
-#, no-c-format
-msgid "Force unkno&wn acl user:"
-msgstr "Força un usuari d'ACL desco&negut:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
-#: rc.cpp:2481
-#, no-c-format
-msgid "Map acl &inherit"
-msgstr "Mapa d'herènc&ies ACL"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
-#: rc.cpp:2490
-#, no-c-format
-msgid "Inherit permissions from parent directory"
-msgstr "Hereta els permisos del directori superior"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
-#: rc.cpp:2493
-#, no-c-format
-msgid "Allow deletion of readonly files"
-msgstr "Permet l'esborrat de fitxers de només lectura"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
-#: rc.cpp:2496
-#, no-c-format
-msgid "DOS Attribute Mapping"
-msgstr "Mapatge d'atributs DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
-#: rc.cpp:2499
-#, no-c-format
-msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
-msgstr "Mapeja l'ar&xiu DOS a l'executable del propietari UNIX"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
-#: rc.cpp:2502
-#, no-c-format
-msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
-msgstr "Mapeja l'ar&xiu DOS a l'executable d'altres UNIX"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
-#: rc.cpp:2505
-#, no-c-format
-msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
-msgstr "Mapeja l'ar&xiu DOS a l'executable de grup UNIX"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
-#: rc.cpp:2508
-#, no-c-format
-msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
-msgstr "Emmagatzema els atributs DOS com atributs extensos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
-#: rc.cpp:2511
-#, no-c-format
-msgid "OS/2"
-msgstr "OS/2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
-#: rc.cpp:2514
-#, no-c-format
-msgid "OS/2 style extended attributes support"
-msgstr "Funcionament amb l'estil OS/2 d'atributs extensos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
-#: rc.cpp:2520
-#, no-c-format
-msgid "Sync al&ways"
-msgstr "Sincronitza &sempre"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
-#: rc.cpp:2523
-#, no-c-format
-msgid "Strict s&ync"
-msgstr "S&incronisme estricte"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
-#: rc.cpp:2526
-#, no-c-format
-msgid "St&rict allocate"
-msgstr "Assignació est&ricta"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
-#: rc.cpp:2529
-#, no-c-format
-msgid "Use sen&dfile"
-msgstr "Usa arxiu d'en&viament"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
-#: rc.cpp:2532
-#, no-c-format
-msgid "Bloc&k size:"
-msgstr "Mida del blo&c:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
-#: rc.cpp:2535
-#, no-c-format
-msgid "Client-side cachin&g policy:"
-msgstr "Política de ca&u de la banda client:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
-#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556
-#, no-c-format
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
-#: rc.cpp:2541
-#, no-c-format
-msgid "Write cache si&ze:"
-msgstr "Mi&da del cau d'escriptura:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
-#: rc.cpp:2544
-#, no-c-format
-msgid "manual"
-msgstr "manual"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
-#: rc.cpp:2547
-#, no-c-format
-msgid "documents"
-msgstr "documents"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
-#: rc.cpp:2550
-#, no-c-format
-msgid "programs"
-msgstr "programes"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
-#: rc.cpp:2553
-#, no-c-format
-msgid "disable"
-msgstr "desactiva"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
-#: rc.cpp:2559
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
-msgstr "Nombre &màxim de connexions simultànies:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
-#: rc.cpp:2568
-#, no-c-format
-msgid "Hide traili&ng dot"
-msgstr "Oculta el punt i&nicial"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
-#: rc.cpp:2571
-#, no-c-format
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
-#: rc.cpp:2574
-#, no-c-format
-msgid "&DOS file mode"
-msgstr "Mode de fitxer &DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
-#: rc.cpp:2577
-#, no-c-format
-msgid "DOS f&ile times"
-msgstr "Hora de f&itxer DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
-#: rc.cpp:2580
-#, no-c-format
-msgid "DOS file time resolution"
-msgstr "Resolució d'hora de fitxer DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
-#: rc.cpp:2583
-#, no-c-format
-msgid "Name Mangling"
-msgstr "Alteració de noms"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
-#: rc.cpp:2586
-#, no-c-format
-msgid "Mangling cha&r:"
-msgstr "Ca&ràcters d'alteració:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
-#: rc.cpp:2589
-#, no-c-format
-msgid "Mangled ma&p:"
-msgstr "Ma&pa d'alteracions:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
-#: rc.cpp:2592
-#, no-c-format
-msgid "Enable na&me mangling"
-msgstr "Activa l'alteració de no&ms"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
-#: rc.cpp:2595
-#, no-c-format
-msgid "Man&gle case"
-msgstr "Caixa d'a&lteració"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
-#: rc.cpp:2598
-#, no-c-format
-msgid "Mangling method:"
-msgstr "Mètode d'alteració:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
-#: rc.cpp:2601
-#, no-c-format
-msgid "hash"
-msgstr "hash"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
-#: rc.cpp:2604
-#, no-c-format
-msgid "hash2"
-msgstr "hash2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
-#: rc.cpp:2607
-#, no-c-format
-msgid "Preser&ve case"
-msgstr "Caixa de man&teniment"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
-#: rc.cpp:2610
-#, no-c-format
-msgid "Short pr&eserve case"
-msgstr "Caixa curta de mant&eniment"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
-#: rc.cpp:2613
-#, no-c-format
-msgid "Defau&lt case:"
-msgstr "Caixa per o&missió:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
-#: rc.cpp:2616
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "Majúscules"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
-#: rc.cpp:2619
-#, no-c-format
-msgid "Upper"
-msgstr "Minúscules"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
-#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automàtic"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
-#: rc.cpp:2631
-#, no-c-format
-msgid "Case sensi&tive:"
-msgstr "Sensi&tivitat a minúscules/majúscules:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
-#: rc.cpp:2637
-#, no-c-format
-msgid "Locki&ng"
-msgstr "Blo&queig"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
-#: rc.cpp:2640
-#, no-c-format
-msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
-msgstr "Emet blocatges opo&rtunístics (oplocks)"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
-#: rc.cpp:2643
-#, no-c-format
-msgid "O&plocks"
-msgstr "O&plocks"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
-#: rc.cpp:2646
-#, no-c-format
-msgid "Oplock contention li&mit:"
-msgstr "Lí&mit de contenció de bloqueigs:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
-#: rc.cpp:2649
-#, no-c-format
-msgid "Le&vel2 oplocks"
-msgstr "Bloqueigs de ni&vell 2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
-#: rc.cpp:2652
-#, no-c-format
-msgid "Fak&e oplocks"
-msgstr "Falsos bloqu&eigs"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
-#: rc.cpp:2655
-#, no-c-format
-msgid "Share mo&des"
-msgstr "Mo&des de compartició"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
-#: rc.cpp:2658
-#, no-c-format
-msgid "Posi&x locking"
-msgstr "Bloqueig POSI&X"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
-#: rc.cpp:2661
-#, no-c-format
-msgid "S&trict locking:"
-msgstr "Bloqueig es&tricte:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
-#: rc.cpp:2673
-#, no-c-format
-msgid "Blockin&g locks"
-msgstr "Candaus de bloquei&g"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
-#: rc.cpp:2676
-#, no-c-format
-msgid "Enable lock&ing"
-msgstr "Activa el bloque&ig"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
-#: rc.cpp:2682
-#, no-c-format
-msgid "Vfs ob&jects:"
-msgstr "Ob&jectes VFS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
-#: rc.cpp:2685
-#, no-c-format
-msgid "Vfs o&ptions:"
-msgstr "O&pcions VFS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
-#: rc.cpp:2691
-#, no-c-format
-msgid "preexec c&lose"
-msgstr "&Tancament de preexecució"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
-#: rc.cpp:2694
-#, no-c-format
-msgid "root pree&xec close"
-msgstr "Tancament de pree&xecució arrel"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
-#: rc.cpp:2697
-#, no-c-format
-msgid "Pos&texec:"
-msgstr "Pos&texecució:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
-#: rc.cpp:2700
-#, no-c-format
-msgid "Root pr&eexec:"
-msgstr "Pr&eexecució arrel:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
-#: rc.cpp:2703
-#, no-c-format
-msgid "P&reexec:"
-msgstr "P&reexecució:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
-#: rc.cpp:2706
-#, no-c-format
-msgid "Root &postexec:"
-msgstr "&Postexecució arrel:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
#: rc.cpp:2712
#, no-c-format
-msgid "Fst&ype:"
-msgstr "T&ipus de FS:"
+msgid "Select Users"
+msgstr "Usuaris seleccionats"
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
#: rc.cpp:2715
#, no-c-format
-msgid "Ma&gic script:"
-msgstr "Script mà&gic:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
-#: rc.cpp:2718
-#, no-c-format
-msgid "&Volume:"
-msgstr "Vo&lum:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
-#: rc.cpp:2721
-#, no-c-format
-msgid "Mag&ic output:"
-msgstr "Sortida màg&ica:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
-#: rc.cpp:2724
-#, no-c-format
-msgid "Fa&ke directory create times"
-msgstr "Hores de creació de directori &falses"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
-#: rc.cpp:2727
-#, no-c-format
-msgid "Ms&dfs root"
-msgstr "Arrel MS&DFS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
-#: rc.cpp:2730
-#, no-c-format
-msgid "Setdir command allo&wed"
-msgstr "Es &permet l'ordre setdir"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
-#: rc.cpp:2733
-#, no-c-format
-msgid "Do &not descend:"
-msgstr "&No descendeixis:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
-#: rc.cpp:2736
-#, no-c-format
-msgid "Msdfs pro&xy:"
-msgstr "Inter&mediari MSDFS:"
+msgid "Select &Users"
+msgstr "&Usuaris seleccionats"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
#: rc.cpp:2751
@@ -4721,27 +4722,27 @@ msgstr "&Públic"
msgid "Mor&e Samba Options"
msgstr "Més opcions Sam&ba"
-#: simple/fileshare.cpp:98
+#: simple/fileshare.cpp:99
msgid "No NFS server installed on this system"
msgstr "El servidor NFS no està instal·lat al sistema"
-#: simple/fileshare.cpp:104
+#: simple/fileshare.cpp:105
msgid "No Samba server installed on this system"
msgstr "El servidor Samba no està instal·lat al sistema"
-#: simple/fileshare.cpp:300
+#: simple/fileshare.cpp:301
msgid "Could not save settings."
msgstr "No s'ha pogut desar l'arranjament."
-#: simple/fileshare.cpp:301
+#: simple/fileshare.cpp:302
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1' per escriptura: %2"
-#: simple/fileshare.cpp:303
+#: simple/fileshare.cpp:304
msgid "Saving Failed"
msgstr "El desat ha fallat"
-#: simple/fileshare.cpp:344
+#: simple/fileshare.cpp:345
msgid ""
"<h1>File Sharing</h1>"
"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
@@ -4754,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"us permet compartir els fitxers amb els ordinadors Windows(R) de la vostra "
"xarxa.</p>"
-#: simple/fileshare.cpp:358
+#: simple/fileshare.cpp:359
msgid "Share Folder"
msgstr "Comparteix una carpeta"
@@ -4862,9 +4863,9 @@ msgstr "Sense nom de màquina/Adreça IP"
msgid "The host '%1' already exists."
msgstr "La màquina '%1' ja existeix."
-#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sense nom"
+#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
+msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
+msgstr "L'opció <em>%1</em> no funciona amb la vostra versió de Samba"
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
msgid ""
@@ -4942,6 +4943,10 @@ msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
msgstr ""
"<h1>Configuració Samba</h1> aquí podeu configurar el vostre servidor SAMBA."
+#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sense nom"
+
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
msgid "&Hide"
msgstr "&Oculta"
@@ -5029,10 +5034,6 @@ msgstr "Modificable"
msgid "Admin"
msgstr "Administració"
-#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
-msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
-msgstr "L'opció <em>%1</em> no funciona amb la vostra versió de Samba"
-
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
msgid ""
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po
index a2501f3fe98..f157d1d88c6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_jabberdisco\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po
index 500b46e1c2f..c7829aeef3b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_lan\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-18 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po
index c7d5dc47177..516e0279819 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_zeroconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po
index da2370ed112..1ff38280b23 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:956 articleviewer.cpp:396
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -194,25 +195,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Ma&rca totes les fonts com a llegides"
#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819
+#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Mostra el filtre ràpid"
#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654
+#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Obre en una pestanya"
#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Obre en una pestanya de fons"
#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Obre en un navegador extern"
@@ -360,7 +361,7 @@ msgid "&Close Tab"
msgstr "&Tanca la pestanya"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609
+#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Afegeix font"
@@ -395,34 +396,26 @@ msgid "Feeds"
msgstr "Fonts"
#: akregator_part.cpp:366
-msgid "Akregator News"
-msgstr "Notícies d'Akregator"
+msgid "Trinity Desktop News"
+msgstr ""
#: akregator_part.cpp:371
-msgid "Akregator Blog"
-msgstr "Bloc d'Akregator"
+msgid "LXer Linux News"
+msgstr ""
#: akregator_part.cpp:376
-msgid "TDE Dot News"
-msgstr "TDE Dot News"
+msgid "Tuxmachines"
+msgstr ""
#: akregator_part.cpp:381
-msgid "Planet TDE"
-msgstr "Planet TDE"
-
-#: akregator_part.cpp:386
-msgid "TDE Apps"
-msgstr "TDE Apps"
-
-#: akregator_part.cpp:391
-msgid "TDE Look"
-msgstr "TDE Look"
+msgid "lwn.net"
+msgstr ""
-#: akregator_part.cpp:400
+#: akregator_part.cpp:390
msgid "Opening Feed List..."
msgstr "S'està obrint la llista de fonts..."
-#: akregator_part.cpp:435
+#: akregator_part.cpp:425
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
@@ -431,11 +424,11 @@ msgstr ""
"còpia de seguretat:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
-#: akregator_part.cpp:435
+#: akregator_part.cpp:425
msgid "XML Parsing Error"
msgstr "Error d'interpretació de XML"
-#: akregator_part.cpp:450
+#: akregator_part.cpp:440
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
@@ -444,27 +437,27 @@ msgstr ""
"còpia de seguretat:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
-#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642
+#: akregator_part.cpp:440 akregator_part.cpp:632
msgid "OPML Parsing Error"
msgstr "Error d'interpretació de OPML"
-#: akregator_part.cpp:489
+#: akregator_part.cpp:479
msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
msgstr "Accés denegat: no es pot desar la llista de fonts (%1)"
-#: akregator_part.cpp:489
+#: akregator_part.cpp:479
msgid "Write error"
msgstr "Error d'escriptura"
-#: akregator_part.cpp:593
+#: akregator_part.cpp:583
msgid "Interesting"
msgstr "Interessant"
-#: akregator_part.cpp:642
+#: akregator_part.cpp:632
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer %1 (OMPL no vàlid)"
-#: akregator_part.cpp:645
+#: akregator_part.cpp:635
msgid ""
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
"current user."
@@ -472,36 +465,36 @@ msgstr ""
"El fitxer %1 no ha pogut ser llegit, comproveu que existeixi i que l'usuari "
"actual el pugui llegir."
-#: akregator_part.cpp:645
+#: akregator_part.cpp:635
msgid "Read Error"
msgstr "Error de lectura"
-#: akregator_part.cpp:659
+#: akregator_part.cpp:649
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "El fitxer %1 ja existeix, voleu sobreescriure'l?"
-#: akregator_part.cpp:661
+#: akregator_part.cpp:651
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
-#: akregator_part.cpp:667
+#: akregator_part.cpp:657
#, c-format
msgid "Access denied: cannot write to file %1"
msgstr "Accés denegat: no es pot escriure a %1"
-#: akregator_part.cpp:667
+#: akregator_part.cpp:657
msgid "Write Error"
msgstr "Error d'escriptura"
-#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706
+#: akregator_part.cpp:686 akregator_part.cpp:696
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
msgstr "Resums OPML(*.opml, *.xml)"
-#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707
+#: akregator_part.cpp:687 akregator_part.cpp:697
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: akregator_part.cpp:975
+#: akregator_part.cpp:985
msgid ""
"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
@@ -515,7 +508,7 @@ msgstr ""
"l'arxivament temporalment, si no és que esteu segur que %2 no està en "
"execució.</qt>"
-#: akregator_part.cpp:987
+#: akregator_part.cpp:997
msgid ""
"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
@@ -529,7 +522,7 @@ msgstr ""
"l'arxivament temporalment, si no és que esteu segur que %2 no està en "
"execució.</qt>"
-#: akregator_part.cpp:998
+#: akregator_part.cpp:1008
msgid ""
"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
@@ -541,7 +534,7 @@ msgstr ""
"engegar.</b> Hauríeu de deshabilitar l'arxivament temporalment, si no és que "
"esteu segur que no està en execució a %2.</qt>"
-#: akregator_part.cpp:1006
+#: akregator_part.cpp:1016
msgid ""
"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
@@ -553,11 +546,11 @@ msgstr ""
"engegar.</b> Hauríeu de deshabilitar l'arxivament temporalment, si no és que "
"esteu segur que %1 no està en execució a %3.</qt>"
-#: akregator_part.cpp:1018
+#: akregator_part.cpp:1028
msgid "Force Access"
msgstr "Força l'accés"
-#: akregator_part.cpp:1019
+#: akregator_part.cpp:1029
msgid "Disable Archive"
msgstr "Deshabilita l'arxivament"
@@ -621,39 +614,39 @@ msgstr "Llista d'articles."
msgid "Browsing area."
msgstr "Àrea de navegació."
-#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789
+#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:797
msgid "Articles"
msgstr "Articles"
-#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70
+#: akregator_view.cpp:518 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Carpeta importada"
-#: akregator_view.cpp:513
+#: akregator_view.cpp:521
msgid "Add Imported Folder"
msgstr "Afegeix carpeta importada"
-#: akregator_view.cpp:513
+#: akregator_view.cpp:521
msgid "Imported folder name:"
msgstr "Nom de la carpeta importada:"
-#: akregator_view.cpp:949
+#: akregator_view.cpp:957
msgid "Add Folder"
msgstr "Afegeix carpeta"
-#: akregator_view.cpp:949
+#: akregator_view.cpp:957
msgid "Folder name:"
msgstr "Nom de la carpeta:"
-#: akregator_view.cpp:1065
+#: akregator_view.cpp:1073
msgid "Fetching Feeds..."
msgstr "S'estan obtenint les fonts..."
-#: akregator_view.cpp:1307
+#: akregator_view.cpp:1315
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Esteu segur de voler esborrar l'article <b>%1</b>?</qt>"
-#: akregator_view.cpp:1311
+#: akregator_view.cpp:1319
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
@@ -662,7 +655,7 @@ msgstr ""
"<qt>Esteu segur de voler esborrar l'article seleccionat?</qt>\n"
"<qt>Esteu segur de voler esborrar els %n articles seleccionats</qt>"
-#: akregator_view.cpp:1315
+#: akregator_view.cpp:1323
msgid "Delete Article"
msgstr "Esborra l'article"
@@ -743,12 +736,13 @@ msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Desplaçament avall"
#: articleviewer.cpp:381
+#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
"---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
-"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
+"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
+"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
"content for you.</p>"
@@ -773,7 +767,8 @@ msgstr ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; L'equip Akregator</p>\n"
#: articleviewer.cpp:398
-msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
+#, fuzzy
+msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Un lector de fonts RSS per a l'entorn d'escriptori K."
#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
@@ -806,13 +801,13 @@ msgid "Keep Enabled"
msgstr "Deixa habilitat"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528
+#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786
+#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arxivament"
@@ -871,7 +866,8 @@ msgstr ""
"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
-msgid "Docking in System Tray"
+#, fuzzy
+msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Ancorar-se a la safata del sistema"
#: notificationmanager.cpp:79
@@ -967,7 +963,7 @@ msgid "Fetch aborted"
msgstr "S'ha avortat l'obtenció"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Propietats de la font"
@@ -978,608 +974,626 @@ msgid "Properties of %1"
msgstr "Propietats de %1"
#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vés"
#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:780
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "F&ont"
#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Article"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "&Font"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:606
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:957
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de veu"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:612
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Afegeix una nova font"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:615
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "&URL de la font:"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:618
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:666
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:501
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&General"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:669
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&URL:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:672
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:675
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "Nom a mostrar a la columna RSS"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:678
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "U&sa un interval d'actualització a mida"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:681
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "Actualitza &cada:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:684
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:519
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:687
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:522
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "Dies"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:693
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:528
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:696
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:531
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "Notifica quan arri&bin nous articles"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:699
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:534
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "Ar&xivament"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:702
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:537
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "&Conserva tots els articles"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:705
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:540
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "Limita l'arxi&u a:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:708
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "&Esborra els articles més antics que:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " dies"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " articles"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 article"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:723
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:558
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "De&shabilita l'arxivament"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:726
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:561
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "&Usa els paràmetres per defecte"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:729
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:564
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "Ava&nçat"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:732
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "Carrega el lloc web &complet en llegir els articles"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:735
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Mar&ca els articles com a llegits quan arribin"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:558
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "SettingsAdvanced"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:564
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Dorsal d'arxiu:"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:567
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configura..."
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:570
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Llista d'articles"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:573
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " seg"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Inicialitza la barra de cerca en canviar de font"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:579
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Mar&ca com a llegit l'article seleccionat després de"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:534
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:903
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Mida de lletra mínima:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:537
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Mida de lletra mitjana:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:543
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Lletra estàndard:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:546
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:915
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Tipus de lletra fixa:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:549
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:918
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Tipus de lletra serif:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:552
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:921
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Tipus de lletra sans serif:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:555
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:924
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "S&ubratlla els enllaços"
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 195
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 203
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:963
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Paràmetres d'arxivament per defecte"
#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:966
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Conserva tots els articles"
#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:969
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Limita la mida de l'arxiu de font a:"
#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:798
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:972
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Esborra els articles més antics que: "
#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:801
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:975
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Deshabilita l'arxivament"
#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:816
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:990
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "No caduquis els articles importants"
#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:621
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "ExternalBrowser"
#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:624
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Per la navegació externa"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Usa el navegador per defecte de TDE"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "Usa aquesta ordre:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:633
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:636
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "Mostra el botó de tancar la pestanya al passar per sobre"
#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:648
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Clic central del ratolí:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:651
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:663
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Clic esquerre del ratolí:"
#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:489
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Global"
#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:492
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:858
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "&Usa l'obtenció a intervals"
#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:495
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:861
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "Usa &notificacions per a totes les fonts"
#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:498
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:864
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
"Seleccioneu-ho si voleu una notificació cada cop que hi hagi nous articles."
#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:501
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:867
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Mostra &icona a la safata del sistema"
#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:504
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:870
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "Obté les fonts cada:"
#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:507
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:873
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " minuts"
#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:510
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:876
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:513
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Inici"
#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:516
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:882
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "Marca &totes les fonts com a llegides a l'inici"
#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:519
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:885
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Obté totes les fon&ts a l'inici"
-#. i18n: file settings_general.ui line 154
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:522
+#. i18n: file settings_general.ui line 135
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:888
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Deshabilita la pàgina d'introducció"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 162
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
-#. i18n: file settings_general.ui line 165
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:525
+#. i18n: file settings_general.ui line 173
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:894
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "Usa la memòria cau del &navegador (menys tràfic de xarxa)"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:738
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:573
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:741
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"
#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:822
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:678
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Mostra la barra de filtrat ràpid"
#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:825
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:681
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Filtre d'estat"
#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:828
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:684
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Emmagatzema el darrer valor del filtre d'estat"
#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:831
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Filtre de text"
#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:834
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Emmagatzema el darrer text de la línia de cerca"
#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:837
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Mode de vista"
#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:840
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:696
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Mode de mostrar els articles."
#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:843
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Mides del primer separador"
#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:846
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Mida del primer separador (normalment el vertical)."
#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:849
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Mides del segon separador"
#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:852
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Mida del segon separador (normalment l'horitzontal)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 57
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:855
+#. i18n: file akregator.kcfg line 61
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Mode d'arxiu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 61
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:858
+#. i18n: file akregator.kcfg line 65
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Conserva tots els articles"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 62
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:861
+#. i18n: file akregator.kcfg line 66
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:717
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Desa un número il·limitat d'articles."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 65
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:864
+#. i18n: file akregator.kcfg line 69
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:720
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Limita el nombre d'articles"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 66
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:867
+#. i18n: file akregator.kcfg line 70
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Limita el nombre d'articles d'una font"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 69
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:870
+#. i18n: file akregator.kcfg line 73
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Esborra els articles caducats"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 70
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:873
+#. i18n: file akregator.kcfg line 74
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Esborra els articles caducats"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 73
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:876
+#. i18n: file akregator.kcfg line 77
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Deshabilita l'arxivament"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 74
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:879
+#. i18n: file akregator.kcfg line 78
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "No desar cap article"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:882
+#. i18n: file akregator.kcfg line 83
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Temps de caducitat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:885
+#. i18n: file akregator.kcfg line 84
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Temps de caducitat per omissió dels articles en dies."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:888
+#. i18n: file akregator.kcfg line 88
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Límit d'articles"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 85
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:891
+#. i18n: file akregator.kcfg line 89
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Nombre d'articles per font a conservar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:894
+#. i18n: file akregator.kcfg line 93
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "No caduquis els articles importants"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:897
+#. i18n: file akregator.kcfg line 94
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1588,26 +1602,26 @@ msgstr ""
"Quan s'habilita aquesta opció, els articles que marqueu com a importants no "
"s'eliminaran quan limiteu la mida de l'arxiu per temps o per nombre d'articles."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 96
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:900
+#. i18n: file akregator.kcfg line 100
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Obtencions concurrents"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 97
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:903
+#. i18n: file akregator.kcfg line 101
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Nombre d'obtencions concurrents"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 101
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:906
+#. i18n: file akregator.kcfg line 105
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Usa el cau HTML"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 102
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
+#. i18n: file akregator.kcfg line 106
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1616,135 +1630,147 @@ msgstr ""
"Usa els valors de cau HTML globals del TDE en baixar fonts, per tal d'evitar "
"tràfic innecessari. Deshabiliteu-ho només quan calgui."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 108
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:912
+#. i18n: file akregator.kcfg line 112
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:768
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Deshabilita la pàgina d'introducció"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 113
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:771
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Deshabilita la pàgina d'introducció"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 117
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Obté en iniciar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 109
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:915
+#. i18n: file akregator.kcfg line 118
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Obté la llista de fonts en iniciar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 113
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:918
+#. i18n: file akregator.kcfg line 122
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Marca tots les fonts com a llegides a l'inici"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 114
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:921
+#. i18n: file akregator.kcfg line 123
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Marca totes les fonts com a llegides a l'inici."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:924
+#. i18n: file akregator.kcfg line 127
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Usa l'obtenció a intervals"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:927
+#. i18n: file akregator.kcfg line 128
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Obté totes les fonts cada %1 minuts."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:930
+#. i18n: file akregator.kcfg line 132
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Interval per l'obtenció automàtica"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:933
+#. i18n: file akregator.kcfg line 133
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Interval per l'obtenció automàtica en minuts."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:936
+#. i18n: file akregator.kcfg line 137
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Usa les notificacions"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:939
+#. i18n: file akregator.kcfg line 138
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Especifica si s'usen les notificacions globus o no."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:942
+#. i18n: file akregator.kcfg line 142
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostra una icona a la safata de sistema"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:945
+#. i18n: file akregator.kcfg line 143
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Especifica si la icona de la safata de sistema està mostrada o no."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 140
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:948
+#. i18n: file akregator.kcfg line 149
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Mostra els botons de tancar a les pestanyes"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 141
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:951
+#. i18n: file akregator.kcfg line 150
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Mostra els botons de tancar a les pestanyes en comptes d'icones"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 147
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
+#. i18n: file akregator.kcfg line 156
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:819
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Utilitza el navegador web de TDE en obrir en un navegador extern."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 152
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
+#. i18n: file akregator.kcfg line 161
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Utilitza l'ordre especificada en obrir en un navegador extern."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:966
+#. i18n: file akregator.kcfg line 165
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:828
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Ordre per a engegar un navegador extern. %u se substituirà per l'URL."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 160
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:969
+#. i18n: file akregator.kcfg line 169
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:831
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Que ha de fer el clic del botó esquerre del ratolí."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 169
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:972
+#. i18n: file akregator.kcfg line 178
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:834
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Que ha de fer el clic del botó central del ratolí."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 197
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:975
+#. i18n: file akregator.kcfg line 206
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Dorsal d'arxivament"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 201
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:978
+#. i18n: file akregator.kcfg line 210
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Si s'ha d'esperar abans de marcar un article com a llegit en seleccionar-lo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 205
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:981
+#. i18n: file akregator.kcfg line 214
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:843
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
@@ -1752,54 +1778,54 @@ msgstr ""
"Retard configurable entre la selecció d'un article i l'acció de marcar-lo com a "
"llegit."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 209
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:984
+#. i18n: file akregator.kcfg line 218
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:846
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Inicialitza el filtre ràpid en canviar de font."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 214
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:987
+#. i18n: file akregator.kcfg line 223
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:849
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Mostra els elements d'IGU d'etiquetat (inacabat)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Interval de publicació"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Interval de publicació en segons per a l'actualització de canvis"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Ruta a l'arxiu"
-
#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Arranjament del metakit"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Usa la localització per omissió"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:999
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Localització de l'arxiu:"
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
+#: rc.cpp:1011
+#, no-c-format
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Interval de publicació"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
+#: rc.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Interval de publicació en segons per a l'actualització de canvis"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
+#: rc.cpp:1017
+#, no-c-format
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Ruta a l'arxiu"
+
#: searchbar.cpp:75
msgid "S&earch:"
msgstr "C&erca:"
@@ -1864,7 +1890,7 @@ msgstr "Propietats de l'etiqueta"
msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
msgstr "Akregator - Lector de fonts RSS"
-#: trayicon.cpp:134
+#: trayicon.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"_n: Akregator - 1 unread article\n"
@@ -1888,3 +1914,21 @@ msgstr "Copia l'ad&reça de l'enllaç"
#: viewer.cpp:80
msgid "&Save Link As..."
msgstr "&Desa l'enllaç com..."
+
+#~ msgid "Akregator News"
+#~ msgstr "Notícies d'Akregator"
+
+#~ msgid "Akregator Blog"
+#~ msgstr "Bloc d'Akregator"
+
+#~ msgid "TDE Dot News"
+#~ msgstr "TDE Dot News"
+
+#~ msgid "Planet TDE"
+#~ msgstr "Planet TDE"
+
+#~ msgid "TDE Apps"
+#~ msgstr "TDE Apps"
+
+#~ msgid "TDE Look"
+#~ msgstr "TDE Look"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 195c53ba640..fd9de11048c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -8,16 +8,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: customfieldswidget.h:156
+#: customfieldswidget.h:159
msgid "Custom Fields"
msgstr "Camps a mida"
@@ -1026,7 +1027,7 @@ msgid ""
"Address Types"
msgstr "Tipus d'adreça"
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:213
msgid "Edit Contact"
msgstr "Edició del contacte"
@@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "Edició del contacte"
msgid "Edit Contact '%1'"
msgstr "Edició del contacte '%1'"
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
+#: addresseeeditorextension.cpp:74
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contactes"
@@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "%1:"
msgid "Blog feed:"
msgstr "Enllaç del bloc:"
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 tdeabcore.cpp:1356
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1418
msgid "Select Categories..."
msgstr "Selecciona categories..."
@@ -1198,41 +1199,41 @@ msgstr "Temps"
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i hora"
-#: customfieldswidget.cpp:405
+#: customfieldswidget.cpp:433
msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
msgstr ""
"Ja existeix un camp amb el mateix nom, si us plau escolliu-ne un altre."
-#: customfieldswidget.cpp:434
+#: customfieldswidget.cpp:462
msgid "Remove Field"
msgstr "Elimina camp"
-#: customfieldswidget.cpp:435
+#: customfieldswidget.cpp:463
msgid "Select the field you want to remove:"
msgstr "Escolliu el camp que voleu eliminar:"
-#: customfieldswidget.cpp:466
+#: customfieldswidget.cpp:494
msgid "Add Field..."
msgstr "Afegeix camp..."
-#: customfieldswidget.cpp:469
+#: customfieldswidget.cpp:497
msgid "Remove Field..."
msgstr "Elimina camp..."
-#: distributionlisteditor.cpp:161
+#: distributionlisteditor.cpp:165
msgid "Edit Distribution List"
msgstr "Edició de la llista de distribució"
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: distributionlisteditor.cpp:174 filtereditdialog.cpp:122
#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: distributionlisteditor.cpp:180
+#: distributionlisteditor.cpp:184
msgid "Distribution list members:"
msgstr "Membres de la llista de distribució:"
-#: distributionlisteditor.cpp:259
+#: distributionlisteditor.cpp:264
msgid ""
"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
"name."
@@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"Ja existeix una llista de distribució amb el nom %1. Si us plau, escolliu un "
"altre nom."
-#: distributionlisteditor.cpp:259
+#: distributionlisteditor.cpp:264
msgid "Name in Use"
msgstr "Nom en ús"
@@ -1359,11 +1360,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Edita els filtres de la Llibreta d'adreces"
-#: filtereditdialog.cpp:269
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
-#: filtereditdialog.cpp:270
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
@@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge d'aquest contacte."
msgid "Reset"
msgstr "Inicialitza"
-#: imagewidget.cpp:258
+#: imagewidget.cpp:260
msgid "Picture"
msgstr "Fotografia"
@@ -1479,87 +1480,95 @@ msgstr "Camps visibles"
msgid "All Fields"
msgstr "Tots els camps"
-#: tdeabcore.cpp:115
+#: kabcore.cpp:117
msgid "Unable to load '%1'."
msgstr "No s'ha pogut carregar '%1'."
-#: tdeabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+#: kabcore.cpp:123 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
msgid "Department"
msgstr "Departament"
-#: tdeabcore.cpp:124
+#: kabcore.cpp:126
msgid "Profession"
msgstr "Professió"
-#: tdeabcore.cpp:126
+#: kabcore.cpp:128
msgid "Assistant's Name"
msgstr "Nom de l'assistent"
-#: tdeabcore.cpp:128
+#: kabcore.cpp:130
msgid "Manager's Name"
msgstr "Nom del gerent"
-#: tdeabcore.cpp:130
+#: kabcore.cpp:132
msgid "Partner's Name"
msgstr "Nom de la parella"
-#: tdeabcore.cpp:132
+#: kabcore.cpp:134
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: tdeabcore.cpp:134
+#: kabcore.cpp:136
msgid "IM Address"
msgstr "Adreça MI"
-#: tdeabcore.cpp:136
+#: kabcore.cpp:138
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversari"
-#: tdeabcore.cpp:138
+#: kabcore.cpp:140
msgid "Blog"
msgstr "Bloc"
-#: tdeabcore.cpp:297
+#: kabcore.cpp:315
msgid "KAddressBook"
msgstr "KAddressBook"
-#: tdeabcore.cpp:298
+#: kabcore.cpp:316
msgid "The TDE Address Book"
msgstr "La llibreta d'adreces del TDE"
-#: tdeabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team"
+#: kabcore.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2008-2010, The Trinity Team\n"
+"(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 1997-2005, L'equip PIM del TDE"
-#: tdeabcore.cpp:301
+#: kabcore.cpp:319
msgid "Current maintainer"
msgstr "Actual mantenidor"
-#: tdeabcore.cpp:302
+#: kabcore.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Actual mantenidor"
+
+#: kabcore.cpp:321
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
-#: tdeabcore.cpp:304
+#: kabcore.cpp:323
msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export"
msgstr "Co-mantenidor, port a libtdeabc, importació/exportació a CSV"
-#: tdeabcore.cpp:306
+#: kabcore.cpp:325
msgid "GUI and framework redesign"
msgstr "Redisseny de l'IGU i de l'entorn de treball"
-#: tdeabcore.cpp:308
+#: kabcore.cpp:327
msgid "DCOP interface"
msgstr "Interfície DCOP"
-#: tdeabcore.cpp:309
+#: kabcore.cpp:328
msgid "Contact pinning"
msgstr "Compromís de contacte"
-#: tdeabcore.cpp:310 tdeabcore.cpp:312
+#: kabcore.cpp:329 kabcore.cpp:331
msgid "LDAP Lookup"
msgstr "Cerca a LDAP"
-#: tdeabcore.cpp:467
+#: kabcore.cpp:500
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
@@ -1568,52 +1577,54 @@ msgstr ""
"Esteu segur de voler esborrar aquesta llista de distribució?\n"
"Esteu segur de voler esborrar aquestes %n llistes de distribució?"
-#: tdeabcore.cpp:493
+#: kabcore.cpp:531
#, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
+"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
+"lists.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
+"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
+"lists.</qt>"
msgstr ""
-"Esteu segur de voler esborrar aquest contacte?\n"
-"Esteu segur de voler esborrar aquests %n contactes?"
-#: tdeabcore.cpp:589
+#: kabcore.cpp:638
msgid "Please select only one contact."
msgstr "Si us plau, seleccioneu només un contacte."
-#: tdeabcore.cpp:593
+#: kabcore.cpp:642
msgid ""
"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esteu segur que voleu usar <b>%1</b> com al vostre nou contacte "
"personal?</qt>"
-#: tdeabcore.cpp:594
+#: kabcore.cpp:643
msgid "Use"
msgstr "Usa"
-#: tdeabcore.cpp:594
+#: kabcore.cpp:643
msgid "Do Not Use"
msgstr "No usis"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 tdeabcore.cpp:664
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
msgid "New Distribution List"
msgstr "Nova llista de distribució"
-#: tdeabcore.cpp:670
+#: kabcore.cpp:723
msgid "New Distribution List (%1)"
msgstr "Llista de distribució nova (%1)"
-#: tdeabcore.cpp:859
+#: kabcore.cpp:900
msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>No s'ha pogut desar la llibreta d'adreces <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdeabcore.cpp:866
+#: kabcore.cpp:907
msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No s'ha obtenir accés per desar la llibreta d'adreces <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdeabcore.cpp:970
+#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
"distributor for more information."
@@ -1621,43 +1632,66 @@ msgstr ""
"A la vostra instal·lació del TDE li falta compatibilitat amb LDAP, si us plau, "
"pregunteu al vostre administrador o distribuïdor."
-#: tdeabcore.cpp:972
+#: kabcore.cpp:1023
msgid "No LDAP IO Slave Available"
msgstr "No hi ha disponible cap esclau IO per a LDAP"
-#: tdeabcore.cpp:1008
+#: kabcore.cpp:1059
msgid "Address Book"
msgstr "Llibretes d'adreces"
-#: tdeabcore.cpp:1011
+#: kabcore.cpp:1062
msgid "Print Addresses"
msgstr "Impressió de les adreces"
-#: tdeabcore.cpp:1177 tdeabcore.cpp:1630
+#: kabcore.cpp:1228 kabcore.cpp:1731
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
-#: tdeabcore.cpp:1258
+#: kabcore.cpp:1242
+#, fuzzy
+msgid "Add contacts to the distribution list"
+msgstr "Afegeix una llista de distribució"
+
+#: kabcore.cpp:1244
+msgid ""
+"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
+"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
+"contacts to this distribution list."
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1256
+#, fuzzy
+msgid "Remove contacts from the distribution list"
+msgstr "Elimina la llista de distribució"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid ""
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
+"distribution list."
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1320
msgid "&Send Email to Contact..."
msgstr "&Envia un correu-e al contacte..."
-#: tdeabcore.cpp:1261
+#: kabcore.cpp:1323
msgid "Send a mail to all selected contacts."
msgstr "Envia un correu-e a tots els contactes seleccionats."
-#: tdeabcore.cpp:1262
+#: kabcore.cpp:1324
msgid "Print a special number of contacts."
msgstr "Imprimeix un número especial de contacte."
-#: tdeabcore.cpp:1266
+#: kabcore.cpp:1328
msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
msgstr "Desa tots els canvis de la llibreta d'adreces a la copia."
-#: tdeabcore.cpp:1268
+#: kabcore.cpp:1330
msgid "&New Contact..."
msgstr "&Nou contacte..."
-#: tdeabcore.cpp:1270
+#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
"Create a new contact"
"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
@@ -1667,11 +1701,11 @@ msgstr ""
"<p>Se us presentarà un diàleg en el que podreu afegir totes les dades d'una "
"persona, incloent les adreces i números de telèfon."
-#: tdeabcore.cpp:1272
+#: kabcore.cpp:1334
msgid "&New Distribution List..."
msgstr "Llista de distribució &nova..."
-#: tdeabcore.cpp:1274
+#: kabcore.cpp:1336
msgid ""
"Create a new distribution list"
"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
@@ -1680,27 +1714,27 @@ msgstr ""
"Crea una llista de distribució nova"
"<p>Se us presentarà un diàleg a on podreu crear una llista de distribució nova."
-#: tdeabcore.cpp:1276
+#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
msgstr "Envia &contacte..."
-#: tdeabcore.cpp:1279
+#: kabcore.cpp:1341
msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
msgstr "Envia un correu amb els contactes seleccionats com a adjunt."
-#: tdeabcore.cpp:1281
+#: kabcore.cpp:1343
msgid "Chat &With..."
msgstr "Xat &amb..."
-#: tdeabcore.cpp:1284
+#: kabcore.cpp:1346
msgid "Start a chat with the selected contact."
msgstr "Inicia una conversa amb el contacte seleccionat."
-#: tdeabcore.cpp:1286
+#: kabcore.cpp:1348
msgid "&Edit Contact..."
msgstr "&Edita contacte..."
-#: tdeabcore.cpp:1289
+#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
"Edit a contact"
"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
@@ -1710,45 +1744,45 @@ msgstr ""
"<p>Se us presentarà un diàleg en el que podreu afegir totes les dades d'una "
"persona, incloent les adreces i números de telèfon."
-#: tdeabcore.cpp:1291
+#: kabcore.cpp:1353
msgid "&Merge Contacts"
msgstr "&Fusiona contactes"
-#: tdeabcore.cpp:1300
+#: kabcore.cpp:1362
msgid ""
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr ""
"Copia el(s) contacte(s) seleccionat(s) al portapapers del sistema en format "
"vCard."
-#: tdeabcore.cpp:1301
+#: kabcore.cpp:1363
msgid ""
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr ""
"Talla l'actual contacte(s) seleccionat(s) del portapapers del sistema en format "
"vCard."
-#: tdeabcore.cpp:1302
+#: kabcore.cpp:1364
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
msgstr "Enganxa el tall anterior o copia els contactes des del portapapers."
-#: tdeabcore.cpp:1303
+#: kabcore.cpp:1365
msgid "Selects all visible contacts from current view."
msgstr "Selecciona tots els contactes visibles des de la vista actual."
-#: tdeabcore.cpp:1307
+#: kabcore.cpp:1369
msgid "&Delete Contact"
msgstr "&Esborra contacte"
-#: tdeabcore.cpp:1310
+#: kabcore.cpp:1372
msgid "Delete all selected contacts."
msgstr "Esborra tots els contactes seleccionats."
-#: tdeabcore.cpp:1313
+#: kabcore.cpp:1375
msgid "&Copy Contact To..."
msgstr "&Copia el contacte a..."
-#: tdeabcore.cpp:1316
+#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
"Store a contact in a different Addressbook"
"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
@@ -1758,39 +1792,39 @@ msgstr ""
"<p>Es presentarà un diàleg on podreu escollir on voleu emmagatzemar aquest "
"contacte."
-#: tdeabcore.cpp:1319
+#: kabcore.cpp:1381
msgid "M&ove Contact To..."
msgstr "M&ou el contacte a..."
-#: tdeabcore.cpp:1325
+#: kabcore.cpp:1387
msgid "Show Jump Bar"
msgstr "Mostra la barra de salt"
-#: tdeabcore.cpp:1327
+#: kabcore.cpp:1389
msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
msgstr "Mostra o oculta la barra de botons de salt."
-#: tdeabcore.cpp:1328
+#: kabcore.cpp:1390
msgid "Hide Jump Bar"
msgstr "Oculta la barra de salt"
-#: tdeabcore.cpp:1331
+#: kabcore.cpp:1393
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls"
-#: tdeabcore.cpp:1333
+#: kabcore.cpp:1395
msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
msgstr "Mostra o oculta la pàgina de detalls."
-#: tdeabcore.cpp:1334
+#: kabcore.cpp:1396
msgid "Hide Details"
msgstr "Oculta els detalls"
-#: tdeabcore.cpp:1338
+#: kabcore.cpp:1400
msgid "&Configure Address Book..."
msgstr "&Configura la llibreta d'adreces..."
-#: tdeabcore.cpp:1344
+#: kabcore.cpp:1406
msgid ""
"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
"configure KAddressBook."
@@ -1798,11 +1832,11 @@ msgstr ""
"Se us presentarà un diàleg oferint-vos totes les possibilitats per a configurar "
"KAddressBook."
-#: tdeabcore.cpp:1347
+#: kabcore.cpp:1409
msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
msgstr "&Compara les adreces al directori LDAP..."
-#: tdeabcore.cpp:1349
+#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
"Search for contacts on a LDAP server"
"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
@@ -1812,11 +1846,11 @@ msgstr ""
"<p>Se us presentarà un diàleg en el que podreu cercar contactes i seleccionar "
"els que vulgueu afegir a la vostra llibreta d'adreces local."
-#: tdeabcore.cpp:1351
+#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
msgstr "Estableix com a dades de contacte pròpies"
-#: tdeabcore.cpp:1354
+#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
"Set the personal contact"
"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
@@ -1826,33 +1860,33 @@ msgstr ""
"<p>Les dades d'aquest contacte s'usaran en moltes altres aplicacions TDE, per a "
"que no tingueu que introduir les vostres dades personals diverses vegades."
-#: tdeabcore.cpp:1359
+#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
msgstr "Estableix les categories per a tots els contactes seleccionats."
-#: tdeabcore.cpp:1361
+#: kabcore.cpp:1423
msgid "Clear Search Bar"
msgstr "Neteja la barra de cerca"
-#: tdeabcore.cpp:1364
+#: kabcore.cpp:1426
msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
msgstr ""
"Neteja la barra de cerca"
"<p>Neteja el contingut de la barra de cerca ràpida."
-#: tdeabcore.cpp:1438
+#: kabcore.cpp:1505
msgid "Merge with existing categories?"
msgstr "Fusionar amb les categories existents?"
-#: tdeabcore.cpp:1439
+#: kabcore.cpp:1506
msgid "Merge"
msgstr "Fusiona"
-#: tdeabcore.cpp:1439
+#: kabcore.cpp:1506
msgid "Do Not Merge"
msgstr "No fusionis"
-#: tdeabcore.cpp:1490
+#: kabcore.cpp:1557
#, c-format
msgid ""
"_n: %n contact matches\n"
@@ -1861,7 +1895,19 @@ msgstr ""
"%n contacte coincident\n"
"%n contactes coincidents"
-#: tdeabcore.cpp:1630
+#: kabcore.cpp:1632
+msgid ""
+"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
+"list?"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
+"from any other distribution list.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
+"list?"
+"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
+"from any other distribution list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1732
#, c-format
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Llista de distribució: %1"
@@ -1870,7 +1916,7 @@ msgstr "Llista de distribució: %1"
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Fullejador de la Llibreta d'adreces"
-#: kaddressbookmain.cpp:151
+#: kaddressbookmain.cpp:157
msgid ""
"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
"wide shortcuts."
@@ -1894,7 +1940,7 @@ msgstr "Tipus de clau"
msgid "Select the key type:"
msgstr "Seleccioneu el tipus de clau:"
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:73 xxport/ldif_xxport.cpp:123
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>No es pot obrir el fitxer <b>%1</b>.</qt>"
@@ -2049,7 +2095,7 @@ msgid ""
"Imported from LDAP directory %1 on %2"
msgstr "S'ha importat des del directori LDAP %1 el %2"
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#: ldapsearchdialog.cpp:595
#, c-format
msgid ""
"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
@@ -2058,11 +2104,11 @@ msgstr ""
"El contacte següent es va importar a la vostra llibreta d'adreces:\n"
"Els %n contactes següents es van importar a la vostra llibreta d'adreces:"
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
+#: ldapsearchdialog.cpp:607
msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
msgstr "Seleccioneu els contactes que voleu afegir a la llista de distribució."
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
+#: ldapsearchdialog.cpp:607
msgid "No Contacts Selected"
msgstr "Cap contacte seleccionat"
@@ -2214,7 +2260,7 @@ msgid "Contact Toolbar"
msgstr "Barra d'eines dels contactes"
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
@@ -2455,8 +2501,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor TDE single click"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
msgstr "Respecta el clic senzill del TDE"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
@@ -2490,7 +2536,7 @@ msgstr ""
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr "Desa només l'URL al fitxer de so, no l'objecte en si."
-#: undocmds.cpp:46
+#: undocmds.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete Contact\n"
@@ -2499,7 +2545,7 @@ msgstr ""
"Suprimeix contacte\n"
"Suprimeix %n contactes"
-#: undocmds.cpp:97
+#: undocmds.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"_n: Paste Contact\n"
@@ -2508,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"Enganxa contacte\n"
"Enganxa %n contactes"
-#: undocmds.cpp:153
+#: undocmds.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"_n: New Contact\n"
@@ -2517,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"Contacte nou\n"
"%n contactes nous"
-#: undocmds.cpp:222
+#: undocmds.cpp:244
#, c-format
msgid ""
"_n: Cut Contact\n"
@@ -2526,6 +2572,24 @@ msgstr ""
"Talla contacte\n"
"Talla %n contactes"
+#: undocmds.cpp:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Copy Contact To\n"
+"Copy %n Contacts To"
+msgstr ""
+"Talla contacte\n"
+"Talla %n contactes"
+
+#: undocmds.cpp:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Move Contact To\n"
+"Move %n Contacts To"
+msgstr ""
+"Contacte nou\n"
+"%n contactes nous"
+
#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
msgid "Select Fields to Display"
msgstr "Selecciona els camps a mostrar"
@@ -2574,7 +2638,7 @@ msgstr "Modificació de la vista: "
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Esteu segur que voleu esborrar la vista <b>%1</b>?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirma l'esborrat"
@@ -2595,24 +2659,24 @@ msgstr "Importo els contactes?"
msgid "Do Not Import"
msgstr "No importis"
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123
#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: viewmanager.cpp:539
+#: viewmanager.cpp:544
msgid "Unfiled"
msgstr "Sense omplir"
-#: viewmanager.cpp:562
+#: viewmanager.cpp:567
msgid "Select View"
msgstr "Selecciona vista"
-#: viewmanager.cpp:571
+#: viewmanager.cpp:576
msgid "Modify View..."
msgstr "Modifica vista..."
-#: viewmanager.cpp:574
+#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
@@ -2622,11 +2686,11 @@ msgstr ""
"d'adreces. Podreu afegir o eliminar el que vulgueu, per exemple mostrar o "
"ocultar un nom a la llibreta d'adreces."
-#: viewmanager.cpp:576
+#: viewmanager.cpp:581
msgid "Add View..."
msgstr "Afegeix vista..."
-#: viewmanager.cpp:579
+#: viewmanager.cpp:584
msgid ""
"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
@@ -2636,11 +2700,11 @@ msgstr ""
"després de prémer el botó. Haureu de donar-li un nom a la vista, de manera que "
"la pugueu distingir d'entre les demés."
-#: viewmanager.cpp:581
+#: viewmanager.cpp:586
msgid "Delete View"
msgstr "Esborra vista"
-#: viewmanager.cpp:584
+#: viewmanager.cpp:589
msgid ""
"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
"before."
@@ -2648,19 +2712,19 @@ msgstr ""
"Prement aquest botó podreu eliminar la vista actual, tot i que l'haureu d'haver "
"afegit amb anterioritat."
-#: viewmanager.cpp:586
+#: viewmanager.cpp:591
msgid "Refresh View"
msgstr "Refresca vista"
-#: viewmanager.cpp:589
+#: viewmanager.cpp:594
msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
msgstr "Prement aquest botó es refresca la vista actual."
-#: viewmanager.cpp:591
+#: viewmanager.cpp:596
msgid "Edit &Filters..."
msgstr "Edita &filtres..."
-#: viewmanager.cpp:594
+#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
"Edit the contact filters"
"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
@@ -2844,7 +2908,7 @@ msgid ""
"Add Address"
msgstr "Afegeix adreça"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
@@ -2853,23 +2917,23 @@ msgstr ""
"Realment voleu esborrar l'adreça seleccionada?\n"
"Realment voleu esborrar les %n adreces seleccionades?"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
msgid "Distribution List Editor NG"
msgstr "Editor NG de la llista de distribució"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
msgid "Distribution Lists"
msgstr "Llistes de distribució"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
msgid "Add distribution list"
msgstr "Afegeix una llista de distribució"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
msgid "Edit distribution list"
msgstr "Edita la llista de distribució"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
msgid "Remove distribution list"
msgstr "Elimina la llista de distribució"
@@ -2877,6 +2941,7 @@ msgstr "Elimina la llista de distribució"
msgid "New Distribution List..."
msgstr "Llista de distribució nova..."
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
msgid "All Contacts"
msgstr "Tots els contactes"
@@ -2955,42 +3020,42 @@ msgstr "Adreces de correu"
msgid "Preferred address"
msgstr "Adreça preferida"
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
msgid "Address Books"
msgstr "Llibretes d'adreces"
-#: features/resourceselection.cpp:180
+#: features/resourceselection.cpp:238
msgid "Add Address Book"
msgstr "Afegeix llibreta d'adreces"
-#: features/resourceselection.cpp:181
+#: features/resourceselection.cpp:239
msgid "Please select type of the new address book:"
msgstr "Si us plau escolliu el tipus de la nova llibreta d'adreces:"
-#: features/resourceselection.cpp:191
+#: features/resourceselection.cpp:249
msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No s'ha pogut crear una llibreta d'adreces del tipus <b>%1</b>.</qt>"
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "Llibreta d'adreces %1"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
+#: features/resourceselection.cpp:300
msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esteu segur que voleu esborrar la llibreta d'adreces <b>%1</b>?</qt>"
-#: features/resourceselection.cpp:380
+#: features/resourceselection.cpp:500
msgid "Add addressbook"
msgstr "Afegeix llibreta d'adreces"
-#: features/resourceselection.cpp:385
+#: features/resourceselection.cpp:505
msgid "Edit addressbook settings"
msgstr "Edita els paràmetres de la llibreta d'adreces"
-#: features/resourceselection.cpp:390
+#: features/resourceselection.cpp:510
msgid "Remove addressbook"
msgstr "Esborra la llibreta d'adreces"
@@ -3405,11 +3470,17 @@ msgstr "Importa llista CSV..."
msgid "Export CSV List..."
msgstr "Exporta llista CSV..."
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:318
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
msgstr "<qt>No es pot obrir el fitxer <b>%1</b>.%2.</qt>"
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+#: xxport/csv_xxport.cpp:81
msgid "The contacts have been exported successfully."
msgstr "Els contactes han estat exportats amb èxit."
@@ -3543,15 +3614,15 @@ msgstr "Tria plantilla"
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
msgstr "Si us plau, seleccioneu una plantilla, que casi amb el fitxer CSV:"
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:864
msgid "Template Name"
msgstr "Nom de la plantilla"
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:864
msgid "Please enter a name for the template:"
msgstr "Si us plau, entreu un nom per a la plantilla:"
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:934
msgid "Cannot open input file."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'entrada."
@@ -3571,11 +3642,11 @@ msgstr "Importa des d'un telèfon mòbil..."
msgid "Export to Mobile Phone..."
msgstr "Exporta a telèfon mòbil..."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820
msgid "Failed to initialize the gnokii library."
msgstr "La inicialització de la biblioteca gnokii ha fallat."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
"<qt>"
"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
@@ -3597,35 +3668,35 @@ msgstr ""
"per a comprovar dificultats de cable o transport i per a verificar si la "
"configuració del gnokii és correcta.</center></qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
msgstr "Informació del telèfon mòbil:"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951
msgid "Phone model"
msgstr "Model de telèfon"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952
msgid "Revision"
msgstr "Revisió"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
msgid "Phonebook status"
msgstr "Estat de la llibreta d'adreces"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
msgid "%1 out of %2 contacts used"
msgstr "%1 de %2 contactes usats"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
"<br>"
@@ -3635,7 +3706,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>%3</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
"to start importing the personal contacts."
@@ -3651,12 +3722,12 @@ msgstr ""
"correctament, la fase de detecció següent podria durar fins a dos minuts, "
"durant els quals KAddressbook no respondrà.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
msgstr "Importació des de telèfon mòbil"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
"<qt>"
"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
@@ -3668,11 +3739,11 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>Si us plau espereu...</center></qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
msgid "&Stop Import"
msgstr "&Atura la importació"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
"to start exporting the selected personal contacts."
@@ -3688,12 +3759,12 @@ msgstr ""
"correctament, la fase de detecció següent podria durar fins a dos minuts, "
"durant els quals KAddressbook no respondrà.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
msgid "Mobile Phone Export"
msgstr "Exportació a telèfon mòbil"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
@@ -3711,23 +3782,23 @@ msgstr ""
"llibreta d'adreces, cada contacte del vostre telèfon s'esborrarà i només hi "
"haurà disponibles dins del telèfon els contactes exportats de nou.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
msgstr "Exporta a telèfon mòbil"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439
msgid "&Append to Current Phonebook"
msgstr "&Afegeix a la llibreta d'adreces actual"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
msgstr "&Substitueix la llibreta d'adreces actual amb els contactes nous"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
msgid "&Stop Export"
msgstr "&Atura l'exportació"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
"<br>"
@@ -3737,7 +3808,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>%3</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
"<qt>"
"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
@@ -3751,15 +3822,15 @@ msgstr ""
"<br>Espereu fins que tots els contactes orfes restants s'hagin esborrat del "
"telèfon mòbil.</center></qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
msgstr "&Atura l'esborrat"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540
msgid "Export to phone finished."
msgstr "Exportació a telèfon mòbil acabada."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
"Reasons for this problem could be:"
@@ -3785,11 +3856,11 @@ msgstr ""
"Per tal d'evitar aquest tipus de problemes en el futur, reduïu la quantitat de "
"camps diferents als contactes anteriors.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
msgstr "El Gnokii encara no està configurat."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835
msgid ""
"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
@@ -3799,23 +3870,23 @@ msgstr ""
" Si us plau, sortiu de totes les altres instàncies del gnokii que s'estiguin "
"executant i torneu a provar-ho."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961
msgid "internal memory"
msgstr "memòria interna"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962
msgid "SIM-card memory"
msgstr "Memòria de la targeta SIM"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963
msgid "unknown memory"
msgstr "memòria desconeguda"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586
msgid ""
"Gnokii interface is not available.\n"
"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
@@ -3825,11 +3896,13 @@ msgstr ""
"compilació."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import TDE 2 Addressbook..."
+#, fuzzy
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
msgstr "Importa la Llibreta d'adreces TDE 2..."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No s'ha pogut trobar una llibreta d'adreces de TDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
@@ -3838,7 +3911,8 @@ msgid "Override previously imported entries?"
msgstr "Sobreescriure les entrades importades prèviament?"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import TDE 2 Addressbook"
+#, fuzzy
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
msgstr "Importa la Llibreta d'adreces de TDE 2"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
@@ -3891,29 +3965,29 @@ msgstr "Exporta vCard 2.1..."
msgid "Export vCard 3.0..."
msgstr "Exporta vCard 3.0..."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
msgstr ""
"Heu seleccionat una llista de contactes, s'han d'exportar a diversos fitxers?"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
msgid "Export to Several Files"
msgstr "Exporta a diversos fitxers"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
msgid "Export to One File"
msgstr "Exporta a un fitxer"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:212
msgid "Select vCard to Import"
msgstr "Selecciona vCard a importar"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:219
msgid "vCard Import Failed"
msgstr "La importació vCard ha fallat"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:252
msgid ""
"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
"%2</qt>"
@@ -3921,50 +3995,60 @@ msgstr ""
"<qt>Al intentar llegir la vCard, hi ha hagut un error obrint el fitxer '%1': "
"%2</qt>"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:260
msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
msgstr "<qt>No es pot accedir la vCard: %1</qt>"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:271
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
msgstr "No s'ha importat cap contacte a causa d'errors a les vCard."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:273
msgid "The vCard does not contain any contacts."
msgstr "La vCard no conté cap contacte."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:469
msgid "Import vCard"
msgstr "Importa vCard"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:476
msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
msgstr "Voleu importar aquest contacte cap a la vostra Llibreta d'adreces?"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:487
msgid "Import All..."
msgstr "Importa-ho tot..."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:542
msgid "Select vCard Fields"
msgstr "Escolliu els camps de la vCard"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:549
msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
msgstr "Escolliu els camps que han de ser exportats a la vCard."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:552
msgid "Private fields"
msgstr "Camps privats"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:555
msgid "Business fields"
msgstr "Camps de negoci"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:558
msgid "Other fields"
msgstr "Altres camps"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:561
msgid "Encryption keys"
msgstr "Claus de xifrat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esteu segur de voler esborrar aquest contacte?\n"
+#~ "Esteu segur de voler esborrar aquests %n contactes?"
+
+#~ msgid "%1 address book"
+#~ msgstr "Llibreta d'adreces %1"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kalarm.po
index 393c752c0d1..2ce8dca3f6c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -8,16 +8,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: fontcolour.h:42
+#: fontcolour.h:43
msgid "Requested font"
msgstr "Tipus de lletra requerida"
@@ -100,17 +101,17 @@ msgstr ""
"No es pot baixar el calendari:\n"
"%1"
-#: alarmevent.cpp:2077
+#: alarmevent.cpp:2082
msgid ""
"_: Brief form of 'At Login'\n"
"Login"
msgstr "Accés"
-#: alarmevent.cpp:2077
+#: alarmevent.cpp:2082
msgid "At login"
msgstr "A l'entrada"
-#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
+#: alarmevent.cpp:2090 alarmevent.cpp:2124
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Minute\n"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
"1 minut\n"
"%n minuts"
-#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
+#: alarmevent.cpp:2092 alarmevent.cpp:2126
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Hour\n"
@@ -128,13 +129,13 @@ msgstr ""
"1 hora\n"
"%n hores"
-#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
+#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2128
msgid ""
"_: Hours and Minutes\n"
"%1H %2M"
msgstr "%1 h %2 m"
-#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
+#: alarmevent.cpp:2099 alarmevent.cpp:2131
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Day\n"
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
"1 dia\n"
"%n dies"
-#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
+#: alarmevent.cpp:2101 alarmevent.cpp:2132
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Week\n"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr ""
"1 setmana\n"
"%n setmanes"
-#: alarmevent.cpp:2098
+#: alarmevent.cpp:2103
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Month\n"
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr ""
"1 mes\n"
"%n mesos"
-#: alarmevent.cpp:2100
+#: alarmevent.cpp:2105
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Year\n"
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
"1 any\n"
"%n anys"
-#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
+#: alarmevent.cpp:2111 alarmevent.cpp:2134 soundpicker.cpp:52
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -592,13 +593,13 @@ msgid ""
"&From:"
msgstr "&De:"
-#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
+#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:458
msgid ""
"_: Email addressee\n"
"To:"
msgstr "A:"
-#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
+#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:465
msgid ""
"_: Email subject\n"
"Subject:"
@@ -950,18 +951,18 @@ msgstr ""
"Enviat correu electrònic a:\n"
"%1%2"
-#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
+#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543
msgid "Defer Alarm"
msgstr "Ajorna l'alarma"
-#: editdlg.cpp:1704
+#: editdlg.cpp:1705
msgid ""
"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
msgstr ""
"El fitxer de registre ha de ser el nom o el camí d'un fitxer local amb permís "
"d'escriptura."
-#: editdlg.cpp:1730
+#: editdlg.cpp:1731
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address:\n"
@@ -970,11 +971,11 @@ msgstr ""
"Adreça de correu electrònic no vàlida:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1737
+#: editdlg.cpp:1738
msgid "No email address specified"
msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu electrònic"
-#: editdlg.cpp:1754
+#: editdlg.cpp:1755
#, c-format
msgid ""
"Invalid email attachment:\n"
@@ -983,31 +984,31 @@ msgstr ""
"Adjunt de correu electrònic no vàlid:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1783
+#: editdlg.cpp:1784
msgid "Display the alarm message now"
msgstr "Mostra el missatge d'alarma ara"
-#: editdlg.cpp:1800
+#: editdlg.cpp:1801
msgid "Display the file now"
msgstr "Mostra el fitxer ara"
-#: editdlg.cpp:1812
+#: editdlg.cpp:1813
msgid "Execute the specified command now"
msgstr "Executa el comandament especificat ara"
-#: editdlg.cpp:1823
+#: editdlg.cpp:1824
msgid "Send the email to the specified addressees now"
msgstr "Envia el correu a les adreces especificades ara"
-#: editdlg.cpp:1897
+#: editdlg.cpp:1898
msgid "Choose File to Attach"
msgstr "Escolliu el fitxer a adjuntar"
-#: editdlg.cpp:2004
+#: editdlg.cpp:2005
msgid "Please select a file to display"
msgstr "Seleccioneu un fitxer per mostrar"
-#: editdlg.cpp:2006
+#: editdlg.cpp:2007
msgid ""
"%1\n"
"not found"
@@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"no s'ha trobat"
-#: editdlg.cpp:2007
+#: editdlg.cpp:2008
msgid ""
"%1\n"
"is a folder"
@@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"és una carpeta"
-#: editdlg.cpp:2008
+#: editdlg.cpp:2009
msgid ""
"%1\n"
"is not readable"
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"no es pot llegir"
-#: editdlg.cpp:2009
+#: editdlg.cpp:2010
msgid ""
"%1\n"
"appears not to be a text or image file"
@@ -1173,55 +1174,55 @@ msgstr ""
msgid "Choose Alarm Font & Color"
msgstr "Escolliu el tipus de lletra i color de l'alarma"
-#: functions.cpp:505
+#: functions.cpp:507
msgid "Error saving alarms"
msgstr "Error en desar les alarmes"
-#: functions.cpp:506
+#: functions.cpp:508
msgid "Error saving alarm"
msgstr "Error en desar l'alarma"
-#: functions.cpp:509
+#: functions.cpp:511
msgid "Error deleting alarms"
msgstr "Error en suprimir alarmes"
-#: functions.cpp:510
+#: functions.cpp:512
msgid "Error deleting alarm"
msgstr "Error en suprimir l'alarma"
-#: functions.cpp:513
+#: functions.cpp:515
msgid "Error saving reactivated alarms"
msgstr "Error en desar les alarmes reactivades"
-#: functions.cpp:514
+#: functions.cpp:516
msgid "Error saving reactivated alarm"
msgstr "Error en desar l'alarma reactivada"
-#: functions.cpp:517
+#: functions.cpp:519
msgid "Error saving alarm template"
msgstr "Error en desar la plantilla d'alarma"
-#: functions.cpp:532
+#: functions.cpp:534
msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
msgstr "No es poden mostrar les alarmes al KOrganizer"
-#: functions.cpp:533
+#: functions.cpp:535
msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
msgstr "No es pot mostrar l'alarma al KOrganizer"
-#: functions.cpp:536
+#: functions.cpp:538
msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
msgstr "No es pot actualitzar l'alarma al KOrganizer"
-#: functions.cpp:539
+#: functions.cpp:541
msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
msgstr "No es poden esborrar les alarmes del KOrganizer"
-#: functions.cpp:540
+#: functions.cpp:542
msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
msgstr "No es pot esborrar l'alarma del KOrganizer"
-#: functions.cpp:634
+#: functions.cpp:636
msgid ""
"_: Please set the 'From' email address...\n"
"%1\n"
@@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Configureu-la al diàleg de preferències."
-#: functions.cpp:638
+#: functions.cpp:640
msgid ""
"Alarms are currently disabled.\n"
"Do you want to enable alarms now?"
@@ -1238,15 +1239,15 @@ msgstr ""
"Les alarmes estan actualment deshabilitades.\n"
"Voleu habilitar les alarmes ara?"
-#: functions.cpp:639
+#: functions.cpp:641
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
-#: functions.cpp:639
+#: functions.cpp:641
msgid "Keep Disabled"
msgstr "Conserva deshabilitat"
-#: functions.cpp:706
+#: functions.cpp:708
msgid ""
"Unable to start KMail\n"
"(%1)"
@@ -1394,7 +1395,8 @@ msgstr ""
#: kamail.cpp:137
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences "
+"dialog."
msgstr ""
"No s'ha configurat una adreça de correu 'De'.\n"
"Configureu-la al centre de control del TDE o al diàleg de preferències del "
@@ -1735,7 +1737,7 @@ msgstr "Crea una &plantilla..."
msgid "&Copy..."
msgstr "&Copia..."
-#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
+#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:522 templatedlg.cpp:66
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
@@ -1775,7 +1777,7 @@ msgstr "&Refresca les alarmes"
msgid "New Alarm"
msgstr "Alarma nova"
-#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
+#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1461
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Edita l'alarma"
@@ -1828,15 +1830,15 @@ msgstr "&Habilita"
msgid "Disa&ble"
msgstr "&Deshabilita"
-#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
+#: messagewin.cpp:292 messagewin.cpp:325
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatori"
-#: messagewin.cpp:290
+#: messagewin.cpp:292
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
-#: messagewin.cpp:318
+#: messagewin.cpp:320
msgid ""
"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
"display)."
@@ -1844,47 +1846,47 @@ msgstr ""
"La data i hora programades per al missatge (l'oposat a l'hora actual a "
"mostrar)."
-#: messagewin.cpp:341
+#: messagewin.cpp:343
msgid "The file whose contents are displayed below"
msgstr "El fitxer amb el seu contingut es mostra a sota"
-#: messagewin.cpp:367
+#: messagewin.cpp:369
msgid "The contents of the file to be displayed"
msgstr "El contingut del fitxer que es mostrarà"
-#: messagewin.cpp:375
+#: messagewin.cpp:377
msgid "File is a folder"
msgstr "El fitxer és una carpeta"
-#: messagewin.cpp:375
+#: messagewin.cpp:377
msgid "Failed to open file"
msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer"
-#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
+#: messagewin.cpp:377 sounddlg.cpp:445
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
-#: messagewin.cpp:394
+#: messagewin.cpp:396
msgid "The alarm message"
msgstr "El missatge d'alarma"
-#: messagewin.cpp:452
+#: messagewin.cpp:454
msgid "The email to send"
msgstr "El correu electrònic per enviar"
-#: messagewin.cpp:515
+#: messagewin.cpp:517
msgid "Acknowledge the alarm"
msgstr "Alarma reconeguda"
-#: messagewin.cpp:525
+#: messagewin.cpp:527
msgid "Edit the alarm."
msgstr "Edita l'alarma."
-#: messagewin.cpp:531
+#: messagewin.cpp:533
msgid "&Defer..."
msgstr "&Ajorna..."
-#: messagewin.cpp:537
+#: messagewin.cpp:539
msgid ""
"Defer the alarm until later.\n"
"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
@@ -1892,33 +1894,33 @@ msgstr ""
"Ajorna l'alarma fins després.\n"
"Se us demanarà que especifiqueu quan s'hauria de tornar a mostrar l'alarma."
-#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
+#: messagewin.cpp:555 sounddlg.cpp:314
msgid "Stop sound"
msgstr "Atura el so"
-#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
+#: messagewin.cpp:556 sounddlg.cpp:315
msgid "Stop playing the sound"
msgstr "Atura la reproducció del so"
-#: messagewin.cpp:570
+#: messagewin.cpp:572
msgid ""
"_: Locate this email in KMail\n"
"Locate in KMail"
msgstr "Localitza en el KMail"
-#: messagewin.cpp:571
+#: messagewin.cpp:573
msgid "Locate and highlight this email in KMail"
msgstr "Localitza i ressalta aquest coreu en el KMail"
-#: messagewin.cpp:583
+#: messagewin.cpp:585
msgid "Activate KAlarm"
msgstr "Activa el KAlarm"
-#: messagewin.cpp:625
+#: messagewin.cpp:629
msgid "Today"
msgstr "Avui"
-#: messagewin.cpp:627
+#: messagewin.cpp:631
#, c-format
msgid ""
"_n: Tomorrow\n"
@@ -1927,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"Demà\n"
"dintre de %n dies"
-#: messagewin.cpp:629
+#: messagewin.cpp:633
#, c-format
msgid ""
"_n: in 1 week's time\n"
@@ -1936,7 +1938,7 @@ msgstr ""
"en 1 setmana\n"
"en %n setmanes"
-#: messagewin.cpp:643
+#: messagewin.cpp:647
#, c-format
msgid ""
"_n: in 1 minute's time\n"
@@ -1945,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"en 1 minut\n"
"en %n minuts"
-#: messagewin.cpp:645
+#: messagewin.cpp:649
#, c-format
msgid ""
"_n: in 1 hour's time\n"
@@ -1954,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"en 1 hora \n"
"en %n hores"
-#: messagewin.cpp:647
+#: messagewin.cpp:651
#, c-format
msgid ""
"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
@@ -1963,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"d'aquí 1 hora i 1 minut\n"
"d'aquí %n hores i 1 minut"
-#: messagewin.cpp:649
+#: messagewin.cpp:653
msgid ""
"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
"in %n hours %1 minutes' time"
@@ -1971,15 +1973,15 @@ msgstr ""
"d'aquí 1 hora i %1 minuts\n"
"d'aquí %n hores i %1 minuts"
-#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
+#: messagewin.cpp:826 messagewin.cpp:840
msgid "Unable to speak message"
msgstr "No es pot pronunciar el missatge"
-#: messagewin.cpp:836
+#: messagewin.cpp:840
msgid "DCOP Call sayMessage failed"
msgstr "Ha fallat la crida sayMessage del DCOP"
-#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
+#: messagewin.cpp:862 sounddlg.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"Cannot open audio file:\n"
@@ -1988,7 +1990,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio:\n"
"%1"
-#: messagewin.cpp:882
+#: messagewin.cpp:885
msgid ""
"Unable to set master volume\n"
"(Error accessing KMix:\n"
@@ -1998,19 +2000,19 @@ msgstr ""
"(Error en accedir al KMix:\n"
"%1)"
-#: messagewin.cpp:1403
+#: messagewin.cpp:1405
msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
msgstr "Esteu segur que voleu reconèixer aquesta alarma?"
-#: messagewin.cpp:1404
+#: messagewin.cpp:1406
msgid "Acknowledge Alarm"
msgstr "Reconeix l'alarma"
-#: messagewin.cpp:1404
+#: messagewin.cpp:1406
msgid "&Acknowledge"
msgstr "&Reconèixer"
-#: messagewin.cpp:1449
+#: messagewin.cpp:1451
msgid "Unable to locate this email in KMail"
msgstr "No es pot localitzar aquest correu en el KMail"
@@ -2322,8 +2324,8 @@ msgstr "&Usa l'adreça del Centre de control"
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify you "
-"as the sender when sending email alarms."
+"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify "
+"you as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
"Marqueu per usar l'adreça de correu electrònic establerta en el Centre de "
"control de TDE, per identificar-vos com al remitent que envia alarmes per "
@@ -2367,8 +2369,8 @@ msgstr "Usa l'adreça del Centre de co&ntrol"
#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
-"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind copying "
-"email alarms to yourself."
+"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind "
+"copying email alarms to yourself."
msgstr ""
"Marqueu per usar l'adreça de correu electrònic configurada en el Centre de "
"control de TDE, per enviar-vos per correu còpies ocultes de les alarmes."
@@ -2874,160 +2876,160 @@ msgstr "dia(es)"
msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
msgstr "Introduir el nombre de dies entre les repeticions de l'alarma"
-#: recurrenceedit.cpp:1228
+#: recurrenceedit.cpp:1227
msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
msgstr ""
"Selecciona els dies de la setmana en els que es permet la repetició de l'alarma"
-#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
-msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "Selecciona els dies de la setmana en els que es repetirà l'alarma"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1242
+#: recurrenceedit.cpp:1238
msgid "week(s)"
msgstr "Setmana(es)"
-#: recurrenceedit.cpp:1243
+#: recurrenceedit.cpp:1239
msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
msgstr "Introduir el nombre de setmanes entre les repeticions de l'alarma"
-#: recurrenceedit.cpp:1267
+#: recurrenceedit.cpp:1240
+msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Selecciona els dies de la setmana en els que es repetirà l'alarma"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1263
msgid ""
"_: On day number in the month\n"
"O&n day"
msgstr "U&n dia"
-#: recurrenceedit.cpp:1271
+#: recurrenceedit.cpp:1267
msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
msgstr "Repetir l'alarma el dia del mes seleccionat"
-#: recurrenceedit.cpp:1277
+#: recurrenceedit.cpp:1273
msgid ""
"_: Last day of month\n"
"Last"
msgstr "Últim"
-#: recurrenceedit.cpp:1280
+#: recurrenceedit.cpp:1276
msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
msgstr "Seleccionar el dia del mes en el que repetir l'alarma"
-#: recurrenceedit.cpp:1292
+#: recurrenceedit.cpp:1288
msgid ""
"_: On the 1st Tuesday\n"
"On t&he"
msgstr "E&n el"
-#: recurrenceedit.cpp:1297
+#: recurrenceedit.cpp:1293
msgid ""
"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
msgstr ""
"Repetir l'alarma en el dia de la setmana, en la setmana seleccionada del mes"
-#: recurrenceedit.cpp:1300
+#: recurrenceedit.cpp:1296
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: recurrenceedit.cpp:1301
+#: recurrenceedit.cpp:1297
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: recurrenceedit.cpp:1302
+#: recurrenceedit.cpp:1298
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: recurrenceedit.cpp:1303
+#: recurrenceedit.cpp:1299
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: recurrenceedit.cpp:1304
+#: recurrenceedit.cpp:1300
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: recurrenceedit.cpp:1305
+#: recurrenceedit.cpp:1301
msgid ""
"_: Last Monday in March\n"
"Last"
msgstr "Últim"
-#: recurrenceedit.cpp:1306
+#: recurrenceedit.cpp:1302
msgid "2nd Last"
msgstr "2n últim"
-#: recurrenceedit.cpp:1307
+#: recurrenceedit.cpp:1303
msgid "3rd Last"
msgstr "3r últim"
-#: recurrenceedit.cpp:1308
+#: recurrenceedit.cpp:1304
msgid "4th Last"
msgstr "4t últim"
-#: recurrenceedit.cpp:1309
+#: recurrenceedit.cpp:1305
msgid "5th Last"
msgstr "5é últim"
-#: recurrenceedit.cpp:1312
+#: recurrenceedit.cpp:1308
msgid ""
"_: Every (Monday...) in month\n"
"Every"
msgstr "Cada"
-#: recurrenceedit.cpp:1315
+#: recurrenceedit.cpp:1311
msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
msgstr "Seleccionar la setmana del mes en la que es repetirà l'alarma"
-#: recurrenceedit.cpp:1328
+#: recurrenceedit.cpp:1324
msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
msgstr "Seleccionar el dia de la setmana en el que es repetirà l'alarma"
-#: recurrenceedit.cpp:1446
+#: recurrenceedit.cpp:1442
msgid "month(s)"
msgstr "Mes(os)"
-#: recurrenceedit.cpp:1447
+#: recurrenceedit.cpp:1443
msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
msgstr "Introduir el nombre de mesos entre les repeticions de l'alarma"
-#: recurrenceedit.cpp:1458
+#: recurrenceedit.cpp:1454
msgid "year(s)"
msgstr "any(s)"
-#: recurrenceedit.cpp:1459
+#: recurrenceedit.cpp:1455
msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
msgstr "Introduir el nombre dels anys entre les repeticions de l'alarma"
-#: recurrenceedit.cpp:1464
+#: recurrenceedit.cpp:1460
msgid ""
"_: List of months to select\n"
"Months:"
msgstr "Mesos:"
-#: recurrenceedit.cpp:1483
+#: recurrenceedit.cpp:1479
msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
msgstr "Seleccioneu el(s) mes(sos) de l'any en els que repetir l'alarma"
-#: recurrenceedit.cpp:1490
+#: recurrenceedit.cpp:1486
msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
msgstr "Alarma el 2&9 de febrer als anys que no siguin de traspàs:"
-#: recurrenceedit.cpp:1493
+#: recurrenceedit.cpp:1489
msgid ""
"_: No date\n"
"None"
msgstr "Cap"
-#: recurrenceedit.cpp:1494
+#: recurrenceedit.cpp:1490
msgid ""
"_: 1st March (short form)\n"
"1 Mar"
msgstr "1 mar"
-#: recurrenceedit.cpp:1495
+#: recurrenceedit.cpp:1491
msgid ""
"_: 28th February (short form)\n"
"28 Feb"
msgstr "28 feb"
-#: recurrenceedit.cpp:1501
+#: recurrenceedit.cpp:1497
msgid ""
"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
"years"
@@ -3035,7 +3037,7 @@ msgstr ""
"Seleccioneu la data, si cal, en què s'ha de disparar l'alarma del 29 de febrer "
"en els anys que no siguin de traspàs"
-#: recurrenceedit.cpp:1585
+#: recurrenceedit.cpp:1581
msgid "No month selected"
msgstr "Cap mes seleccionat"
@@ -3504,12 +3506,12 @@ msgstr "A mida..."
msgid "Date cannot be earlier than %1"
msgstr "La data no pot ser anterior a %1"
-#: lib/dateedit.cpp:68
+#: lib/dateedit.cpp:69
#, c-format
msgid "Date cannot be later than %1"
msgstr "La data no pot ser posterior a %1"
-#: lib/dateedit.cpp:79
+#: lib/dateedit.cpp:81
msgid "today"
msgstr "avui"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kandy.po
index 2bed17cc83f..721a60d1188 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kandy.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kandy.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/karm.po
index b3451185027..42d87c15602 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/karm.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
index 20569c47401..7a43e25a903 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -97,63 +98,63 @@ msgstr "Nom a l'inrevés"
msgid "Extension Settings"
msgstr "Arranjament de l'extensió"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:62 tdeabconfigwidget.cpp:154
+#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "General"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:66
+#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "Clic senzill d'honor del TDE"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:69
+#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Anàlisi automàtic del nom per als nous destinataris"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:72
+#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Tracta el component de nom únic com a nom de família"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:80
+#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Limita la vista sense filtrar a 100 contactes"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:85
+#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Tipus d'editor del destinatari:"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:89
+#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Editor complet"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:90
+#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Editor simple"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:99
+#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Eines prefixades"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:102
+#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telèfon:"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:106
+#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Número de telèfon</li></ul>"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:109
+#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:113
+#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Número de fax</li></ul>"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:117
+#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Text SMS:"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:121
+#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
@@ -163,11 +164,11 @@ msgstr ""
"<li>%N: Número de telèfon</li>"
"<li>%F: Fitxer que conté el text del missatge/s</li></ul>"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:129
+#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Mapa d'ubicació"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:135
+#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr ""
"<li>%z: Codi postal</li>"
"<li>%c: Codi ISO de país</li> </ul>"
-#: tdeabconfigwidget.cpp:158
+#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
index c8acccdd357..aeb751c2d2a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-19 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kdgantt.po
index 217c861ae2a..8adcece9b36 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kdgantt.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kdgantt.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:15+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kgantt.po
index 2ee91b4c184..bf8556fe9b1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kgantt.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kgantt.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-02 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po
index 3805171c663..00a03274621 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kitchensync\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -435,7 +436,8 @@ msgid "Opie/OpenZaurus"
msgstr "Opie/OpenZaurus"
#: configguiopie.cpp:84
-msgid "Qtopia2"
+#, fuzzy
+msgid "TQtopia2"
msgstr "Qtopia2"
#: configguiopie.cpp:86
@@ -762,7 +764,8 @@ msgid "The TDE Syncing Application"
msgstr "L'aplicació de sincronització del TDE"
#: mainwidget.cpp:80
-msgid "(c) 2005, The TDE PIM Team"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 2005, l'equip PIM del TDE"
#: mainwidget.cpp:81
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po
index 7b0417730a9..c3a75678dcc 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "no s'ha pogut executar el programa"
msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
msgstr "No s'ha trobat l'emissor del certificat (%1)"
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1154
msgid "Additional Information for Key"
msgstr "Informació addicional per la clau"
@@ -230,8 +231,8 @@ msgid "Could not start certificate generation: %1"
msgstr "No s'ha pogut inicial la generació del certificat: %1"
#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
-#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
-#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938
+#: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
msgid "Certificate Manager Error"
msgstr "Error del gestor de certificats"
@@ -258,16 +259,16 @@ msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
msgstr ""
"Error de comunicació DCOP, no es pot enviar el certificat emprant el KMail."
-#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". Desitgeu sobreescriure'l?"
-#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
-#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1244
msgid "&Overwrite"
msgstr "S&obreescriure"
@@ -568,23 +569,25 @@ msgstr ""
msgid "CRL file imported successfully."
msgstr "El fitxer CRL ha estat importat amb èxit."
-#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:997
msgid "Certificate Manager Information"
msgstr "Informació del gestor de certificats"
-#: certmanager.cpp:892
-msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+#: certmanager.cpp:893
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
msgstr "Llista de revocació de certificats (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-#: certmanager.cpp:896
+#: certmanager.cpp:897
msgid "Select CRL File"
msgstr "Selecciona el fitxer CRL"
-#: certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:938
msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés %1. Comproveu la vostra instal·lació."
-#: certmanager.cpp:992
+#: certmanager.cpp:993
msgid ""
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
"of an unexpected error."
@@ -592,7 +595,7 @@ msgstr ""
"El procés DirMngr que ha provar de netejar el cau CRL ha acabat prematurament "
"degut a un error inesperat."
-#: certmanager.cpp:994
+#: certmanager.cpp:995
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
@@ -603,11 +606,11 @@ msgstr ""
"estat:\n"
"%1"
-#: certmanager.cpp:996
+#: certmanager.cpp:997
msgid "CRL cache cleared successfully."
msgstr "S'ha netejat el cau CRL amb èxit."
-#: certmanager.cpp:1002
+#: certmanager.cpp:1003
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
@@ -617,15 +620,15 @@ msgstr ""
"<p>Hi ha hagut un error en provar d'esborrar els certificats:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"
-#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102
msgid "Certificate Deletion Failed"
msgstr "L'esborrat de certificats ha fallat"
-#: certmanager.cpp:1040
+#: certmanager.cpp:1041
msgid "Checking key dependencies..."
msgstr "S'estan comprovant les dependències de clau..."
-#: certmanager.cpp:1066
+#: certmanager.cpp:1067
msgid ""
"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
"other, non-selected certificates.\n"
@@ -636,11 +639,11 @@ msgstr ""
"En esborrar un certificat CA també s'esborraran tots els certificats que aquest "
"ha emès."
-#: certmanager.cpp:1071
+#: certmanager.cpp:1072
msgid "Deleting CA Certificates"
msgstr "S'estan esborrant certificats CA"
-#: certmanager.cpp:1077
+#: certmanager.cpp:1078
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
"certified?\n"
@@ -652,7 +655,7 @@ msgstr ""
"De veres voleu esborrar aquests %n certificats i els %1 certificats que han "
"certificat?"
-#: certmanager.cpp:1080
+#: certmanager.cpp:1081
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
@@ -661,11 +664,11 @@ msgstr ""
"Realment voleu esborrar aquest certificat?\n"
"Realment voleu esborrar aquests %n certificats?"
-#: certmanager.cpp:1083
+#: certmanager.cpp:1084
msgid "Delete Certificates"
msgstr "Esborra certificats"
-#: certmanager.cpp:1093
+#: certmanager.cpp:1094
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
@@ -677,7 +680,7 @@ msgstr ""
"<p><b>%1</b>"
"<p></qt>"
-#: certmanager.cpp:1096
+#: certmanager.cpp:1097
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
@@ -689,15 +692,15 @@ msgstr ""
"<p><b>%1</b>"
"<p></qt>"
-#: certmanager.cpp:1100
+#: certmanager.cpp:1101
msgid "Operation not supported by the backend."
msgstr "No hi ha Implementació al dorsal per a l'operació."
-#: certmanager.cpp:1115
+#: certmanager.cpp:1116
msgid "Deleting keys..."
msgstr "S'estan esborrant les claus..."
-#: certmanager.cpp:1205
+#: certmanager.cpp:1206
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
@@ -707,27 +710,27 @@ msgstr ""
"<p>Hi ha hagut un error en provar d'exportar el certificat:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"
-#: certmanager.cpp:1209
+#: certmanager.cpp:1210
msgid "Certificate Export Failed"
msgstr "L'exportació del certificat ha fallat"
-#: certmanager.cpp:1224
+#: certmanager.cpp:1225
msgid "Exporting certificate..."
msgstr "S'està exportant el certificat..."
-#: certmanager.cpp:1259
+#: certmanager.cpp:1260
msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
msgstr "Paquets de certificats blindats ASCII (*.pem)"
-#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+#: certmanager.cpp:1264 certmanager.cpp:1383
msgid "Save Certificate"
msgstr "Desa el certificat"
-#: certmanager.cpp:1279
+#: certmanager.cpp:1280
msgid "Secret Key Export"
msgstr "Exportació de clau secreta"
-#: certmanager.cpp:1280
+#: certmanager.cpp:1282
msgid ""
"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
"exporting secret keys is discouraged</b>):"
@@ -735,7 +738,7 @@ msgstr ""
"Escolliu la clau secreta a exportar (<b>Atenció: El format PKCS#12 no és segur, "
"no es recomana l'exportació de claus secretes</b>):"
-#: certmanager.cpp:1298
+#: certmanager.cpp:1301
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
@@ -745,33 +748,33 @@ msgstr ""
"<p>Hi ha hagut un error en provar d'exportar la clau secreta:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"
-#: certmanager.cpp:1302
+#: certmanager.cpp:1305
msgid "Secret-Key Export Failed"
msgstr "L'exportació de clau secreta ha fallat"
-#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+#: certmanager.cpp:1347 certmanager.cpp:1362
msgid "Exporting secret key..."
msgstr "S'està exportant la clau secreta..."
-#: certmanager.cpp:1345
+#: certmanager.cpp:1348
msgid ""
"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
msgstr ""
"Trieu un joc de caràcters per codificar la contrasenya pkcs#12 (es recomana "
"utf8)"
-#: certmanager.cpp:1376
+#: certmanager.cpp:1379
msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
msgstr "Paquet de clau PKCS#12 (*.p12)"
-#: certmanager.cpp:1427
+#: certmanager.cpp:1430
msgid ""
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar el visor de registre del GnuPG (kwatchgnupg). Si us plau, "
"comproveu la vostra instal·lació!"
-#: certmanager.cpp:1429
+#: certmanager.cpp:1432
msgid "Kleopatra Error"
msgstr "Error de Kleopatra"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po
index fa63d255fa4..11d82ce07a3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "marca temporal per als missatges d'estat de \"Transmissió completa\""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "múltiples claus de xifratge per adreça"
-#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
+#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@@ -147,7 +148,8 @@ msgid "Locking Method"
msgstr "Mètode de blocatge"
#: accountdialog.cpp:368
-msgid "Procmail loc&kfile:"
+#, fuzzy
+msgid "Procmail loc&tdefile:"
msgstr "&Fitxer de blocatge de procmail:"
#: accountdialog.cpp:380
@@ -204,7 +206,7 @@ msgid "Check inter&val:"
msgstr "Inter&val de comprovació:"
#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
-#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
+#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2733
msgid " min"
msgstr " min"
@@ -237,8 +239,8 @@ msgstr "Inclou en la compro&vació de correu manual"
msgid "Account Type: POP Account"
msgstr "Tipus de compte: compte POP"
-#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
-#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
+#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2550
+#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:164 kmtransport.cpp:376
msgid "&General"
msgstr "Ge&neral"
@@ -286,10 +288,10 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció perquè el KMail emmagatzemi la contrasenya\n"
"Si el TDEWallet està disponible la contrasenya es desarà allí, la qual cosa es "
"considera segura.\n"
-"En canvi, si el TDEWallet no està disponible, la contrasenya es desarà al fitxer "
-"de configuració del KMail. La contrasenya s'emmagatzema en un format ofuscat, "
-"però no s'hauria de considerar segur contra intents de desxifrat si s'obté "
-"accés al fitxer de configuració."
+"En canvi, si el TDEWallet no està disponible, la contrasenya es desarà al "
+"fitxer de configuració del KMail. La contrasenya s'emmagatzema en un format "
+"ofuscat, però no s'hauria de considerar segur contra intents de desxifrat si "
+"s'obté accés al fitxer de configuració."
#: accountdialog.cpp:640
msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
@@ -344,7 +346,7 @@ msgstr "&Extres"
msgid "Check &What the Server Supports"
msgstr "Comprova &què és el que permet el servidor"
-#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
+#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:140
#: kmtransport.cpp:502
msgid "Encryption"
msgstr "Xifratge"
@@ -471,7 +473,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders"
msgstr "Mo&stra les carpetes ocultes"
#: accountdialog.cpp:987
-msgid "Show only s&ubscribed folders"
+#, fuzzy
+msgid "Show only serverside s&ubscribed folders"
msgstr "Mos&tra només les carpetes subscrites"
#: accountdialog.cpp:992
@@ -528,9 +531,9 @@ msgstr "&Filtratge"
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"
-#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
-#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
+#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
+#: kmkernel.cpp:1424 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "entrada"
@@ -635,7 +638,7 @@ msgstr ""
"teniu la possibilitat de deixar activada l'opció de filtrar els missatges al "
"servidor."
-#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
+#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165
msgid ""
"_n: day\n"
" days"
@@ -679,12 +682,12 @@ msgstr "Buit"
msgid "Edit Namespace '%1'"
msgstr "Edita l'espai de nom '%1'"
-#: accountmanager.cpp:101
+#: accountmanager.cpp:103
#, c-format
msgid "Account %1"
msgstr "Compte %1"
-#: accountmanager.cpp:181
+#: accountmanager.cpp:183
msgid ""
"Account %1 has no mailbox defined:\n"
"mail checking aborted;\n"
@@ -694,24 +697,24 @@ msgstr ""
"comprovació del correu avortada.\n"
"Comproveu la configuració del vostre compte."
-#: accountmanager.cpp:196
+#: accountmanager.cpp:226
msgid "Checking account %1 for new mail"
msgstr "S'està comprovant el correu nou al compte %1"
-#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
+#: accountmanager.cpp:244 accountmanager.cpp:247 accountwizard.cpp:441
#: accountwizard.cpp:477
msgid "Local Account"
msgstr "Compte local"
-#: accountmanager.cpp:220
+#: accountmanager.cpp:250
msgid "POP Account"
msgstr "Compte POP"
-#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
+#: accountmanager.cpp:253 accountmanager.cpp:255
msgid "IMAP Account"
msgstr "Compte IMAP"
-#: accountmanager.cpp:308
+#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
"receive mail."
@@ -821,13 +824,13 @@ msgstr "Usa lliurament local"
msgid "Server Information"
msgstr "Informació del servidor"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
+#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
+#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:794
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -835,13 +838,13 @@ msgstr "Sendmail"
msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
msgstr "Comprova les capacitats de seguretat que admet %1..."
-#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
-#: kmfiltermgr.cpp:293
+#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253
+#: kmfiltermgr.cpp:291
msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
msgstr "<b>S'estan avaluant les regles de filtratge:</b> "
-#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
-#: kmfiltermgr.cpp:299
+#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260
+#: kmfiltermgr.cpp:297
msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
msgstr "<b>Han coincidit les regles de filtratge.</b>"
@@ -850,67 +853,67 @@ msgstr "<b>Han coincidit les regles de filtratge.</b>"
msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
msgstr "<b>S'està aplicant l'acció de filtratge:</b> %1"
-#: antispamwizard.cpp:101
+#: antispamwizard.cpp:100
msgid "Anti-Spam Wizard"
msgstr "Assistent contra el correu brossa"
-#: antispamwizard.cpp:102
+#: antispamwizard.cpp:101
msgid "Anti-Virus Wizard"
msgstr "Assistent contra els virus"
-#: antispamwizard.cpp:106
+#: antispamwizard.cpp:105
msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
msgstr "Benvingut a l'assistent del KMail contra el correu brossa"
-#: antispamwizard.cpp:107
+#: antispamwizard.cpp:106
msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
msgstr "Benvingut a l'assistent contra els virus"
-#: antispamwizard.cpp:113
+#: antispamwizard.cpp:112
msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
msgstr "Opcions per a l'afinament de la gestió de correu brossa"
-#: antispamwizard.cpp:119
+#: antispamwizard.cpp:118
msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
msgstr "Opcions per a l'afinament de la gestió del correu amb virus"
-#: antispamwizard.cpp:131
+#: antispamwizard.cpp:130
msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
msgstr "Resum dels canvis que farà aquest auxiliar"
-#: antispamwizard.cpp:200
+#: antispamwizard.cpp:199
msgid "Virus handling"
msgstr "Gestió dels virus"
-#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
+#: antispamwizard.cpp:283 antispamwizard.cpp:285 antispamwizard.cpp:577
msgid "Spam handling"
msgstr "Gestió del correu brossa"
-#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
+#: antispamwizard.cpp:324 antispamwizard.cpp:326 antispamwizard.cpp:590
msgid "Semi spam (unsure) handling"
msgstr "Gestió del correu semibrossa (insegur)"
-#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
+#: antispamwizard.cpp:386 antispamwizard.cpp:388 antispamwizard.cpp:598
msgid "Classify as spam"
msgstr "Classifica com a correu brossa"
-#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
+#: antispamwizard.cpp:418 antispamwizard.cpp:420 antispamwizard.cpp:600
msgid "Classify as NOT spam"
msgstr "Classifica com a correu NO brossa"
-#: antispamwizard.cpp:493
+#: antispamwizard.cpp:498
msgid "Scanning for %1..."
msgstr "S'està buscant %1..."
-#: antispamwizard.cpp:524
+#: antispamwizard.cpp:529
msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
msgstr "La cerca d'eines contra el correu brossa ha acabat."
-#: antispamwizard.cpp:525
+#: antispamwizard.cpp:530
msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
msgstr "La cerca d'eines contra els virus ha acabat."
-#: antispamwizard.cpp:528
+#: antispamwizard.cpp:533
msgid ""
"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
"software and re-run this wizard.</p>"
@@ -918,42 +921,42 @@ msgstr ""
"<p>No s'han trobat eines de detecció de correu brossa. Instal·leu el programari "
"de detecció i torneu a executar aquest assistent.</p>"
-#: antispamwizard.cpp:531
+#: antispamwizard.cpp:536
msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
msgstr "Cerca completada: No s'ha trobat cap eina contra els virus."
-#: antispamwizard.cpp:555
+#: antispamwizard.cpp:560
msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
msgstr "<p>Els missatges classificats com a brossa es marquen com a llegits."
-#: antispamwizard.cpp:557
+#: antispamwizard.cpp:562
msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
msgstr ""
"<p>Els missatges classificats com a brossa no es marquen com a llegits."
-#: antispamwizard.cpp:560
+#: antispamwizard.cpp:565
msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
msgstr "<br>Els missatges brossa es mouen a la carpeta <i>"
-#: antispamwizard.cpp:563
+#: antispamwizard.cpp:568
msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
msgstr "<br>El missatges brossa no es mouen a cap carpeta.</p>"
-#: antispamwizard.cpp:587
+#: antispamwizard.cpp:592
msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
msgstr ""
"<p>La carpeta pels missatges classificats com a dubtosos (brossa probable) és "
"<i>"
-#: antispamwizard.cpp:600
+#: antispamwizard.cpp:605
msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
msgstr "<p>L'auxiliar crearà els següents filtres:<ul>"
-#: antispamwizard.cpp:603
+#: antispamwizard.cpp:608
msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
msgstr "<p>L'assistent substituirà els filtres següents:<ul>"
-#: antispamwizard.cpp:860
+#: antispamwizard.cpp:864
msgid ""
"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
"and setup KMail to work with them."
@@ -961,7 +964,7 @@ msgstr ""
"L'assistent cercarà eines que facin detecció de correu brossa\n"
"i arranjarà el KMail per a què les faci servir."
-#: antispamwizard.cpp:864
+#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
@@ -987,7 +990,7 @@ msgstr ""
"les regles de filtratge creades per l'assistent per recuperar el comportament "
"anterior."
-#: antispamwizard.cpp:915
+#: antispamwizard.cpp:919
msgid ""
"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
"page.</p>"
@@ -995,20 +998,20 @@ msgstr ""
"<p>Seleccioneu les eines a usar per a la detecció i aneu a la pàgina "
"següent.</p>"
-#: antispamwizard.cpp:941
+#: antispamwizard.cpp:945
msgid "&Mark detected spam messages as read"
msgstr "&Marca els missatges detectats com a correu brossa com a llegits"
-#: antispamwizard.cpp:943
+#: antispamwizard.cpp:947
msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
msgstr ""
"Marca els missatges que s'hagin classificat com a correu brossa com a llegits."
-#: antispamwizard.cpp:946
+#: antispamwizard.cpp:950
msgid "Move &known spam to:"
msgstr "Mou el correu brossa &segur a:"
-#: antispamwizard.cpp:948
+#: antispamwizard.cpp:952
msgid ""
"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
"that in the folder view below."
@@ -1016,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"La carpeta per omissió per als missatges brossa és la paperera, però podeu "
"canviar-ho a la vista de carpetes inferior."
-#: antispamwizard.cpp:962
+#: antispamwizard.cpp:966
msgid "Move &probable spam to:"
msgstr "Mou el correu brossa &probable a:"
-#: antispamwizard.cpp:964
+#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
"view below."
@@ -1032,11 +1035,11 @@ msgstr ""
"<p>No totes les eines admeten classificacions dubtoses. Si no heu seleccionat "
"una eina que ho admeti, tampoc podreu seleccionar una carpeta."
-#: antispamwizard.cpp:1064
+#: antispamwizard.cpp:1068
msgid "Check messages using the anti-virus tools"
msgstr "Comprova els missatges usant les eines antivirus"
-#: antispamwizard.cpp:1066
+#: antispamwizard.cpp:1070
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
@@ -1048,11 +1051,11 @@ msgstr ""
"els filtres posteriors hi puguin reaccionar i, per exemple, moure els missatges "
"amb virus a una carpeta especial."
-#: antispamwizard.cpp:1072
+#: antispamwizard.cpp:1076
msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
msgstr "Mou els missatges amb virus detectats a la carpeta seleccionada"
-#: antispamwizard.cpp:1074
+#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
@@ -1062,11 +1065,11 @@ msgstr ""
"una carpeta determinada. La carpeta per omissió és la paperera, però podeu "
"canviar-la a la vista de les carpetes."
-#: antispamwizard.cpp:1080
+#: antispamwizard.cpp:1084
msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
msgstr "A més a més, marca els missatges amb virus detectats com a llegits"
-#: antispamwizard.cpp:1083
+#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
"moving them to the selected folder."
@@ -1074,7 +1077,163 @@ msgstr ""
"Marca els missatges que s'hagin classificat com a infectats per virus com a "
"llegits a més a més de moure'ls a la carpeta seleccionada."
-#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
+#: archivefolderdialog.cpp:48
+msgid ""
+"_: Start of the filename for a mail archive file\n"
+"Archive"
+msgstr ""
+
+#: archivefolderdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Archive Folder"
+msgstr "Carpetes preferides"
+
+#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Folder:"
+msgstr "Carpe&tes"
+
+#: archivefolderdialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "N&ormal:"
+
+#: archivefolderdialog.cpp:86
+msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
+msgstr ""
+
+#: archivefolderdialog.cpp:87
+msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
+msgstr ""
+
+#: archivefolderdialog.cpp:88
+msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
+msgstr ""
+
+#: archivefolderdialog.cpp:89
+msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
+msgstr ""
+
+#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "&Archive File:"
+msgstr "Adjunta el fitxer"
+
+#: archivefolderdialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "&Delete folders after completion"
+msgstr "S'estan esborrant les carpetes del servidor"
+
+#: archivefolderdialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Please select the folder that should be archived."
+msgstr "Seleccioneu la clau pública que voleu adjuntar."
+
+#: archivefolderdialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Cap carpeta seleccionada"
+
+#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89
+msgid "The operation was canceled by the user."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Failed to archive the folder '%1'."
+msgstr "S'ha produït un error en crear una carpeta"
+
+#: backupjob.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Archiving failed."
+msgstr "Transmissió fallida."
+
+#: backupjob.cpp:163
+msgid "Unable to finalize the archive file."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:168
+msgid "Archiving finished"
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:173
+msgid ""
+"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
+"file '%2'."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 message of size %1 was archived.\n"
+"%n messages with the total size of %1 were archived."
+msgstr ""
+"S'ha cercat %n missatge\n"
+"S'han cercat %n missatges"
+
+#: backupjob.cpp:179
+#, c-format
+msgid "The archive file has a size of %1."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:181
+msgid "Archiving finished."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'."
+msgstr "No s'ha pogut afegir un missatge a la carpeta: "
+
+#: backupjob.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'."
+msgstr "S'ha produït un error en intentar reanomenar la carpeta %1"
+
+#: backupjob.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'."
+msgstr "Mou els missatges amb virus detectats a la carpeta seleccionada"
+
+#: backupjob.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Downloading a message in folder '%1' failed."
+msgstr "L'acció d'eliminar missatges antics de la carpeta %1 ha fallat."
+
+#: backupjob.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Downloading a message in the current folder failed."
+msgstr "Plega tots els fils a la carpeta actual"
+
+#: backupjob.cpp:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archiving folder %1"
+msgstr "s'estan rebent les carpetes"
+
+#: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open folder '%1'."
+msgstr "Carpeta desconeguda '%1'"
+
+#: backupjob.cpp:413
+msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:425
+msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted."
+msgstr ""
+
+#: backupjob.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open archive for writing."
+msgstr "No puc verificar: falta la clau."
+
+#: backupjob.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "&Rep"
+
+#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886
msgid "Error while deleting messages on the server: "
msgstr "S'ha produït un error en esborrar missatges del servidor: "
@@ -1082,15 +1241,15 @@ msgstr "S'ha produït un error en esborrar missatges del servidor: "
msgid "Error while retrieving message on the server: "
msgstr "S'ha produït un error en recuperar un missatge del servidor: "
-#: cachedimapjob.cpp:538
+#: cachedimapjob.cpp:541
msgid "Error while uploading folder"
msgstr "S'ha produït un error en enviar la carpeta"
-#: cachedimapjob.cpp:539
+#: cachedimapjob.cpp:542
msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta <b>%1</b> al servidor."
-#: cachedimapjob.cpp:540
+#: cachedimapjob.cpp:543
msgid ""
"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
"folder is already present on the server; the error message from the server "
@@ -1100,28 +1259,78 @@ msgstr ""
"ja és present al servidor. El missatge d'error de la comunicació amb el "
"servidor és aquest:"
-#: cachedimapjob.cpp:626
+#: cachedimapjob.cpp:629
msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
msgstr "S'ha produït un error en esborrar la carpeta %1 al servidor: "
-#: cachedimapjob.cpp:679
+#: cachedimapjob.cpp:682
msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
msgstr "S'ha produït un error en llegir la carpeta %1 al servidor: "
-#: cachedimapjob.cpp:794
+#: cachedimapjob.cpp:811
+msgid ""
+"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
+"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: cachedimapjob.cpp:857
#, c-format
msgid "Error while trying to rename folder %1"
msgstr "S'ha produït un error en intentar reanomenar la carpeta %1"
-#: callback.cpp:170
+#: callback.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities."
+"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: callback.cpp:74
+msgid ""
+"<qt>The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
+"associated transport configured."
+"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: callback.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Select Transport"
+msgstr "Estableix el transport a"
+
+#: callback.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Declined: %1"
+msgstr " Línia: %1 "
+
+#: callback.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Tentative: %1"
+msgstr ""
+
+#: callback.cpp:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accepted: %1"
+msgstr "Adjunt: %1"
+
+#: callback.cpp:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated: %1"
+msgstr "Esborrat"
+
+#: callback.cpp:216
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
-"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
+"one of your identities to use in the reply:"
msgstr ""
"<qt>Cap de les vostres identitats coincideix amb el receptor d'aquest missatge,"
"<br> seleccioneu quina de les següents adreces és la vostra, si hi és:"
-#: callback.cpp:176
+#: callback.cpp:222
msgid ""
"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
@@ -1129,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"<qt>Diverses identitats vostres coincideixen amb el receptor d'aquest missatge,"
"<br> seleccioneu quina de les següents adreces és la vostra:"
-#: callback.cpp:183
+#: callback.cpp:233
msgid "Select Address"
msgstr "Seleccioneu una adreça"
@@ -1155,7 +1364,7 @@ msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
msgstr ""
"S'ha produït un error en compactar \"%1\". S'ha avortat la compactació."
-#: configuredialog.cpp:155
+#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
@@ -1165,146 +1374,146 @@ msgstr ""
"<p>Aquesta opció ha estat establerta pel vostre administrador.</p>"
"<p>Si creieu que es tracta d'un error, contacteu amb ell.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:217
+#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr "Carre&ga perfil..."
-#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
+#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
-#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
-#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
+#: configuredialog.cpp:309 configuredialog.cpp:628 configuredialog.cpp:1102
+#: configuredialog.cpp:3278 simplestringlisteditor.cpp:108
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modifica..."
-#: configuredialog.cpp:307
+#: configuredialog.cpp:310
msgid "&Rename"
msgstr "&Reanomena"
-#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
+#: configuredialog.cpp:311 configuredialog.cpp:3228 configuredialog.cpp:3277
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Elimina"
-#: configuredialog.cpp:309
+#: configuredialog.cpp:312
msgid "Set as &Default"
msgstr "E&stableix com a predeterminada"
-#: configuredialog.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:453
msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>De veres voleu eliminar la identitat anomenada <b>%1</b>?</qt>"
-#: configuredialog.cpp:452
+#: configuredialog.cpp:455
msgid "Remove Identity"
msgstr "Elimina identitat"
-#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
+#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..."
-#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
+#: configuredialog.cpp:498 configuredialog.cpp:3229
msgid "Modify..."
msgstr "Modifica..."
-#: configuredialog.cpp:499
+#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr "Estableix per omissió"
-#: configuredialog.cpp:562
+#: configuredialog.cpp:565
msgid "&Receiving"
msgstr "&Rep"
-#: configuredialog.cpp:570
+#: configuredialog.cpp:573
msgid "&Sending"
msgstr "En&via"
-#: configuredialog.cpp:595
+#: configuredialog.cpp:598
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr "Comptes de sortida (afegiu-ne un com a mínim):"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
-#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
-#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
-#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
+#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
+#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
+#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
-#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
-#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
+#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
-#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
+#: configuredialog.cpp:621 configuredialog.cpp:1095 configuredialog.cpp:2949
+#: configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3277 configuredialog.cpp:3611
msgid "A&dd..."
msgstr "A&fegeix..."
-#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
+#: configuredialog.cpp:636 configuredialog.cpp:1110
msgid "R&emove"
msgstr "E&limina"
-#: configuredialog.cpp:640
+#: configuredialog.cpp:643
msgid "Set Default"
msgstr "Estableix per omissió"
-#: configuredialog.cpp:650
+#: configuredialog.cpp:653
msgid "Common Options"
msgstr "Opcions comuns"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 382
-#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
+#. i18n: file kmail.kcfg line 412
+#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "Confirma abans d'&enviar"
-#: configuredialog.cpp:666
+#: configuredialog.cpp:669
msgid "Never Automatically"
msgstr "Mai automàticament"
-#: configuredialog.cpp:667
+#: configuredialog.cpp:670
msgid "On Manual Mail Checks"
msgstr "En les comprovacions de correu manuals"
-#: configuredialog.cpp:668
+#: configuredialog.cpp:671
msgid "On All Mail Checks"
msgstr "En totes les comprovacions de correu"
-#: configuredialog.cpp:676
+#: configuredialog.cpp:679
msgid "Send Now"
msgstr "Envia ara"
-#: configuredialog.cpp:677
+#: configuredialog.cpp:680
msgid "Send Later"
msgstr "Envia més tard"
-#: configuredialog.cpp:687
+#: configuredialog.cpp:690
msgid "Allow 8-bit"
msgstr "Accepta 8 bits"
-#: configuredialog.cpp:688
+#: configuredialog.cpp:691
msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
msgstr "Conforme MIME (Citació imprimible)"
-#: configuredialog.cpp:701
+#: configuredialog.cpp:704
msgid "Send &messages in outbox folder:"
msgstr "Envia els missatges de la carpeta &sortida:"
-#: configuredialog.cpp:709
+#: configuredialog.cpp:712
msgid "Defa&ult send method:"
msgstr "Mètode d'enviament &predeterminat:"
-#: configuredialog.cpp:711
+#: configuredialog.cpp:714
msgid "Message &property:"
msgstr "Propie&tat del missatge:"
-#: configuredialog.cpp:713
+#: configuredialog.cpp:716
msgid "Defaul&t domain:"
msgstr "&Domini predeterminat:"
-#: configuredialog.cpp:717
+#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
"<qt>"
"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
@@ -1314,25 +1523,25 @@ msgstr ""
"<p>El nom de domini per omissió s'empra per a completar l'adreça de correu que "
"tan sols consisteixi en un nom d'usuari.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:741
+#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
+#: configuredialog.cpp:769 configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:997
msgid "smtp (Default)"
msgstr "smtp (per omissió)"
-#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
+#: configuredialog.cpp:771 configuredialog.cpp:952 configuredialog.cpp:999
msgid "sendmail (Default)"
msgstr "sendmail (per omissió)"
-#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
+#: configuredialog.cpp:801 kmtransport.cpp:248
msgid "Add Transport"
msgstr "Afegeix transport"
-#: configuredialog.cpp:830
+#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
@@ -1340,11 +1549,11 @@ msgid ""
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (predeterminat)"
-#: configuredialog.cpp:854
+#: configuredialog.cpp:856
msgid "Modify Transport"
msgstr "Modifica transport"
-#: configuredialog.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:892
#, c-format
msgid ""
"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
@@ -1353,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"Aquesta identitat s'ha canviat per a usar el transport per omissió:\n"
"Aquestes %n identitats s'han canviat per a usar el transport per omissió:"
-#: configuredialog.cpp:921
+#: configuredialog.cpp:927
#, c-format
msgid ""
"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
@@ -1362,370 +1571,362 @@ msgstr ""
"Aquesta identitat s'ha canviat per a usar el transport per omissió:\n"
"Aquestes %n identitats s'han canviat per a usar el transport per omissió:"
-#: configuredialog.cpp:1066
+#: configuredialog.cpp:1072
msgid "Incoming accounts (add at least one):"
msgstr "Comptes d'entrada (afegiu-ne un com a mínim):"
-#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
-#: searchwindow.cpp:230
+#: configuredialog.cpp:1082 kmfoldertree.cpp:397 searchwindow.cpp:229
+#: simplefoldertree.h:141
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: configuredialog.cpp:1112
+#: configuredialog.cpp:1118
msgid "Chec&k mail on startup"
msgstr "Comprova &el correu en engegar"
-#: configuredialog.cpp:1118
+#: configuredialog.cpp:1124
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Notificació de correu nou"
-#: configuredialog.cpp:1123
+#: configuredialog.cpp:1129
msgid "&Beep"
msgstr "&Timbre"
-#: configuredialog.cpp:1131
+#: configuredialog.cpp:1137
msgid "Deta&iled new mail notification"
msgstr "Notificació &de correu nou detallada"
-#: configuredialog.cpp:1135
+#: configuredialog.cpp:1141
msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
msgstr "Mostra a cada carpeta el nombre de missatges nous que arribin"
-#: configuredialog.cpp:1143
+#: configuredialog.cpp:1149
msgid "Other Actio&ns"
msgstr "Altres accio&ns"
-#: configuredialog.cpp:1221
+#: configuredialog.cpp:1227
msgid "Unknown account type selected"
msgstr "S'ha seleccionat un compte de tipus desconegut"
-#: configuredialog.cpp:1230
+#: configuredialog.cpp:1236
msgid "Unable to create account"
msgstr "No s'ha pogut crear el compte"
-#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
+#: configuredialog.cpp:1242 kmacctseldlg.cpp:36
msgid "Add Account"
msgstr "Afegeix compte"
-#: configuredialog.cpp:1288
+#: configuredialog.cpp:1294
msgid "Unable to locate account"
msgstr "No es pot localitzar el compte"
-#: configuredialog.cpp:1315
+#: configuredialog.cpp:1321
msgid "Modify Account"
msgstr "Modifica compte"
-#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
+#: configuredialog.cpp:1366 configuredialog.cpp:1446
msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>No s'ha pogut localitzar el compte <b>%1</b>.</qt>"
-#: configuredialog.cpp:1491
+#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr "Colo&rs"
-#: configuredialog.cpp:1497
+#: configuredialog.cpp:1503
msgid "La&yout"
msgstr "&Disposició"
-#: configuredialog.cpp:1503
+#: configuredialog.cpp:1509
msgid "M&essage List"
msgstr "Llista de missat&ges"
-#: configuredialog.cpp:1509
+#: configuredialog.cpp:1515
msgid "Message W&indow"
msgstr "Fi&nestra de missatges"
-#: configuredialog.cpp:1515
+#: configuredialog.cpp:1521
msgid "System &Tray"
msgstr "Sa&fata del sistema"
-#: configuredialog.cpp:1531
+#: configuredialog.cpp:1537
msgid "Message Body"
msgstr "Cos del missatge"
-#: configuredialog.cpp:1532
+#: configuredialog.cpp:1538
msgid "Message List"
msgstr "Llista de missatges"
-#: configuredialog.cpp:1533
+#: configuredialog.cpp:1539
msgid "Message List - New Messages"
msgstr "Llista de missatges - Missatges nous"
-#: configuredialog.cpp:1534
+#: configuredialog.cpp:1540
msgid "Message List - Unread Messages"
msgstr "Llista de missatges - Missatges sense llegir"
-#: configuredialog.cpp:1535
+#: configuredialog.cpp:1541
msgid "Message List - Important Messages"
msgstr "Llista de missatges - Missatges importants"
-#: configuredialog.cpp:1536
+#: configuredialog.cpp:1542
msgid "Message List - Todo Messages"
msgstr "Llista de missatges - Missatges pendents"
-#: configuredialog.cpp:1537
+#: configuredialog.cpp:1543
msgid "Message List - Date Field"
msgstr "Llista de missatges - Camp de la data"
-#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
+#: configuredialog.cpp:1544 configuredialog.cpp:1868
msgid "Folder List"
msgstr "Llista de carpetes"
-#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
+#: configuredialog.cpp:1545 configuredialog.cpp:1708
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Text citat - Primer nivell"
-#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
+#: configuredialog.cpp:1546 configuredialog.cpp:1709
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Text citat - Segon nivell"
-#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
+#: configuredialog.cpp:1547 configuredialog.cpp:1710
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Text citat - Tercer nivell"
-#: configuredialog.cpp:1542
+#: configuredialog.cpp:1548
msgid "Fixed Width Font"
msgstr "Lletra d'amplada fixa"
-#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
+#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386
msgid "Composer"
msgstr "Editor"
-#: configuredialog.cpp:1544
+#: configuredialog.cpp:1550
msgid "Printing Output"
msgstr "S'està imprimint la sortida"
-#: configuredialog.cpp:1559
+#: configuredialog.cpp:1565
msgid "&Use custom fonts"
msgstr "&Empra lletres personalitzades"
-#: configuredialog.cpp:1575
+#: configuredialog.cpp:1581
msgid "Apply &to:"
msgstr "A&plica a:"
-#: configuredialog.cpp:1699
+#: configuredialog.cpp:1705
msgid "Composer Background"
msgstr "Fons de l'editor"
-#: configuredialog.cpp:1700
+#: configuredialog.cpp:1706
msgid "Alternative Background Color"
msgstr "Color de fons alternatiu"
-#: configuredialog.cpp:1701
+#: configuredialog.cpp:1707
msgid "Normal Text"
msgstr "Text normal"
-#: configuredialog.cpp:1705
+#: configuredialog.cpp:1711
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
-#: configuredialog.cpp:1706
+#: configuredialog.cpp:1712
msgid "Followed Link"
msgstr "Enllaç visitat"
-#: configuredialog.cpp:1707
+#: configuredialog.cpp:1713
msgid "Misspelled Words"
msgstr "Paraules mal escrites"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
+#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "Missatge nou"
-#: configuredialog.cpp:1709
+#: configuredialog.cpp:1715
msgid "Unread Message"
msgstr "Missatge sense llegir"
-#: configuredialog.cpp:1710
+#: configuredialog.cpp:1716
msgid "Important Message"
msgstr "Missatge important"
-#: configuredialog.cpp:1711
+#: configuredialog.cpp:1717
msgid "Todo Message"
msgstr "Missatge pendent"
-#: configuredialog.cpp:1712
+#: configuredialog.cpp:1718
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
msgstr "Missatge OpenPGP - xifrat"
-#: configuredialog.cpp:1713
+#: configuredialog.cpp:1719
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
msgstr "Missatge OpenPGP - signatura vàlida amb la clau de confiança"
-#: configuredialog.cpp:1714
+#: configuredialog.cpp:1720
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
msgstr "Missatge OpenPGP - signatura vàlida sense clau de confiança"
-#: configuredialog.cpp:1715
+#: configuredialog.cpp:1721
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
msgstr "Missatge OpenPGP - signatura sense comprovar"
-#: configuredialog.cpp:1716
+#: configuredialog.cpp:1722
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
msgstr "Missatge OpenPGP - signatura dolenta"
-#: configuredialog.cpp:1717
+#: configuredialog.cpp:1723
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
msgstr "Vora del missatge d'avís que hi ha abans dels missatges HTML"
-#: configuredialog.cpp:1718
+#: configuredialog.cpp:1724
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
msgstr "Nom i mida de la carpeta quan s'apropi a la quota"
-#: configuredialog.cpp:1719
+#: configuredialog.cpp:1725
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
msgstr "Fons de la barra d'estat HTML - Missatge no HTML"
-#: configuredialog.cpp:1720
+#: configuredialog.cpp:1726
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
msgstr "Primer pla de la barra d'estat HTML - Missatge no HTML"
-#: configuredialog.cpp:1721
+#: configuredialog.cpp:1727
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
msgstr "Fons de la barra d'estat HTML - Missatge HTML"
-#: configuredialog.cpp:1722
+#: configuredialog.cpp:1728
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
msgstr "Primer pla de la barra d'estat HTML - Missatge HTML"
-#: configuredialog.cpp:1734
+#: configuredialog.cpp:1740
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Usa colors personalitzats"
-#: configuredialog.cpp:1749
+#: configuredialog.cpp:1755
msgid "Recycle colors on deep &quoting"
msgstr "Recicla colors en te&xts molt citats"
-#: configuredialog.cpp:1757
+#: configuredialog.cpp:1763
msgid "Close to quota threshold"
msgstr "A prop del límit de la quota"
-#: configuredialog.cpp:1763
+#: configuredialog.cpp:1770
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: configuredialog.cpp:1855
+#: configuredialog.cpp:1864
msgid "Lon&g folder list"
msgstr "&Llista de carpetes llarga"
-#: configuredialog.cpp:1856
+#: configuredialog.cpp:1865
msgid "Shor&t folder list"
msgstr "&Llista de carpetes curta"
-#: configuredialog.cpp:1865
+#: configuredialog.cpp:1874
msgid "Abo&ve the message pane"
msgstr "A &sobre del plafó de missatge"
-#: configuredialog.cpp:1866
+#: configuredialog.cpp:1875
msgid "&Below the message pane"
msgstr "A sota del &plafó de missatge"
-#: configuredialog.cpp:1869
+#: configuredialog.cpp:1878
msgid "Message Structure Viewer Placement"
msgstr "Emplaçament del visor estructura del missatge"
-#: configuredialog.cpp:1874
+#: configuredialog.cpp:1883
msgid "Show &never"
msgstr "No mostrar &mai"
-#: configuredialog.cpp:1875
+#: configuredialog.cpp:1884
msgid "Show only for non-plaintext &messages"
msgstr "Tan sols mostrar per a &missatges que no siguin de text pla"
-#: configuredialog.cpp:1876
+#: configuredialog.cpp:1885
msgid "Show alway&s"
msgstr "Mostra &sempre"
-#: configuredialog.cpp:1879
+#: configuredialog.cpp:1888
msgid "Message Structure Viewer"
msgstr "Visor estructura del missatge"
-#: configuredialog.cpp:1885
+#: configuredialog.cpp:1894
msgid "&Do not show a message preview pane"
msgstr "&No mostris el plafó de vista prèvia de missatges"
-#: configuredialog.cpp:1886
+#: configuredialog.cpp:1895
msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
msgstr ""
"Mos&tra el plafó de vista prèvia del missatge a sota de la llista de missatges"
-#: configuredialog.cpp:1887
+#: configuredialog.cpp:1896
msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
msgstr ""
"Mostra el plafó de vista prèvia del missatge a &continuació de la llista de "
"missatges"
-#: configuredialog.cpp:1890
+#: configuredialog.cpp:1899
msgid "Message Preview Pane"
msgstr "Plafó de vista prèvia del missatge"
-#: configuredialog.cpp:1908
+#: configuredialog.cpp:1917
msgid "Show favorite folder view"
msgstr "Mostra la vista de carpetes preferida"
-#: configuredialog.cpp:1912
-msgid "Show folder quick search field"
-msgstr "Mostra el camp de cerca ràpida de carpetes"
-
-#: configuredialog.cpp:1983
+#: configuredialog.cpp:1986
msgid "Sta&ndard format (%1)"
msgstr "Format està&ndard (%1)"
-#: configuredialog.cpp:1984
+#: configuredialog.cpp:1987
msgid "Locali&zed format (%1)"
msgstr "Format localit&zat (%1)"
-#: configuredialog.cpp:1985
+#: configuredialog.cpp:1988
msgid "Fancy for&mat (%1)"
msgstr "Format adorna&t (%1)"
-#: configuredialog.cpp:1986
+#: configuredialog.cpp:1989
msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
msgstr "&Format a mida (ajuda amb Majús+F1):"
-#: configuredialog.cpp:2003
+#: configuredialog.cpp:2006
msgid "General Options"
msgstr "Opcions generals"
-#: configuredialog.cpp:2006
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Mostra la cerca ràpida"
-
-#: configuredialog.cpp:2008
+#: configuredialog.cpp:2009
msgid "Display messa&ge sizes"
msgstr "&Mostra la mida dels missatges"
-#: configuredialog.cpp:2010
+#: configuredialog.cpp:2011
msgid "Show crypto &icons"
msgstr "Mostra &les icones del xifratge"
-#: configuredialog.cpp:2012
+#: configuredialog.cpp:2013
msgid "Show attachment icon"
msgstr "Mostra la icona de l'adjunt"
-#: configuredialog.cpp:2015
+#: configuredialog.cpp:2016
msgid "&Threaded message list"
msgstr "Llista de missatges amb &fils"
-#: configuredialog.cpp:2033
+#: configuredialog.cpp:2032
msgid "Threaded Message List Options"
msgstr "Opcions de la llista de missatges amb fils"
-#: configuredialog.cpp:2037
+#: configuredialog.cpp:2036
msgid "Always &keep threads open"
msgstr "Man&tenir sempre oberts els fils de conversa"
-#: configuredialog.cpp:2040
+#: configuredialog.cpp:2039
msgid "Threads default to o&pen"
msgstr "Fils de conversa oberts per &omissió"
-#: configuredialog.cpp:2043
+#: configuredialog.cpp:2042
msgid "Threads default to closed"
msgstr "Fils de conversa tancats per omissió"
-#: configuredialog.cpp:2046
+#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
"threads."
@@ -1733,11 +1934,11 @@ msgstr ""
"Obre els fils de con&versa que continguin missatges nous, sense llegir o "
"importants i mostra els fils vigilats."
-#: configuredialog.cpp:2056
+#: configuredialog.cpp:2055
msgid "Date Display"
msgstr "Mostra la data"
-#: configuredialog.cpp:2073
+#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
"<qt>"
"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
@@ -1799,116 +2000,165 @@ msgstr ""
"<li>Z - La zona horària en format numèric (-0500)</li></ul>"
"<p><strong>Tots els altres caràcters introduïts s'ometran.</strong></p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:2187
+#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
msgstr ""
"Canviar la configuració global dels fils de conversa afectarà a tots els valors "
"específics de les carpetes."
-#: configuredialog.cpp:2224
+#: configuredialog.cpp:2221
+msgid "Close message window after replying or forwarding"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2225
msgid "Show HTML stat&us bar"
msgstr "Mostra la barra d'estat &HTML"
-#: configuredialog.cpp:2228
+#: configuredialog.cpp:2229
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "Mostra l'estat de correu brossa en capçaleres &decorades"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 541
-#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
+#. i18n: file kmail.kcfg line 583
+#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr "Substitueix les emoticones per icones"
-#: configuredialog.cpp:2236
+#: configuredialog.cpp:2237
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr "Usa una lletra més petita per al text citat"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 546
-#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
+#. i18n: file kmail.kcfg line 588
+#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr "Mostra les marques per plegar/desplegar les cites"
-#: configuredialog.cpp:2315
+#: configuredialog.cpp:2245
+msgid "Show current sender time"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2262
+msgid ""
+"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2328
msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
msgstr "Codificació de c&aràcters de reserva:"
-#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
+#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: configuredialog.cpp:2336
+#: configuredialog.cpp:2349
msgid "&Override character encoding:"
msgstr "&Rectifica la codificació de caràcters:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 103
-#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
+#. i18n: file kmail.kcfg line 105
+#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Habilita la icona a la safata del sistema"
-#: configuredialog.cpp:2468
+#: configuredialog.cpp:2492
msgid "System Tray Mode"
msgstr "Mode de la safata del sistema"
-#: configuredialog.cpp:2476
+#: configuredialog.cpp:2500
msgid "Always show KMail in system tray"
msgstr "Mostra sempre el KMail a la safata del sistema"
-#: configuredialog.cpp:2479
+#: configuredialog.cpp:2503
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
msgstr ""
"Mostra el KMail a la safata del sistema només si hi ha missatges sense llegir"
-#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
+#: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408
msgid "&Templates"
msgstr "Plan&tilles"
-#: configuredialog.cpp:2545
+#: configuredialog.cpp:2569
msgid "&Custom Templates"
msgstr "Plantilles per&sonalitzades"
-#: configuredialog.cpp:2551
+#: configuredialog.cpp:2575
msgid "&Subject"
msgstr "Ass&umpte"
-#: configuredialog.cpp:2558
+#: configuredialog.cpp:2582
msgid "Cha&rset"
msgstr "Jocs de caràct&ers"
-#: configuredialog.cpp:2564
+#: configuredialog.cpp:2588
msgid "H&eaders"
msgstr "Capçal&eres"
-#: configuredialog.cpp:2570
+#: configuredialog.cpp:2594
msgid ""
"_: Config->Composer->Attachments\n"
"A&ttachments"
msgstr "A&djunts"
-#: configuredialog.cpp:2654
+#: configuredialog.cpp:2633
+msgid ""
+"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
+"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
+"word-wrapping the text."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2643
+msgid ""
+"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
+"when there is text selected in the message window."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2704
+msgid "Warn if too many recipients are specified"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2716
+msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2732
msgid "No autosave"
msgstr "No autodesis"
-#: configuredialog.cpp:2661
+#: configuredialog.cpp:2741
+#, fuzzy
+msgid "Default Forwarding Type:"
+msgstr "&Domini predeterminat:"
+
+#: configuredialog.cpp:2744
+#, fuzzy
+msgid "Inline"
+msgstr "&Inclou..."
+
+#: configuredialog.cpp:2745
+#, fuzzy
+msgid "As Attachment"
+msgstr "Té un adjunt"
+
+#: configuredialog.cpp:2753
msgid "Configure Completion Order"
msgstr "Configura l'ordre de compleció"
-#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
+#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159
msgid "Edit Recent Addresses..."
msgstr "Edita les adreces recents..."
-#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
+#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633
msgid "External Editor"
msgstr "Editor extern"
-#: configuredialog.cpp:2707
+#: configuredialog.cpp:2799
#, c-format
msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
msgstr "<b>%f</b> se substituirà amb el nom del fitxer a editar."
-#: configuredialog.cpp:2817
+#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
@@ -1927,54 +2177,54 @@ msgstr ""
"<br><b>%%</b>: símbol de percentatge, <b>%_</b>: espai, <b>%L</b>"
": salt de línia</qt>"
-#: configuredialog.cpp:2830
+#: configuredialog.cpp:2943
msgid "Lang&uage:"
msgstr "Idio&ma:"
-#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
-#: configuredialog.cpp:3498
+#: configuredialog.cpp:2952 configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3416
+#: configuredialog.cpp:3611
msgid "Re&move"
msgstr "&Elimina"
-#: configuredialog.cpp:2853
+#: configuredialog.cpp:2966
msgid "Reply to se&nder:"
msgstr "Res&pon al remitent:"
-#: configuredialog.cpp:2861
+#: configuredialog.cpp:2974
msgid "Repl&y to all:"
msgstr "Respon a &tots:"
-#: configuredialog.cpp:2869
+#: configuredialog.cpp:2982
msgid "&Forward:"
msgstr "Reen&via:"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
+#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "In&dicador de cita:"
-#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "A %D, vàreu escriure:"
-#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "A %D, %F va escriure:"
-#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Missatge reenviat"
-#: configuredialog.cpp:2925
+#: configuredialog.cpp:3038
msgid ">%_"
msgstr ">%_"
-#: configuredialog.cpp:3074
+#: configuredialog.cpp:3187
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
msgstr "Prefi&xos per a l'assumpte de la resposta"
-#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
+#: configuredialog.cpp:3191 configuredialog.cpp:3220
msgid ""
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
@@ -1982,23 +2232,23 @@ msgstr ""
"Reconeix qualsevol seqüència dels següents prefixos\n"
"(les entrades són expressions regulars insensibles a majúscules/minúscules):"
-#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
+#: configuredialog.cpp:3201 configuredialog.cpp:3612
msgid "Mod&ify..."
msgstr "&Modifica..."
-#: configuredialog.cpp:3089
+#: configuredialog.cpp:3202
msgid "Enter new reply prefix:"
msgstr "Introduïu un nou prefix de resposta:"
-#: configuredialog.cpp:3103
+#: configuredialog.cpp:3216
msgid "For&ward Subject Prefixes"
msgstr "&Prefixos de l'assumpte de reenviar"
-#: configuredialog.cpp:3117
+#: configuredialog.cpp:3230
msgid "Enter new forward prefix:"
msgstr "Introduïu un prefix nou per a reenviar:"
-#: configuredialog.cpp:3156
+#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
"a charset that contains all required characters."
@@ -2006,58 +2256,58 @@ msgstr ""
"Aquesta llista es comprova de dalt a baix cada vegada que s'envia un missatge "
"cercant un joc de caràcters amb tots els caràcters requerits."
-#: configuredialog.cpp:3165
+#: configuredialog.cpp:3278
msgid "Enter charset:"
msgstr "Introduïu el joc de caràcters:"
-#: configuredialog.cpp:3171
+#: configuredialog.cpp:3284
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
msgstr ""
"Ma&nté el joc de caràcters original en respondre o reenviar (si és possible)"
-#: configuredialog.cpp:3205
+#: configuredialog.cpp:3318
msgid "This charset is not supported."
msgstr "Aquest joc de caràcters no funciona."
-#: configuredialog.cpp:3256
+#: configuredialog.cpp:3369
msgid "&Use custom message-id suffix"
msgstr "&Usa el sufix personalitzat d'Id del missatge"
-#: configuredialog.cpp:3269
+#: configuredialog.cpp:3382
msgid "Custom message-&id suffix:"
msgstr "Sufix personalitzat d'&Id del missatge:"
-#: configuredialog.cpp:3283
+#: configuredialog.cpp:3396
msgid "Define custom mime header fields:"
msgstr "Defineix els camps personalitzats de la capçalera MIME:"
-#: configuredialog.cpp:3291
+#: configuredialog.cpp:3404
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: configuredialog.cpp:3299
+#: configuredialog.cpp:3412
msgid "Ne&w"
msgstr "&Nou"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
-#: rc.cpp:399
+#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
+#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
+#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "No&m:"
-#: configuredialog.cpp:3321
+#: configuredialog.cpp:3434
msgid "&Value:"
msgstr "&Valor:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 359
-#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
+#. i18n: file kmail.kcfg line 389
+#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr "Anomenament dels adjunts compatible amb l'Outlook"
-#: configuredialog.cpp:3471
+#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
"non-English characters"
@@ -2065,31 +2315,31 @@ msgstr ""
"Activeu aquesta opció per fer que l'Outlook(tm) comprengui els noms dels "
"adjunts que continguin caràcters no anglesos"
-#: configuredialog.cpp:3482
+#: configuredialog.cpp:3595
msgid "E&nable detection of missing attachments"
msgstr "Ha&bilita la detecció de la falta d'adjunts"
-#: configuredialog.cpp:3489
+#: configuredialog.cpp:3602
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
msgstr ""
"Reconeix qualsevol de les següents paraules clau com a intenció d'afegir un "
"adjunt:"
-#: configuredialog.cpp:3500
+#: configuredialog.cpp:3613
msgid "Enter new key word:"
msgstr "Introduïu una nova paraula clau:"
-#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
-#: kmcomposewin.cpp:2233
+#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297
+#: kmcomposewin.cpp:2298
msgid "attachment"
msgstr "adjunt"
-#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
-#: kmcomposewin.cpp:2235
+#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299
+#: kmcomposewin.cpp:2300
msgid "attached"
msgstr "adjuntat"
-#: configuredialog.cpp:3542
+#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
@@ -2107,27 +2357,27 @@ msgstr ""
"entenguin els clients de correu conformes amb els estàndards. Per tant, a menys "
"que no tingueu altra alternativa, no hauríeu d'habilitar aquesta opció."
-#: configuredialog.cpp:3569
+#: configuredialog.cpp:3682
msgid "&Reading"
msgstr "&Lectura"
-#: configuredialog.cpp:3575
+#: configuredialog.cpp:3688
msgid "Composing"
msgstr "Edició"
-#: configuredialog.cpp:3581
+#: configuredialog.cpp:3694
msgid "Warnings"
msgstr "Advertències"
-#: configuredialog.cpp:3587
+#: configuredialog.cpp:3700
msgid "S/MIME &Validation"
msgstr "&Validació S/MIME"
-#: configuredialog.cpp:3593
+#: configuredialog.cpp:3706
msgid "Crypto Backe&nds"
msgstr "Connectors de &xifratge"
-#: configuredialog.cpp:3624
+#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
"<qt>"
"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
@@ -2159,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Nota:</b> podeu configurar aquesta opció per a cada carpeta des del menú "
"<i>Carpeta</i> a la finestra principal del KMail.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:3641
+#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
"<qt>"
"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
@@ -2185,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"adjuntes, podeu habilitar aquesta opció, però haureu d'estar atent a aquest "
"possible problema.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:3654
+#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
@@ -2237,19 +2487,19 @@ msgstr ""
"Aquesta opció es desaconsella vivament, però, com que té sentit, per exemple en "
"la gestió de relacions amb els clients, està disponible.</li></ul></qt>"
-#: configuredialog.cpp:3687
+#: configuredialog.cpp:3800
msgid "HTML Messages"
msgstr "Missatges HTML"
-#: configuredialog.cpp:3690
+#: configuredialog.cpp:3803
msgid "Prefer H&TML to plain text"
msgstr "Prefereix H&TML a text pla"
-#: configuredialog.cpp:3694
+#: configuredialog.cpp:3807
msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
msgstr "&Permet carregar referències externes d'Internet"
-#: configuredialog.cpp:3699
+#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
@@ -2261,59 +2511,59 @@ msgstr ""
"href=\"whatsthis:%1\">Més informació quant a correus HTML...</a> "
"i <a href=\"whatsthis:%2\">Més informació quant a referències externes...</a>"
-#: configuredialog.cpp:3711
+#: configuredialog.cpp:3824
msgid "Encrypted Messages"
msgstr "Missatges xifrats"
-#: configuredialog.cpp:3713
+#: configuredialog.cpp:3826
msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
msgstr "Intenta desxifrar els missatges xifrats en visualitzar-los"
-#: configuredialog.cpp:3718
+#: configuredialog.cpp:3831
msgid "Message Disposition Notifications"
msgstr "Notificacions de disposició del missatge"
-#: configuredialog.cpp:3730
+#: configuredialog.cpp:3843
msgid "Send policy:"
msgstr "Política d'enviament:"
-#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignora"
-#: configuredialog.cpp:3735
+#: configuredialog.cpp:3848
msgid "As&k"
msgstr "&Pregunta"
-#: configuredialog.cpp:3738
+#: configuredialog.cpp:3851
msgid "&Deny"
msgstr "&Denega"
-#: configuredialog.cpp:3741
+#: configuredialog.cpp:3854
msgid "Al&ways send"
msgstr "En&via sempre"
-#: configuredialog.cpp:3759
+#: configuredialog.cpp:3872
msgid "Quote original message:"
msgstr "Citació del missatge original:"
-#: configuredialog.cpp:3761
+#: configuredialog.cpp:3874
msgid "Nothin&g"
msgstr "&Res"
-#: configuredialog.cpp:3764
+#: configuredialog.cpp:3877
msgid "&Full message"
msgstr "&Missatge complet"
-#: configuredialog.cpp:3767
+#: configuredialog.cpp:3880
msgid "Onl&y headers"
msgstr "Tan &sols capçaleres"
-#: configuredialog.cpp:3773
+#: configuredialog.cpp:3886
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
msgstr "No enviïs MDN en resposta a missatges xifrats"
-#: configuredialog.cpp:3777
+#: configuredialog.cpp:3890
msgid ""
"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>"
@@ -2321,134 +2571,148 @@ msgstr ""
"<b>ATENCIÓ:</b> Retornar incondicionalment les confirmacions viola la vostra "
"privacitat. <a href=\"whatsthis:%1\">Més...</a>"
-#: configuredialog.cpp:3786
+#: configuredialog.cpp:3899
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
msgstr "Adjunts de paquets de certificats i claus"
-#: configuredialog.cpp:3789
+#: configuredialog.cpp:3902
msgid "Automatically import keys and certificates"
msgstr "Importa claus i certificats automàticament"
-#: configuredialog.cpp:3850
+#: configuredialog.cpp:3963
msgid ""
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
msgstr ""
"Canviar la configuració global de l'HTML sobreescriurà els valors específics de "
"les carpetes."
-#: configuredialog.cpp:4138
+#: configuredialog.cpp:4251
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr "Aquesta opció necessita dirmngr >= 0.9.0"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
+#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr "sense intermediari"
-#: configuredialog.cpp:4248
+#: configuredialog.cpp:4361
msgid "(Current system setting: %1)"
msgstr "(Valor actual del sistema: %1)"
-#: configuredialog.cpp:4425
+#: configuredialog.cpp:4538
msgid "&Folders"
msgstr "Carpe&tes"
-#: configuredialog.cpp:4428
+#: configuredialog.cpp:4541
msgid "&Groupware"
msgstr "Gro&upware"
-#: configuredialog.cpp:4449
+#: configuredialog.cpp:4562
msgid ""
"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
msgstr "Demana co&nfirmació abans de moure tots els missatges a la paperera"
-#: configuredialog.cpp:4456
+#: configuredialog.cpp:4569
msgid "E&xclude important messages from expiry"
msgstr "Impedei&x que caduquin els missatges importants"
-#: configuredialog.cpp:4467
+#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
"in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr "Quan s'intentin trobar missatges sense llegir:"
-#: configuredialog.cpp:4470
+#: configuredialog.cpp:4583
msgid ""
"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
"Do not Loop"
msgstr "No ho recórreguis tot"
-#: configuredialog.cpp:4472
+#: configuredialog.cpp:4585
msgid ""
"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
"Loop in Current Folder"
msgstr "Recorre la carpeta actual"
-#: configuredialog.cpp:4474
+#: configuredialog.cpp:4587
msgid ""
"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
"Loop in All Folders"
msgstr "Recorre totes les carpetes"
-#: configuredialog.cpp:4487
+#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr "En entrar a una carpeta:"
-#: configuredialog.cpp:4490
+#: configuredialog.cpp:4603
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to First New Message"
msgstr "Salta al primer missatge nou"
-#: configuredialog.cpp:4492
+#: configuredialog.cpp:4605
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to First Unread or New Message"
msgstr "Salta al primer missatge nou o sense llegir"
-#: configuredialog.cpp:4494
+#: configuredialog.cpp:4607
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to Last Selected Message"
msgstr "Salta a l'últim missatge seleccionat"
-#: configuredialog.cpp:4501
+#: configuredialog.cpp:4609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to Newest Message"
+msgstr "Salta al primer missatge nou"
+
+#: configuredialog.cpp:4611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to Oldest Message"
+msgstr "Salta al primer missatge nou"
+
+#: configuredialog.cpp:4618
msgid "Mar&k selected message as read after"
msgstr "&Marca els missatges seleccionats com a llegits després de"
-#: configuredialog.cpp:4505
+#: configuredialog.cpp:4622
msgid " sec"
msgstr " seg"
-#: configuredialog.cpp:4518
+#: configuredialog.cpp:4635
msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
msgstr "Pregunta què fer després &d'arrossegar missatges a una altra carpeta"
-#: configuredialog.cpp:4529
+#: configuredialog.cpp:4646
msgid ""
"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
"By default, &message folders on disk are:"
msgstr "Per omissió, les ca&rpetes al disc seran:"
-#: configuredialog.cpp:4532
+#: configuredialog.cpp:4649
msgid ""
"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
"Flat Files (\"mbox\" format)"
msgstr "Fitxers grans (format \"mbox\")"
-#: configuredialog.cpp:4534
+#: configuredialog.cpp:4651
msgid ""
"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
"Directories (\"maildir\" format)"
msgstr "Directoris (format \"maildir\")"
-#: configuredialog.cpp:4537
+#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
"<qt>"
@@ -2473,35 +2737,35 @@ msgstr ""
"d'espai al disc però és molt més robust a l'hora de moure missatges entre "
"carpetes.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:4562
+#: configuredialog.cpp:4679
msgid "Open this folder on startup:"
msgstr "Obre aquesta carpeta en engegar:"
-#: configuredialog.cpp:4570
+#: configuredialog.cpp:4687
msgid "Empty local &trash folder on program exit"
msgstr "Buida la &paperera local en sortir del programa"
-#: configuredialog.cpp:4578
+#: configuredialog.cpp:4695
msgid "Enable full text &indexing"
msgstr "Habilita la &indexació de tot el text"
-#: configuredialog.cpp:4588
+#: configuredialog.cpp:4705
msgid "Quota units: "
msgstr "Unitats de la quota: "
-#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
+#: configuredialog.cpp:4707 quotajobs.h:86
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
+#: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
+#: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: configuredialog.cpp:4601
+#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
"<qt>"
@@ -2532,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"començarà des del final de la llista de missatges i continuarà cap a la carpeta "
"anterior depenent de l'opció que hàgiu escollit.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:4618
+#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
"<qt>"
@@ -2553,69 +2817,70 @@ msgstr ""
"<p>Després d'habilitar-ho caldrà construir l'índex, però podeu continuar usant "
"el KMail mentre s'executa aquesta operació.</p></qt>"
-#: configuredialog.cpp:4694
+#: configuredialog.cpp:4811
msgid "&IMAP Resource Folder Options"
msgstr "Opcions &de carpeta per al recurs IMAP"
-#: configuredialog.cpp:4698
+#: configuredialog.cpp:4815
msgid "&Enable IMAP resource functionality"
msgstr "&Habilita la funcionalitat de recurs IMAP"
-#: configuredialog.cpp:4699
+#: configuredialog.cpp:4816
msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
msgstr "Això activa l'emmagatzemament IMAP per a les aplicacions Kontact"
-#: configuredialog.cpp:4712
+#: configuredialog.cpp:4829
msgid "&Format used for the groupware folders:"
msgstr "&Format usat per a les carpetes groupware:"
-#: configuredialog.cpp:4714
+#: configuredialog.cpp:4831
msgid ""
"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
msgstr ""
"Escolliu el format a usar per desar els continguts de les carpetes groupware."
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Standard (Ical / Vcard)"
-msgstr "Estàndard (Ical / Vcard)"
+#: configuredialog.cpp:4840
+msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)"
+msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Kolab (XML)"
+#: configuredialog.cpp:4840
+#, fuzzy
+msgid "Kolab2 (XML)"
msgstr "Kolab (XML)"
-#: configuredialog.cpp:4731
+#: configuredialog.cpp:4848
msgid "&Language of the groupware folders:"
msgstr "Idioma de les car&petes groupware:"
-#: configuredialog.cpp:4734
+#: configuredialog.cpp:4851
msgid "Set the language of the folder names"
msgstr "Estableix l'idioma dels noms de les carpetes"
-#: configuredialog.cpp:4743
+#: configuredialog.cpp:4860
msgid "English"
msgstr "Anglès"
-#: configuredialog.cpp:4743
+#: configuredialog.cpp:4860
msgid "German"
msgstr "Alemany"
-#: configuredialog.cpp:4743
+#: configuredialog.cpp:4860
msgid "French"
msgstr "Francès"
-#: configuredialog.cpp:4743
+#: configuredialog.cpp:4860
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"
-#: configuredialog.cpp:4752
+#: configuredialog.cpp:4869
msgid "Set the parent of the resource folders"
msgstr "Estableix el pare de les carpetes de recursos"
-#: configuredialog.cpp:4781
+#: configuredialog.cpp:4898
msgid "&Hide groupware folders"
msgstr "Oculta &les carpetes groupware"
-#: configuredialog.cpp:4785
+#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
"tree."
@@ -2623,11 +2888,11 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció estigui activada no veureu les carpetes de recursos IMAP a "
"l'arbre de carpetes."
-#: configuredialog.cpp:4792
+#: configuredialog.cpp:4909
msgid "&Only show groupware folders for this account"
msgstr "Mostra n&omés les carpetes de treball en grup per aquest compte"
-#: configuredialog.cpp:4796
+#: configuredialog.cpp:4913
msgid ""
"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
"for the account configured for groupware."
@@ -2635,11 +2900,11 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció estigui activada no veureu les carpetes de correu normals a "
"l'arbre de carpetes pel compte configurat pel treball en grup."
-#: configuredialog.cpp:4804
+#: configuredialog.cpp:4921
msgid "Synchronize groupware changes immediately"
msgstr "Sincronitza immediatament els canvis de treball en grup"
-#: configuredialog.cpp:4806
+#: configuredialog.cpp:4923
msgid ""
"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
"being online."
@@ -2647,19 +2912,19 @@ msgstr ""
"Sincronitza immediatament els canvis de treball en grup en les carpetes IMAP "
"desconnectades quan es connectin."
-#: configuredialog.cpp:4818
+#: configuredialog.cpp:4935
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
msgstr "Opcions de compatibilitat Groupware i tradicionals"
-#: configuredialog.cpp:4823
+#: configuredialog.cpp:4940
msgid "&Enable groupware functionality"
msgstr "&Habilita la funcionalitat de groupware"
-#: configuredialog.cpp:4831
+#: configuredialog.cpp:4948
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
msgstr "Fes malbé les capçaleres De:/A: a les respostes a les invitacions"
-#: configuredialog.cpp:4832
+#: configuredialog.cpp:4949
msgid ""
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
"invitation replies"
@@ -2667,11 +2932,11 @@ msgstr ""
"Activeu aquesta opció per fer que l'Outlook(tm) comprengui les vostres "
"respostes a les respostes d'invitacions"
-#: configuredialog.cpp:4837
+#: configuredialog.cpp:4954
msgid "Send invitations in the mail body"
msgstr "Envia les invitacions en el cos del missatge"
-#: configuredialog.cpp:4838
+#: configuredialog.cpp:4955
msgid ""
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
"invitations"
@@ -2679,31 +2944,41 @@ msgstr ""
"Activeu aquesta opció per a fer que l'Outlook(tm) comprengui les vostres "
"respostes a les invitacions"
-#: configuredialog.cpp:4846
+#: configuredialog.cpp:4963
msgid "Exchange compatible invitation naming"
msgstr "Enviament d'invitacions compatibles amb l'Exchange"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 183
-#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
-#, no-c-format
+#: configuredialog.cpp:4964
+#, fuzzy
msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
+"Outlook(tm), when used in combination with a Microsoft Exchange server,\n"
+"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail.\n"
+"Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange "
+"compatible way."
msgstr ""
"El Microsoft Outlook, quan s'utilitza en combinació amb un servidor Microsoft "
"Exchange, té un problema en interpretar els estàndards de correus-e de treball "
"en grup. Activeu aquesta opció per enviar invitacions de treball en grup de "
"manera que el Microsoft Exchange els entengui."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 188
-#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
+#. i18n: file kmail.kcfg line 190
+#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
+msgstr "Anomenament dels adjunts compatible amb l'Outlook"
+
+#: configuredialog.cpp:4971
+msgid ""
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 196
+#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr "Enviament d'invitacions automàtic"
-#: configuredialog.cpp:4854
+#: configuredialog.cpp:4978
msgid ""
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
"mails are sent automatically"
@@ -2711,7 +2986,7 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està activada, l'usuari no veu la finestra de l'editor del "
"correu. Els missatges d'invitació s'enviaran automàticament"
-#: configuredialog.cpp:4867
+#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
@@ -2731,15 +3006,15 @@ msgstr ""
"<br>La gent que té programes de correu que entenen les invitacions encara "
"podran treballar d'aquesta forma.</qt>"
-#: configuredialog.cpp:4922
+#: configuredialog.cpp:5048
msgid "<Choose a Folder>"
msgstr "<Escolliu una carpeta>"
-#: configuredialog.cpp:5026
+#: configuredialog.cpp:5154
msgid "&Resource folders are subfolders of:"
msgstr "Les carpetes de recurs són &subcarpetes de:"
-#: configuredialog.cpp:5029
+#: configuredialog.cpp:5157
msgid "&Resource folders are in account:"
msgstr "Les &carpetes de recurs són al compte:"
@@ -2808,31 +3083,31 @@ msgid ""
"Not available"
msgstr "No disponible"
-#: customtemplates.cpp:87
+#: customtemplates.cpp:100
msgid ""
"_: Message->\n"
"Universal"
msgstr "General"
-#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
+#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:180
msgid ""
"_: Message->\n"
"Reply"
msgstr "Resposta"
-#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
+#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:182
msgid ""
"_: Message->\n"
"Reply to All"
msgstr "Resposta a tots"
-#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
+#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:184
msgid ""
"_: Message->\n"
"Forward"
msgstr "Reenviament"
-#: customtemplates.cpp:93
+#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
"<qt>"
"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
@@ -2859,21 +3134,43 @@ msgstr ""
"que es pot usar per tota classe d'operacions. No podeu assignar una drecera de "
"teclat a les plantilles <i>General</i>.</p></qt>"
-#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
+#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Com funciona?</a>"
-#: customtemplates.cpp:137
+#: customtemplates.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Additional recipients of the message when forwarding"
+msgstr "Intenta desxifrar els missatges xifrats en visualitzar-los"
+
+#: customtemplates.cpp:123
+msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:124
+msgid ""
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
+"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:125
+msgid ""
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
+"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:186
msgid ""
"_: Message->\n"
"Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
+#: customtemplates.cpp:420 customtemplates.cpp:437
msgid "Key Conflict"
msgstr "Conflicte de tecla"
-#: customtemplates.cpp:348
+#: customtemplates.cpp:421
msgid ""
"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
"still like to continue with the assignment?"
@@ -2881,30 +3178,30 @@ msgstr ""
"La drecera seleccionada ja s'usa en una altra plantilla personalitzada, encara "
"voleu continuar amb l'assignació?"
-#: customtemplates.cpp:365
+#: customtemplates.cpp:438
msgid ""
"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
"the assignment?"
msgstr ""
"La drecera seleccionada ja està en ús,encara voleu continuar amb l'assignació?"
-#: distributionlistdialog.cpp:96
+#: distributionlistdialog.cpp:97
msgid "Save Distribution List"
msgstr "Desa la llista de distribució"
-#: distributionlistdialog.cpp:97
+#: distributionlistdialog.cpp:98
msgid "Save List"
msgstr "Desa la llista"
-#: distributionlistdialog.cpp:106
+#: distributionlistdialog.cpp:107
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
+#: distributionlistdialog.cpp:117 recipientspicker.cpp:390
msgid "Email"
msgstr "Correu-e"
-#: distributionlistdialog.cpp:170
+#: distributionlistdialog.cpp:169
msgid ""
"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
"again."
@@ -2912,15 +3209,15 @@ msgstr ""
"No hi ha cap destinatari a la llista. Primer escolliu alguns destinataris i "
"després intenteu-ho de nou."
-#: distributionlistdialog.cpp:185
+#: distributionlistdialog.cpp:184
msgid "New Distribution List"
msgstr "Nova llista de distribució"
-#: distributionlistdialog.cpp:186
+#: distributionlistdialog.cpp:185
msgid "Please enter name:"
msgstr "Introduïu el nom:"
-#: distributionlistdialog.cpp:197
+#: distributionlistdialog.cpp:198
msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
@@ -2928,107 +3225,108 @@ msgstr ""
"<qt>Ja existeix una llista de distribució amb el nom <b>%1</b>"
". Escolliu un nom diferent.</qt>"
-#: editorwatcher.cpp:86
+#: editorwatcher.cpp:76
msgid "Edit with:"
msgstr "Edita amb:"
-#: editorwatcher.cpp:169
+#: editorwatcher.cpp:161
+#, fuzzy
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
-"loss, editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
+"editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
"El KMail no pot detectar quan es tanca l'editor seleccionat. Per a evitar la "
"pèrdua de dades, s'interromp l'edició de l'adjunt."
-#: editorwatcher.cpp:170
+#: editorwatcher.cpp:163
msgid "Unable to edit attachment"
msgstr "No es pot editar l'adjunt"
-#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
+#: encodingdetector.cpp:1170 encodingdetector.cpp:1272
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
+#: encodingdetector.cpp:1172 encodingdetector.cpp:1242
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Cyrillic"
msgstr "Ciríl·lic"
-#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
+#: encodingdetector.cpp:1174 encodingdetector.cpp:1257
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Western European"
msgstr "Europeu oest"
-#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
+#: encodingdetector.cpp:1176 encodingdetector.cpp:1239
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Central European"
msgstr "Europeu central"
-#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
+#: encodingdetector.cpp:1178 encodingdetector.cpp:1245
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Greek"
msgstr "Grec"
-#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
+#: encodingdetector.cpp:1180 encodingdetector.cpp:1248
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
+#: encodingdetector.cpp:1182 encodingdetector.cpp:1254
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Turkish"
msgstr "Turc"
-#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
+#: encodingdetector.cpp:1184 encodingdetector.cpp:1251
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Japanese"
msgstr "Japonès"
-#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
+#: encodingdetector.cpp:1186 encodingdetector.cpp:1236
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Baltic"
msgstr "Bàltic"
-#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
+#: encodingdetector.cpp:1188 encodingdetector.cpp:1233
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Arabic"
msgstr "Àrab"
-#: encodingdetector.cpp:1340
+#: encodingdetector.cpp:1260
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Chinese Traditional"
msgstr "Xinès tradicional"
-#: encodingdetector.cpp:1343
+#: encodingdetector.cpp:1263
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Chinese Simplified"
msgstr "Xinès simplificat"
-#: encodingdetector.cpp:1346
+#: encodingdetector.cpp:1266
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Korean"
msgstr "Coreà"
-#: encodingdetector.cpp:1349
+#: encodingdetector.cpp:1269
msgid ""
"_: @item Text character set\n"
"Thai"
msgstr "Tai"
-#: expirejob.cpp:164
+#: expirejob.cpp:177
msgid ""
"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
"Removing %n old messages from folder %1..."
@@ -3036,13 +3334,13 @@ msgstr ""
"S'està eliminant 1 missatge antic de la carpeta %1...\n"
"S'estan eliminant %n missatges antics de la carpeta %1..."
-#: expirejob.cpp:171
+#: expirejob.cpp:184
msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
msgstr ""
"No es pot fer que caduquin els missatges de la carpeta %1: No s'ha trobat la "
"carpeta de destí %2"
-#: expirejob.cpp:186
+#: expirejob.cpp:199
msgid ""
"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
@@ -3050,7 +3348,7 @@ msgstr ""
"S'està movent 1 missatge antic de la carpeta %1 a la carpeta %2...\n"
"S'estan movent %n missatges antics de la carpeta %1 a la carpeta %2..."
-#: expirejob.cpp:214
+#: expirejob.cpp:227
msgid ""
"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
"Removed %n old messages from folder %1."
@@ -3058,7 +3356,7 @@ msgstr ""
"S'ha eliminat 1 missatge antic de la carpeta %1.\n"
"S'han eliminat %n missatges antic de la carpeta %1."
-#: expirejob.cpp:220
+#: expirejob.cpp:233
msgid ""
"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
@@ -3066,20 +3364,20 @@ msgstr ""
"S'ha mogut 1 missatge antic de la carpeta %1 a la carpeta %2.\n"
"S'han mogut %n missatges antics de la carpeta %1 a la carpeta %2."
-#: expirejob.cpp:227
+#: expirejob.cpp:240
msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
msgstr "L'acció d'eliminar missatges antics de la carpeta %1 ha fallat."
-#: expirejob.cpp:231
+#: expirejob.cpp:244
msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
msgstr ""
"L'acció de moure missatges antics de la carpeta %1 a la carpeta %2 ha fallat."
-#: expirejob.cpp:237
+#: expirejob.cpp:250
msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
msgstr "S'ha cancel·lat l'acció d'eliminar missatges antics de la carpeta %1."
-#: expirejob.cpp:241
+#: expirejob.cpp:254
msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
msgstr ""
"S'ha cancel·lat l'acció de moure missatges antics de la carpeta %1 a la carpeta "
@@ -3120,72 +3418,89 @@ msgstr ""
"Nota: l'acció de caducitat s'aplicarà immediatament després de confirmar "
"l'arranjament."
-#: expirypropertiesdialog.cpp:163
+#: expirypropertiesdialog.cpp:167
msgid "Please select a folder to expire messages into."
msgstr "Escolliu una carpeta on posar els missatges caducats."
-#: expirypropertiesdialog.cpp:164
+#: expirypropertiesdialog.cpp:168
msgid "No Folder Selected"
msgstr "Cap carpeta seleccionada"
+#: expirypropertiesdialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a different folder than the current folder to expire message "
+"into."
+msgstr "Escolliu una carpeta on posar els missatges caducats."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Folder Selected"
+msgstr "Cap carpeta seleccionada"
+
#: favoritefolderview.cpp:90
msgid "Favorite Folders"
msgstr "Carpetes preferides"
-#: favoritefolderview.cpp:326
-msgid "Remove From Favorites"
-msgstr "Elimina de les preferides"
-
-#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
-msgid "Rename Favorite"
-msgstr "Reanomena una preferida"
-
-#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790
msgid "&Assign Shortcut..."
msgstr "&Assigna drecera..."
-#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
+#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1195
msgid "Expire..."
msgstr "Fes que caduqui..."
-#: favoritefolderview.cpp:341
+#: favoritefolderview.cpp:342
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "Elimina de les preferides"
+
+#: favoritefolderview.cpp:344 favoritefolderview.cpp:389
+msgid "Rename Favorite"
+msgstr "Reanomena una preferida"
+
+#: favoritefolderview.cpp:347
msgid "Add Favorite Folder..."
msgstr "Afegeix una carpeta preferida..."
-#: favoritefolderview.cpp:395
+#: favoritefolderview.cpp:406
msgid "Local Inbox"
msgstr "Bústia local"
-#: favoritefolderview.cpp:397
+#: favoritefolderview.cpp:408
#, c-format
msgid "Inbox of %1"
msgstr "Bústia de %1"
-#: favoritefolderview.cpp:401
+#: favoritefolderview.cpp:412
msgid "%1 on %2"
msgstr "%1 a %2"
-#: favoritefolderview.cpp:403
+#: favoritefolderview.cpp:414
msgid "%1 (local)"
msgstr "%1 (local)"
-#: favoritefolderview.cpp:443
+#: favoritefolderview.cpp:454
msgid "Add Favorite Folder"
msgstr "Afegeix carpeta preferida"
-#: filterimporterexporter.cpp:51
+#: filterimporterexporter.cpp:50
msgid "Select Filters"
msgstr "Selecció de filtres"
-#: filterimporterexporter.cpp:58
+#: filterimporterexporter.cpp:61
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: filterimporterexporter.cpp:182
+#: filterimporterexporter.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Selecciona tot el text"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:213
msgid "Import Filters"
msgstr "Importa filtres"
-#: filterimporterexporter.cpp:189
+#: filterimporterexporter.cpp:220
msgid ""
"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
"insufficient."
@@ -3193,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"El fitxer seleccionat no es pot llegir. Potser els permisos d'accés són "
"insuficients."
-#: filterimporterexporter.cpp:204
+#: filterimporterexporter.cpp:235
msgid "Export Filters"
msgstr "Exporta filtres"
@@ -3275,8 +3590,8 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut escriure el fitxer %1:\n"
"\"%2\" és la descripció detallada de l'error."
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
-#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "S'ha produït un error al KMail"
@@ -3324,63 +3639,80 @@ msgstr ""
"un nom d'usuari o l'adreça de correu completa de l'usuari. La connexió per al "
"vostre compte al servidor us dirà de quina de les dues opcions es tracta."
-#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
+#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "&Selecciona..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: folderdiaacltab.cpp:247
+#: folderdiaacltab.cpp:118
+msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder."
+msgstr ""
+
+#: folderdiaacltab.cpp:245
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Permisos a mida"
-#: folderdiaacltab.cpp:249
+#: folderdiaacltab.cpp:247
msgid "Custom Permissions (%1)"
msgstr "Permisos a mida (%1)"
-#: folderdiaacltab.cpp:340
+#: folderdiaacltab.cpp:339
msgid "User Id"
msgstr "ID d'usuari"
-#: folderdiaacltab.cpp:352
+#: folderdiaacltab.cpp:351
msgid "Add Entry..."
msgstr "Afegeix entrada..."
-#: folderdiaacltab.cpp:353
+#: folderdiaacltab.cpp:352
msgid "Modify Entry..."
msgstr "Modifica entrada..."
-#: folderdiaacltab.cpp:354
+#: folderdiaacltab.cpp:353
msgid "Remove Entry"
msgstr "Elimina entrada"
-#: folderdiaacltab.cpp:426
+#: folderdiaacltab.cpp:428
msgid "Error retrieving user permissions."
msgstr "S'ha produït un error en recuperar els permisos de l'usuari."
-#: folderdiaacltab.cpp:431
-msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
+#: folderdiaacltab.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder."
+msgstr "No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra paperera."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
+"administrative privileges on the folder."
msgstr ""
"La informació encara no s'ha recuperat des del servidor, useu \"Comprova el "
"correu\"."
-#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
+#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
msgstr "Error: no hi ha un compte IMAP definit per a aquesta carpeta"
-#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
+#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr "S'està connectant al servidor %1, espereu..."
-#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:843
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
+#: kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor %1"
-#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
+#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522
msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
msgstr "Aquest servidor IMAP no permet llistes de control d'accés (ACL)"
-#: folderdiaacltab.cpp:519
+#: folderdiaacltab.cpp:524
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
@@ -3390,15 +3722,15 @@ msgstr ""
"servidor\n"
"%1"
-#: folderdiaacltab.cpp:564
+#: folderdiaacltab.cpp:569
msgid "Modify Permissions"
msgstr "Modifica els permisos"
-#: folderdiaacltab.cpp:598
+#: folderdiaacltab.cpp:603
msgid "Add Permissions"
msgstr "Afegeix permisos"
-#: folderdiaacltab.cpp:631
+#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
"be able to access it afterwards."
@@ -3435,8 +3767,8 @@ msgstr "Ús:"
msgid "Select Folder"
msgstr "Tria carpeta"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
-#: kmfoldertree.cpp:552
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetes locals"
@@ -3467,7 +3799,7 @@ msgstr ""
"carpeta actual, premeu el botó inferior i premeu les tecles que voleu associar "
"a aquesta carpeta.</qt>"
-#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
+#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100
msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
msgstr "La drecera seleccionada ja està en ús, escolliu-ne una diferent."
@@ -3483,13 +3815,23 @@ msgstr "Co&pia aquí"
msgid "C&ancel"
msgstr "C&ancel·la"
-#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
+#: folderutil.cpp:93
+msgid ""
+"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
+"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"reset to the main Inbox folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>La carpeta que heu esborrat estava associada amb el compte <b>%1</b> "
+"que hi lliurava el correu. S'ha reiniciat la carpeta on el compte lliura el "
+"correu a la carpeta d'entrada principal.</qt>"
+
+#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
-#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
-#: kmmainwidget.cpp:1057
+#: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240
+#: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898
+#: kmmainwidget.cpp:1029
msgid "No Subject"
msgstr "Sense assumpte"
@@ -3510,46 +3852,46 @@ msgstr ""
msgid "Stat&us:"
msgstr "Es&tat:"
-#: headerlistquicksearch.cpp:72
+#: headerlistquicksearch.cpp:73
msgid "Any Status"
msgstr "Qualsevol estat"
-#: headerlistquicksearch.cpp:91
+#: headerlistquicksearch.cpp:93
msgid "Open Full Search"
msgstr "Obre cerca completa"
-#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
-#: headerstyle.cpp:860
+#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765
+#: headerstyle.cpp:974
msgid "[vCard]"
msgstr "[vCard]"
-#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
-#: headerstyle.cpp:797
+#: headerstyle.cpp:175 headerstyle.cpp:316 headerstyle.cpp:790
+#: headerstyle.cpp:998
msgid "CC: "
msgstr "CC: "
-#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
-#: headerstyle.cpp:800
+#: headerstyle.cpp:178 headerstyle.cpp:320 headerstyle.cpp:797
+#: headerstyle.cpp:1008
msgid "BCC: "
msgstr "BCC: "
-#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
+#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:803
msgid "Date: "
msgstr "Data: "
-#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
+#: headerstyle.cpp:294 headerstyle.cpp:757 headerstyle.cpp:979
msgid "From: "
msgstr "De: "
-#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
+#: headerstyle.cpp:312 headerstyle.cpp:783 headerstyle.cpp:988
msgid "To: "
msgstr "A: "
-#: headerstyle.cpp:322
+#: headerstyle.cpp:324
msgid "Reply to: "
msgstr "Respon a: "
-#: headerstyle.cpp:408
+#: headerstyle.cpp:410
msgid ""
"%1% probability of being spam.\n"
"\n"
@@ -3561,23 +3903,45 @@ msgstr ""
"Informe complet:\n"
"%2"
-#: headerstyle.cpp:609
+#: headerstyle.cpp:612
msgid "Launch IM"
msgstr "Engega la MI"
-#: headerstyle.cpp:642
+#: headerstyle.cpp:660
+msgid "Night"
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Morning"
+msgstr "Advertències"
+
+#: headerstyle.cpp:678
+msgid "Afternoon"
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:687
+msgid "Evening"
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Sender's Current Time:"
+msgstr "&Identitat del remitent:"
+
+#: headerstyle.cpp:760
msgid "(resent from %1)"
msgstr "(reenviat des de %1)"
-#: headerstyle.cpp:694
+#: headerstyle.cpp:812
msgid "User-Agent: "
msgstr "Agent d'usuari: "
-#: headerstyle.cpp:703
+#: headerstyle.cpp:821
msgid "X-Mailer: "
msgstr "X-Mailer: "
-#: headerstyle.cpp:723
+#: headerstyle.cpp:843
msgid "Spam Status:"
msgstr "Estat de correu brossa:"
@@ -3649,15 +4013,15 @@ msgstr ""
"<br>M"
"<br>L</qt>"
-#: identitydialog.cpp:90
+#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
msgstr "Edita la identitat"
-#: identitydialog.cpp:118
+#: identitydialog.cpp:121
msgid "&Your name:"
msgstr "El &vostre nom:"
-#: identitydialog.cpp:120
+#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Your name</h3>"
@@ -3673,11 +4037,11 @@ msgstr ""
"<p>Si el deixeu en blanc, el vostre nom real no apareixerà, tan sols l'adreça "
"de correu electrònic.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:132
+#: identitydialog.cpp:135
msgid "Organi&zation:"
msgstr "Organit&zació:"
-#: identitydialog.cpp:134
+#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Organization</h3>"
@@ -3691,15 +4055,19 @@ msgstr ""
"voleu que aparegui a la capçalera del correu electrònic que envieu.</p>"
"<p>És segur (i normal) deixar aquest espai en blanc.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:147
+#: identitydialog.cpp:149
msgid "&Email address:"
msgstr "A&dreça de correu:"
-#: identitydialog.cpp:149
+#: identitydialog.cpp:151
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Email address</h3>"
-"<p>This field should have your full email address.</p>"
+"<p>This field should have your full email address</p>"
+"<p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
+"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
+"addresses in the field below.</p>"
"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
"to you.</p></qt>"
msgstr ""
@@ -3710,26 +4078,50 @@ msgstr ""
"<p>Si el deixeu en blanc, o aquesta és incorrecta, la gent no us podrà "
"respondre.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:161
+#: identitydialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Email a&liases:"
+msgstr "A&dreça de correu:"
+
+#: identitydialog.cpp:167
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Email aliases</h3>"
+"<p>This field contains alias addresses that should also be considered as "
+"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
+"identity).</p>"
+"<p>Example:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<th>Primary address:</th>"
+"<td>first.last@example.org</td></tr>"
+"<tr>"
+"<th>Aliases:</th>"
+"<td>first@example.org"
+"<br>last@example.org</td></tr></table>"
+"<p>Type one alias address per line.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: identitydialog.cpp:185
msgid "Cryptograph&y"
msgstr "Criptogra&fia"
-#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
-#: identitydialog.cpp:243
+#: identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:216 identitydialog.cpp:241
+#: identitydialog.cpp:267
msgid "Chang&e..."
msgstr "Ca&nvia..."
-#: identitydialog.cpp:169
+#: identitydialog.cpp:193
msgid "Your OpenPGP Signature Key"
msgstr "La vostra clau de signatura OpenPGP"
-#: identitydialog.cpp:170
+#: identitydialog.cpp:194
msgid ""
"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
msgstr ""
"Seleccioneu la clau OpenPGP per signar digitalment els vostres missatges."
-#: identitydialog.cpp:174
+#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
"<qt>"
"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
@@ -3746,15 +4138,15 @@ msgstr ""
"afectades.</p>Podeu trobar més informació quant a les claus a <a>"
"http://www.gnupg.org</a></qt>"
-#: identitydialog.cpp:181
+#: identitydialog.cpp:205
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr "Clau de signatura OpenPGP:"
-#: identitydialog.cpp:193
+#: identitydialog.cpp:217
msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
msgstr "La vostra clau de xifratge OpenPGP"
-#: identitydialog.cpp:194
+#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
@@ -3762,7 +4154,7 @@ msgstr ""
"Seleccioneu la clau OpenPGP per xifrar a vós mateix i per a la característica "
"\"Adjunta la meva clau pública\" a l'editor."
-#: identitydialog.cpp:199
+#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
"<qt>"
"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
@@ -3782,15 +4174,15 @@ msgstr ""
"afectades.</p>Podeu trobar més informació quant a les claus a <a>"
"http://www.gnupg.org</a></qt>"
-#: identitydialog.cpp:206
+#: identitydialog.cpp:230
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "Clau de xifratge OpenPGP:"
-#: identitydialog.cpp:218
+#: identitydialog.cpp:242
msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "El vostre certificat de signatura S/MIME"
-#: identitydialog.cpp:219
+#: identitydialog.cpp:243
msgid ""
"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
"messages."
@@ -3798,7 +4190,7 @@ msgstr ""
"Seleccioneu el certificat S/MIME que desitgeu usar per a signar digitalment els "
"vostres missatges."
-#: identitydialog.cpp:223
+#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
"<qt>"
"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
@@ -3813,15 +4205,15 @@ msgstr ""
"digitalment correus electrònics usant S/MIME. Les funcions normals del correu "
"no se'n veuran afectades.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:228
+#: identitydialog.cpp:252
msgid "S/MIME signing certificate:"
msgstr "Certificat de signatura S/MIME:"
-#: identitydialog.cpp:244
+#: identitydialog.cpp:268
msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "El vostre certificat de xifratge S/MIME"
-#: identitydialog.cpp:245
+#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
@@ -3829,7 +4221,7 @@ msgstr ""
"Seleccioneu el certificat S/MIME que desitgeu usar per a xifrar-vos a vós "
"mateix i per a la característica \"Adjunta la meva clau pública\" a l'editor."
-#: identitydialog.cpp:250
+#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
"<qt>"
"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
@@ -3845,23 +4237,23 @@ msgstr ""
"missatges de sortida a vós mateix usant S/MIME. Les funcions normals del correu "
"no es veuran afectades.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:256
+#: identitydialog.cpp:280
msgid "S/MIME encryption certificate:"
msgstr "Certificat de xifratge S/MIME:"
-#: identitydialog.cpp:277
+#: identitydialog.cpp:301
msgid "Preferred crypto message format:"
msgstr "Format de xifratge dels missatges preferit:"
-#: identitydialog.cpp:290
+#: identitydialog.cpp:314
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avançada"
-#: identitydialog.cpp:300
+#: identitydialog.cpp:324
msgid "&Reply-To address:"
msgstr "Adreça de &Respon-a:"
-#: identitydialog.cpp:302
+#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Reply-To addresses</h3>"
@@ -3883,11 +4275,11 @@ msgstr ""
"dirigeixi a un grup d'adreces.</p>"
"<p>Si en dubteu, deixeu aquest camp en blanc.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:319
+#: identitydialog.cpp:343
msgid "&BCC addresses:"
msgstr "Adre&ça BCC:"
-#: identitydialog.cpp:321
+#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
"<qt>"
"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
@@ -3910,47 +4302,52 @@ msgstr ""
"destinataris BCC</p>"
"<p>Si en dubteu, deixeu aquest camp en blanc.</p></qt>"
-#: identitydialog.cpp:337
+#: identitydialog.cpp:361
msgid "D&ictionary:"
msgstr "D&iccionari:"
-#: identitydialog.cpp:346
+#: identitydialog.cpp:370
msgid "Sent-mail &folder:"
msgstr "Carpeta per al correu &enviat:"
-#: identitydialog.cpp:355
+#: identitydialog.cpp:379
msgid "&Drafts folder:"
msgstr "Carpeta esb&orranys:"
-#: identitydialog.cpp:364
+#: identitydialog.cpp:388
msgid "&Templates folder:"
msgstr "Carpeta de plan&tilles:"
-#: identitydialog.cpp:369
+#: identitydialog.cpp:393
msgid "Special &transport:"
msgstr "&Transport especial:"
-#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
+#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808
msgid "&Use custom message templates"
msgstr "&Usa plantilles de missatge personalitzades"
-#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
+#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816
msgid "&Copy global templates"
msgstr "&Copia les plantilles globals"
-#: identitydialog.cpp:407
+#: identitydialog.cpp:431
msgid "&Signature"
msgstr "&Signatura"
-#: identitydialog.cpp:411
+#: identitydialog.cpp:435
msgid "&Picture"
msgstr "I&matge"
-#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Adreça de correu-e no vàlida"
-#: identitydialog.cpp:518
+#: identitydialog.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Email Alias \"%1\""
+msgstr "Adreça de correu-e no vàlida"
+
+#: identitydialog.cpp:551
msgid ""
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
"the configured email address for this identity (%1).\n"
@@ -3963,7 +4360,7 @@ msgstr ""
"Això pot provocar missatges d'avís a la banda receptora en provar de verificar "
"signatures fetes amb aquesta configuració."
-#: identitydialog.cpp:527
+#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
"the configured email address for this identity (%1)."
@@ -3972,7 +4369,7 @@ msgstr ""
"identificador d'usuari amb l'adreça de correu configurada per a aquesta "
"identitat (%1)."
-#: identitydialog.cpp:534
+#: identitydialog.cpp:567
msgid ""
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1).\n"
@@ -3984,7 +4381,7 @@ msgstr ""
"Això pot provocar missatges d'avís a la banda receptora en provar de verificar "
"signatures fetes amb aquesta configuració."
-#: identitydialog.cpp:543
+#: identitydialog.cpp:576
msgid ""
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1)."
@@ -3992,19 +4389,19 @@ msgstr ""
"Un dels certificats de xifratge configurats a l'S/MIME no conté l'adreça de "
"correu configurada per a aquesta identitat (%1)."
-#: identitydialog.cpp:551
+#: identitydialog.cpp:584
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
msgstr "No s'ha trobat l'adreça de correu a la clau/certificat"
-#: identitydialog.cpp:562
+#: identitydialog.cpp:595
msgid "The signature file is not valid"
msgstr "El fitxer de signatura no és vàlid"
-#: identitydialog.cpp:582
+#: identitydialog.cpp:615
msgid "Edit Identity \"%1\""
msgstr "Edita la identitat \"%1\""
-#: identitydialog.cpp:606
+#: identitydialog.cpp:640
msgid ""
"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default sent-mail folder will be used."
@@ -4012,7 +4409,7 @@ msgstr ""
"La carpeta de correu enviat per la identitat \"%1\" no existeix, per tant "
"s'usarà la carpeta de correu enviat predeterminada."
-#: identitydialog.cpp:617
+#: identitydialog.cpp:651
msgid ""
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default drafts folder will be used."
@@ -4020,7 +4417,7 @@ msgstr ""
"La carpeta d'esborranys per la identitat \"%1\" no existeix, per tant s'usarà "
"la carpeta d'esborranys predeterminada."
-#: identitydialog.cpp:628
+#: identitydialog.cpp:662
msgid ""
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default templates folder will be used."
@@ -4043,33 +4440,33 @@ msgstr "Nom d'identitat"
msgid "Email Address"
msgstr "Correu electrònic"
-#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
+#: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154
msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
msgstr ""
"Heu d'introduir l'usuari i la contrasenya per a accedir a aquesta bústia."
-#: imapaccountbase.cpp:296
+#: imapaccountbase.cpp:298
msgid "Authorization Dialog"
msgstr "Diàleg d'autorització"
-#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
+#: imapaccountbase.cpp:299 popaccount.cpp:155
msgid "Account:"
msgstr "Compte:"
-#: imapaccountbase.cpp:318
+#: imapaccountbase.cpp:320
#, c-format
msgid "Could not start process for %1."
msgstr "No s'ha pogut executar el procés per a %1."
-#: imapaccountbase.cpp:399
+#: imapaccountbase.cpp:403
msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
msgstr "S'ha produït un error en intentar la subscripció a %1:"
-#: imapaccountbase.cpp:637
+#: imapaccountbase.cpp:645
msgid "Retrieving Namespaces"
msgstr "S'estan recuperant els espais de nom"
-#: imapaccountbase.cpp:728
+#: imapaccountbase.cpp:736
msgid ""
"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
@@ -4077,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"El KMail ha detectat un prefix a la configuració del compte \"%1\" que és "
"obsoleta amb el funcionament per a espais de nom IMAP."
-#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
+#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
"configuration."
@@ -4085,7 +4482,7 @@ msgstr ""
"La configuració s'ha migrat automàticament però hauríeu de comprovar la "
"configuració del vostre compte."
-#: imapaccountbase.cpp:760
+#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
"your account configuration."
@@ -4093,15 +4490,15 @@ msgstr ""
"No ha estat possible migrar la vostra configuració automàticament, per tant "
"comproveu la configuració del compte."
-#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
+#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconegut>"
-#: imapaccountbase.cpp:876
+#: imapaccountbase.cpp:884
msgid "Error while uploading message"
msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge"
-#: imapaccountbase.cpp:878
+#: imapaccountbase.cpp:886
msgid ""
"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
"to the server."
@@ -4109,23 +4506,23 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut pujar el missatge amb data %1 de <i>%2</i> amb l'assumpte <i>"
"%3</i> al servidor."
-#: imapaccountbase.cpp:880
+#: imapaccountbase.cpp:888
msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
msgstr "La carpeta de destí era: <b>%1</b>."
-#: imapaccountbase.cpp:882
+#: imapaccountbase.cpp:890
msgid "The server reported:"
msgstr "El servidor ha informat:"
-#: imapaccountbase.cpp:892
+#: imapaccountbase.cpp:900
msgid "No detailed quota information available."
msgstr "No hi ha disponible cap informació detallada de quota."
-#: imapaccountbase.cpp:903
+#: imapaccountbase.cpp:911
msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
msgstr "La carpeta és massa a prop del seu límit de quota. (%1)"
-#: imapaccountbase.cpp:905
+#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
@@ -4135,7 +4532,7 @@ msgstr ""
"Com que no teniu privilegis d'escriptura en aquesta carpeta, demaneu al seu "
"propietari que alliberi espai de la carpeta."
-#: imapaccountbase.cpp:951
+#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
"be re-established automatically if possible."
@@ -4143,23 +4540,23 @@ msgstr ""
"La connexió al servidor %1 s'ha tancat o ha expirat inesperadament. Es "
"restablirà automàticament si és possible."
-#: imapaccountbase.cpp:957
+#: imapaccountbase.cpp:965
msgid "The connection to account %1 was broken."
msgstr "S'ha trencat la connexió al compte %1."
-#: imapaccountbase.cpp:960
+#: imapaccountbase.cpp:968
msgid "The connection to account %1 timed out."
msgstr "Ha expirat la connexió al compte %1."
-#: imapaccountbase.cpp:1245
+#: imapaccountbase.cpp:1253
msgid "Error while uploading status of messages to server: "
msgstr "S'ha produït un error en enviar l'estat dels missatges al servidor"
-#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
+#: imapaccountbase.cpp:1298 listjob.cpp:118
msgid "retrieving folders"
msgstr "s'estan rebent les carpetes"
-#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
+#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:490
msgid "Uploading message data"
msgstr "S'estan pujant les dades del missatge"
@@ -4183,24 +4580,113 @@ msgstr "Missatge amb assumpte: "
msgid "Error while retrieving messages from the server."
msgstr "S'ha produït un error en recuperar missatges del servidor."
-#: imapjob.cpp:483
+#: imapjob.cpp:485
msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
msgstr ""
"S'ha produït un error en recuperar la informació de l'estructura d'un missatge."
-#: imapjob.cpp:541
+#: imapjob.cpp:543
msgid "Uploading message data failed."
msgstr "Ha fallat la pujada de les dades del missatge."
-#: imapjob.cpp:546
+#: imapjob.cpp:548
msgid "Uploading message data completed."
msgstr "S'ha completat la pujada de les dades del missatge."
-#: imapjob.cpp:650
+#: imapjob.cpp:652
msgid "Error while copying messages."
msgstr "S'ha produït un error en copiar missatges."
-#: keyresolver.cpp:234
+#: importarchivedialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Import Archive"
+msgstr "Arxius de la llista"
+
+#: importarchivedialog.cpp:87
+msgid "Please select an archive file that should be imported."
+msgstr ""
+
+#: importarchivedialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No archive file selected"
+msgstr "Cap carpeta seleccionada"
+
+#: importarchivedialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Please select the folder where the archive should be imported to."
+msgstr "Escolliu una carpeta on posar els missatges caducats."
+
+#: importarchivedialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No target folder selected"
+msgstr "Cap carpeta seleccionada"
+
+#: importjob.cpp:80
+msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 message was imported.\n"
+"%n messages were imported."
+msgstr ""
+"S'ha importat una nova clau secreta.\n"
+"S'han importat %n noves claus secretes."
+
+#: importjob.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Import finished."
+msgstr "Importa filtres"
+
+#: importjob.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Failed to import the archive into folder '%1'."
+msgstr "S'ha produït un error en crear una carpeta"
+
+#: importjob.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Importing archive failed."
+msgstr "S'està actualitzant el fitxer del cau"
+
+#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'."
+msgstr "S'ha produït un error en crear una carpeta"
+
+#: importjob.cpp:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing folder %1"
+msgstr "S'està esborrant la carpeta"
+
+#: importjob.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add a message to the folder '%1'."
+msgstr "No s'ha pogut afegir un missatge a la carpeta: "
+
+#: importjob.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload a message to the IMAP server."
+msgstr "Deixa e&ls missatges recuperats al servidor"
+
+#: importjob.cpp:337
+msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:371
+msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:376
+msgid "Unable to open archive file '%1'"
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Importing Archive"
+msgstr "Arxius de la llista"
+
+#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
"is not fully trusted for encryption."
@@ -4208,7 +4694,16 @@ msgstr ""
"Una o més de les vostres claus OpenPGP configurades de xifratge o certificats "
"S/MIME no tenen plena confiança per al xifratge."
-#: keyresolver.cpp:240
+#: keyresolver.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
+"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+msgstr ""
+"Una o més de les vostres claus OpenPGP configurades de xifratge o certificats "
+"S/MIME no tenen plena confiança per al xifratge."
+
+#: keyresolver.cpp:315
msgid ""
"\n"
"The following keys are only marginally trusted: \n"
@@ -4216,7 +4711,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Les claus següents només són de confiança marginal: \n"
-#: keyresolver.cpp:244
+#: keyresolver.cpp:319
msgid ""
"\n"
"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
@@ -4224,11 +4719,258 @@ msgstr ""
"\n"
"Les claus o certificats següents tenen un nivell de confiança desconegut: \n"
-#: keyresolver.cpp:248
+#: keyresolver.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les claus o certificats següents tenen un nivell de confiança desconegut: \n"
+
+#: keyresolver.cpp:327
msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
msgstr "Claus de xifratge sense confiança plena"
-#: keyresolver.cpp:553
+#: keyresolver.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La clau de signatura OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(ID de clau 0x%2)</p>"
+"<p>caduca en menys d'un dia.</p>\n"
+"<p>La clau de signatura OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(ID de clau 0x%2)</p>"
+"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La clau de xifratge OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(ID de clau 0x%2)</p>"
+"<p>caduca en menys d'un dia.</p>\n"
+"<p>La clau de xifratge OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(ID de clau 0x%2)</p>"
+"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La clau OpenPGP per a</p><p align=center><b>%1</b> (ID de clau 0x%2)</p>"
+"<p>caduca en menys d'un dia.</p>\n"
+"<p>La clau OpenPGP per a</p><p align=center><b>%1</b> (ID de clau 0x%2)</p>"
+"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El certificat arrel</p><p align=center><b>%3</b></p> "
+"<p> per al vostre certificat de signatura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys d'un dia.</p>\n"
+"<p>El certificat arrel</p><p align=center><b>%3</b></p> "
+"<p> per al vostre certificat de signatura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El certificat arrel</p><p align=center><b>%3</b></p> "
+"<p> per al vostre certificat de xifratge S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys d'un dia.</p>\n"
+"<p>El certificat arrel</p><p align=center><b>%3</b></p> "
+"<p> per al vostre certificat de xifratge S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El certificat arrel</p><p align=center><b>%3</b></p> "
+"<p> per al certificat S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys d'un dia.</p>\n"
+"<p>El certificat arrel</p><p align=center><b>%3</b></p> "
+"<p> per al certificat S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El certificat CA intermedi</p><p align=center><b>%3</b></p> "
+"<p> per al vostre certificat de signatura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys d'un dia.</p>\n"
+"<p>El certificat CA intermedi</p><p align=center><b>%3</b></p> "
+"<p> per al vostre certificat de signatura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El certificat CA intermedi</p><p align=center><b>%3</b></p> "
+"<p> per al vostre certificat de xifratge S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys d'un dia.</p>\n"
+"<p>El certificat CA intermedi</p><p align=center><b>%3</b></p> "
+"<p> per al vostre certificat de xifratge S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El certificat CA intermedi</p><p align=center><b>%3</b></p> "
+"<p> per al certificat S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys d'un dia.</p>\n"
+"<p>El certificat CA intermedi</p><p align=center><b>%3</b></p> "
+"<p> per al certificat S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El vostre certificat de signatura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys d'un dia.</p>\n"
+"<p>El vostre certificat de signatura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El vostre certificat de xifratge S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys d'un dia.</p>\n"
+"<p>El vostre certificat de xifratge S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El certificat S/MIME per a</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys d'un dia.</p>\n"
+"<p>El certificat S/MIME per a</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(número de sèrie %2)</p>"
+"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key Expired"
+msgstr "La clau OpenPGP caduca aviat"
+
+#: keyresolver.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Certificate Expired"
+msgstr "El certificat S/MIME caduca aviat"
+
+#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
"_n: "
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
@@ -4243,7 +4985,7 @@ msgstr ""
"(ID de clau 0x%2)</p>"
"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
-#: keyresolver.cpp:558
+#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
"_n: "
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
@@ -4258,7 +5000,7 @@ msgstr ""
"(ID de clau 0x%2)</p>"
"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
-#: keyresolver.cpp:563
+#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
"_n: "
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
@@ -4271,7 +5013,7 @@ msgstr ""
"<p>La clau OpenPGP per a</p><p align=center><b>%1</b> (ID de clau 0x%2)</p>"
"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
-#: keyresolver.cpp:573
+#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
"_n: "
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4292,7 +5034,7 @@ msgstr ""
"(número de sèrie %2)</p>"
"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
-#: keyresolver.cpp:580
+#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
"_n: "
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4313,7 +5055,7 @@ msgstr ""
"(número de sèrie %2)</p>"
"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
-#: keyresolver.cpp:587
+#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
"_n: "
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4332,7 +5074,7 @@ msgstr ""
"(número de sèrie %2)</p>"
"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
-#: keyresolver.cpp:595
+#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
"_n: "
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4353,7 +5095,7 @@ msgstr ""
"(número de sèrie %2)</p>"
"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
-#: keyresolver.cpp:602
+#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
"_n: "
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4374,7 +5116,7 @@ msgstr ""
"(número de sèrie %2)</p>"
"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
-#: keyresolver.cpp:609
+#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
"_n: "
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
@@ -4393,7 +5135,7 @@ msgstr ""
"(número de sèrie %2)</p>"
"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
-#: keyresolver.cpp:618
+#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
"_n: "
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
@@ -4410,7 +5152,7 @@ msgstr ""
"(número de sèrie %2)</p>"
"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
-#: keyresolver.cpp:623
+#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
"_n: "
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
@@ -4427,7 +5169,7 @@ msgstr ""
"(número de sèrie %2)</p>"
"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
-#: keyresolver.cpp:628
+#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
"_n: "
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
@@ -4444,15 +5186,15 @@ msgstr ""
"(número de sèrie %2)</p>"
"<p>caduca en menys de %n dies.</p>"
-#: keyresolver.cpp:634
+#: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
msgstr "La clau OpenPGP caduca aviat"
-#: keyresolver.cpp:635
+#: keyresolver.cpp:833
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
msgstr "El certificat S/MIME caduca aviat"
-#: keyresolver.cpp:668
+#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
@@ -4467,11 +5209,11 @@ msgstr ""
"Si trieu continuar, i més tard necessiteu les claus, se us demanarà que "
"especifiqueu quines claus s'han d'usar."
-#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
+#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231
msgid "Unusable Encryption Keys"
msgstr "Claus de xifratge no usables"
-#: keyresolver.cpp:712
+#: keyresolver.cpp:911
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
@@ -4486,11 +5228,11 @@ msgstr ""
"Si trieu continuar, i més tard necessiteu les claus, se us demanarà que "
"especifiqueu quines claus s'han d'usar."
-#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
+#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274
msgid "Unusable Signing Keys"
msgstr "Claus de signatura no usables"
-#: keyresolver.cpp:980
+#: keyresolver.cpp:1195
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
@@ -4507,7 +5249,7 @@ msgstr ""
"Podeu continuar sense xifrar a vós mateix, però sigueu conscient que no podreu "
"llegir els vostres propis missatges si ho feu."
-#: keyresolver.cpp:1007
+#: keyresolver.cpp:1222
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
@@ -4524,7 +5266,7 @@ msgstr ""
"Podeu continuar sense xifrar a vós mateix, però sigueu conscient que no podreu "
"llegir els vostres propis missatges si ho feu."
-#: keyresolver.cpp:1037
+#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
@@ -4537,11 +5279,11 @@ msgstr ""
"Malgrat això, no heu configurat certificats de signat OpenPGP vàlids per a "
"aquesta identitat."
-#: keyresolver.cpp:1044
+#: keyresolver.cpp:1259
msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
msgstr "No signis amb OpenPGP"
-#: keyresolver.cpp:1053
+#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
@@ -4554,11 +5296,11 @@ msgstr ""
"Malgrat això, no heu configurat certificats de signat S/MIME vàlids per a "
"aquesta identitat."
-#: keyresolver.cpp:1060
+#: keyresolver.cpp:1275
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
msgstr "No signis amb S/MIME"
-#: keyresolver.cpp:1116
+#: keyresolver.cpp:1331
msgid ""
"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
"signature matching your available signing keys.\n"
@@ -4568,11 +5310,11 @@ msgstr ""
"cap tipus de signatura coincident amb les claus de signatura disponibles.\n"
"Envio el missatge sense signar?"
-#: keyresolver.cpp:1120
+#: keyresolver.cpp:1335
msgid "No signing possible"
msgstr "No es pot signar"
-#: keyresolver.cpp:1275
+#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
@@ -4580,16 +5322,16 @@ msgstr ""
"No heu seleccionat una clau de xifratge per a vós mateix (autoxifratge). No "
"podreu desxifrar el vostre propi missatge si el xifreu."
-#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
+#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
msgid "Missing Key Warning"
msgstr "Avís de falta de clau"
-#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
-#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
+#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883
+#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955
msgid "&Encrypt"
msgstr "&Xifrar"
-#: keyresolver.cpp:1296
+#: keyresolver.cpp:1511
msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
@@ -4597,7 +5339,7 @@ msgstr ""
"No heu seleccionat una clau de xifratge per al destinatari d'aquest missatge, "
"per tant el missatge no es xifrarà."
-#: keyresolver.cpp:1299
+#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
@@ -4605,11 +5347,11 @@ msgstr ""
"No heu seleccionat una clau de xifratge per a algun dels destinataris d'aquest "
"missatge, per tant el missatge no es xifrarà."
-#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
+#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931
msgid "Send &Unencrypted"
msgstr "Envia sense &xifrar"
-#: keyresolver.cpp:1309
+#: keyresolver.cpp:1524
msgid ""
"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
@@ -4617,7 +5359,7 @@ msgstr ""
"No heu seleccionat una clau de xifratge per a un dels destinataris: aquesta "
"persona no serà capaç de desxifrar el missatge si el xifreu."
-#: keyresolver.cpp:1312
+#: keyresolver.cpp:1527
msgid ""
"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
@@ -4625,55 +5367,60 @@ msgstr ""
"No heu seleccionat clau de xifratge per a alguns dels destinataris: aquestes "
"persones no seran capaces de desxifrar el missatge si el xifreu."
-#: keyresolver.cpp:1367
+#: keyresolver.cpp:1585
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Selecció de la clau de xifratge"
-#: keyresolver.cpp:1408
+#: keyresolver.cpp:1628
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
+"use the plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n"
"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"Hi ha un problema amb les claus de xifratge per a \"%1\".\n"
"\n"
"Seleccioneu novament les claus que s'hauran d'emprar per a aquest destinatari."
-#: keyresolver.cpp:1452
+#: keyresolver.cpp:1678
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
+"use the plural in the translation\n"
+"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
+"<br/>"
+"<br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
+"certificates by clicking the button: search for external certificates.</qt>"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap clau vàlida de confiança per \"%1\".\n"
"\n"
"Escolliu les claus que s'han d'usar per a aquest destinatari."
-#: keyresolver.cpp:1459
+#: keyresolver.cpp:1687
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
+"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
+"use the plural in the translation\n"
+"More than one certificate matches \"%1\".\n"
"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+"Select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"Més d'una clau concorda amb \"%1\".\n"
"\n"
"Escolliu les claus que s'han d'usar per a aquest destinatari."
-#: keyresolver.cpp:1567
+#: keyresolver.cpp:1800
msgid "Name Selection"
msgstr "Selecció de nom"
-#: keyresolver.cpp:1567
+#: keyresolver.cpp:1800
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
msgstr "Quin nom ha de tenir el contacte '%1' a la vostra llibreta d'adreces?"
-#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
+#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539
#, c-format
msgid "Executing precommand %1"
msgstr "S'està executant el precomandament: %1"
@@ -4705,11 +5452,11 @@ msgstr ""
msgid "Checking account: %1"
msgstr "S'està comprovant el compte: %1"
-#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
+#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:852
msgid " completed"
msgstr " completat"
-#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
+#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313
msgid "Unable to process messages: "
msgstr "No es poden processar els missatges: "
@@ -4740,11 +5487,11 @@ msgstr "Transmissió fallida: No s'ha pogut blocar %1."
msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
msgstr "S'està movent el missatge %3 de %2 des de %1."
-#: kmacctlocal.cpp:244
+#: kmacctlocal.cpp:245
msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>No es pot eliminar el correu de la bústia <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-#: kmacctlocal.cpp:254
+#: kmacctlocal.cpp:255
msgid ""
"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
"Fetched %n messages from mailbox %1."
@@ -4788,44 +5535,44 @@ msgstr "IMAP &desconnectat"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "Directori &maildir"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Correu"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134
msgid "Tasks"
msgstr "Tasques"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:684
msgid "%1's %2"
msgstr "%2 de %1"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:700
msgid "My %1 (%2)"
msgstr "El meu %1 (%2)"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708
#, c-format
msgid "My %1"
msgstr "El meu %1"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1777
msgid ""
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
@@ -4833,17 +5580,17 @@ msgstr ""
"Ara el KMail crearà les carpetes de treball en grup requerides com a "
"subcarpetes de %1. Si no ho voleu, cancel·leu i es deshabilitarà el recurs IMAP"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787
msgid "%1: no folder found. It will be created."
msgstr "%1: no s'ha trobat la carpeta. Es crearà."
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789
msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
msgstr ""
"%1: s'ha trobat la carpeta %2. S'establirà com a carpeta principal de treball "
"en grup."
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
"following operations: %2"
@@ -4853,23 +5600,32 @@ msgstr ""
"d'efectuar les operacions següents: %2"
"<br>Si no ho voleu, cancel·leu i es deshabilitarà el recurs IMAP"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
msgid "Standard Groupware Folders"
msgstr "Carpetes groupware estàndard"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992
+#, fuzzy
+msgid "Default folder"
+msgstr "Esborra carpeta"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993
+msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019
msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
msgstr "No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra carpeta %1."
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2073
msgid "You do not have read/write permission to your folder."
msgstr "No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra carpeta."
-#: kmcommands.cpp:300
+#: kmcommands.cpp:304
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu un moment"
-#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
+#: kmcommands.cpp:306 kmcommands.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"_n: Please wait while the message is transferred\n"
@@ -4878,35 +5634,41 @@ msgstr ""
"Espereu mentre es transfereix el missatge\n"
"Espereu mentre es transfereixen %n missatges"
-#: kmcommands.cpp:594
+#: kmcommands.cpp:598
msgid "Address copied to clipboard."
msgstr "Adreça copiada al porta-retalls."
-#: kmcommands.cpp:601
+#: kmcommands.cpp:605
msgid "URL copied to clipboard."
msgstr "URL copiat al porta-retalls."
-#: kmcommands.cpp:638
+#: kmcommands.cpp:642
msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix.<br>Voleu substituir-lo?</qt>"
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050
msgid "Save to File"
msgstr "Desa al fitxer"
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050
msgid "&Replace"
msgstr "&Substitueix"
-#: kmcommands.cpp:739
+#: kmcommands.cpp:743
msgid "Message as Plain Text"
msgstr "Missatge com a Text pla"
-#: kmcommands.cpp:882
+#: kmcommands.cpp:775
+msgid ""
+"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
+"*|all files (*)"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:908
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr "El missatge s'ha suprimit mentre es desava. No s'ha desat."
-#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2049
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -4914,20 +5676,20 @@ msgstr ""
"El fitxer %1 ja existeix.\n"
"Voleu substituir-lo?"
-#: kmcommands.cpp:982
+#: kmcommands.cpp:1009
msgid "Open Message"
msgstr "Obre el missatge"
-#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
+#: kmcommands.cpp:1047 kmcommands.cpp:1075
msgid "The file does not contain a message."
msgstr "El fitxer no conté un missatge."
-#: kmcommands.cpp:1066
+#: kmcommands.cpp:1093
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr ""
"El fitxer conté múltiples missatges. Només es mostra el primer missatge."
-#: kmcommands.cpp:1363
+#: kmcommands.cpp:1404
msgid ""
"\n"
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
@@ -4941,85 +5703,85 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
+#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
msgid "Filtering messages"
msgstr "Filtrat de missatges"
-#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
+#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "S'està filtrant el missatge %1 de %2"
-#: kmcommands.cpp:1715
+#: kmcommands.cpp:1768
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr "No hi ha prou espai lliure al disc?"
-#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
+#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Mou a aquesta carpeta"
-#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
+#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Copia a aquesta carpeta"
-#: kmcommands.cpp:1959
+#: kmcommands.cpp:2012
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
"S'ha detectat una memòria cau de l'IMAP corrupte a la carpeta %1. S'ha "
"cancel·lat la copia dels missatges."
-#: kmcommands.cpp:2133
+#: kmcommands.cpp:2186
msgid "Moving messages"
msgstr "S'estan movent els missatges"
-#: kmcommands.cpp:2133
+#: kmcommands.cpp:2186
msgid "Deleting messages"
msgstr "S'estan esborrant els missatges"
-#: kmcommands.cpp:2406
+#: kmcommands.cpp:2471
msgid "Opening URL..."
msgstr "S'està obrint l'URL..."
-#: kmcommands.cpp:2413
+#: kmcommands.cpp:2478
msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Realment desitgeu executar <b>%1</b>?</qt>"
-#: kmcommands.cpp:2414
+#: kmcommands.cpp:2479
msgid "Execute"
msgstr "Executa"
-#: kmcommands.cpp:2495
+#: kmcommands.cpp:2561
msgid "Found no attachments to save."
msgstr "No s'han trobat adjunts a desar."
-#: kmcommands.cpp:2508
+#: kmcommands.cpp:2574
msgid "Save Attachments To"
msgstr "Desa els adjunts a"
-#: kmcommands.cpp:2528
+#: kmcommands.cpp:2594
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr "adjunt.1"
-#: kmcommands.cpp:2556
+#: kmcommands.cpp:2622
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr "adjunt.%1"
-#: kmcommands.cpp:2595
+#: kmcommands.cpp:2661
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %1. Desitgeu sobreescriure'l?"
-#: kmcommands.cpp:2597
+#: kmcommands.cpp:2663
msgid "File Already Exists"
msgstr "El fitxer ja existeix"
-#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sobreescriu"
-#: kmcommands.cpp:2619
+#: kmcommands.cpp:2685
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
@@ -5027,19 +5789,19 @@ msgstr ""
"La part %1 del missatge està xifrada. Desitgeu mantenir el xifratge en "
"desar-lo?"
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
msgid "KMail Question"
msgstr "Pregunta del KMail"
-#: kmcommands.cpp:2621
+#: kmcommands.cpp:2687
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Manté el xifrat"
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
msgid "Do Not Keep"
msgstr "No el mantinguis"
-#: kmcommands.cpp:2628
+#: kmcommands.cpp:2694
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
@@ -5047,11 +5809,11 @@ msgstr ""
"La part %1 del missatge està signada. Desitgeu mantenir la signatura en "
"desar-lo?"
-#: kmcommands.cpp:2630
+#: kmcommands.cpp:2696
msgid "Keep Signature"
msgstr "Manté la signatura"
-#: kmcommands.cpp:2703
+#: kmcommands.cpp:2769
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
@@ -5060,12 +5822,12 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut escriure el fitxer %1:\n"
"%2"
-#: kmcommands.cpp:2728
+#: kmcommands.cpp:2794
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %1."
-#: kmcommands.cpp:2952
+#: kmcommands.cpp:3018
msgid ""
"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
@@ -5075,7 +5837,7 @@ msgstr ""
"Afegiu-la a la llibreta d'adreces i després afegiu adreces de missatgeria usant "
"el vostre client de missatgeria preferit."
-#: kmcommands.cpp:2955
+#: kmcommands.cpp:3021
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
@@ -5086,7 +5848,7 @@ msgstr ""
" %1\n"
" no es possible determinar amb qui xatejar."
-#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
+#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
"this bug."
@@ -5094,15 +5856,15 @@ msgstr ""
"El dorsal Chiasmus no ofereix la funció \"x-obtain-keys\". Si us plau, informeu "
"d'aquest error."
-#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
-#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
-#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
-#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
-#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
+#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
+#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
+#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
+#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr "Error al dorsal Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
+#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
"did not return a string list. Please report this bug."
@@ -5110,7 +5872,7 @@ msgstr ""
"Valor de retorn inesperat des del dorsal Chiasmus: la funció \"x-obtain-keys\" "
"no ha retornat una llista de cadenes. Si us plau, informeu d'aquest error."
-#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
+#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
"Chiasmus configuration."
@@ -5118,11 +5880,11 @@ msgstr ""
"No s'han trobat claus. Comproveu que s'ha establert un camí de claus vàlid a la "
"configuració Chiasmus."
-#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
+#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr "Selecció de la clau de xifratge Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
+#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
"bug."
@@ -5130,7 +5892,7 @@ msgstr ""
"El dorsal Chiasmus no ofereix la funció \"x-decrypt\". Si us plau, informeu "
"d'aquest error."
-#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
+#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
@@ -5138,11 +5900,11 @@ msgstr ""
"La funció \"x-decrypt\" no accepta els paràmetres esperats. Si us plau, "
"informeu d'aquest error."
-#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
+#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr "Error de desxifratge Chiasmus"
-#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
+#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
"not return a byte array. Please report this bug."
@@ -5150,15 +5912,7 @@ msgstr ""
"Valor de retorn inesperat des del dorsal Chiasmus: la funció \"x-decrypt\" no "
"ha retornat una matriu de bytes. Si us plau, informeu d'aquest error."
-#: kmcommands.cpp:3425
-msgid "This attachment has been deleted."
-msgstr "Aquest adjunt s'ha esborrat."
-
-#: kmcommands.cpp:3427
-msgid "The attachment '%1' has been deleted."
-msgstr "L'adjunt '%1' s'ha esborrat."
-
-#: kmcommands.cpp:3541
+#: kmcommands.cpp:3581
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
@@ -5168,46 +5922,122 @@ msgstr ""
"Per a: %2\n"
"Assumpte: %3"
-#: kmcommands.cpp:3551
+#: kmcommands.cpp:3591
#, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Correu: %1"
-#: kmcomposewin.cpp:233
+#: kmcomposewin.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Select an identity for this message"
+msgstr "Activa la representació HTML per a aquest missatge."
+
+#: kmcomposewin.cpp:211
+msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:216
+msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:220
+msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:224
+msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:228
+msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:248
msgid "Select email address(es)"
msgstr "Selecciona les adreces de correu"
-#: kmcomposewin.cpp:286
+#: kmcomposewin.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Set a subject for this message"
+msgstr "Estableix l'assumpte del missatge"
+
+#: kmcomposewin.cpp:297
+msgid "&Identity:"
+msgstr "&Identitat:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:298
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Diccionari:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:299
+msgid "&Sent-Mail folder:"
+msgstr "Carpeta de correu envia&t:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:300
+msgid "&Mail transport:"
+msgstr "&Transport de correu:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:301
+msgid ""
+"_: sender address field\n"
+"&From:"
+msgstr "&De:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:302
+msgid "&Reply to:"
+msgstr "&Respon a:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:303
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "Ass&umpte:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:305
msgid "Sticky"
msgstr "Fixada"
-#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
-#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
-#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
+#: kmcomposewin.cpp:308
+msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:311
+msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:314
+msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:317
+msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141
+#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423
+#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
+#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"
-#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
msgid "Compress"
msgstr "Comprimeix"
-#: kmcomposewin.cpp:377
+#: kmcomposewin.cpp:408
msgid "Encrypt"
msgstr "Xifra"
-#: kmcomposewin.cpp:379
+#: kmcomposewin.cpp:410
msgid "Sign"
msgstr "Signa"
-#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Nom de l'adjunt:"
-#: kmcomposewin.cpp:828
+#: kmcomposewin.cpp:868
msgid ""
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
"Reason: %2"
@@ -5215,62 +6045,26 @@ msgstr ""
"El desament automàtic del missatge com a %1 ha fallat.\n"
"Raó: %2"
-#: kmcomposewin.cpp:832
+#: kmcomposewin.cpp:872
msgid "Autosaving Failed"
msgstr "El desament automàtic ha fallat"
-#: kmcomposewin.cpp:970
-msgid "&Identity:"
-msgstr "&Identitat:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:974
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Diccionari:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:978
-msgid "&Sent-Mail folder:"
-msgstr "Carpeta de correu envia&t:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:982
-msgid "&Mail transport:"
-msgstr "&Transport de correu:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:986
-msgid ""
-"_: sender address field\n"
-"&From:"
-msgstr "&De:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:992
-msgid "&Reply to:"
-msgstr "&Respon a:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1000
-msgid ""
-"_: recipient address field\n"
-"&To:"
-msgstr "&A:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1002
+#: kmcomposewin.cpp:1042
msgid "Primary Recipients"
msgstr "Destinataris primaris"
-#: kmcomposewin.cpp:1003
+#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Les adreces de correu electrònic que poseu en aquest camp rebran una còpia "
"del correu electrònic.</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:1010
-msgid "&Copy to (CC):"
-msgstr "Cò&pia a (CC):"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1012
+#: kmcomposewin.cpp:1052
msgid "Additional Recipients"
msgstr "Destinataris addicionals"
-#: kmcomposewin.cpp:1013
+#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
@@ -5282,15 +6076,11 @@ msgstr ""
"camp <b>A:</b> però difereix en el fet que simbolitza que el receptor de la "
"còpia de carbó (CC) és un oient, no el destinatari principal.</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:1025
-msgid "&Blind copy to (BCC):"
-msgstr "Cò&pia oculta a (BCC):"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1027
+#: kmcomposewin.cpp:1067
msgid "Hidden Recipients"
msgstr "Destinataris ocults"
-#: kmcomposewin.cpp:1028
+#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
@@ -5300,310 +6090,325 @@ msgstr ""
"però és diferent en el fet que tots els altres destinataris no veuen qui rep "
"una còpia oculta.</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:1060
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "Ass&umpte:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
+#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
msgid "&Send Mail"
msgstr "&Envia correu"
-#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
+#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "&Envia correu a través de"
-#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
-#: redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "Envia més &tard"
-#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
+#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255
msgid "Send &Later Via"
msgstr "Envia més &tard a través de"
-#: kmcomposewin.cpp:1255
+#: kmcomposewin.cpp:1293
msgid "Save as &Draft"
msgstr "&Desa com a esborrany"
-#: kmcomposewin.cpp:1258
+#: kmcomposewin.cpp:1296
msgid "Save as &Template"
msgstr "Desa com a plan&tilla"
-#: kmcomposewin.cpp:1261
+#: kmcomposewin.cpp:1299
msgid "&Insert File..."
msgstr "&Insereix fitxer..."
-#: kmcomposewin.cpp:1264
+#: kmcomposewin.cpp:1302
msgid "&Insert File Recent"
msgstr "&Insereix fitxer recent"
-#: kmcomposewin.cpp:1271
+#: kmcomposewin.cpp:1309
msgid "&Address Book"
msgstr "Llibreta d'&adreces"
-#: kmcomposewin.cpp:1274
+#: kmcomposewin.cpp:1312
msgid "&New Composer"
msgstr "&Nou editor"
-#: kmcomposewin.cpp:1278
+#: kmcomposewin.cpp:1316
msgid "New Main &Window"
msgstr "Nova &finestra principal"
-#: kmcomposewin.cpp:1283
+#: kmcomposewin.cpp:1321
msgid "Select &Recipients..."
msgstr "Escull els &destinataris..."
-#: kmcomposewin.cpp:1285
+#: kmcomposewin.cpp:1323
msgid "Save &Distribution List..."
msgstr "Desa la llista de &distribució..."
-#: kmcomposewin.cpp:1307
+#: kmcomposewin.cpp:1345
msgid "Pa&ste as Quotation"
msgstr "Enganxa com a &citació"
-#: kmcomposewin.cpp:1310
+#: kmcomposewin.cpp:1348
msgid "Paste as Attac&hment"
msgstr "Enganxa com a ad&junt"
-#: kmcomposewin.cpp:1313
+#: kmcomposewin.cpp:1351
msgid "Add &Quote Characters"
msgstr "Afegeix caràcters de &citació"
-#: kmcomposewin.cpp:1316
+#: kmcomposewin.cpp:1356
msgid "Re&move Quote Characters"
msgstr "E&limina caràcters de citació"
-#: kmcomposewin.cpp:1320
+#: kmcomposewin.cpp:1362
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Neteja els &espais"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
+#. i18n: file kmail.kcfg line 358
+#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "Tipogra&fia d'amplada fixa"
-#: kmcomposewin.cpp:1328
+#: kmcomposewin.cpp:1370
msgid "&Urgent"
msgstr "&Urgent"
-#: kmcomposewin.cpp:1331
+#: kmcomposewin.cpp:1373
msgid "&Request Disposition Notification"
msgstr "Notificació de disposició de les &peticions"
-#: kmcomposewin.cpp:1336
+#: kmcomposewin.cpp:1378
msgid "Se&t Encoding"
msgstr "Estableix la co&dificació"
-#: kmcomposewin.cpp:1339
+#: kmcomposewin.cpp:1381
msgid "&Wordwrap"
msgstr "A&just de paraules"
-#: kmcomposewin.cpp:1344
+#: kmcomposewin.cpp:1386
msgid "&Snippets"
msgstr "&Retalls"
-#: kmcomposewin.cpp:1350
+#: kmcomposewin.cpp:1392
msgid "&Automatic Spellchecking"
msgstr "Correcció ortogràfica &automàtica"
-#: kmcomposewin.cpp:1360
+#: kmcomposewin.cpp:1402
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Detecta automàticament"
-#: kmcomposewin.cpp:1365
+#: kmcomposewin.cpp:1407
msgid "Formatting (HTML)"
msgstr "Formatació (HTML)"
-#: kmcomposewin.cpp:1369
+#: kmcomposewin.cpp:1411
msgid "&All Fields"
msgstr "&Tots els camps"
-#: kmcomposewin.cpp:1372
+#: kmcomposewin.cpp:1414
msgid "&Identity"
msgstr "&Identitat"
-#: kmcomposewin.cpp:1375
+#: kmcomposewin.cpp:1417
msgid "&Dictionary"
msgstr "&Diccionari"
-#: kmcomposewin.cpp:1378
+#: kmcomposewin.cpp:1420
msgid "&Sent-Mail Folder"
msgstr "Carpeta de c&orreu enviat"
-#: kmcomposewin.cpp:1381
+#: kmcomposewin.cpp:1423
msgid "&Mail Transport"
msgstr "Transport de &correu"
-#: kmcomposewin.cpp:1384
+#: kmcomposewin.cpp:1426
msgid "&From"
msgstr "&De"
-#: kmcomposewin.cpp:1387
+#: kmcomposewin.cpp:1429
msgid "&Reply To"
msgstr "&Respon a"
-#: kmcomposewin.cpp:1391
+#: kmcomposewin.cpp:1433
msgid "&To"
msgstr "&A"
-#: kmcomposewin.cpp:1394
+#: kmcomposewin.cpp:1436
msgid "&CC"
msgstr "&CC"
-#: kmcomposewin.cpp:1397
+#: kmcomposewin.cpp:1439
msgid "&BCC"
msgstr "&BCC"
-#: kmcomposewin.cpp:1401
+#: kmcomposewin.cpp:1443
msgid "S&ubject"
msgstr "Ass&umpte"
-#: kmcomposewin.cpp:1406
+#: kmcomposewin.cpp:1448
msgid "Append S&ignature"
msgstr "Afegeix s&ignatura"
-#: kmcomposewin.cpp:1409
+#: kmcomposewin.cpp:1451
msgid "Prepend S&ignature"
msgstr "Afegeix s&ignatura a l'inici"
-#: kmcomposewin.cpp:1413
+#: kmcomposewin.cpp:1455
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr "Insereix la signatura en la posició del c&ursor"
-#: kmcomposewin.cpp:1417
+#: kmcomposewin.cpp:1459
msgid "Attach &Public Key..."
msgstr "Adjunta la clau &pública..."
-#: kmcomposewin.cpp:1420
+#: kmcomposewin.cpp:1462
msgid "Attach &My Public Key"
msgstr "Adjunta la &meva clau pública"
-#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
+#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337
msgid "&Attach File..."
msgstr "&Adjunta el fitxer..."
-#: kmcomposewin.cpp:1426
+#: kmcomposewin.cpp:1468
msgid "&Remove Attachment"
msgstr "E&limina l'adjunt"
-#: kmcomposewin.cpp:1429
+#: kmcomposewin.cpp:1471
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "De&sa l'adjunt com a..."
-#: kmcomposewin.cpp:1432
+#: kmcomposewin.cpp:1474
msgid "Attachment Pr&operties"
msgstr "Pr&opietats de l'adjunt"
-#: kmcomposewin.cpp:1442
+#: kmcomposewin.cpp:1484
msgid "&Spellchecker..."
msgstr "&Corrector ortogràfic..."
-#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
+#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
msgstr "Xifra el missatge amb Chiasmus..."
-#: kmcomposewin.cpp:1457
+#: kmcomposewin.cpp:1499
msgid "&Encrypt Message"
msgstr "&Xifra el missatge"
-#: kmcomposewin.cpp:1460
+#: kmcomposewin.cpp:1502
msgid "&Sign Message"
msgstr "&Signa el missatge"
-#: kmcomposewin.cpp:1507
+#: kmcomposewin.cpp:1549
msgid "&Cryptographic Message Format"
msgstr "Format de &xifratge del missatges"
-#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
+#: kmcomposewin.cpp:1554
+msgid "Select a cryptographic format for this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
-#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr "Llista de bales (disc)"
-#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr "Llista de bales (cercle)"
-#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr "Llista de bales (quadrat)"
-#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Llista ordenada (numerals)"
-#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Llista ordenada (lletra minúscula)"
-#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Llista ordenada (lletra majúscula)"
-#: kmcomposewin.cpp:1523
+#: kmcomposewin.cpp:1566
msgid "Select Style"
msgstr "Seleccioneu l'estil"
-#: kmcomposewin.cpp:1537
+#: kmcomposewin.cpp:1569
+#, fuzzy
+msgid "Select a list style"
+msgstr "Seleccioneu l'estil"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1574
+#, fuzzy
+msgid "Select a font"
+msgstr "Selecciona tot el text"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1579
+#, fuzzy
+msgid "Select a font size"
+msgstr "Selecciona fitxer de so"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1583
msgid "Align Left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: kmcomposewin.cpp:1541
+#: kmcomposewin.cpp:1587
msgid "Align Right"
msgstr "Alinea a la dreta"
-#: kmcomposewin.cpp:1544
+#: kmcomposewin.cpp:1590
msgid "Align Center"
msgstr "Alinea al centre"
-#: kmcomposewin.cpp:1547
+#: kmcomposewin.cpp:1593
msgid "&Bold"
msgstr "&Negreta"
-#: kmcomposewin.cpp:1550
+#: kmcomposewin.cpp:1596
msgid "&Italic"
msgstr "&Cursiva"
-#: kmcomposewin.cpp:1553
+#: kmcomposewin.cpp:1599
msgid "&Underline"
msgstr "&Subratllat"
-#: kmcomposewin.cpp:1556
+#: kmcomposewin.cpp:1602
msgid "Reset Font Settings"
msgstr "Reinicia els paràmetres de la lletra"
-#: kmcomposewin.cpp:1559
+#: kmcomposewin.cpp:1605
msgid "Text Color..."
msgstr "Color del text..."
-#: kmcomposewin.cpp:1573
+#: kmcomposewin.cpp:1619
msgid "Configure KMail..."
msgstr "Configura el KMail..."
-#: kmcomposewin.cpp:1582
+#: kmcomposewin.cpp:1628
msgid " Spellcheck: %1 "
msgstr " Corrector ortogràfic: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
+#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643
msgid " Column: %1 "
msgstr " Columna: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
+#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641
msgid " Line: %1 "
msgstr " Línia: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:2188
+#: kmcomposewin.cpp:2252
msgid "Re&save as Template"
msgstr "Torna a de&sar com a plantilla"
-#: kmcomposewin.cpp:2189
+#: kmcomposewin.cpp:2253
msgid "&Save as Draft"
msgstr "&Desa com a esborrany"
-#: kmcomposewin.cpp:2191
+#: kmcomposewin.cpp:2255
msgid ""
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
"time."
@@ -5611,7 +6416,7 @@ msgstr ""
"Torna a desar aquest missatge a la carpeta de plantilles. Podrà ser usat més "
"tard."
-#: kmcomposewin.cpp:2193
+#: kmcomposewin.cpp:2257
msgid ""
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
"later time."
@@ -5619,15 +6424,15 @@ msgstr ""
"Desa aquest missatge a la carpeta d'esborranys. Podrà ser editat i enviat més "
"tard."
-#: kmcomposewin.cpp:2197
+#: kmcomposewin.cpp:2261
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr "Desitgeu desar el missatge per a més tard o descartar-lo?"
-#: kmcomposewin.cpp:2198
+#: kmcomposewin.cpp:2262
msgid "Close Composer"
msgstr "Tanca l'editor"
-#: kmcomposewin.cpp:2268
+#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
"not attached anything.\n"
@@ -5637,15 +6442,15 @@ msgstr ""
"res.\n"
"Desitgeu adjuntar un fitxer al vostre missatge?"
-#: kmcomposewin.cpp:2271
+#: kmcomposewin.cpp:2336
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Recordatori de fitxer adjunt"
-#: kmcomposewin.cpp:2273
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
msgid "&Send as Is"
msgstr "Envia t&al qual"
-#: kmcomposewin.cpp:2350
+#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
"<qt>"
"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
@@ -5656,7 +6461,7 @@ msgstr ""
"<p>Haureu d'especificar la ruta completa si desitgeu adjuntar un fitxer.</p>"
"</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:2359
+#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
"<qt>"
"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
@@ -5664,21 +6469,21 @@ msgstr ""
"<qt>"
"<p>L'administrador ha prohibit l'adjunció de fitxers superiors a %1 MB.</p>"
-#: kmcomposewin.cpp:2697
+#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "Adjunta el fitxer"
#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
+#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Adjunta"
-#: kmcomposewin.cpp:2878
+#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr "Insereix el fitxer"
-#: kmcomposewin.cpp:3048
+#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
@@ -5688,83 +6493,83 @@ msgstr ""
"<p>S'ha produït un error en provar d'exportar la clau des del dorsal:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:3052
+#: kmcomposewin.cpp:3133
msgid "Key Export Failed"
msgstr "Exportació de clau fallida"
-#: kmcomposewin.cpp:3079
+#: kmcomposewin.cpp:3160
msgid "Exporting key..."
msgstr "S'està exportant la clau..."
-#: kmcomposewin.cpp:3090
+#: kmcomposewin.cpp:3171
#, c-format
msgid "OpenPGP key 0x%1"
msgstr "Clau OpenPGP 0x%1"
-#: kmcomposewin.cpp:3105
+#: kmcomposewin.cpp:3186
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr "Adjunta la clau OpenPGP pública"
-#: kmcomposewin.cpp:3106
+#: kmcomposewin.cpp:3187
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Seleccioneu la clau pública que voleu adjuntar."
-#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
+#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Obre"
-#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
+#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
msgid "Open With..."
msgstr "Obre amb..."
-#: kmcomposewin.cpp:3132
+#: kmcomposewin.cpp:3213
msgid ""
"_: to view\n"
"View"
msgstr "Visualitza"
-#: kmcomposewin.cpp:3135
+#: kmcomposewin.cpp:3216
msgid "Edit With..."
msgstr "Edita amb..."
-#: kmcomposewin.cpp:3143
+#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Afegeix adjunt..."
-#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
+#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "El KMail no ha pogut comprimir el fitxer."
-#: kmcomposewin.cpp:3246
+#: kmcomposewin.cpp:3326
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
msgstr ""
"El fitxer comprimit és més gran que l'original. Voleu mantenir l'original?"
-#: kmcomposewin.cpp:3247
+#: kmcomposewin.cpp:3327
msgid "Keep"
msgstr "Manté"
-#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
+#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "El KMail no ha pogut descomprimir el fitxer."
-#: kmcomposewin.cpp:3519
+#: kmcomposewin.cpp:3601
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Desa l'adjunt com a"
-#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr "Afegeix com a text"
-#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Afegeix com a adjunt"
-#: kmcomposewin.cpp:3771
+#: kmcomposewin.cpp:3858
msgid ""
"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
"or append the referenced file as an attachment."
@@ -5772,16 +6577,16 @@ msgstr ""
"Seleccioneu si voleu inserir el contingut com a text dins l'editor, o afegir el "
"fitxer referenciat com un adjunt."
-#: kmcomposewin.cpp:3773
+#: kmcomposewin.cpp:3860
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "Enganxo com a text o com un adjunt?"
-#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
-#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
+#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "sense nom"
-#: kmcomposewin.cpp:3873
+#: kmcomposewin.cpp:3961
msgid ""
"<qt>"
"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
@@ -5795,11 +6600,11 @@ msgstr ""
"usar-la amb aquest objectiu.</p> "
"<p>Seleccioneu la clau o claus a usar a la configuració d'identitat.</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:3880
+#: kmcomposewin.cpp:3968
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "Clau de xifratge no definida"
-#: kmcomposewin.cpp:3924
+#: kmcomposewin.cpp:4015
msgid ""
"<qt>"
"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
@@ -5811,11 +6616,11 @@ msgstr ""
"signatura a usar (OpenPGP o S/MIME).</p>"
"<p>Escolliu la clau a usar a la configuració de la identitat.</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:3931
+#: kmcomposewin.cpp:4022
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Clau de signatura no definida"
-#: kmcomposewin.cpp:4016
+#: kmcomposewin.cpp:4129
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
@@ -5823,11 +6628,11 @@ msgstr ""
"El KMail està actualment en mode desconnectat, els vostres missatges es "
"conservaran a la carpeta de sortida fins que us connecteu."
-#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
+#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1285
msgid "Online/Offline"
msgstr "Connectat/desconnectat"
-#: kmcomposewin.cpp:4033
+#: kmcomposewin.cpp:4146
msgid ""
"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
@@ -5837,7 +6642,7 @@ msgstr ""
"d'establir l'adreça de correu electrònic per a totes les identitats de forma "
"que no hàgiu d'introduir-la per cada missatge."
-#: kmcomposewin.cpp:4044
+#: kmcomposewin.cpp:4157
msgid ""
"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
"BCC."
@@ -5845,55 +6650,55 @@ msgstr ""
"Almenys haureu d'especificar un destinatari ja sigui en el camp Per a: o com a "
"CC o com a BCC."
-#: kmcomposewin.cpp:4052
+#: kmcomposewin.cpp:4165
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "El camp \"A:\" és buit. Envio el missatge igualment?"
-#: kmcomposewin.cpp:4054
+#: kmcomposewin.cpp:4167
msgid "No To: specified"
msgstr "No s'ha especificat \"A:\""
-#: kmcomposewin.cpp:4079
+#: kmcomposewin.cpp:4192
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "No heu especificat un assumpte. Voleu que enviï el missatge igualment?"
-#: kmcomposewin.cpp:4081
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "No Subject Specified"
msgstr "No s'ha especificat l'assumpte"
-#: kmcomposewin.cpp:4082
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "S&end as Is"
msgstr "Envia t&al qual"
-#: kmcomposewin.cpp:4083
+#: kmcomposewin.cpp:4196
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "&Especifica l'assumpte"
-#: kmcomposewin.cpp:4121
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr "&Manté el format, no signis/xifris"
-#: kmcomposewin.cpp:4122
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr "&Manté el format, no xifris"
-#: kmcomposewin.cpp:4123
+#: kmcomposewin.cpp:4236
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr "&Manté el format, no signis"
-#: kmcomposewin.cpp:4125
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Signa/Xifra (elimina el format)"
-#: kmcomposewin.cpp:4126
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr "Xifra (elimina el format)"
-#: kmcomposewin.cpp:4127
+#: kmcomposewin.cpp:4240
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "Signa (elimina el format)"
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4242
msgid ""
"<qt>"
"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
@@ -5903,11 +6708,11 @@ msgstr ""
"<p>No és possible la signatura/xifratge en línia de missatges HTML.</p> "
"<p>Voleu que esborri el marcatge?</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:4131
+#: kmcomposewin.cpp:4244
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Voleu signar/xifrar el missatge?"
-#: kmcomposewin.cpp:4180
+#: kmcomposewin.cpp:4293
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
@@ -5915,43 +6720,63 @@ msgstr ""
"La carpeta d'esborranys o la de plantilles per la identitat \"%1\" no existeix, "
"per tant s'usarà la carpeta d'esborranys o de plantilles predeterminada."
-#: kmcomposewin.cpp:4326
+#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+msgid "Please create an account for sending and try again."
+msgstr "Creeu un compte per a enviar i proveu-ho novament."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "About to send email..."
msgstr "A punt d'enviar el correu..."
-#: kmcomposewin.cpp:4327
+#: kmcomposewin.cpp:4457
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Envia la confirmació"
-#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
+#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "&Envia ara"
-#: kmcomposewin.cpp:4549
+#: kmcomposewin.cpp:4479
+msgid ""
+"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
+"anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4480
+#, fuzzy
+msgid "Too many receipients"
+msgstr "Cap destinatari"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4482
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Recipients"
+msgstr "Destinataris addicionals"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4728
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Corrector ortogràfic: activat"
-#: kmcomposewin.cpp:4551
+#: kmcomposewin.cpp:4730
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Corrector ortogràfic: desactivat"
-#: kmcomposewin.cpp:4608
+#: kmcomposewin.cpp:4787
msgid " Spell check canceled."
msgstr " Comprovació ortogràfica cancel·lada."
-#: kmcomposewin.cpp:4611
+#: kmcomposewin.cpp:4790
msgid " Spell check stopped."
msgstr " Comprovació ortogràfica aturada."
-#: kmcomposewin.cpp:4614
+#: kmcomposewin.cpp:4793
msgid " Spell check complete."
msgstr " Comprovació ortogràfica completada."
-#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
+#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
msgid "Spellchecker"
msgstr "Corrector ortogràfic"
-#: kmcomposewin.cpp:5115
+#: kmcomposewin.cpp:5304
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
@@ -5961,7 +6786,7 @@ msgstr ""
"Podeu fer-ho a la pestanya de connectors de xifratge del diàleg de configuració "
"de la pàgina de Seguretat."
-#: kmcomposewin.cpp:5119
+#: kmcomposewin.cpp:5308
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
@@ -5969,47 +6794,58 @@ msgstr ""
"Sembla com si libkleopatra es va compilar sense acceptar el Chiasmus. Potser "
"heu de recompilar libkleopatra amb --enable-chiasmus."
-#: kmcomposewin.cpp:5122
+#: kmcomposewin.cpp:5311
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr "No hi ha cap dorsal Chiasmus configurat"
-#: kmcomposewin.cpp:5153
+#: kmcomposewin.cpp:5342
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "No s'han trobat claus Chiasmus"
-#: kmcomposewin.cpp:5157
+#: kmcomposewin.cpp:5346
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Selecció de la clau de xifratge Chiasmus"
-#: kmcomposewin.cpp:5189
+#: kmcomposewin.cpp:5378
msgid "Message will be signed"
msgstr "El missatge se signarà"
-#: kmcomposewin.cpp:5189
+#: kmcomposewin.cpp:5378
msgid "Message will not be signed"
msgstr "El missatge no se signarà"
-#: kmcomposewin.cpp:5190
+#: kmcomposewin.cpp:5379
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "El missatge es xifrarà"
-#: kmcomposewin.cpp:5190
+#: kmcomposewin.cpp:5379
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "El missatge no es xifrarà"
-#: kmedit.cpp:391
+#: kmedit.cpp:458
msgid "Unable to start external editor."
msgstr "No es pot obrir l'editor extern."
-#: kmedit.cpp:442
-msgid "Suggestions"
+#: kmedit.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "No Suggestions"
msgstr "Suggeriments"
-#: kmedit.cpp:494
+#: kmedit.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "&Diccionari"
+
+#: kmedit.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ignora"
+
+#: kmedit.cpp:587
msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
msgstr "La correcció ortogràfica automàtica no és possible en text amb format."
-#: kmedit.cpp:538
+#: kmedit.cpp:631
msgid ""
"The external editor is still running.\n"
"Abort the external editor or leave it open?"
@@ -6017,19 +6853,19 @@ msgstr ""
"Encara s'està executant l'editor extern.\n"
"Voleu avortar l'editor extern o deixar-lo obert?"
-#: kmedit.cpp:541
+#: kmedit.cpp:634
msgid "Abort Editor"
msgstr "Avorta l'editor"
-#: kmedit.cpp:541
+#: kmedit.cpp:634
msgid "Leave Editor Open"
msgstr "Deixa l'editor obert"
-#: kmedit.cpp:565
+#: kmedit.cpp:661
msgid "Spellcheck - KMail"
msgstr "Ortografia - KMail"
-#: kmedit.cpp:734
+#: kmedit.cpp:884
msgid ""
"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
"properly configured and in your PATH."
@@ -6037,15 +6873,20 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut executar l'ISpell/Aspell. Assegureu-vos que teniu un dels dos "
"correctament configurat i en la vostra PATH."
-#: kmedit.cpp:743
+#: kmedit.cpp:893
msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
msgstr "Sembla que ISpell/Aspell ha caigut."
-#: kmedit.cpp:752
+#: kmedit.cpp:902
msgid "No misspellings encountered."
msgstr "No s'han trobat errors ortogràfics."
-#: kmfawidgets.cpp:102
+#: kmfawidgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Open Address Book"
+msgstr "Obre en la llibreta d'adreces"
+
+#: kmfawidgets.cpp:107
msgid "Select Sound File"
msgstr "Selecciona fitxer de so"
@@ -6071,191 +6912,223 @@ msgstr ""
"<br>a la regla de filtre <b>%2</b>."
"<br>S'està ignorant-la.</qt>"
-#: kmfilteraction.cpp:598
+#: kmfilteraction.cpp:601
msgid "Confirm Delivery"
msgstr "Confirma el lliurament"
-#: kmfilteraction.cpp:634
+#: kmfilteraction.cpp:637
msgid "Set Transport To"
msgstr "Estableix el transport a"
-#: kmfilteraction.cpp:665
+#: kmfilteraction.cpp:668
msgid "Set Reply-To To"
msgstr "Estableix Respon-a a"
-#: kmfilteraction.cpp:701
+#: kmfilteraction.cpp:704
msgid "Set Identity To"
msgstr "Estableix la identitat a"
-#: kmfilteraction.cpp:784
+#: kmfilteraction.cpp:787
msgid "Mark As"
msgstr "Marca com a"
-#: kmfilteraction.cpp:789
+#: kmfilteraction.cpp:792
msgid ""
"_: msg status\n"
"Important"
msgstr "Important"
-#: kmfilteraction.cpp:790
+#: kmfilteraction.cpp:793
msgid ""
"_: msg status\n"
"Read"
msgstr "Llegit"
-#: kmfilteraction.cpp:791
+#: kmfilteraction.cpp:794
msgid ""
"_: msg status\n"
"Unread"
msgstr "Sense llegir"
-#: kmfilteraction.cpp:792
+#: kmfilteraction.cpp:795
msgid ""
"_: msg status\n"
"Replied"
msgstr "Respost"
-#: kmfilteraction.cpp:793
+#: kmfilteraction.cpp:796
msgid ""
"_: msg status\n"
"Forwarded"
msgstr "Reenviat"
-#: kmfilteraction.cpp:794
+#: kmfilteraction.cpp:797
msgid ""
"_: msg status\n"
"Old"
msgstr "Antic"
-#: kmfilteraction.cpp:795
+#: kmfilteraction.cpp:798
msgid ""
"_: msg status\n"
"New"
msgstr "Nou"
-#: kmfilteraction.cpp:796
+#: kmfilteraction.cpp:799
msgid ""
"_: msg status\n"
"Watched"
msgstr "Vigilat"
-#: kmfilteraction.cpp:797
+#: kmfilteraction.cpp:800
msgid ""
"_: msg status\n"
"Ignored"
msgstr "Ignorat"
-#: kmfilteraction.cpp:798
+#: kmfilteraction.cpp:801
msgid ""
"_: msg status\n"
"Spam"
msgstr "Correu brossa"
-#: kmfilteraction.cpp:799
+#: kmfilteraction.cpp:802
msgid ""
"_: msg status\n"
"Ham"
msgstr "Correu legítim"
-#: kmfilteraction.cpp:883
+#: kmfilteraction.cpp:886
msgid "Send Fake MDN"
msgstr "Envia MDN fals"
-#: kmfilteraction.cpp:888
+#: kmfilteraction.cpp:891
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Ignore"
msgstr "Ignorat"
-#: kmfilteraction.cpp:889
+#: kmfilteraction.cpp:892
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Displayed"
msgstr "Mostrat"
-#: kmfilteraction.cpp:890
+#: kmfilteraction.cpp:893
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Deleted"
msgstr "Esborrat"
-#: kmfilteraction.cpp:891
+#: kmfilteraction.cpp:894
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Dispatched"
msgstr "Despatxat"
-#: kmfilteraction.cpp:892
+#: kmfilteraction.cpp:895
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Processed"
msgstr "Processat"
-#: kmfilteraction.cpp:893
+#: kmfilteraction.cpp:896
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Denied"
msgstr "Denegat"
-#: kmfilteraction.cpp:894
+#: kmfilteraction.cpp:897
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Failed"
msgstr "Fallat"
-#: kmfilteraction.cpp:963
+#: kmfilteraction.cpp:966
msgid "Remove Header"
msgstr "Elimina capçalera"
-#: kmfilteraction.cpp:1036
+#: kmfilteraction.cpp:1039
msgid "Add Header"
msgstr "Afegeix capçalera"
-#: kmfilteraction.cpp:1063
+#: kmfilteraction.cpp:1066
msgid "With value:"
msgstr "Amb el valor:"
-#: kmfilteraction.cpp:1177
+#: kmfilteraction.cpp:1180
msgid "Rewrite Header"
msgstr "Reescriu capçalera"
-#: kmfilteraction.cpp:1213
+#: kmfilteraction.cpp:1216
msgid "Replace:"
msgstr "Substitueix:"
-#: kmfilteraction.cpp:1220
+#: kmfilteraction.cpp:1223
msgid "With:"
msgstr "Per:"
-#: kmfilteraction.cpp:1340
+#: kmfilteraction.cpp:1343
msgid "Move Into Folder"
msgstr "Mou a la carpeta"
-#: kmfilteraction.cpp:1390
+#: kmfilteraction.cpp:1393
msgid "Copy Into Folder"
msgstr "Copia a la carpeta"
-#: kmfilteraction.cpp:1452
+#: kmfilteraction.cpp:1467
msgid "Forward To"
msgstr "Reenvia a"
-#: kmfilteraction.cpp:1565
+#: kmfilteraction.cpp:1508
+msgid "The addressee the message will be forwarded to"
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:1509
+msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:1515
+#, fuzzy
+msgid "Default Template"
+msgstr "Plantilles per&sonalitzades"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "The template used when forwarding"
+msgstr "Plantilla de missatge pels reenviaments"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1526
+msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:1620
+#, fuzzy
+msgid "Forward to %1 with default template "
+msgstr "Reenvia amb una plantilla personalitzada"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1622
+#, fuzzy
+msgid "Forward to %1 with template %2"
+msgstr "Reenvia amb una plantilla personalitzada"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1643
msgid "Redirect To"
msgstr "Redirigeix a"
-#: kmfilteraction.cpp:1605
+#: kmfilteraction.cpp:1683
msgid "Execute Command"
msgstr "Executa comandament"
-#: kmfilteraction.cpp:1702
+#: kmfilteraction.cpp:1780
msgid "Pipe Through"
msgstr "Passa a través de"
-#: kmfilteraction.cpp:1809
+#: kmfilteraction.cpp:1887
msgid "Play Sound"
msgstr "Reprodueix un so"
-#: kmfilterdlg.cpp:51
+#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
"<qt>"
"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
@@ -6267,7 +7140,7 @@ msgstr ""
"<p>Cliqueu a sobre de qualsevol filtre per a editar-lo emprant els controls de "
"la meitat dreta del diàleg.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:57
+#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
@@ -6283,7 +7156,7 @@ msgstr ""
"<p>Si cliquèssiu aquest botó accidentalment, podreu desfer l'acció clicant en "
"el botó <em>Esborra</em>.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:64
+#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
@@ -6295,7 +7168,7 @@ msgstr ""
"<p>Si cliquèssiu aquest botó accidentalment, podreu desfer l'acció clicant en "
"el botó <em>Esborra</em>.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:68
+#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
@@ -6311,7 +7184,7 @@ msgstr ""
"però sempre podeu prémer el botó <em>Cancel·la</em> per a desfer els canvis.</p>"
"</qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:75
+#: kmfilterdlg.cpp:79
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
@@ -6326,7 +7199,7 @@ msgstr ""
"<p>Això és útil ja que l'ordre dels filtres de la llista determina l'ordre en "
"que s'apliquen als missatges: el filtre inicial s'aplica el primer.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:81
+#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
@@ -6345,7 +7218,7 @@ msgstr ""
"<p>Si heu clicat aquest botó accidentalment podreu desfer l'acció clicant en el "
"botó <em>Avall</em>.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:89
+#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
@@ -6364,7 +7237,7 @@ msgstr ""
"<p>Si heu clicat aquest botó accidentalment podreu desfer l'acció clicant en el "
"botó <em>Amunt</em>.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:97
+#: kmfilterdlg.cpp:101
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
@@ -6379,7 +7252,7 @@ msgstr ""
"<p>Això és útil ja que l'ordre dels filtres de la llista determina l'ordre en "
"que s'apliquen als missatges: el filtre inicial s'aplica el primer.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:103
+#: kmfilterdlg.cpp:107
msgid ""
"<qt>"
"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
@@ -6395,7 +7268,7 @@ msgstr ""
"cliqueu aquest botó i seleccioneu <em>Neteja</em> i tot seguit <em>Bé</em> "
"en el diàleg emergent.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:110
+#: kmfilterdlg.cpp:114
msgid ""
"<qt>"
"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
@@ -6413,117 +7286,122 @@ msgstr ""
"esperant al servidor, o fins que desitgeu canviar les regles que marquen els "
"missatges per a diferenciar-los.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:129
+#: kmfilterdlg.cpp:133
msgid "POP3 Filter Rules"
msgstr "Regles de filtratge POP3"
-#: kmfilterdlg.cpp:129
+#: kmfilterdlg.cpp:133
msgid "Filter Rules"
msgstr "Regles de filtratge"
-#: kmfilterdlg.cpp:151
+#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr "Filtres disponibles"
-#: kmfilterdlg.cpp:164
+#: kmfilterdlg.cpp:168
msgid "A&dvanced"
msgstr "A&vançada"
-#: kmfilterdlg.cpp:171
+#: kmfilterdlg.cpp:175
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Criteri de filtratge"
-#: kmfilterdlg.cpp:175
+#: kmfilterdlg.cpp:179
msgid "Filter Action"
msgstr "Acció de filtratge"
-#: kmfilterdlg.cpp:178
+#: kmfilterdlg.cpp:182
msgid "Global Options"
msgstr "Opcions globals"
-#: kmfilterdlg.cpp:179
+#: kmfilterdlg.cpp:183
msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
msgstr ""
"Mostra &sempre marcats els missatges 'Descarrega després' en el diàleg de "
"confirmació"
-#: kmfilterdlg.cpp:184
+#: kmfilterdlg.cpp:188
msgid "Filter Actions"
msgstr "Accions de filtratge"
-#: kmfilterdlg.cpp:189
+#: kmfilterdlg.cpp:193
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions avançades"
-#: kmfilterdlg.cpp:197
+#: kmfilterdlg.cpp:201
msgid "Apply this filter to incoming messages:"
msgstr "Aplica aquest filtre als missatges rebuts:"
-#: kmfilterdlg.cpp:201
+#: kmfilterdlg.cpp:205
msgid "from all accounts"
msgstr "Aplica aquest filtre als missatges de tots els comptes"
-#: kmfilterdlg.cpp:204
+#: kmfilterdlg.cpp:208
msgid "from all but online IMAP accounts"
msgstr ""
"Aplica aquest filtre als missatges de tots els comptes excepte els comptes IMAP "
"en línia"
-#: kmfilterdlg.cpp:207
+#: kmfilterdlg.cpp:211
msgid "from checked accounts only"
msgstr "Aplica aquest filtre als missatges dels comptes marcats"
-#: kmfilterdlg.cpp:213
+#: kmfilterdlg.cpp:217
msgid "Account Name"
msgstr "Nom del compte"
-#: kmfilterdlg.cpp:220
+#: kmfilterdlg.cpp:224
msgid "Apply this filter to &sent messages"
msgstr "Aplica aquest filtre als missatges en&viats"
-#: kmfilterdlg.cpp:223
+#: kmfilterdlg.cpp:227
msgid "Apply this filter on manual &filtering"
msgstr "Aplica aquest filtre en el &filtratge manual"
-#: kmfilterdlg.cpp:226
+#: kmfilterdlg.cpp:230
msgid "If this filter &matches, stop processing here"
msgstr "Si aquest filtre coi&ncideix, atura aquí el procés"
-#: kmfilterdlg.cpp:230
+#: kmfilterdlg.cpp:234
msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
msgstr "Afegeix aquest filtre al menú Aplica filtres"
-#: kmfilterdlg.cpp:232
+#: kmfilterdlg.cpp:236
msgid "Shortcut:"
msgstr "Drecera:"
-#: kmfilterdlg.cpp:238
+#: kmfilterdlg.cpp:242
msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
msgstr "A més a més, afegeix aquest filtre a la barra d'eines"
-#: kmfilterdlg.cpp:243
+#: kmfilterdlg.cpp:247
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "Icona per a aquest filtre:"
-#: kmfilterdlg.cpp:608
+#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
-#: kmfilterdlg.cpp:609
+#: kmfilterdlg.cpp:613
msgid "Down"
msgstr "Avall"
-#: kmfilterdlg.cpp:628
+#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "Reanomena..."
#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: kmfilterdlg.cpp:744
+#: kmfilterdlg.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Select Source Folders"
+msgstr "Seleccioneu la drecera per a la carpeta"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
@@ -6533,7 +7411,7 @@ msgstr ""
"línia. Aquests filtres només s'aplicaran en filtrar manualment i al correu IMAP "
"entrant en línia."
-#: kmfilterdlg.cpp:774
+#: kmfilterdlg.cpp:786
msgid ""
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
"containing no actions or no search rules)."
@@ -6541,11 +7419,11 @@ msgstr ""
"Els següents filtres no han estat desats perquè no eren vàlids (p.ex. no "
"contenien accions o regles de cerca)."
-#: kmfilterdlg.cpp:935
+#: kmfilterdlg.cpp:947
msgid "Rename Filter"
msgstr "Reanomena filtre"
-#: kmfilterdlg.cpp:936
+#: kmfilterdlg.cpp:948
msgid ""
"Rename filter \"%1\" to:\n"
"(leave the field empty for automatic naming)"
@@ -6553,19 +7431,24 @@ msgstr ""
"Reanomena el filtre \"%1\" a:\n"
"(deixeu el camp buit per un nom automàtic)"
-#: kmfilterdlg.cpp:1113
+#: kmfilterdlg.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Select Folders to Filter"
+msgstr "Selecciona la carpeta on apuntar"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1136
msgid "Please select an action."
msgstr "Seleccioneu una acció."
-#: kmfilterdlg.cpp:1280
+#: kmfilterdlg.cpp:1303
msgid "&Download mail"
msgstr "&Descarrega el correu"
-#: kmfilterdlg.cpp:1281
+#: kmfilterdlg.cpp:1304
msgid "Download mail la&ter"
msgstr "Descarrega el correu més ta&rd"
-#: kmfilterdlg.cpp:1282
+#: kmfilterdlg.cpp:1305
msgid "D&elete mail from server"
msgstr "Esborra el corr&eu del servidor"
@@ -6573,10 +7456,34 @@ msgstr "Esborra el corr&eu del servidor"
msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>S'ha produït un error en crear el fitxer <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-#: kmfolder.cpp:272
+#: kmfolder.cpp:276
msgid "Failed to create folder"
msgstr "S'ha produït un error en crear una carpeta"
+#: kmfolder.cpp:907
+msgid ""
+"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Els noms de les carpetes no poden contenir el caràcter / (barra). Escolliu un "
+"nom de carpeta diferent."
+
+#: kmfolder.cpp:913
+msgid ""
+"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Els noms de les carpetes no podem començar amb un . (punt). Escolliu un altre "
+"nom per a la carpeta."
+
+#: kmfolder.cpp:932
+msgid ""
+"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"El vostre servidor IMAP no permet el caràcter '%1', si us plau, trieu un altre "
+"nom de carpeta."
+
#: kmfoldercachedimap.cpp:107
msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
msgstr "Solució de problemes al cau de l'IMAP"
@@ -6631,7 +7538,7 @@ msgstr "Totes les carpetes d'aquest compte"
msgid "Refresh &Cache"
msgstr "Refresca el &cau"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:203
+#: kmfoldercachedimap.cpp:216
msgid ""
"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
"with file system permission, or it is corrupted."
@@ -6639,7 +7546,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut llegir el fitxer cau de la carpeta %1. Pot haver-hi un problema "
"amb els permisos del sistema de fitxers, o s'ha corromput."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:452
+#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
"with file system permission."
@@ -6647,12 +7554,12 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut escriure al fitxer cau de la carpeta %1. Pot haver-hi un problema "
"amb els permisos del sistema de fitxers."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:562
+#: kmfoldercachedimap.cpp:612
msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
msgstr ""
"Heu de sincronitzar amb el servidor abans de reanomenar les carpetes IMAP."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:679
+#: kmfoldercachedimap.cpp:735
msgid ""
"No account setup for this folder.\n"
"Please try running a sync before this."
@@ -6660,7 +7567,7 @@ msgstr ""
"No hi ha cap compte configurat per a aquesta carpeta.\n"
"Primer intenteu executar una sincronització."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:683
+#: kmfoldercachedimap.cpp:739
msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
"subfolders?\n"
@@ -6670,19 +7577,19 @@ msgstr ""
"seves subcarpetes?\n"
"Això eliminarà tots els canvis que hàgiu fet localment a les vostres carpetes."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
+#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316
msgid "Refresh IMAP Cache"
msgstr "Refresca el cau de l'IMAP"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
+#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316
msgid "&Refresh"
msgstr "&Refresca"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:711
+#: kmfoldercachedimap.cpp:767
msgid "The index of this folder has been recreated."
msgstr "S'ha recreat l'índex d'aquesta carpeta."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
"to initial sync state and sync anyway?"
@@ -6691,104 +7598,105 @@ msgstr ""
"Desitgeu tornar a l'estat de sincronització inicial i sincronitzar-la "
"igualment?"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid "Reset && Sync"
msgstr "Reinicialitza i sincronitza"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:741
+#: kmfoldercachedimap.cpp:798
msgid "Synchronization skipped"
msgstr "Sincronització omesa"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:831
+#: kmfoldercachedimap.cpp:890
msgid "Synchronizing"
msgstr "S'està sincronitzant"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:850
+#: kmfoldercachedimap.cpp:909
#, c-format
msgid "Connecting to %1"
msgstr "S'està connectant a %1"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:872
+#: kmfoldercachedimap.cpp:934
msgid "Checking permissions"
msgstr "S'estan comprovant els permisos"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:886
+#: kmfoldercachedimap.cpp:956
msgid "Renaming folder"
msgstr "S'està reanomenant la carpeta"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:948
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1021
msgid "Retrieving folderlist"
msgstr "S'està rebent la llista de carpetes"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:952
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1026
msgid "Error while retrieving the folderlist"
msgstr "S'ha produït un error en rebre la llista de carpetes"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:959
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1035
msgid "Retrieving subfolders"
msgstr "S'estan rebent les subcarpetes"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:966
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1043
msgid "Deleting folders from server"
msgstr "S'estan esborrant les carpetes del servidor"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:981
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1058
msgid "Retrieving message list"
msgstr "S'està rebent la llista de missatges"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:994
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1071
msgid "No messages to delete..."
msgstr "No hi ha missatges a esborrar..."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1082
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "S'estan purgant els missatges esborrats"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "S'estan rebent els missatges nous"
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Retrieving one new message\n"
+"Retrieving %n new messages"
+msgstr ""
+"1 nou missatge a %1\n"
+"%n nous missatges a %1"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1108
msgid "No new messages from server"
msgstr "No hi ha nous missatges en el servidor"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1141
msgid "Checking annotation support"
msgstr "S'està comprovant el funcionament d'anotacions"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1191
msgid "Retrieving annotations"
msgstr "S'estan recuperant les anotacions"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1213
msgid "Setting annotations"
msgstr "S'estan establint les anotacions"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1260
msgid "Setting permissions"
msgstr "S'estan establint els permisos"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1279
msgid "Retrieving permissions"
msgstr "S'estan rebent els permisos"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1306
msgid "Getting quota information"
msgstr "S'està obtenint la informació de quota"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
-msgid "Updating cache file"
-msgstr "S'està actualitzant el fitxer del cau"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1321
msgid "Synchronization done"
msgstr "Sincronització realitzada"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1464
msgid "Uploading messages to server"
msgstr "S'estan enviant missatges al servidor"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1480
msgid ""
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
@@ -6796,24 +7704,24 @@ msgstr ""
"<p>Els vostres drets d'accés a la carpeta <b>%1</b> s'han restringit, ja no "
"serà possible afegir missatges en aquesta carpeta.</p>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1482
msgid "Acces rights revoked"
msgstr "Drets d'accés revocats"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1596
msgid "No messages to upload to server"
msgstr "No hi ha missatges que enviar al servidor"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1504 kmfoldercachedimap.cpp:1553
msgid "Uploading status of messages to server"
msgstr "S'està enviant l'estat dels missatges al servidor"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1647
msgid "Creating subfolders on server"
msgstr "S'estan creant subcarpetes en el servidor"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
msgid ""
"<qt>"
"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
@@ -6825,24 +7733,24 @@ msgstr ""
"esborrar-los localment?"
"<br>UIDs: %2</p></qt>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
msgid "Deleting removed messages from server"
msgstr "S'estan eliminant els missatges esborrats del servidor"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1758
msgid "Checking folder validity"
msgstr "S'està comprovant la validesa de la carpeta"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1972
msgid "Folder listing failed in interesting ways."
msgstr "El llistat de carpetes ha fallat d'una manera especial."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2058
#, c-format
msgid "Retrieving folders for namespace %1"
msgstr "S'estan rebent les carpetes per a l'espai de nom %1"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
"<qt>"
"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
@@ -6852,11 +7760,11 @@ msgstr ""
"<p>Sembla que la carpeta <b>%1</b> s'ha esborrat. Voleu esborrar-la del "
"servidor?</p></qt>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
msgid "Aborted"
msgstr "S'ha avortat"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
@@ -6864,7 +7772,7 @@ msgstr ""
"El servidor IMAP %1 no permet les anotacions IMAP. L'emmagatzemament XML no es "
"pot usar en aquest servidor. Configureu el KMail d'una altra manera."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
msgid ""
"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
@@ -6872,15 +7780,15 @@ msgstr ""
"El servidor IMAP %1 no permet les anotacions IMAP. L'emmagatzemament XML no es "
"pot usar en aquest servidor. Reconfigureu el KMail de manera diferent."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2951
msgid "Error while setting annotation: "
msgstr "S'ha produït un error en establir l'anotació: "
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3079 kmfoldercachedimap.cpp:3082
msgid "lost+found"
msgstr "perdut+trobat"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
msgid ""
"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
@@ -6894,11 +7802,11 @@ msgstr ""
"<p>Tots els missatges afectats es mouran a <b>%2</b> "
"per evitar la pèrdua da dades.</p>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
msgid "Insufficient access rights"
msgstr "Drets d'accés insuficients"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
msgid ""
"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
@@ -6914,55 +7822,62 @@ msgstr ""
"d'aquesta carpeta.</p> "
"<p>Voleu moure ara aquests missatges a una altra carpeta?</p>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1903
msgid "Do Not Move"
msgstr "No moguis"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3138
msgid "Move Messages to Folder"
msgstr "Mou els missatges a la carpeta"
-#: kmfolderdia.cpp:83
+#: kmfolderdia.cpp:84
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Permisos (ACL)"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
+#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
-#: kmfolderdia.cpp:124
+#: kmfolderdia.cpp:125
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
-#: kmfolderdia.cpp:133
+#: kmfolderdia.cpp:134
msgid "Access Control"
msgstr "Control d'accés"
-#: kmfolderdia.cpp:140
+#: kmfolderdia.cpp:141
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
+#: kmfolderdia.cpp:327
+msgid ""
+"Not enough permissions to rename this folder.\n"
+"The parent folder doesn't have write support.\n"
+"A sync is needed after changing the permissions."
+msgstr ""
+
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
+#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Empra &icones personalitzades"
-#: kmfolderdia.cpp:304
+#: kmfolderdia.cpp:361
msgid "&Normal:"
msgstr "&Normal:"
-#: kmfolderdia.cpp:319
+#: kmfolderdia.cpp:376
msgid "&Unread:"
msgstr "&Sense llegir:"
-#: kmfolderdia.cpp:356
+#: kmfolderdia.cpp:413
msgid "Act on new/unread mail in this folder"
msgstr "Actua sobre el correu nou o sense llegir d'aquesta carpeta"
-#: kmfolderdia.cpp:358
+#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
"<qt>"
"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
@@ -6983,15 +7898,15 @@ msgstr ""
"ignorar el correu nou o sense llegir de les carpetes paperera i correu "
"brossa.</p></qt>"
-#: kmfolderdia.cpp:374
+#: kmfolderdia.cpp:431
msgid "Include this folder in mail checks"
msgstr "Inclou aquesta carpeta en les comprovacions de correu"
-#: kmfolderdia.cpp:385
+#: kmfolderdia.cpp:442
msgid "Keep replies in this folder"
msgstr "Manté les respostes en aquesta carpeta"
-#: kmfolderdia.cpp:387
+#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
@@ -7001,34 +7916,34 @@ msgstr ""
"d'aquesta carpeta es posin a aquesta carpeta després d'enviar-se en comptes de "
"la carpeta de correu enviat."
-#: kmfolderdia.cpp:402
+#: kmfolderdia.cpp:459
msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
msgstr "Mostra la columna Remitent/Destinatari a la llista de missatges"
-#: kmfolderdia.cpp:404
+#: kmfolderdia.cpp:461
msgid "Sho&w column:"
msgstr "Most&ra la columna:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
-#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
+#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
+#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
-#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
+#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
+#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Destinatari"
-#: kmfolderdia.cpp:423
+#: kmfolderdia.cpp:480
msgid "&Sender identity:"
msgstr "&Identitat del remitent:"
-#: kmfolderdia.cpp:429
+#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
@@ -7043,15 +7958,15 @@ msgstr ""
"identitats es poden establir al diàleg de configuració principal. (Arranjament "
"-> Configura el KMail)"
-#: kmfolderdia.cpp:442
+#: kmfolderdia.cpp:500
msgid "&Folder contents:"
msgstr "&Contingut de la carpeta:"
-#: kmfolderdia.cpp:475
+#: kmfolderdia.cpp:533
msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Genera lliure/&ocupat i activa les alarmes per a:"
-#: kmfolderdia.cpp:482
+#: kmfolderdia.cpp:540
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
@@ -7082,30 +7997,42 @@ msgstr ""
"Una carpeta de tota l'empresa, amb esdeveniments opcionals ha d'usar \"Ningú\" "
"ja que no se sap qui anirà als esdeveniments."
-#: kmfolderdia.cpp:497
+#: kmfolderdia.cpp:555
msgid "Nobody"
msgstr "Ningú"
-#: kmfolderdia.cpp:498
+#: kmfolderdia.cpp:556
msgid "Admins of This Folder"
msgstr "Administradors d'aquesta carpeta"
-#: kmfolderdia.cpp:499
+#: kmfolderdia.cpp:557
msgid "All Readers of This Folder"
msgstr "Tots els lectors d'aquesta carpeta"
-#: kmfolderdia.cpp:502
+#: kmfolderdia.cpp:560
msgid ""
"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
msgstr ""
"Aquest paràmetre us permet desactivar les alarmes de carpetes compartides amb "
"d'altres. "
-#: kmfolderdia.cpp:506
-msgid "Block free/&busy and alarms locally"
+#: kmfolderdia.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Block alarms locally"
msgstr "Bloqueig local de lliure/&ocupat i alarmes"
-#: kmfolderdia.cpp:585
+#: kmfolderdia.cpp:576
+msgid "Share unread state with all users"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:579
+msgid ""
+"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
+"with access to this folder has her own unread state."
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
@@ -7119,70 +8046,70 @@ msgstr ""
"configuració. Si voleu tornar a eliminar la carpeta, haureu de deshabilitar "
"temporalment l'ocultació de carpetes groupware per a poder veure-la."
-#: kmfolderdir.cpp:184
+#: kmfolderdir.cpp:209
msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>No es pot entrar a la carpeta <b>%1</b>.</qt>"
-#: kmfolderdir.cpp:192
+#: kmfolderdir.cpp:217
msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
msgstr "<qt>La carpeta <b>%1</b> és il·legible.</qt>"
-#: kmfolderimap.cpp:251
+#: kmfolderimap.cpp:247
msgid "Removing folder"
msgstr "S'està esborrant la carpeta"
-#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
+#: kmfolderimap.cpp:248 searchjob.cpp:270
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
-#: kmfolderimap.cpp:267
+#: kmfolderimap.cpp:263
msgid "Error while removing a folder."
msgstr "S'ha produït un error en esborrar una carpeta."
-#: kmfolderimap.cpp:497
+#: kmfolderimap.cpp:491
#, c-format
msgid "Destination folder: %1"
msgstr "Carpeta de destí: %1"
-#: kmfolderimap.cpp:1068
+#: kmfolderimap.cpp:1069
msgid "checking"
msgstr "s'està comprovant"
-#: kmfolderimap.cpp:1118
+#: kmfolderimap.cpp:1119
msgid "Error while querying the server status."
msgstr "S'ha produït un error en consultar l'estat del servidor."
-#: kmfolderimap.cpp:1233
+#: kmfolderimap.cpp:1234
msgid "Retrieving message status"
msgstr "S'està recuperant l'estat del missatge"
-#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
+#: kmfolderimap.cpp:1249 kmfolderimap.cpp:1344
msgid "Retrieving messages"
msgstr "S'estan recuperant missatges"
-#: kmfolderimap.cpp:1273
+#: kmfolderimap.cpp:1274
#, c-format
msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
msgstr "S'ha produït un error en llistar el contingut de la carpeta %1."
-#: kmfolderimap.cpp:1694
+#: kmfolderimap.cpp:1695
msgid "Error while retrieving messages."
msgstr "S'ha produït un error en recuperar els missatges."
-#: kmfolderimap.cpp:1763
+#: kmfolderimap.cpp:1764
msgid "Error while creating a folder."
msgstr "S'ha produït un error en crear una carpeta."
-#: kmfolderimap.cpp:2130
+#: kmfolderimap.cpp:2131
msgid "updating message counts"
msgstr "s'està actualitzant el recompte de missatges"
-#: kmfolderimap.cpp:2154
+#: kmfolderimap.cpp:2155
msgid "Error while getting folder information."
msgstr "S'ha produït un error en obtenir informació quant a la carpeta."
-#: kmfolderindex.cpp:334
+#: kmfolderindex.cpp:369
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
@@ -7193,18 +8120,19 @@ msgstr ""
"alguna informació, incloent els estats. Desitgeu que es desactualitzi el vostre "
"fitxer d'índex?"
-#: kmfolderindex.cpp:337
+#: kmfolderindex.cpp:372
msgid "Downgrade"
msgstr "Desactualitza"
-#: kmfolderindex.cpp:337
+#: kmfolderindex.cpp:372
msgid "Do Not Downgrade"
msgstr "No desactualitzis"
-#: kmfolderindex.cpp:491
+#: kmfolderindex.cpp:529
+#, fuzzy
msgid ""
"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
-"information, including status flags, will be lost."
+"information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
"L'índex del correu de '%1' s'ha corromput i ara es regenererà, però alguna "
"informació, incloent els senyals d'estat, es perdran."
@@ -7225,27 +8153,27 @@ msgstr ""
msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
msgstr "La carpeta `%1' ha canviat, s'està tornant a crear l'índex."
-#: kmfoldermaildir.cpp:252
+#: kmfoldermaildir.cpp:253
msgid "Could not sync maildir folder."
msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la carpeta maildir."
-#: kmfoldermaildir.cpp:417
+#: kmfoldermaildir.cpp:418
msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir el missatge a la carpeta, possiblement hi ha poc espai en "
"disc."
-#: kmfoldermaildir.cpp:510
+#: kmfoldermaildir.cpp:514
msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
msgstr ""
"KMFolderMaildir::addMsg: ha finalitzat de forma anormal per a prevenir la "
"pèrdua de dades."
-#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
+#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799
msgid "Writing index file"
msgstr "S'està escrivint el fitxer índex"
-#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
+#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808
msgid ""
"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
@@ -7254,7 +8182,7 @@ msgstr ""
"pel KMail.\n"
"Elimineu-los si no desitgeu que el KMail els enviï."
-#: kmfoldermbox.cpp:111
+#: kmfoldermbox.cpp:112
msgid ""
"Cannot open file \"%1\":\n"
"%2"
@@ -7262,7 +8190,7 @@ msgstr ""
"No es pot obrir el fitxer \"%1\":\n"
"%2"
-#: kmfoldermbox.cpp:128
+#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
"<qt>"
"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
@@ -7281,23 +8209,23 @@ msgstr ""
"secció de les PMF del manual del KMail</a> per a informació a sobre de com "
"prevenir que aquest problema es repeteixi.</p></qt>"
-#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
+#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
msgid "Index Out of Date"
msgstr "Índex desactualitzat"
-#: kmfoldermbox.cpp:165
+#: kmfoldermbox.cpp:166
msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
msgstr "La carpeta `%1' ha canviat. S'està tornant a crear l'índex."
-#: kmfoldermbox.cpp:298
+#: kmfoldermbox.cpp:300
msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
msgstr "No s'ha pogut sincronitzar el fitxer d'índex <b>%1</b>: %2"
-#: kmfoldermbox.cpp:298
+#: kmfoldermbox.cpp:300
msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
msgstr "Error intern. Copieu-ne els detalls i informeu de l'error."
-#: kmfoldermbox.cpp:597
+#: kmfoldermbox.cpp:602
#, c-format
msgid ""
"_n: Creating index file: one message done\n"
@@ -7306,15 +8234,15 @@ msgstr ""
"S'està creant el fitxer índex: un missatge processat\n"
"S'està creant el fitxer índex: %n missatges processats"
-#: kmfoldermbox.cpp:1038
+#: kmfoldermbox.cpp:1043
msgid "Could not add message to folder: "
msgstr "No s'ha pogut afegir un missatge a la carpeta: "
-#: kmfoldermbox.cpp:1119
+#: kmfoldermbox.cpp:1127
msgid "Could not add message to folder:"
msgstr "No s'ha pogut afegir un missatge a la carpeta:"
-#: kmfoldermbox.cpp:1121
+#: kmfoldermbox.cpp:1129
msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir un missatge a la carpeta (No hi ha prou espai lliure al "
@@ -7324,11 +8252,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
msgstr "De veres desitgeu que els missatges antics caduquin?"
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330
msgid "Expire Old Messages?"
msgstr "Voleu que els missatges antics caduquin?"
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330
msgid "Expire"
msgstr "Fes que caduqui"
@@ -7340,7 +8268,7 @@ msgstr ""
"'%1' no sembla una carpeta.\n"
"Moveu el fitxer a un altre lloc."
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1368
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
@@ -7348,7 +8276,7 @@ msgstr ""
"Els permisos de la carpeta '%1' no són correctes.\n"
"Assegureu-vos que podeu veure i modificar el contingut d'aquesta carpeta."
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1360
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -7369,7 +8297,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1676
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -7377,114 +8305,115 @@ msgstr ""
"No es pot crear el fitxer `%1' a %2.\n"
"Sense aquest fitxer el KMail no pot arrencar."
-#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
-#: kmfolderseldlg.cpp:416
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
-#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
+#: kmfolderseldlg.cpp:25 kmfolderseldlg.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1091
+#: kmfoldertree.cpp:1112 treebase.cpp:99
msgid "&New Subfolder..."
msgstr "&Nova subcarpeta..."
-#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
+#: kmfolderseldlg.cpp:26 kmfolderseldlg.cpp:48
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
msgstr "Crea una nova subcarpeta sota la carpeta seleccionada actualment"
-#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
+#: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55
+msgid "You can start typing to filter the list of folders"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130
msgid "View Columns"
msgstr "Mostra columnes"
-#: kmfoldertree.cpp:388
+#: kmfoldertree.cpp:409
msgid "Unread Column"
msgstr "Columna de no llegits"
-#: kmfoldertree.cpp:389
+#: kmfoldertree.cpp:410
msgid "Total Column"
msgstr "Columna de totals"
-#: kmfoldertree.cpp:390
+#: kmfoldertree.cpp:411
msgid "Size Column"
msgstr "Columna de la mida"
-#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
+#: kmfoldertree.cpp:591 kmfoldertree.cpp:1094
msgid "Searches"
msgstr "Cerques"
-#: kmfoldertree.cpp:884
+#: kmfoldertree.cpp:920
msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Voleu anar al missatge següent sense llegir de la carpeta <b>%1</b>?</qt>"
-#: kmfoldertree.cpp:886
+#: kmfoldertree.cpp:922
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Vés al missatge següent sense llegir"
-#: kmfoldertree.cpp:887
+#: kmfoldertree.cpp:923
msgid "Go To"
msgstr "Vés a"
-#: kmfoldertree.cpp:887
+#: kmfoldertree.cpp:923
msgid "Do Not Go To"
msgstr "No hi vagis a"
-#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
+#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780
msgid "&New Folder..."
msgstr "C&rea carpeta..."
-#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
+#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668
msgid "Check &Mail"
msgstr "Compro&va el correu"
-#: kmfoldertree.cpp:1084
+#: kmfoldertree.cpp:1119
msgid "&Copy Folder To"
msgstr "&Copia la carpeta a"
-#: kmfoldertree.cpp:1090
+#: kmfoldertree.cpp:1125
msgid "&Move Folder To"
msgstr "&Mou la carpeta a"
-#: kmfoldertree.cpp:1104
+#: kmfoldertree.cpp:1141
msgid "Add to Favorite Folders"
msgstr "Afegeix a les carpetes preferides"
-#: kmfoldertree.cpp:1123
-msgid "Subscription..."
+#: kmfoldertree.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "Serverside Subscription..."
msgstr "Subscripció..."
-#: kmfoldertree.cpp:1126
+#: kmfoldertree.cpp:1163
msgid "Local Subscription..."
msgstr "Subscripció local..."
-#: kmfoldertree.cpp:1133
+#: kmfoldertree.cpp:1170
msgid "Refresh Folder List"
msgstr "Refresca la llista de carpetes"
-#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
+#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
msgstr "Soluciona els pro&blemes al cau de l'IMAP..."
-#: kmfoldertree.cpp:1242
+#: kmfoldertree.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the "
-"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
+"<qt>Cannot create folder under <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
+"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
msgstr ""
"<qt>No es pot crear la carpeta <b>%1</b> ja que no teniu suficients permisos al "
"servidor. Si creieu que hauríeu de ser capaç de crear subcarpetes, demaneu a "
"l'administrador que us doni els permisos per fer-ho.</qt> "
-#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
-#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
+#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
+#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220
msgid "Unread"
msgstr "Sense llegir"
-#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
-#: kmmainwidget.cpp:436
+#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421
+#: kmmainwidget.cpp:428
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: kmfoldertree.cpp:1951
+#: kmfoldertree.cpp:1989
msgid ""
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
"name already exists.</qt>"
@@ -7492,7 +8421,7 @@ msgstr ""
"<qt>No s'ha pogut moure o copiar la carpeta <b>%1</b> "
"aquí perquè ja existeix una carpeta amb el mateix nom.</qt>"
-#: kmfoldertree.cpp:1961
+#: kmfoldertree.cpp:2000
msgid ""
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
"itself.</qt>"
@@ -7500,66 +8429,71 @@ msgstr ""
"<qt>No s'ha pogut moure o copiar la carpeta <b>%1</b> "
"perquè no es pot copiar completament en ella mateixa.</qt>"
-#: kmfoldertree.cpp:1970
+#: kmfoldertree.cpp:2010
msgid ""
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No es pot moure o copiar la carpeta <b>%1</b> a dins d'una carpeta "
"filla.</qt>"
-#: kmfoldertree.cpp:2012
+#: kmfoldertree.cpp:2055
msgid "Moving the selected folders is not possible"
msgstr "No es possible moure les carpetes seleccionades"
-#: kmheaders.cpp:130
+#: kmheaders.cpp:132
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
+#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218
msgid "Important"
msgstr "Important"
-#: kmheaders.cpp:132
+#: kmheaders.cpp:134
msgid "Action Item"
msgstr "Element d'acció"
-#: kmheaders.cpp:133
+#: kmheaders.cpp:135
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunt"
-#: kmheaders.cpp:134
+#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Invitation"
+msgstr "Documentació"
+
+#: kmheaders.cpp:137
msgid "Spam/Ham"
msgstr "Correu brossa/legítim"
-#: kmheaders.cpp:135
+#: kmheaders.cpp:138
msgid "Watched/Ignored"
msgstr "Vigilat/Ignorat"
-#: kmheaders.cpp:136
+#: kmheaders.cpp:139
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
-#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
-#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
+#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223
+#: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
-#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
-#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
+#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227
+#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
+#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643
msgid "Order of Arrival"
msgstr "Ordre d'arribada"
-#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
+#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648
msgid " (Status)"
msgstr " (Estat)"
-#: kmheaders.cpp:1360
+#: kmheaders.cpp:1398
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 unsent\n"
@@ -7568,11 +8502,11 @@ msgstr ""
"1 no enviat\n"
"%n no enviats"
-#: kmheaders.cpp:1360
+#: kmheaders.cpp:1398
msgid "0 unsent"
msgstr "0 sense enviar"
-#: kmheaders.cpp:1362
+#: kmheaders.cpp:1400
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 unread\n"
@@ -7581,11 +8515,11 @@ msgstr ""
"1 no llegit\n"
"%n no llegits"
-#: kmheaders.cpp:1362
+#: kmheaders.cpp:1400
msgid "0 unread"
msgstr "0 sense llegir"
-#: kmheaders.cpp:1364
+#: kmheaders.cpp:1402
msgid ""
"_n: 1 message, %1.\n"
"%n messages, %1."
@@ -7593,17 +8527,17 @@ msgstr ""
"1 missatge, %1.\n"
"%n missatges, %1."
-#: kmheaders.cpp:1365
+#: kmheaders.cpp:1403
msgid "0 messages"
msgstr "0 missatges"
-#: kmheaders.cpp:1367
+#: kmheaders.cpp:1405
msgid ""
"_: %1 = n messages, m unread.\n"
"%1 Folder is read-only."
msgstr "La carpeta %1 és de només lectura."
-#: kmheaders.cpp:1560
+#: kmheaders.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
@@ -7616,49 +8550,49 @@ msgstr ""
"<qt>Realment voleu esborrar els %n missatges seleccionats?"
"<br>Una vegada que els hàgiu esborrat seran irrecuperables!</qt>"
-#: kmheaders.cpp:1562
+#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Messages"
msgstr "Esborra els missatges"
-#: kmheaders.cpp:1562
+#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Message"
msgstr "Esborra el missatge"
-#: kmheaders.cpp:1586
+#: kmheaders.cpp:1624
msgid "Messages deleted successfully."
msgstr "Els missatges s'han esborrat amb èxit."
-#: kmheaders.cpp:1586
+#: kmheaders.cpp:1624
msgid "Messages moved successfully"
msgstr "Els missatges s'han mogut amb èxit"
-#: kmheaders.cpp:1609
+#: kmheaders.cpp:1647
msgid "Deleting messages failed."
msgstr "L'acció d'esborrar els missatges ha fallat."
-#: kmheaders.cpp:1609
+#: kmheaders.cpp:1647
msgid "Moving messages failed."
msgstr "L'acció de moure els missatges ha fallat."
-#: kmheaders.cpp:1612
+#: kmheaders.cpp:1650
msgid "Deleting messages canceled."
msgstr "S'ha cancel·lat l'esborrament de missatges."
-#: kmheaders.cpp:1612
+#: kmheaders.cpp:1650
msgid "Moving messages canceled."
msgstr "S'ha cancel·lat el moviment de missatges."
-#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
-#: searchwindow.cpp:833
+#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508
+#: searchwindow.cpp:856
msgid "&Copy To"
msgstr "Co&pia a"
-#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
-#: searchwindow.cpp:834
+#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986
+#: searchwindow.cpp:857
msgid "&Move To"
msgstr "M&ou a"
-#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
+#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858
msgid ""
"Failure modifying %1\n"
"(No space left on device?)"
@@ -7666,93 +8600,105 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en modificar %1\n"
"(No hi ha prou espai lliure en el dispositiu?)"
-#: kmkernel.cpp:684
+#: kmkernel.cpp:712
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "Petició de la signatura del certificat"
-#: kmkernel.cpp:687
+#: kmkernel.cpp:715
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr "Creeu un certificat a partir de l'adjunt i retorneu-lo al remitent."
-#: kmkernel.cpp:1210
+#: kmkernel.cpp:1246
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr ""
"S'ha establert que el KMail estigui desconnectat; s'han suspès tots els "
"treballs de xarxa"
-#: kmkernel.cpp:1220
+#: kmkernel.cpp:1256
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr ""
"S'ha establert que el KMail estigui connectat; s'han reprès tots els treballs "
"de xarxa"
-#: kmkernel.cpp:1241
+#: kmkernel.cpp:1283
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr "KMail està actualment en el mode desconnectat. Voleu continuar?"
-#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
+#: kmkernel.cpp:1286 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr "Treballa en línia"
-#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
+#: kmkernel.cpp:1287 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr "Treballa desconnectat"
-#: kmkernel.cpp:1379
+#: kmkernel.cpp:1429
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr ""
"No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra carpeta d'entrada."
-#: kmkernel.cpp:1387
+#: kmkernel.cpp:1437
msgid "outbox"
msgstr "sortida"
-#: kmkernel.cpp:1389
+#: kmkernel.cpp:1439
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr ""
"No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra carpeta de sortida."
-#: kmkernel.cpp:1406
+#: kmkernel.cpp:1456
msgid "sent-mail"
msgstr "enviats"
-#: kmkernel.cpp:1408
+#: kmkernel.cpp:1458
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr ""
"No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra carpeta d'enviats."
-#: kmkernel.cpp:1415
+#: kmkernel.cpp:1465
msgid "trash"
msgstr "paperera"
-#: kmkernel.cpp:1417
+#: kmkernel.cpp:1467
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr "No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra paperera."
-#: kmkernel.cpp:1424
+#: kmkernel.cpp:1474
msgid "drafts"
msgstr "esborranys"
-#: kmkernel.cpp:1426
+#: kmkernel.cpp:1476
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr ""
"No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra carpeta esborranys."
-#: kmkernel.cpp:1435
+#: kmkernel.cpp:1485
msgid "templates"
msgstr "plantilles"
-#: kmkernel.cpp:1437
+#: kmkernel.cpp:1487
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr ""
"No teniu permís de lectura/escriptura sobre la vostra carpeta de plantilles."
-#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
-#: searchwindow.cpp:633
+#: kmkernel.cpp:1531 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "Última cerca"
-#: kmkernel.cpp:1777
+#: kmkernel.cpp:1716
+msgid ""
+"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
+"will now be regenerated.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
+"Some information, like status flags, might get lost."
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1721
+msgid "Problem with mail indices"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1879
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
@@ -7767,7 +8713,7 @@ msgstr ""
"això pot reemplaçar algun fitxer existent amb el mateix nom a <i>%7</i>."
"<p><strong>Voleu que %3 mogui els fitxers de correu ara?</strong></qt>"
-#: kmkernel.cpp:1789
+#: kmkernel.cpp:1891
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
@@ -7780,15 +8726,15 @@ msgstr ""
"a aquesta carpeta per vostè."
"<p><strong>Voleu que %3 mogui els fitxers de correu ara?</strong></qt>"
-#: kmkernel.cpp:1798
+#: kmkernel.cpp:1900
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr "Voleu migrar els fitxers de correu?"
-#: kmkernel.cpp:2023
+#: kmkernel.cpp:2135
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr "El KMail ha trobat un error fatal i terminarà ara"
-#: kmkernel.cpp:2025
+#: kmkernel.cpp:2137
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -7799,75 +8745,75 @@ msgstr ""
"L'error fou:\n"
"%1"
-#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
+#: kmkernel.cpp:2270 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "Buida la paperera"
-#: kmkernel.cpp:2159
+#: kmkernel.cpp:2271
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr "Realment desitgeu buidar les papereres de tots els comptes?"
-#: kmlineeditspell.cpp:105
+#: kmlineeditspell.cpp:134
msgid "vCard Import Failed"
msgstr "La importació vCard ha fallat"
-#: kmlineeditspell.cpp:116
+#: kmlineeditspell.cpp:135
msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>No s'ha pogut accedir a <b>%1</b>.</qt>"
-#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
+#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578
msgid "Recent Addresses"
msgstr "Adreces recents"
-#: kmmainwidget.cpp:611
+#: kmmainwidget.cpp:601
msgid "S&earch:"
msgstr "Cerc&a:"
-#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
+#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686
msgid "Move Message to Folder"
msgstr "Mou el missatge a la carpeta"
-#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
+#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795
msgid "Copy Message to Folder"
msgstr "Copia el missatge a la carpeta"
-#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
+#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674
msgid "Jump to Folder"
msgstr "Salta a la carpeta"
-#: kmmainwidget.cpp:743
+#: kmmainwidget.cpp:717
msgid "Remove Duplicate Messages"
msgstr "Elimina els missatges duplicats"
-#: kmmainwidget.cpp:748
+#: kmmainwidget.cpp:722
msgid "Abort Current Operation"
msgstr "Avorta l'operació actual"
-#: kmmainwidget.cpp:753
+#: kmmainwidget.cpp:727
msgid "Focus on Next Folder"
msgstr "Apunta a la carpeta següent"
-#: kmmainwidget.cpp:758
+#: kmmainwidget.cpp:732
msgid "Focus on Previous Folder"
msgstr "Apunta a la carpeta anterior"
-#: kmmainwidget.cpp:763
+#: kmmainwidget.cpp:737
msgid "Select Folder with Focus"
msgstr "Selecciona la carpeta on apuntar"
-#: kmmainwidget.cpp:768
+#: kmmainwidget.cpp:742
msgid "Focus on Next Message"
msgstr "Apunta al missatge següent"
-#: kmmainwidget.cpp:773
+#: kmmainwidget.cpp:747
msgid "Focus on Previous Message"
msgstr "Apunta al missatge anterior"
-#: kmmainwidget.cpp:778
+#: kmmainwidget.cpp:752
msgid "Select Message with Focus"
msgstr "Selecciona el missatge on apuntar"
-#: kmmainwidget.cpp:977
+#: kmmainwidget.cpp:951
msgid ""
"_n: 1 new message in %1\n"
"%n new messages in %1"
@@ -7875,47 +8821,47 @@ msgstr ""
"1 nou missatge a %1\n"
"%n nous missatges a %1"
-#: kmmainwidget.cpp:993
+#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
"<b>New mail arrived</b>"
"<br>%1"
msgstr "<b>Ha arribat correu nou</b><br>%1"
-#: kmmainwidget.cpp:997
+#: kmmainwidget.cpp:971
msgid "New mail arrived"
msgstr "Ha arribat correu nou"
-#: kmmainwidget.cpp:1128
+#: kmmainwidget.cpp:1100
#, c-format
msgid "Properties of Folder %1"
msgstr "Propietats de la carpeta %1"
-#: kmmainwidget.cpp:1149
+#: kmmainwidget.cpp:1124
msgid "This folder does not have any expiry options set"
msgstr "Aquesta carpeta no té configurada cap opció de caducitat"
-#: kmmainwidget.cpp:1157
+#: kmmainwidget.cpp:1132
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>De veres voleu fer que caduqui la carpeta <b>%1</b>?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1158
+#: kmmainwidget.cpp:1133
msgid "Expire Folder"
msgstr "Fes que caduqui la carpeta"
-#: kmmainwidget.cpp:1159
+#: kmmainwidget.cpp:1134
msgid "&Expire"
msgstr "Fes que &caduqui"
-#: kmmainwidget.cpp:1176
+#: kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la paperera"
-#: kmmainwidget.cpp:1178
+#: kmmainwidget.cpp:1153
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
msgstr "Realment desitgeu buidar la paperera?"
-#: kmmainwidget.cpp:1179
+#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
"to the trash?</qt>"
@@ -7923,15 +8869,27 @@ msgstr ""
"<qt>Realment desitgeu moure tots els missatges de la carpeta <b>%1</b> "
"a la paperera?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1198
+#: kmmainwidget.cpp:1173
msgid "Moved all messages to the trash"
msgstr "S'han mogut tots els missatges a la paperera"
-#: kmmainwidget.cpp:1220
+#: kmmainwidget.cpp:1200
+msgid ""
+"It is not possible to delete this folder right now because it is being "
+"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete "
+"and then try again."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1203
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete folder"
+msgstr "S'ha produït un error en crear una carpeta"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1209
msgid "Delete Search"
msgstr "Esborra la cerca"
-#: kmmainwidget.cpp:1221
+#: kmmainwidget.cpp:1210
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
@@ -7940,15 +8898,15 @@ msgstr ""
"<br>Tots els seus missatges encara estaran disponibles a la seua carpeta "
"original.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1225
+#: kmmainwidget.cpp:1214
msgid "Delete Folder"
msgstr "Esborra carpeta"
-#: kmmainwidget.cpp:1228
+#: kmmainwidget.cpp:1217
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Realment desitgeu esborrar la carpeta buida <b>%1</b>?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1233
+#: kmmainwidget.cpp:1222
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
@@ -7962,7 +8920,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Aneu amb compte</b> ja que els missatges esborrats no es desen a la "
"carpeta Paperera i s'esborren per sempre.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1242
+#: kmmainwidget.cpp:1231
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
", discarding its contents? "
@@ -7974,7 +8932,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Aneu amb compte</b> ja que els missatges esborrats no es desen a la "
"carpeta Paperera i s'esborren per sempre.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1249
+#: kmmainwidget.cpp:1238
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
"and all its subfolders, discarding their contents? "
@@ -7986,17 +8944,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Aneu amb compte</b> ja que els missatges esborrats no es desen a la "
"carpeta Paperera i s'esborren per sempre.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1268
-msgid ""
-"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
-"reset to the main Inbox folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La carpeta que heu esborrat estava associada amb el compte <b>%1</b> "
-"que hi lliurava el correu. S'ha reiniciat la carpeta on el compte lliura el "
-"correu a la carpeta d'entrada principal.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1349
+#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
@@ -8005,11 +8953,11 @@ msgstr ""
"Això eliminarà tots els canvis que hàgiu fet localment a les vostres carpetes "
"IMAP."
-#: kmmainwidget.cpp:1365
+#: kmmainwidget.cpp:1329
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
msgstr "Desitgeu realment que caduquin tots els missatges antics?"
-#: kmmainwidget.cpp:1389
+#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
@@ -8019,15 +8967,15 @@ msgstr ""
"podeu estar incrementant la possibilitat que el vostre sistema es vegi "
"compromès per altres forats de seguretat presents i futurs."
-#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
+#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
msgid "Security Warning"
msgstr "Avís de seguretat"
-#: kmmainwidget.cpp:1393
+#: kmmainwidget.cpp:1357
msgid "Use HTML"
msgstr "Usa HTML"
-#: kmmainwidget.cpp:1413
+#: kmmainwidget.cpp:1377
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
@@ -8037,19 +8985,19 @@ msgstr ""
"podeu estar incrementant la possibilitat que el vostre sistema es vegi "
"compromès per altres forats de seguretat presents i futurs."
-#: kmmainwidget.cpp:1417
+#: kmmainwidget.cpp:1381
msgid "Load External References"
msgstr "Carrega referències externes"
-#: kmmainwidget.cpp:1658
+#: kmmainwidget.cpp:1634
msgid "Filter on Mailing-List..."
msgstr "Filtra a la Llista de correu..."
-#: kmmainwidget.cpp:1663
+#: kmmainwidget.cpp:1639
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
msgstr "Filtra a la Llista de correu %1..."
-#: kmmainwidget.cpp:1761
+#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
@@ -8060,497 +9008,505 @@ msgstr ""
"a això.\n"
"Podeu fer-ho a la pestanya \"Filtratge\" de la configuració per al compte IMAP."
-#: kmmainwidget.cpp:1766
+#: kmmainwidget.cpp:1743
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
msgstr "No s'ha configurat el filtratge per part del servidor"
-#: kmmainwidget.cpp:1793
-msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+#: kmmainwidget.cpp:1770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your "
+"installation."
msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar l'assistent de certificats. Comproveu la vostra "
"instal·lació."
-#: kmmainwidget.cpp:1810
+#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar el Visor de bitàcola de GnuPG (kwatchgnupg). Comproveu la "
"instal·lació."
-#: kmmainwidget.cpp:2485
+#: kmmainwidget.cpp:2508
msgid "Forward With Custom Template"
msgstr "Reenvia amb una plantilla personalitzada"
-#: kmmainwidget.cpp:2494
+#: kmmainwidget.cpp:2517
msgid "Reply With Custom Template"
msgstr "Respon amb una plantilla personalitzada"
-#: kmmainwidget.cpp:2502
+#: kmmainwidget.cpp:2525
msgid "Reply to All With Custom Template"
msgstr "Respon a tots amb una plantilla personalitzada"
-#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
+#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630
msgid "(no custom templates)"
msgstr "(sense plantilles personalitzades)"
-#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
+#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139
msgid "Save &As..."
msgstr "&Desa com a..."
-#: kmmainwidget.cpp:2629
+#: kmmainwidget.cpp:2652
msgid "&Compact All Folders"
msgstr "Compacta totes les &carpetes"
-#: kmmainwidget.cpp:2633
+#: kmmainwidget.cpp:2656
msgid "&Expire All Folders"
msgstr "Fes que caduquin &totes les carpetes"
-#: kmmainwidget.cpp:2637
+#: kmmainwidget.cpp:2660
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
msgstr "&Refresca el cau local de l'IMAP"
-#: kmmainwidget.cpp:2641
+#: kmmainwidget.cpp:2664
msgid "Empty All &Trash Folders"
msgstr "Buida totes les &papereres"
-#: kmmainwidget.cpp:2649
+#: kmmainwidget.cpp:2672
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
msgstr "Comprova el correu en les carpetes preferides"
-#: kmmainwidget.cpp:2656
+#: kmmainwidget.cpp:2679
msgid "Check Mail &In"
msgstr "Co&mprova el correu a"
-#: kmmainwidget.cpp:2666
+#: kmmainwidget.cpp:2689
msgid "&Send Queued Messages"
msgstr "&Envia la cua de missatges"
-#: kmmainwidget.cpp:2669
+#: kmmainwidget.cpp:2692
msgid "Online Status (unknown)"
msgstr "Estat de connexió (desconegut)"
-#: kmmainwidget.cpp:2673
+#: kmmainwidget.cpp:2696
msgid "Send Queued Messages Via"
msgstr "Envia la cua de missatges via"
-#: kmmainwidget.cpp:2684
+#: kmmainwidget.cpp:2707
msgid "&Address Book..."
msgstr "Llibreta d'&adreces..."
-#: kmmainwidget.cpp:2689
+#: kmmainwidget.cpp:2712
msgid "Certificate Manager..."
msgstr "Gestor de certificats..."
-#: kmmainwidget.cpp:2694
+#: kmmainwidget.cpp:2717
msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgstr "Visor de bitàcola de GnuPG..."
-#: kmmainwidget.cpp:2699
+#: kmmainwidget.cpp:2722
msgid "&Import Messages..."
msgstr "&Importa missatges..."
-#: kmmainwidget.cpp:2704
+#: kmmainwidget.cpp:2727
msgid "&Debug Sieve..."
msgstr "&Depura Sieve..."
-#: kmmainwidget.cpp:2710
+#: kmmainwidget.cpp:2733
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
msgstr "Edita les respostes \"Fora de l'oficina\"..."
-#: kmmainwidget.cpp:2716
+#: kmmainwidget.cpp:2739
msgid "Filter &Log Viewer..."
msgstr "Visor de la &bitàcola de filtratge..."
-#: kmmainwidget.cpp:2719
+#: kmmainwidget.cpp:2742
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
msgstr "Assistent contra el correu &brossa..."
-#: kmmainwidget.cpp:2721
+#: kmmainwidget.cpp:2744
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
msgstr "Assistent contra els &virus..."
-#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
+#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Mou a la paperera"
-#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
+#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368
msgid "Move message to trashcan"
msgstr "Mou el missatge a la paperera"
-#: kmmainwidget.cpp:2738
+#: kmmainwidget.cpp:2761
msgid "M&ove Thread to Trash"
msgstr "Mou el &fil a la paperera"
-#: kmmainwidget.cpp:2739
+#: kmmainwidget.cpp:2762
msgid "Move thread to trashcan"
msgstr "Mou el fil a la paperera"
-#: kmmainwidget.cpp:2743
+#: kmmainwidget.cpp:2766
msgid "Delete T&hread"
msgstr "Esborra el &fil"
-#: kmmainwidget.cpp:2747
+#: kmmainwidget.cpp:2770
msgid "&Find Messages..."
msgstr "&Cerca als missatges..."
-#: kmmainwidget.cpp:2750
+#: kmmainwidget.cpp:2773
msgid "&Find in Message..."
msgstr "C&erca al missatge..."
-#: kmmainwidget.cpp:2753
+#: kmmainwidget.cpp:2776
msgid "Select &All Messages"
msgstr "Selecciona &tots els missatges"
-#: kmmainwidget.cpp:2760
+#: kmmainwidget.cpp:2783
msgid "&Properties"
msgstr "&Propietats"
-#: kmmainwidget.cpp:2763
+#: kmmainwidget.cpp:2786
msgid "&Mailing List Management..."
msgstr "&Gestió de llista de correu..."
-#: kmmainwidget.cpp:2772
+#: kmmainwidget.cpp:2795
msgid "Mark All Messages as &Read"
msgstr "Marca tots els missatges com a &llegits"
-#: kmmainwidget.cpp:2775
+#: kmmainwidget.cpp:2798
msgid "&Expiration Settings"
msgstr "&Arranjament de caducitat"
-#: kmmainwidget.cpp:2778
+#: kmmainwidget.cpp:2801
msgid "&Compact Folder"
msgstr "&Compacta la carpeta"
-#: kmmainwidget.cpp:2781
+#: kmmainwidget.cpp:2804
msgid "Check Mail &in This Folder"
msgstr "Comprova el correu en &aquesta carpeta"
-#: kmmainwidget.cpp:2793
+#: kmmainwidget.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "&Archive Folder..."
+msgstr "C&rea carpeta..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2820
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
msgstr "Prefereix &HTML a text pla"
-#: kmmainwidget.cpp:2796
+#: kmmainwidget.cpp:2823
msgid "Load E&xternal References"
msgstr "Carrega referències e&xternes"
-#: kmmainwidget.cpp:2799
+#: kmmainwidget.cpp:2826
msgid "&Thread Messages"
msgstr "&Fils de conversa"
-#: kmmainwidget.cpp:2802
+#: kmmainwidget.cpp:2829
msgid "Thread Messages also by &Subject"
msgstr "Fils de conversa també per A&ssumpte"
-#: kmmainwidget.cpp:2805
+#: kmmainwidget.cpp:2832
msgid "Copy Folder"
msgstr "Copia la carpeta"
-#: kmmainwidget.cpp:2807
+#: kmmainwidget.cpp:2834
msgid "Cut Folder"
msgstr "Retalla la carpeta"
-#: kmmainwidget.cpp:2809
+#: kmmainwidget.cpp:2836
msgid "Paste Folder"
msgstr "Enganxa la carpeta"
-#: kmmainwidget.cpp:2812
+#: kmmainwidget.cpp:2839
msgid "Copy Messages"
msgstr "Copia els missatges"
-#: kmmainwidget.cpp:2814
+#: kmmainwidget.cpp:2841
msgid "Cut Messages"
msgstr "Retalla els missatges"
-#: kmmainwidget.cpp:2816
+#: kmmainwidget.cpp:2843
msgid "Paste Messages"
msgstr "Enganxa els missatges"
-#: kmmainwidget.cpp:2820
+#: kmmainwidget.cpp:2847
msgid "&New Message..."
msgstr "Missatge &nou..."
-#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
+#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927
msgid "New Message From &Template"
msgstr "Missatge nou des de plan&tilla"
-#: kmmainwidget.cpp:2831
+#: kmmainwidget.cpp:2858
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
msgstr "Missatg&e nou a llista de correu..."
-#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
+#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321
msgid ""
"_: Message->\n"
"&Forward"
msgstr "R&eenvia"
-#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
+#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330
msgid "&Inline..."
msgstr "&Inclou..."
-#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
+#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As &Attachment..."
msgstr "Com a &adjunt..."
-#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
+#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As Di&gest..."
msgstr "Com a &adjunt..."
-#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
+#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"&Redirect..."
msgstr "&Redirigeix..."
-#: kmmainwidget.cpp:2885
+#: kmmainwidget.cpp:2897
msgid "Send A&gain..."
msgstr "En&via novament..."
-#: kmmainwidget.cpp:2890
+#: kmmainwidget.cpp:2902
msgid "&Create Filter"
msgstr "&Crea filtre"
-#: kmmainwidget.cpp:2893
+#: kmmainwidget.cpp:2905
msgid "Filter on &Subject..."
msgstr "Filtra l'&Assumpte..."
-#: kmmainwidget.cpp:2898
+#: kmmainwidget.cpp:2910
msgid "Filter on &From..."
msgstr "Filtra &De..."
-#: kmmainwidget.cpp:2903
+#: kmmainwidget.cpp:2915
msgid "Filter on &To..."
msgstr "Filtra &Per a..."
-#: kmmainwidget.cpp:2908
+#: kmmainwidget.cpp:2920
msgid "Filter on Mailing-&List..."
msgstr "Filtra en la &Llista de correu..."
-#: kmmainwidget.cpp:2921
+#: kmmainwidget.cpp:2933
msgid "Mark &Thread"
msgstr "Marca la &conversa"
-#: kmmainwidget.cpp:2924
+#: kmmainwidget.cpp:2936
msgid "Mark Thread as &Read"
msgstr "Marca la conversa com a &llegida"
-#: kmmainwidget.cpp:2925
+#: kmmainwidget.cpp:2937
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
msgstr "Marca tots els missatges en la conversa seleccionada com a llegits"
-#: kmmainwidget.cpp:2930
+#: kmmainwidget.cpp:2942
msgid "Mark Thread as &New"
msgstr "Marca la conversa com a &nova"
-#: kmmainwidget.cpp:2931
+#: kmmainwidget.cpp:2943
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
msgstr "Marca tots els missatges en la conversa seleccionada com a nous"
-#: kmmainwidget.cpp:2936
+#: kmmainwidget.cpp:2948
msgid "Mark Thread as &Unread"
msgstr "Marca la conversa com a &sense llegir"
-#: kmmainwidget.cpp:2937
+#: kmmainwidget.cpp:2949
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
msgstr ""
"Marca tots els missatges en la conversa seleccionada com a sense llegir"
-#: kmmainwidget.cpp:2945
+#: kmmainwidget.cpp:2957
msgid "Mark Thread as &Important"
msgstr "Marca la conversa com a &important"
-#: kmmainwidget.cpp:2948
+#: kmmainwidget.cpp:2960
msgid "Remove &Important Thread Mark"
msgstr "Elimina la marca de conversa &important"
-#: kmmainwidget.cpp:2951
+#: kmmainwidget.cpp:2963
msgid "Mark Thread as &Action Item"
msgstr "Marca la conversa com un element d'&acció"
-#: kmmainwidget.cpp:2954
+#: kmmainwidget.cpp:2966
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
msgstr "Elimina la marca d'element d'&acció"
-#: kmmainwidget.cpp:2958
+#: kmmainwidget.cpp:2970
msgid "&Watch Thread"
msgstr "&Vigila la conversa"
-#: kmmainwidget.cpp:2962
+#: kmmainwidget.cpp:2974
msgid "&Ignore Thread"
msgstr "&Ignora conversa"
-#: kmmainwidget.cpp:2970
+#: kmmainwidget.cpp:2982
msgid "Save A&ttachments..."
msgstr "Desa els ad&junts..."
-#: kmmainwidget.cpp:2980
+#: kmmainwidget.cpp:2992
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "Aplica tots els &filtres"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 141
-#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#. i18n: file kmail_part.rc line 142
+#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "&Aplica el filtratge"
-#: kmmainwidget.cpp:2992
+#: kmmainwidget.cpp:3004
msgid ""
"_: View->\n"
"&Unread Count"
msgstr "Recompte dels &sense llegir"
-#: kmmainwidget.cpp:2994
+#: kmmainwidget.cpp:3006
msgid "Choose how to display the count of unread messages"
msgstr "Escolliu com mostrar el recompte de missatges sense llegir"
-#: kmmainwidget.cpp:2996
+#: kmmainwidget.cpp:3008
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View in &Separate Column"
msgstr "Mostra en una columna &separada"
-#: kmmainwidget.cpp:3002
+#: kmmainwidget.cpp:3014
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View After &Folder Name"
msgstr "Mostra després del nom de la &carpeta"
-#: kmmainwidget.cpp:3009
+#: kmmainwidget.cpp:3021
msgid ""
"_: View->\n"
"&Total Column"
msgstr "Columna del &total"
-#: kmmainwidget.cpp:3012
+#: kmmainwidget.cpp:3024
msgid ""
"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
msgstr ""
"Activa/desactiva la visió de la columna mostrant el nombre total de missatges "
"de les carpetes."
-#: kmmainwidget.cpp:3014
+#: kmmainwidget.cpp:3026
msgid ""
"_: View->\n"
"&Size Column"
msgstr "Columna de la &mida"
-#: kmmainwidget.cpp:3017
+#: kmmainwidget.cpp:3029
msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
msgstr ""
"Activa/desactiva la visió de la columna mostrant el nombre total de missatges "
"de les carpetes."
-#: kmmainwidget.cpp:3020
+#: kmmainwidget.cpp:3032
msgid ""
"_: View->\n"
"&Expand Thread"
msgstr "&Desplega el fil"
-#: kmmainwidget.cpp:3021
+#: kmmainwidget.cpp:3033
msgid "Expand the current thread"
msgstr "Desplega el fil actual"
-#: kmmainwidget.cpp:3026
+#: kmmainwidget.cpp:3038
msgid ""
"_: View->\n"
"&Collapse Thread"
msgstr "&Plega el fil"
-#: kmmainwidget.cpp:3027
+#: kmmainwidget.cpp:3039
msgid "Collapse the current thread"
msgstr "Plega el fil actual"
-#: kmmainwidget.cpp:3032
+#: kmmainwidget.cpp:3044
msgid ""
"_: View->\n"
"Ex&pand All Threads"
msgstr "De&splega tots els fils"
-#: kmmainwidget.cpp:3033
+#: kmmainwidget.cpp:3045
msgid "Expand all threads in the current folder"
msgstr "Desplega tots els fils a la carpeta actual"
-#: kmmainwidget.cpp:3038
+#: kmmainwidget.cpp:3050
msgid ""
"_: View->\n"
"C&ollapse All Threads"
msgstr "P&lega tots els fils"
-#: kmmainwidget.cpp:3039
+#: kmmainwidget.cpp:3051
msgid "Collapse all threads in the current folder"
msgstr "Plega tots els fils a la carpeta actual"
-#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
+#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373
msgid "&View Source"
msgstr "&Mostra el codi font"
-#: kmmainwidget.cpp:3048
+#: kmmainwidget.cpp:3060
msgid "&Display Message"
msgstr "M&ostra el missatge"
-#: kmmainwidget.cpp:3054
+#: kmmainwidget.cpp:3066
msgid "&Next Message"
msgstr "Missatge se&güent"
-#: kmmainwidget.cpp:3055
+#: kmmainwidget.cpp:3067
msgid "Go to the next message"
msgstr "Vés al missatge següent"
-#: kmmainwidget.cpp:3059
+#: kmmainwidget.cpp:3071
msgid "Next &Unread Message"
msgstr "Missatge següent &sense llegir"
-#: kmmainwidget.cpp:3061
+#: kmmainwidget.cpp:3073
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Vés al missatge següent sense llegir"
#. i18n("Go to the next important message") ),
-#: kmmainwidget.cpp:3072
+#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "Missatge &anterior"
-#: kmmainwidget.cpp:3073
+#: kmmainwidget.cpp:3085
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Vés al missatge anterior"
-#: kmmainwidget.cpp:3077
+#: kmmainwidget.cpp:3089
msgid "Previous Unread &Message"
msgstr "&Missatge anterior sense llegir"
-#: kmmainwidget.cpp:3079
+#: kmmainwidget.cpp:3091
msgid "Go to the previous unread message"
msgstr "Vés al missatge anterior sense llegir"
-#: kmmainwidget.cpp:3091
+#: kmmainwidget.cpp:3103
msgid "Next Unread &Folder"
msgstr "Ca&rpeta següent sense llegir"
-#: kmmainwidget.cpp:3092
+#: kmmainwidget.cpp:3104
msgid "Go to the next folder with unread messages"
msgstr "Vés a la carpeta següent que tingui missatges sense llegir"
-#: kmmainwidget.cpp:3100
+#: kmmainwidget.cpp:3112
msgid "Previous Unread F&older"
msgstr "&Carpeta anterior sense llegir"
-#: kmmainwidget.cpp:3101
+#: kmmainwidget.cpp:3113
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
msgstr "Vés a la carpeta anterior que tingui missatges sense llegir"
-#: kmmainwidget.cpp:3108
+#: kmmainwidget.cpp:3120
msgid ""
"_: Go->\n"
"Next Unread &Text"
msgstr "&Text següent sense llegir"
-#: kmmainwidget.cpp:3109
+#: kmmainwidget.cpp:3121
msgid "Go to the next unread text"
msgstr "Vés al text següent sense llegir"
-#: kmmainwidget.cpp:3110
+#: kmmainwidget.cpp:3122
msgid ""
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
"message."
@@ -8558,51 +9514,55 @@ msgstr ""
"Descendeix en l'actual missatge. Si s'arriba al final del missatge, anirà cap "
"al missatge següent sense llegir."
-#: kmmainwidget.cpp:3117
+#: kmmainwidget.cpp:3129
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Mostra la cerca ràpida"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3136
msgid "Configure &Filters..."
msgstr "Configura els &filtres..."
-#: kmmainwidget.cpp:3119
+#: kmmainwidget.cpp:3138
msgid "Configure &POP Filters..."
msgstr "Configura els filtres &POP..."
-#: kmmainwidget.cpp:3121
+#: kmmainwidget.cpp:3140
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
msgstr "Gestiona els guions &Sieve..."
-#: kmmainwidget.cpp:3124
+#: kmmainwidget.cpp:3143
msgid "KMail &Introduction"
msgstr "I&ntroducció al KMail"
-#: kmmainwidget.cpp:3125
+#: kmmainwidget.cpp:3144
msgid "Display KMail's Welcome Page"
msgstr "Mostra la pàgina de benvinguda del KMail"
-#: kmmainwidget.cpp:3131
+#: kmmainwidget.cpp:3150
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "Configura les &notificacions..."
-#: kmmainwidget.cpp:3136
+#: kmmainwidget.cpp:3155
msgid "&Configure KMail..."
msgstr "&Configura el KMail..."
-#: kmmainwidget.cpp:3431
+#: kmmainwidget.cpp:3454
msgid "E&mpty Trash"
msgstr "Buida la &paperera"
-#: kmmainwidget.cpp:3431
+#: kmmainwidget.cpp:3455
msgid "&Move All Messages to Trash"
msgstr "&Mou tots els missatges a la paperera"
-#: kmmainwidget.cpp:3434
+#: kmmainwidget.cpp:3464
msgid "&Delete Search"
msgstr "Es&borra la cerca"
-#: kmmainwidget.cpp:3434
+#: kmmainwidget.cpp:3465
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Es&borra carpeta"
-#: kmmainwidget.cpp:3615
+#: kmmainwidget.cpp:3649
#, c-format
msgid ""
"_n: Removed %n duplicate message.\n"
@@ -8611,24 +9571,24 @@ msgstr ""
"S'ha eliminat %n missatge duplicat.\n"
"S'han eliminat %n missatges duplicats."
-#: kmmainwidget.cpp:3617
+#: kmmainwidget.cpp:3651
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "No s'han trobat missatges duplicats."
-#: kmmainwidget.cpp:3687
+#: kmmainwidget.cpp:3721
#, c-format
msgid "Filter %1"
msgstr "Filtre %1"
-#: kmmainwidget.cpp:3821
+#: kmmainwidget.cpp:3855
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"
-#: kmmainwidget.cpp:3838
+#: kmmainwidget.cpp:3872
msgid "Local Subscription"
msgstr "Subscripció local"
-#: kmmainwidget.cpp:3971
+#: kmmainwidget.cpp:4007
msgid "Out of office reply active"
msgstr "Resposta de \"Fora de l'oficina\" activa"
@@ -8640,7 +9600,7 @@ msgstr "&Finestra nova"
msgid " Initializing..."
msgstr " S'està inicialitzant..."
-#: kmmessage.cpp:1316
+#: kmmessage.cpp:1336
msgid ""
"This message contains a request to return a notification about your reception "
"of the message.\n"
@@ -8652,7 +9612,7 @@ msgstr ""
"Podeu ignorar-la o deixar que el KMail enviï una resposta de \"denegada\" o "
"normal."
-#: kmmessage.cpp:1321
+#: kmmessage.cpp:1341
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message.\n"
@@ -8666,7 +9626,7 @@ msgstr ""
"per al KMail és desconeguda.\n"
"Podeu ignorar-la o permetre que el KMail enviï una resposta de \"fallida\"."
-#: kmmessage.cpp:1328
+#: kmmessage.cpp:1348
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message,\n"
@@ -8680,7 +9640,7 @@ msgstr ""
"Podeu ignorar-la o permetre que el KMail enviï una resposta de \"denegada\" o "
"normal."
-#: kmmessage.cpp:1335
+#: kmmessage.cpp:1355
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message,\n"
@@ -8694,7 +9654,7 @@ msgstr ""
"Podeu ignorar-la o permetre que el KMail enviï una resposta de \"denegada\" o "
"normal."
-#: kmmessage.cpp:1341
+#: kmmessage.cpp:1361
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message,\n"
@@ -8710,19 +9670,19 @@ msgstr ""
"Podeu ignorar-la o permetre que el KMail enviï una resposta de \"denegada\" o "
"normal."
-#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
+#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386
msgid "Message Disposition Notification Request"
msgstr "Petició de notificació de disposició del missatge"
-#: kmmessage.cpp:1361
+#: kmmessage.cpp:1381
msgid "Send \"&denied\""
msgstr "Envia \"&denegat\""
-#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388
msgid "&Send"
msgstr "&Envia"
-#: kmmessage.cpp:1436
+#: kmmessage.cpp:1458
msgid ""
"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
"parameter"
@@ -8730,34 +9690,42 @@ msgstr ""
"La capçalera \"Disposition-Notification-Options\" contenia un paràmetre "
"requerit, però desconegut"
-#: kmmessage.cpp:1628
+#: kmmessage.cpp:1650
msgid "Receipt: "
msgstr "Recepció: "
-#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
+#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "Adjunt: %1"
-#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
+#: kmmessage.cpp:3199
+msgid "This attachment has been deleted."
+msgstr "Aquest adjunt s'ha esborrat."
+
+#: kmmessage.cpp:3201
+msgid "The attachment '%1' has been deleted."
+msgstr "L'adjunt '%1' s'ha esborrat."
+
+#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
msgstr "Visualitza"
-#: kmmimeparttree.cpp:147
+#: kmmimeparttree.cpp:145
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Desa tots els adjunts..."
-#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
+#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Elimina l'adjunt"
-#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
+#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Edita l'adjunt"
-#: kmmimeparttree.cpp:370
+#: kmmimeparttree.cpp:368
msgid "Unspecified Binary Data"
msgstr "Dades binàries sense especificar"
@@ -8973,211 +9941,224 @@ msgstr "sense assumpte"
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
+#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353
msgid "Save Attachments..."
msgstr "Desa adjunts..."
-#: kmreaderwin.cpp:562
+#: kmreaderwin.cpp:489
msgid ""
"_: View->\n"
"&Headers"
msgstr "Cap&çaleres"
-#: kmreaderwin.cpp:563
+#: kmreaderwin.cpp:490
msgid "Choose display style of message headers"
msgstr "Escolliu amb quin estil es mostraran les capçaleres"
-#: kmreaderwin.cpp:568
+#: kmreaderwin.cpp:495
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Enterprise Headers"
msgstr "Capçaleres corporativ&es"
-#: kmreaderwin.cpp:571
+#: kmreaderwin.cpp:498
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
msgstr "Mostra la llista de capçaleres en l'estil corporatiu"
-#: kmreaderwin.cpp:575
+#: kmreaderwin.cpp:502
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Fancy Headers"
msgstr "Capçaleres &ornamentades"
-#: kmreaderwin.cpp:578
+#: kmreaderwin.cpp:505
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
msgstr "Mostra la llista de capçaleres en un format ornamentat"
-#: kmreaderwin.cpp:582
+#: kmreaderwin.cpp:509
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Brief Headers"
msgstr "Capçaleres &breus"
-#: kmreaderwin.cpp:585
+#: kmreaderwin.cpp:512
msgid "Show brief list of message headers"
msgstr "Mostra una breu llista de les capçaleres del missatge"
-#: kmreaderwin.cpp:589
+#: kmreaderwin.cpp:516
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Standard Headers"
msgstr "Capçaleres e&stàndard"
-#: kmreaderwin.cpp:592
+#: kmreaderwin.cpp:519
msgid "Show standard list of message headers"
msgstr "Mostra una llista estàndard de les capçaleres del missatge"
-#: kmreaderwin.cpp:596
+#: kmreaderwin.cpp:523
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Long Headers"
msgstr "Capçaleres &llargues"
-#: kmreaderwin.cpp:599
+#: kmreaderwin.cpp:526
msgid "Show long list of message headers"
msgstr "Mostra una llista llarga de les capçaleres del missatge"
-#: kmreaderwin.cpp:603
+#: kmreaderwin.cpp:530
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&All Headers"
msgstr "&Totes les capçaleres"
-#: kmreaderwin.cpp:606
+#: kmreaderwin.cpp:533
msgid "Show all message headers"
msgstr "Mostra totes les capçaleres"
-#: kmreaderwin.cpp:612
+#: kmreaderwin.cpp:539
msgid ""
"_: View->\n"
"&Attachments"
msgstr "&Adjunts"
-#: kmreaderwin.cpp:613
+#: kmreaderwin.cpp:540
msgid "Choose display style of attachments"
msgstr "Escolliu l'estil per a veure els adjunts"
-#: kmreaderwin.cpp:617
+#: kmreaderwin.cpp:544
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&As Icons"
msgstr "Com a i&cones"
-#: kmreaderwin.cpp:620
+#: kmreaderwin.cpp:547
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
msgstr "Mostra tots els adjunts com a icones. Cliqueu per a veure'ls."
-#: kmreaderwin.cpp:624
+#: kmreaderwin.cpp:551
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Smart"
msgstr "A&stuts"
-#: kmreaderwin.cpp:627
+#: kmreaderwin.cpp:554
msgid "Show attachments as suggested by sender."
msgstr "Mostra els adjunts tal com suggereix el remitent."
-#: kmreaderwin.cpp:631
+#: kmreaderwin.cpp:558
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Inline"
msgstr "&Inclosos"
-#: kmreaderwin.cpp:634
+#: kmreaderwin.cpp:561
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
msgstr "Mostra tots els adjunts inclosos (si fos possible)"
-#: kmreaderwin.cpp:638
+#: kmreaderwin.cpp:565
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Hide"
msgstr "&Oculta"
-#: kmreaderwin.cpp:641
+#: kmreaderwin.cpp:568
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
msgstr "No mostris els adjunts en el visor de missatges"
-#: kmreaderwin.cpp:646
+#: kmreaderwin.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"In Header &Only"
+msgstr "&Oculta"
+
+#: kmreaderwin.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
+msgstr "Mostra tots els adjunts com a icones. Cliqueu per a veure'ls."
+
+#: kmreaderwin.cpp:580
msgid "&Set Encoding"
msgstr "Estableix la co&dificació"
-#: kmreaderwin.cpp:654
+#: kmreaderwin.cpp:588
msgid "New Message To..."
msgstr "Missatge nou a..."
-#: kmreaderwin.cpp:657
+#: kmreaderwin.cpp:591
msgid "Reply To..."
msgstr "Respon a..."
-#: kmreaderwin.cpp:660
+#: kmreaderwin.cpp:594
msgid "Forward To..."
msgstr "Reenvia a..."
-#: kmreaderwin.cpp:663
+#: kmreaderwin.cpp:597
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces"
-#: kmreaderwin.cpp:666
+#: kmreaderwin.cpp:600
msgid "Open in Address Book"
msgstr "Obre en la llibreta d'adreces"
-#: kmreaderwin.cpp:670
+#: kmreaderwin.cpp:604
msgid "Select All Text"
msgstr "Selecciona tot el text"
-#: kmreaderwin.cpp:672
+#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
-#: kmreaderwin.cpp:674
+#: kmreaderwin.cpp:608
msgid "Open URL"
msgstr "Obre l'URL"
-#: kmreaderwin.cpp:676
+#: kmreaderwin.cpp:610
msgid "Bookmark This Link"
msgstr "Apunta aquest enllaç"
-#: kmreaderwin.cpp:680
+#: kmreaderwin.cpp:614
msgid "Save Link As..."
msgstr "Desa l'enllaç com a..."
-#: kmreaderwin.cpp:687
+#: kmreaderwin.cpp:621
msgid "Chat &With..."
msgstr "Xateja a&mb..."
-#: kmreaderwin.cpp:1294
+#: kmreaderwin.cpp:1258
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Funcionament complet d'espais de nom per a IMAP"
-#: kmreaderwin.cpp:1295
+#: kmreaderwin.cpp:1259
msgid "Offline mode"
msgstr "Mode desconnectat"
-#: kmreaderwin.cpp:1296
+#: kmreaderwin.cpp:1260
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Gestió i edició de guions Sieve"
-#: kmreaderwin.cpp:1297
+#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Filtratge específic per compte"
-#: kmreaderwin.cpp:1298
+#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtratge de correu entrant per a comptes IMAP connectats"
-#: kmreaderwin.cpp:1299
+#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Es poden usar les carpetes IMAP connectades al filtratge de carpetes"
-#: kmreaderwin.cpp:1300
+#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Esborrat automàtic de correus antics als servidors POP"
-#: kmreaderwin.cpp:1338
-msgid "The email client for the K Desktop Environment."
+#: kmreaderwin.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "El client de correu per a l'entorn d'escriptori K."
-#: kmreaderwin.cpp:1346
+#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
@@ -9185,7 +10166,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>S'està recuperant el contingut de la carpeta</h2>"
"<p>Paciència. . .</p>&nbsp;"
-#: kmreaderwin.cpp:1354
+#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
@@ -9195,7 +10176,7 @@ msgstr ""
"<p>El KMail ara està en mode desconnectat. Cliqueu <a href=\"kmail:goOnline\">"
"aquí</a> per a connectar-vos. . .</p>&nbsp;"
-#: kmreaderwin.cpp:1371
+#: kmreaderwin.cpp:1335
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@@ -9239,13 +10220,13 @@ msgstr ""
"<p>Gràcies,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; L'equip del KMail</p>"
-#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
+#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
msgid ""
"<li>%1</li>\n"
msgstr ""
"<li>%1</li>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1399
+#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
@@ -9257,7 +10238,7 @@ msgstr ""
"Abans d'enviar correu cal crear almenys una identitat per omissió i un compte "
"de correu amb sortida i entrada.</p>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1411
+#: kmreaderwin.cpp:1375
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@@ -9265,24 +10246,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Canvis importants</span> "
"(comparat amb %1):</p>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1555
+#: kmreaderwin.cpp:1518
msgid "( body part )"
msgstr "( part del cos )"
-#: kmreaderwin.cpp:1854
+#: kmreaderwin.cpp:1890
msgid "Could not send MDN."
msgstr "No s'ha pogut enviar l'MDN."
-#: kmreaderwin.cpp:1978
+#: kmreaderwin.cpp:1992
+#, fuzzy
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2044
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Desxifra amb Chiasmus..."
-#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
+#: kmreaderwin.cpp:2050
+msgid "Scroll To"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Visualitza l'adjunt: %1"
-#: kmreaderwin.cpp:2181
+#: kmreaderwin.cpp:2257
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
@@ -9293,15 +10283,15 @@ msgstr ""
"[KMail: L'adjunt conté dades binàries. Es provarà de mostrar els primers %n "
"caràcters.]"
-#: kmreaderwin.cpp:2277
+#: kmreaderwin.cpp:2353
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Obre amb '%1'"
-#: kmreaderwin.cpp:2279
+#: kmreaderwin.cpp:2355
msgid "&Open With..."
msgstr "&Obre amb..."
-#: kmreaderwin.cpp:2281
+#: kmreaderwin.cpp:2357
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@@ -9310,39 +10300,39 @@ msgstr ""
"Tingueu present que obrir un adjunt pot comprometre la seguretat del vostre "
"sistema."
-#: kmreaderwin.cpp:2286
+#: kmreaderwin.cpp:2362
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Voleu obrir l'adjunt?"
-#: kmreaderwin.cpp:2625
+#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
msgstr ""
"L'esborrat d'un adjunt pot invalidar qualsevol signatura digital d'aquest "
"missatge."
-#: kmreaderwin.cpp:2637
+#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
msgstr ""
"La modificació d'un adjunt pot invalidar qualsevol signatura digital d'aquest "
"missatge."
-#: kmreaderwin.cpp:2685
+#: kmreaderwin.cpp:2956
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjunts:"
-#: kmsearchpattern.cpp:898
+#: kmsearchpattern.cpp:913
msgid ""
"_: name used for a virgin filter\n"
"unknown"
msgstr "desconegut"
-#: kmsearchpattern.cpp:904
+#: kmsearchpattern.cpp:919
msgid "(match any of the following)"
msgstr "(casa amb qualsevol dels següents)"
-#: kmsearchpattern.cpp:906
+#: kmsearchpattern.cpp:921
msgid "(match all of the following)"
msgstr "(casa amb tots els següents)"
@@ -9374,27 +10364,46 @@ msgstr "Antiguitat en dies"
msgid "Message Status"
msgstr "Estat del missatge"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:391
+#: kmsearchpatternedit.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "&De"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Reply To"
+msgstr "&Respon a"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Organització:"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:397
msgid "Search Criteria"
msgstr "Criteri de cerca"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:408
+#: kmsearchpatternedit.cpp:414
msgid "Match a&ll of the following"
msgstr "Casa amb &tots els següents"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:409
+#: kmsearchpatternedit.cpp:415
msgid "Match an&y of the following"
msgstr "Casa amb &qualsevol dels següents"
-#: kmsender.cpp:114
-msgid "Please create an account for sending and try again."
-msgstr "Creeu un compte per a enviar i proveu-ho novament."
-
#: kmsender.cpp:171
msgid "Cannot add message to outbox folder"
msgstr "No es pot afegir un missatge a la carpeta de sortida"
-#: kmsender.cpp:373
+#: kmsender.cpp:374
msgid ""
"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
"message to \"sent-mail\" folder."
@@ -9402,7 +10411,7 @@ msgstr ""
"Error crític: No es pot processar el correu enviat (sense espai?). S'ha produït "
"un error en moure el missatge a la carpeta d'\"enviats\"."
-#: kmsender.cpp:385
+#: kmsender.cpp:386
msgid ""
"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
"failed.\n"
@@ -9414,7 +10423,7 @@ msgstr ""
"Els possibles motius són la falta d'espai al disc o els permisos d'escriptura. "
"Solucioneu el problema i moveu el missatge manualment."
-#: kmsender.cpp:431
+#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
@@ -9424,7 +10433,7 @@ msgstr ""
"Establiu l'adreça de correu de la identitat '%1' a la secció d'identitats del "
"diàleg de configuració i llavors torneu a provar."
-#: kmsender.cpp:453
+#: kmsender.cpp:454
#, c-format
msgid ""
"_n: %n queued message successfully sent.\n"
@@ -9433,19 +10442,19 @@ msgstr ""
"%n missatge de la cua enviat correctament.\n"
"%n missatges de la cua enviats correctament."
-#: kmsender.cpp:456
+#: kmsender.cpp:457
msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
msgstr "S'han enviat amb èxit %1 de %2 missatges de la cua."
-#: kmsender.cpp:471
+#: kmsender.cpp:472
msgid "Sending messages"
msgstr "S'estan enviant els missatges"
-#: kmsender.cpp:472
+#: kmsender.cpp:473
msgid "Initiating sender process..."
msgstr "S'està iniciant el procés d'enviament..."
-#: kmsender.cpp:502
+#: kmsender.cpp:503
msgid ""
"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
"want to continue? "
@@ -9453,25 +10462,25 @@ msgstr ""
"Heu triat d'enviar tot el correu de la cua usant un transport sense xifrar, "
"voleu continuar? "
-#: kmsender.cpp:504
+#: kmsender.cpp:505
msgid "Send Unencrypted"
msgstr "Envia sense xifrar"
-#: kmsender.cpp:556
+#: kmsender.cpp:557
msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
msgstr "Protocol de transport desconegut, no es pot enviar el missatge."
-#: kmsender.cpp:597
+#: kmsender.cpp:598
msgid ""
"_: %3: subject of message\n"
"Sending message %1 of %2: %3"
msgstr "Enviant missatge %1 de %2: %3"
-#: kmsender.cpp:616
+#: kmsender.cpp:617
msgid "Failed to send (some) queued messages."
msgstr "S'ha produït un error en enviar (alguns) missatges de la cua."
-#: kmsender.cpp:693
+#: kmsender.cpp:694
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
@@ -9487,11 +10496,11 @@ msgstr ""
"S'ha emprat el següent protocol de transport:\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
+#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747
msgid "Sending aborted."
msgstr "Enviament avortat."
-#: kmsender.cpp:719
+#: kmsender.cpp:720
msgid ""
"<p>Sending failed:</p>"
"<p>%1</p>"
@@ -9509,19 +10518,19 @@ msgstr ""
"<p>S'ha emprat el següent protocol de transport: %2</p>"
"<p>Desitgeu que continuï enviant els missatges que resten?</p>"
-#: kmsender.cpp:729
+#: kmsender.cpp:730
msgid "Continue Sending"
msgstr "Segueix enviant"
-#: kmsender.cpp:729
+#: kmsender.cpp:730
msgid "&Continue Sending"
msgstr "&Segueix enviant"
-#: kmsender.cpp:730
+#: kmsender.cpp:731
msgid "&Abort Sending"
msgstr "&Avorta l'enviament"
-#: kmsender.cpp:732
+#: kmsender.cpp:733
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
@@ -9537,11 +10546,11 @@ msgstr ""
"S'ha emprat el següent protocol de transport:\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:930
+#: kmsender.cpp:931
msgid "Please specify a mailer program in the settings."
msgstr "Especifiqueu un programa de correu en la configuració."
-#: kmsender.cpp:931
+#: kmsender.cpp:932
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
@@ -9557,20 +10566,20 @@ msgstr ""
"S'ha emprat el següent protocol de transport:\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:979
+#: kmsender.cpp:980
#, c-format
msgid "Failed to execute mailer program %1"
msgstr "S'ha produït un error en l'execució del programa de correu %1"
-#: kmsender.cpp:1029
+#: kmsender.cpp:1030
msgid "Sendmail exited abnormally."
msgstr "El Sendmail ha finalitzat de forma anòmala."
-#: kmsender.cpp:1099
+#: kmsender.cpp:1100
msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
msgstr "Cal introduir l'usuari i contrasenya per a usar aquest servidor SMTP."
-#: kmstartup.cpp:197
+#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
@@ -9580,7 +10589,7 @@ msgstr ""
"L'execució de %2 més d'un cop pot causar la pèrdua de correu. No hauríeu "
"d'engegar %1 a menys que estigueu segur que ja no s'està executant."
-#: kmstartup.cpp:207
+#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
@@ -9590,7 +10599,7 @@ msgstr ""
"L'execució de %1 i %2 al mateix temps pot causar la pèrdua de correu. No "
"hauríeu d'engegar %2 a menys que estigueu segur que %1 no s'està executant."
-#: kmstartup.cpp:215
+#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
@@ -9600,7 +10609,7 @@ msgstr ""
"causar la pèrdua de correu. No hauríeu d'engegar %1 en aquest ordinador a menys "
"que estigueu segur que no s'està executant ja a %2."
-#: kmstartup.cpp:221
+#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
@@ -9610,24 +10619,24 @@ msgstr ""
"pot causar la pèrdua de correu. No hauríeu d'engegar %2 en aquest ordinador a "
"menys que estigueu segur que %1 no s'està executant a %3."
-#: kmstartup.cpp:231
+#: kmstartup.cpp:232
#, c-format
msgid "Start %1"
msgstr "Inicia %1"
-#: kmstartup.cpp:232
+#: kmstartup.cpp:233
msgid "Exit"
msgstr "Sortida"
-#: kmsystemtray.cpp:337
+#: kmsystemtray.cpp:357
msgid "New Messages In"
msgstr "Nous missatges en"
-#: kmsystemtray.cpp:547
+#: kmsystemtray.cpp:567
msgid "There are no unread messages"
msgstr "No hi ha missatges sense llegir"
-#: kmsystemtray.cpp:549
+#: kmsystemtray.cpp:569
#, c-format
msgid ""
"_n: There is 1 unread message.\n"
@@ -9649,8 +10658,8 @@ msgid ""
"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"El TDEWallet no està disponible. Es recomana usar el TDEWallet per a gestionar les "
-"contrasenyes.\n"
+"El TDEWallet no està disponible. Es recomana usar el TDEWallet per a gestionar "
+"les contrasenyes.\n"
"De totes maneres, el KMail pot emmagatzemar la contrasenya al seu fitxer de "
"configuració. La contrasenya s'emmagatzema en un format ofuscat, però no "
"s'hauria de considerar segur contra el desxifratge si s'accedeix al contingut "
@@ -9909,51 +10918,56 @@ msgstr "Gestiona els guions Sieve"
msgid "Available Scripts"
msgstr "Guions disponibles"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:116
+#: managesievescriptsdialog.cpp:121
msgid "No Sieve URL configured"
msgstr "No s'ha configurat cap URL Sieve"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:135
+#: managesievescriptsdialog.cpp:140
msgid "Failed to fetch the list of scripts"
msgstr "Ha fallat la recuperació de la llista de guions"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:160
+#: managesievescriptsdialog.cpp:165
msgid "Delete Script"
msgstr "Esborra el guió"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:161
+#: managesievescriptsdialog.cpp:166
msgid "Edit Script..."
msgstr "Edita el guió..."
-#: managesievescriptsdialog.cpp:164
+#: managesievescriptsdialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate Script"
+msgstr "Esborra el guió"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:170
msgid "New Script..."
msgstr "Guió nou..."
-#: managesievescriptsdialog.cpp:233
+#: managesievescriptsdialog.cpp:256
msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
msgstr "Realment esborro el guió \"%1\" del servidor?"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:234
+#: managesievescriptsdialog.cpp:257
msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
msgstr "Confirmació de l'esborrat del guió Sieve"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:278
+#: managesievescriptsdialog.cpp:300
msgid "New Sieve Script"
msgstr "Nou guió Sieve"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:279
+#: managesievescriptsdialog.cpp:301
msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
msgstr "Introduïu un nom per al nou guió Sieve:"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:293
+#: managesievescriptsdialog.cpp:315
msgid "Edit Sieve Script"
msgstr "Edita el guió Sieve"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:337
+#: managesievescriptsdialog.cpp:367
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
msgstr "El guió Sieve s'ha pujat amb èxit."
-#: managesievescriptsdialog.cpp:338
+#: managesievescriptsdialog.cpp:368
msgid "Sieve Script Upload"
msgstr "Pujada del guió Sieve"
@@ -9963,7 +10977,7 @@ msgid ""
"&Reply"
msgstr "&Respon"
-#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
+#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:312
msgid "&Reply..."
msgstr "&Respon..."
@@ -9971,11 +10985,11 @@ msgstr "&Respon..."
msgid "Reply to A&uthor..."
msgstr "Respon a l'a&utor..."
-#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
+#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:314
msgid "Reply to &All..."
msgstr "Respon a &tots..."
-#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
+#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:317
msgid "Reply to Mailing-&List..."
msgstr "Respon a la &llista de correu..."
@@ -10035,7 +11049,7 @@ msgstr "Elimina la marca de missatge d'element d'&acció"
msgid "&Edit Message"
msgstr "&Edita el missatge"
-#: messagecomposer.cpp:222
+#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
"<qt>"
"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
@@ -10047,7 +11061,7 @@ msgstr ""
"pogut processar correctament. El connector podria estar danyat.</p> "
"<p>Contacteu amb l'administrador del vostre sistema.</p></qt>"
-#: messagecomposer.cpp:226
+#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
"successfully.</p>"
@@ -10067,7 +11081,7 @@ msgstr ""
"<li><em>O BÉ</em> especificar la configuració tradicional de l'OpenPGP en el "
"mateix diàleg però a Identitat->Avançada.</li></ul>"
-#: messagecomposer.cpp:444
+#: messagecomposer.cpp:445
msgid ""
"No suitable encoding could be found for your message.\n"
"Please set an encoding using the 'Options' menu."
@@ -10075,7 +11089,7 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat una codificació correcta per al vostre missatge.\n"
"Establiu una codificació emprant el menú 'Opcions'."
-#: messagecomposer.cpp:556
+#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
"bug."
@@ -10083,7 +11097,7 @@ msgstr ""
"El dorsal Chiasmus no ofereix la funció \"x-encrypt\". Si us plau, informeu "
"d'aquest error."
-#: messagecomposer.cpp:564
+#: messagecomposer.cpp:565
msgid ""
"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
@@ -10091,11 +11105,11 @@ msgstr ""
"La funció \"x-encrypt\" no accepta els paràmetres esperats. Si us plau informeu "
"d'aquest error."
-#: messagecomposer.cpp:572
+#: messagecomposer.cpp:573
msgid "Chiasmus Encryption Error"
msgstr "Hi ha hagut un error de xifratge Chiasmus"
-#: messagecomposer.cpp:577
+#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
"not return a byte array. Please report this bug."
@@ -10103,7 +11117,7 @@ msgstr ""
"El dorsal Chiasmus ha retornat un valor no esperat: la funció \"x-encrypt\" no "
"ha retornat un vector de bytes. Si us plau, informeu d'aquest error."
-#: messagecomposer.cpp:638
+#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
"of attachments.\n"
@@ -10113,19 +11127,19 @@ msgstr ""
"signatura d'adjunts.\n"
"De veres voleu usar el desaconsellat OpenPGP en línia?"
-#: messagecomposer.cpp:642
+#: messagecomposer.cpp:640
msgid "Insecure Message Format"
msgstr "Format de missatge insegur"
-#: messagecomposer.cpp:643
+#: messagecomposer.cpp:641
msgid "Use Inline OpenPGP"
msgstr "Usa OpenPGP en línia"
-#: messagecomposer.cpp:644
+#: messagecomposer.cpp:642
msgid "Use OpenPGP/MIME"
msgstr "Usa OpenPGP/MIME"
-#: messagecomposer.cpp:760
+#: messagecomposer.cpp:758
msgid ""
"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
"whether or not to sign this message.\n"
@@ -10135,21 +11149,21 @@ msgstr ""
"demani si s'ha de signar o no aquest missatge.\n"
"Voleu signar el missatge?"
-#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
+#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786
msgid "Sign Message?"
msgstr "Voleu signar el missatge?"
-#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
+#: messagecomposer.cpp:764 messagecomposer.cpp:787
msgid ""
"_: to sign\n"
"&Sign"
msgstr "&Signa'l"
-#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
+#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
msgid "Do &Not Sign"
msgstr "&No el signis"
-#: messagecomposer.cpp:784
+#: messagecomposer.cpp:782
msgid ""
"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
"Sign this message?"
@@ -10157,7 +11171,7 @@ msgstr ""
"Hi ha preferències de signatura conflictives per a aquests destinataris.\n"
"Voleu signar aquest missatge?"
-#: messagecomposer.cpp:806
+#: messagecomposer.cpp:804
msgid ""
"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
"configured for this identity."
@@ -10165,15 +11179,15 @@ msgstr ""
"Heu demanat signar aquest missatge, però no s'han configurat claus de signatura "
"vàlides per a aquesta identitat."
-#: messagecomposer.cpp:810
+#: messagecomposer.cpp:808
msgid "Send Unsigned?"
msgstr "Voleu enviar-lo sense signar?"
-#: messagecomposer.cpp:811
+#: messagecomposer.cpp:809
msgid "Send &Unsigned"
msgstr "Envia'l &sense signar"
-#: messagecomposer.cpp:826
+#: messagecomposer.cpp:824
msgid ""
"Some parts of this message will not be signed.\n"
"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
@@ -10184,7 +11198,7 @@ msgstr ""
"lloc.\n"
"Voleu signar totes les parts?"
-#: messagecomposer.cpp:829
+#: messagecomposer.cpp:827
msgid ""
"This message will not be signed.\n"
"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
@@ -10194,23 +11208,23 @@ msgstr ""
"L'enviament de missatges sense signar podria violar la política de lloc.\n"
"Voleu signar el missatge?"
-#: messagecomposer.cpp:833
+#: messagecomposer.cpp:831
msgid "&Sign All Parts"
msgstr "&Signa totes les parts"
-#: messagecomposer.cpp:833
+#: messagecomposer.cpp:831
msgid "&Sign"
msgstr "&Signa'l"
-#: messagecomposer.cpp:835
+#: messagecomposer.cpp:833
msgid "Unsigned-Message Warning"
msgstr "Avís de missatge sense signar"
-#: messagecomposer.cpp:837
+#: messagecomposer.cpp:835
msgid "Send &As Is"
msgstr "Envia t&al qual"
-#: messagecomposer.cpp:875
+#: messagecomposer.cpp:873
msgid ""
"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
"Encrypt this message?"
@@ -10219,7 +11233,7 @@ msgstr ""
"destinataris.\n"
"Voleu xifrar el missatge?"
-#: messagecomposer.cpp:877
+#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
"whether or not to encrypt this message.\n"
@@ -10229,23 +11243,23 @@ msgstr ""
"demani si s'ha de xifrar o no aquest missatge.\n"
"Voleu xifrar el missatge?"
-#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
+#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907
msgid "Encrypt Message?"
msgstr "Voleu xifrar el missatge?"
-#: messagecomposer.cpp:884
+#: messagecomposer.cpp:882
msgid "Sign && &Encrypt"
msgstr "Signa'l i &xifra'l"
-#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
+#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960
msgid "&Sign Only"
msgstr "&Signa'l només"
-#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
+#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961
msgid "&Send As-Is"
msgstr "Envia'l t&al qual"
-#: messagecomposer.cpp:905
+#: messagecomposer.cpp:903
msgid ""
"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
"Encrypt this message?"
@@ -10253,11 +11267,11 @@ msgstr ""
"Hi ha preferències de xifratge en conflicte per a aquests destinataris.\n"
"Voleu xifrar el missatge?"
-#: messagecomposer.cpp:911
+#: messagecomposer.cpp:909
msgid "Do &Not Encrypt"
msgstr "&No el xifris"
-#: messagecomposer.cpp:927
+#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
@@ -10265,11 +11279,11 @@ msgstr ""
"Heu demanat xifrar aquest missatge, i xifrar una còpia per a vós mateix, però "
"no s'han configurat claus de xifratge fiables per a aquesta identitat."
-#: messagecomposer.cpp:932
+#: messagecomposer.cpp:930
msgid "Send Unencrypted?"
msgstr "Voleu enviar-lo sense xifrar?"
-#: messagecomposer.cpp:948
+#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
@@ -10281,7 +11295,7 @@ msgstr ""
"lloc i/o filtrar informació sensible.\n"
"Voleu xifrar totes les parts?"
-#: messagecomposer.cpp:952
+#: messagecomposer.cpp:950
msgid ""
"This message will not be encrypted.\n"
"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
@@ -10293,15 +11307,15 @@ msgstr ""
"filtrar informació sensible.\n"
"Voleu xifrar el missatge?"
-#: messagecomposer.cpp:957
+#: messagecomposer.cpp:955
msgid "&Encrypt All Parts"
msgstr "&Xifra totes las parts"
-#: messagecomposer.cpp:959
+#: messagecomposer.cpp:957
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "Avís de missatge sense xifrar"
-#: messagecomposer.cpp:2040
+#: messagecomposer.cpp:2038
msgid ""
"<qt>"
"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
@@ -10313,7 +11327,7 @@ msgstr ""
"<p>Si us plau, informeu d'aquest error:"
"<br>%2</p></qt>"
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2111
msgid ""
"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
"<br>"
@@ -10323,19 +11337,29 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>Voleu enviar el missatge igualment?</qt>"
-#: messagecomposer.cpp:2115
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr "Es perdran alguns caràcters"
-#: messagecomposer.cpp:2116
+#: messagecomposer.cpp:2114
msgid "Lose Characters"
msgstr "Perd caràcters"
-#: messagecomposer.cpp:2116
+#: messagecomposer.cpp:2114
msgid "Change Encoding"
msgstr "Canvia la codificació"
-#: messagecomposer.cpp:2164
+#: messagecomposer.cpp:2149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
+"this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"Aquest missatge no s'ha pogut signar, atès que el dorsal triat no sembla que "
+"suporti la signatura. Això de fet no hauria de passar, si us plau, informeu "
+"d'aquest error."
+
+#: messagecomposer.cpp:2168
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
@@ -10344,11 +11368,11 @@ msgstr ""
"suporti la signatura. Això de fet no hauria de passar, si us plau, informeu "
"d'aquest error."
-#: messagecomposer.cpp:2185
+#: messagecomposer.cpp:2195
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr "Registre d'auditoria del GnuPG per operacions de signatura"
-#: messagecomposer.cpp:2190
+#: messagecomposer.cpp:2200
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
@@ -10356,7 +11380,7 @@ msgstr ""
"Ha fallat l'operació de signat. Assegureu-vos que el programa gpg-agent s'està "
"executant."
-#: messagecomposer.cpp:2213
+#: messagecomposer.cpp:2223
msgid ""
"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
@@ -10365,11 +11389,11 @@ msgstr ""
"suporti el xifratge. Això de fet no hauria de passar, si us plau, informeu "
"d'aquest error."
-#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
+#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr "Registre d'auditoria del GnuPG per operacions de xifratge"
-#: messagecomposer.cpp:2255
+#: messagecomposer.cpp:2271
msgid ""
"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
@@ -10379,24 +11403,24 @@ msgstr ""
"sembla que permeti la combinació de signatura i xifratge. Això de fet no hauria "
"de passar, si us plau, informeu d'aquest error."
-#: newfolderdialog.cpp:58
+#: newfolderdialog.cpp:59
msgid "New Folder"
msgstr "Nova carpeta"
-#: newfolderdialog.cpp:65
+#: newfolderdialog.cpp:69
#, c-format
msgid "New Subfolder of %1"
msgstr "Nova subcarpeta de %1"
-#: newfolderdialog.cpp:81
+#: newfolderdialog.cpp:85
msgid "Enter a name for the new folder."
msgstr "Introduïu un nom per a la nova carpeta."
-#: newfolderdialog.cpp:92
+#: newfolderdialog.cpp:96
msgid "Mailbox &format:"
msgstr "For&mat de la bústia:"
-#: newfolderdialog.cpp:97
+#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
@@ -10408,11 +11432,11 @@ msgstr ""
"maildir per omissió i això només cal canviar-ho en rares circumstàncies. Si no "
"esteu segur, deixeu l'opció tal com està."
-#: newfolderdialog.cpp:119
+#: newfolderdialog.cpp:124
msgid "Folder &contains:"
msgstr "&Contingut de la carpeta:"
-#: newfolderdialog.cpp:124
+#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
@@ -10422,94 +11446,70 @@ msgstr ""
"d'ítems de treball en grup, com ara tasques o notes. Per omissió es desa "
"correu. Si no esteu segur, deixeu l'opció tal com està."
-#: newfolderdialog.cpp:160
+#: newfolderdialog.cpp:165
msgid "Namespace for &folder:"
msgstr "Espai de nom per a la &carpeta:"
-#: newfolderdialog.cpp:165
+#: newfolderdialog.cpp:170
msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
msgstr "Seleccioneu l'espai de nom personal on s'hauria de crear la carpeta."
-#: newfolderdialog.cpp:188
+#: newfolderdialog.cpp:193
msgid "Please specify a name for the new folder."
msgstr "Especifiqueu un nom per a la nova carpeta."
-#: newfolderdialog.cpp:189
+#: newfolderdialog.cpp:194
msgid "No Name Specified"
msgstr "No s'ha especificat cap nom"
-#: newfolderdialog.cpp:198
-msgid ""
-"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Els noms de les carpetes no poden contenir el caràcter / (barra). Escolliu un "
-"nom de carpeta diferent."
-
-#: newfolderdialog.cpp:204
-msgid ""
-"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Els noms de les carpetes no podem començar amb un . (punt). Escolliu un altre "
-"nom per a la carpeta."
-
-#: newfolderdialog.cpp:223
-msgid ""
-"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"El vostre servidor IMAP no permet el caràcter '%1', si us plau, trieu un altre "
-"nom de carpeta."
-
-#: newfolderdialog.cpp:240
+#: newfolderdialog.cpp:216
msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
msgstr "<qt>No es pot crear la carpeta <b>%1</b>, la carpeta ja existeix.</qt>"
-#: newfolderdialog.cpp:246
+#: newfolderdialog.cpp:222
msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
msgstr "<qt>No s'ha pogut crear la carpeta <b>%1</b>.</qt>"
-#: objecttreeparser.cpp:450
+#: objecttreeparser.cpp:490
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
msgstr "Connector de xifratge erroni."
-#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
+#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:2130
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Diferents resultats a les signatures"
-#: objecttreeparser.cpp:573
+#: objecttreeparser.cpp:667
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr "El motor de xifratge no ha retornat el text en clar."
-#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
-#: objecttreeparser.cpp:2393
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
+#: objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
msgstr "Estat: "
-#: objecttreeparser.cpp:583
+#: objecttreeparser.cpp:677
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"
-#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
+#: objecttreeparser.cpp:688 objecttreeparser.cpp:903
msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
msgstr "El connector de xifratge \"%1\" no està inicialitzat."
-#: objecttreeparser.cpp:598
+#: objecttreeparser.cpp:692
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
msgstr "El connector de xifratge \"%1\" no pot verificar signatures."
-#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
+#: objecttreeparser.cpp:697 objecttreeparser.cpp:911
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
msgstr "No s'han trobat els connectors de xifratge apropiats."
-#: objecttreeparser.cpp:606
+#: objecttreeparser.cpp:700
msgid ""
"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
"No %1 plug-in was found."
msgstr "No s'ha trobat el connector %1."
-#: objecttreeparser.cpp:610
+#: objecttreeparser.cpp:704
#, c-format
msgid ""
"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
@@ -10518,32 +11518,37 @@ msgstr ""
"El missatge està signat, però no es pot comprovar la validesa de la "
"signatura.<br />Motiu: %1"
-#: objecttreeparser.cpp:667
+#: objecttreeparser.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted data not shown"
+msgstr "No es mostren les dades xifrades."
+
+#: objecttreeparser.cpp:755
msgid "This message is encrypted."
msgstr "Aquest missatge està xifrat."
-#: objecttreeparser.cpp:672
+#: objecttreeparser.cpp:760
msgid "Decrypt Message"
msgstr "Desxifra el missatge"
-#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
+#: objecttreeparser.cpp:886 objecttreeparser.cpp:899 objecttreeparser.cpp:928
msgid "Encrypted data not shown."
msgstr "No es mostren les dades xifrades."
-#: objecttreeparser.cpp:734
+#: objecttreeparser.cpp:889
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
msgstr "El connector de xifratge en \"%1\" no pot desxifrar les dades."
-#: objecttreeparser.cpp:737
+#: objecttreeparser.cpp:892
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Error: %1"
-#: objecttreeparser.cpp:752
+#: objecttreeparser.cpp:907
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
msgstr "El connector de xifratge en \"%1\" no pot desxifrar missatges."
-#: objecttreeparser.cpp:844
+#: objecttreeparser.cpp:1000
msgid ""
"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
@@ -10556,7 +11561,7 @@ msgstr ""
"referències externes del missatge <a href=\"kmail:loadExternal\">"
"clicant aquí</a>."
-#: objecttreeparser.cpp:854
+#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
@@ -10568,20 +11573,31 @@ msgstr ""
"llavors podeu activar la visualització formatada de l'HTML d'aquest missatge <a "
"href=\"kmail:showHTML\">clicant aquí</a>."
-#: objecttreeparser.cpp:1451
+#: objecttreeparser.cpp:1227
+msgid ""
+"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with "
+"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid "Show Raw Message"
+msgstr "Missatge reenviat"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1658
#, c-format
msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1"
msgstr "No s'ha pogut importar el certificat.<br>Motiu: %1"
-#: objecttreeparser.cpp:1461
+#: objecttreeparser.cpp:1668
msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
msgstr "No s'ha trobat cap certificat en aquest missatge."
-#: objecttreeparser.cpp:1464
+#: objecttreeparser.cpp:1671
msgid "Certificate import status:"
msgstr "Estat d'importació del certificat:"
-#: objecttreeparser.cpp:1467
+#: objecttreeparser.cpp:1674
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 new certificate was imported.\n"
@@ -10590,7 +11606,7 @@ msgstr ""
"S'ha importat 1 certificat nou.\n"
"S'han importat %n certificats nous."
-#: objecttreeparser.cpp:1470
+#: objecttreeparser.cpp:1677
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
@@ -10599,7 +11615,7 @@ msgstr ""
"1 certificat sense canvis.\n"
"%n certificats sense canvis."
-#: objecttreeparser.cpp:1473
+#: objecttreeparser.cpp:1680
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 new secret key was imported.\n"
@@ -10608,7 +11624,7 @@ msgstr ""
"S'ha importat una nova clau secreta.\n"
"S'han importat %n noves claus secretes."
-#: objecttreeparser.cpp:1476
+#: objecttreeparser.cpp:1683
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
@@ -10617,177 +11633,194 @@ msgstr ""
"1 clau secreta sense canvis.\n"
"%n claus secretes sense canvis."
-#: objecttreeparser.cpp:1485
+#: objecttreeparser.cpp:1692
msgid "Sorry, no details on certificate import available."
msgstr "No hi ha detalls disponibles quant a la importació de certificats."
-#: objecttreeparser.cpp:1488
+#: objecttreeparser.cpp:1695
msgid "Certificate import details:"
msgstr "Detalls de la importació de certificats:"
-#: objecttreeparser.cpp:1491
+#: objecttreeparser.cpp:1698
msgid "Failed: %1 (%2)"
msgstr "Ha fallat: %1 (%2)"
-#: objecttreeparser.cpp:1496
+#: objecttreeparser.cpp:1703
msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
msgstr "Nova o canviada: %1 (clau secreta disponible)"
-#: objecttreeparser.cpp:1498
+#: objecttreeparser.cpp:1706
#, c-format
msgid "New or changed: %1"
msgstr "Nova o canviada: %1"
-#: objecttreeparser.cpp:1891
+#: objecttreeparser.cpp:2112
msgid "Error: Signature not verified"
msgstr "Error: Signatura no verificada"
-#: objecttreeparser.cpp:1894
+#: objecttreeparser.cpp:2115
msgid "Good signature"
msgstr "Signatura correcta"
-#: objecttreeparser.cpp:1897
+#: objecttreeparser.cpp:2118
msgid "<b>Bad</b> signature"
msgstr "Signatura <b>incorrecta</b>"
-#: objecttreeparser.cpp:1900
+#: objecttreeparser.cpp:2121
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "No hi ha clau pública per a verificar la signatura"
-#: objecttreeparser.cpp:1903
+#: objecttreeparser.cpp:2124
msgid "No signature found"
msgstr "No s'ha trobat la signatura"
-#: objecttreeparser.cpp:1906
+#: objecttreeparser.cpp:2127
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "S'ha produït un error en verificar la signatura"
-#: objecttreeparser.cpp:1929
+#: objecttreeparser.cpp:2150
msgid "No status information available."
msgstr "No hi ha informació disponible de l'estat."
-#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
+#: objecttreeparser.cpp:2157 objecttreeparser.cpp:2241
msgid "Good signature."
msgstr "Signatura correcta."
-#: objecttreeparser.cpp:1957
+#: objecttreeparser.cpp:2178
msgid "One key has expired."
msgstr "Una clau ha caducat."
-#: objecttreeparser.cpp:1961
+#: objecttreeparser.cpp:2182
msgid "The signature has expired."
msgstr "La signatura ha caducat."
-#: objecttreeparser.cpp:1966
+#: objecttreeparser.cpp:2187
msgid "Unable to verify: key missing."
msgstr "No puc verificar: falta la clau."
-#: objecttreeparser.cpp:1973
+#: objecttreeparser.cpp:2194
msgid "CRL not available."
msgstr "No hi ha cap CRL disponible."
-#: objecttreeparser.cpp:1977
+#: objecttreeparser.cpp:2198
msgid "Available CRL is too old."
msgstr "La CRL disponible es massa antiga."
-#: objecttreeparser.cpp:1981
+#: objecttreeparser.cpp:2202
msgid "A policy was not met."
msgstr "No s'ha trobat una política."
-#: objecttreeparser.cpp:1985
+#: objecttreeparser.cpp:2206
msgid "A system error occurred."
msgstr "S'ha produït un error del sistema."
-#: objecttreeparser.cpp:1996
+#: objecttreeparser.cpp:2217
msgid "One key has been revoked."
msgstr "S'ha revocat una clau."
-#: objecttreeparser.cpp:2022
+#: objecttreeparser.cpp:2243
msgid "<b>Bad</b> signature."
msgstr "Signatura <b>incorrecta</b>."
-#: objecttreeparser.cpp:2049
+#: objecttreeparser.cpp:2270
msgid "Invalid signature."
msgstr "Signatura no vàlida."
-#: objecttreeparser.cpp:2051
+#: objecttreeparser.cpp:2272
msgid "Not enough information to check signature validity."
msgstr "No hi ha prou informació per a comprovar la validesa de la signatura."
-#: objecttreeparser.cpp:2060
+#: objecttreeparser.cpp:2281
msgid "Signature is valid."
msgstr "La signatura és vàlida."
-#: objecttreeparser.cpp:2062
+#: objecttreeparser.cpp:2283
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Signat per <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-#: objecttreeparser.cpp:2066
+#: objecttreeparser.cpp:2287
msgid "Unknown signature state"
msgstr "Estat desconegut de la signatura"
-#: objecttreeparser.cpp:2070
+#: objecttreeparser.cpp:2291
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls"
-#: objecttreeparser.cpp:2082
+#: objecttreeparser.cpp:2308
msgid "No Audit Log available"
msgstr "No hi ha disponible cap registre d'auditoria"
-#: objecttreeparser.cpp:2089
+#: objecttreeparser.cpp:2310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en recuperar la informació de quota del servidor\n"
+"%1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2320
msgid ""
"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
"Show Audit Log"
msgstr "Mostra el registre d'auditoria"
-#: objecttreeparser.cpp:2097
+#: objecttreeparser.cpp:2331
msgid "Hide Details"
msgstr "Oculta els detalls"
-#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
+#: objecttreeparser.cpp:2357 objecttreeparser.cpp:2359
msgid "Encapsulated message"
msgstr "Missatge encapsulat"
-#: objecttreeparser.cpp:2135
+#: objecttreeparser.cpp:2368
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
+msgstr "Aquest missatge està xifrat."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2370
msgid "Encrypted message"
msgstr "Missatge xifrat"
-#: objecttreeparser.cpp:2137
+#: objecttreeparser.cpp:2372
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
msgstr "Missatge xifrat (no és possible desxifrar-lo)"
-#: objecttreeparser.cpp:2139
+#: objecttreeparser.cpp:2374
#, c-format
msgid "Reason: %1"
msgstr "Motiu: %1"
-#: objecttreeparser.cpp:2194
+#: objecttreeparser.cpp:2384
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the signature is being verified..."
+msgstr "No es pot comprovar la validesa de la signatura."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2438
msgid "[Details]"
msgstr "[Detalls]"
-#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
+#: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479
msgid "certificate"
msgstr "certificat"
-#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
+#: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511
msgid "Warning:"
msgstr "Atenció:"
-#: objecttreeparser.cpp:2244
+#: objecttreeparser.cpp:2488
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
msgstr ""
"L'adreça de correu del remitent no està desada en el %1, que s'empra per a "
"signar."
-#: objecttreeparser.cpp:2247
+#: objecttreeparser.cpp:2491
msgid "sender: "
msgstr "remitent: "
-#: objecttreeparser.cpp:2250
+#: objecttreeparser.cpp:2494
msgid "stored: "
msgstr "desat: "
-#: objecttreeparser.cpp:2269
+#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
"to the sender's address %2."
@@ -10795,97 +11828,97 @@ msgstr ""
"No hi ha adreces de correu desades en el %1, que s'empra per a signar, per tant "
"no es pot comparar amb l'adreça del remitent %2."
-#: objecttreeparser.cpp:2292
+#: objecttreeparser.cpp:2536
#, c-format
msgid "Not enough information to check signature. %1"
msgstr "No hi ha prou informació per a comprovar la signatura. %1"
-#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
+#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2631
msgid "Message was signed with unknown key."
msgstr "Missatge signat amb una clau desconeguda."
-#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
-#: objecttreeparser.cpp:2469
+#: objecttreeparser.cpp:2555 objecttreeparser.cpp:2669
+#: objecttreeparser.cpp:2713
#, c-format
msgid "Message was signed by %1."
msgstr "Missatge signat per %1."
-#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
-#: objecttreeparser.cpp:2338
+#: objecttreeparser.cpp:2562 objecttreeparser.cpp:2571
+#: objecttreeparser.cpp:2582
#, c-format
msgid "Message was signed with key %1."
msgstr "Missatge signat amb la clau %1."
-#: objecttreeparser.cpp:2321
+#: objecttreeparser.cpp:2565
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
msgstr "El missatge es va signar el %1 amb la clau %2."
-#: objecttreeparser.cpp:2330
+#: objecttreeparser.cpp:2574
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
msgstr "El missatge el va signar %3 el %1 amb la clau %2"
-#: objecttreeparser.cpp:2341
+#: objecttreeparser.cpp:2585
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
msgstr "El missatge el va signar %2 amb la clau %1."
-#: objecttreeparser.cpp:2379
+#: objecttreeparser.cpp:2623
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
msgstr "El missatge es va signar el %1 amb la clau desconeguda %2."
-#: objecttreeparser.cpp:2383
+#: objecttreeparser.cpp:2627
#, c-format
msgid "Message was signed with unknown key %1."
msgstr "Missatge signat amb una clau desconeguda %1."
-#: objecttreeparser.cpp:2389
+#: objecttreeparser.cpp:2633
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
msgstr "No es pot comprovar la validesa de la signatura."
-#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
+#: objecttreeparser.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2709
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
msgstr "Missatge signat per %2 (ID de la clau: %1)."
-#: objecttreeparser.cpp:2431
+#: objecttreeparser.cpp:2675
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
msgstr "La signatura és vàlida, però no es coneix la validesa de la clau."
-#: objecttreeparser.cpp:2435
+#: objecttreeparser.cpp:2679
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
msgstr "La signatura és vàlida, però la clau és de confiança parcial."
-#: objecttreeparser.cpp:2439
+#: objecttreeparser.cpp:2683
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
msgstr "La signatura és vàlida i la clau és de plena confiança."
-#: objecttreeparser.cpp:2443
+#: objecttreeparser.cpp:2687
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
msgstr "La signatura és vàlida i la clau és de confiança absoluta."
-#: objecttreeparser.cpp:2447
+#: objecttreeparser.cpp:2691
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
msgstr "La signatura és vàlida, però la clau no és de confiança."
-#: objecttreeparser.cpp:2471
+#: objecttreeparser.cpp:2715
msgid "Warning: The signature is bad."
msgstr "Atenció: Signatura errònia."
-#: objecttreeparser.cpp:2495
+#: objecttreeparser.cpp:2739
msgid "End of signed message"
msgstr "Final del missatge signat"
-#: objecttreeparser.cpp:2501
+#: objecttreeparser.cpp:2745
msgid "End of encrypted message"
msgstr "Final del missatge xifrat"
-#: objecttreeparser.cpp:2508
+#: objecttreeparser.cpp:2752
msgid "End of encapsulated message"
msgstr "Final del missatge encapsulat"
-#: partNode.cpp:481
+#: partNode.cpp:505
msgid "internal part"
msgstr "part interna"
-#: partNode.cpp:483
+#: partNode.cpp:507
msgid "body part"
msgstr "part del cos"
@@ -10975,19 +12008,19 @@ msgstr "&Vés"
msgid "F&older"
msgstr "&Carpeta"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 115
+#. i18n: file kmail_part.rc line 116
#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Message"
msgstr "&Missatge"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 121
+#. i18n: file kmail_part.rc line 122
#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Reply Special"
msgstr "Resposta especial"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 127
+#. i18n: file kmail_part.rc line 128
#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Forward"
@@ -11152,158 +12185,170 @@ msgstr ""
msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
msgstr "No signis/xifris mai en desar com a esborran&y"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
-#: rc.cpp:194
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr "Com funciona?"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
+#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "A: "
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
+#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "CC: "
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Universal"
msgstr "General"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
-#: rc.cpp:197
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
+#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
+#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "Reply to All"
msgstr "Respon a tots"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
+#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Forward"
msgstr "Reenvia"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
-#: rc.cpp:206
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Drecera:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
-#: rc.cpp:209
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "&Template type:"
msgstr "Tipus de plan&tilla:"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr "Com funciona?"
-
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:218
+#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Folder Properties"
msgstr "Propietats de la carpeta"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid "Folder holds a &mailing list"
msgstr "La carpeta manté una llista de &correu"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "List &address:"
msgstr "&Adreça de les llistes:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "N&ormal:"
msgstr "N&ormal:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Unr&ead:"
msgstr "&Sense llegir:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Message Expiring"
msgstr "Caducitat dels missatges"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:245
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "E&xpire after:"
msgstr "Fes que &caduqui després de:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:248
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Expire &read messages"
msgstr "Fes que caduquin els missatges &llegits"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Expire a&fter:"
msgstr "Fes que caduquin &després de:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Expire &unread messages"
msgstr "Fes que caduquin els missatges &sense llegir"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
#, no-c-format
msgid "Day(s)"
msgstr "Dia(dies)"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Week(s)"
msgstr "Setmana(es)"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
+#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Month(s)"
msgstr "Mes(os)"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançada"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:278
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "Sender identit&y:"
msgstr "&Identitat del remitent:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:281
+#: rc.cpp:287
#, no-c-format
msgid "&Storage format:"
msgstr "Format d'e&mmagatzematge:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:284
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "&List displays:"
msgstr "La &llista mostra:"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:299
#, no-c-format
msgid "Validate certificates using CRLs"
msgstr "Valida els certificats usant CRL"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:296
+#: rc.cpp:302
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
@@ -11313,13 +12358,13 @@ msgstr ""
"de revocació de certificats (CRL)."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:305
#, no-c-format
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
msgstr "Valida els certificats en línia (OCSP)"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:302
+#: rc.cpp:308
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
@@ -11331,19 +12376,19 @@ msgstr ""
"Protocol, OCSP). Ompliu l'URL del contestador OCSP a sota."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Online Certificate Validation"
msgstr "Validació de certificat en línia"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:308
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "OCSP responder URL:"
msgstr "URL del contestador OCSP:"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
@@ -11353,25 +12398,25 @@ msgstr ""
"(contestador OCSP). Normalment l'URL comença amb http://."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:314
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid "OCSP responder signature:"
msgstr "Signatura del contestador OCSP:"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:317
+#: rc.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Ignore service URL of certificates"
msgstr "Ignora l'URL de servei dels certificats"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:320
+#: rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid "Do not check certificate policies"
msgstr "No comprovis les polítiques de certificat"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid ""
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
@@ -11382,13 +12427,13 @@ msgstr ""
"comproven les polítiques."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:326
+#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "Never consult a CRL"
msgstr "No consultis mai una CRL"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
@@ -11398,13 +12443,13 @@ msgstr ""
"certificats per validar certificats S/MIME."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:332
+#: rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Fetch missing issuer certificates"
msgstr "Obté els certificats d'emissor que falten"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:341
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
@@ -11414,37 +12459,37 @@ msgstr ""
"es necessari (això aplica als dos mètodes de validació, CRL i OCSP)"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:338
+#: rc.cpp:344
#, no-c-format
msgid "HTTP Requests"
msgstr "Peticions HTTP"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Do not perform any HTTP requests"
msgstr "No facis cap petició HTTP"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:344
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
msgstr "Deshabilita totalment l'ús d'HTTP per a S/MIME."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:350
+#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
msgstr "Useu aquest intermediari per a les peticions HTTP: "
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Use system HTTP proxy:"
msgstr "Useu l'intermediari HTTP del sistema:"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
@@ -11456,7 +12501,7 @@ msgstr ""
"peticions HTTP."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:365
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
@@ -11468,13 +12513,13 @@ msgstr ""
"exemple elmeu.enlloc.com:3128."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:362
+#: rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
msgstr "Ignora a l'HTTP el punt de distribució de CRL dels certificats"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid ""
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
@@ -11490,31 +12535,31 @@ msgstr ""
"en cercar un DP adequat."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:368
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "LDAP Requests"
msgstr "Peticions LDAP"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Do not perform any LDAP requests"
msgstr "No facis cap petició LDAP"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:374
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
msgstr "Deshabilita totalment l'ús d'LDAP per a S/MIME."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
msgstr "Ignora a l'LDAP el punt de distribució de CRL dels certificats"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid ""
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
@@ -11530,13 +12575,13 @@ msgstr ""
"en cercar un DP adequat."
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Primary host for LDAP requests:"
msgstr "Màquina primària per a peticions LDAP:"
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:386
+#: rc.cpp:392
#, no-c-format
msgid ""
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
@@ -11556,49 +12601,49 @@ msgstr ""
"389 que és l'estàndard LDAP."
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:390
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Add Snippet"
msgstr "Afegeix un retall"
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Afegeix"
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:402
+#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "&Snippet:"
msgstr "&Retall:"
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:405
+#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:408
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Snippet Settings"
msgstr "Paràmetres dels retalls"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Tooltips"
msgstr "Rètols informatius"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:414
+#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "Show snippet's text in &tooltip"
msgstr "Mostra el text del retall al rè&tol informatiu"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid ""
"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
@@ -11607,37 +12652,37 @@ msgstr ""
"apuntada"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:420
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "Input Method for Variables"
msgstr "Mètode d'entrada per a les variables"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:426
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
msgstr "Diàleg particular per a cada variable d'un retall"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
msgstr "Es mostrarà un diàleg d'entrada per cada variable d'un retall"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:432
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "One dialog for all variables within a snippet"
msgstr "Un diàleg per a totes les variables d'un retall"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
@@ -11647,49 +12692,49 @@ msgstr ""
"les variables d'un retall"
#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:438
+#: rc.cpp:444
#, no-c-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "Delimitador:"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:447
#, no-c-format
msgid "TemplatesConfiguration"
msgstr "TemplatesConfiguration"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Respon al remitent"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:450
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Reply to All / Reply to List"
msgstr "Respon a tots / Respon a la llista"
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Forward Message"
msgstr "Missatge reenviat"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:462
+#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
msgstr "Avisa &si s'intenten enviar missatges sense signar"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:465
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
msgstr "Marqueu-ho perquè se us avisi quan s'enviïn missatges sense signar."
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:468
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11710,19 +12755,19 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:476
+#: rc.cpp:482
#, no-c-format
msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
msgstr "Avisa en provar d'enviar &missatges sense xifrar"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:485
#, no-c-format
msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
msgstr "Marqueu-ho per a ser avisat quan envieu missatges sense xifrar."
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:482
+#: rc.cpp:488
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11743,19 +12788,19 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:490
+#: rc.cpp:496
#, no-c-format
msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
msgstr "Avisa si l'adreça de correu del destinatari &no és en el certificat"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:499
#, no-c-format
msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
msgstr "Marqueu-ho perquè se us avisi si l'adreça no és en el certificat"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:496
+#: rc.cpp:502
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11775,39 +12820,39 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
msgstr ""
"Avisa si el certificats/claus caduquen aviat (configureu els llindars a sota)"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "For signing"
msgstr "Per a la signatura"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:510
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "For encryption"
msgstr "Per al xifratge"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " dies"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
#, no-c-format
msgid "Select the number of days here"
msgstr "Seleccioneu aquí el nombre de dies"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11827,7 +12872,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:533
+#: rc.cpp:539
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11847,7 +12892,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11867,7 +12912,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11887,7 +12932,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -11907,55 +12952,55 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "For root certificates:"
msgstr "Per a certificats arrel:"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "For intermediate CA certificates:"
msgstr "Per a certificats CA intermedis:"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "For end-user certificates/keys:"
msgstr "Per a certificats/claus d'usuari final:"
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
msgstr "Torna a habilitar tots els avisos \"No tornis a preguntar\""
#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Template content"
msgstr "Contingut de la plantilla"
#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Template shortcut"
msgstr "Drecera de la plantilla"
#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Template type"
msgstr "Tipus de plantilla"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 59
-#: rc.cpp:618
+#. i18n: file kmail.kcfg line 61
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Send queued mail on mail check"
msgstr "Envia el correu de la cua en comprovar el correu"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 60
-#: rc.cpp:621
+#. i18n: file kmail.kcfg line 62
+#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -11968,8 +13013,8 @@ msgstr ""
"sortida en comprovar el correu manualment o automàtica, o si no voleu que mai "
"s'enviïn els missatges automàticament.</p></qt>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 70
-#: rc.cpp:624
+#. i18n: file kmail.kcfg line 72
+#: rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
@@ -11978,8 +13023,8 @@ msgstr ""
"Mou automàticament els correus no sincronitzats des de les carpetes amb drets "
"d'accés insuficients"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 71
-#: rc.cpp:627
+#. i18n: file kmail.kcfg line 73
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid ""
"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
@@ -11992,14 +13037,14 @@ msgstr ""
"llavors aquests missatges es mouran automàticament a la carpeta de perdut i "
"trobat."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 76
-#: rc.cpp:630
+#. i18n: file kmail.kcfg line 78
+#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Allow local flags in read-only folders"
msgstr "Permet els indicadors locals a les carpetes de només lectura"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 85
-#: rc.cpp:633
+#. i18n: file kmail.kcfg line 87
+#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid ""
"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
@@ -12012,15 +13057,15 @@ msgstr ""
" \"L'usuari no podrà seleccionar un valor inferior al valor establert "
"aquí."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 91
-#: rc.cpp:637
+#. i18n: file kmail.kcfg line 93
+#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
msgstr ""
"La carpeta seleccionada més recentment al diàleg de selecció de carpetes."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 99
-#: rc.cpp:640
+#. i18n: file kmail.kcfg line 101
+#: rc.cpp:646
#, no-c-format
msgid ""
"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
@@ -12029,14 +13074,14 @@ msgstr ""
"Ignora el paràmetre \"umask\" dels usuaris i empra en el seu lloc "
"\"lectura-escriptura només per l'usuari\"."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 107
-#: rc.cpp:646
+#. i18n: file kmail.kcfg line 109
+#: rc.cpp:652
#, no-c-format
msgid "Policy for showing the system tray icon"
msgstr "Política per mostrar la icona de la safata del sistema"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 115
-#: rc.cpp:649
+#. i18n: file kmail.kcfg line 117
+#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid ""
"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
@@ -12045,14 +13090,14 @@ msgstr ""
"Tanca l'aplicació quan es tanqui la finestra principal, inclús si hi ha una "
"icona activa a la safata del sistema."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 119
-#: rc.cpp:652
+#. i18n: file kmail.kcfg line 121
+#: rc.cpp:658
#, no-c-format
msgid "Verbose new mail notification"
msgstr "Notificació verbosa de correu nou"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 120
-#: rc.cpp:655
+#. i18n: file kmail.kcfg line 122
+#: rc.cpp:661
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
@@ -12063,20 +13108,20 @@ msgstr ""
"de nous missatges arribats per a cada carpeta. Altrament, només tindreu un "
"missatge senzill de 'Ha arribat correu nou'."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 124
-#: rc.cpp:658
+#. i18n: file kmail.kcfg line 126
+#: rc.cpp:664
#, no-c-format
msgid "Specify e&ditor:"
msgstr "Especifica &l'editor:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 128
-#: rc.cpp:661
+#. i18n: file kmail.kcfg line 130
+#: rc.cpp:667
#, no-c-format
msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
msgstr "&Empra l'editor extern en comptes de l'editor per omissió"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 155
-#: rc.cpp:664
+#. i18n: file kmail.kcfg line 157
+#: rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid ""
"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
@@ -12085,20 +13130,20 @@ msgstr ""
"El llindar d'avís a l'usuari de què una carpeta està arribant al seu límit de "
"quota."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 164
-#: rc.cpp:667
+#. i18n: file kmail.kcfg line 166
+#: rc.cpp:673
#, no-c-format
msgid "Enable groupware functionality"
msgstr "Habilita la funcionalitat de groupware"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 170
-#: rc.cpp:670
+#. i18n: file kmail.kcfg line 172
+#: rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
msgstr "Fes malbé les capçaleres De:/A: a les respostes a respostes"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 171
-#: rc.cpp:673
+#. i18n: file kmail.kcfg line 173
+#: rc.cpp:679
#, no-c-format
msgid ""
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
@@ -12110,14 +13155,14 @@ msgstr ""
"Outlook que no poden obtenir les vostres respostes, proveu habilitar aquesta "
"opció."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 176
-#: rc.cpp:676
+#. i18n: file kmail.kcfg line 178
+#: rc.cpp:682
#, no-c-format
msgid "Send groupware invitations in the mail body"
msgstr "Envia les invitacions groupware al cos del missatge"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 177
-#: rc.cpp:679
+#. i18n: file kmail.kcfg line 179
+#: rc.cpp:685
#, no-c-format
msgid ""
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
@@ -12130,16 +13175,38 @@ msgstr ""
"Outlook que no poden obtenir les vostres invitacions, proveu habilitar aquesta "
"opció."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 182
-#: rc.cpp:682
+#. i18n: file kmail.kcfg line 184
+#: rc.cpp:688
#, no-c-format
msgid "Exchange compatible invitations naming"
msgstr "Enviament d'invitacions compatible amb l'Exchange"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 189
+#. i18n: file kmail.kcfg line 185
#: rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid ""
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
+"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
+"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
+"understands."
+msgstr ""
+"El Microsoft Outlook, quan s'utilitza en combinació amb un servidor Microsoft "
+"Exchange, té un problema en interpretar els estàndards de correus-e de treball "
+"en grup. Activeu aquesta opció per enviar invitacions de treball en grup de "
+"manera que el Microsoft Exchange els entengui."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 191
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 197
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
@@ -12152,14 +13219,14 @@ msgstr ""
"text de la finestra de l'editor té la sintaxi iCalendar i no hauríeu de provar "
"de modificar-lo a mà."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 205
-#: rc.cpp:694
+#. i18n: file kmail.kcfg line 213
+#: rc.cpp:706
#, no-c-format
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
msgstr "Esborra els correus d'invitació després d'enviar la seva resposta"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 206
-#: rc.cpp:697
+#. i18n: file kmail.kcfg line 214
+#: rc.cpp:709
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
@@ -12168,8 +13235,24 @@ msgstr ""
"Quan això està marcat, els correus d'invitació rebuts que s'han contestat es "
"mouran a la paperera, una vegada la resposta s'hagi enviat correctament."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 215
-#: rc.cpp:700
+#. i18n: file kmail.kcfg line 219
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 224
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 233
+#: rc.cpp:718
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
@@ -12182,8 +13265,8 @@ msgstr ""
"<p>Si voleu establir aquesta opció també heu d'establir les aplicacions que "
"usaran el recurs IMAP; això és fa al centre de control TDE.</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 220
-#: rc.cpp:703
+#. i18n: file kmail.kcfg line 238
+#: rc.cpp:721
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
@@ -12192,8 +13275,8 @@ msgstr ""
"<p>Normalment no tindreu cap motiu per a veure les carpetes que contenen els "
"recursos IMAP, però si us cal veure'ls aquí podeu habilitar-ho.</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 229
-#: rc.cpp:706
+#. i18n: file kmail.kcfg line 247
+#: rc.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
@@ -12210,8 +13293,8 @@ msgstr ""
"gestionant el correu normal \"\n"
" \"via un compte IMAP en línia addicional.</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:712
+#. i18n: file kmail.kcfg line 251
+#: rc.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
@@ -12232,8 +13315,8 @@ msgstr ""
"el format d'Outlook. Aquest format proporciona millor compatibilitat Outlook en "
"usar un servidor Kolab o una solució compatible.</li></ul></p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 242
-#: rc.cpp:715
+#. i18n: file kmail.kcfg line 260
+#: rc.cpp:733
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
@@ -12243,16 +13326,16 @@ msgstr ""
"<p>Per omissió, el servidor Kolab estableix la carpeta d'entrada IMAP com a "
"pare.</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:718
+#. i18n: file kmail.kcfg line 265
+#: rc.cpp:736
#, no-c-format
msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquest és l'identificador del compte que conté les carpetes de recursos "
"IMAP.</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 252
-#: rc.cpp:721
+#. i18n: file kmail.kcfg line 270
+#: rc.cpp:739
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
@@ -12269,20 +13352,14 @@ msgstr ""
"canviar l'idioma. </p>"
"<p>Per tant no establiu aquest valor si no hi esteu obligats.</p>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 258
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
-msgstr "Només filtra els correus rebuts en bústies IMAP desconnectades."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 262
-#: rc.cpp:727
+#. i18n: file kmail.kcfg line 276
+#: rc.cpp:742
#, no-c-format
msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
msgstr "També filtra els correus nous rebuts en carpetes de treball en grup."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 267
-#: rc.cpp:730
+#. i18n: file kmail.kcfg line 283
+#: rc.cpp:745
#, no-c-format
msgid ""
"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
@@ -12290,8 +13367,8 @@ msgstr ""
"Sincronitza els canvis del treball en grup en les carpetes DIMAP immediatament "
"en connectar-se."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:733
+#. i18n: file kmail.kcfg line 292
+#: rc.cpp:748
#, no-c-format
msgid ""
"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
@@ -12299,14 +13376,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquest valor s'usa per a decidir si s'ha de mostrar la introducció del KMail."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:736
+#. i18n: file kmail.kcfg line 299
+#: rc.cpp:751
#, no-c-format
msgid "Maximal number of connections per host"
msgstr "Nombre màxim de connexions per remot"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 284
-#: rc.cpp:739
+#. i18n: file kmail.kcfg line 300
+#: rc.cpp:754
#, no-c-format
msgid ""
"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
@@ -12316,14 +13393,14 @@ msgstr ""
"comprova si hi ha correu nou. Per omissió el nombre de connexions és il·limitat "
"(0)."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:742
+#. i18n: file kmail.kcfg line 308
+#: rc.cpp:757
#, no-c-format
msgid "Show quick search line edit"
msgstr "Mostra la línia de cerca ràpida"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 293
-#: rc.cpp:745
+#. i18n: file kmail.kcfg line 309
+#: rc.cpp:760
#, no-c-format
msgid ""
"This option enables or disables the search line edit above the message list "
@@ -12333,26 +13410,20 @@ msgstr ""
"la llista de missatges que es pot usar per cercar ràpidament la informació que "
"es mostra a la llista de missatges."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 297
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "Show folder quick search line edit"
-msgstr "Mostra la línia d'edició de cerca ràpida de carpetes"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 301
-#: rc.cpp:751
+#. i18n: file kmail.kcfg line 313
+#: rc.cpp:763
#, no-c-format
msgid "Hide local inbox if unused"
msgstr "Amaga la bústia local si no s'usa"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:754
+#. i18n: file kmail.kcfg line 321
+#: rc.cpp:766
#, no-c-format
msgid "Forward Inline As Default."
msgstr "Reenvia en línia com a predeterminat."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:757
+#. i18n: file kmail.kcfg line 325
+#: rc.cpp:769
#, no-c-format
msgid ""
"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
@@ -12361,21 +13432,21 @@ msgstr ""
"Permet que el caràcter de punt i coma (';') es pugui usar com a separador a "
"l'editor de missatges."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 316
-#: rc.cpp:760
+#. i18n: file kmail.kcfg line 328
+#: rc.cpp:772
#, no-c-format
msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
msgstr ""
"Manté el joc de caràcters original en respondre o reenviar si és possible"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 320
-#: rc.cpp:763
+#. i18n: file kmail.kcfg line 332
+#: rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid "A&utomatically insert signature"
msgstr "Afegei&x la signatura automàticament"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:766
+#. i18n: file kmail.kcfg line 337
+#: rc.cpp:778
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
@@ -12386,8 +13457,8 @@ msgstr ""
"l'editor.\n"
" "
-#. i18n: file kmail.kcfg line 329
-#: rc.cpp:770
+#. i18n: file kmail.kcfg line 341
+#: rc.cpp:782
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
@@ -12396,8 +13467,8 @@ msgstr ""
"Recorda aquesta carpeta per als ítems enviats, de manera que també s'usarà en "
"futures finestres de l'editor."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 333
-#: rc.cpp:773
+#. i18n: file kmail.kcfg line 345
+#: rc.cpp:785
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
@@ -12406,14 +13477,40 @@ msgstr ""
"Recorda aquest transport de correu, de manera que també s'usarà en futures "
"finestres de l'editor."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:776
+#. i18n: file kmail.kcfg line 350
+#: rc.cpp:788
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
+"well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Recorda aquesta identitat, de manera que també s'usarà en futures finestres de "
+"l'editor.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 354
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Word &wrap at column:"
msgstr "Ajus&t de les paraules a la columna:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 360
-#: rc.cpp:785
+#. i18n: file kmail.kcfg line 368
+#: rc.cpp:798
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr "Nombre màxim de línies de l'editor de destinataris."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 370
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
+"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 390
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid ""
"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
@@ -12422,14 +13519,14 @@ msgstr ""
"Activeu aquesta opció per fer que Outlook &#8482; comprengui els noms dels "
"adjunts que continguin caràcters no anglesos"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 386
-#: rc.cpp:791
+#. i18n: file kmail.kcfg line 416
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid "Automatically request &message disposition notifications"
msgstr "Petició automàtica de les notificacions de disposició del &missatge"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 387
-#: rc.cpp:794
+#. i18n: file kmail.kcfg line 417
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -12448,14 +13545,14 @@ msgstr ""
"editor, ítem del menú <em>Opcions</em>->&gt;<em>Notificació de disposició del "
"missatge</em>.</p></qt>"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 391
-#: rc.cpp:797
+#. i18n: file kmail.kcfg line 421
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
msgstr "Usa les adreces recents per a l'autocompleció"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 392
-#: rc.cpp:800
+#. i18n: file kmail.kcfg line 422
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid ""
"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
@@ -12464,14 +13561,14 @@ msgstr ""
"Deshabiliteu aquesta opció si no voleu que apareguin les adreces que heu usat "
"fa poc a la llista d'autocompleció dels camps d'adreça de l'editor."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 413
-#: rc.cpp:803
+#. i18n: file kmail.kcfg line 443
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
msgid "Autosave interval:"
msgstr "Desa automàticament cada:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 414
-#: rc.cpp:806
+#. i18n: file kmail.kcfg line 444
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
msgid ""
"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
@@ -12482,38 +13579,50 @@ msgstr ""
"L'interval usat per crear les còpies de seguretat s'estableix aquí. Podeu "
"deshabilitar l'autodesament establint el valor a 0."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 418
-#: rc.cpp:809
+#. i18n: file kmail.kcfg line 448
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
msgid "Insert signatures above quoted text"
msgstr "Insereix les signatures a dalt del text citat"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 425
-#: rc.cpp:812
+#. i18n: file kmail.kcfg line 455
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
msgstr "Subs&titueix el prefix reconegut amb \"Re:\""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 432
-#: rc.cpp:815
+#. i18n: file kmail.kcfg line 462
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
msgstr "Substitueix el prefix reconegut amb \"F&wd:\""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 436
-#: rc.cpp:818
+#. i18n: file kmail.kcfg line 466
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
msgid "Use smart &quoting"
msgstr "Em&pra la citació intel·ligent"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 441
-#: rc.cpp:821
+#. i18n: file kmail.kcfg line 470
+#: rc.cpp:846
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
+msgstr "La signatura ha caducat."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 474
+#: rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 479
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
msgid "Type of addressee selector"
msgstr "Tipus de selector de destinatari"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:824
+#. i18n: file kmail.kcfg line 481
+#: rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
@@ -12522,14 +13631,14 @@ msgstr ""
"Estableix el tipus del diàleg de selecció de destinataris per als\n"
" camps A, CC i BCC."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 451
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file kmail.kcfg line 489
+#: rc.cpp:859
#, no-c-format
msgid "Type of recipients editor"
msgstr "Tipus d'editor de destinataris"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 453
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file kmail.kcfg line 491
+#: rc.cpp:862
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
@@ -12538,14 +13647,14 @@ msgstr ""
"Estableix el tipus de l'editor de destinataris per a l'edició dels\n"
" camps A, CC i BCC."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 468
-#: rc.cpp:835
+#. i18n: file kmail.kcfg line 506
+#: rc.cpp:866
#, no-c-format
msgid "Maximum number of recipient editor lines."
msgstr "Nombre màxim de línies de l'editor de destinataris."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:838
+#. i18n: file kmail.kcfg line 512
+#: rc.cpp:869
#, no-c-format
msgid ""
"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
@@ -12553,21 +13662,21 @@ msgstr ""
"Llista dels tipus de parts de missatges a desprendre's pels correus que es "
"reenvien en línia."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 478
-#: rc.cpp:841
+#. i18n: file kmail.kcfg line 516
+#: rc.cpp:872
#, no-c-format
msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
msgstr ""
"La mida màxima en MB que es permet que tinguin els adjunts dels correus."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 483
-#: rc.cpp:844
+#. i18n: file kmail.kcfg line 521
+#: rc.cpp:875
#, no-c-format
msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
msgstr "Mostra el plafó de gestió de retalls de text i inserció en l'editor."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 490
-#: rc.cpp:847
+#. i18n: file kmail.kcfg line 528
+#: rc.cpp:878
#, no-c-format
msgid ""
"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
@@ -12576,8 +13685,15 @@ msgstr ""
"Mostra el registre d'auditoria del GnuPG inclús després de què les operacions "
"de xifratge finalitzin correctament."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 530
-#: rc.cpp:850
+#. i18n: file kmail.kcfg line 557
+#: rc.cpp:881
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
+msgstr ""
+"Manté el joc de caràcters original en respondre o reenviar si és possible"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 572
+#: rc.cpp:884
#, no-c-format
msgid ""
"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
@@ -12593,8 +13709,8 @@ msgstr ""
"vostres terres. Per omissió s'usa la codificació configurada per a tot el "
"sistema."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 536
-#: rc.cpp:853
+#. i18n: file kmail.kcfg line 578
+#: rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid ""
"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
@@ -12603,8 +13719,8 @@ msgstr ""
"En canviar el valor per omissió 'Auto' es forçarà l'ús de la codificació "
"especificada per a tots els correus, independentment del que s'hi especifiqui."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 542
-#: rc.cpp:859
+#. i18n: file kmail.kcfg line 584
+#: rc.cpp:893
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
@@ -12613,8 +13729,8 @@ msgstr ""
"Habiliteu-ho si voleu substituir les emoticones com ara :-) que apareguin al "
"text del missatge per icones (petites imatges)."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 547
-#: rc.cpp:865
+#. i18n: file kmail.kcfg line 589
+#: rc.cpp:899
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
@@ -12623,33 +13739,47 @@ msgstr ""
"Habiliteu aquesta opció per a mostrar diferents nivells de text citat. "
"Deshabiliteu-la per a ocultar els nivells de text citat."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 550
-#: rc.cpp:868
+#. i18n: file kmail.kcfg line 592
+#: rc.cpp:902
#, no-c-format
msgid "Automatic collapse level:"
msgstr "Nivell de plegat automàtic:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 558
-#: rc.cpp:871
+#. i18n: file kmail.kcfg line 600
+#: rc.cpp:905
#, no-c-format
msgid "Reduce font size for quoted text"
msgstr "Redueix la mida de lletra pel text citat"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 559
-#: rc.cpp:874
+#. i18n: file kmail.kcfg line 601
+#: rc.cpp:908
#, no-c-format
msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
msgstr ""
"Habiliteu aquesta opció per a mostrar el text citat amb una lletra més petita."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 570
-#: rc.cpp:877
+#. i18n: file kmail.kcfg line 612
+#: rc.cpp:911
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
+msgstr "&Desa els missatges que s'enviïn xifrats"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 613
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 618
+#: rc.cpp:917
#, no-c-format
msgid "Show user agent in fancy headers"
msgstr "Mostra l'agent d'usuari amb capçaleres decorades"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 571
-#: rc.cpp:880
+#. i18n: file kmail.kcfg line 619
+#: rc.cpp:920
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
@@ -12658,34 +13788,34 @@ msgstr ""
"Habiliteu aquesta opció per visualitzar les línies de capçalera Agent d'Usuari "
"i X-Mailer amb capçaleres decorades."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 576
-#: rc.cpp:883
+#. i18n: file kmail.kcfg line 624
+#: rc.cpp:923
#, no-c-format
msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
msgstr "Permet esborrar adjunts de correus existents."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 580
-#: rc.cpp:886
+#. i18n: file kmail.kcfg line 628
+#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
msgstr "Permet editar adjunts de correus existents."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 585
-#: rc.cpp:889
+#. i18n: file kmail.kcfg line 633
+#: rc.cpp:929
#, no-c-format
msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
msgstr ""
"Desxifra sempre els missatges en visualitzar-los o pregunta abans del "
"desxifratge"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 599
-#: rc.cpp:892
+#. i18n: file kmail.kcfg line 647
+#: rc.cpp:932
#, no-c-format
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
msgstr "Envia notificacions de disposició del missatge amb un remitent buit."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:895
+#. i18n: file kmail.kcfg line 648
+#: rc.cpp:935
#, no-c-format
msgid ""
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
@@ -12696,58 +13826,58 @@ msgstr ""
"servidors poden haver-se configurat per a rebutjar aquests missatges, per tant, "
"si experimenteu problemes en enviar MDN, desmarqueu aquesta opció."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 606
-#: rc.cpp:898
+#. i18n: file kmail.kcfg line 654
+#: rc.cpp:938
#, no-c-format
msgid "Phrases has been converted to templates"
msgstr "Les frases s'han convertit a plantilles"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 607
-#: rc.cpp:901
+#. i18n: file kmail.kcfg line 655
+#: rc.cpp:941
#, no-c-format
msgid "Old phrases have been converted to templates"
msgstr "Les frases antigues s'han convertit a plantilles"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 611
-#: rc.cpp:904
+#. i18n: file kmail.kcfg line 659
+#: rc.cpp:944
#, no-c-format
msgid "Message template for new message"
msgstr "Plantilla de missatge pels missatges nous"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 616
-#: rc.cpp:907
+#. i18n: file kmail.kcfg line 664
+#: rc.cpp:947
#, no-c-format
msgid "Message template for reply"
msgstr "Plantilla de missatge per les respostes"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 621
-#: rc.cpp:910
+#. i18n: file kmail.kcfg line 669
+#: rc.cpp:950
#, no-c-format
msgid "Message template for reply to all"
msgstr "Plantilla de missatge per les respostes a tots"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 626
-#: rc.cpp:913
+#. i18n: file kmail.kcfg line 674
+#: rc.cpp:953
#, no-c-format
msgid "Message template for forward"
msgstr "Plantilla de missatge pels reenviaments"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 631
-#: rc.cpp:916
+#. i18n: file kmail.kcfg line 679
+#: rc.cpp:956
#, no-c-format
msgid "Quote characters"
msgstr "Caràcters de citació"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 640
-#: rc.cpp:919
+#. i18n: file kmail.kcfg line 688
+#: rc.cpp:959
#, no-c-format
msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
msgstr ""
"Permet que els paràmetres de 'fora de l'oficina' siguin modificables per "
"l'usuari."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 644
-#: rc.cpp:922
+#. i18n: file kmail.kcfg line 692
+#: rc.cpp:962
#, no-c-format
msgid ""
"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
@@ -12757,24 +13887,24 @@ msgstr ""
"permetre que canviïn altres paràmetres, com el domini al que reaccionar o el "
"commutador de reacció al correu brossa."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:925
+#. i18n: file kmail.kcfg line 696
+#: rc.cpp:965
#, no-c-format
msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
msgstr ""
"Envia respostes 'fora de l'oficina' a correus que només provinguin d'aquest "
"domini."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 652
-#: rc.cpp:928
+#. i18n: file kmail.kcfg line 700
+#: rc.cpp:968
#, no-c-format
msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
msgstr ""
"Permet les respostes 'fora de l'oficina' a enviar a correus marcats com a "
"correu brossa."
-#. i18n: file kmail.kcfg line 656
-#: rc.cpp:931
+#. i18n: file kmail.kcfg line 704
+#: rc.cpp:971
#, no-c-format
msgid ""
"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
@@ -12783,14 +13913,6 @@ msgstr ""
"Comprova si encara hi ha activa una resposta 'fora de l'oficina' configurada en "
"engegar el KMail."
-#: recipientseditor.cpp:100
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: recipientseditor.cpp:102
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
#: recipientseditor.cpp:104
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
@@ -12803,43 +13925,43 @@ msgstr "<Tipus de destinatari no definit>"
msgid "Select type of recipient"
msgstr "Seleccioneu el tipus de destinatari"
-#: recipientseditor.cpp:181
+#: recipientseditor.cpp:163
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:183
msgid "Remove recipient line"
msgstr "Suprimeix la línia de destinatari"
-#: recipientseditor.cpp:737
+#: recipientseditor.cpp:739
msgid "<b>To:</b><br/>"
msgstr "<b>A:</b><br/>"
-#: recipientseditor.cpp:738
+#: recipientseditor.cpp:740
msgid "<b>CC:</b><br/>"
msgstr "<b>CC:</b><br/>"
-#: recipientseditor.cpp:739
+#: recipientseditor.cpp:741
msgid "<b>BCC:</b><br/>"
msgstr "<b>BCC:</b><br/>"
-#: recipientseditor.cpp:766
+#: recipientseditor.cpp:768
msgid "Save List..."
msgstr "Desa la llista..."
-#: recipientseditor.cpp:772
+#: recipientseditor.cpp:774
msgid "Save recipients as distribution list"
msgstr "Desa els destinataris com una llista de distribució"
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "&Selecciona..."
-
-#: recipientseditor.cpp:777
+#: recipientseditor.cpp:779
msgid "Select recipients from address book"
msgstr "Escull destinataris de la llibreta d'adreces"
-#: recipientseditor.cpp:810
+#: recipientseditor.cpp:812
msgid "No recipients"
msgstr "Cap destinatari"
-#: recipientseditor.cpp:811
+#: recipientseditor.cpp:813
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 recipient\n"
@@ -12848,7 +13970,7 @@ msgstr ""
"1 destinatari\n"
"%n destinataris"
-#: recipientseditor.cpp:914
+#: recipientseditor.cpp:917
msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
msgstr "S'ha truncat la llista de destinataris a %1 de les %2 entrades."
@@ -12943,11 +14065,11 @@ msgstr ""
"Aquest botó obre un diàleg a part on podeu seleccionar destinataris de totes "
"les adreces disponibles."
-#: redirectdialog.cpp:107
+#: redirectdialog.cpp:116
msgid "You cannot redirect the message without an address."
msgstr "No podeu redirigir el missatge sense una adreça."
-#: redirectdialog.cpp:108
+#: redirectdialog.cpp:117
msgid "Empty Redirection Address"
msgstr "Adreça de redirecció buida"
@@ -13084,35 +14206,35 @@ msgstr "Cerca &només en:"
msgid "I&nclude sub-folders"
msgstr "I&nclou subcarpetes"
-#: searchwindow.cpp:226
+#: searchwindow.cpp:225
msgid "Sender/Receiver"
msgstr "Remitent/Destinatari"
-#: searchwindow.cpp:249
+#: searchwindow.cpp:250
msgid "Search folder &name:"
msgstr "&Nom de la carpeta virtual:"
-#: searchwindow.cpp:259
+#: searchwindow.cpp:260
msgid "Op&en Search Folder"
msgstr "Obr&e la carpeta de cerques"
-#: searchwindow.cpp:268
+#: searchwindow.cpp:269
msgid "Open &Message"
msgstr "Obre un &missatge"
-#: searchwindow.cpp:274
+#: searchwindow.cpp:275
msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr "UnTextdeLongitudMitjana..."
-#: searchwindow.cpp:275
+#: searchwindow.cpp:276
msgid "Ready."
msgstr "Preparat."
-#: searchwindow.cpp:356
+#: searchwindow.cpp:357
msgid "Clear Selection"
msgstr "Neteja la selecció"
-#: searchwindow.cpp:415
+#: searchwindow.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"_n: %n message searched\n"
@@ -13121,11 +14243,11 @@ msgstr ""
"S'ha cercat %n missatge\n"
"S'han cercat %n missatges"
-#: searchwindow.cpp:418
+#: searchwindow.cpp:419
msgid "Done."
msgstr "Fet."
-#: searchwindow.cpp:419
+#: searchwindow.cpp:420
msgid ""
"_n: %n match in %1\n"
"%n matches in %1"
@@ -13133,11 +14255,11 @@ msgstr ""
"%n coincidència a %1\n"
"%n coincidències a %1"
-#: searchwindow.cpp:422
+#: searchwindow.cpp:423
msgid "Search canceled."
msgstr "S'ha cancel·lat la cerca."
-#: searchwindow.cpp:423
+#: searchwindow.cpp:424
msgid ""
"_n: %n match so far in %1\n"
"%n matches so far in %1"
@@ -13145,7 +14267,7 @@ msgstr ""
"%n coincidència a %1 fins ara\n"
"%n coincidències a %1 fins ara"
-#: searchwindow.cpp:427
+#: searchwindow.cpp:428
#, c-format
msgid ""
"_n: %n message\n"
@@ -13154,7 +14276,7 @@ msgstr ""
"%n missatge\n"
"%n missatges"
-#: searchwindow.cpp:428
+#: searchwindow.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
@@ -13163,7 +14285,7 @@ msgstr ""
"%n coincidència\n"
"%n coincidències"
-#: searchwindow.cpp:429
+#: searchwindow.cpp:430
msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
msgstr "S'està cercant a %1 %2 cercats fins ara"
@@ -13195,19 +14317,19 @@ msgstr ""
"S'està recollint informació de diagnòstic quant al funcionament de Sieve...\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:230
+#: sievedebugdialog.cpp:256
msgid ""
"Collecting data for account '%1'...\n"
msgstr ""
"S'estan recollint dades pel compte '%1'...\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:231
+#: sievedebugdialog.cpp:257
msgid ""
"------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"------------------------------------------------------------\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:239
+#: sievedebugdialog.cpp:265
msgid ""
"(Account does not support Sieve)\n"
"\n"
@@ -13215,7 +14337,7 @@ msgstr ""
"(El compte no permet Sieve)\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:266
+#: sievedebugdialog.cpp:278
msgid ""
"(Account is not an IMAP account)\n"
"\n"
@@ -13223,13 +14345,13 @@ msgstr ""
"(El compte no és un compte IMAP)\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:286
+#: sievedebugdialog.cpp:298
msgid ""
"Contents of script '%1':\n"
msgstr ""
"Contingut del guió '%1':\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:321
+#: sievedebugdialog.cpp:320
msgid ""
"(This script is empty.)\n"
"\n"
@@ -13237,7 +14359,7 @@ msgstr ""
"(Aquest guió és buit).\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:326
+#: sievedebugdialog.cpp:325
msgid ""
"------------------------------------------------------------\n"
"%1\n"
@@ -13249,23 +14371,23 @@ msgstr ""
"------------------------------------------------------------\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:342
+#: sievedebugdialog.cpp:341
msgid ""
"Sieve capabilities:\n"
msgstr ""
"Capacitats Sieve:\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:346
+#: sievedebugdialog.cpp:345
msgid "(No special capabilities available)"
msgstr "(No hi ha disponible cap capacitat especial)"
-#: sievedebugdialog.cpp:355
+#: sievedebugdialog.cpp:354
msgid ""
"Available Sieve scripts:\n"
msgstr ""
"Guions Sieve disponibles:\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:359
+#: sievedebugdialog.cpp:358
msgid ""
"(No Sieve scripts available on this server)\n"
"\n"
@@ -13273,7 +14395,7 @@ msgstr ""
"(No hi ha cap guió Sieve disponible en aquest servidor)\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:367
+#: sievedebugdialog.cpp:366
msgid ""
"Active script: %1\n"
"\n"
@@ -13281,7 +14403,7 @@ msgstr ""
"Guió actiu: %1\n"
"\n"
-#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
+#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
msgid ""
"Sieve script installed successfully on the server.\n"
"Out of Office reply is now active."
@@ -13289,7 +14411,7 @@ msgstr ""
"El guió Sieve s'ha instal·lat amb èxit al servidor.\n"
"Ara és activa la resposta \"Fora de l'oficina\"."
-#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
+#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
msgid ""
"Sieve script installed successfully on the server.\n"
"Out of Office reply has been deactivated."
@@ -13383,18 +14505,22 @@ msgstr "Es&pecifica l'ordre:"
msgid "New entry:"
msgstr "Entrada nova:"
-#: simplestringlisteditor.cpp:205
+#: simplestringlisteditor.cpp:214
msgid "New Value"
msgstr "Nou valor"
-#: simplestringlisteditor.cpp:225
+#: simplestringlisteditor.cpp:235
msgid "Change Value"
msgstr "Canvia valor"
-#: snippetdlg.cpp:71
+#: snippetdlg.cpp:78
msgid "Sh&ortcut:"
msgstr "Dr&ecera:"
+#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
#: snippetwidget.cpp:148
#, c-format
msgid "Snippet %1"
@@ -13475,9 +14601,10 @@ msgid "Make value &default"
msgstr "Estableix el valor com a pre&determinat"
#: subscriptiondialog.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
-"do you want to enable subscriptions?"
+"Currently subscriptions are not used for server. %1\n"
+"Do you want to enable subscriptions?"
msgstr ""
"Actualment no s'usen subscripcions per al servidor %1\n"
"Voleu habilitar-les?"
@@ -13494,28 +14621,33 @@ msgstr "Habilita"
msgid "Do Not Enable"
msgstr "No habilitis"
-#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
+#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296
msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
msgstr "No es pot inserir el contingut des del fitxer %1: %2"
-#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
+#: templateparser.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attachment %1"
+msgstr "Adjunt: %1"
+
+#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154
msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
msgstr "L'ordre del conducte ha finalitzat amb el codi %1: %2"
-#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
+#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169
msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
msgstr "L'ordre del conducte s'ha matat amb el senyal %1: %2"
-#: templateparser.cpp:1040
+#: templateparser.cpp:1181
msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
msgstr "L'ordre del conducte no ha acabat en %1 segons: %2"
-#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
+#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196
#, c-format
msgid "Cannot write to process stdin: %1"
msgstr "No s'ha pogut escriure al procés stdin: %1"
-#: templateparser.cpp:1063
+#: templateparser.cpp:1204
#, c-format
msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
msgstr "No s'ha pogut engegar l'ordre del conducte des de la plantilla: %1"
@@ -13591,15 +14723,16 @@ msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n"
#: templatesconfiguration.cpp:392
+#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
"\n"
"---------- %1 ----------\n"
"\n"
"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
"\n"
"%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n"
@@ -13617,47 +14750,55 @@ msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n"
#: templatesconfiguration.cpp:511
+#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
+"%BLANK\n"
msgstr ""
"%REM=\"Plantilla predeterminada de missatge nou\"%-\n"
"%BLANK"
-#: templatesconfiguration.cpp:518
+#: templatesconfiguration.cpp:520
+#, fuzzy
msgid ""
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
msgstr ""
"%REM=\"Plantilla predeterminada de resposta\"%-\n"
"El %ODATEEN %OTIMELONGEN vàreu escriure:\n"
"%QUOTE\n"
"%CURSOR\n"
-#: templatesconfiguration.cpp:527
+#: templatesconfiguration.cpp:530
+#, fuzzy
msgid ""
+"%CURSOR\n"
+"%BLANK\n"
"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
msgstr ""
"%REM=\"Plantilla predeterminada de resposta a tots\"%-\n"
"El %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME va escriure:\n"
"%QUOTE\n"
"%CURSOR\n"
-#: templatesconfiguration.cpp:536
+#: templatesconfiguration.cpp:541
+#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
"\n"
"---------- Forwarded Message ----------\n"
"\n"
"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
+"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n"
"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
+"%OADDRESSEESADDR\n"
"\n"
"%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n"
@@ -13694,158 +14835,163 @@ msgstr "Missatge citat"
msgid "Message Text as Is"
msgstr "Missatge de text tal com és"
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166
msgid "Message Id"
msgstr "Id del missatge"
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174
msgid "Date in Short Format"
msgstr "Data en format curt"
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178
msgid "Date in C Locale"
msgstr "Data en \"locale\" C"
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182
msgid "Day of Week"
msgstr "Dia de la setmana"
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190
msgid "Time in Long Format"
msgstr "Hora en format llarg"
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194
msgid "Time in C Locale"
msgstr "Hora en \"locale\" C"
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198
msgid "To Field Address"
msgstr "Adreça del camp A"
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202
msgid "To Field Name"
msgstr "Nom del camp A"
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206
msgid "To Field First Name"
msgstr "Nom propi del camp A"
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210
msgid "To Field Last Name"
msgstr "Cognom del camp A"
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214
msgid "CC Field Address"
msgstr "Adreça del camp CC"
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218
msgid "CC Field Name"
msgstr "Nom del camp CC"
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222
msgid "CC Field First Name"
msgstr "Nom propi del camp CC"
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226
msgid "CC Field Last Name"
msgstr "Cognom del camp CC"
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230
msgid "From Field Address"
msgstr "Adreça del camp De"
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234
msgid "From Field Name"
msgstr "Nom del camp De"
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238
msgid "From Field First Name"
msgstr "Nom propi del camp De"
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242
msgid "From Field Last Name"
msgstr "Cognom del camp De"
-#: templatesinsertcommand.cpp:146
+#: templatesinsertcommand.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of all original recipients"
+msgstr "Destinataris addicionals"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:149
msgid "Quoted Headers"
msgstr "Capçaleres citades"
-#: templatesinsertcommand.cpp:150
+#: templatesinsertcommand.cpp:153
msgid "Headers as Is"
msgstr "Capçaleres tal com són"
-#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
+#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250
msgid "Header Content"
msgstr "Contingut de la capçalera"
-#: templatesinsertcommand.cpp:160
+#: templatesinsertcommand.cpp:163
msgid "Current Message"
msgstr "Missatge actual"
-#: templatesinsertcommand.cpp:253
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
msgid "Process With External Programs"
msgstr "Processa amb programes externs"
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
+#: templatesinsertcommand.cpp:259
msgid "Insert Result of Command"
msgstr "Insereix el resultat d'una odre"
-#: templatesinsertcommand.cpp:260
+#: templatesinsertcommand.cpp:263
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
msgstr ""
"Canalitza el cos del missatge original i insereix el resultat com a text citat"
-#: templatesinsertcommand.cpp:264
+#: templatesinsertcommand.cpp:267
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
msgstr ""
"Canalitza el cos del missatge original i insereix el resultat tal com és"
-#: templatesinsertcommand.cpp:268
+#: templatesinsertcommand.cpp:271
msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
msgstr ""
"Canalitza el missatge original amb capçaleres i insereix el resultat tal com és"
-#: templatesinsertcommand.cpp:272
+#: templatesinsertcommand.cpp:275
msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
msgstr "Canalitza el cos del missatge actual i insereix el resultat tal com és"
-#: templatesinsertcommand.cpp:276
+#: templatesinsertcommand.cpp:279
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
msgstr "Canalitza el cos del missatge actual i substitueix amb el resultat"
-#: templatesinsertcommand.cpp:285
+#: templatesinsertcommand.cpp:288
msgid "Set Cursor Position"
msgstr "Indica la posició del cursor"
-#: templatesinsertcommand.cpp:289
+#: templatesinsertcommand.cpp:292
msgid "Insert File Content"
msgstr "Insereix el contingut de fitxer"
-#: templatesinsertcommand.cpp:293
+#: templatesinsertcommand.cpp:296
msgid "DNL"
msgstr "DNL"
-#: templatesinsertcommand.cpp:297
+#: templatesinsertcommand.cpp:300
msgid "Template Comment"
msgstr "Comentari de la plantilla"
-#: templatesinsertcommand.cpp:301
+#: templatesinsertcommand.cpp:304
msgid "No Operation"
msgstr "Sense operació"
-#: templatesinsertcommand.cpp:305
+#: templatesinsertcommand.cpp:308
msgid "Clear Generated Message"
msgstr "Neteja el missatge generat"
-#: templatesinsertcommand.cpp:309
+#: templatesinsertcommand.cpp:312
msgid "Turn Debug On"
msgstr "Activa la depuració"
-#: templatesinsertcommand.cpp:313
+#: templatesinsertcommand.cpp:316
msgid "Turn Debug Off"
msgstr "Desactiva la depuració"
@@ -13961,58 +15107,68 @@ msgstr ""
msgid "There is nothing to undo."
msgstr "No hi ha res per desfer."
-#: urlhandlermanager.cpp:422
+#: urlhandlermanager.cpp:482
msgid "Turn on HTML rendering for this message."
msgstr "Activa la representació HTML per a aquest missatge."
-#: urlhandlermanager.cpp:424
+#: urlhandlermanager.cpp:484
msgid "Load external references from the Internet for this message."
msgstr "Carrega les referències externes d'Internet per a aquest missatge."
-#: urlhandlermanager.cpp:426
+#: urlhandlermanager.cpp:486
msgid "Work online."
msgstr "Treball en línia."
-#: urlhandlermanager.cpp:428
+#: urlhandlermanager.cpp:488
msgid "Decrypt message."
msgstr "Missatge desxifrat."
-#: urlhandlermanager.cpp:430
+#: urlhandlermanager.cpp:490
msgid "Show signature details."
msgstr "Mostra els detalls de la signatura."
-#: urlhandlermanager.cpp:432
+#: urlhandlermanager.cpp:492
msgid "Hide signature details."
msgstr "Oculta els detalls de la signatura."
-#: urlhandlermanager.cpp:464
+#: urlhandlermanager.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Hide attachment list"
+msgstr "Desa l'adjunt com a"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show attachment list"
+msgstr "Mostra la icona de l'adjunt"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:528
msgid "Expand all quoted text."
msgstr "Desplega tot el text citat."
-#: urlhandlermanager.cpp:466
+#: urlhandlermanager.cpp:531
msgid "Collapse quoted text."
msgstr "Plega el text citat."
-#: urlhandlermanager.cpp:487
+#: urlhandlermanager.cpp:554
msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar l'assistent de certificats. Comproveu la vostra "
"instal·lació."
-#: urlhandlermanager.cpp:497
+#: urlhandlermanager.cpp:564
#, c-format
msgid "Show certificate 0x%1"
msgstr "Mostra el certificat 0x%1"
-#: urlhandlermanager.cpp:552
+#: urlhandlermanager.cpp:693
msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
msgstr "Adjunt núm. %1 (sense nom)"
-#: urlhandlermanager.cpp:581
+#: urlhandlermanager.cpp:724
msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
msgstr "Mostra el registre d'auditoria del GnuPG per a aquesta operació"
-#: vacation.cpp:562
+#: vacation.cpp:566
msgid ""
"I am out of office till %1.\n"
"\n"
@@ -14036,7 +15192,7 @@ msgstr ""
"Atentament,\n"
"-- <introduïu aquí el vostre nom i adreça de correu electrònic>\n"
-#: vacation.cpp:606
+#: vacation.cpp:612
msgid ""
"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
"extensions;\n"
@@ -14048,11 +15204,11 @@ msgstr ""
"Sense això, el KMail no us pot instal·lar respostes de fora de l'oficina.\n"
"Contacteu amb l'administrador del vostre sistema."
-#: vacation.cpp:616
+#: vacation.cpp:622
msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
msgstr "Configura les respostes \"Fora de l'oficina\""
-#: vacation.cpp:626
+#: vacation.cpp:632
msgid ""
"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
@@ -14062,7 +15218,7 @@ msgstr ""
"El KMail no pot determinar els paràmetres per a les respostes automàtiques.\n"
"S'usaran els valors per omissió."
-#: vacation.cpp:651
+#: vacation.cpp:657
msgid ""
"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
"Do you want to edit it?"
@@ -14070,11 +15226,11 @@ msgstr ""
"Encara hi ha una resposta activa 'fora de l'oficina configurada.\n"
"Voleu editar-la?"
-#: vacation.cpp:652
+#: vacation.cpp:658
msgid "Out-of-office reply still active"
msgstr "Resposta 'fora de l'oficina encara activa"
-#: vacation.cpp:653
+#: vacation.cpp:659
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
@@ -14086,39 +15242,39 @@ msgstr "Configura les notificacions de vacances per enviar:"
msgid "&Activate vacation notifications"
msgstr "&Activa les notificacions de vacances"
-#: vacationdialog.cpp:76
+#: vacationdialog.cpp:78
msgid "&Resend notification only after:"
msgstr "&Reenvia les notificacions només després de:"
-#: vacationdialog.cpp:82
+#: vacationdialog.cpp:84
msgid "&Send responses for these addresses:"
msgstr "&Envia respostes per a aquestes adreces:"
-#: vacationdialog.cpp:87
+#: vacationdialog.cpp:89
msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
msgstr "No enviïs respostes de vacances a missatges de correu brossa"
-#: vacationdialog.cpp:93
+#: vacationdialog.cpp:95
msgid "Only react to mail coming from domain"
msgstr "Reacciona només al correu que vingui des del domini"
-#: vcardviewer.cpp:41
+#: vcardviewer.cpp:45
msgid "VCard Viewer"
msgstr "Visualitzador de VCard"
-#: vcardviewer.cpp:42
+#: vcardviewer.cpp:46
msgid "&Import"
msgstr "&Importa"
-#: vcardviewer.cpp:42
+#: vcardviewer.cpp:46
msgid "&Next Card"
msgstr "&Targeta següent"
-#: vcardviewer.cpp:42
+#: vcardviewer.cpp:46
msgid "&Previous Card"
msgstr "Targeta &prèvia"
-#: vcardviewer.cpp:62
+#: vcardviewer.cpp:70
msgid "Failed to parse vCard."
msgstr "Ha fallat en analitzar la vCard."
@@ -14323,7 +15479,7 @@ msgstr "Correu legítim"
msgid "To Do"
msgstr "Pendent"
-#: kmsearchpattern.h:233
+#: kmsearchpattern.h:234
msgid "Has Attachment"
msgstr "Té un adjunt"
@@ -14331,6 +15487,11 @@ msgstr "Té un adjunt"
msgid "%1 of %2 %3 used"
msgstr "s'utilitza %1 de %2 %3"
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
+msgstr "Camí"
+
#: util.h:208
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@@ -14341,3 +15502,29 @@ msgstr ""
#: util.h:210
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
+
+#~ msgid "Show folder quick search field"
+#~ msgstr "Mostra el camp de cerca ràpida de carpetes"
+
+#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)"
+#~ msgstr "Estàndard (Ical / Vcard)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: recipient address field\n"
+#~ "&To:"
+#~ msgstr "&A:"
+
+#~ msgid "&Copy to (CC):"
+#~ msgstr "Cò&pia a (CC):"
+
+#~ msgid "&Blind copy to (BCC):"
+#~ msgstr "Cò&pia oculta a (BCC):"
+
+#~ msgid "Retrieving new messages"
+#~ msgstr "S'estan rebent els missatges nous"
+
+#~ msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
+#~ msgstr "Només filtra els correus rebuts en bústies IMAP desconnectades."
+
+#~ msgid "Show folder quick search line edit"
+#~ msgstr "Mostra la línia d'edició de cerca ràpida de carpetes"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
index c757ba7042b..581cf6c782e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -7,91 +7,282 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-01 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: text_calendar.cpp:326
+#: text_calendar.cpp:343
msgid "Incidence with no summary"
msgstr "Incidència sense resum"
-#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
+#: text_calendar.cpp:347
#, c-format
msgid "Answer: %1"
msgstr "Resposta: %1"
-#: text_calendar.cpp:333
+#: text_calendar.cpp:350
#, c-format
msgid "Delegated: %1"
msgstr "S'ha delegat: %1"
-#: text_calendar.cpp:336
+#: text_calendar.cpp:353
#, c-format
msgid "Forwarded: %1"
msgstr "S'ha reenviat: %1"
-#: text_calendar.cpp:386
+#: text_calendar.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Declined Counter Proposal: %1"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:412
msgid "Could not save file to KOrganizer"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer a KOrganizer"
-#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
+#: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443
+msgid "\"%1\" occurred already."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456
+msgid "\"%1\" is currently in-progress."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:445
+msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466
+msgid "\"%1\" is past due."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:460
+msgid "\"%1\" has already started."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:469
+msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:474
+msgid "\"%1\", happening all day, has already started."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:486
+msgid "Do you still want to accept the invitation?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:488
+msgid "Do you still want to accept the task?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:492
+msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:494
+msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:497
+msgid "Do you still want to accept the counter proposal?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Do you still want to send a counter proposal?"
+msgstr "Crea una contraproposta..."
+
+#: text_calendar.cpp:501
+msgid "Do you still want to send a decline response?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:503
+msgid "Do you still want to decline the counter proposal?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:505
+msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:508
+msgid "Do you still want to delegate this invitation?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:510
+msgid "Do you still want to delegate this task?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:514
+msgid "Do you still want to forward this invitation?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:516
+msgid "Do you still want to forward this task?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:519
+msgid "Do you still want to check your calendar?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:522
+msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:524
+msgid "Do you still want to record this task in your calendar?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:529
+msgid "%1?"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:534
+msgid ""
+"%1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:556
msgid "Reaction to Invitation"
msgstr "Reacció a la invitació"
-#. i18n("Decline Counter Proposal")
-#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
+#: text_calendar.cpp:557 text_calendar.cpp:702
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
-#: text_calendar.cpp:441
+#: text_calendar.cpp:587
msgid "Delegation to organizer is not possible."
msgstr "No es possible delegar a l'organitzador."
-#: text_calendar.cpp:648
-msgid "Accept incidence"
+#: text_calendar.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Decline Counter Proposal"
+msgstr "Crea una contraproposta..."
+
+#: text_calendar.cpp:734
+msgid ""
+"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving a "
+"response will not be possible.\n"
+"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:754
+msgid ""
+"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
+"Unable to continue."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:808
+msgid ""
+"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send them "
+"an email message if you desire.\n"
+"\n"
+"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n"
+"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Send Email to Organizer"
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer a KOrganizer"
+
+#: text_calendar.cpp:813
+msgid "Do Not Send"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:814
+msgid "Send EMail"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Re: %1"
+msgstr "Resposta: %1"
+
+#: text_calendar.cpp:880
+msgid "Open Attachment"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:881
+msgid "Save Attachment As..."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Accept invitation"
msgstr "Accepta la incidència"
-#: text_calendar.cpp:650
-msgid "Accept incidence conditionally"
+#: text_calendar.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Accept invitation conditionally"
msgstr "Accepta la incidència amb condicions"
-#: text_calendar.cpp:655
+#: text_calendar.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "Accept counter proposal"
+msgstr "Crea una contraproposta..."
+
+#: text_calendar.cpp:907
msgid "Create a counter proposal..."
msgstr "Crea una contraproposta..."
-#: text_calendar.cpp:657
+#: text_calendar.cpp:909
msgid "Throw mail away"
msgstr "Llença el correu"
-#: text_calendar.cpp:659
-msgid "Decline incidence"
-msgstr "Declina la incidència"
+#: text_calendar.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "Reacció a la invitació"
+
+#: text_calendar.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Decline counter proposal"
+msgstr "Crea una contraproposta..."
-#: text_calendar.cpp:664
+#: text_calendar.cpp:915
msgid "Check my calendar..."
msgstr "Comprova el meu calendari..."
-#: text_calendar.cpp:666
-msgid "Enter incidence into my calendar"
+#: text_calendar.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Record response into my calendar"
+msgstr "Introdueix la incidència al meu calendari"
+
+#: text_calendar.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Record invitation into my calendar"
msgstr "Introdueix la incidència al meu calendari"
-#: text_calendar.cpp:668
-msgid "Delegate incidence"
+#: text_calendar.cpp:921
+msgid "Move this invitation to my trash folder"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Delegate invitation"
msgstr "Delega la incidència"
-#: text_calendar.cpp:670
-msgid "Forward incidence"
+#: text_calendar.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "Forward invitation"
msgstr "Reenvia la incidència"
-#: text_calendar.cpp:672
-msgid "Remove incidence from my calendar"
+#: text_calendar.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Remove invitation from my calendar"
msgstr "Elimina la incidència al meu calendari"
+#: text_calendar.cpp:930
+msgid "Open attachment \"%1\""
+msgstr ""
+
#: delegateselector.cpp:32
msgid "Select delegate"
msgstr "Selecciona un delegat"
@@ -104,13 +295,16 @@ msgstr "Delega:"
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
msgstr "Mantén-me informat quant als canvis d'estat d'aquesta incidència."
-#: attendeeselector.cpp:31
+#: attendeeselector.cpp:32
msgid "Select Attendees"
msgstr "Selecció d'assistents"
-#: attendeeselector.cpp:44
+#: attendeeselector.cpp:45
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr "Cliqueu per afegir un nou assistent"
+#~ msgid "Decline incidence"
+#~ msgstr "Declina la incidència"
+
#~ msgid "AttendeeSelectorWidget"
#~ msgstr "AttendeeSelectorWidget"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
index b40cad77eb7..2ad5dd64c50 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
@@ -6,23 +6,53 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: text_vcard.cpp:82
+#: text_vcard.cpp:93
msgid "Attached business cards"
msgstr "Targetes de negoci adjuntes"
-#: text_vcard.cpp:95
+#: text_vcard.cpp:106
msgid "[Add this contact to the addressbook]"
msgstr "[Afegeix aquest contacte a la llibreta d'adreces]"
-#: text_vcard.cpp:134
+#: text_vcard.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "View Business Card"
+msgstr "Targetes de negoci adjuntes"
+
+#: text_vcard.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Save Business Card As..."
+msgstr "Targetes de negoci adjuntes"
+
+#: text_vcard.cpp:196
msgid "Add this contact to the address book."
msgstr "Afegeix aquest contacte a la llibreta d'adreces."
+
+#: text_vcard.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Add \"%1\" to the address book."
+msgstr "Afegeix aquest contacte a la llibreta d'adreces."
+
+#: text_vcard.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse the business card."
+msgstr "Targetes de negoci adjuntes"
+
+#: text_vcard.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Save Business Card"
+msgstr "Targetes de negoci adjuntes"
+
+#: text_vcard.cpp:230
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmailcvt.po
index c39c9b58638..8ca1e5e78b0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -8,15 +8,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 01:57+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Antoni Bella Perez"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bella5@teleline.es"
+
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "Importa des del Mail del OS X"
@@ -30,43 +43,43 @@ msgstr ""
"<p>Aquest filtre importa els correus electrònics del client de correu del Mac "
"OS X d'Apple.</p>"
-#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
-#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
msgstr "No hi ha cap directori seleccionat."
-#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
-#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
-#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer a importar."
-#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
-#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
-#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
+#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "No es pot obrir %1, s'omet"
-#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "S'estan important correus des de %1..."
-#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
-#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
-#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "S'ha finalitzat la importació de missatges des de %1"
-#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
@@ -75,86 +88,168 @@ msgstr ""
"%n missatges duplicats no han estat importats a la carpeta %1 del KMail"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Ha acabat la importació, cancel·lada per l'usuari."
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr ""
-"Importa els correus locals i l'estructura de carpetes del Thunderbird/Mozilla"
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Importa correus del Lotus Notes"
-#: filter_thunderbird.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importació del Thunderbird/Mozilla</b></p>"
-"<p>Seleccioneu la vostra carpeta de correu base del Thunderbird/Mozilla "
-"(normalment ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Nota:</b> No seleccioneu mai una carpeta que <u>no</u> "
-"contingui fitxers mbox (per exemple, un maildir): si ho feu, generareu moltes "
-"carpetes noves.</p>"
-"<p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
-"s'emmagatzemaran sota de: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+"<p><b>Filtre d'importació del correu de Text Estructurat del Lotus Notes</b></p>"
+"<p>Aquest filtre importarà fitxers de Text Estructurat des de un client de "
+"correu exportat del Lotus Notes cap el KMail. Useu aquest filtre si desitgeu "
+"importar correus des del Lotus o altres clients de correu que emprin el format "
+"de Text Estructurat del Lotus Notes.</p>"
+"<p><b>Nota:</b> Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, els "
+"missatges importats s'emmagatzemaran en subcarpetes sota de: \"LNotes-Import\", "
+"en la vostra carpeta local, anomenades a partir del nom del fitxer del que "
+"prové el missatge.</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Comença la importació del fitxer %1..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tots els fitxers (*)"
-#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
-#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "S'estan important correus des de %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Missatge %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Importa les carpetes des del Pegasus-Mail"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
-"1 missatge duplicat no s'ha importat\n"
-"%n missatges duplicats no s'han importat"
+"<p>Seleccioneu el directori del Pegasus-Mail al vostre sistema (el que continga "
+"els fitxers *.CNM, *.PMN i *.MBX). En molts sistemes estan emmagatzemats a "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Nota:</b> Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
+"semmagatzemaran sota de: \"PegasusMail-Import\".</p>"
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "S'estan comptant els fitxers..."
+
+#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
-"<b>Fatal:</b> No es pot engegar el KMail per a la comunicació DCOP. "
-"Assegureu-vos que el <i>KMail</i> està instal·lat."
+"No s'ha pogut analitzar l'estructura de carpetes, la importació continua sense "
+"poder treballar amb subcarpetes."
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "No es pot crear la carpeta %1 en el KMail"
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "S'estan important els nous fitxers de correu ('.cnm')..."
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta %1 en el KMail"
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "S'estan important les carpetes de correu ('.pmm') ..."
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "S'estan important les carpetes de correu 'UNIX' ('.mbx')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "S'està important %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "S'està analitzant l'estructura de carpetes..."
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Importa correus de l'Outlook"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
-"S'ha produït un error en afegir el missatge a la carpeta %1 en el KMail"
+"<p><b>Filtre d'importació per a l'Outlook</b></p>"
+"<p>Aquest filtre importarà correus d'un fitxer pst d'Outlook. Cal que "
+"localitzeu la carpeta on és el fitxer pst buscant fitxers .pst a: <i>"
+"C:\\Documents and Settings</i> a Windows 2000 o posterior</p>"
+"<p><b>Nota:</b> Els correus electrònics seran importats a carpetes amb el nom "
+"del compte del que vénen, prefixades amb OUTLOOK-</p>"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "S'estan comptant els correus..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "S'estan comptant els directoris..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "S'estan comptant les carpetes..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "S'estan important els nous fitxers de correu..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Perez"
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"1 missatge duplicat no s'ha importat\n"
+"%n missatges duplicats no s'han importat"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr ""
+"Importa els correus locals i l'estructura de carpetes de l'Evolution 1.x"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es"
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Filtre d'importació de l'Evolution 1.x</b></p>"
+"<p>Seleccioneu el directori base dels correus de l'Evolution (normalment "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
+"s'emmagatzemaran sota de: \"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
@@ -182,157 +277,185 @@ msgid "Import folder %1..."
msgstr "S'està important la carpeta %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
-#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "No s'ha pogut importar %1"
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "Filtres d'importació del KMail"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, els desenvolupadors del KMailCVT"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Mantenidor i filtres nous"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Nou IGU i neteges en el codi"
-
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
-"Importa els correus locals i l'estructura de carpetes de l'Evolution 1.x"
+"Importa els correus locals i l'estructura de carpetes de l'Evolution 2.x"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importació de l'Evolution 1.x</b></p>"
-"<p>Seleccioneu el directori base dels correus de l'Evolution (normalment "
-"~/evolution/local).</p>"
+"<p><b>Filtre d'importació de l'Evolution 2.x</b></p>"
+"<p>Seleccioneu el directori base de la vostra bústia de correu local de "
+"l'Evolution (normalment ~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Nota:</b> No trieu mai una carpeta que <u>no</u> "
+"contingui fitxers mbox (per exemple un maildir): si ho feu, generareu moltes "
+"carpetes noves.</p>"
"<p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
-"s'emmagatzemaran sota de: \"Evolution-Import\".</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Importa els correus de l'Opera"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importació dels correus de l'Opera</b></p>"
-"<p>Aquest filtre importarà els correus de la carpeta de correu de l'Opera. Useu "
-"aquest filtre si desitgeu importar tots els correus d'un compte del directori "
-"de correu de l'Opera.</p> "
-"<p>Escolliu el directori del compte (normalment "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Els correus seran importats cap a carpetes amb el nom del "
-"compte origen, prefixades amb OPERA-</p>"
+"s'emmagatzemen sota de: \"Evolution-Import\".</p>"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "S'estan comptant els fitxers..."
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Comença la importació del fitxer %1..."
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "S'estan important els nous fitxers de correu..."
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Escrit per %1.</i></p>"
-#: kmailcvt.cpp:26
+#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Eina d'importació KMailCVT"
-#: kmailcvt.cpp:29
+#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Passa 1: Seleccionar el filtre"
-#: kmailcvt.cpp:32
+#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Passa 2: Importar..."
-#: kmailcvt.cpp:53
+#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Importació en progrés"
-#: kmailcvt.cpp:56
+#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Importació finalitzada"
-#: filter_pmail.cxx:31
-msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
-msgstr "Importa les carpetes des del Pegasus-Mail"
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Fatal:</b> No es pot engegar el KMail per a la comunicació DCOP. "
+"Assegureu-vos que el <i>KMail</i> està instal·lat."
-#: filter_pmail.cxx:33
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "No es pot crear la carpeta %1 en el KMail"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta %1 en el KMail"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en afegir el missatge a la carpeta %1 en el KMail"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Importa fitxers mbox (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
-"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
-"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
-"<p>Seleccioneu el directori del Pegasus-Mail al vostre sistema (el que continga "
-"els fitxers *.CNM, *.PMN i *.MBX). En molts sistemes estan emmagatzemats a "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
-"semmagatzemaran sota de: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+"<p><b>Filtre d'importació per a mbox</b></p>"
+"<p>Aquest filtre importarà els vostres fitxers mbox al KMail. Useu aquest "
+"filtre si desitgeu importar correus des de l'Evolution de Ximian o des d'altres "
+"clients de correu que emprin el format tradicional de UNIX.</p>"
+"<p><b>Nota:</b> Els correus seran importats cap a carpetes amb un nom que "
+"mostrarà el seu origen, prefixades amb MBOX-</p>"
-#: filter_pmail.cxx:69
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "fitxers mbox (*)"
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Importa els missatges de text pla"
+
+#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
-"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
-"No s'ha pogut analitzar l'estructura de carpetes, la importació continua sense "
-"poder treballar amb subcarpetes."
+"<p>Seleccioneu el directori del vostre sistema que continga els correus "
+"electrònics. Els correus s'emplaçaran en una carpeta amb el mateix nom que el "
+"directori en què són, prefixades amb PLAIN-</p>"
+"<p>Aquest filtre importarà tots els correus electrònics .msg, .eml i .txt.</p>"
-#: filter_pmail.cxx:72
-msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
-msgstr "S'estan important els nous fitxers de correu ('.cnm')..."
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Importa els correus de l'Outlook Express"
-#: filter_pmail.cxx:74
-msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
-msgstr "S'estan important les carpetes de correu ('.pmm') ..."
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Filtre d'importació per a l'Outlook Express 4/5/6</b></p>"
+"<p>Cal que localitzeu la carpeta on és la bústia de correu buscant els fitxers "
+".dbx o .mbx a "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> a Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> a Windows 2000 o posterior</ul></p>"
+"<p><b>Nota:</b> Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, les "
+"carpetes de l'Outlook Express 5 i 6 s'emmagatzemaran sota de: \"OE-Import\" de "
+"la vostra carpeta local.</p>"
-#: filter_pmail.cxx:76
-msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
-msgstr "S'estan important les carpetes de correu 'UNIX' ('.mbx')..."
+#: filter_oe.cxx:67
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "No s'han trobat bústies de l'Outlook Express en el directori %1."
-#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#: filter_oe.cxx:82
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "Importa l'estructura de carpetes..."
+
+#: filter_oe.cxx:101
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "S'ha finalitzat la importació de correus de l'Outlook Express"
+
+#: filter_oe.cxx:119
#, c-format
-msgid "Importing %1"
-msgstr "S'està important %1"
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "No es pot obrir la bústia %1"
-#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#: filter_oe.cxx:130
#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Missatge %1"
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "S'està important la bústia %1 de OE4"
-#: filter_pmail.cxx:290
-msgid "Parsing the folder structure..."
-msgstr "S'està analitzant l'estructura de carpetes..."
+#: filter_oe.cxx:144
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "S'està important la bústia %1 de OE5+"
+
+#: filter_oe.cxx:150
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "S'està important el fitxer de carpeta %1 del OE5+"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
@@ -409,29 +532,40 @@ msgstr ""
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Elimina els missatges &duplicats en importar"
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Importa fitxers mbox (UNIX, Evolution)"
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Importa els correus i l'estructura de carpetesdel The Bat!"
-#: filter_mbox.cxx:30
+#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importació per a mbox</b></p>"
-"<p>Aquest filtre importarà els vostres fitxers mbox al KMail. Useu aquest "
-"filtre si desitgeu importar correus des de l'Evolution de Ximian o des d'altres "
-"clients de correu que emprin el format tradicional de UNIX.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Els correus seran importats cap a carpetes amb un nom que "
-"mostrarà el seu origen, prefixades amb MBOX-</p>"
+"<p><b>Filtre d'importació del The Bat!</b></p>"
+"<p>Seleccioneu el directori base de la bústia de correu local del 'The Bat!' "
+"que desitgeu importar.</p>"
+"<p><b>Nota:</b> Aquest filtre importa el fitxers *.tbb des de la carpeta local "
+"del 'The Bat!', p.ex. des dels comptes POP, però no des dels comptes "
+"IMAP/DIMAP.</p>"
+"<p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
+"s'emmagatzemaran sota de: \"TheBat-Import\" del vostre compte local.</p>"
-#: filter_mbox.cxx:49
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "fitxers mbox (*)"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
+msgstr ""
+
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
+msgid ""
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
+"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.</p>"
+msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@@ -442,8 +576,8 @@ msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
-"continuous loop. </p>"
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
@@ -458,195 +592,74 @@ msgstr ""
"<p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
"s'emmagatzemaran sota de: \"KMail-Import\" de la vostra carpeta local.</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:29
-msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
-"Importa els correus locals i l'estructura de carpetes de l'Evolution 2.x"
+"Importa els correus locals i l'estructura de carpetes del Thunderbird/Mozilla"
-#: filter_evolution_v2.cxx:31
+#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importació de l'Evolution 2.x</b></p>"
-"<p>Seleccioneu el directori base de la vostra bústia de correu local de "
-"l'Evolution (normalment ~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Nota:</b> No trieu mai una carpeta que <u>no</u> "
-"contingui fitxers mbox (per exemple un maildir): si ho feu, generareu moltes "
+"<p><b>Filtre d'importació del Thunderbird/Mozilla</b></p>"
+"<p>Seleccioneu la vostra carpeta de correu base del Thunderbird/Mozilla "
+"(normalment ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Nota:</b> No seleccioneu mai una carpeta que <u>no</u> "
+"contingui fitxers mbox (per exemple, un maildir): si ho feu, generareu moltes "
"carpetes noves.</p>"
"<p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
-"s'emmagatzemen sota de: \"Evolution-Import\".</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:40
-msgid "Import Outlook Express Emails"
-msgstr "Importa els correus de l'Outlook Express"
-
-#: filter_oe.cxx:42
-msgid ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
-"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
-"your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importació per a l'Outlook Express 4/5/6</b></p>"
-"<p>Cal que localitzeu la carpeta on és la bústia de correu buscant els fitxers "
-".dbx o .mbx a "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> a Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> a Windows 2000 o posterior</ul></p>"
-"<p><b>Nota:</b> Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, les "
-"carpetes de l'Outlook Express 5 i 6 s'emmagatzemaran sota de: \"OE-Import\" de "
-"la vostra carpeta local.</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:68
-#, c-format
-msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
-msgstr "No s'han trobat bústies de l'Outlook Express en el directori %1."
-
-#: filter_oe.cxx:83
-msgid "Import folder structure..."
-msgstr "Importa l'estructura de carpetes..."
-
-#: filter_oe.cxx:102
-msgid "Finished importing Outlook Express emails"
-msgstr "S'ha finalitzat la importació de correus de l'Outlook Express"
-
-#: filter_oe.cxx:120
-#, c-format
-msgid "Unable to open mailbox %1"
-msgstr "No es pot obrir la bústia %1"
-
-#: filter_oe.cxx:131
-#, c-format
-msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
-msgstr "S'està important la bústia %1 de OE4"
-
-#: filter_oe.cxx:145
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
-msgstr "S'està important la bústia %1 de OE5+"
-
-#: filter_oe.cxx:151
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
-msgstr "S'està important el fitxer de carpeta %1 del OE5+"
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Importa correus del Lotus Notes"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
-msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importació del correu de Text Estructurat del Lotus Notes</b></p>"
-"<p>Aquest filtre importarà fitxers de Text Estructurat des de un client de "
-"correu exportat del Lotus Notes cap el KMail. Useu aquest filtre si desitgeu "
-"importar correus des del Lotus o altres clients de correu que emprin el format "
-"de Text Estructurat del Lotus Notes.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, els "
-"missatges importats s'emmagatzemaran en subcarpetes sota de: \"LNotes-Import\", "
-"en la vostra carpeta local, anomenades a partir del nom del fitxer del que "
-"prové el missatge.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:56
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tots els fitxers (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:65
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "S'estan important correus des de %1"
-
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "Importa els correus i l'estructura de carpetesdel The Bat!"
-
-#: filter_thebat.cxx:35
-msgid ""
-"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importació del The Bat!</b></p>"
-"<p>Seleccioneu el directori base de la bústia de correu local del 'The Bat!' "
-"que desitgeu importar.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Aquest filtre importa el fitxers *.tbb des de la carpeta local "
-"del 'The Bat!', p.ex. des dels comptes POP, però no des dels comptes "
-"IMAP/DIMAP.</p>"
-"<p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
-"s'emmagatzemaran sota de: \"TheBat-Import\" del vostre compte local.</p>"
-
-#: kselfilterpage.cpp:76
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Escrit per %1.</i></p>"
+"s'emmagatzemaran sota de: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Importa correus de l'Outlook"
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Importa els correus de l'Opera"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Filtre d'importació per a l'Outlook</b></p>"
-"<p>Aquest filtre importarà correus d'un fitxer pst d'Outlook. Cal que "
-"localitzeu la carpeta on és el fitxer pst buscant fitxers .pst a: <i>"
-"C:\\Documents and Settings</i> a Windows 2000 o posterior</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Els correus electrònics seran importats a carpetes amb el nom "
-"del compte del que vénen, prefixades amb OUTLOOK-</p>"
+"<p><b>Filtre d'importació dels correus de l'Opera</b></p>"
+"<p>Aquest filtre importarà els correus de la carpeta de correu de l'Opera. Useu "
+"aquest filtre si desitgeu importar tots els correus d'un compte del directori "
+"de correu de l'Opera.</p> "
+"<p>Escolliu el directori del compte (normalment "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Nota:</b> Els correus seran importats cap a carpetes amb el nom del "
+"compte origen, prefixades amb OPERA-</p>"
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "S'estan comptant els correus..."
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "S'estan comptant els directoris..."
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Filtres d'importació del KMail"
-#: filter_outlook.cxx:49
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "S'estan comptant les carpetes..."
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, els desenvolupadors del KMailCVT"
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Importa els missatges de text pla"
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor original"
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu el directori del vostre sistema que continga els correus "
-"electrònics. Els correus s'emplaçaran en una carpeta amb el mateix nom que el "
-"directori en què són, prefixades amb PLAIN-</p>"
-"<p>Aquest filtre importarà tots els correus electrònics .msg, .eml i .txt.</p>"
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Mantenidor i filtres nous"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Nou IGU i neteges en el codi"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmobile.po
index 4dab5cfb91e..7b12ab42d8f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmobile.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po
index aebde68bee0..8ad59947aa9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,19 +35,19 @@ msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
-#: aboutdata.cpp:31
+#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32
msgid "Former maintainer"
msgstr "Mantenidor anterior"
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120
msgid "KNode"
msgstr "KNode"
-#: aboutdata.cpp:47
+#: aboutdata.cpp:48
msgid "A newsreader for TDE"
msgstr "Un lector de notícies per al TDE"
-#: aboutdata.cpp:49
+#: aboutdata.cpp:50
msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
msgstr "Copyright (c) 1999-2005 els autors de KNode"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "&Oculta"
msgid "Chars&et"
msgstr "&Joc de caràcters"
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
@@ -164,19 +165,19 @@ msgstr "&Obre l'adjunt"
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "De&sa l'adjunt com..."
-#: articlewidget.cpp:341
+#: articlewidget.cpp:345
msgid "Unable to load the article."
msgstr "No es pot carregar l'article."
-#: articlewidget.cpp:373
+#: articlewidget.cpp:377
msgid "The article contains no data."
msgstr "L'article no conté dades."
-#: articlewidget.cpp:400
+#: articlewidget.cpp:405
msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
msgstr "Joc de caràcters desconegut. Emprant el joc de caràcters per omissió."
-#: articlewidget.cpp:460
+#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
"cannot handle yet."
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr ""
"<br>Mentrestant, podeu desar l'article com un fitxer de text i reensamblar-lo a "
"ma.</b>"
-#: articlewidget.cpp:477
+#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
@@ -200,71 +201,71 @@ msgstr ""
"activar la visualització d'aquest missatge en format HTML <a "
"href=\"knode:showHTML\">fent clic aquí</a>."
-#: articlewidget.cpp:523
+#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
msgstr "Ha ocorregut un error."
-#: articlewidget.cpp:656
+#: articlewidget.cpp:663
msgid "References:"
msgstr "Referències:"
-#: articlewidget.cpp:742
+#: articlewidget.cpp:750
#, c-format
msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
msgstr "El missatge fou signat amb una clau desconeguda 0x%1."
-#: articlewidget.cpp:745
+#: articlewidget.cpp:753
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
msgstr "No es pot comprovar la validesa de la signatura."
-#: articlewidget.cpp:763
+#: articlewidget.cpp:771
msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
msgstr "El missatge fou signat per %1 (Clau ID: 0x%2)."
-#: articlewidget.cpp:767
+#: articlewidget.cpp:775
#, c-format
msgid "Message was signed by %1."
msgstr "Missatge signat per %1."
-#: articlewidget.cpp:777
+#: articlewidget.cpp:785
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
msgstr "La signatura és vàlida, però no es coneix la validesa de la clau."
-#: articlewidget.cpp:781
+#: articlewidget.cpp:789
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
msgstr "La signatura és vàlida, però la clau és de confiança parcial."
-#: articlewidget.cpp:785
+#: articlewidget.cpp:793
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
msgstr "La signatura és vàlida i la clau és de plena confiança."
-#: articlewidget.cpp:789
+#: articlewidget.cpp:797
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
msgstr "La signatura és vàlida i la clau és de confiança absoluta."
-#: articlewidget.cpp:793
+#: articlewidget.cpp:801
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
msgstr "La signatura és vàlida, però la clau no és de confiança."
-#: articlewidget.cpp:797
+#: articlewidget.cpp:805
msgid "Warning: The signature is bad."
msgstr "Advertència: Signatura errònia."
-#: articlewidget.cpp:814
+#: articlewidget.cpp:822
msgid "End of signed message"
msgstr "Final del missatge signat"
-#: articlewidget.cpp:830
+#: articlewidget.cpp:838
msgid "unnamed"
msgstr "sense nom"
-#: articlewidget.cpp:1024
+#: articlewidget.cpp:1032
msgid ""
"An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
"Ha ocorregut un error al descarregar el font de l'article:\n"
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
msgstr "Selecciona el joc de caràcters"
@@ -1083,6 +1084,11 @@ msgstr "A&fegeix..."
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggeriments"
+#: kncomposer.cpp:2072
+#, fuzzy
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Suggeriments"
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -2636,7 +2642,8 @@ msgid " Ready"
msgstr " Llest"
#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "TDE News Reader"
+#, fuzzy
+msgid "KDE News Reader"
msgstr "El lector de notícies del TDE"
#: knmainwidget.cpp:552
@@ -3299,8 +3306,8 @@ msgid ""
"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"No està disponible el TDEWallet. Us recomano fermament que useu el TDEWallet per "
-"gestionar les contrasenyes.\n"
+"No està disponible el TDEWallet. Us recomano fermament que useu el TDEWallet "
+"per gestionar les contrasenyes.\n"
"Malgrat tot, el KNode també pot desar les contrasenyes en el seu fitxer de "
"configuració, La contrasenya es desa en un format ofuscat que no s'hauria de "
"considerar segur davant d'esforços de desxifratge si s'obté accés al fitxer de "
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po
index c2ecb9d2d33..9603998faa6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -85,35 +86,35 @@ msgstr "A l'escriptori"
msgid "Walk Through Notes"
msgstr "Recorre les notes"
-#: knote.cpp:379
+#: knote.cpp:396
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>De veres voleu esborrar la nota <b>%1</b>?</qt>"
-#: knote.cpp:380
+#: knote.cpp:397
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirma l'esborrat"
-#: knote.cpp:690
+#: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Si us plau, introduïu el nom nou:"
-#: knote.cpp:762
+#: knote.cpp:804
msgid "Send \"%1\""
msgstr "Envia \"%1\""
-#: knote.cpp:771
+#: knote.cpp:814
msgid "The host cannot be empty."
msgstr "La màquina no pot ser buida."
-#: knote.cpp:800
+#: knote.cpp:843
msgid "Unable to start the mail process."
msgstr "No es pot iniciar el procés del correu."
-#: knote.cpp:829
+#: knote.cpp:871
msgid "Save note as plain text"
msgstr "Desa la nota com a text pla"
-#: knote.cpp:844
+#: knote.cpp:890
msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ja existeix un fitxer anomenat <b>%1</b>."
"<br>Esteu segur de sobreescriure'l?</qt>"
-#: knote.cpp:933
+#: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tots els escriptoris"
@@ -269,68 +270,76 @@ msgstr "&Port:"
msgid "&Style:"
msgstr "E&stil:"
-#: knoteedit.cpp:69
+#: knoteedit.cpp:71
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
-#: knoteedit.cpp:73
+#: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"
-#: knoteedit.cpp:75
+#: knoteedit.cpp:77
msgid "Strike Out"
msgstr "Tatxat"
-#: knoteedit.cpp:83
+#: knoteedit.cpp:85
msgid "Align Left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: knoteedit.cpp:87
+#: knoteedit.cpp:89
msgid "Align Center"
msgstr "Alinea al centre"
-#: knoteedit.cpp:90
+#: knoteedit.cpp:92
msgid "Align Right"
msgstr "Alinea a la dreta"
-#: knoteedit.cpp:93
+#: knoteedit.cpp:95
msgid "Align Block"
msgstr "Alinea com a bloc"
-#: knoteedit.cpp:102
+#: knoteedit.cpp:104
msgid "List"
msgstr "Llista"
-#: knoteedit.cpp:108
+#: knoteedit.cpp:110
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndex"
-#: knoteedit.cpp:111
+#: knoteedit.cpp:113
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndex"
-#: knoteedit.cpp:130
+#: knoteedit.cpp:132
msgid "Text Color..."
msgstr "Color del text..."
-#: knoteedit.cpp:133
+#: knoteedit.cpp:135
msgid "Text Font"
msgstr "Tipus de lletra del text"
-#: knoteedit.cpp:138
+#: knoteedit.cpp:140
msgid "Text Size"
msgstr "Mida del text"
+#: knoteedit.cpp:543
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:550
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr ""
+
#: knotehostdlg.cpp:53
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr "Nom de màquina o adreça IP:"
-#: knoteprinter.cpp:117
+#: knoteprinter.cpp:120
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimeix %1"
-#: knoteprinter.cpp:133
+#: knoteprinter.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"_n: Print Note\n"
@@ -339,11 +348,11 @@ msgstr ""
"Imprimeix nota\n"
"Imprimeix %n notes"
-#: knotesalarm.cpp:74
+#: knotesalarm.cpp:75
msgid "The following notes triggered alarms:"
msgstr "Les notes següents desencadenen alarmes:"
-#: knotesalarm.cpp:74
+#: knotesalarm.cpp:75
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
@@ -375,11 +384,11 @@ msgstr "Mostra totes les notes"
msgid "Hide All Notes"
msgstr "Oculta totes les notes"
-#: knotesapp.cpp:544
+#: knotesapp.cpp:567
msgid "Settings"
msgstr "Arranjament"
-#: knotesapp.cpp:686
+#: knotesapp.cpp:734
msgid "No Notes"
msgstr "Sense notes"
@@ -411,7 +420,8 @@ msgid "Original KNotes Author"
msgstr "Autor original de KNotes"
#: main.cpp:104
-msgid "Ported KNotes to TDE 2"
+#, fuzzy
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
msgstr "Port de KNotes a TDE 2"
#: main.cpp:105
@@ -419,7 +429,8 @@ msgid "Network Interface"
msgstr "Interfície de xarxa"
#: main.cpp:106
-msgid "Started TDE Resource Framework Integration"
+#, fuzzy
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
msgstr "Va iniciar la integració en l'estructura de recursos de TDE"
#: main.cpp:108
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/konsolekalendar.po
index a4696131116..22afdb9482d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/konsolekalendar.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/konsolekalendar.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-11 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,74 +31,74 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,antispam@wanadoo.es,sps@sastia.com"
-#: konsolekalendar.cpp:85
+#: konsolekalendar.cpp:86
#, c-format
msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
msgstr "Crea calendari <prova>: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:95
+#: konsolekalendar.cpp:96
#, c-format
msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
msgstr "Crea calendari <informatiu>: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:116
+#: konsolekalendar.cpp:117
msgid "View Events <Dry Run>:"
msgstr "Visualitza esdeveniments <prova>:"
-#: konsolekalendar.cpp:144
+#: konsolekalendar.cpp:145
msgid "View Event <Verbose>:"
msgstr "Visualitza esdeveniment <informatiu>:"
-#: konsolekalendar.cpp:246
+#: konsolekalendar.cpp:247
msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
msgstr "L'exportació a HTML per UID encara no funciona"
-#: konsolekalendar.cpp:269
+#: konsolekalendar.cpp:270
msgid "Events:"
msgstr "Esdeveniments:"
-#: konsolekalendar.cpp:273
+#: konsolekalendar.cpp:274
#, c-format
msgid "Events: %1"
msgstr "Esdeveniments: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:276
+#: konsolekalendar.cpp:277
msgid "Events: %1 - %2"
msgstr "Esdeveniments: %1 - %2"
-#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:144
#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
#: konsolekalendardelete.cpp:99
#, c-format
msgid " What: %1"
msgstr " Què: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:148
#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
#: konsolekalendardelete.cpp:103
#, c-format
msgid " Begin: %1"
msgstr " Inici: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendar.cpp:445 konsolekalendaradd.cpp:152
#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
#: konsolekalendardelete.cpp:107
#, c-format
msgid " End: %1"
msgstr " Fi: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+#: konsolekalendar.cpp:450 konsolekalendaradd.cpp:157
msgid " No Time Associated with Event"
msgstr " No hi ha hora associada a l'esdeveniment"
-#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendar.cpp:454 konsolekalendaradd.cpp:161
#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
#: konsolekalendardelete.cpp:111
#, c-format
msgid " Desc: %1"
msgstr " Desc.: %1"
-#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendar.cpp:458 konsolekalendaradd.cpp:165
#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
#: konsolekalendardelete.cpp:115
#, c-format
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kontact.po
index acc47742e01..b9d06b96128 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kontact.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -65,27 +66,27 @@ msgstr "<p><b>Traductors:</b></p>"
msgid "%1 License"
msgstr "Llicència %1"
-#: src/iconsidepane.cpp:456
+#: src/iconsidepane.cpp:447
msgid "Icon Size"
msgstr "Mida de les icones"
-#: src/iconsidepane.cpp:457
+#: src/iconsidepane.cpp:448
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: src/iconsidepane.cpp:459
+#: src/iconsidepane.cpp:450
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/iconsidepane.cpp:461
+#: src/iconsidepane.cpp:452
msgid "Small"
msgstr "Petita"
-#: src/iconsidepane.cpp:467
+#: src/iconsidepane.cpp:458
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostra icones"
-#: src/iconsidepane.cpp:470
+#: src/iconsidepane.cpp:461
msgid "Show Text"
msgstr "Mostra text"
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Mostra text"
msgid "kontactconfig"
msgstr "kontactconfig"
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
msgid "TDE Kontact"
msgstr "Kontact de TDE"
@@ -101,92 +102,96 @@ msgstr "Kontact de TDE"
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
msgid "TDE personal information manager"
msgstr "Gestor d'informació personal per a TDE"
-#: src/main.cpp:125
+#: src/main.cpp:147
msgid "Kontact"
msgstr "Kontact"
-#: src/main.cpp:126
-msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+#: src/main.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
+"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
msgstr "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
-#: src/main.cpp:135
+#: src/main.cpp:157
msgid "Original Author"
msgstr "Autor original"
-#: src/mainwindow.cpp:100
+#: src/mainwindow.cpp:101
msgid "Select Components ..."
msgstr "Selecciona els components ..."
-#: src/mainwindow.cpp:260
+#: src/mainwindow.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Switch to plugin %1"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:269
msgid ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
msgstr ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-#: src/mainwindow.cpp:261
+#: src/mainwindow.cpp:270
msgid "Loading Kontact..."
msgstr "S'està carregant Kontact..."
-#: src/mainwindow.cpp:271
+#: src/mainwindow.cpp:280
msgid " Initializing..."
msgstr " S'està inicialitzant..."
-#: src/mainwindow.cpp:293
+#: src/mainwindow.cpp:302
msgid "Get Organized!"
msgstr "Organitzeu-vos!"
-#: src/mainwindow.cpp:294
+#: src/mainwindow.cpp:303
msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
msgstr "El gestor d'informació personal per a TDE"
-#: src/mainwindow.cpp:328
+#: src/mainwindow.cpp:337
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: src/mainwindow.cpp:337
+#: src/mainwindow.cpp:346
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronitza"
-#: src/mainwindow.cpp:341
+#: src/mainwindow.cpp:350
msgid "Configure Kontact..."
msgstr "Configura Kontact..."
-#: src/mainwindow.cpp:344
+#: src/mainwindow.cpp:353
msgid "Configure &Profiles..."
msgstr "Configura els &perfils..."
-#: src/mainwindow.cpp:347
+#: src/mainwindow.cpp:356
msgid "&Kontact Introduction"
msgstr "Introducció a &Kontact"
-#: src/mainwindow.cpp:349
+#: src/mainwindow.cpp:358
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "&Consell del dia"
-#: src/mainwindow.cpp:351
-msgid "&Request Feature..."
-msgstr "&Demana una característica..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:683
+#: src/mainwindow.cpp:784
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
msgstr "L'aplicació s'està executant en solitari. A primer pla..."
-#: src/mainwindow.cpp:695
+#: src/mainwindow.cpp:796
#, c-format
msgid "Cannot load part for %1."
msgstr "No es pot carregar la part per a %1."
-#: src/mainwindow.cpp:749
+#: src/mainwindow.cpp:851
msgid ""
"_: Plugin dependent window title\n"
"%1 - Kontact"
msgstr "%1 - Kontact"
-#: src/mainwindow.cpp:1062
+#: src/mainwindow.cpp:1170
msgid ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
"<p>%1</p><table align=\"center\">"
@@ -220,34 +225,34 @@ msgstr ""
"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
"0px\"> <a href=\"%1\">Salta aquesta introducció</a></p>"
-#: src/mainwindow.cpp:1074
+#: src/mainwindow.cpp:1182
msgid ""
"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
msgstr ""
"Kontact gestiona el vostre correu-e, llibreta d'adreces, calendari, llista de "
"tasques pendents i molt més."
-#: src/mainwindow.cpp:1080
+#: src/mainwindow.cpp:1188
msgid "Read Manual"
msgstr "Mostra el manual"
-#: src/mainwindow.cpp:1081
+#: src/mainwindow.cpp:1189
msgid "Learn more about Kontact and its components"
msgstr "Apreneu més quant al Kontact i els seus components"
-#: src/mainwindow.cpp:1087
+#: src/mainwindow.cpp:1195
msgid "Visit Kontact Website"
msgstr "Visiteu la pàgina web de Kontact"
-#: src/mainwindow.cpp:1088
+#: src/mainwindow.cpp:1196
msgid "Access online resources and tutorials"
msgstr "Accediu a recursos i tutorials en línia"
-#: src/mainwindow.cpp:1094
+#: src/mainwindow.cpp:1202
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
msgstr "Configura Kontact com un client de Groupware"
-#: src/mainwindow.cpp:1095
+#: src/mainwindow.cpp:1203
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
msgstr "Prepara Kontact per ser usat en xarxes corporatives"
@@ -371,6 +376,16 @@ msgstr "Engega en mode iconificat (minimitzat)"
msgid "List all possible modules and exit"
msgstr "Llista tots els mòduls possibles i surt"
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "List all possible profiles and exit"
+msgstr "Llista tots els mòduls possibles i surt"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Start with a specific Kontact profile"
+msgstr "Inicia amb un mòdul de Kontact específic"
+
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
@@ -388,15 +403,15 @@ msgstr "Llista de distribució &nova..."
msgid "Synchronize Contacts"
msgstr "Sincronitza els contactes"
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210
msgid "Drops of multiple mails are not supported."
msgstr "No es permet amollar múltiples correus."
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228
msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
msgstr "No puc gestionar esdeveniments d'amollar del tipus '%1'."
@@ -593,21 +608,27 @@ msgstr "Mostra tots els pendents"
msgid "Show today's to-dos only"
msgstr "Mostra només els pendents d'avui"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
msgid "New Event..."
msgstr "Nou esdeveniment..."
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71
msgid "Synchronize Calendar"
msgstr "Sincronitza el calendari"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176
msgid "Meeting"
msgstr "Reunió"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190
+#, c-format
+msgid "Note: %1"
+msgstr "Nota: %1"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
@@ -617,8 +638,8 @@ msgstr ""
"Per a: %2\n"
"Assumpte: %3"
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222
#, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Correu: %1"
@@ -627,23 +648,23 @@ msgstr "Correu: %1"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
msgid "Today"
msgstr "Avui"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:168
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227
msgid ""
"_: Time from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"_n: No appointments pending within the next day\n"
@@ -652,15 +673,15 @@ msgstr ""
"No hi ha cap cita pendent per demà\n"
"No hi ha cap cita pendent en els %n pròxims dies"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272
msgid "&Edit Appointment..."
msgstr "&Edita cita..."
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274
msgid "&Delete Appointment"
msgstr "&Suprimeix cita"
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291
msgid "Edit Appointment: \"%1\""
msgstr "Edita la cita: \"%1\""
@@ -672,48 +693,43 @@ msgstr "Nou pendent..."
msgid "Synchronize To-do List"
msgstr "Sincronitza la llista de pendents"
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Note: %1"
-msgstr "Nota: %1"
-
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
msgid "To-do"
msgstr "Pendent"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116
msgid "overdue"
msgstr "vençuda"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124
msgid "in progress"
msgstr "en progrés"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130
msgid "starts today"
msgstr "comença avui"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136
msgid "ends today"
msgstr "acaba avui"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187
msgid "No to-dos pending"
msgstr "No queda cap pendent a fer"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229
msgid "&Edit To-do..."
msgstr "&Edita pendent..."
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231
msgid "&Delete To-do"
msgstr "&Suprimeix pendent"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235
msgid "&Mark To-do Completed"
msgstr "&Marca el pendent com acabat"
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "Edita pendent: \"%1\""
@@ -813,7 +829,7 @@ msgstr "No es pot obrir la bitàcola de sincronització %1."
msgid "New News Feed"
msgstr "Nova font de notícies"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
@@ -900,7 +916,7 @@ msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Copia l'URL al porta-retalls"
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
msgid "Special Dates Summary"
msgstr "Resum de dates especials"
@@ -954,19 +970,19 @@ msgstr "Recurs per defecte de KOrganizer"
msgid "Active Calendar"
msgstr "Calendari actiu"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290
msgid "BIRTHDAY"
msgstr "DATA DE NAIXEMENT"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305
msgid "ANNIVERSARY"
msgstr "ANIVERSARI"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320
msgid "HOLIDAY"
msgstr "FESTIU"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338
msgid "SPECIAL OCCASION"
msgstr "OCASIÓ ESPECIAL"
@@ -1029,12 +1045,13 @@ msgstr "Veure &contacte"
msgid "Mail to:\"%1\""
msgstr "Correu per a: \"%1\""
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
msgid "Kontact Special Dates Summary"
msgstr "Resum de les dades especials de Kontact"
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
-msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team"
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 2004-2005 L'equip TDE PIM"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
@@ -1073,15 +1090,15 @@ msgstr "Què toca ara?"
msgid "Synchronize All"
msgstr "Sincronitza-ho tot"
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112
msgid "Kontact Summary"
msgstr "Resum de Kontact"
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114
msgid "Kontact Summary View"
msgstr "Visualitza el resum de Kontact"
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116
msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
msgstr "(C) 2003 Els desenvolupadors de Kontact"
@@ -1121,7 +1138,7 @@ msgstr "Informació del temps"
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "Millores i neteja del codi"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
msgid "Edit Note"
msgstr "Edita la nota"
@@ -1136,3 +1153,6 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@gmail.com"
+
+#~ msgid "&Request Feature..."
+#~ msgstr "&Demana una característica..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po
index 326f0dde485..1e80ec626f3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -12,42 +12,33 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
-#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
-msgid "&Show"
-msgstr "&Mostra"
-
-#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
-#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:76
-msgid "&Toggle Reminder"
-msgstr "&Commuta el recordatori"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:81
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
-msgstr "&Dissocia aquesta ocurrència"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:84
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
-msgstr "&Dissocia ocurrències futures"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Quico Llach,Albert Cervera Areny,Ivan Lloro Boada,Albert Astals Cid,Sebastià "
+"Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer"
-#: koeventpopupmenu.cpp:88
-msgid "Send as iCalendar..."
-msgstr "Envia com un iCalendar..."
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"quico@softcatala.org,albertca@jazzfree.com,antispam@wanadoo.es,"
+"astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@gmail.com"
-#: koeditordetails.cpp:194
+#: koeditordetails.cpp:192
msgid ""
"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
@@ -60,39 +51,39 @@ msgstr ""
"columna RSVP indica si es demana una resposta de l'assistent o no."
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
+#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
-#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Correu"
-#: koeditordetails.cpp:203
+#: koeditordetails.cpp:201
msgid "Role"
msgstr "Paper"
-#: koeditordetails.cpp:204
+#: koeditordetails.cpp:202
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: koeditordetails.cpp:205
+#: koeditordetails.cpp:203
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: koeditordetails.cpp:206
+#: koeditordetails.cpp:204
msgid "Delegated to"
msgstr "S'ha delegat a"
-#: koeditordetails.cpp:207
+#: koeditordetails.cpp:205
msgid "Delegated from"
msgstr "S'ha delegat de"
-#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
+#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
msgid ""
"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
"this participant?"
@@ -100,50 +91,1315 @@ msgstr ""
"%1 no sembla una adreça de correu vàlida. Esteu segur que voleu convidar aquest "
"participant?"
-#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
+#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
msgid "Invalid email address"
msgstr "Adreça de correu no vàlida"
-#: koviewmanager.cpp:334
-msgid "Merged calendar"
-msgstr "S'ha fusionat el calendari"
+#: koprefs.cpp:87
+msgid ""
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr "calendari.html"
-#: koviewmanager.cpp:336
-msgid "Calendars Side by Side"
-msgstr "Calendaris de costat"
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Appointment"
+msgstr "Cita"
-#: filtereditdialog.cpp:51
-msgid "Edit Calendar Filters"
-msgstr "Edita filtres de calendari"
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Business"
+msgstr "Feina"
-#: filtereditdialog.cpp:99
-msgid "Press this button to define a new filter."
-msgstr "Premeu aquest botó per a definir un nou filtre."
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Meeting"
+msgstr "Reunió"
-#: filtereditdialog.cpp:100
-msgid "Press this button to remove the currently active filter."
-msgstr "Premeu aquest botó per a eliminar el filtre actiu."
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Trucada telefònica"
-#: filtereditdialog.cpp:189
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Education"
+msgstr "Curs"
+
+#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
+msgid "Holiday"
+msgstr "Festiu"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vacances"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Ocasió especial"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Travel"
+msgstr "Viatge"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversari"
+
+#: koeventviewer.cpp:63
+msgid "Open the message in KMail"
+msgstr ""
+
+#: koeventviewer.cpp:65
#, c-format
-msgid "New Filter %1"
-msgstr "Nou filtre %1"
+msgid "Send an email message to %1"
+msgstr ""
-#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
-#: kotodoeditor.cpp:327
-msgid "This item will be permanently deleted."
-msgstr "Aquest element s'esborrarà permanentment."
+#: koeventviewer.cpp:67
+msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
+msgstr ""
-#: filtereditdialog.cpp:201
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Confirmació de l'esborrat"
+#: koeventviewer.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "View attachment \"%1\""
+msgstr "Edita l'adjunt"
+
+#: koeventviewer.cpp:76
+msgid "Launch a viewer on the link"
+msgstr ""
+
+#: koeventviewer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Open Attachment"
+msgstr "Afegeix adjunt"
+
+#: koeventviewer.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachment As..."
+msgstr "Elimina els adjunts"
+
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "Visualitzador d'esdeveniments"
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for TDE"
+msgstr "Un organitzador personal per al TDE"
+
+#: aboutdata.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Current Developer/Maintainer"
+msgstr "Mantenidor actual"
+
+#: aboutdata.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Mes anterior"
+
+#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "Comantenidor"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor original"
+
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: kotodoviewitem.cpp:140
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:63
+msgid "Sets the title of this journal."
+msgstr "Estableix el títol d'aquest diari."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64
+msgid "T&itle:"
+msgstr "T&ítol:"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:83
+msgid "&Date:"
+msgstr "&Data:"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:92
+msgid "&Time: "
+msgstr "&Hora: "
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:198
+msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
+msgstr "Especifiqueu una data vàlida, per exemple '%1'."
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "Configura els números de dia"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "Mostra el número de data"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr "Mostra el número de dia"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr "Mostra els dies fins a final d'any"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr "Mostra'ls tots dos"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+msgid ""
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr "Aquest endollable proporciona números de dies i setmanes."
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "Configura els festius"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "Utilitza els festius israelians"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr "Mostra parsha setmanal"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "Mostra dia d'Omer"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "Mostra Chol HaMoed"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+msgid ""
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr "Erev Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
+msgstr "Sh. HaGadol"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr "Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr "Chol Hamoed"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr "Yom HaShoah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr "Yom HaAtzmaut"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr "Yom HaZikaron"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
+msgstr "Yom Yerushalayim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr "Lag BaOmer"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr "Erev Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr "Tzom Tammuz"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr "Sh. Hazon"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr "Sh. Nahamu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr "Tisha B'Av"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr "S'lichot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr "Erev R.H."
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr "Rosh Hashana"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr "Sh. Shuvah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr "Tzom Gedalia"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
+msgstr "Erev Y.K."
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Yom Kippur"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr "Erev Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
+msgstr "Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
+msgstr "Hoshana Rabah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
+msgstr "Shmini Atzeret"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr "Simchat Torah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr "Erev Hanukah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr "Hanukah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr "Tzom Tevet"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr "Sh. Shirah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr "Tu B'Shvat"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr "Sh. Shekalim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
+msgstr "Purim Katan"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
+msgstr "Ta'anit Ester"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr "Sh. Zachor"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr "Erev Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr "Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr "Shushan Purin"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
+msgstr "Sh. Parah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
+msgstr " Omer"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid ""
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
+msgstr "Bereshit"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr "Noach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr "Lech L'cha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
+msgstr "Vayera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr "Chaye Sarah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr "Toldot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr "Vayetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr "Vayishlach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr "Vayeshev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
+msgstr "Miketz"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
+msgstr "Vayigash"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr "Vayechi"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr "Shemot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr "Vaera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
+msgstr "Bo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr "Beshalach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr "Yitro"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr "Mishpatim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr "Terumah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr "Tetzaveh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr "Ki Tisa"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr "Vayakhel"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr "Pekudei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr "Vayikra"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr "Tzav"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr "Shemini"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr "Tazria"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr "Metzora"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr "Acharei Mot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr "Kedoshim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
+msgstr "Emor"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
+msgstr "Behar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr "Bechukotai"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr "Bemidbar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr "Naso"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr "Behaalotcha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr "Shelach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr "Korach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr "Chukat"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr "Balak"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr "Pinchas"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr "Matot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr "Masei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr "Devarim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr "Vaetchanan"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr "Ekev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr "Reeh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr "Shoftim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr "Ki Tetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr "Ki Tavo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
+msgstr "Nitzavim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
+msgstr "Vayelech"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr "Haazinu"
+
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "Aquest endollable proporciona la data amb el calendari jueu."
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
+msgid "Print &journal"
+msgstr "Imprimeix el &diari"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "Imprimeix tots els diaris d'un període temporal"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Entrades de diari"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "Imprimeix Què toca ara"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr "Imprimeix una llista de tots els esdeveniments i pendents vinents."
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+msgid "Print list"
+msgstr "Imprimeix llista"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr "Imprimeix una llista d'esdeveniments i tasques pendents"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
+msgid "Print &Year"
+msgstr "Imprimeix an&y"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "Imprimeix un calendari de tot un any"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+msgid ""
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 -\n"
+"%2"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Endollable Exchange"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "Data inicial:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+msgid "End date:"
+msgstr "Data final:"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+msgid "&Download..."
+msgstr "&Descarrega..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "&Publica l'esdeveniment..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "E&sborra l'esdeveniment"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configura..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+msgid ""
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
+msgstr ""
+"Aquest endollable importa i exporta esdeveniments del calendari des de i a un "
+"servidor Microsoft Exchange 2000."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "Seleccioneu una cita."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr ""
+"La publicació a Exchange és EXPERIMENTAL, podeu perdre dades de la cita!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Publica"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+msgid ""
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
+msgstr ""
+"L'esborrat a Exchange és EXPERIMENTAL, si es tracta d'un esdeveniment repetitiu "
+"s'eliminaran totes les instàncies!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "Cap error"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr "El servidor Exchange no s'ha pogut contactar o ha retornat un error."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr "No s'ha pogut interpretar la resposta del servidor."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr "Les dades de la cita no s'han pogut interpretar."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr ""
+"Això no s'hauria d'haver produït: s'ha provat de publicar un tipus "
+"d'esdeveniment incorrecte."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava escriure una cita al servidor."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr "S'està provant d'esborrar un esdeveniment que no existeix al servidor."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "Servidor Exchange:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Usuari:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "Determina la bústia automàticament"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "URL de la bústia de correu:"
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+msgid "&Timespan"
+msgstr "&Període temporal"
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr ""
+"Aquest endollable proporciona una vista de període temporal a l'estil Gantt."
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr "Endollable de vista de període temporal"
+
+#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
+msgid "Summary"
+msgstr "Resum"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Apropa"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Allunya"
+
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr "Centra la vista"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "Vista del projecte"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Selecciona el mode"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "tasca principal"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projecte"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr ""
+"Aquest endollable proporciona un diagrama de Gantt com a vista de projecte."
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr "Endollable de vista de projecte"
+
+#: calendarview.cpp:264
+msgid ""
+"<p><em>No Item Selected</em></p>"
+"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
+msgstr ""
+"<p><em>No hi ha cap element seleccionat</em></p>"
+"<p>Seleccioneu un esdeveniment, pendent o entrada de diari per a veure-hi els "
+"detalls.</p>"
+
+#: calendarview.cpp:270
+msgid ""
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
+msgstr ""
+"Aquí veieu els detalls dels esdeveniments, entrades del diari o pendents "
+"seleccionats a la vista principal del KOrganizer."
+
+#: calendarview.cpp:456
+msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:490
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el calendari '%1'."
+
+#: calendarview.cpp:719
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+msgstr ""
+"El valor de la zona horària s'ha canviat. Voleu conservar l'hora absoluta dels "
+"elements al vostre calendari, mostrant-los amb una hora diferent de quina "
+"tenien, o moure'ls per tal que estiguin amb l'hora antiga a la nova zona "
+"horària?"
+
+#: calendarview.cpp:723
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr "Conservo les hores absolutes?"
+
+#: calendarview.cpp:724
+msgid "Keep Times"
+msgstr "Conserva les hores"
+
+#: calendarview.cpp:725
+msgid "Move Times"
+msgstr "Mou les hores"
+
+#: calendarview.cpp:779
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "Pendent finalitzada: %1 (%2)"
+
+#: calendarview.cpp:790
+#, c-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "Diari de %1"
+
+#: calendarview.cpp:845
+msgid ""
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
+msgstr ""
+"L'element \"%1\" s'ha filtrat amb les regles de filtrat actuals, per tant "
+"s'ocultarà i no apareixerà a la vista."
+
+#: calendarview.cpp:848
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "S'ha aplicat el filtre"
+
+#: calendarview.cpp:904
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "L'element \"%1\" s'esborrarà permanentment."
+
+#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
+#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
+#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "Confirmació del KOrganizer"
+
+#: calendarview.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all "
+"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"L'element \"%1\" té subtasques. Voleu esborrar aquesta tasca i fer les seves "
+"subtasques independents o esborrar la tasca pendent amb totes les seves "
+"subtasques?"
+
+#: calendarview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Cut Only This"
+msgstr "Esborra només aquesta"
+
+#: calendarview.cpp:931
+msgid "Cut All"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the "
+"to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"L'element \"%1\" té subtasques. Voleu esborrar aquesta tasca i fer les seves "
+"subtasques independents o esborrar la tasca pendent amb totes les seves "
+"subtasques?"
+
+#: calendarview.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Copy Only This"
+msgstr "Esborra només aquesta"
+
+#: calendarview.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Copy All"
+msgstr "&Copia a"
+
+#: calendarview.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
+msgstr "Si us plau, especifiqueu una data inicial vàlida."
+
+#: calendarview.cpp:1394
+msgid ""
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
+msgstr ""
+"No es pot convertir una subtasca en tasca principal perquè no es pot bloquejar."
+
+#: calendarview.cpp:1419
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "Independitza les subtasques"
+
+#: calendarview.cpp:1504
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "Dissocia l'ocurrència"
+
+#: calendarview.cpp:1516
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "Ha fallat la dissociació de l'ocurrència."
+
+#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "La dissociació ha fallat"
+
+#: calendarview.cpp:1538
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "Dissocia les ocurrències futures"
+
+#: calendarview.cpp:1546
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "Ha fallat la dissociació de les ocurrències futures."
+
+#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
+msgid "No item selected."
+msgstr "No hi ha cap element seleccionat."
+
+#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr "La informació de l'element s'ha enviat amb èxit."
+
+#: calendarview.cpp:1586
+msgid "Publishing"
+msgstr "S'està publicant"
+
+#: calendarview.cpp:1588
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut publicar l'element '%1'"
+
+#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Avançament"
+
+#: calendarview.cpp:1664
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut avançar l'element '%1'"
+
+#: calendarview.cpp:1665
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding Error"
+msgstr "Avançament"
+
+#: calendarview.cpp:1688
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "La informació lliure/ocupat s'ha enviat amb èxit."
+
+#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "S'està enviant la informació lliure/ocupat"
+
+#: calendarview.cpp:1691
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "No s'han pogut publicar les dades lliure/ocupat."
+
+#: calendarview.cpp:1716
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "L'element no té cap assistent."
+
+#: calendarview.cpp:1728
+msgid ""
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"El missatge de treball en grup per l'element '%1' s'ha enviat amb èxit.\n"
+"Mètode: %2"
+
+#: calendarview.cpp:1737
+msgid ""
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut enviar l'element '%1'.\n"
+"Mètode: %2"
+
+#: calendarview.cpp:1812
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr "*.ics|ICalendars"
+
+#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
+msgid "Do you want to overwrite %1?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1833
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr "Les entrades del diari no es poden exportar a un fitxer vCalendar."
+
+#: calendarview.cpp:1834
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "Advertència de pèrdua de dades"
+
+#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
+msgid "Proceed"
+msgstr "Continua"
+
+#: calendarview.cpp:1839
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr "*.vcs|vCalendars"
+
+#: calendarview.cpp:1870
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "Dia &anterior"
+
+#: calendarview.cpp:1871
+msgid "&Next Day"
+msgstr "Dia &següent"
+
+#: calendarview.cpp:1873
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "&Setmana anterior"
+
+#: calendarview.cpp:1874
+msgid "&Next Week"
+msgstr "Setmana se&güent"
+
+#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
+msgid "No filter"
+msgstr "Sense filtre"
+
+#: calendarview.cpp:2215
+msgid "No resources found. We can not edit the item."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:2333
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"L'element \"%1\" té subtasques. Voleu esborrar aquesta tasca i fer les seves "
+"subtasques independents o esborrar la tasca pendent amb totes les seves "
+"subtasques?"
+
+#: calendarview.cpp:2339
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "Esborra només aquesta"
+
+#: calendarview.cpp:2342
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr "S'estan esborrant les subtasques"
+
+#: calendarview.cpp:2367
+msgid ""
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
+msgstr ""
+"L'element \"%1\" està marcat com a només lectura i no pot ser esborrat, "
+"probablement pertany a un recurs de calendari de només lectura."
+
+#: calendarview.cpp:2371
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "No és possible esborrar"
+
+#: calendarview.cpp:2398
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
+msgstr ""
+"L'element de calendari \"%1\" es repeteix en diverses dates. Esteu segur de "
+"voler-lo esborrar amb totes les seves repeticions?"
+
+#: calendarview.cpp:2404
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+msgstr ""
+"L'element de calendari \"%1\" es repeteix en diverses dates. Voleu esborrar "
+"només l'ocurrència actual el %2, només les repeticions futures o totes les "
+"repeticions?"
-#: koeditorfreebusy.cpp:177
+#: calendarview.cpp:2409
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "Esborra l'&actual"
+
+#: calendarview.cpp:2410
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "Esborra les &futures"
+
+#: calendarview.cpp:2411
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Esborra-les &totes"
+
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "Esborrar totes les tasques finalitzades?"
+
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "Neteja les tasques pendents"
+
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge"
+msgstr "Neteja"
+
+#: calendarview.cpp:2518
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "S'estan netejant les tasques finalitzades"
+
+#: calendarview.cpp:2533
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "No es poden netejar les tasques amb fills sense finalitzar."
+
+#: calendarview.cpp:2534
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "Esborra la pendent"
+
+#: calendarview.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
+msgstr "No s'ha pogut editar l'element: està bloquejat per un altre procés."
+
+#: calendarview.cpp:2579
#, c-format
-msgid "Location: %1"
-msgstr "Localització: %1"
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "No s'ha pogut copiar l'element a %1."
+
+#: calendarview.cpp:2580
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "La còpia ha fallat"
+
+#: calendarview.cpp:2623
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "No s'ha pogut moure l'element a %1."
+
+#: calendarview.cpp:2624
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "Ha fallat el moviment"
+
+#: calendarview.cpp:2699
+#, fuzzy
+msgid "Cutting Recurring Item"
+msgstr "S'està canviant un element repetitiu"
+
+#: calendarview.cpp:2701
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
+msgstr ""
+"L'element que proveu de canviar és un element repetitiu. Els canvis s'han "
+"d'aplicar només a aquesta ocurrència, només als elements futurs o a tots els "
+"elements de la repetició?"
-#: koeditorfreebusy.cpp:229
+#: calendarview.cpp:2706
+#, fuzzy
+msgid "Copying Recurring Item"
+msgstr "S'està canviant un element repetitiu"
+
+#: calendarview.cpp:2708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
+msgstr ""
+"L'element que proveu de canviar és un element repetitiu. Els canvis s'han "
+"d'aplicar només a aquesta ocurrència, només als elements futurs o a tots els "
+"elements de la repetició?"
+
+#: calendarview.cpp:2712
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "S'està canviant un element repetitiu"
+
+#: calendarview.cpp:2714
+msgid ""
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
+msgstr ""
+"L'element que proveu de canviar és un element repetitiu. Els canvis s'han "
+"d'aplicar només a aquesta ocurrència, només als elements futurs o a tots els "
+"elements de la repetició?"
+
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "Només aques&t element"
+
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr "Només elements &futurs"
+
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "&Totes les ocurrències"
+
+#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr "Dissocia l'esdeveniment de la repetició"
+
+#: calendarview.cpp:2744
+msgid ""
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut afegir l'element d'excepció al calendari. No es farà cap canvi."
+
+#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "Hi ha hagut un error"
+
+#: calendarview.cpp:2759
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr "Separa les repeticions futures"
+
+#: calendarview.cpp:2765
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
+msgstr ""
+"No s'han pogut afegir els elements futurs al calendari. No es farà cap canvi."
+
+#: koviewmanager.cpp:405
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "S'ha fusionat el calendari"
+
+#: koviewmanager.cpp:407
+msgid "Calendars Side by Side"
+msgstr "Calendaris de costat"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Freebusy Period"
+msgstr "Contrasenya de recuperació lliure/ocupat"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Summary:"
+msgstr "Resum"
+
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Localització:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "&Inici:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "&Fi:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:247
msgid ""
"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
@@ -156,56 +1412,56 @@ msgstr ""
"'Automàtic' selecciona l'interval més apropiat per l'esdeveniment o tasca "
"actual."
-#: koeditorfreebusy.cpp:236
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
msgid "Scale: "
msgstr "Escala: "
-#: koeditorfreebusy.cpp:242
+#: koeditorfreebusy.cpp:260
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
-#: koeditorfreebusy.cpp:243
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: koeditorfreebusy.cpp:244
+#: koeditorfreebusy.cpp:262
msgid "Week"
msgstr "Setmana"
-#: koeditorfreebusy.cpp:245
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: koeditorfreebusy.cpp:246
+#: koeditorfreebusy.cpp:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: koeditorfreebusy.cpp:252
+#: koeditorfreebusy.cpp:270
msgid "Center on Start"
msgstr "Centra a l'inici"
-#: koeditorfreebusy.cpp:254
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
msgstr ""
"Centra el diagrama Gantt en l'hora i dia inicial d'aquest esdeveniment."
-#: koeditorfreebusy.cpp:261
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
msgid "Pick Date"
msgstr "Tria una data"
-#: koeditorfreebusy.cpp:263
+#: koeditorfreebusy.cpp:281
msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
msgstr ""
"Mou l'esdeveniment a una data i hora on tots els assistents estan lliures."
-#: koeditorfreebusy.cpp:272
+#: koeditorfreebusy.cpp:290
msgid ""
"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
msgstr ""
"Recarrega les dades de lliure/ocupat de tots els assistents dels servidors "
"corresponents."
-#: koeditorfreebusy.cpp:279
+#: koeditorfreebusy.cpp:297
msgid ""
"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
@@ -215,29 +1471,27 @@ msgstr ""
"entrada d'un assistent a la llista podreu introduir la localització de la seva "
"informació lliure/ocupat."
-#: koeditorfreebusy.cpp:286
+#: koeditorfreebusy.cpp:304
msgid "Attendee"
msgstr "Assistent"
-#: koeditorfreebusy.cpp:529
+#: koeditorfreebusy.cpp:547
msgid "The meeting already has suitable start/end times."
msgstr "Aquesta reunió ja té unes hores d'inici/final adequades."
-#: koeditorfreebusy.cpp:535
+#: koeditorfreebusy.cpp:552
msgid ""
-"The meeting has been moved to\n"
-"Start: %1\n"
-"End: %2."
+"<qt>The next available time slot for the meeting is:"
+"<br>Start: %1"
+"<br>End: %2"
+"<br>Would you like to move the meeting to this time slot?</qt>"
msgstr ""
-"Aquesta reunió s'ha mogut a\n"
-"Inici: %1\n"
-"Fi: %2."
-#: koeditorfreebusy.cpp:540
+#: koeditorfreebusy.cpp:564
msgid "No suitable date found."
msgstr "No s'ha trobat cap hora adequada."
-#: koeditorfreebusy.cpp:675
+#: koeditorfreebusy.cpp:700
msgid ""
"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
"have declined."
@@ -245,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"Dels %1 participants, %2 han acceptat, %3 han acceptat provisionalment, i %4 "
"han rebutjat."
-#: koeditorfreebusy.cpp:898
+#: koeditorfreebusy.cpp:957
msgid ""
"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
"want to change that attendee as well?"
@@ -253,649 +1507,740 @@ msgstr ""
"Esteu canviant l'organitzador d'aquest esdeveniment, que també és un assistent. "
"També voleu canviar aquest assistent?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:91
-msgid ""
-"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
-"to-do should recur."
-msgstr ""
-"El número de la setmana des de l'inici del mes des de quan aquest esdeveniment "
-"o tasca s'ha de repetir."
+#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Import Calendar/Event"
+msgstr "Importa calendari"
-#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
-msgid "1st"
-msgstr "1r"
+#: importdialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "Importa el calendari a '%1' a KOrganizer."
-#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
-msgid "2nd"
-msgstr "2n"
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Afegeix com a calendari nou"
-#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
-msgid "3rd"
-msgstr "3r"
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "Barreja amb el calendari existent"
-#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
-msgid "4th"
-msgstr "4t"
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Obre en una finestra a part"
-#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
-msgid "5th"
-msgstr "5è"
+#: actionmanager.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
+msgstr "Importa &calendari..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
-msgid "Last"
-msgstr "Últim"
+#: actionmanager.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
+msgstr "&Importa des de l'eina Ical de UNIX"
-#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
-msgid "2nd Last"
-msgstr "Penúltim"
+#: actionmanager.cpp:259
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "Obté &novetats candents..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
-msgid "3rd Last"
-msgstr "Avant penúltim"
+#: actionmanager.cpp:263
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "Exporta pàgina &web..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
-msgid "4th Last"
-msgstr "4t per la cua"
+#: actionmanager.cpp:266
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
-msgid "5th Last"
-msgstr "5è per la cua"
+#: actionmanager.cpp:269
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr "&vCalendar..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:112
-msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"El dia de la setmana en què aquest esdeveniment o tasca pendent s'ha de "
-"repetir."
+#: actionmanager.cpp:272
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr "Publica &novetats..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:126
-msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+#: actionmanager.cpp:278
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "Ar&xiva les entrades antigues..."
+
+#: actionmanager.cpp:280
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "Nete&ja les pendents finalitzades"
+
+#: actionmanager.cpp:338
+msgid "What's &Next"
+msgstr "&Què toca ara"
+
+#: actionmanager.cpp:342
+msgid "&Day"
+msgstr "&Dia"
+
+#: actionmanager.cpp:351
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
msgstr ""
-"El mes durant el qual aquest esdeveniment o tasca pendent s'ha de repetir."
+"Dia &següent\n"
+"&Propers %n dies"
-#: koeditorrecurrence.cpp:143
-msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
-msgstr "Estableix la periodicitat d'aquest esdeveniment o tasca pendent."
+#: actionmanager.cpp:353
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "S&etmana laboral"
-#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
-#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "&Recur every"
-msgstr "&Repeteix cada"
+#: actionmanager.cpp:357
+msgid "&Week"
+msgstr "&Setmana"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
-#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
-#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "day(s)"
-msgstr "dia(es)"
+#: actionmanager.cpp:361
+msgid "&Month"
+msgstr "&Mes"
-#: koeditorrecurrence.cpp:181
-msgid "week(s) on:"
-msgstr "setmana(es):"
+#: actionmanager.cpp:365
+msgid "&List"
+msgstr "&Llista"
-#: koeditorrecurrence.cpp:199
-msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
-msgstr "Dia de la setmana en què aquest esdeveniment o tasca s'ha de repetir."
+#: actionmanager.cpp:369
+msgid "&To-do List"
+msgstr "Llista de pe&ndents"
-#: koeditorrecurrence.cpp:232
-msgid "month(s)"
-msgstr "mes(os)"
+#: actionmanager.cpp:373
+msgid "&Journal"
+msgstr "D&iari"
-#: koeditorrecurrence.cpp:244
-msgid "&Recur on the"
-msgstr "&Repeteix el"
+#: actionmanager.cpp:377
+msgid "&Timeline View"
+msgstr "Vista de línia del &temps"
-#: koeditorrecurrence.cpp:249
-msgid ""
-"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Estableix un dia del mes específic en què aquest esdeveniment o tasca pendent "
-"s'ha de repetir."
+#: actionmanager.cpp:383
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Re&fresca"
-#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
-msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"El dia del mes en què s'ha de repetir aquest esdeveniment o tasca pendent."
+#: actionmanager.cpp:391
+msgid "F&ilter"
+msgstr "F&iltre"
-#: koeditorrecurrence.cpp:264
-msgid "6th"
-msgstr "6è"
+#: actionmanager.cpp:406
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr "Apropa horitzontalment"
-#: koeditorrecurrence.cpp:265
-msgid "7th"
-msgstr "7è"
+#: actionmanager.cpp:409
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr "Allunya horitzontalment"
-#: koeditorrecurrence.cpp:266
-msgid "8th"
-msgstr "8è"
+#: actionmanager.cpp:412
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr "Apropa verticalment"
-#: koeditorrecurrence.cpp:267
-msgid "9th"
-msgstr "9è"
+#: actionmanager.cpp:415
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr "Allunya verticalment"
-#: koeditorrecurrence.cpp:268
-msgid "10th"
-msgstr "10è"
+#: actionmanager.cpp:424
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "Vés a &avui"
-#: koeditorrecurrence.cpp:269
-msgid "11th"
-msgstr "11è"
+#: actionmanager.cpp:428
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "Vés &enrere"
-#: koeditorrecurrence.cpp:270
-msgid "12th"
-msgstr "12è"
+#: actionmanager.cpp:440
+msgid "Go &Forward"
+msgstr "Vés en&davant"
-#: koeditorrecurrence.cpp:271
-msgid "13th"
-msgstr "13è"
+#: actionmanager.cpp:450
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "Esde&veniment nou..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:272
-msgid "14th"
-msgstr "14è"
+#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "&Pendent nova..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:273
-msgid "15th"
-msgstr "15è"
+#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "&Subtasca nova..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:274
-msgid "16th"
-msgstr "16è"
+#: actionmanager.cpp:464
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "D&iari nou..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:275
-msgid "17th"
-msgstr "17è"
+#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
+#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
+msgid "&Show"
+msgstr "&Mostra"
-#: koeditorrecurrence.cpp:276
-msgid "18th"
-msgstr "18è"
+#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
+#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:277
-msgid "19th"
-msgstr "19è"
+#: actionmanager.cpp:479
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "&Fes la subtasca independent"
-#: koeditorrecurrence.cpp:278
-msgid "20th"
-msgstr "20è"
+#: actionmanager.cpp:498
+msgid "&Publish Item Information..."
+msgstr "&Publica informació de l'element..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:279
-msgid "21st"
-msgstr "21è"
+#: actionmanager.cpp:503
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
+msgstr "Envia &invitació als assistents"
-#: koeditorrecurrence.cpp:280
-msgid "22nd"
-msgstr "22è"
+#: actionmanager.cpp:511
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr "&Petició d'actualització"
-#: koeditorrecurrence.cpp:281
-msgid "23rd"
-msgstr "23è"
+#: actionmanager.cpp:518
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+msgstr "Envia &cancel·lació als assistents"
-#: koeditorrecurrence.cpp:282
-msgid "24th"
-msgstr "24è"
+#: actionmanager.cpp:525
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr "Envia act&ualització de l'estat"
-#: koeditorrecurrence.cpp:283
-msgid "25th"
-msgstr "25è"
+#: actionmanager.cpp:533
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "Petició de can&vi"
-#: koeditorrecurrence.cpp:284
-msgid "26th"
-msgstr "26è"
+#: actionmanager.cpp:540
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "&Envia com un iCalendar..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:285
-msgid "27th"
-msgstr "27è"
+#: actionmanager.cpp:545
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "En&via per correu la informació lliure/ocupat..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:286
-msgid "28th"
-msgstr "28è"
+#: actionmanager.cpp:550
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr "P&ublica la informació lliure/ocupat"
-#: koeditorrecurrence.cpp:287
-msgid "29th"
-msgstr "29è"
+#: actionmanager.cpp:556
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "Llibreta d'&adreces"
-#: koeditorrecurrence.cpp:288
-msgid "30th"
-msgstr "30è"
+#: actionmanager.cpp:567
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "Mostra el navegador de dates"
-#: koeditorrecurrence.cpp:289
-msgid "31st"
-msgstr "31è"
+#: actionmanager.cpp:570
+msgid "Show To-do View"
+msgstr "Mostra la vista de pendents"
-#: koeditorrecurrence.cpp:325
-msgid "day"
-msgstr "dia"
+#: actionmanager.cpp:573
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "Mostra el visualitzador d'elements"
-#: koeditorrecurrence.cpp:332
-msgid ""
-"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
-"should recur"
-msgstr ""
-"Estableix un dia de la setmana i la setmana especifica dins del mes en què s'ha "
-"de repetir aquest esdeveniment o tasca pendent."
+#: actionmanager.cpp:592
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "Mostra la vista de recursos"
-#: koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "year(s)"
-msgstr "any(s)"
+#: actionmanager.cpp:595
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "Mostra els botons de &recursos"
-#: koeditorrecurrence.cpp:419
-msgid ""
-"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-"&Recur on day "
-msgstr "&Repeteix el dia"
+#: actionmanager.cpp:610
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "Configura &data i hora..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:421
-msgid "&Day "
-msgstr "&Dia "
+#: actionmanager.cpp:617
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "Gestiona els &filtres de vista..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:425
+#: actionmanager.cpp:620
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "Gestiona &les categories..."
+
+#: actionmanager.cpp:624
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "&Configura calendari..."
+
+#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtre: "
+
+#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
+#: previewdialog.cpp:140
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|Fitxers de calendari"
+
+#: actionmanager.cpp:752
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
-"recur."
+"You have no .calendar file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
msgstr ""
-"Estableix un dia específic d'un mes específic en què s'ha de repetir aquest "
-"esdeveniment o tasca pendent."
+"No teniu cap fitxer ical en el vostre directori d'inici.\n"
+"La importació no pot continuar.\n"
-#: koeditorrecurrence.cpp:434
+#: actionmanager.cpp:775
msgid ""
-"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-" &of "
-msgstr " &de "
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
+msgstr ""
+"KOrganizer ha importat i annexat satisfactòriament el vostre fitxer .calendar "
+"des d'ical dins el calendari obert actualment."
-#: koeditorrecurrence.cpp:448
+#: actionmanager.cpp:781
msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
-"&On"
-msgstr "&El"
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
+msgstr ""
+"KOrganizer ha trobat alguns camps desconeguts analitzant el vostre fitxer "
+".calendar ical, i els ha hagut de descartar. Verifiqueu que totes les dades "
+"rellevants han estat importades correctament."
-#: koeditorrecurrence.cpp:450
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-"&On the"
-msgstr "&El dia"
+#: actionmanager.cpp:785
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr "La importació Ical ha acabat satisfactòriament amb avisos"
-#: koeditorrecurrence.cpp:454
+#: actionmanager.cpp:788
msgid ""
-"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
-"or to-do should recur."
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
msgstr ""
-"Estableix un dia específic d'una setmana específica d'un mes específic en què "
-"s'ha de repetir aquest esdeveniment o tasca pendent."
+"KOrganizer ha trobat un error en analitzar el vostre fitxer .calendar des "
+"d'ical. La importació ha fallat."
-#: koeditorrecurrence.cpp:465
+#: actionmanager.cpp:792
msgid ""
-"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-" o&f "
-msgstr " d&e "
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
+msgstr ""
+"KOrganizer no creu que el vostre fitxer .calendar sigui un calendari ical "
+"correcte. La importació ha fallat."
-#: koeditorrecurrence.cpp:480
-msgid "Day #"
-msgstr "Dia núm."
+#: actionmanager.cpp:874
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "Nou calendari '%1'."
-#: koeditorrecurrence.cpp:482
-msgid "Recur on &day #"
-msgstr "Repeteix el &dia núm."
+#: actionmanager.cpp:909
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "No es pot descarregar el calendari des de '%1'."
-#: koeditorrecurrence.cpp:484
-msgid ""
-"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Estableix un dia específic de l'any en què s'ha de repetir aquest esdeveniment "
-"o tasca pendent."
+#: actionmanager.cpp:947
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr "S'ha afegit un recurs de calendari per a l'URL '%1'."
-#: koeditorrecurrence.cpp:495
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
-" of the &year"
-msgstr " de l'an&y"
+#: actionmanager.cpp:955
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr "No s'ha pogut crear el recurs de calendari '%1'."
-#: koeditorrecurrence.cpp:498
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
-" of the year"
-msgstr " de l'any"
+#: actionmanager.cpp:966
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "S'ha barrejat el calendari '%1'."
-#: koeditorrecurrence.cpp:581
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "E&xcepcions"
+#: actionmanager.cpp:969
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "S'ha obert el calendari '%1'."
-#: koeditorrecurrence.cpp:591
+#: actionmanager.cpp:994
msgid ""
-"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
-"event or to-do."
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
msgstr ""
-"Una data que s'ha de considerar una excepció a les regles de repetició d'aquest "
-"esdeveniment o tasca pendent."
+"El calendari es desarà amb format iCalendar. Useu 'Exporta vCalendar' per a "
+"desar-lo amb format vCalendar."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
-#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
+#: actionmanager.cpp:996
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "Conversió de format"
-#: koeditorrecurrence.cpp:598
-msgid ""
-"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+#: actionmanager.cpp:1020
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "No es pot publicar el calendari a '%1'"
+
+#: actionmanager.cpp:1033
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "S'ha desat el calendari '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:1064
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
msgstr ""
-"Afegeix aquesta data com una excepció a les regles de repetició d'aquest "
-"esdeveniment o tasca pendent."
-#: koeditorrecurrence.cpp:601
-msgid "&Change"
-msgstr "&Canvia"
+#: actionmanager.cpp:1098
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "No s'ha pogut publicar el fitxer."
-#: koeditorrecurrence.cpp:603
-msgid "Replace the currently selected date with this date."
-msgstr "Reemplaça la data seleccionada actualment amb aquesta data."
+#: actionmanager.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "No s'ha pogut desar el calendari al fitxer %1."
-#: koeditorrecurrence.cpp:607
+#: actionmanager.cpp:1164
msgid ""
-"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
-"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Esborra la data seleccionada actualment de la llista de dates que s'han de "
-"considerar excepcions a les regles de repetició per aquest esdeveniment o tasca "
-"pendent."
+"El calendari s'ha modificat.\n"
+"El voleu desar?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:614
+#: actionmanager.cpp:1267
+#, c-format
msgid ""
-"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
-"rules for this event or to-do."
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
msgstr ""
-"Mostra les dates actuals que es consideren excepcions a les regles de repetició "
-"per aquest esdeveniment o tasca pendent."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:678
-msgid "Edit Exceptions"
-msgstr "Edita les excepcions"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:702
-msgid "Recurrence Range"
-msgstr "Interval de repetició"
+"Dia &següent\n"
+"&Propers %n dies"
-#: koeditorrecurrence.cpp:705
-msgid ""
-"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
-"to-do."
+#: actionmanager.cpp:1301
+msgid "Could not start control module for date and time format."
msgstr ""
-"Estableix un interval durant el qual s'aplicaran les regles de repetició "
-"d'aquest esdeveniment o tasca pendent."
+"No s'ha pogut iniciar el mòdul de control del format de la data i l'hora."
-#: koeditorrecurrence.cpp:713
-msgid "Begin on:"
-msgstr "Comença el:"
+#: actionmanager.cpp:1447
+msgid "&Show Event"
+msgstr "&Mostra l'esdeveniment"
-#: koeditorrecurrence.cpp:715
-msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
-msgstr ""
-"La data en la qual les repeticions d'aquest esdeveniment o tasca pendent han de "
-"començar."
+#: actionmanager.cpp:1448
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "&Edita l'esdeveniment..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:722
-msgid "&No ending date"
-msgstr "&Sense data de finalització"
+#: actionmanager.cpp:1449
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Esborra l'esdeveniment"
-#: koeditorrecurrence.cpp:724
-msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
-msgstr "Estableix que l'esdeveniment o la pendent es repetirà indefinidament."
+#: actionmanager.cpp:1453
+msgid "&Show To-do"
+msgstr "&Mostra la tasca pendent"
-#: koeditorrecurrence.cpp:731
-msgid "End &after"
-msgstr "Acaba &després de"
+#: actionmanager.cpp:1454
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&Edita la tasca pendent..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:733
+#: actionmanager.cpp:1455
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "&Esborra la tasca pendent"
+
+#: actionmanager.cpp:1579
msgid ""
-"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
-"occurrences."
+"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
+"create a new item."
msgstr ""
-"Estableix que l'esdeveniment o la pendent deixarà de repetir-se després d'un "
-"cert nombre d'ocurrències."
-#: koeditorrecurrence.cpp:738
-msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
-msgstr ""
-"Nombre de vegades que un esdeveniment o pendent s'ha de repetir abans "
-"d'aturar-se."
+#: actionmanager.cpp:1582
+#, fuzzy
+msgid "Read-only calendar"
+msgstr "Només calendari"
-#: koeditorrecurrence.cpp:744
-msgid "&occurrence(s)"
-msgstr "&ocurrència(es)"
+#: actionmanager.cpp:1612
+msgid ""
+"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:752
-msgid "End &on:"
-msgstr "Finalitza &el:"
+#: actionmanager.cpp:1616
+msgid ""
+"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
+"possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:754
-msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
+#: actionmanager.cpp:1620
+msgid ""
+"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
msgstr ""
-"Estableix que l'esdeveniment o la pendent deixarà de repetir-se en una data "
-"determinada."
-#: koeditorrecurrence.cpp:761
-msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+#: actionmanager.cpp:1624
+msgid ""
+"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
msgstr ""
-"Data després de la qual l'esdeveniment o la pendent han d'aturar les "
-"repeticions"
-#: koeditorrecurrence.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Begins on: %1"
-msgstr "Comença el: %1"
+#: actionmanager.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "No writable calendar"
+msgstr "No s'ha trobat cap hora adequada."
-#: koeditorrecurrence.cpp:833
-msgid "Edit Recurrence Range"
-msgstr "Edita l'interval de repetició"
+#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
+msgid "Attach as &link"
+msgstr "Adjunta com un en&llaç"
-#: koeditorrecurrence.cpp:880
-msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr ""
-"Estableix el tipus de repetició que ha de tenir aquest esdeveniment o pendent."
+#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "Adjunta &en línia"
-#: koeditorrecurrence.cpp:882
-msgid "Daily"
-msgstr "Diària"
+#: actionmanager.cpp:1673
+msgid "Attach inline &without attachments"
+msgstr "Adjunta en línia &sense fitxers adjunts"
-#: koeditorrecurrence.cpp:883
-msgid "Weekly"
-msgstr "Setmanal"
+#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
+msgid "C&ancel"
+msgstr "C&ancel·la"
-#: koeditorrecurrence.cpp:884
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensual"
+#: actionmanager.cpp:1705
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+msgstr "L'eliminació d'adjunts d'un correu pot invalidar la seva signatura."
-#: koeditorrecurrence.cpp:885
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anual"
+#: actionmanager.cpp:1706
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "Elimina els adjunts"
-#: koeditorrecurrence.cpp:897
-msgid "&Daily"
-msgstr "&Diària"
+#: actionmanager.cpp:1895
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "Desfés (%1)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:899
+#: actionmanager.cpp:1907
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Refés (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1919
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
msgstr ""
-"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser diari conforme les "
-"regles especificades."
+"El calendari conté canvis sense desar. Voleu desar-los abans de sortir?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:901
-msgid "&Weekly"
-msgstr "&Setmanal"
+#: actionmanager.cpp:1924
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar el calendari. Encara voleu tancar aquesta finestra?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:903
+#: actionmanager.cpp:1945
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "No es pot sortir. Encara s'està desant."
+
+#: actionmanager.cpp:1984
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
msgstr ""
-"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser setmanal conforme "
-"les regles especificades."
+"Ha fallat en desar '%1'. Comproveu que el recurs està configurat correctament.\n"
+"Ignoro el problema i continuo sense desar o cancel·lo el desat?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:905
-msgid "&Monthly"
-msgstr "&Mensual"
+#: actionmanager.cpp:1987
+msgid "Save Error"
+msgstr "Hi ha hagut un error en desar"
+
+#: actionmanager.cpp:2009
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "L'URL '%1' no és vàlid."
+
+#: actionmanager.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the calendar"
+msgstr "No s'ha pogut crear el recurs de calendari '%1'."
-#: koeditorrecurrence.cpp:907
+#: archivedialog.cpp:55
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "Arxiva/elimina esdeveniments i pendents antics"
+
+#: archivedialog.cpp:57
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Arxiva"
+
+#: archivedialog.cpp:66
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
+"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
+"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
+"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
+"vCalendar.\">How to restore</a>)"
msgstr ""
-"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser mensual conforme "
-"les regles especificades."
+"L'arxivat desa els elements antics en el fitxer donat i llavors les esborra del "
+"calendari actual. Si el fitxer d'arxiu ja existeix llavors s'afegiran. (<a "
+"href=\"whatsthis:Per tal d'afegir un arxiu al calendari, useu la funció "
+"&quot;Barreja el calendari&quot;. Podeu veure un arxiu obrint-lo amb el "
+"KOrganizer com qualsevol altre calendari. No es desa en un format especial sinó "
+"en vCalendar\">Com recuperar-lo</a>)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:909
-msgid "&Yearly"
-msgstr "&Anual"
+#: archivedialog.cpp:82
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "Arxiva ara els elements anteriors a:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:911
+#: archivedialog.cpp:87
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
+"kept."
msgstr ""
-"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser anual conforme les "
-"regles especificades."
+"La data abans de la qual s'arxivaran els esdeveniments. Tots els esdeveniments "
+"i pendents anteriors es desaran i esborraran; els posteriors (i esdeveniments "
+"de la mateixa data) es conservaran."
-#: koeditorrecurrence.cpp:973
-msgid "&Enable recurrence"
-msgstr "&Habilita la repetició"
+#: archivedialog.cpp:96
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "Arxiva automàticament els elements més antics &que:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:975
+#: archivedialog.cpp:99
msgid ""
-"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
+"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
msgstr ""
-"Habilita la repetició d'aquest esdeveniment o tasca pendent conforme a les "
-"regles especificades."
+"Si s'activa aquesta característica, KOrganizer comprovara regularment si s'han "
+"d'arxivar els esdeveniments i pendents, això significa que no haureu de tornar "
+"a usar aquest diàleg excepte per a canviar els paràmetres."
-#: koeditorrecurrence.cpp:982
-msgid "Appointment Time "
-msgstr "Hora de la cita"
+#: archivedialog.cpp:107
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
+"deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+"L'antiguitat dels esdeveniments i pendents a arxivar. Tots els elements "
+"anteriors es desaran i esborraran, els posteriors es conservaran."
-#: koeditorrecurrence.cpp:985
-msgid "Displays appointment time information."
-msgstr "Mostra informació quant a l'hora de la cita."
+#: archivedialog.cpp:112
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Dia(es)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1004
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regla de repetició"
+#: archivedialog.cpp:113
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Setmana(es)"
+
+#: archivedialog.cpp:114
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Mes(os)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1006
+#: archivedialog.cpp:119
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "&Fitxer d'arxiu:"
+
+#: archivedialog.cpp:123
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.ics|Fitxers iCalendar"
+
+#: archivedialog.cpp:125
msgid ""
-"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
msgstr ""
-"Opcions quant al tipus de repetició que ha de tenir aquest esdeveniment o tasca "
-"pendent."
+"La ruta de l'arxiu. Els esdeveniments i pendents s'afegiran al fitxer arxiu, de "
+"forma que qualsevol esdeveniment que ja existeixi en el fitxer no serà "
+"modificat ni esborrat. Després podeu carregar o barrejar el fitxer com "
+"qualsevol altre calendari. No es desa en un format especial sinó que utilitza "
+"el format iCalendar. "
-#: koeditorrecurrence.cpp:1043
-msgid "Recurrence Range..."
-msgstr "Interval de repetició..."
+#: archivedialog.cpp:134
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr "Tipus d'elements a arxivar"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&Esdeveniments"
+
+#: archivedialog.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Completed &To-dos"
+msgstr "Amaga les tasques pendents &finalitzades"
+
+#: archivedialog.cpp:139
msgid ""
-"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
-"recur."
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
+"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
+"before the date."
msgstr ""
-"Opcions quant a l'interval de temps durant el què s'ha de repetir aquest "
-"esdeveniment o tasca pendent."
+"Aquí podeu seleccionar quins elements s'han d'arxivar. Els esdeveniments "
+"s'arxiven si varen finalitzar abans de la data superior, els pendents s'arxiven "
+"si varen completar-se abans de la data."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1055
-msgid "Exceptions..."
-msgstr "Excepcions..."
+#: archivedialog.cpp:144
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "Només &esborra, no desis"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1395
+#: archivedialog.cpp:147
msgid ""
-"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
-"event."
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
+"not possible to recover the events later."
msgstr ""
-"La data '%1' de finalització de la repetició ha de ser posterior a la data "
-"d'inici '%2' de l'esdeveniment."
+"Seleccioneu aquesta opció per a esborrar els esdeveniments i pendents antics "
+"sense desar-los. Després no serà possible recuperar-los."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1409
+#: archivedialog.cpp:211
msgid ""
-"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
-"with it."
+"The archive file name is not valid.\n"
msgstr ""
-"Un esdeveniment o tasca pendent setmanal ha de tenir al menys un dia laboral "
-"associat."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1443
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Repetició"
+"El nom del fitxer d'arxiu no és vàlid.\n"
-#: koincidenceeditor.cpp:73
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Plantilles..."
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Tot el dia"
-#: koincidenceeditor.cpp:86
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "Assiste&nts"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Data i hora"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:101
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
msgstr ""
-"La pestanya d'assistents permet afegir o eliminar assistents d'aquest "
-"esdeveniment o tasca pendent."
+"Estableix les opcions relatives al dia i hora de l'esdeveniment o pendent."
-#: koincidenceeditor.cpp:172
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la plantilla '%1'."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:111
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Inici:"
-#: koincidenceeditor.cpp:177
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Hi ha hagut un error en carregar el fitxer plantilla '%1'."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:121
+msgid "&End:"
+msgstr "&Fi:"
-#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "Contraproposta"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:131
+msgid "All-&day"
+msgstr "Tot el &dia"
-#: koeditoralarms.cpp:83
-msgid "Reminder Dialog"
-msgstr "Diàleg de recordatori"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "Repetició"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
-#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
+msgid "Reminder:"
+msgstr "Recordatori:"
-#: koeditoralarms.cpp:92
-msgid "Audio"
-msgstr "Àudio"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:182
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "M&ostra l'hora com:"
-#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+msgstr ""
+"Estableix com apareixerà aquesta hora a la vostra informació lliure/ocupat."
-#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the start"
-msgstr "%1 abans de l'inici"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:190
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupat"
-#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the start"
-msgstr "%1 després de l'inici"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Free"
+msgstr "Lliure"
-#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the end"
-msgstr "%1 abans del final"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:205
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+msgstr "Encara no heu contestat definitivament a aquesta invitació."
-#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the end"
-msgstr "%1 després del final"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepta"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Declina"
-#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
+#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
+msgid "Duration: "
+msgstr "Durada: "
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:435
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
msgstr ""
"1 dia\n"
"%n dies"
-#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour\n"
@@ -904,8 +2249,12 @@ msgstr ""
"1 hora\n"
"%n hores"
-#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
+#: koeditorgeneralevent.cpp:454
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute\n"
@@ -914,82 +2263,52 @@ msgstr ""
"1 minut\n"
"%n minuts"
-#: koeditoralarms.cpp:148
-msgid "Edit Reminders"
-msgstr "Edita els recordatoris"
-
-#: koagendaitem.cpp:560
-msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
-msgstr "L'assistent \"%1\" s'ha afegit a l'element \"%2\" del calendari"
-
-#: koagendaitem.cpp:560
-msgid "Attendee added"
-msgstr "S'ha afegit l'assistent"
-
-#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: koagendaitem.cpp:828
-#, c-format
-msgid "- %1"
-msgstr " %1"
-
-#: incidencechanger.cpp:61
+#: koeditorgeneralevent.cpp:465
msgid ""
-"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
-"to these attendees?"
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
msgstr ""
-"S'han esborrat alguns assistents d'aquesta incidència. S'han d'enviar missatges "
-"de cancel·lació a aquests assistents?"
-
-#: incidencechanger.cpp:63
-msgid "Attendees Removed"
-msgstr "Assistents eliminats"
-
-#: incidencechanger.cpp:63
-msgid "Send Messages"
-msgstr "Envia missatges"
-
-#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
-#: kogroupware.cpp:299
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "No enviïs"
+"Mostra la durada de l'esdeveniment o tasca pendent amb les dates i hores "
+"d'inici i final actuals."
-#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
-msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
-msgstr "No s'ha pogut desar %1 \"%2\"."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:482
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "Des de: %1 a: %2 %3"
-#: importdialog.cpp:41
-msgid "Import Calendar"
-msgstr "Importa calendari"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:495
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr "Especifiqueu una hora inicial vàlida, per exemple '%1'."
-#: importdialog.cpp:48
-msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
-msgstr "Importa el calendari a '%1' a KOrganizer."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:502
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr "Especifiqueu una hora final vàlida, per exemple '%1'."
-#: importdialog.cpp:57
-msgid "Add as new calendar"
-msgstr "Afegeix com a calendari nou"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:510
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr "Especifiqueu una data inicial vàlida, per exemple '%1'."
-#: importdialog.cpp:59
-msgid "Merge into existing calendar"
-msgstr "Barreja amb el calendari existent"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:517
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr "Especifiqueu una data final vàlida, per exemple '%1'."
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Obre en una finestra a part"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:533
+msgid ""
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
+msgstr ""
+"L'esdeveniment acaba abans de començar.\n"
+"Si us plau, corregiu les dates i les hores."
-#: koprefsdialog.cpp:99
+#: koprefsdialog.cpp:103
msgid "Saving Calendar"
msgstr "Desat del calendari"
-#: koprefsdialog.cpp:161
+#: koprefsdialog.cpp:165
msgid "Timezone:"
msgstr "Zona horària:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
+#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200
#, no-c-format
msgid ""
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
@@ -1000,18 +2319,22 @@ msgstr ""
"desplegable. Si la vostra ciutat no hi és, seleccioneu-ne una amb la mateixa "
"zona horària. KOrganizer ajustarà automàticament el canvi d'hora."
-#: koprefsdialog.cpp:206
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: koprefsdialog.cpp:210
msgid "[No selection]"
msgstr "[Cap selecció]"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
+#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203
#, no-c-format
msgid "Use holiday region:"
msgstr "Usa la regió per a festius:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
+#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206
#, no-c-format
msgid ""
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
@@ -1020,43 +2343,55 @@ msgstr ""
"Seleccioneu aquí la regió d'on voleu usar els festius. Els festius definits es "
"mostren com a dies no laborables al navegador de dates, la vista d'agenda, etc."
-#: koprefsdialog.cpp:292
+#: koprefsdialog.cpp:296
msgid "(None)"
msgstr "(Cap)"
-#: koprefsdialog.cpp:319
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
+#: koprefsdialog.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Reminders"
+msgstr "Recordatori"
-#: koprefsdialog.cpp:319
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minuts"
+#: koprefsdialog.cpp:328
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "Hora del recordatori per omissió:"
-#: koprefsdialog.cpp:320
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minuts"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66
+#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(s)"
-#: koprefsdialog.cpp:320
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minuts"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71
+#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "hora(es)"
-#: koprefsdialog.cpp:321
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuts"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76
+#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337
+#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "dia(es)"
-#: koprefsdialog.cpp:322
-msgid "Default reminder time:"
-msgstr "Hora del recordatori per omissió:"
+#: koprefsdialog.cpp:349
+msgid ""
+"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav "
+"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
-msgid "Enter the default reminder time here."
-msgstr "Introduïu aquí l'hora del recordatori per omissió."
+#: koprefsdialog.cpp:363
+msgid "Enable reminders by default:"
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:336
+#: koprefsdialog.cpp:371
msgid "Working Hours"
msgstr "Hores laborables"
-#: koprefsdialog.cpp:352
+#: koprefsdialog.cpp:387
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
@@ -1066,46 +2401,46 @@ msgstr ""
"aquest dia de la setmana. Si aquest dia és laborable, marqueu l'opció o les "
"hores laborables no es marcaran amb color."
-#: koprefsdialog.cpp:473
+#: koprefsdialog.cpp:514
msgid "Date Navigator"
msgstr "Navegador de dates"
-#: koprefsdialog.cpp:482
+#: koprefsdialog.cpp:524
msgid "Agenda View"
msgstr "Vista d'agenda"
-#: koprefsdialog.cpp:488
+#: koprefsdialog.cpp:530
msgid ""
"_: suffix in the hour size spin box\n"
" pixel"
msgstr " píxels"
-#: koprefsdialog.cpp:495
+#: koprefsdialog.cpp:537
msgid ""
"_: suffix in the N days spin box\n"
" days"
msgstr " dies"
-#: koprefsdialog.cpp:520
+#: koprefsdialog.cpp:558
msgid "Month View"
msgstr "Vista mensual"
-#: koprefsdialog.cpp:532
+#: koprefsdialog.cpp:568
msgid "To-do View"
msgstr "Vista de pendents"
-#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
+#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
msgid "Event text"
msgstr "Text d'esdeveniment"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
-#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
-#: rc.cpp:2117
+#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:2225
#, no-c-format
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
-#: koprefsdialog.cpp:673
+#: koprefsdialog.cpp:711
msgid ""
"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
"category color using the button below."
@@ -1113,18 +2448,18 @@ msgstr ""
"Seleccioneu aquí la categoria d'esdeveniment que voleu modificar. Podeu canviar "
"el color de la categoria seleccionada usant el boto inferior."
-#: koprefsdialog.cpp:680
+#: koprefsdialog.cpp:718
msgid ""
"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
msgstr ""
"Trieu aquí el color de la categoria d'esdeveniments seleccionada usant el "
"desplegable superior."
-#: koprefsdialog.cpp:686
+#: koprefsdialog.cpp:724
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: koprefsdialog.cpp:692
+#: koprefsdialog.cpp:730
msgid ""
"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
"color using the button below."
@@ -1132,25 +2467,25 @@ msgstr ""
"Seleccioneu aquí el recurs que voleu modificar. Podeu canviar el color del "
"recurs seleccionat usant el boto inferior."
-#: koprefsdialog.cpp:699
+#: koprefsdialog.cpp:737
msgid ""
"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
msgstr ""
"Trieu aquí el color del recurs seleccionat usant el desplegable superior."
-#: koprefsdialog.cpp:844
+#: koprefsdialog.cpp:882
msgid "Scheduler Mail Client"
msgstr "Client de correu del planificador"
-#: koprefsdialog.cpp:847
+#: koprefsdialog.cpp:885
msgid "Mail client"
msgstr "Client de correu"
-#: koprefsdialog.cpp:852
+#: koprefsdialog.cpp:890
msgid "Additional email addresses:"
msgstr "Adreces electròniques addicionals:"
-#: koprefsdialog.cpp:853
+#: koprefsdialog.cpp:891
msgid ""
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
@@ -1163,11 +2498,11 @@ msgstr ""
"correu, heu de llistar-la aquí per tal que KOrganizer la reconegui com a "
"vostra."
-#: koprefsdialog.cpp:868
+#: koprefsdialog.cpp:906
msgid "Additional email address:"
msgstr "Adreça electrònica addicional:"
-#: koprefsdialog.cpp:869
+#: koprefsdialog.cpp:907
msgid ""
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
@@ -1178,11 +2513,11 @@ msgstr ""
"Aquestes adreces de correu són les que teniu a més de la que heu establert a "
"les preferències personals."
-#: koprefsdialog.cpp:881
+#: koprefsdialog.cpp:919
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: koprefsdialog.cpp:882
+#: koprefsdialog.cpp:920
msgid ""
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
"Use the edit box above to edit the new entry."
@@ -1190,15 +2525,15 @@ msgstr ""
"Premeu aquest botó per afegir una nova entrada a la llista d'adreces de correu "
"addicionals. Useu el camp d'edició superior per a editar la nova entrada."
-#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
+#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
msgid "(EmptyEmail)"
msgstr "(Correu Electrònic Buit)"
-#: koprefsdialog.cpp:1080
+#: koprefsdialog.cpp:1123
msgid "Configure &Plugin..."
msgstr "Configura l'&endollable..."
-#: koprefsdialog.cpp:1081
+#: koprefsdialog.cpp:1124
msgid ""
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
"list above"
@@ -1206,241 +2541,125 @@ msgstr ""
"Aquest botó us permet configurar l'endollable que heu seleccionat a la llista "
"superior"
-#: koprefsdialog.cpp:1142
+#: koprefsdialog.cpp:1185
msgid "Unable to configure this plugin"
msgstr "No s'ha pogut configurar l'endollable"
-#: history.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Esborra %1"
-
-#: history.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Afegeix %1"
-
-#: history.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Edit %1"
-msgstr "Edita %1"
-
-#: freebusymanager.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
-"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
-"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No hi ha cap URL configurat per a publicar la vostra llista lliure/ocupat. "
-"Establiu-la al diàleg de configuració del KOrganizer, a la pàgina "
-"\"Lliure/Ocupat\". "
-"<br>Pregunteu a l'administrador del vostre sistema l'URL exacte i els detalls "
-"del compte.</qt>"
-
-#: freebusymanager.cpp:232
-msgid "No Free/Busy Upload URL"
-msgstr "No hi ha URL de publicació lliure/ocupat"
-
-#: freebusymanager.cpp:239
-msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
-msgstr "<qt>L'URL de destí '%1' no és vàlid.</qt>"
-
-#: freebusymanager.cpp:240
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL no vàlid"
-
-#: freebusymanager.cpp:330
-msgid ""
-"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
-"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
-"The system said: <em>%2</em>."
-"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El programa no ha pogut publicar la llista lliure/ocupat a l'URL %1. Pot "
-"haver-hi un problema amb els drets d'accés, o heu especificat un URL "
-"incorrecte. El sistema ha dit: <em>%2</em>. "
-"<br>Comproveu l'URL o contacteu amb l'administrador del sistema.</qt>"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Quico Llach,Albert Cervera Areny,Ivan Lloro Boada,Albert Astals Cid,Sebastià "
-"Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"quico@softcatala.org,albertca@jazzfree.com,antispam@wanadoo.es,"
-"astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@gmail.com"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:104
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propietari:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:108
-msgid "Sets the Title of this event or to-do."
-msgstr "Estableix el títol d'aquest esdeveniment o tasca pendent."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
-msgid "T&itle:"
-msgstr "T&ítol:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:127
-msgid "Sets where the event or to-do will take place."
-msgstr "Estableix on succeirà aquest esdeveniment o tasca pendent."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:128
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Localització:"
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "Cerca esdeveniments"
-#: koeditorgeneral.cpp:144
-msgid ""
-"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
-msgstr ""
-"Permet seleccionar les categories a les que pertany aquest esdeveniment o tasca "
-"pendent."
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "&Cerca"
-#: koeditorgeneral.cpp:145
-msgid "Categories:"
-msgstr "Categories:"
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Cerca:"
-#: koeditorgeneral.cpp:154
-msgid "&Select..."
-msgstr "&Selecció..."
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "Cerca"
-#: koeditorgeneral.cpp:164
-msgid "Acc&ess:"
-msgstr "Acc&és:"
+#: searchdialog.cpp:73
+msgid "To-&dos"
+msgstr "Pen&dents"
-#: koeditorgeneral.cpp:165
-msgid ""
-"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
-"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
-"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
-"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
-msgstr ""
-"Estableix si l'accés a aquest esdeveniment o tasca pendent està restringit. "
-"Tingueu present que KOrganizer no usa aquest valor actualment, per tant la "
-"implementació de les restriccions depèn del servidor de treball en grup. Això "
-"significa que els esdeveniments o tasques pendents marcats com a privats o "
-"confidencials podrien ser visibles per a altres persones."
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr "Entrades de &diari"
-#: koeditorgeneral.cpp:186
-msgid ""
-"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
-"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
-msgstr ""
-"Estableix la descripció d'aquest esdeveniment o tasca pendent. Es mostrarà en "
-"un recordatori si n'hi ha algun, així com en una pista quan passeu per sobre de "
-"l'esdeveniment."
+#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr "Interval de dates"
-#: koeditorgeneral.cpp:210
-msgid "No reminders configured"
-msgstr "No hi ha cap recordatori configurat"
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "&Des de:"
-#: koeditorgeneral.cpp:216
-msgid "&Reminder:"
-msgstr "&Recordatori:"
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "&A:"
-#: koeditorgeneral.cpp:218
-msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
-msgstr "Activa un recordatori per aquest esdeveniment o tasca pendent."
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr "Els esdeveniments han d'estar &completament inclosos"
-#: koeditorgeneral.cpp:220
-msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
-msgstr "Estableix l'anticipació del recordatori respecte de l'esdeveniment."
+#: searchdialog.cpp:98
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr "Inclou les tasques pendents &sense data de venciment"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
-#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
-#, no-c-format
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(s)"
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "Cerca dins"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
-#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
-#, no-c-format
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hora(es)"
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "Resu&ms"
-#: koeditorgeneral.cpp:237
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "Desc&ripcions"
-#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
-msgid "Owner: "
-msgstr "Propietari: "
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "Cate&gories"
-#: koeditorgeneral.cpp:357
-#, c-format
+#: searchdialog.cpp:149
msgid ""
-"_n: 1 advanced reminder configured\n"
-"%n advanced reminders configured"
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
msgstr ""
-"S'ha configurat 1 recordatori\n"
-"S'han configurat %n recordatoris"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:384
-msgid "1 advanced reminder configured"
-msgstr "S'ha configurat un recordatori avançat"
+"L'expressió de la cerca no és vàlida, no es pot fer la cerca. Si us plau, "
+"introduïu una expressió de cerca utilitzant els comodins '*' i '?' on calgui."
-#: koeditorgeneral.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Calendar: %1"
-msgstr "Calendari: %1"
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr "No s'han trobat esdeveniments que casin amb l'expressió de cerca."
-#: koeditorgeneral.cpp:496
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One attendee\n"
-"%n attendees"
-msgstr ""
-"un assistent\n"
-"%n assistents"
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el calendari."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Data i hora"
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr "Els esdeveniments descarregats es barrejaran amb el calendari actual."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
msgstr ""
"Estableix opcions per al dia i hora d'inici i venciment d'aquesta tasca "
"pendent."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
msgid "Sets the start date for this to-do"
msgstr "Estableix la data d'inici d'aquesta tasca pendent"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
msgid "Sta&rt:"
msgstr "Ini&ci:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
msgid "Sets the start time for this to-do."
msgstr "Estableix l'hora d'inici d'aquesta tasca pendent."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
msgid "Sets the due date for this to-do."
msgstr "Estableix la data de venciment d'aquesta tasca pendent."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
msgid "&Due:"
msgstr "&Venciment:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
msgid "Sets the due time for this to-do."
msgstr "Estableix l'hora de venciment d'aquesta tasca pendent."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
msgid "Ti&me associated"
msgstr "&Hora associada"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
msgid ""
"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
"them."
@@ -1448,22 +2667,55 @@ msgstr ""
"Estableix si les dates d'inici i venciment d'aquesta tasca pendent tenen hores "
"associades o no."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
-msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
-msgstr "Estableix el percentatge de finalització d'aquesta tasca pendent."
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "&Completed:"
+msgstr "Finalitzat"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
+msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
+"or 100%"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Select the completed percentage"
+msgstr "Adjunta el missatge sencer"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
+msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
#, no-c-format
msgid ""
"_: Percent complete\n"
"%1 %"
msgstr "%1 %"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
-msgid "co&mpleted"
-msgstr "fi&nalitzat"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: completed on\n"
+"on"
+msgstr "fi&nalitzada el"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Prioritat:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Set the priority of the to-do"
+msgstr "Estableix el títol d'aquest esdeveniment o tasca pendent."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
msgid ""
"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
@@ -1475,956 +2727,978 @@ msgstr ""
"baixa. Als programes que tinguin una escala diferent, els números s'ajustaran "
"per a casar amb l'escala apropiada."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioritat:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
msgid "unspecified"
msgstr "sense especificar"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
msgid "1 (highest)"
msgstr "1 (la més alta)"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
msgid "2"
msgstr "2"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
msgid "3"
msgstr "3"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
msgid "4"
msgstr "4"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
msgid "5 (medium)"
msgstr "5 (mitja)"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
msgid "6"
msgstr "6"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
msgid "7"
msgstr "7"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
msgid "8"
msgstr "8"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
msgid "9 (lowest)"
msgstr "9 (la més baixa)"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
msgid "Please specify a valid due date."
msgstr "Si us plau, especifiqueu una data de venciment vàlida."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
msgid "Please specify a valid due time."
msgstr "Si us plau, especifiqueu una hora de venciment vàlida."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
msgid "Please specify a valid start date."
msgstr "Si us plau, especifiqueu una data inicial vàlida."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
msgid "Please specify a valid start time."
msgstr "Si us plau, especifiqueu una hora inicial vàlida."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
msgid "The start date cannot be after the due date."
msgstr "La data d'inici no pot ser posterior a la data de venciment."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
#, c-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Inici: %1"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
#, c-format
msgid " Due: %1"
msgstr " Venciment: %1"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
-msgid "co&mpleted on"
-msgstr "fi&nalitzada el"
-
-#: kogroupware.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Error message: %1"
-msgstr "Missatge d'error: %1"
-
-#: kogroupware.cpp:172
-msgid "Error while processing an invitation or update."
-msgstr "Hi ha hagut un error en processar una invitació o actualització."
-
-#: kogroupware.cpp:271
-msgid "event"
-msgstr "esdeveniment"
-
-#: kogroupware.cpp:272
-msgid "task"
-msgstr "tasca"
-
-#: kogroupware.cpp:273
-msgid "journal entry"
-msgstr "anotació del diari"
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "Exporta el calendari com a pàgina web"
-#: kogroupware.cpp:275
+#: exportwebdialog.cpp:131
msgid ""
-"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Aquest %1 inclou altra gent. S'ha d'enviar un correu electrònic als assistents?"
+"Esteu a punt d'establir totes les preferències als valors per omissió. Es "
+"perdran totes les modificacions personalitzades."
-#: kogroupware.cpp:279
-msgid "Group Scheduling Email"
-msgstr "Correu de planificació de grup"
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "S'estan establint les preferències per omissió"
-#: kogroupware.cpp:279
-msgid "Send Email"
-msgstr "Envia un correu"
+#: exportwebdialog.cpp:133
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Reinicialitza als valors per omissió"
-#: kogroupware.cpp:289
-msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
-msgstr ""
-"Voleu enviar una actualització de l'estat a l'organitzador d'aquesta tasca?"
+#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
+#: kotodoeditor.cpp:100
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
-msgid "Send Update"
-msgstr "Envia actualització"
+#: exportwebdialog.cpp:148
+msgid "View Type"
+msgstr "Tipus de vista"
-#: kogroupware.cpp:295
-msgid ""
-"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
-"update to the organizer of this event?"
-msgstr ""
-"El vostre estat com assistent d'aquest esdeveniment ha canviat. Voleu enviar "
-"una actualització de l'estat a l'organitzador d'aquest esdeveniment?"
+#: exportwebdialog.cpp:161
+msgid "Destination"
+msgstr "Destí"
-#: kogroupware.cpp:302
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
-msgstr ""
-"No sou l'organitzador d'aquest esdeveniment. En esborrar-lo el vostre calendari "
-"perdrà la sincronització amb el de l'organitzador. De veres voleu esborrar-lo?"
+#: exportwebdialog.cpp:178
+msgid "To-dos"
+msgstr "Pendents"
-#: kogroupware.cpp:307
+#: exportwebdialog.cpp:199
+msgid "Events"
+msgstr "Esdeveniments"
+
+#: datenavigatorcontainer.cpp:52
msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
+"<qt>"
+"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.</p>"
+"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
+"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
msgstr ""
-"No sou l'organitzador d'aquest esdeveniment. En editar-lo el vostre calendari "
-"perdrà la sincronització amb el de l'organitzador. De veres voleu editar-lo?"
+"<qt>"
+"<p>Seleccioneu aquí les dates que voleu mostrar a la vista principal de "
+"KOrganizer. Mantingueu premut el botó del ratolí per a seleccionar més d'un "
+"dia.</p>"
+"<p>Premeu els botons superiors per a passar als mesos o anys següents o "
+"anteriors.</p>"
+"<p>Cada línia mostra una setmana. El número de la columna de l'esquerra és el "
+"número de la setmana de l'any. Premeu-lo per a seleccionar tota la setmana.</p>"
+"</qt>"
-#: kogroupware.cpp:323
-msgid "<No summary given>"
-msgstr "<Cap resum introduït>"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[Afegeix una entrada de diari]"
-#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Counter proposal: %1"
-msgstr "Contraproposta: %1"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Estableix el títol d'aquesta entrada de diari."
-#: kogroupware.cpp:344
-msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
-msgstr "S'ha proposat un horari nou de reunió: %1 - %2"
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Títol: "
-#: publishdialog.cpp:43
-msgid "Select Addresses"
-msgstr "Seleccioneu les adreces"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "&Hora: "
-#: publishdialog.cpp:101
-msgid "(EmptyName)"
-msgstr "(NomBuit)"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "Determina si aquesta entrada de diari té una hora associada"
-#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
-msgid ""
-"_: delimiter for joining holiday names\n"
-", "
-msgstr ", "
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Estableix l'hora associada amb aquesta entrada de diari"
-#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Esborra aquesta entrada de diari"
-#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
-msgid "Reminder"
-msgstr "Recordatori"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Edita aquesta entrada de diari"
-#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
-msgid "Recurs"
-msgstr "Repeteix"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Obre un diàleg d'editor per a aquesta entrada de diari"
-#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data d'inici"
+#: journalentry.cpp:234
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Imprimeix aquesta entrada de diari"
-#: kolistview.cpp:210
-msgid "Start Time"
-msgstr "Hora d'inici"
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Obre un diàleg d'impressió per a aquesta entrada de diari"
-#: kolistview.cpp:212
-msgid "End Date"
-msgstr "Data de finalització"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Diàleg de recordatori"
-#: kolistview.cpp:214
-msgid "End Time"
-msgstr "Hora de finalització"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
+#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
-#: eventarchiver.cpp:104
-#, c-format
-msgid "There are no items before %1"
-msgstr "No hi ha cap element abans de %1"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
-#: eventarchiver.cpp:131
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
-"Delete all items before %1 without saving?\n"
-"The following items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Voleu esborrar tots els elements anteriors a %1 sense desar?\n"
-"S'esborraran els elements següents:"
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 abans de l'inici"
-#: eventarchiver.cpp:134
-msgid "Delete Old Items"
-msgstr "Esborra els elements antics"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 després de l'inici"
-#: eventarchiver.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Cannot write archive file %1."
-msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'arxiu %1."
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 abans del final"
-#: eventarchiver.cpp:211
-msgid "Cannot write archive to final destination."
-msgstr "No es pot escriure l'arxiu al destí final."
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 abans del final"
-#: kotodoview.cpp:218
-msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
-msgstr "No es pot moure la tasca pendent a ella mateixa o a un fill seu."
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 després del final"
-#: kotodoview.cpp:219
-msgid "Drop To-do"
-msgstr "Mou pendent"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 després del final"
-#: kotodoview.cpp:231
-msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"No s'ha pogut canviar el pare de la tasca pendent ja que no s'ha pogut "
-"bloquejar la tasca."
+"1 dia\n"
+"%n dies"
-#: kotodoview.cpp:279
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Edita els recordatoris"
+
+#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
-"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
msgstr ""
-"No s'han pogut afegir assistents a la tasca pendent ja que no s'ha pogut "
-"bloquejar la tasca."
-#: kotodoview.cpp:369
-msgid "To-dos:"
-msgstr "Pendents:"
-
-#: kotodoview.cpp:373
-msgid "Click to add a new to-do"
-msgstr "Cliqueu per afegir una nova tasca pendent"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "abans de l'inici"
-#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritat"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "després de l'inici"
-#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
-msgid "Complete"
-msgstr "Finalitzat"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "abans del final"
-#: kotodoview.cpp:393
-msgid "Due Date/Time"
-msgstr "Data/Hora de venciment"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "després del final"
-#: kotodoview.cpp:397
-msgid "Sort Id"
-msgstr "Ordena l'identificador"
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:416
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"_: Unspecified priority\n"
-"unspecified"
-msgstr "sense especificar"
-
-#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
-msgid "New &To-do..."
-msgstr "&Pendent nova..."
-
-#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
-msgid "New Su&b-to-do..."
-msgstr "&Subtasca nova..."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:467
-msgid "&Make this To-do Independent"
-msgstr "&Fes independent aquesta pendent"
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
-#: kotodoview.cpp:469
-msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
-msgstr "Fes &independents totes les subtasques"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
+msgid "Start date: "
+msgstr "Data inicial: "
-#: kotodoview.cpp:472
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Copia a"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
+msgid "No start date"
+msgstr "Sense data inicial"
-#: kotodoview.cpp:473
-msgid "&Move To"
-msgstr "&Mou a"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
+msgid "End date: "
+msgstr "Data final: "
-#: kotodoview.cpp:475
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed"
-msgstr "Nete&ja les finalitzades"
-
-#: kotodoview.cpp:484
-msgid "&New To-do..."
-msgstr "Pendent &nova..."
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+"1 hora \n"
+"%n hores "
-#: kotodoview.cpp:486
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
+#, c-format
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"&Purge Completed"
-msgstr "&Neteja les finalitzades"
-
-#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
-msgid "All Day"
-msgstr "Tot el dia"
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"1 minut \n"
+"%n minuts "
-#: koagendaview.cpp:588
-msgid ""
-"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
+msgid "No end date"
+msgstr "Sense data final"
-#: koagendaview.cpp:1402
-msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
-msgstr "No es pot modificar aquesta tasca pendent perquè no es pot bloquejar."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
+msgid "Due date: "
+msgstr "Data de venciment: "
-#: kowhatsnextview.cpp:100
-msgid "What's Next?"
-msgstr "Què toca ara?"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
+msgid "No due date"
+msgstr "Sense data de venciment"
-#: kowhatsnextview.cpp:107
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
msgid ""
-"_: Date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:123
-msgid "Events:"
-msgstr "Esdeveniments:"
+"_: except for listed dates\n"
+" except"
+msgstr ""
-#: kowhatsnextview.cpp:159
-msgid "To-do:"
-msgstr "Pendent:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
+msgid "Repeats: "
+msgstr "Repeticions: "
-#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
-msgid "Events and to-dos that need a reply:"
-msgstr "Esdeveniments i tasques pendents que requereixen resposta:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+msgid "No reminders"
+msgstr "Sense recordatoris"
-#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
+#, c-format
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
+msgstr ""
+"1 recordatori\n"
+"%n recordatoris"
-#: kowhatsnextview.cpp:287
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
msgid ""
-"_: date, from - to\n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%2 - %3, %1"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:315
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr " (Venciment: %1)"
-
-#: kocounterdialog.cpp:36
-msgid "Counter-Event Viewer"
-msgstr "Visor de contrapropostes"
-
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
-msgid "Decline"
-msgstr "Declina"
-
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepta"
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
+msgstr ", "
-#: koprefs.cpp:87
-msgid ""
-"_: Default export file\n"
-"calendar.html"
-msgstr "calendari.html"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
+msgid "Organizer: "
+msgstr "Organitzador: "
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Appointment"
-msgstr "Cita"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
+msgid "Location: "
+msgstr "Localització: "
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Business"
-msgstr "Feina"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Meeting"
-msgstr "Reunió"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notes:"
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Phone Call"
-msgstr "Trucada telefònica"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "No Subitems"
+msgstr "&Notes, subelements"
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Education"
-msgstr "Curs"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 Subitem:\n"
+"%1 Subitems:"
+msgstr ""
+"1 minut\n"
+"%n minuts"
-#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
-msgid "Holiday"
-msgstr "Festiu"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+msgid ""
+"_: no status\n"
+"none"
+msgstr ""
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vacances"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+msgid ""
+"_: unknown status\n"
+"unknown"
+msgstr ""
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Ocasió especial"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr "Data inicial: "
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Time: %1\n"
+msgstr "Hora d'inici"
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Travel"
-msgstr "Viatge"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Due Date: %1\n"
+msgstr "Data de venciment: "
-#: koprefs.cpp:167
-msgid "Birthday"
-msgstr "Aniversari"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+msgid ""
+"_: subitem due time\n"
+"Due Time: %1\n"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:262
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
msgid ""
-"<p><em>No Item Selected</em></p>"
-"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
+"_n: subitem counter\n"
+"%1: "
msgstr ""
-"<p><em>No hi ha cap element seleccionat</em></p>"
-"<p>Seleccioneu un esdeveniment, pendent o entrada de diari per a veure-hi els "
-"detalls.</p>"
-#: calendarview.cpp:268
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
msgid ""
-"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
-"main view here."
+"_: subitem Status: statusString\n"
+"Status: %1\n"
msgstr ""
-"Aquí veieu els detalls dels esdeveniments, entrades del diari o pendents "
-"seleccionats a la vista principal del KOrganizer."
-#: calendarview.cpp:421
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "No s'ha pogut carregar el calendari '%1'."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+msgid ""
+"_: subitem Priority: N\n"
+"Priority: %1\n"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:644
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
msgid ""
-"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
-"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
-"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
+"Secrecy: %1\n"
msgstr ""
-"El valor de la zona horària s'ha canviat. Voleu conservar l'hora absoluta dels "
-"elements al vostre calendari, mostrant-los amb una hora diferent de quina "
-"tenien, o moure'ls per tal que estiguin amb l'hora antiga a la nova zona "
-"horària?"
-#: calendarview.cpp:648
-msgid "Keep Absolute Times?"
-msgstr "Conservo les hores absolutes?"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
+msgid "Subitems:"
+msgstr "Subelements:"
-#: calendarview.cpp:649
-msgid "Keep Times"
-msgstr "Conserva les hores"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "No Attachments"
+msgstr "Adjunts:"
-#: calendarview.cpp:650
-msgid "Move Times"
-msgstr "Mou les hores"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 Attachment:\n"
+"%1 Attachments:"
+msgstr ""
+"1 assistent:\n"
+"%n assistents:"
-#: calendarview.cpp:718
-msgid "To-do completed: %1 (%2)"
-msgstr "Pendent finalitzada: %1 (%2)"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Spacer for list of attachments\n"
+" "
+msgstr ", "
-#: calendarview.cpp:729
-#, c-format
-msgid "Journal of %1"
-msgstr "Diari de %1"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
+msgid "No Attendees"
+msgstr "Sense assistents"
-#: calendarview.cpp:782
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
+#, c-format
msgid ""
-"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
-"and not appear in the view."
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
msgstr ""
-"L'element \"%1\" s'ha filtrat amb les regles de filtrat actuals, per tant "
-"s'ocultarà i no apareixerà a la vista."
+"1 assistent:\n"
+"%n assistents:"
-#: calendarview.cpp:785
-msgid "Filter Applied"
-msgstr "S'ha aplicat el filtre"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+msgid ""
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr "%1 (%2): %3"
-#: calendarview.cpp:840
-msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
-msgstr "L'element \"%1\" s'esborrarà permanentment."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Assistents:"
-#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
-#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
-#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
-msgid "KOrganizer Confirmation"
-msgstr "Confirmació del KOrganizer"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "Estat: %1"
-#: calendarview.cpp:1164
-msgid ""
-"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
-msgstr ""
-"No es pot convertir una subtasca en tasca principal perquè no es pot bloquejar."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "Secret: %1"
-#: calendarview.cpp:1187
-msgid "Make sub-to-dos independent"
-msgstr "Independitza les subtasques"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr "Mostra com: ocupat"
-#: calendarview.cpp:1254
-msgid "Dissociate occurrence"
-msgstr "Dissocia l'ocurrència"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
+msgid "Show as: Free"
+msgstr "Mostra com: lliure"
-#: calendarview.cpp:1264
-msgid "Dissociating the occurrence failed."
-msgstr "Ha fallat la dissociació de l'ocurrència."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr "Aquesta tasca està endarrerida!"
-#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
-msgid "Dissociating Failed"
-msgstr "La dissociació ha fallat"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
+msgid "Settings: "
+msgstr "Paràmetres: "
-#: calendarview.cpp:1282
-msgid "Dissociate future occurrences"
-msgstr "Dissocia les ocurrències futures"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
+msgid "Categories: "
+msgstr "Categories: "
-#: calendarview.cpp:1291
-msgid "Dissociating the future occurrences failed."
-msgstr "Ha fallat la dissociació de les ocurrències futures."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Today's Events"
+msgstr "Cerca esdeveniments"
-#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
-msgid "No item selected."
-msgstr "No hi ha cap element seleccionat."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
+msgid ""
+"_: summary, location\n"
+"%1, %2"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
-msgid "The item information was successfully sent."
-msgstr "La informació de l'element s'ha enviat amb èxit."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
+msgid ""
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: calendarview.cpp:1331
-msgid "Publishing"
-msgstr "S'està publicant"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
+msgid ""
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 -\n"
+"%2"
-#: calendarview.cpp:1333
-msgid "Unable to publish the item '%1'"
-msgstr "No s'ha pogut publicar l'element '%1'"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
+msgid ""
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr "%1 - %2 (Setmana %3)"
-#: calendarview.cpp:1394
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Avançament"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"%1 -\n"
+"%2 (Setmana %3)"
-#: calendarview.cpp:1396
-msgid "Unable to forward the item '%1'"
-msgstr "No s'ha pogut avançar l'element '%1'"
+#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
+msgid ""
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: calendarview.cpp:1419
-msgid "The free/busy information was successfully sent."
-msgstr "La informació lliure/ocupat s'ha enviat amb èxit."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data d'inici"
-#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
-msgid "Sending Free/Busy"
-msgstr "S'està enviant la informació lliure/ocupat"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
+msgid "Due Date"
+msgstr "Data de venciment"
-#: calendarview.cpp:1422
-msgid "Unable to publish the free/busy data."
-msgstr "No s'han pogut publicar les dades lliure/ocupat."
+#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
-#: calendarview.cpp:1447
-msgid "The item has no attendees."
-msgstr "L'element no té cap assistent."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "Percentatge de finalització"
-#: calendarview.cpp:1459
-msgid ""
-"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"El missatge de treball en grup per l'element '%1' s'ha enviat amb èxit.\n"
-"Mètode: %2"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendent"
-#: calendarview.cpp:1468
-msgid ""
-"_: Groupware message sending failed. %2 is "
-"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
-"Unable to send the item '%1'.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut enviar l'element '%1'.\n"
-"Mètode: %2"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendent"
-#: calendarview.cpp:1541
-msgid "*.ics|ICalendars"
-msgstr "*.ics|ICalendars"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
+msgid "To-do list"
+msgstr "Llista de tasques pendents"
-#: calendarview.cpp:1554
-msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
-msgstr "Les entrades del diari no es poden exportar a un fitxer vCalendar."
+#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
+msgid "Complete"
+msgstr "Finalitzat"
-#: calendarview.cpp:1555
-msgid "Data Loss Warning"
-msgstr "Advertència de pèrdua de dades"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
+msgid "Due"
+msgstr "Venciment"
-#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
-msgid "Proceed"
-msgstr "Continua"
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr "No es pot imprimir, no s'ha retornat cap estil d'impressió vàlid."
-#: calendarview.cpp:1560
-msgid "*.vcs|vCalendars"
-msgstr "*.vcs|vCalendars"
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr "Error d'impressió"
-#: calendarview.cpp:1583
-msgid "&Previous Day"
-msgstr "Dia &anterior"
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Imprimeix calendari"
-#: calendarview.cpp:1584
-msgid "&Next Day"
-msgstr "Dia &següent"
+#: printing/calprinter.cpp:179
+msgid "Print Style"
+msgstr "Estil de la impressió"
-#: calendarview.cpp:1586
-msgid "&Previous Week"
-msgstr "&Setmana anterior"
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "&Orientació del paper:"
-#: calendarview.cpp:1587
-msgid "&Next Week"
-msgstr "Setmana se&güent"
+#: printing/calprinter.cpp:198
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "Usa l'orientació per omissió de l'estil seleccionat"
-#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
-msgid "No filter"
-msgstr "Sense filtre"
+#: printing/calprinter.cpp:199
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr "Usa l'omissió de la impressora"
-#: calendarview.cpp:1974
-msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
-"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
-msgstr ""
-"L'element \"%1\" té subtasques. Voleu esborrar aquesta tasca i fer les seves "
-"subtasques independents o esborrar la tasca pendent amb totes les seves "
-"subtasques?"
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Vista prèvia"
-#: calendarview.cpp:1980
-msgid "Delete Only This"
-msgstr "Esborra només aquesta"
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid "<undefined>"
+msgstr "<indefinit>"
-#: calendarview.cpp:1983
-msgid "Deleting sub-to-dos"
-msgstr "S'estan esborrant les subtasques"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "Aquest estil d'impressió no té cap opció de configuració."
-#: calendarview.cpp:2007
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
+#, c-format
msgid ""
-"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
-"to a read-only calendar resource."
+"_: print date: formatted-datetime\n"
+"printed: %1"
msgstr ""
-"L'element \"%1\" està marcat com a només lectura i no pot ser esborrat, "
-"probablement pertany a un recurs de calendari de només lectura."
-#: calendarview.cpp:2011
-msgid "Removing not possible"
-msgstr "No és possible esborrar"
-
-#: calendarview.cpp:2038
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
-"delete it and all its recurrences?"
+"_: starttime - endtime summary\n"
+"%1-%2 %3"
msgstr ""
-"L'element de calendari \"%1\" es repeteix en diverses dates. Esteu segur de "
-"voler-lo esborrar amb totes les seves repeticions?"
-#: calendarview.cpp:2044
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
-"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+"_: starttime - endtime summary, location\n"
+"%1-%2 %3, %4"
msgstr ""
-"L'element de calendari \"%1\" es repeteix en diverses dates. Voleu esborrar "
-"només l'ocurrència actual el %2, només les repeticions futures o totes les "
-"repeticions?"
-
-#: calendarview.cpp:2049
-msgid "Delete C&urrent"
-msgstr "Esborra l'&actual"
-
-#: calendarview.cpp:2050
-msgid "Delete &Future"
-msgstr "Esborra les &futures"
-
-#: calendarview.cpp:2051
-msgid "Delete &All"
-msgstr "Esborra-les &totes"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Delete all completed to-dos?"
-msgstr "Esborrar totes les tasques finalitzades?"
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Purge To-dos"
-msgstr "Neteja les tasques pendents"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Purge"
-msgstr "Neteja"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
+msgid ""
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1 %3 de %2"
-#: calendarview.cpp:2137
-msgid "Purging completed to-dos"
-msgstr "S'estan netejant les tasques finalitzades"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "%1 (Due: %2)"
+msgstr " (Venciment: %1)"
-#: calendarview.cpp:2152
-msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
-msgstr "No es poden netejar les tasques amb fills sense finalitzar."
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "Pendent: %1"
-#: calendarview.cpp:2153
-msgid "Delete To-do"
-msgstr "Esborra la pendent"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
-#: calendarview.cpp:2168
-msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
-msgstr "No s'ha pogut editar l'element: està bloquejat per un altre procés."
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
+msgid ""
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: calendarview.cpp:2201
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
#, c-format
-msgid "Unable to copy the item to %1."
-msgstr "No s'ha pogut copiar l'element a %1."
-
-#: calendarview.cpp:2202
-msgid "Copying Failed"
-msgstr "La còpia ha fallat"
+msgid "Person: %1"
+msgstr "Persona: %1"
-#: calendarview.cpp:2243
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
#, c-format
-msgid "Unable to move the item to %1."
-msgstr "No s'ha pogut moure l'element a %1."
-
-#: calendarview.cpp:2244
-msgid "Moving Failed"
-msgstr "Ha fallat el moviment"
-
-#: komailclient.cpp:188
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "No s'ha trobat cap instància del KMail en execució."
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
-#: kdatenavigator.cpp:187
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
msgid ""
-"_: start/end week number of line in date picker\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: navigatorbar.cpp:71
-msgid "Previous year"
-msgstr "Any anterior"
-
-#: navigatorbar.cpp:77
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mes anterior"
-
-#: navigatorbar.cpp:84
-msgid "Next month"
-msgstr "Mes següent"
-
-#: navigatorbar.cpp:90
-msgid "Next year"
-msgstr "Any següent"
-
-#: navigatorbar.cpp:97
-msgid "Select a month"
-msgstr "Seleccioneu un mes"
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
+msgstr "%2 - %3 %1"
-#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr "%2 %1 - %4 %3"
-#: datenavigatorcontainer.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day.</p>"
-"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
-"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Seleccioneu aquí les dates que voleu mostrar a la vista principal de "
-"KOrganizer. Mantingueu premut el botó del ratolí per a seleccionar més d'un "
-"dia.</p>"
-"<p>Premeu els botons superiors per a passar als mesos o anys següents o "
-"anteriors.</p>"
-"<p>Cada línia mostra una setmana. El número de la columna de l'esquerra és el "
-"número de la setmana de l'any. Premeu-lo per a seleccionar tota la setmana.</p>"
-"</qt>"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "Imprimeix &incidències"
-#: journalentry.cpp:92
-msgid "[Add Journal Entry]"
-msgstr "[Afegeix una entrada de diari]"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr "Imprimeix una incidència a una pàgina"
-#: journalentry.cpp:191
-msgid "Sets the Title of this journal entry."
-msgstr "Estableix el títol d'aquesta entrada de diari."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
+msgid "Print da&y"
+msgstr "Imprimeix &dia"
-#: journalentry.cpp:193
-msgid "&Title: "
-msgstr "&Títol: "
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "Imprimeix els esdeveniments d'un sol dia en una pàgina"
-#: journalentry.cpp:202
-msgid "Ti&me: "
-msgstr "&Hora: "
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
+msgid "Print &week"
+msgstr "Imprimeix &setmana"
-#: journalentry.cpp:208
-msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
-msgstr "Determina si aquesta entrada de diari té una hora associada"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "Imprimeix tots els esdeveniments d'una setmana en una pàgina"
-#: journalentry.cpp:210
-msgid "Sets the time associated with this journal entry"
-msgstr "Estableix l'hora associada amb aquesta entrada de diari"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "Imprimeix &mes"
-#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
-msgid "Delete this journal entry"
-msgstr "Esborra aquesta entrada de diari"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "Imprimeix tots els esdeveniments d'un mes en una pàgina"
-#: journalentry.cpp:225
-msgid "Edit this journal entry"
-msgstr "Edita aquesta entrada de diari"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "Imprimeix les tasques &pendents"
-#: journalentry.cpp:226
-msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
-msgstr "Obre un diàleg d'editor per a aquesta entrada de diari"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "Imprimeix totes les tasques pendents en una llista en arbre"
-#: journalentry.cpp:234
-msgid "Print this journal entry"
-msgstr "Imprimeix aquesta entrada de diari"
+#: komonthview.cpp:427
+msgid ""
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%2 %1"
-#: journalentry.cpp:235
-msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
-msgstr "Obre un diàleg d'impressió per a aquesta entrada de diari"
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "Edita filtres de calendari"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
-#: korgac/korgacmain.cpp:66
-msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "Dimoni de recordatoris del KOrganizer"
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "Premeu aquest botó per a definir un nou filtre."
-#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
+#: filtereditdialog.cpp:100
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "Premeu aquest botó per a eliminar el filtre actiu."
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
-msgid "Suspend All"
-msgstr "Atura-ho tot"
+#: filtereditdialog.cpp:189
+#, c-format
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "Nou filtre %1"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "Anul·la-ho tot"
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "Aquest element s'esborrarà permanentment."
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
-msgid "Reminders Enabled"
-msgstr "Recordatoris habilitats"
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Confirmació de l'esborrat"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
-msgid "Start Reminder Daemon at Login"
-msgstr "Inicia el dimoni de recordatoris en connectar-se"
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "Test de zona horària del KOrganizer"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
-#, c-format
+#: tips.cpp:3
msgid ""
-"_n: There is 1 active reminder.\n"
-"There are %n active reminders."
+"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
+"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Hi ha 1 recordatori actiu.\n"
-"Hi ha %n recordatoris actius."
+"<p>...que podeu sincronitzar les dades del vostre calendari amb les dades d'una "
+"Palm Pilot utilitzant el <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">"
+"KPilot</a>?\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
+#: tips.cpp:9
msgid ""
-"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
-"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
+"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
+", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Voleu iniciar el dimoni de recordatoris del KOrganizer en iniciar la sessió "
-"(tingueu present que no rebreu recordatoris mentre el dimoni no estigui en "
-"execució)?"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
-msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "Tanca el dimoni de recordatoris del KOrganizer"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
-msgid "Start"
-msgstr "Inicia"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "No iniciïs"
+"<p>...que és possible mostrar l'hora actual al calendari? Habiliteu la línia "
+"d'hora actual al diàleg que apareix després de seleccionar <b>Arranjament</b>"
+", \n"
+"<b>Configura KOrganizer...</b> des de la barra de menú.\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
-msgid "TestKabc"
-msgstr "TestKabc"
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
+"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
+"from the KOrganizer sidebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que el KOrganizer permet treballar amb el Microsoft Exchange? Afegiu el "
+"<b>recurs Microsoft&reg; Exchange 2000</b> usant la <b>Vista de recursos</b> "
+"a la barra lateral del KOrganizer.\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Dismiss all"
-msgstr "Descarta-ho tot"
+#: tips.cpp:21
+msgid ""
+"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
+"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select <b>Settings</b>,\n"
+"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu seleccionar si la setmana comença el dilluns o el diumenge al "
+"Centre de Control del TDE? El KOrganizer utilitza aquesta configuració. Mireu a "
+"Regional i accessibilitat -> País/Regió i idioma al centre de control del TDE, "
+"o seleccioneu <b>Arranjament</b>,\n"
+"<b>Configura data i hora...</b> des de la barra de menú. Seleccioneu la "
+"pestanya Hora i dates.\n"
+"</p>\n"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu editar els pendents ràpidament dretaclicant a la propietat que "
+"voleu canviar, com ara la prioritat, la categoria o la data?\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspèn"
+#: tips.cpp:34
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu veure i editar un calendari des de la consola amb "
+"konsolekalendar? Executeu <b>konsolekalendar --help</b> "
+"per consultar les opcions disponibles.\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:86
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Descarta"
+#: tips.cpp:40
+msgid ""
+"<p>...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
-#: korgac/alarmdialog.cpp:92
-msgid "The following events triggered reminders:"
-msgstr "Els esdeveniments següents han activat els recordatoris:"
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
+"dialog to save the calendar to a URL like "
+"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
+"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
+"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... que podeu desar el calendari en un servidor FTP? Useu el diàleg de "
+"fitxer estàndard per a desar el calendari a un URL com ara: <b>"
+"ftp://usuari@servidorftp/nomfitxer</b>. Podeu fer el calendari actiu i "
+"carregar-lo i desar-lo com si fos local, o afegir-lo permanentment a la llista "
+"de recursos, usant el recurs fitxer remot. Només cal assegurar-se que no hi "
+"hagi dues aplicacions KOrganizer treballant amb el mateix fitxer alhora.\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
-msgid "Due"
-msgstr "Venciment"
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
+"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
+"from the context menu?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu crear pendents jeràrquiques fent clic dret a una pendent "
+"existent i seleccionant <b>Subtasca nova...</b> des del menú contextual?\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:114
-msgid "Suspend &duration:"
-msgstr "&Durada de la suspensió:"
+#: tips.cpp:58
+msgid ""
+"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
+"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
+"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que es pot assignar un color a cada categoria? Els esdeveniments dins "
+"d'una certa categoria es mostraran amb aquest color. Podeu assignar-ho a la "
+"secció <b>Colors</b> dins del diàleg que apareix després de seleccionar <b>"
+"Arranjament</b>, i <b>Configura KOrganizer...</b> des de la barra de menú.\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:123
-msgid "week(s)"
-msgstr "setmana(es)"
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
+"calendar file to make Konqueror open it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu veure i editar un calendari amb Konqueror? Només cal clicar al "
+"fitxer calendari per a fer que Konqueror l'obri.\n"
+"</p>\n"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:251
-msgid "Could not start KOrganizer."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar KOrganizer."
+#: tips.cpp:70
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
+"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
+"Edit To-do</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que és possible afegir un adjunt a un esdeveniment o pendent? Per tal de "
+"fer-ho, afegiu un enllaç a la pestanya <b>Adjunts</b> dins del diàlegs <b>"
+"Edita l'esdeveniment</b> o <b>Edita tasca pendent</b>.\n"
+"</p>\n"
-#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
-#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
+"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
+"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu exportar el calendari a HTML? Seleccioneu <b>Fitxer</b>, <b>"
+"Exporta</b>, <b>Exporta a pàgina web...</b> des de la barra de menú per a obrir "
+"el diàleg <b>Exporta el calendari com a pàgina web</b>.\n"
+"</p>\n"
-#: korganizer.cpp:298
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Calendari nou"
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
+"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu netejar les pendents finalitzades en un pas? Aneu al menú <b>"
+"Fitxer</b> i trieu <b>Neteja les finalitzades</b>.\n"
-#: korganizer.cpp:302
-msgid "read-only"
-msgstr "només de lectura"
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
+"is selected?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que podeu crear una nova subtasca pendent enganxant una tasca pendent "
+"mentre n'hi ha una altra de seleccionada?\n"
+"</p>\n"
#: freebusyurldialog.cpp:40
msgid "Edit Free/Busy Location"
@@ -2434,14 +3708,15 @@ msgstr "Edita la localització lliure/ocupat"
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
msgstr "Localització de la informació lliure/ocupat per a %1 <%2>:"
-#: koattendeeeditor.cpp:63
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered from "
-"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
msgstr ""
"Estableix la identitat corresponent a l'organitzador d'aquesta tasca o "
@@ -2453,11 +3728,11 @@ msgstr ""
"assegureu-vos de marcar 'Usa l'arranjament de correu del centre de control' a "
"la secció 'Personal' de la configuració del KOrganizer."
-#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
msgid "Identity as organizer:"
msgstr "Identitat com a organitzador:"
-#: koattendeeeditor.cpp:89
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
"attendee if there are no attendeesin the list."
@@ -2465,33 +3740,33 @@ msgstr ""
"Edita el nom de l'assistent seleccionat a la llista superior o n'afegeix un de "
"nou si no n'hi ha cap a la llista."
-#: koattendeeeditor.cpp:94
+#: koattendeeeditor.cpp:104
msgid "Na&me:"
msgstr "No&m:"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: koattendeeeditor.cpp:109
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr "Cliqueu per afegir un nou assistent"
-#: koattendeeeditor.cpp:106
+#: koattendeeeditor.cpp:117
msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
msgstr "Edita el paper de l'assistent seleccionat a la llista superior."
-#: koattendeeeditor.cpp:110
+#: koattendeeeditor.cpp:121
msgid "Ro&le:"
msgstr "&Paper:"
-#: koattendeeeditor.cpp:124
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
msgstr ""
"Edita l'estat d'assistència de l'assistent seleccionat en la llista superior."
-#: koattendeeeditor.cpp:128
+#: koattendeeeditor.cpp:139
msgid "Stat&us:"
msgstr "&Estat:"
-#: koattendeeeditor.cpp:151
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
"request a response concerning attendance."
@@ -2499,18 +3774,18 @@ msgstr ""
"Edita si s'ha d'enviar un correu a l'assistent seleccionat a la llista superior "
"per demanar-li una resposta quant a la seva assistència."
-#: koattendeeeditor.cpp:154
+#: koattendeeeditor.cpp:165
msgid "Re&quest response"
msgstr "&Demana resposta"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
-#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
-#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
+#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
-#: koattendeeeditor.cpp:163
+#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
@@ -2522,572 +3797,1023 @@ msgstr ""
"que l'assistent respongui a la invitació. Per a seleccionar un assistent de la "
"vostra llibreta d'adreces, cliqueu el botó 'Selecciona el destinatari'."
-#: koattendeeeditor.cpp:175
+#: koattendeeeditor.cpp:186
msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr "Elimina l'assistent seleccionat a la llista superior."
-#: koattendeeeditor.cpp:179
+#: koattendeeeditor.cpp:190
msgid "Select Addressee..."
msgstr "Selecciona el destinatari..."
-#: koattendeeeditor.cpp:182
+#: koattendeeeditor.cpp:193
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
"Obre la vostra llibreta d'adreces, permetent escollir-hi nous assistents."
-#: koattendeeeditor.cpp:263
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
msgid "Firstname Lastname"
msgstr "Nom Cognoms"
-#: koattendeeeditor.cpp:264
+#: koattendeeeditor.cpp:273
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: koattendeeeditor.cpp:303
+#: koattendeeeditor.cpp:312
#, c-format
msgid "Organizer: %1"
msgstr "Organitzador: %1"
-#: koattendeeeditor.cpp:399
+#: koattendeeeditor.cpp:480
#, c-format
msgid "Delegated to %1"
msgstr "S'ha delegat a %1"
-#: koattendeeeditor.cpp:401
+#: koattendeeeditor.cpp:482
#, c-format
msgid "Delegated from %1"
msgstr "S'ha delegat de %1"
-#: koattendeeeditor.cpp:403
+#: koattendeeeditor.cpp:484
msgid "Not delegated"
msgstr "No s'ha delegat"
-#: kojournaleditor.cpp:47
-msgid "Edit Journal Entry"
-msgstr "Edita l'entrada de diari"
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
+msgid ""
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
+msgstr ""
+"La pestanya General permet establir les opcions més habituals de "
+"l'esdeveniment."
-#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
-#: kotodoeditor.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
-#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
+#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
msgid "&General"
msgstr "&General"
-#: kojournaleditor.cpp:200
-msgid "This journal entry will be permanently deleted."
-msgstr "Aquesta entrada de diari s'esborrarà permanentment."
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "&Attendees"
+msgstr "Assiste&nts"
-#: kojournaleditor.cpp:216
-msgid "Template does not contain a valid journal."
-msgstr "La plantilla no conté un diari vàlid."
+#: koeventeditor.cpp:184
+msgid ""
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
+msgstr ""
+"La pestanya lliure/ocupat permet veure si altres assistents estan lliures o "
+"ocupats durant l'esdeveniment."
-#: actionmanager.cpp:253
-msgid "Import &Calendar..."
-msgstr "Importa &calendari..."
+#: koeventeditor.cpp:208
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Edita l'esdeveniment"
-#: actionmanager.cpp:255
-msgid "&Import From UNIX Ical tool"
-msgstr "&Importa des de l'eina Ical de UNIX"
+#: koeventeditor.cpp:216
+msgid "New Event"
+msgstr "Esdeveniment nou"
-#: actionmanager.cpp:257
-msgid "Get &Hot New Stuff..."
-msgstr "Obté &novetats candents..."
+#: koeventeditor.cpp:277
+msgid ""
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:261
-msgid "Export &Web Page..."
-msgstr "Exporta pàgina &web..."
+#: koeventeditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "No changes"
+msgstr "Exchange"
-#: actionmanager.cpp:264
-msgid "&iCalendar..."
-msgstr "&iCalendar..."
+#: koeventeditor.cpp:288
+#, c-format
+msgid "My counter proposal for: %1"
+msgstr "La meva contraproposta per: %1"
-#: actionmanager.cpp:267
-msgid "&vCalendar..."
-msgstr "&vCalendar..."
+#: koeventeditor.cpp:401
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "La plantilla no conté cap esdeveniment vàlid."
-#: actionmanager.cpp:270
-msgid "Upload &Hot New Stuff..."
-msgstr "Publica &novetats..."
+#: kogroupware.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr "Missatge d'error: %1"
-#: actionmanager.cpp:276
-msgid "Archive O&ld Entries..."
-msgstr "Ar&xiva les entrades antigues..."
+#: kogroupware.cpp:170
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "Hi ha hagut un error en processar una invitació o actualització."
-#: actionmanager.cpp:278
+#: kogroupware.cpp:285
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed To-dos"
-msgstr "Nete&ja les pendents finalitzades"
+"You changed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees an update message?"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:336
-msgid "What's &Next"
-msgstr "&Què toca ara"
+#: kogroupware.cpp:292
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:340
-msgid "&Day"
-msgstr "&Dia"
+#: kogroupware.cpp:296
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:349
-#, c-format
+#: kogroupware.cpp:303
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"Ne&xt %n Days"
+"The event \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
msgstr ""
-"Dia &següent\n"
-"&Propers %n dies"
+"Aquest %1 inclou altra gent. S'ha d'enviar un correu electrònic als assistents?"
-#: actionmanager.cpp:351
-msgid "W&ork Week"
-msgstr "S&etmana laboral"
+#: kogroupware.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The todo \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr ""
+"Aquest %1 inclou altra gent. S'ha d'enviar un correu electrònic als assistents?"
-#: actionmanager.cpp:355
-msgid "&Week"
-msgstr "&Setmana"
+#: kogroupware.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?"
+msgstr ""
+"Aquest %1 inclou altra gent. S'ha d'enviar un correu electrònic als assistents?"
-#: actionmanager.cpp:359
-msgid "&Month"
-msgstr "&Mes"
+#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "Correu de planificació de grup"
-#: actionmanager.cpp:363
-msgid "&List"
-msgstr "&Llista"
+#: kogroupware.cpp:322
+msgid "Send Email"
+msgstr "Envia un correu"
-#: actionmanager.cpp:367
-msgid "&To-do List"
-msgstr "Llista de pe&ndents"
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "No enviïs"
-#: actionmanager.cpp:371
-msgid "&Journal"
-msgstr "D&iari"
+#: kogroupware.cpp:332
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr ""
+"Voleu enviar una actualització de l'estat a l'organitzador d'aquesta tasca?"
-#: actionmanager.cpp:375
-msgid "&Timeline View"
-msgstr "Vista de línia del &temps"
+#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Send Update"
+msgstr "Envia actualització"
-#: actionmanager.cpp:381
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Re&fresca"
+#: kogroupware.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the event organizer?"
+msgstr ""
+"El vostre estat com assistent d'aquest esdeveniment ha canviat. Voleu enviar "
+"una actualització de l'estat a l'organitzador d'aquest esdeveniment?"
-#: actionmanager.cpp:389
-msgid "F&ilter"
-msgstr "F&iltre"
+#: kogroupware.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an "
+"updated response to the organizer declining the invitation?"
+msgstr ""
+"El vostre estat com assistent d'aquest esdeveniment ha canviat. Voleu enviar "
+"una actualització de l'estat a l'organitzador d'aquest esdeveniment?"
-#: actionmanager.cpp:404
-msgid "Zoom In Horizontally"
-msgstr "Apropa horitzontalment"
+#: kogroupware.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr ""
+"No sou l'organitzador d'aquest esdeveniment. En editar-lo el vostre calendari "
+"perdrà la sincronització amb el de l'organitzador. De veres voleu editar-lo?"
-#: actionmanager.cpp:407
-msgid "Zoom Out Horizontally"
-msgstr "Allunya horitzontalment"
+#: kogroupware.cpp:384
+msgid "<No summary given>"
+msgstr "<Cap resum introduït>"
-#: actionmanager.cpp:410
-msgid "Zoom In Vertically"
-msgstr "Apropa verticalment"
+#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr "Contraproposta: %1"
-#: actionmanager.cpp:413
-msgid "Zoom Out Vertically"
-msgstr "Allunya verticalment"
+#: kogroupware.cpp:406
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr "S'ha proposat un horari nou de reunió: %1 - %2"
-#: actionmanager.cpp:422
-msgid "Go to &Today"
-msgstr "Vés a &avui"
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "Estableix l'estat"
-#: actionmanager.cpp:426
-msgid "Go &Backward"
-msgstr "Vés &enrere"
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "Estableix l'estat"
-#: actionmanager.cpp:438
-msgid "Go &Forward"
-msgstr "Vés en&davant"
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Esborra %1"
-#: actionmanager.cpp:448
-msgid "New E&vent..."
-msgstr "Esde&veniment nou..."
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Afegeix %1"
-#: actionmanager.cpp:462
-msgid "New &Journal..."
-msgstr "D&iari nou..."
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Edita %1"
-#: actionmanager.cpp:477
-msgid "&Make Sub-to-do Independent"
-msgstr "&Fes la subtasca independent"
+#: koeventpopupmenu.cpp:77
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "&Commuta el recordatori"
-#: actionmanager.cpp:496
-msgid "&Publish Item Information..."
-msgstr "&Publica informació de l'element..."
+#: koeventpopupmenu.cpp:82
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr "&Dissocia aquesta ocurrència"
-#: actionmanager.cpp:501
-msgid "Send &Invitation to Attendees"
-msgstr "Envia &invitació als assistents"
+#: koeventpopupmenu.cpp:85
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr "&Dissocia ocurrències futures"
-#: actionmanager.cpp:508
-msgid "Re&quest Update"
-msgstr "&Petició d'actualització"
+#: koeventpopupmenu.cpp:89
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "Envia com un iCalendar..."
-#: actionmanager.cpp:515
-msgid "Send &Cancelation to Attendees"
-msgstr "Envia &cancel·lació als assistents"
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
+msgid "TestKabc"
+msgstr "TestKabc"
-#: actionmanager.cpp:522
-msgid "Send Status &Update"
-msgstr "Envia act&ualització de l'estat"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Dimoni de recordatoris del KOrganizer"
-#: actionmanager.cpp:529
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+msgid "Suspend All"
+msgstr "Atura-ho tot"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "Anul·la-ho tot"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "Recordatoris habilitats"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "Inicia el dimoni de recordatoris en connectar-se"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
+#, c-format
msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Request Chan&ge"
-msgstr "Petició de can&vi"
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
+msgstr ""
+"Hi ha 1 recordatori actiu.\n"
+"Hi ha %n recordatoris actius."
-#: actionmanager.cpp:536
-msgid "&Send as iCalendar..."
-msgstr "&Envia com un iCalendar..."
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201
+msgid ""
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+msgstr ""
+"Voleu iniciar el dimoni de recordatoris del KOrganizer en iniciar la sessió "
+"(tingueu present que no rebreu recordatoris mentre el dimoni no estigui en "
+"execució)?"
-#: actionmanager.cpp:541
-msgid "&Mail Free Busy Information..."
-msgstr "En&via per correu la informació lliure/ocupat..."
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Tanca el dimoni de recordatoris del KOrganizer"
-#: actionmanager.cpp:546
-msgid "&Upload Free Busy Information"
-msgstr "P&ublica la informació lliure/ocupat"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+msgid "Start"
+msgstr "Inicia"
-#: actionmanager.cpp:552
-msgid "&Addressbook"
-msgstr "Llibreta d'&adreces"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "No iniciïs"
-#: actionmanager.cpp:563
-msgid "Show Date Navigator"
-msgstr "Mostra el navegador de dates"
+#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
+msgid "Reminder"
+msgstr "Recordatori"
-#: actionmanager.cpp:566
-msgid "Show To-do View"
-msgstr "Mostra la vista de pendents"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
-#: actionmanager.cpp:569
-msgid "Show Item Viewer"
-msgstr "Mostra el visualitzador d'elements"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss Reminder"
+msgstr "Edita els recordatoris"
-#: actionmanager.cpp:588
-msgid "Show Resource View"
-msgstr "Mostra la vista de recursos"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:116
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspèn"
-#: actionmanager.cpp:591
-msgid "Show &Resource Buttons"
-msgstr "Mostra els botons de &recursos"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "The following items triggered reminders:"
+msgstr "Els esdeveniments següents han activat els recordatoris:"
-#: actionmanager.cpp:606
-msgid "Configure &Date && Time..."
-msgstr "Configura &data i hora..."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Date, Time"
+msgstr "Data i hora"
-#: actionmanager.cpp:613
-msgid "Manage View &Filters..."
-msgstr "Gestiona els &filtres de vista..."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:151
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "&Durada de la suspensió:"
-#: actionmanager.cpp:616
-msgid "Manage C&ategories..."
-msgstr "Gestiona &les categories..."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:160
+msgid "week(s)"
+msgstr "setmana(es)"
-#: actionmanager.cpp:620
-msgid "&Configure Calendar..."
-msgstr "&Configura calendari..."
+#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
+msgid ""
+"_: elipsis\n"
+"..."
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filtre: "
+#: korgac/alarmdialog.cpp:330
+msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
-msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
-msgstr "*.vcs *.ics|Fitxers de calendari"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar KOrganizer."
-#: actionmanager.cpp:748
+#: korgac/alarmdialog.cpp:352
msgid ""
-"You have no ical file in your home directory.\n"
-"Import cannot proceed.\n"
+"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor"
msgstr ""
-"No teniu cap fitxer ical en el vostre directori d'inici.\n"
-"La importació no pot continuar.\n"
-#: actionmanager.cpp:771
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
-"the currently opened calendar."
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "No es pot modificar aquesta tasca pendent perquè no es pot bloquejar."
+
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:91
+msgid ""
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
+"to-do should recur."
msgstr ""
-"KOrganizer ha importat i annexat satisfactòriament el vostre fitxer .calendar "
-"des d'ical dins el calendari obert actualment."
+"El número de la setmana des de l'inici del mes des de quan aquest esdeveniment "
+"o tasca s'ha de repetir."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
+msgid "1st"
+msgstr "1r"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
+msgid "2nd"
+msgstr "2n"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
+msgid "3rd"
+msgstr "3r"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
+msgid "4th"
+msgstr "4t"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
+msgid "5th"
+msgstr "5è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
+msgid "Last"
+msgstr "Últim"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
+msgid "2nd Last"
+msgstr "Penúltim"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
+msgid "3rd Last"
+msgstr "Avant penúltim"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
+msgid "4th Last"
+msgstr "4t per la cua"
-#: actionmanager.cpp:777
+#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
+msgid "5th Last"
+msgstr "5è per la cua"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:112
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"El dia de la setmana en què aquest esdeveniment o tasca pendent s'ha de "
+"repetir."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:126
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"El mes durant el qual aquest esdeveniment o tasca pendent s'ha de repetir."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:143
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
+msgstr "Estableix la periodicitat d'aquest esdeveniment o tasca pendent."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
+#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "&Recur every"
+msgstr "&Repeteix cada"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:181
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "setmana(es):"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:199
+msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+msgstr "Dia de la setmana en què aquest esdeveniment o tasca s'ha de repetir."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:232
+msgid "month(s)"
+msgstr "mes(os)"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:244
+msgid "&Recur on the"
+msgstr "&Repeteix el"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:249
msgid ""
-"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
-"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
-"was correctly imported."
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
msgstr ""
-"KOrganizer ha trobat alguns camps desconeguts analitzant el vostre fitxer "
-".calendar ical, i els ha hagut de descartar. Verifiqueu que totes les dades "
-"rellevants han estat importades correctament."
+"Estableix un dia del mes específic en què aquest esdeveniment o tasca pendent "
+"s'ha de repetir."
-#: actionmanager.cpp:781
-msgid "ICal Import Successful with Warning"
-msgstr "La importació Ical ha acabat satisfactòriament amb avisos"
+#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"El dia del mes en què s'ha de repetir aquest esdeveniment o tasca pendent."
-#: actionmanager.cpp:784
+#: koeditorrecurrence.cpp:264
+msgid "6th"
+msgstr "6è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:265
+msgid "7th"
+msgstr "7è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:266
+msgid "8th"
+msgstr "8è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:267
+msgid "9th"
+msgstr "9è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:268
+msgid "10th"
+msgstr "10è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
+msgid "11th"
+msgstr "11è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
+msgid "12th"
+msgstr "12è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
+msgid "13th"
+msgstr "13è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
+msgid "14th"
+msgstr "14è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
+msgid "15th"
+msgstr "15è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
+msgid "16th"
+msgstr "16è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
+msgid "17th"
+msgstr "17è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "18th"
+msgstr "18è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
+msgid "19th"
+msgstr "19è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
+msgid "20th"
+msgstr "20è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "21è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
+msgid "22nd"
+msgstr "22è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
+msgid "23rd"
+msgstr "23è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "24è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
+msgid "25th"
+msgstr "25è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
+msgid "26th"
+msgstr "26è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
+msgid "27th"
+msgstr "27è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "28è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "29è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
+msgid "30th"
+msgstr "30è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "31st"
+msgstr "31è"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
+msgid "day"
+msgstr "dia"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:332
msgid ""
-"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
-"has failed."
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
+"should recur"
msgstr ""
-"KOrganizer ha trobat un error en analitzar el vostre fitxer .calendar des "
-"d'ical. La importació ha fallat."
+"Estableix un dia de la setmana i la setmana especifica dins del mes en què s'ha "
+"de repetir aquest esdeveniment o tasca pendent."
-#: actionmanager.cpp:788
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "any(s)"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
msgid ""
-"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
-"import has failed."
+"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+"&Recur on day "
+msgstr "&Repeteix el dia"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:421
+msgid "&Day "
+msgstr "&Dia "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:425
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
+"recur."
msgstr ""
-"KOrganizer no creu que el vostre fitxer .calendar sigui un calendari ical "
-"correcte. La importació ha fallat."
+"Estableix un dia específic d'un mes específic en què s'ha de repetir aquest "
+"esdeveniment o tasca pendent."
-#: actionmanager.cpp:870
-msgid "New calendar '%1'."
-msgstr "Nou calendari '%1'."
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
+msgid ""
+"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+" &of "
+msgstr " &de "
-#: actionmanager.cpp:905
-msgid "Cannot download calendar from '%1'."
-msgstr "No es pot descarregar el calendari des de '%1'."
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
+"&On"
+msgstr "&El"
-#: actionmanager.cpp:943
-msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
-msgstr "S'ha afegit un recurs de calendari per a l'URL '%1'."
+#: koeditorrecurrence.cpp:450
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+"&On the"
+msgstr "&El dia"
-#: actionmanager.cpp:951
-msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
-msgstr "No s'ha pogut crear el recurs de calendari '%1'."
+#: koeditorrecurrence.cpp:454
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
+"or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Estableix un dia específic d'una setmana específica d'un mes específic en què "
+"s'ha de repetir aquest esdeveniment o tasca pendent."
-#: actionmanager.cpp:962
-msgid "Merged calendar '%1'."
-msgstr "S'ha barrejat el calendari '%1'."
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
+msgid ""
+"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+" o&f "
+msgstr " d&e "
-#: actionmanager.cpp:965
-msgid "Opened calendar '%1'."
-msgstr "S'ha obert el calendari '%1'."
+#: koeditorrecurrence.cpp:480
+msgid "Day #"
+msgstr "Dia núm."
-#: actionmanager.cpp:990
+#: koeditorrecurrence.cpp:482
+msgid "Recur on &day #"
+msgstr "Repeteix el &dia núm."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:484
msgid ""
-"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
-"in vCalendar format."
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
msgstr ""
-"El calendari es desarà amb format iCalendar. Useu 'Exporta vCalendar' per a "
-"desar-lo amb format vCalendar."
+"Estableix un dia específic de l'any en què s'ha de repetir aquest esdeveniment "
+"o tasca pendent."
-#: actionmanager.cpp:992
-msgid "Format Conversion"
-msgstr "Conversió de format"
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr " de l'an&y"
-#: actionmanager.cpp:1016
-msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
-msgstr "No es pot publicar el calendari a '%1'"
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr " de l'any"
-#: actionmanager.cpp:1029
-msgid "Saved calendar '%1'."
-msgstr "S'ha desat el calendari '%1'."
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "E&xcepcions"
-#: actionmanager.cpp:1089
-msgid "Could not upload file."
-msgstr "No s'ha pogut publicar el fitxer."
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
+msgid ""
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
+"event or to-do."
+msgstr ""
+"Una data que s'ha de considerar una excepció a les regles de repetició d'aquest "
+"esdeveniment o tasca pendent."
-#: actionmanager.cpp:1130
-#, c-format
-msgid "Unable to save calendar to the file %1."
-msgstr "No s'ha pogut desar el calendari al fitxer %1."
+#: koeditorrecurrence.cpp:597
+msgid ""
+"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
+"&Add"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:1155
+#: koeditorrecurrence.cpp:599
msgid ""
-"The calendar has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
-"El calendari s'ha modificat.\n"
-"El voleu desar?"
+"Afegeix aquesta data com una excepció a les regles de repetició d'aquest "
+"esdeveniment o tasca pendent."
-#: actionmanager.cpp:1258
-#, c-format
+#: koeditorrecurrence.cpp:602
+msgid "&Change"
+msgstr "&Canvia"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:604
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr "Reemplaça la data seleccionada actualment amb aquesta data."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:608
msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"&Next %n Days"
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
-"Dia &següent\n"
-"&Propers %n dies"
+"Esborra la data seleccionada actualment de la llista de dates que s'han de "
+"considerar excepcions a les regles de repetició per aquest esdeveniment o tasca "
+"pendent."
-#: actionmanager.cpp:1292
-msgid "Could not start control module for date and time format."
+#: koeditorrecurrence.cpp:615
+msgid ""
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
+"rules for this event or to-do."
msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar el mòdul de control del format de la data i l'hora."
+"Mostra les dates actuals que es consideren excepcions a les regles de repetició "
+"per aquest esdeveniment o tasca pendent."
-#: actionmanager.cpp:1433
-msgid "&Show Event"
-msgstr "&Mostra l'esdeveniment"
+#: koeditorrecurrence.cpp:679
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "Edita les excepcions"
-#: actionmanager.cpp:1434
-msgid "&Edit Event..."
-msgstr "&Edita l'esdeveniment..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:703
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "Interval de repetició"
-#: actionmanager.cpp:1435
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&Esborra l'esdeveniment"
+#: koeditorrecurrence.cpp:706
+msgid ""
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"Estableix un interval durant el qual s'aplicaran les regles de repetició "
+"d'aquest esdeveniment o tasca pendent."
-#: actionmanager.cpp:1439
-msgid "&Show To-do"
-msgstr "&Mostra la tasca pendent"
+#: koeditorrecurrence.cpp:714
+msgid "Begin on:"
+msgstr "Comença el:"
-#: actionmanager.cpp:1440
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "&Edita la tasca pendent..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:716
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
+msgstr ""
+"La data en la qual les repeticions d'aquest esdeveniment o tasca pendent han de "
+"començar."
-#: actionmanager.cpp:1441
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "&Esborra la tasca pendent"
+#: koeditorrecurrence.cpp:723
+msgid "&No ending date"
+msgstr "&Sense data de finalització"
-#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
-msgid "Attach as &link"
-msgstr "Adjunta com un en&llaç"
+#: koeditorrecurrence.cpp:725
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "Estableix que l'esdeveniment o la pendent es repetirà indefinidament."
-#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
-msgid "Attach &inline"
-msgstr "Adjunta &en línia"
+#: koeditorrecurrence.cpp:732
+msgid "End &after"
+msgstr "Acaba &després de"
-#: actionmanager.cpp:1562
-msgid "Attach inline &without attachments"
-msgstr "Adjunta en línia &sense fitxers adjunts"
+#: koeditorrecurrence.cpp:734
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
+msgstr ""
+"Estableix que l'esdeveniment o la pendent deixarà de repetir-se després d'un "
+"cert nombre d'ocurrències."
-#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
-msgid "C&ancel"
-msgstr "C&ancel·la"
+#: koeditorrecurrence.cpp:739
+msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
+msgstr ""
+"Nombre de vegades que un esdeveniment o pendent s'ha de repetir abans "
+"d'aturar-se."
-#: actionmanager.cpp:1594
-msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
-msgstr "L'eliminació d'adjunts d'un correu pot invalidar la seva signatura."
+#: koeditorrecurrence.cpp:745
+msgid "&occurrence(s)"
+msgstr "&ocurrència(es)"
-#: actionmanager.cpp:1595
-msgid "Remove Attachments"
-msgstr "Elimina els adjunts"
+#: koeditorrecurrence.cpp:753
+msgid "End &on:"
+msgstr "Finalitza &el:"
-#: actionmanager.cpp:1764
-msgid "Undo (%1)"
-msgstr "Desfés (%1)"
+#: koeditorrecurrence.cpp:755
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
+msgstr ""
+"Estableix que l'esdeveniment o la pendent deixarà de repetir-se en una data "
+"determinada."
-#: actionmanager.cpp:1776
-msgid "Redo (%1)"
-msgstr "Refés (%1)"
+#: koeditorrecurrence.cpp:762
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+msgstr ""
+"Data després de la qual l'esdeveniment o la pendent han d'aturar les "
+"repeticions"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:826
+#, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "Comença el: %1"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:834
+msgid "Edit Recurrence Range"
+msgstr "Edita l'interval de repetició"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:881
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr ""
+"Estableix el tipus de repetició que ha de tenir aquest esdeveniment o pendent."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:883
+msgid "Daily"
+msgstr "Diària"
-#: actionmanager.cpp:1788
+#: koeditorrecurrence.cpp:884
+msgid "Weekly"
+msgstr "Setmanal"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:885
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensual"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:886
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anual"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:898
+msgid "&Daily"
+msgstr "&Diària"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:900
msgid ""
-"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
msgstr ""
-"El calendari conté canvis sense desar. Voleu desar-los abans de sortir?"
+"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser diari conforme les "
+"regles especificades."
-#: actionmanager.cpp:1793
-msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+#: koeditorrecurrence.cpp:902
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&Setmanal"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:904
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
msgstr ""
-"No s'ha pogut desar el calendari. Encara voleu tancar aquesta finestra?"
+"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser setmanal conforme "
+"les regles especificades."
-#: actionmanager.cpp:1814
-msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
-msgstr "No es pot sortir. Encara s'està desant."
+#: koeditorrecurrence.cpp:906
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&Mensual"
-#: actionmanager.cpp:1853
+#: koeditorrecurrence.cpp:908
msgid ""
-"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
-"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
msgstr ""
-"Ha fallat en desar '%1'. Comproveu que el recurs està configurat correctament.\n"
-"Ignoro el problema i continuo sense desar o cancel·lo el desat?"
+"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser mensual conforme "
+"les regles especificades."
-#: actionmanager.cpp:1856
-msgid "Save Error"
-msgstr "Hi ha hagut un error en desar"
+#: koeditorrecurrence.cpp:910
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&Anual"
-#: actionmanager.cpp:1867
-msgid "URL '%1' is invalid."
-msgstr "L'URL '%1' no és vàlid."
+#: koeditorrecurrence.cpp:912
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser anual conforme les "
+"regles especificades."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:974
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "&Habilita la repetició"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:976
+msgid ""
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Habilita la repetició d'aquest esdeveniment o tasca pendent conforme a les "
+"regles especificades."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:983
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "Hora de la cita"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:986
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "Mostra informació quant a l'hora de la cita."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1005
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Regla de repetició"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1007
+msgid ""
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr ""
+"Opcions quant al tipus de repetició que ha de tenir aquest esdeveniment o tasca "
+"pendent."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1044
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "Interval de repetició..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
+msgid ""
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+"Opcions quant a l'interval de temps durant el què s'ha de repetir aquest "
+"esdeveniment o tasca pendent."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1056
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "Excepcions..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1396
+msgid ""
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
+msgstr ""
+"La data '%1' de finalització de la repetició ha de ser posterior a la data "
+"d'inici '%2' de l'esdeveniment."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1410
+msgid ""
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
+"with it."
+msgstr ""
+"Un esdeveniment o tasca pendent setmanal ha de tenir al menys un dia laboral "
+"associat."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1637
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Repetició"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importa"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Exporta"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vés"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036
#, no-c-format
msgid "&Actions"
msgstr "A&ccions"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039
#, no-c-format
msgid "S&chedule"
msgstr "&Planifica"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045
#, no-c-format
msgid "&Sidebar"
msgstr "&Barra lateral"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054
#, no-c-format
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057
#, no-c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Planifica"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "Filters Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de filtratge"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189
#, no-c-format
msgid "Filter Details"
msgstr "Detalls de filtre"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195
#, no-c-format
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
msgstr "Amaga els esdeveniments i pendents &repetitius"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
@@ -3099,13 +4825,13 @@ msgstr ""
"ocupar un munt d'espai, per tant pot ser útil amagar-los."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201
#, no-c-format
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
msgstr "Amaga les tasques pendents &finalitzades"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204
#, no-c-format
msgid ""
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
@@ -3117,13 +4843,13 @@ msgstr ""
"elements que hagin estat finalitzats fa un cert nombre de dies."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207
#, no-c-format
msgid "Days after completion:"
msgstr "Dies després de la finalització:"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210
#, no-c-format
msgid ""
"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
@@ -3135,13 +4861,13 @@ msgstr ""
"marqueu. Podeu incrementar o minvar el nombre de dies al comptador."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Immediatament"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
@@ -3156,13 +4882,13 @@ msgstr ""
"hores."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219
#, no-c-format
msgid "Hide &inactive to-dos"
msgstr "Amaga les tasques pendents &inactives"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
@@ -3173,13 +4899,13 @@ msgstr ""
"la tasca)."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228
#, no-c-format
msgid "Show all except selected"
msgstr "Mostra-les totes excepte les seleccionades"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
@@ -3189,13 +4915,13 @@ msgstr ""
"no</i> contenen les categories seleccionades."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234
#, no-c-format
msgid "Show only selected"
msgstr "Mostra només les seleccionades"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
@@ -3205,19 +4931,19 @@ msgstr ""
"contenen les categories seleccionades com a mínim."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Canvia..."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243
#, no-c-format
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
msgstr "Oculta les tasques que no tinc assignades"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
@@ -3232,187 +4958,183 @@ msgstr ""
"esteu a la llista d'assistents s'ocultarà la tasca pendent."
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156
#, no-c-format
msgid "Time Offset"
msgstr "Desplaçament de temps"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86
+#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078
#, no-c-format
msgid "before the start"
msgstr "abans de l'inici"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081
#, no-c-format
msgid "after the start"
msgstr "després de l'inici"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084
#, no-c-format
msgid "before the end"
msgstr "abans del final"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087
#, no-c-format
msgid "after the end"
msgstr "després del final"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090
#, no-c-format
msgid "&How often:"
msgstr "&Freqüència:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093
#, no-c-format
msgid " time(s)"
msgstr " cop(s)"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096
#, no-c-format
msgid "&Interval:"
msgstr "&Interval:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099
#, no-c-format
msgid "&Repeat:"
msgstr "&Repetició:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102
#, no-c-format
msgid "every "
msgstr "cada "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105
#, no-c-format
msgid " minute(s)"
msgstr " minut(s)"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111
#, no-c-format
msgid "&Reminder Dialog"
msgstr "Diàleg de &recordatori"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114
#, no-c-format
msgid "A&udio"
msgstr "À&udio"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123
#, no-c-format
msgid "Reminder Dialog &text:"
msgstr "&Text del diàleg de recordatori:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126
#, no-c-format
msgid "Audio &file:"
msgstr "&Fitxer de so:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129
#, no-c-format
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132
#, no-c-format
msgid "&Program file:"
msgstr "Fitxer de &programa:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135
#, no-c-format
msgid "*.*|All files"
msgstr "*.*|Tots els fitxers"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138
#, no-c-format
msgid "Program ar&guments:"
msgstr "Ar&guments del programa:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141
#, no-c-format
msgid "Email &message text:"
msgstr "Text del &missatge de correu:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144
#, no-c-format
msgid "Email &address(es):"
msgstr "Adreça &electrònica: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
-#, no-c-format
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Elimina..."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
-#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150
#, no-c-format
msgid "D&uplicate"
msgstr "D&uplica"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Repetició"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860
#, no-c-format
msgid "P&ublish"
msgstr "P&ublica"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
-#, no-c-format
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy."
+"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
+"disabled (the information is generated on the server)."
msgstr ""
"En publicar la informació lliure/ocupat, permeteu als altres tenir en compte el "
"vostre calendari en convidar-vos a una reunió. Només es publiquen les hores que "
"teniu ocupades, no en què les teniu ocupades."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866
#, no-c-format
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
msgstr "Publica informació &lliure/ocupat automàticament"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
@@ -3431,13 +5153,13 @@ msgstr ""
"gestiona l'accés d'altres usuaris."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgstr "Temps mínim entre publicacions (en minuts):"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880
#, no-c-format
msgid ""
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
@@ -3448,13 +5170,13 @@ msgstr ""
"configuració només té efecte si trieu la publicació automàtica d'informació."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883
#, no-c-format
msgid "Publish"
msgstr "Publica"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895
#, no-c-format
msgid ""
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
@@ -3464,26 +5186,24 @@ msgstr ""
"disponible pels altres."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892
#, no-c-format
msgid "days of free/busy information"
msgstr "dies d'informació lliure/ocupat"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962
#, no-c-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informació del servidor"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
-#, no-c-format
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 server URL example: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+"Ask the server administrator for this information."
msgstr ""
"Introduïu aquí l'URL del servidor on s'ha de publicar la informació "
"lliure/ocupat.\n"
@@ -3491,14 +5211,14 @@ msgstr ""
"Un exemple d'URL d'un servidor Kolab2: "
"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/pep@kolab2.com.ifb\""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
-#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905
#, no-c-format
msgid "Remember p&assword"
msgstr "&Recorda la contrasenya"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
@@ -3513,24 +5233,18 @@ msgstr ""
"No es recomanable desar la contrasenya al fitxer de configuració per motius de "
"seguretat."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
-#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
+#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918
+#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005
#, no-c-format
msgid "Enter your groupware server login password here."
msgstr ""
"Introduïu aquí la vostra contrasenya de connexió al servidor de treball en "
"grup."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
@@ -3546,26 +5260,26 @@ msgstr ""
"únic). Per omissió, el vostre UID és la vostra adreça de correu al servidor "
"Kolab2, però també podria ser diferent. Introduïu l'UID en aquest darrer cas."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965
#, no-c-format
msgid "Server URL:"
msgstr "URL del servidor:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941
#, no-c-format
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Recupera"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944
#, no-c-format
msgid ""
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
@@ -3574,14 +5288,14 @@ msgstr ""
"En recuperar la informació lliure/ocupat que altres han publicat, podeu tenir "
"en compte el seu calendari en convidar-los a una reunió."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947
#, no-c-format
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
msgstr "Recupera automàticament la informació &lliure/ocupat d'altra gent"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
@@ -3592,14 +5306,14 @@ msgstr ""
"lliure/ocupat d'altri. Tingueu present que heu d'omplir correctament la "
"informació del servidor per tal de fer-ho possible."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953
#, no-c-format
msgid "Use full email &address for retrieval"
msgstr "Usa l'&adreça de correu completa per a la recuperació"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956
#, no-c-format
msgid ""
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
@@ -3607,8 +5321,8 @@ msgstr ""
"Activeu-ho per a recuperar del servidor usuari@domini.ifb en comptes "
"d'usuari.ifb"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
@@ -3622,58 +5336,58 @@ msgstr ""
"Demaneu-ho a l'administrador del servidor si no teniu clar com configurar "
"aquesta opció."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
"here.\n"
"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
msgstr ""
-"Introduïu aquí l'URL del servidor on es publica la informació lliure/ocupat.\n"
-"Demaneu aquesta informació a l'administrador del servidor.\n"
-"Aquí teniu un exemple d'URL de servidor Kolab2: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991
#, no-c-format
msgid "User&name:"
msgstr "Nom d'&usuari:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
-#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999
#, no-c-format
msgid "Passwor&d:"
msgstr "Contrasen&ya:"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008
#, no-c-format
msgid "Re&member password"
msgstr "&Recorda la contrasenya"
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Correu:"
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177
#, no-c-format
msgid "Select &Addressee..."
msgstr "Selecciona el destin&atari..."
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845
#, no-c-format
msgid "Template Management"
msgstr "Gestió de plantilles"
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854
#, no-c-format
msgid ""
"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
@@ -3685,19 +5399,19 @@ msgstr ""
"per a crear una nova plantilla basada en l'esdeveniment o tasca actual."
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Apply Template"
msgstr "Aplica plantilla"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
msgstr "Habilita el desat automàtic dels fitxers calendari oberts manualment"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
@@ -3711,13 +5425,13 @@ msgstr ""
"automàticament després de cada canvi."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "Save &interval in minutes"
msgstr "&Interval de desat en minuts"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095
#, no-c-format
msgid ""
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
@@ -3730,13 +5444,13 @@ msgstr ""
"després de cada canvi."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "Confirm deletes"
msgstr "Confirma l'esborrat"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101
#, no-c-format
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
msgstr ""
@@ -3744,43 +5458,43 @@ msgstr ""
"elements."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "Archive events"
msgstr "Arxiva esdeveniments"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid "Archive to-dos"
msgstr "Arxiva tasques pendents"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "Regularly archive events"
msgstr "Arxiva els esdeveniments regularment"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid "What to do when archiving"
msgstr "Que s'ha de fer en arxivar"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116
#, no-c-format
msgid "Delete old events"
msgstr "Esborra els esdeveniments antics"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119
#, no-c-format
msgid "Archive old events to a separate file"
msgstr "Arxiva els esdeveniments antics a un fitxer separat"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122
#, no-c-format
msgid ""
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
@@ -3790,43 +5504,43 @@ msgstr ""
"s'arxivaran. La unitat d'aquest valor s'especifica en un altre camp."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125
#, no-c-format
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
msgstr "La unitat en la que s'expressa el temps de caducitat."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "In days"
msgstr "En dies"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131
#, no-c-format
msgid "In weeks"
msgstr "En setmanes"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134
#, no-c-format
msgid "In months"
msgstr "En mesos"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137
#, no-c-format
msgid "URL of the file where old events should be archived"
msgstr "URL del fitxer on s'han d'arxivar els esdeveniments antics"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "Export to HTML with every save"
msgstr "Exporta a HTML cada vegada que es desi"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
@@ -3838,19 +5552,19 @@ msgstr ""
"a la carpeta inicial de l'usuari."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146
#, no-c-format
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
msgstr "Els nous esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari han de"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149
#, no-c-format
msgid "Be added to the standard resource"
msgstr "Ser afegits al recurs estàndard"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
@@ -3860,13 +5574,13 @@ msgstr ""
"tasques pendents i entrades de diari usant el recurs estàndard."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155
#, no-c-format
msgid "Be asked which resource to use"
msgstr "Preguntar quin recurs s'ha d'utilitzar"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
@@ -3881,13 +5595,13 @@ msgstr ""
"usant Kontact com a client TDE del Kolab. "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161
#, no-c-format
msgid "Send copy to owner when mailing events"
msgstr "Envia una còpia al propietari quan enviïs esdeveniments per correu"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
@@ -3897,18 +5611,18 @@ msgstr ""
"que KOrganizer envia als assistents a l'esdeveniment a petició vostra."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167
#, no-c-format
msgid "Use email settings from Control Center"
msgstr "Usa l'arranjament de correu del centre de control"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
-"to be able to specify your full name and e-mail."
+"Trinity Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this "
+"box to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per a usar l'arranjament general de correu del TDE, que "
"es defineix usant el mòdul &quot;Contrasenya i compte d'usuari&quot; del centre "
@@ -3916,13 +5630,13 @@ msgstr ""
"adreça de correu."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173
#, no-c-format
msgid "Full &name"
msgstr "&Nom complet"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176
#, no-c-format
msgid ""
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
@@ -3932,13 +5646,13 @@ msgstr ""
"\"Organitzador\" a les tasques pendents i esdeveniments que creeu."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179
#, no-c-format
msgid "E&mail address"
msgstr "Adreça &electrònica"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
@@ -3949,19 +5663,19 @@ msgstr ""
"tasques pendents que creeu."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185
#, no-c-format
msgid "Mail Client"
msgstr "Client de correu"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188
#, no-c-format
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
@@ -3971,13 +5685,13 @@ msgstr ""
"transport de correu s'usa per a la funcionalitat de treball en grup."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194
#, no-c-format
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
@@ -3989,13 +5703,13 @@ msgstr ""
"seleccionar aquesta opció comproveu si teniu sendmail instal·lat."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209
#, no-c-format
msgid "Default appointment time"
msgstr "Hora de les cites per omissió"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
@@ -4005,13 +5719,13 @@ msgstr ""
"s'usa si no proporcioneu una hora inicial."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215
#, no-c-format
msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
msgstr "Durada per omissió de les cites noves (HH:MM)"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
@@ -4020,26 +5734,118 @@ msgstr ""
"Aquí podeu introduir la durada dels esdeveniments per omissió. La durada per "
"omissió s'usa si no proporcioneu una hora final."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Hora del recordatori per omissió:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "Default Reminder Time"
-msgstr "Hora del recordatori per omissió"
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
+"specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Hora del recordatori per omissió:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "Enter the reminder time here."
-msgstr "Introduïu aquí l'hora del recordatori."
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
+"specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Hora del recordatori per omissió:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Calendari per omissió"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
+"or To-do editors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266
#, no-c-format
msgid "Hour size"
msgstr "Mida de l'hora"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269
#, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
@@ -4047,14 +5853,14 @@ msgstr ""
"Seleccioneu en aquest comptador l'alçaria de les files d'hora a la vista de "
"planificació."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272
#, no-c-format
msgid "Show events that recur daily in date navigator"
msgstr "Mostra els esdeveniments de repetició diària al navegador de dates"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
@@ -4065,14 +5871,14 @@ msgstr ""
"esdeveniments de repetició diària al navegador de dates, o desmarqueu-la per a "
"donar més prominència a altres esdeveniments (que no es repeteixin diàriament)."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278
#, no-c-format
msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
msgstr "Mostra els esdeveniments de repetició setmanal al navegador de dates"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
@@ -4084,14 +5890,28 @@ msgstr ""
"a donar més prominència a altres esdeveniments (que no es repeteixin "
"setmanalment)."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290
#, no-c-format
msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
msgstr "Habilita els consells que mostren el resum dels esdeveniments"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
@@ -4100,14 +5920,14 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per a mostrar un consell amb el resum de l'esdeveniment "
"en passar-hi el ratolí per damunt."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296
#, no-c-format
msgid "Show to-dos in day, week and month views"
msgstr "Mostra les pendents a les vistes diària, setmanal i mensual"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
@@ -4116,14 +5936,14 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per a mostrar les pendents a les vistes diària, setmanal "
"i mensual. Això és útil quant teniu un munt de pendents (repetitives)."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 220
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
msgstr "Habilita les barres de desplaçament en les cel·les de la vista mensual"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 221
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
@@ -4132,16 +5952,16 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per a mostrar barres de desplaçament en clicar a una "
"cel·la a la vista mensual. Només apareixeran quan calgui."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 225
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
msgstr ""
"La selecció d'un interval horari a la vista d'agenda inicia l'editor "
"d'esdeveniments"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 226
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
@@ -4153,14 +5973,14 @@ msgstr ""
"seleccionar un interval de temps, arrossegueu el ratolí des de l'hora inicial "
"fins a la final de l'esdeveniment que aneu a planificar."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 231
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314
#, no-c-format
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
msgstr "Mostra la línia de l'hora actual (Marcus Bains)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
@@ -4169,87 +5989,87 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per a mostrar una línia roja a la vista diària o setmanal "
"indicant l'hora actual (línia Marcus Bains)."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 236
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "Show seconds on current-time line"
msgstr "Mostra els segons a la línia de l'hora actual"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 237
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323
#, no-c-format
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si voleu mostrar els segons a la línia de l'hora actual."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 242
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326
#, no-c-format
msgid "Colors used in agenda view"
msgstr "Colors usats a la vista d'agenda"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 243
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329
#, no-c-format
msgid "Choose the colors of the agenda view items."
msgstr "Seleccioneu els colors dels elements per a la vista d'agenda."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 246
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386
#, no-c-format
msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr "Categoria interior, calendari exterior"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 249
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389
#, no-c-format
msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr "Calendari interior, categoria exterior"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 252
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392
#, no-c-format
msgid "Only category"
msgstr "Només categoria"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 255
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395
#, no-c-format
msgid "Only calendar"
msgstr "Només calendari"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 262
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344
#, no-c-format
msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr "Visualització del calendari a la vista d'agenda"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 265
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347
#, no-c-format
msgid "Merge all calendars into one view"
msgstr "Fusiona tots els calendaris en un única vista"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 268
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350
#, no-c-format
msgid "Show calendars side by side"
msgstr "Mostra els calendaris costat a costat"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 271
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353
#, no-c-format
msgid "Switch between views with tabs"
msgstr "Commuta entre vistes amb les pestanyes"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "Day begins at"
msgstr "El dia comença a les"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
@@ -4259,14 +6079,14 @@ msgstr ""
"l'hora més matinera que useu pels esdeveniments, ja que es mostrarà a dalt de "
"tot."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362
#, no-c-format
msgid "Daily starting hour"
msgstr "Hora de començar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
@@ -4275,14 +6095,14 @@ msgstr ""
"Introduïu aquí l'hora en què comenceu a treballar. KOrganizer marca amb un "
"color les hores laborables."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "Daily ending hour"
msgstr "Hora de plegar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
@@ -4291,14 +6111,14 @@ msgstr ""
"Introduïu aquí l'hora en què acabeu de treballar. KOrganizer marca amb un color "
"les hores laborables."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 297
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "Exclude holidays"
msgstr "Exclou els festius"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 298
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
@@ -4307,44 +6127,26 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per a evitar que KOrganizer marqui les hores laborables "
"dels dies festius."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses category colors"
-msgstr "La vista mensual utilitza els colors de categoria"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció per a fer que la vista mensual usi els colors de "
-"categoria d'un element."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses resource colors"
-msgstr "La vista mensual utilitza els colors del recurs"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 303
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr "Colors usats a la vista d'agenda"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció per a fer que la vista mensual usi els colors del recurs "
-"d'un element."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 304
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "Seleccioneu els colors dels elements per a la vista d'agenda."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 323
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398
#, no-c-format
msgid "Month view uses full window"
msgstr "La vista mensual utilitza la pantalla sencera"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 324
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
@@ -4357,14 +6159,14 @@ msgstr ""
"mensual, però no es mostraran altres estris, com ara el navegador de dates, els "
"detalls de l'element i la llista de recursos."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 328
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404
#, no-c-format
msgid "To-do list view uses full window"
msgstr "La vista de pendents utilitza la pantalla sencera"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 329
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
@@ -4378,14 +6180,14 @@ msgstr ""
"estris, com ara el navegador de dates, els detalls de la tasca pendent i la "
"llista de recursos."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 334
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410
#, no-c-format
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
msgstr "Enregistra les pendents finalitzades en entrades del diari"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 335
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
@@ -4394,14 +6196,14 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per a enregistrar automàticament la finalització d'una "
"tasca pendent en una nova entrada del diari."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 344
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "Next x days"
msgstr "Propers x dies"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 345
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419
#, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in the "
@@ -4413,14 +6215,14 @@ msgstr ""
"&quot;x&quot; dies propers, trieu l'element de menú &quot;Propers x dies&quot; "
"des del menú &quot;Visualitza&quot;."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 387
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "Use Groupware communication"
msgstr "Usa la comunicació Groupware"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 388
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
@@ -4433,20 +6235,20 @@ msgstr ""
"implicats. Hauríeu de marcar aquesta caixa si voleu usar la funcionalitat de "
"treball en grup (p.ex. configurar Kontact com a client TDE del Kolab)."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 404
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431
#, no-c-format
msgid "Holiday color"
msgstr "Color dels festius"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 405
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434
#, no-c-format
msgid ""
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
@@ -4455,14 +6257,14 @@ msgstr ""
"Seleccioneu aquí el color dels festius. El color dels festius s'usarà pel nom "
"del festiu a la vista mensual i pel número del festiu al navegador de dates."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 409
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437
#, no-c-format
msgid "Highlight color"
msgstr "Color de ressaltat"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
-#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 410
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440
#, no-c-format
msgid ""
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
@@ -4471,81 +6273,78 @@ msgstr ""
"Seleccioneu aquí el color de ressaltat. Aquest color s'usarà per a marcar "
"l'àrea seleccionada actualment a l'agenda i al navegador de dates."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443
#, no-c-format
msgid "Agenda view background color"
msgstr "Color de fons de la vista d'agenda"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446
#, no-c-format
msgid "Select the agenda view background color here."
msgstr "Seleccioneu aquí el color de fons de la vista d'agenda."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449
#, no-c-format
msgid "Working hours color"
msgstr "Color de les hores laborables"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 420
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452
#, no-c-format
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr ""
"Seleccioneu aquí el color de les hores laborables per a la vista d'agenda."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 424
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455
#, no-c-format
msgid "To-do due today color"
msgstr "Color de les pendents que vencen avui"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 425
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "Select the to-do due today color here."
msgstr "Seleccioneu aquí el color de les pendents que vencen avui."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 429
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461
#, no-c-format
msgid "To-do overdue color"
msgstr "Color de les pendents vençudes"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 430
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "Select the to-do overdue color here."
msgstr "Seleccioneu aquí el color de les pendents vençudes."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 434
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467
#, no-c-format
-msgid "Default event color"
-msgstr "Color per omissió dels esdeveniments"
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 435
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the default event color here. The default event color will be used for "
-"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
-"for each event category below."
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, "
+"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing "
+"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme."
msgstr ""
-"Seleccioneu aquí el color per omissió dels esdeveniments. Aquest color s'usarà "
-"per a les categories d'esdeveniments a l'agenda. Tingueu present que podeu "
-"especificar a sota un color diferent per a cada categoria d'esdeveniment."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473
#, no-c-format
msgid "Time bar"
msgstr "Barra de l'hora"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
@@ -4557,14 +6356,14 @@ msgstr ""
"obrirà el diàleg &quot;Trieu lletra&quot;, permetent-vos triar la lletra de "
"l'hora per a la barra de l'hora."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 457
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479
#, no-c-format
msgid "Agenda view"
msgstr "Vista d'agenda"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 458
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
@@ -4575,14 +6374,14 @@ msgstr ""
"obrirà el diàleg &quot;Trieu lletra&quot;, permetent-vos triar la lletra per "
"als esdeveniments a la vista d'agenda."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485
#, no-c-format
msgid "Current-time line"
msgstr "Línia d'hora actual"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 462
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
@@ -4593,14 +6392,14 @@ msgstr ""
"botó obrirà el diàleg &quot;Trieu lletra&quot;, permetent-vos triar la lletra "
"per a la línia d'hora actual a la vista d'agenda."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 465
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491
#, no-c-format
msgid "Month view"
msgstr "Vista mensual"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
@@ -4611,57 +6410,57 @@ msgstr ""
"obrirà el diàleg &quot;Trieu lletra&quot;, permetent-vos triar la lletra per "
"als elements a la vista mensual."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish URL"
msgstr "URL de publicació lliure/ocupat"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500
#, no-c-format
msgid "URL for publishing free/busy information"
msgstr "URL per a publicar informació de lliure/ocupat"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 488
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr "Nom d'usuari de publicació lliure/ocupat"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 489
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506
#, no-c-format
msgid "Username for publishing free/busy information"
msgstr "Nom d'usuari per a publicar la informació de lliure/ocupat"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 492
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Password"
msgstr "Contrasenya de publicació lliure/ocupat"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 493
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "Password for publishing free/busy information"
msgstr "Contrasenya per a publicar la informació de lliure/ocupat"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 500
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
msgstr "Habilita la recuperació automàtica de la informació de lliure/ocupat"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr ""
"Comprova si el nom de màquina i l'adreça de correu de recuperació coincideixen"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 506
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
@@ -4675,14 +6474,14 @@ msgstr ""
"cerca de les dades de lliure/ocupat de jordi@meudomini.com en el servidor "
"www.teudomini.com no funcionarà."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 511
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "Use full email address for retrieval"
msgstr "Usa l'adreça de correu completa per la recuperació"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 512
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
@@ -4695,389 +6494,379 @@ msgstr ""
"usuari@domini.ifb, per exemple nn@kde.org.ifb. Si no està marcat, baixarà "
"usuari.ifb, per exemple nn.ifb."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 517
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval URL"
msgstr "URL de recuperació lliure/ocupat"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 520
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Username"
msgstr "Nom d'usuari de recuperació lliure/ocupat"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 523
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Password"
msgstr "Contrasenya de recuperació lliure/ocupat"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 524
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539
#, no-c-format
msgid "Password for retrieving free/busy information"
msgstr "Contrasenya per a recuperar la informació de lliure/ocupat"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 534
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "Default email attachment method"
msgstr "Mètode per omissió d'adjunció del correu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
-#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 535
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
"El sistema per omissió per adjuntar correus arrossegats a un esdeveniment"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 538
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "Always ask"
msgstr "Pregunta sempre"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 541
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569
#, no-c-format
msgid "Only attach link to message"
msgstr "Adjunta només un enllaç al missatge"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 544
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "Attach complete message"
msgstr "Adjunta el missatge sencer"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 547
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557
#, no-c-format
msgid "Attach message without attachments"
msgstr "Adjunta el missatge sense adjunts"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 553
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "Default todo attachment method"
msgstr "Mètode per omissió d'adjunció a les pendents"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
-#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 554
+#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr "El sistema per omissió per adjuntar correus arrossegats a una tasca"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
-#, no-c-format
-msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
-msgstr "Inclou les t&asques pendents que vencen en els dies impresos"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
-#: rc.cpp:1592
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid ""
-"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
-"of the dates which are in the supplied date range."
-msgstr ""
-"Hauríeu de marcar aquesta opció si voleu imprimir les tasques pendents que "
-"vencen en una de les dates que cauen dins l'interval de dates proporcionat."
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794
#, no-c-format
msgid "Date && Time Range"
msgstr "Període de temps"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Totes les entrades de diari"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
+#: rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "&Interval de dates:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96
+#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797
#, no-c-format
msgid "&Start date:"
msgstr "Data &inicial:"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115
+#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
-"start date."
-msgstr ""
-"Si voleu imprimir més dies a la vegada, podeu definir un interval de dates amb "
-"aquesta opció i l'opció <i>Data final</i>. Aquesta opció s'usa per a definir la "
-"data d'inici."
+msgid "&End date:"
+msgstr "Data &final:"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
+#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:963
#, no-c-format
-msgid "End ti&me:"
-msgstr "H&ora final:"
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1607
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període de "
-"temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir el final "
-"d'aquest període de temps. L'hora inicial s'hauria de definir amb l'opció <i>"
-"Hora inicial</i>. Tingueu present que podeu modificar aquests valors "
-"automàticament si marqueu <i>Amplia el període per a incloure tots els "
-"esdeveniments</i>."
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
-#: rc.cpp:1610
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període de "
-"temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir el final "
-"d'aquest període de temps. L'hora inicial s'hauria de definir amb l'opció <i>"
-"Hora inicial</i>. Tingueu present que podeu modificar aquests valors "
-"automàticament si marqueu <i>Amplia el període per a incloure tots els "
-"esdeveniments</i>."
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Imprimeix les incidències del tipus"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1613
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "E&xtend time range to include all events"
-msgstr "A&mplia el període per a incloure tots els esdeveniments"
+msgid "&To-dos"
+msgstr "Pen&dents"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
-#: rc.cpp:1616
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
-"events will be shown."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció per a determinar automàticament el període necessari per "
-"tal que es mostrin tots els esdeveniments."
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Diaris"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
-#: rc.cpp:1622
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:999
#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període de "
-"temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir l'inici "
-"d'aquest període de temps. L'hora final s'hauria de definir amb l'opció <i>"
-"Hora final</i>. Tingueu present que podeu modificar aquests valors "
-"automàticament si marqueu <i>Amplia el període per a incloure tots els "
-"esdeveniments</i>."
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintYear_Base"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1002
#, no-c-format
-msgid "Start &time:"
-msgstr "&Hora inicial:"
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Opcions d'impressió d'any"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1628
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:1005
#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període de "
-"temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir l'inici "
-"d'aquest període de temps. L'hora final s'hauria de definir amb l'opció <i>"
-"Hora final</i>. Tingueu present que podeu modificar aquests valors "
-"automàticament si marqueu <i>Amplia el període per a incloure tots els "
-"esdeveniments</i>."
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Imprimeix an&y:"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
-#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
-"end date."
-msgstr ""
-"Si voleu imprimir més dies a la vegada, podeu definir un interval de dates amb "
-"aquesta opció i l'opció <i>Data inicial</i>. Aquesta opció s'usa per a definir "
-"la data final."
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Nombre de &pàgines:"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
-#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
-msgid "&End date:"
-msgstr "Data &final:"
+msgid "Display Options"
+msgstr "Opcions de visualització"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Utilitza &colors"
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Mostra els esdeveniments del subdia com:"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
-#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:1017
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Si voleu usar colors per a distingir certes categories al llistat, marqueu "
-"aquesta opció."
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Mostra els festius com:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Caixes horàries"
+
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
-#: rc.cpp:1646
+#: rc.cpp:1575
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Títol:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
-#: rc.cpp:1649
+#: rc.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "To-do List"
msgstr "Llista de pendents"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
-#: rc.cpp:1652
+#: rc.cpp:1581
#, no-c-format
msgid "To-dos to Print"
msgstr "Pendents a imprimir"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
-#: rc.cpp:1655
+#: rc.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "Print &all to-dos"
msgstr "Imprimeix &totes les pendents"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
-#: rc.cpp:1658
+#: rc.cpp:1587
#, no-c-format
msgid "Print &unfinished to-dos only"
msgstr "Imprimeix només les pendents sense aca&bar"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
-#: rc.cpp:1661
+#: rc.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
msgstr "Imprimeix només les pendents que vencin en el &període:"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145
+#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
+"start date."
+msgstr ""
+"Si voleu imprimir més dies a la vegada, podeu definir un interval de dates amb "
+"aquesta opció i l'opció <i>Data final</i>. Aquesta opció s'usa per a definir la "
+"data d'inici."
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181
+#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
+"end date."
+msgstr ""
+"Si voleu imprimir més dies a la vegada, podeu definir un interval de dates amb "
+"aquesta opció i l'opció <i>Data inicial</i>. Aquesta opció s'usa per a definir "
+"la data final."
+
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
-#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
+#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641
#, no-c-format
msgid "Include Information"
msgstr "Informació a incloure"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1679
+#: rc.cpp:1608
#, no-c-format
msgid "&Priority"
msgstr "&Prioritat"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1682
+#: rc.cpp:1611
#, no-c-format
msgid "&Description"
msgstr "&Descripció"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1685
+#: rc.cpp:1614
#, no-c-format
msgid "Due date"
msgstr "Data de venciment"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1688
+#: rc.cpp:1617
#, no-c-format
msgid "Per&centage completed"
msgstr "Per&centatge finalitzat"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
-#: rc.cpp:1691
+#: rc.cpp:1620
#, no-c-format
msgid "Sorting Options"
msgstr "Opcions d'ordenació"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
-#: rc.cpp:1694
+#: rc.cpp:1623
#, no-c-format
msgid "Sort field:"
msgstr "Ordena pel camp:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
-#: rc.cpp:1697
+#: rc.cpp:1626
#, no-c-format
msgid "Sort direction:"
msgstr "Direcció:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
-#: rc.cpp:1700
+#: rc.cpp:1629
#, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "Altres opcions"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
-#: rc.cpp:1703
+#: rc.cpp:1632
#, no-c-format
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
msgstr "Co&nnecta les subtasques pendents amb el seu pare"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
-#: rc.cpp:1706
+#: rc.cpp:1635
#, no-c-format
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
msgstr "&Ratlla els resums de les tasques finalitzades"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1709
+#: rc.cpp:1638
#, no-c-format
msgid "CalPrintIncidence_Base"
msgstr "CalPrintIncidence_Base"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1715
+#: rc.cpp:1644
#, no-c-format
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr "Deta&lls (visibilitat, secret, etc.)"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1718
+#: rc.cpp:1647
#, no-c-format
msgid "&Notes, Subitems"
msgstr "&Notes, subelements"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
-#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
-#, no-c-format
-msgid "&Attendees"
-msgstr "Assiste&nts"
-
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
-#: rc.cpp:1724
+#: rc.cpp:1653
#, no-c-format
msgid "Attach&ments"
msgstr "Ad&junts"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1733
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77
+#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Utilitza &colors"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80
+#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"Si voleu usar colors per a distingir certes categories al llistat, marqueu "
+"aquesta opció."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1662
#, no-c-format
msgid "CalPrintWeek_Base"
msgstr "CalPrintWeek_Base"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83
+#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
@@ -5088,22 +6877,34 @@ msgstr ""
"Aquesta marca us permet introduir la data inicial del període de temps. Useu la "
"<i>Data final</i> per a introduir la data final del període."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102
+#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "H&ora final:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683
#, no-c-format
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
msgstr ""
"Tots els esdeveniments que comencen després de l'hora donada no s'imprimiran."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151
+#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&Hora inicial:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692
#, no-c-format
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
msgstr ""
"Tots els esdeveniments que comencen abans de l'hora donada no s'imprimiran."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186
+#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
@@ -5114,8 +6915,8 @@ msgstr ""
"Aquesta marca us permet introduir la data final del període de temps. Useu la "
"<i>Data inicial</i> per a introduir la data inicial del període."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
-#: rc.cpp:1778
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213
+#: rc.cpp:1707
#, no-c-format
msgid ""
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
@@ -5124,20 +6925,20 @@ msgstr ""
"La vista d'horari admet colors. Si voleu usar els colors hauríeu de marcar "
"aquesta opció. S'usaran els colors de categoria."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
-#: rc.cpp:1781
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221
+#: rc.cpp:1710
#, no-c-format
msgid "Print Layout"
msgstr "Format d'impressió"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
-#: rc.cpp:1784
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232
+#: rc.cpp:1713
#, no-c-format
msgid "Print as &Filofax page"
msgstr "Imprimeix com una &agenda"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
-#: rc.cpp:1787
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238
+#: rc.cpp:1716
#, no-c-format
msgid ""
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
@@ -5145,14 +6946,14 @@ msgstr ""
"La vista d'agenda imprimeix una setmana per pàgina, de manera que tots els dies "
"tenen molt d'espai."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1790
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1719
#, no-c-format
msgid "Print as &timetable view"
msgstr "Imprimeix com un &horari"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
-#: rc.cpp:1793
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249
+#: rc.cpp:1722
#, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
@@ -5163,14 +6964,14 @@ msgstr ""
"s'imprimeix en disposició apaïsada. Fins i tot podeu usar els mateixos colors "
"pels elements si marqueu <i>Utilitza colors</i>."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
-#: rc.cpp:1796
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257
+#: rc.cpp:1725
#, no-c-format
msgid "Print as split week view"
msgstr "Imprimeix com a setmana partida"
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1799
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1728
#, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
@@ -5181,8 +6982,14 @@ msgstr ""
"amb la vista d'horari és la disposició de pàgina. Els horaris s'imprimeixen en "
"apaïsat, la setmana partida en vertical."
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
-#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273
+#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Inclou les t&asques pendents que vencen en els dies impresos"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276
+#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
@@ -5192,13 +6999,13 @@ msgstr ""
"seva data de venciment."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1811
+#: rc.cpp:1740
#, no-c-format
msgid "&Start month:"
msgstr "M&es inicial:"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
-#: rc.cpp:1814
+#: rc.cpp:1743
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
@@ -5210,7 +7017,7 @@ msgstr ""
"Mes final</i> per a definir el darrer mes de l'interval."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
-#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
+#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
@@ -5222,13 +7029,13 @@ msgstr ""
"Mes final</i> per a definir el darrer mes de l'interval."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
-#: rc.cpp:1823
+#: rc.cpp:1752
#, no-c-format
msgid "&End month:"
msgstr "&Mes final:"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
-#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
+#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
@@ -5240,13 +7047,13 @@ msgstr ""
"Mes inicial</i> per a definir el primer mes de l'interval."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
-#: rc.cpp:1841
+#: rc.cpp:1770
#, no-c-format
msgid "Print week &numbers"
msgstr "Imprimeix els &números de les setmanes"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
-#: rc.cpp:1844
+#: rc.cpp:1773
#, no-c-format
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr ""
@@ -5254,13 +7061,13 @@ msgstr ""
"fila."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
-#: rc.cpp:1847
+#: rc.cpp:1776
#, no-c-format
msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
msgstr "Imprimeix les pendents i esdeveniments amb re&petició diària"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
-#: rc.cpp:1850
+#: rc.cpp:1779
#, no-c-format
msgid ""
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
@@ -5272,13 +7079,13 @@ msgstr ""
"mensual innecessàriament complicada."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
-#: rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:1782
#, no-c-format
msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
msgstr "Imprimeix les pendents i esdeveniments amb repetició &setmanal"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1856
+#: rc.cpp:1785
#, no-c-format
msgid ""
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
@@ -5288,1194 +7095,613 @@ msgstr ""
"S'ometran les pendents i esdeveniments setmanals en imprimir el mes "
"seleccionat."
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1985
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintList_Base"
-msgstr "CalPrintList_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
-#: rc.cpp:1997
-#, no-c-format
-msgid "Print Incidences of Type"
-msgstr "Imprimeix les incidències del tipus"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
-#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Events"
-msgstr "&Esdeveniments"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
-#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
-#, no-c-format
-msgid "&To-dos"
-msgstr "Pen&dents"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:2006
-#, no-c-format
-msgid "&Journals"
-msgstr "&Diaris"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintYear_Base"
-msgstr "CalPrintYear_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Yearly print options"
-msgstr "Opcions d'impressió d'any"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2015
-#, no-c-format
-msgid "Print &Year:"
-msgstr "Imprimeix an&y:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "Number of &pages:"
-msgstr "Nombre de &pàgines:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
-#: rc.cpp:2021
-#, no-c-format
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opcions de visualització"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:2024
-#, no-c-format
-msgid "Show sub-day events as:"
-msgstr "Mostra els esdeveniments del subdia com:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
-#: rc.cpp:2027
-#, no-c-format
-msgid "Show holidays as:"
-msgstr "Mostra els festius com:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
-#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
-#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
-#, no-c-format
-msgid "Time Boxes"
-msgstr "Caixes horàries"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2042
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintJournal_Base"
-msgstr "CalPrintJournal_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2048
-#, no-c-format
-msgid "&All journal entries"
-msgstr "&Totes les entrades de diari"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
-#: rc.cpp:2051
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1791
#, no-c-format
-msgid "Date &range:"
-msgstr "&Interval de dates:"
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
+"Hauríeu de marcar aquesta opció si voleu imprimir les tasques pendents que "
+"vencen en una de les dates que cauen dins l'interval de dates proporcionat."
-#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2060
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1806
#, no-c-format
-msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
-msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període de "
+"temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir el final "
+"d'aquest període de temps. L'hora inicial s'hauria de definir amb l'opció <i>"
+"Hora inicial</i>. Tingueu present que podeu modificar aquests valors "
+"automàticament si marqueu <i>Amplia el període per a incloure tots els "
+"esdeveniments</i>."
-#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
-#: rc.cpp:2072
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1809
#, no-c-format
-msgid "Exchange"
-msgstr "Exchange"
-
-#: konewstuff.cpp:48
-msgid "Could not load calendar."
-msgstr "No s'ha pogut carregar el calendari."
-
-#: konewstuff.cpp:63
-msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
-msgstr "Els esdeveniments descarregats es barrejaran amb el calendari actual."
-
-#: koeditorattachments.cpp:107
-msgid "[Binary data]"
-msgstr "[Dades binàries]"
-
-#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Adjunts:"
-
-#: koeditorattachments.cpp:199
msgid ""
-"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
-"with this event or to-do. "
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
-"Mostra una llista dels elements actuals (fitxers, correu, etc.) que s'han "
-"associat amb aquest esdeveniment o tasca pendent. "
+"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període de "
+"temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir el final "
+"d'aquest període de temps. L'hora inicial s'hauria de definir amb l'opció <i>"
+"Hora inicial</i>. Tingueu present que podeu modificar aquests valors "
+"automàticament si marqueu <i>Amplia el període per a incloure tots els "
+"esdeveniments</i>."
-#: koeditorattachments.cpp:225
-msgid "&Attach File..."
-msgstr "&Adjunta un fitxer..."
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1812
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "A&mplia el període per a incloure tots els esdeveniments"
-#: koeditorattachments.cpp:226
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1815
+#, no-c-format
msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link as inline data."
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
-"Mostra un diàleg usat per a seleccionar un adjunt per afegir-lo a aquest "
-"esdeveniment o tasca pendent com a dades en línia."
-
-#: koeditorattachments.cpp:229
-msgid "Attach &Link..."
-msgstr "Adjunta un en&llaç..."
+"Marqueu aquesta opció per a determinar automàticament el període necessari per "
+"tal que es mostrin tots els esdeveniments."
-#: koeditorattachments.cpp:230
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1821
+#, no-c-format
msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link."
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
-"Mostra un diàleg usat per a seleccionar un adjunt per afegir-lo a aquest "
-"esdeveniment o tasca pendent."
+"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període de "
+"temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir l'inici "
+"d'aquest període de temps. L'hora final s'hauria de definir amb l'opció <i>"
+"Hora final</i>. Tingueu present que podeu modificar aquests valors "
+"automàticament si marqueu <i>Amplia el període per a incloure tots els "
+"esdeveniments</i>."
-#: koeditorattachments.cpp:243
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1827
+#, no-c-format
msgid ""
-"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
-"Elimina d'aquest esdeveniment o tasca pendent l'adjunt seleccionat de la llista "
-"superior."
-
-#: koeditorattachments.cpp:272
-msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
-msgstr "Voleu enllaçar als adjunts, o incloure'ls a l'esdeveniment?"
+"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període de "
+"temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir l'inici "
+"d'aquest període de temps. L'hora final s'hauria de definir amb l'opció <i>"
+"Hora final</i>. Tingueu present que podeu modificar aquests valors "
+"automàticament si marqueu <i>Amplia el període per a incloure tots els "
+"esdeveniments</i>."
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "Attach as link?"
-msgstr "Adjunto com un enllaç?"
+#: koeditorgeneral.cpp:107
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr "Estableix el títol d'aquest esdeveniment o tasca pendent."
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "As Link"
-msgstr "Com un enllaç"
+#: koeditorgeneral.cpp:126
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr "Estableix on succeirà aquest esdeveniment o tasca pendent."
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "As File"
-msgstr "Com un fitxer"
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Localització:"
-#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
+#: koeditorgeneral.cpp:143
msgid ""
-"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
-"not the file itself):"
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
msgstr ""
-"URL (p.ex. una pàgina web) o un fitxer a adjuntar (només s'adjuntarà l'enllaç, "
-"no el propi fitxer):"
-
-#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
-#: koeditorattachments.cpp:348
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Afegeix adjunt"
-
-#: koeditorattachments.cpp:342
-msgid "Edit Attachment"
-msgstr "Edita l'adjunt"
-
-#: koeditorattachments.cpp:348
-msgid "File to be attached:"
-msgstr "Fitxer a adjuntar:"
-
-#: koeditorattachments.cpp:378
-msgid "The selected items will be permanently deleted."
-msgstr "Els elements seleccionat s'esborraran permanentment."
-
-#: searchdialog.cpp:49
-msgid "Find Events"
-msgstr "Cerca esdeveniments"
-
-#: searchdialog.cpp:50
-msgid "&Find"
-msgstr "&Cerca"
-
-#: searchdialog.cpp:62
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Cerca:"
-
-#: searchdialog.cpp:70
-msgid "Search For"
-msgstr "Cerca"
-
-#: searchdialog.cpp:73
-msgid "To-&dos"
-msgstr "Pen&dents"
-
-#: searchdialog.cpp:74
-msgid "&Journal entries"
-msgstr "Entrades de &diari"
-
-#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
-msgid "Date Range"
-msgstr "Interval de dates"
-
-#: searchdialog.cpp:87
-msgid "Fr&om:"
-msgstr "&Des de:"
-
-#: searchdialog.cpp:91
-msgid "&To:"
-msgstr "&A:"
-
-#: searchdialog.cpp:95
-msgid "E&vents have to be completely included"
-msgstr "Els esdeveniments han d'estar &completament inclosos"
-
-#: searchdialog.cpp:98
-msgid "Include to-dos &without due date"
-msgstr "Inclou les tasques pendents &sense data de venciment"
-
-#: searchdialog.cpp:102
-msgid "Search In"
-msgstr "Cerca dins"
+"Permet seleccionar les categories a les que pertany aquest esdeveniment o tasca "
+"pendent."
-#: searchdialog.cpp:105
-msgid "Su&mmaries"
-msgstr "Resu&ms"
+#: koeditorgeneral.cpp:144
+msgid "Categories:"
+msgstr "Categories:"
-#: searchdialog.cpp:107
-msgid "Desc&riptions"
-msgstr "Desc&ripcions"
+#: koeditorgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "&Selecció..."
-#: searchdialog.cpp:108
-msgid "Cate&gories"
-msgstr "Cate&gories"
+#: koeditorgeneral.cpp:163
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "Acc&és:"
-#: searchdialog.cpp:149
+#: koeditorgeneral.cpp:164
msgid ""
-"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
-"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
msgstr ""
-"L'expressió de la cerca no és vàlida, no es pot fer la cerca. Si us plau, "
-"introduïu una expressió de cerca utilitzant els comodins '*' i '?' on calgui."
-
-#: searchdialog.cpp:162
-msgid "No events were found matching your search expression."
-msgstr "No s'han trobat esdeveniments que casin amb l'expressió de cerca."
-
-#: exportwebdialog.cpp:73
-msgid "Export Calendar as Web Page"
-msgstr "Exporta el calendari com a pàgina web"
+"Estableix si l'accés a aquest esdeveniment o tasca pendent està restringit. "
+"Tingueu present que KOrganizer no usa aquest valor actualment, per tant la "
+"implementació de les restriccions depèn del servidor de treball en grup. Això "
+"significa que els esdeveniments o tasques pendents marcats com a privats o "
+"confidencials podrien ser visibles per a altres persones."
-#: exportwebdialog.cpp:130
+#: koeditorgeneral.cpp:185
msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
msgstr ""
-"Esteu a punt d'establir totes les preferències als valors per omissió. Es "
-"perdran totes les modificacions personalitzades."
+"Estableix la descripció d'aquest esdeveniment o tasca pendent. Es mostrarà en "
+"un recordatori si n'hi ha algun, així com en una pista quan passeu per sobre de "
+"l'esdeveniment."
-#: exportwebdialog.cpp:131
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "S'estan establint les preferències per omissió"
+#: koeditorgeneral.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable reminders for this event or to-do."
+msgstr "Activa un recordatori per aquest esdeveniment o tasca pendent."
-#: exportwebdialog.cpp:132
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Reinicialitza als valors per omissió"
+#: koeditorgeneral.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Enable reminders"
+msgstr "Sense recordatoris"
-#: exportwebdialog.cpp:147
-msgid "View Type"
-msgstr "Tipus de vista"
+#: koeditorgeneral.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or "
+"to-do."
+msgstr "Activa un recordatori per aquest esdeveniment o tasca pendent."
-#: exportwebdialog.cpp:158
-msgid "Destination"
-msgstr "Destí"
+#: koeditorgeneral.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Set an advanced reminder"
+msgstr "S'ha configurat un recordatori avançat"
-#: exportwebdialog.cpp:175
-msgid "To-dos"
-msgstr "Pendents"
+#: koeditorgeneral.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
+msgstr "Estableix l'anticipació del recordatori respecte de l'esdeveniment."
-#: exportwebdialog.cpp:196
-msgid "Events"
-msgstr "Esdeveniments"
+#: koeditorgeneral.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Set the start time trigger offset"
+msgstr "Estableix l'hora d'inici d'aquesta tasca pendent."
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
+#: koeditorgeneral.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
+msgstr "Estableix l'anticipació del recordatori respecte de l'esdeveniment."
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for TDE"
-msgstr "Un organitzador personal per al TDE"
+#: koeditorgeneral.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Set the due time trigger offset"
+msgstr "Estableix l'hora de venciment d'aquesta tasca pendent."
-#: aboutdata.cpp:40
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Mantenidor actual"
+#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "before the due time"
+msgstr "abans del final"
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "Co-Maintainer"
-msgstr "Comantenidor"
+#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Triggers %1"
+msgstr ""
-#: aboutdata.cpp:44
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor original"
+#: koeditorgeneral.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "Calendari: %1"
-#: resourceview.cpp:234
-msgid "Add calendar"
-msgstr "Afegeix un calendari"
+#: koeditorgeneral.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "No attendees"
+msgstr "Sense assistents"
-#: resourceview.cpp:236
+#: koeditorgeneral.cpp:584
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
-"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... </p>"
-"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.</p></qt>"
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Premeu aquest botó per a afegir un recurs al KOrganizer.</p>"
-"<p>Els esdeveniments, entrades de diari i tasques pendents es recuperen i desen "
-"als recursos. Els recursos disponibles inclouen servidors de treball en grup, "
-"fitxers locals, entrades de diari com ara blocs d'un servidor, etc...</p>"
-"<p>Si teniu més d'un recurs actiu, en crear incidents s'usarà automàticament el "
-"recurs per omissió o be se us demanarà de seleccionar el recurs a utilitzar.</p>"
-"</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:249
-msgid "Edit calendar settings"
-msgstr "Edita els paràmetres del calendari"
+"un assistent\n"
+"%n assistents"
-#: resourceview.cpp:251
+#: eventarchiver.cpp:101
msgid ""
-"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
+"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not "
+"meet the archival requirements."
msgstr ""
-"Premeu aquest botó per a editar un recurs seleccionat actualment a la llista "
-"superior de recursos del KOrganizer."
-#: resourceview.cpp:256
-msgid "Remove calendar"
-msgstr "Elimina un calendari"
+#: eventarchiver.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Archive To-do"
+msgstr "Arxiva tasques pendents"
-#: resourceview.cpp:258
+#: eventarchiver.cpp:120
msgid ""
-"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
+"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date "
+"%1. Archiving will not be performed."
msgstr ""
-"Premeu aquest botó per a esborrar el recurs seleccionat actualment a la llista "
-"superior de recursos del KOrganizer."
-#: resourceview.cpp:266
+#: eventarchiver.cpp:148
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list.</p>"
-"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...</p>"
-"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.</p></qt>"
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Seleccioneu en aquesta llista els recursos actius KOrganizer. Marqueu la "
-"caixa de recurs per a activar-lo. Premeu el botó inferior \"Afegeix...\" per "
-"afegir nous recursos a la llista.</p> "
-"<p>Els esdeveniments, entrades de diari i tasques pendents es recuperen i desen "
-"als recursos. Els recursos disponibles inclouen servidors de treball en grup, "
-"fitxers locals, entrades de diari com ara blocs d'un servidor, etc...</p>"
-"<p>Si teniu més d'un recurs actiu, en crear incidents s'usarà automàticament el "
-"recurs per omissió o be se us demanarà de seleccionar el recurs a utilitzar.</p>"
-"</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:326
-msgid "Add Subresource"
-msgstr "Afegeix un subrecurs"
-
-#: resourceview.cpp:327
-msgid "Please enter a name for the new subresource"
-msgstr "Introduïu un nom per al subrecurs nous"
-
-#: resourceview.cpp:333
-msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut crear el subrecurs <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:341
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Configuració del recurs"
+"Voleu esborrar tots els elements anteriors a %1 sense desar?\n"
+"S'esborraran els elements següents:"
-#: resourceview.cpp:342
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Seleccioneu el tipus del nou recurs:"
+#: eventarchiver.cpp:151
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "Esborra els elements antics"
-#: resourceview.cpp:352
-msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>No es pot crear un recurs del tipus <b>%1</b>.</qt>"
+#: eventarchiver.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'arxiu %1."
-#: resourceview.cpp:357
-msgid "%1 resource"
-msgstr "%1 recurs"
+#: eventarchiver.cpp:228
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr "No es pot escriure l'arxiu al destí final."
-#: resourceview.cpp:371
-msgid "Unable to create the resource."
-msgstr "No s'ha pogut crear el recurs."
+#: korganizer_options.h:35
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr ""
+"Importa els calendaris donats com a recursos nous en el calendari per omissió"
-#: resourceview.cpp:484
+#: korganizer_options.h:37
msgid ""
-"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>"
-"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
-"undone. </qt>"
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
msgstr ""
-"<qt>Esteu segur de voler eliminar el subrecurs <b>%1</b>"
-"? Tingueu en compte que el seu contingut s'esborrarà completament. Aquesta "
-"operació no es pot desfer. </qt>"
-
-#: resourceview.cpp:487
-msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Esteu segur que voleu esborrar el recurs <b>%1</b>?</qt>"
+"Fusiona les calendaris donats amb el calendari estàndard (copia els "
+"esdeveniments)"
-#: resourceview.cpp:497
-msgid "You cannot delete your standard resource."
-msgstr "No podeu eliminar el recurs estàndard."
+#: korganizer_options.h:39
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "Obre els calendaris donats en una finestra nova"
-#: resourceview.cpp:504
+#: korganizer_options.h:40
msgid ""
-"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
-"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
-"storage folder failed.</qt>"
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
msgstr ""
-"<qt>Ha fallat en eliminar el subrecurs <b>%1</b>. La raó podria ser que fos un "
-"d'integrat que no es pot eliminar, o que que hagi fallat l'eliminació de la "
-"carpeta d'emmagatzematge subjacent.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:581
-msgid "Re&load"
-msgstr "Actua&litza"
-
-#: resourceview.cpp:589
-msgid "Show &Info"
-msgstr "Mostra &informació"
-
-#: resourceview.cpp:593
-msgid "&Assign Color"
-msgstr "&Assigna el color"
-
-#: resourceview.cpp:595
-msgid "&Disable Color"
-msgstr "&Deshabilita el color"
-
-#: resourceview.cpp:596
-msgid "Resources Colors"
-msgstr "Colors dels recursos"
-
-#: resourceview.cpp:603
-msgid "Use as &Default Calendar"
-msgstr "Usa com a calendari per &omissió"
-
-#: resourceview.cpp:609
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Afegeix..."
-
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "No es pot imprimir, no s'ha retornat cap estil d'impressió vàlid."
+"Fitxers de calendari o URL. Excepte que s'indiqui explícitament -i, -o o -m, es "
+"preguntarà a l'usuari si importar, fusionar o obrir en una finestra separada."
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Error d'impressió"
+#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
+msgid "Recurs"
+msgstr "Repeteix"
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Imprimeix calendari"
+#: kolistview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Start Date/Time"
+msgstr "Data d'inici"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Estil de la impressió"
+#: kolistview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "End Date/Time"
+msgstr "Data/Hora de venciment"
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&Orientació del paper:"
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr "KOrgPlugins"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Usa l'orientació per omissió de l'estil seleccionat"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Dades binàries]"
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Usa l'omissió de la impressora"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Afegeix adjunt"
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Vista prèvia"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Adjunts:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
-msgid "Start date: "
-msgstr "Data inicial: "
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Mètode per omissió d'adjunció a les pendents"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
-msgid "No start date"
-msgstr "Sense data inicial"
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
-msgid "End date: "
-msgstr "Data final: "
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
-msgid "Duration: "
-msgstr "Durada: "
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Adjunta &en línia"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-"1 hora \n"
-"%n hores "
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
-#, c-format
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often "
+"or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-"1 minut \n"
-"%n minuts "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
-msgid "No end date"
-msgstr "Sense data final"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
-msgid "Due date: "
-msgstr "Data de venciment: "
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
-msgid "No due date"
-msgstr "Sense data de venciment"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Repeticions: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
-msgid "No reminders"
-msgstr "Sense recordatoris"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-"1 recordatori\n"
-"%n recordatoris"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organitzador: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
-msgid "Location: "
-msgstr "Localització: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the "
+"adjacent button"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notes:"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Subelements:"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Afegeix adjunt"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Sense assistents"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Adjunts:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
-#, c-format
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
msgstr ""
-"1 assistent:\n"
-"%n assistents:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
-"%1 (%2): %3"
-msgstr "%1 (%2): %3"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Assistents:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Status: %1"
-msgstr "Estat: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Secrecy: %1"
-msgstr "Secret: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
-msgid "Show as: Busy"
-msgstr "Mostra com: ocupat"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-msgid "Show as: Free"
-msgstr "Mostra com: lliure"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
-msgid "This task is overdue!"
-msgstr "Aquesta tasca està endarrerida!"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
-msgid "Settings: "
-msgstr "Paràmetres: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
-msgid "Categories: "
-msgstr "Categories: "
+"Mostra una llista dels elements actuals (fitxers, correu, etc.) que s'han "
+"associat amb aquest esdeveniment o tasca pendent. "
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
-msgid ""
-"_: date from-to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Afegeix adjunt"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: date from-\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
-msgid ""
-"_: date from - to (week number)\n"
-"%1 - %2 (Week %3)"
-msgstr "%1 - %2 (Setmana %3)"
+"Mostra un diàleg usat per a seleccionar un adjunt per afegir-lo a aquest "
+"esdeveniment o tasca pendent com a dades en línia."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to (week number)\n"
-"%1 -\n"
-"%2 (Week %3)"
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2 (Setmana %3)"
+"Elimina d'aquest esdeveniment o tasca pendent l'adjunt seleccionat de la llista "
+"superior."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data de venciment"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
-msgid "Percent Complete"
-msgstr "Percentatge de finalització"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copia a"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendent"
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Do you really want to remove these attachments?<p>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Esteu segur que voleu esborrar el recurs <b>%1</b>?</qt>"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendent"
+#: koeditorattachments.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachment?"
+msgstr "Elimina els adjunts"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
-msgid "To-do list"
-msgstr "Llista de tasques pendents"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "L'assistent \"%1\" s'ha afegit a l'element \"%2\" del calendari"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Aquest estil d'impressió no té cap opció de configuració."
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "S'ha afegit l'assistent"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %3 de %2"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
+#: koagendaitem.cpp:850
#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Pendent: %1"
+msgid "- %1"
+msgstr " %1"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: kowhatsnextview.cpp:101
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Què toca ara?"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
+#: kowhatsnextview.cpp:108
msgid ""
-"_: Description - date\n"
+"_: Date from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Persona: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%2 - %3 %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%2 %1 - %4 %3"
-
-#: printing/cellitem.cpp:36
-msgid "<undefined>"
-msgstr "<indefinit>"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
-msgid "Print &incidence"
-msgstr "Imprimeix &incidències"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
-msgid "Prints an incidence on one page"
-msgstr "Imprimeix una incidència a una pàgina"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
-msgid "Print da&y"
-msgstr "Imprimeix &dia"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
-msgid "Prints all events of a single day on one page"
-msgstr "Imprimeix els esdeveniments d'un sol dia en una pàgina"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
-msgid "Print &week"
-msgstr "Imprimeix &setmana"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
-msgid "Prints all events of one week on one page"
-msgstr "Imprimeix tots els esdeveniments d'una setmana en una pàgina"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
-msgid "Print mont&h"
-msgstr "Imprimeix &mes"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
-msgid "Prints all events of one month on one page"
-msgstr "Imprimeix tots els esdeveniments d'un mes en una pàgina"
+#: kowhatsnextview.cpp:124
+msgid "Events:"
+msgstr "Esdeveniments:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
-msgid "Print to-&dos"
-msgstr "Imprimeix les tasques &pendents"
+#: kowhatsnextview.cpp:160
+msgid "To-do:"
+msgstr "Pendent:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr "Imprimeix totes les tasques pendents en una llista en arbre"
+#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "Esdeveniments i tasques pendents que requereixen resposta:"
-#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
+#: kowhatsnextview.cpp:288
msgid ""
-"The General tab allows you to set the most common options for the event."
-msgstr ""
-"La pestanya General permet establir les opcions més habituals de "
-"l'esdeveniment."
-
-#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%2 - %3, %1"
-#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
-msgid "Rec&urrence"
-msgstr "R&epetició"
+#: kowhatsnextview.cpp:316
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " (Venciment: %1)"
-#: koeventeditor.cpp:182
-msgid ""
-"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
-msgstr ""
-"La pestanya de repetició permet establir les opcions quant a la freqüència de "
-"l'esdeveniment."
+#: navigatorbar.cpp:75
+msgid "Previous year"
+msgstr "Any anterior"
-#: koeventeditor.cpp:199
-msgid ""
-"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
-"during your event."
-msgstr ""
-"La pestanya lliure/ocupat permet veure si altres assistents estan lliures o "
-"ocupats durant l'esdeveniment."
+#: navigatorbar.cpp:81
+msgid "Previous month"
+msgstr "Mes anterior"
-#: koeventeditor.cpp:219
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Edita l'esdeveniment"
+#: navigatorbar.cpp:88
+msgid "Next month"
+msgstr "Mes següent"
-#: koeventeditor.cpp:227
-msgid "New Event"
-msgstr "Esdeveniment nou"
+#: navigatorbar.cpp:94
+msgid "Next year"
+msgstr "Any següent"
-#: koeventeditor.cpp:285
-msgid ""
-"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
-"organizer."
-msgstr ""
+#: navigatorbar.cpp:101
+msgid "Select a month"
+msgstr "Seleccioneu un mes"
-#: koeventeditor.cpp:285
+#: navigatorbar.cpp:108
#, fuzzy
-msgid "No changes"
-msgstr "Exchange"
-
-#: koeventeditor.cpp:295
-#, c-format
-msgid "My counter proposal for: %1"
-msgstr "La meva contraproposta per: %1"
-
-#: koeventeditor.cpp:390
-msgid "Template does not contain a valid event."
-msgstr "La plantilla no conté cap esdeveniment vàlid."
-
-#: timezone.cpp:39
-msgid "KOrganizer Timezone Test"
-msgstr "Test de zona horària del KOrganizer"
-
-#: kotodoeditor.cpp:173
-msgid "Edit To-do"
-msgstr "Edita la tasca pendent"
-
-#: kotodoeditor.cpp:182
-msgid "New To-do"
-msgstr "Nova tasca pendent"
-
-#: kotodoeditor.cpp:343
-msgid "Template does not contain a valid to-do."
-msgstr "La plantilla no conté cap tasca pendent vàlida."
-
-#: stdcalendar.cpp:74
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Calendari actiu"
-
-#: stdcalendar.cpp:83
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Calendari per omissió"
-
-#: stdcalendar.cpp:98
-msgid "Birthdays"
-msgstr "Aniversaris"
-
-#: statusdialog.cpp:41
-msgid "Set Your Status"
-msgstr "Estableix l'estat"
-
-#: statusdialog.cpp:49
-msgid "Set your status"
-msgstr "Estableix l'estat"
-
-#: kotodoviewitem.cpp:125
-msgid "--"
-msgstr "--"
-
-#: korganizer_options.h:35
-msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
-msgstr ""
-"Importa els calendaris donats com a recursos nous en el calendari per omissió"
-
-#: korganizer_options.h:37
-msgid ""
-"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
-msgstr ""
-"Fusiona les calendaris donats amb el calendari estàndard (copia els "
-"esdeveniments)"
-
-#: korganizer_options.h:39
-msgid "Open the given calendars in a new window"
-msgstr "Obre els calendaris donats en una finestra nova"
+msgid "Select a year"
+msgstr "Seleccioneu un mes"
-#: korganizer_options.h:40
+#: navigatorbar.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
-"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
-msgstr ""
-"Fitxers de calendari o URL. Excepte que s'indiqui explícitament -i, -o o -m, es "
-"preguntarà a l'usuari si importar, fusionar o obrir en una finestra separada."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:104
-msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
-msgstr ""
-"Estableix les opcions relatives al dia i hora de l'esdeveniment o pendent."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:114
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Inici:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:125
-msgid "&End:"
-msgstr "&Fi:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:135
-msgid "All-&day"
-msgstr "Tot el &dia"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:163
-msgid "Reminder:"
-msgstr "Recordatori:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:183
-msgid "S&how time as:"
-msgstr "M&ostra l'hora com:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:184
-msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
-msgstr ""
-"Estableix com apareixerà aquesta hora a la vostra informació lliure/ocupat."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:191
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupat"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:192
-msgid "Free"
-msgstr "Lliure"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:206
-msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
-msgstr "Encara no heu contestat definitivament a aquesta invitació."
+"_: monthname\n"
+"%1"
+msgstr "%1 %2"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:417
+#: navigatorbar.cpp:178
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr ""
-"1 dia\n"
-"%n dies"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:436
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:447
-msgid ""
-"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
-"and times."
+"_: 4 digit year\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Mostra la durada de l'esdeveniment o tasca pendent amb les dates i hores "
-"d'inici i final actuals."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:464
-msgid "From: %1 To: %2 %3"
-msgstr "Des de: %1 a: %2 %3"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:477
-msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
-msgstr "Especifiqueu una hora inicial vàlida, per exemple '%1'."
+#: publishdialog.cpp:43
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "Seleccioneu les adreces"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:484
-msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
-msgstr "Especifiqueu una hora final vàlida, per exemple '%1'."
+#: publishdialog.cpp:101
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(NomBuit)"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:492
-msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
-msgstr "Especifiqueu una data inicial vàlida, per exemple '%1'."
+#: kotodoview.cpp:216
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr "No es pot moure la tasca pendent a ella mateixa o a un fill seu."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:499
-msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
-msgstr "Especifiqueu una data final vàlida, per exemple '%1'."
+#: kotodoview.cpp:217
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "Mou pendent"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:513
-msgid ""
-"The event ends before it starts.\n"
-"Please correct dates and times."
+#: kotodoview.cpp:230
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
msgstr ""
-"L'esdeveniment acaba abans de començar.\n"
-"Si us plau, corregiu les dates i les hores."
-
-#: koeventviewerdialog.cpp:33
-msgid "Event Viewer"
-msgstr "Visualitzador d'esdeveniments"
-
-#: archivedialog.cpp:55
-msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
-msgstr "Arxiva/elimina esdeveniments i pendents antics"
-
-#: archivedialog.cpp:57
-msgid "&Archive"
-msgstr "&Arxiva"
+"No s'ha pogut canviar el pare de la tasca pendent ja que no s'ha pogut "
+"bloquejar la tasca."
-#: archivedialog.cpp:66
+#: kotodoview.cpp:278
msgid ""
-"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
-"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
-"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
-"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
-"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
-"vCalendar.\">How to restore</a>)"
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
msgstr ""
-"L'arxivat desa els elements antics en el fitxer donat i llavors les esborra del "
-"calendari actual. Si el fitxer d'arxiu ja existeix llavors s'afegiran. (<a "
-"href=\"whatsthis:Per tal d'afegir un arxiu al calendari, useu la funció "
-"&quot;Barreja el calendari&quot;. Podeu veure un arxiu obrint-lo amb el "
-"KOrganizer com qualsevol altre calendari. No es desa en un format especial sinó "
-"en vCalendar\">Com recuperar-lo</a>)"
+"No s'han pogut afegir assistents a la tasca pendent ja que no s'ha pogut "
+"bloquejar la tasca."
-#: archivedialog.cpp:82
-msgid "Archive now items older than:"
-msgstr "Arxiva ara els elements anteriors a:"
+#: kotodoview.cpp:368
+msgid "To-dos:"
+msgstr "Pendents:"
-#: archivedialog.cpp:87
-msgid ""
-"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
-"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
-"kept."
-msgstr ""
-"La data abans de la qual s'arxivaran els esdeveniments. Tots els esdeveniments "
-"i pendents anteriors es desaran i esborraran; els posteriors (i esdeveniments "
-"de la mateixa data) es conservaran."
+#: kotodoview.cpp:372
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "Cliqueu per afegir una nova tasca pendent"
-#: archivedialog.cpp:96
-msgid "Automaticall&y archive items older than:"
-msgstr "Arxiva automàticament els elements més antics &que:"
+#: kotodoview.cpp:392
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "Data/Hora de venciment"
-#: archivedialog.cpp:99
-msgid ""
-"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
-"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
-"again, except to change the settings."
-msgstr ""
-"Si s'activa aquesta característica, KOrganizer comprovara regularment si s'han "
-"d'arxivar els esdeveniments i pendents, això significa que no haureu de tornar "
-"a usar aquest diàleg excepte per a canviar els paràmetres."
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "Ordena l'identificador"
-#: archivedialog.cpp:107
+#: kotodoview.cpp:417
msgid ""
-"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
-"deleted, the newer will be kept."
-msgstr ""
-"L'antiguitat dels esdeveniments i pendents a arxivar. Tots els elements "
-"anteriors es desaran i esborraran, els posteriors es conservaran."
-
-#: archivedialog.cpp:112
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Dia(es)"
-
-#: archivedialog.cpp:113
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Setmana(es)"
-
-#: archivedialog.cpp:114
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Mes(os)"
-
-#: archivedialog.cpp:119
-msgid "Archive &file:"
-msgstr "&Fitxer d'arxiu:"
-
-#: archivedialog.cpp:123
-msgid "*.ics|iCalendar Files"
-msgstr "*.ics|Fitxers iCalendar"
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr "sense especificar"
-#: archivedialog.cpp:125
-msgid ""
-"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
-"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
-"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
-"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
-msgstr ""
-"La ruta de l'arxiu. Els esdeveniments i pendents s'afegiran al fitxer arxiu, de "
-"forma que qualsevol esdeveniment que ja existeixi en el fitxer no serà "
-"modificat ni esborrat. Després podeu carregar o barrejar el fitxer com "
-"qualsevol altre calendari. No es desa en un format especial sinó que utilitza "
-"el format iCalendar. "
+#: kotodoview.cpp:468
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "&Fes independent aquesta pendent"
-#: archivedialog.cpp:134
-msgid "Type of Items to Archive"
-msgstr "Tipus d'elements a arxivar"
+#: kotodoview.cpp:470
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "Fes &independents totes les subtasques"
-#: archivedialog.cpp:139
-msgid ""
-"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
-"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
-"before the date."
-msgstr ""
-"Aquí podeu seleccionar quins elements s'han d'arxivar. Els esdeveniments "
-"s'arxiven si varen finalitzar abans de la data superior, els pendents s'arxiven "
-"si varen completar-se abans de la data."
+#: kotodoview.cpp:473
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Copia a"
-#: archivedialog.cpp:144
-msgid "&Delete only, do not save"
-msgstr "Només &esborra, no desis"
+#: kotodoview.cpp:474
+msgid "&Move To"
+msgstr "&Mou a"
-#: archivedialog.cpp:147
+#: kotodoview.cpp:476
msgid ""
-"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
-"not possible to recover the events later."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a esborrar els esdeveniments i pendents antics "
-"sense desar-los. Després no serà possible recuperar-los."
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "Nete&ja les finalitzades"
-#: archivedialog.cpp:211
-msgid ""
-"The archive file name is not valid.\n"
-msgstr ""
-"El nom del fitxer d'arxiu no és vàlid.\n"
+#: kotodoview.cpp:485
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "Pendent &nova..."
-#: komonthview.cpp:349
+#: kotodoview.cpp:487
msgid ""
-"_: 'Month day' for month view cells\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%2 %1"
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
-msgid "Sets the title of this journal."
-msgstr "Estableix el títol d'aquest diari."
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "&Neteja les finalitzades"
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
-msgid "&Date:"
-msgstr "&Data:"
+#: previewdialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Merge into existing calendar"
+msgstr "Barreja amb el calendari existent"
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
-msgid "&Time: "
-msgstr "&Hora: "
+#: previewdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Add as new calendar..."
+msgstr "Afegeix com a calendari nou"
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
-msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
-msgstr "Especifiqueu una data vàlida, per exemple '%1'."
+#: previewdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Add as new calendar"
+msgstr "Afegeix com a calendari nou"
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
+#: previewdialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Select path for new calendar"
+msgstr "Afegeix com a calendari nou"
#: templatemanagementdialog.cpp:50
msgid "Manage Templates"
@@ -6505,904 +7731,545 @@ msgstr "Nom de plantilla duplicat"
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu sincronitzar les dades del vostre calendari amb les dades d'una "
-"Palm Pilot utilitzant el <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">"
-"KPilot</a>?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
-", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que és possible mostrar l'hora actual al calendari? Habiliteu la línia "
-"d'hora actual al diàleg que apareix després de seleccionar <b>Arranjament</b>"
-", \n"
-"<b>Configura KOrganizer...</b> des de la barra de menú.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
+#: incidencechanger.cpp:74
msgid ""
-"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
-"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-"</p>\n"
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
+"to these attendees?"
msgstr ""
-"<p>...que el KOrganizer permet treballar amb el Microsoft Exchange? Afegiu el "
-"<b>recurs Microsoft&reg; Exchange 2000</b> usant la <b>Vista de recursos</b> "
-"a la barra lateral del KOrganizer.\n"
-"</p>\n"
+"S'han esborrat alguns assistents d'aquesta incidència. S'han d'enviar missatges "
+"de cancel·lació a aquests assistents?"
-#: tips.cpp:21
-msgid ""
-"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or select "
-"<b>Settings</b>,\n"
-"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu seleccionar si la setmana comença el dilluns o el diumenge al "
-"Centre de Control del TDE? El KOrganizer utilitza aquesta configuració. Mireu a "
-"Regional i accessibilitat -> País/Regió i idioma al centre de control del TDE, "
-"o seleccioneu <b>Arranjament</b>,\n"
-"<b>Configura data i hora...</b> des de la barra de menú. Seleccioneu la "
-"pestanya Hora i dates.\n"
-"</p>\n"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Assistents eliminats"
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu editar els pendents ràpidament dretaclicant a la propietat que "
-"voleu canviar, com ara la prioritat, la categoria o la data?\n"
-"</p>\n"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Envia missatges"
-#: tips.cpp:34
-msgid ""
-"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu veure i editar un calendari des de la consola amb "
-"konsolekalendar? Executeu <b>konsolekalendar --help</b> "
-"per consultar les opcions disponibles.\n"
-"</p>\n"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "No s'ha pogut desar %1 \"%2\"."
-#: tips.cpp:40
-msgid ""
-"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
-"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
-"set a reminder for each event.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu importar aniversaris de la llibreta d'adreces? Hi ha disponible "
-"un recurs que connecta els aniversaris al calendari, fins i tot és possible "
-"establir un recordatori per a cada esdeveniment.\n"
-"</p>\n"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "No s'ha pogut desar %1 \"%2\"."
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que podeu desar el calendari en un servidor FTP? Useu el diàleg de "
-"fitxer estàndard per a desar el calendari a un URL com ara: <b>"
-"ftp://usuari@servidorftp/nomfitxer</b>. Podeu fer el calendari actiu i "
-"carregar-lo i desar-lo com si fos local, o afegir-lo permanentment a la llista "
-"de recursos, usant el recurs fitxer remot. Només cal assegurar-se que no hi "
-"hagi dues aplicacions KOrganizer treballant amb el mateix fitxer alhora.\n"
-"</p>\n"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "No s'ha pogut desar %1 \"%2\"."
-#: tips.cpp:52
+#: incidencechanger.cpp:461
msgid ""
-"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
-"from the context menu?\n"
-"</p>\n"
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""
-"<p>...que podeu crear pendents jeràrquiques fent clic dret a una pendent "
-"existent i seleccionant <b>Subtasca nova...</b> des del menú contextual?\n"
-"</p>\n"
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
-"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
-"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que es pot assignar un color a cada categoria? Els esdeveniments dins "
-"d'una certa categoria es mostraran amb aquest color. Podeu assignar-ho a la "
-"secció <b>Colors</b> dins del diàleg que apareix després de seleccionar <b>"
-"Arranjament</b>, i <b>Configura KOrganizer...</b> des de la barra de menú.\n"
-"</p>\n"
+#: kojournaleditor.cpp:47
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr "Edita l'entrada de diari"
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu veure i editar un calendari amb Konqueror? Només cal clicar al "
-"fitxer calendari per a fer que Konqueror l'obri.\n"
-"</p>\n"
+#: kojournaleditor.cpp:201
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr "Aquesta entrada de diari s'esborrarà permanentment."
-#: tips.cpp:70
-msgid ""
-"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
-"Edit To-do</b> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que és possible afegir un adjunt a un esdeveniment o pendent? Per tal de "
-"fer-ho, afegiu un enllaç a la pestanya <b>Adjunts</b> dins del diàlegs <b>"
-"Edita l'esdeveniment</b> o <b>Edita tasca pendent</b>.\n"
-"</p>\n"
+#: kojournaleditor.cpp:217
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr "La plantilla no conté un diari vàlid."
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
-"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
-"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
-"</p>\n"
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
-"<p>...que podeu exportar el calendari a HTML? Seleccioneu <b>Fitxer</b>, <b>"
-"Exporta</b>, <b>Exporta a pàgina web...</b> des de la barra de menú per a obrir "
-"el diàleg <b>Exporta el calendari com a pàgina web</b>.\n"
-"</p>\n"
+"No s'ha pogut bloquejar l'element per a modificar-lo. No podeu fer cap canvi."
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
-"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
-msgstr ""
-"<p>...que podeu netejar les pendents finalitzades en un pas? Aneu al menú <b>"
-"Fitxer</b> i trieu <b>Neteja les finalitzades</b>.\n"
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Ha fallat el bloqueig"
-#: tips.cpp:87
+#: freebusymanager.cpp:236
msgid ""
-"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-"</p>\n"
+"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details.</qt>"
msgstr ""
-"<p>...que podeu crear una nova subtasca pendent enganxant una tasca pendent "
-"mentre n'hi ha una altra de seleccionada?\n"
-"</p>\n"
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
-msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+"<qt>No hi ha cap URL configurat per a publicar la vostra llista lliure/ocupat. "
+"Establiu-la al diàleg de configuració del KOrganizer, a la pàgina "
+"\"Lliure/Ocupat\". "
+"<br>Pregunteu a l'administrador del vostre sistema l'URL exacte i els detalls "
+"del compte.</qt>"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Aquest endollable proporciona números de dies i setmanes."
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "No hi ha URL de publicació lliure/ocupat"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Configura els números de dia"
+#: freebusymanager.cpp:247
+msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
+msgstr "<qt>L'URL de destí '%1' no és vàlid.</qt>"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Mostra el número de data"
+#: freebusymanager.cpp:248
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL no vàlid"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Mostra el número de dia"
+#: freebusymanager.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: <em>%2</em>."
+"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El programa no ha pogut publicar la llista lliure/ocupat a l'URL %1. Pot "
+"haver-hi un problema amb els drets d'accés, o heu especificat un URL "
+"incorrecte. El sistema ha dit: <em>%2</em>. "
+"<br>Comproveu l'URL o contacteu amb l'administrador del sistema.</qt>"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Mostra els dies fins a final d'any"
+#: komailclient.cpp:247
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "No s'ha trobat cap instància del KMail en execució."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Mostra'ls tots dos"
+#: kotodoeditor.cpp:160
+msgid "Edit To-do"
+msgstr "Edita la tasca pendent"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
-msgstr "Vista del projecte"
+#: kotodoeditor.cpp:169
+msgid "New To-do"
+msgstr "Nova tasca pendent"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Apropa"
+#: kotodoeditor.cpp:344
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr "La plantilla no conté cap tasca pendent vàlida."
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Allunya"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Visor de contrapropostes"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Selecciona el mode"
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Calendari nou"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "tasca principal"
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "només de lectura"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projecte"
+#: resourceview.cpp:73
+msgid "My %1 (%2)"
+msgstr ""
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
+#, c-format
+msgid "My %1"
msgstr ""
-"Aquest endollable proporciona un diagrama de Gantt com a vista de projecte."
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "Endollable de vista de projecte"
+#: resourceview.cpp:277
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Afegeix un calendari"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+#: resourceview.cpp:279
msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Bereshit"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech L'cha"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vayera"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chaye Sarah"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vayetze"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vayishlach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vayeshev"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vayigash"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vayechi"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+"<qt>"
+"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc... </p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Premeu aquest botó per a afegir un recurs al KOrganizer.</p>"
+"<p>Els esdeveniments, entrades de diari i tasques pendents es recuperen i desen "
+"als recursos. Els recursos disponibles inclouen servidors de treball en grup, "
+"fitxers locals, entrades de diari com ara blocs d'un servidor, etc...</p>"
+"<p>Si teniu més d'un recurs actiu, en crear incidents s'usarà automàticament el "
+"recurs per omissió o be se us demanarà de seleccionar el recurs a utilitzar.</p>"
+"</qt>"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: resourceview.cpp:292
+msgid "Edit calendar settings"
+msgstr "Edita els paràmetres del calendari"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: resourceview.cpp:294
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+"Premeu aquest botó per a editar un recurs seleccionat actualment a la llista "
+"superior de recursos del KOrganizer."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: resourceview.cpp:299
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "Elimina un calendari"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: resourceview.cpp:301
+msgid ""
+"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+"Premeu aquest botó per a esborrar el recurs seleccionat actualment a la llista "
+"superior de recursos del KOrganizer."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: resourceview.cpp:309
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
+"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
+"the list.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...</p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Seleccioneu en aquesta llista els recursos actius KOrganizer. Marqueu la "
+"caixa de recurs per a activar-lo. Premeu el botó inferior \"Afegeix...\" per "
+"afegir nous recursos a la llista.</p> "
+"<p>Els esdeveniments, entrades de diari i tasques pendents es recuperen i desen "
+"als recursos. Els recursos disponibles inclouen servidors de treball en grup, "
+"fitxers locals, entrades de diari com ara blocs d'un servidor, etc...</p>"
+"<p>Si teniu més d'un recurs actiu, en crear incidents s'usarà automàticament el "
+"recurs per omissió o be se us demanarà de seleccionar el recurs a utilitzar.</p>"
+"</qt>"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: resourceview.cpp:370
+msgid "Add Subresource"
+msgstr "Afegeix un subrecurs"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: resourceview.cpp:371
+msgid "Please enter a name for the new subresource"
+msgstr "Introduïu un nom per al subrecurs nous"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: resourceview.cpp:379
+msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut crear el subrecurs <b>%1</b>.</qt>"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: resourceview.cpp:387
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Configuració del recurs"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: resourceview.cpp:388
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Seleccioneu el tipus del nou recurs:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: resourceview.cpp:401
+msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>No es pot crear un recurs del tipus <b>%1</b>.</qt>"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: resourceview.cpp:417
+msgid "Unable to create the resource."
+msgstr "No s'ha pogut crear el recurs."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: resourceview.cpp:542
+msgid ""
+"<qt>You may not delete your standard calendar resource."
+"<p>You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
+"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.</qt>"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: resourceview.cpp:552
+msgid ""
+"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later "
+"as you desire."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: resourceview.cpp:555
+msgid ""
+"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later "
+"as you desire."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: resourceview.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?"
+"<p><b>Note:</b> %2</qt>"
+msgstr "<qt>Esteu segur que voleu esborrar el recurs <b>%1</b>?</qt>"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: resourceview.cpp:573
+msgid ""
+"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
+"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
+"storage folder failed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ha fallat en eliminar el subrecurs <b>%1</b>. La raó podria ser que fos un "
+"d'integrat que no es pot eliminar, o que que hagi fallat l'eliminació de la "
+"carpeta d'emmagatzematge subjacent.</qt>"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: resourceview.cpp:601
+msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: resourceview.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Rename Subresource"
+msgstr "Afegeix un subrecurs"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#: resourceview.cpp:610
+msgid ""
+"<qt>Enter a new name for the subresource"
+"<p><b>Note:</b> the new name will take affect after the next sync.</qt>"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: resourceview.cpp:622
+msgid ""
+"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: resourceview.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot edit the subresource <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut crear el subrecurs <b>%1</b>.</qt>"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: resourceview.cpp:691
+msgid "Re&load"
+msgstr "Actua&litza"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: resourceview.cpp:699
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Mostra &informació"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: resourceview.cpp:703
+msgid "&Assign Color"
+msgstr "&Assigna el color"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: resourceview.cpp:705
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "&Deshabilita el color"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: resourceview.cpp:706
+msgid "Resources Colors"
+msgstr "Colors dels recursos"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: resourceview.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Elimina..."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: resourceview.cpp:720
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "Usa com a calendari per &omissió"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: resourceview.cpp:726
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Afegeix..."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purin"
+#: koincidenceeditor.cpp:75
+msgid "&Templates..."
+msgstr "&Plantilles..."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: koincidenceeditor.cpp:88
+msgid "Atte&ndees"
+msgstr "Assiste&nts"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: koincidenceeditor.cpp:90
+msgid ""
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"La pestanya d'assistents permet afegir o eliminar assistents d'aquest "
+"esdeveniment o tasca pendent."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: koincidenceeditor.cpp:174
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la plantilla '%1'."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Configura els festius"
+#: koincidenceeditor.cpp:179
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr "Hi ha hagut un error en carregar el fitxer plantilla '%1'."
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Utilitza els festius israelians"
+#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Create to-do"
+msgstr "Esborra la pendent"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Mostra parsha setmanal"
+#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
+msgid "Counter proposal"
+msgstr "Contraproposta"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Mostra dia d'Omer"
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Calendari actiu"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Mostra Chol HaMoed"
+#: stdcalendar.cpp:83
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Calendari per omissió"
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Aquest endollable proporciona la data amb el calendari jueu."
+#: stdcalendar.cpp:98
+msgid "Birthdays"
+msgstr "Aniversaris"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "&Període temporal"
+#~ msgid "Location: %1"
+#~ msgstr "Localització: %1"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr ""
-"Aquest endollable proporciona una vista de període temporal a l'estil Gantt."
+#~ msgid ""
+#~ "The meeting has been moved to\n"
+#~ "Start: %1\n"
+#~ "End: %2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta reunió s'ha mogut a\n"
+#~ "Inici: %1\n"
+#~ "Fi: %2."
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "Endollable de vista de període temporal"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Afegeix"
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "Centra la vista"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minut"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Imprimeix llista"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 minuts"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Imprimeix una llista d'esdeveniments i tasques pendents"
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "10 minuts"
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "15 minuts"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Imprimeix an&y"
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 minuts"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Imprimeix un calendari de tot un any"
+#~ msgid "Enter the default reminder time here."
+#~ msgstr "Introduïu aquí l'hora del recordatori per omissió."
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Imprimeix el &diari"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Propietari:"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Imprimeix tots els diaris d'un període temporal"
+#~ msgid "No reminders configured"
+#~ msgstr "No hi ha cap recordatori configurat"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Entrades de diari"
+#~ msgid "&Reminder:"
+#~ msgstr "&Recordatori:"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Imprimeix Què toca ara"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Imprimeix una llista de tots els esdeveniments i pendents vinents."
+#~ msgid "Owner: "
+#~ msgstr "Propietari: "
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Endollable Exchange"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n"
+#~ "%n advanced reminders configured"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha configurat 1 recordatori\n"
+#~ "S'han configurat %n recordatoris"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Servidor Exchange:"
+#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
+#~ msgstr "Estableix el percentatge de finalització d'aquesta tasca pendent."
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "co&mpleted"
+#~ msgstr "fi&nalitzat"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Usuari:"
+#~ msgid "event"
+#~ msgstr "esdeveniment"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Determina la bústia automàticament"
+#~ msgid "task"
+#~ msgstr "tasca"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "URL de la bústia de correu:"
+#~ msgid "journal entry"
+#~ msgstr "anotació del diari"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data inicial:"
+#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
+#~ msgstr "No sou l'organitzador d'aquest esdeveniment. En esborrar-lo el vostre calendari perdrà la sincronització amb el de l'organitzador. De veres voleu esborrar-lo?"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Data final:"
+#~ msgid "End Date"
+#~ msgstr "Data de finalització"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "&Descarrega..."
+#~ msgid "End Time"
+#~ msgstr "Hora de finalització"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "&Publica l'esdeveniment..."
+#~ msgid "There are no items before %1"
+#~ msgstr "No hi ha cap element abans de %1"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "E&sborra l'esdeveniment"
+#~ msgid "Dismiss all"
+#~ msgstr "Descarta-ho tot"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configura..."
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Descarta"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
-msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
-msgstr ""
-"Aquest endollable importa i exporta esdeveniments del calendari des de i a un "
-"servidor Microsoft Exchange 2000."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n"
+#~ "Ask the server administrator for this information.\n"
+#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu aquí l'URL del servidor on es publica la informació lliure/ocupat.\n"
+#~ "Demaneu aquesta informació a l'administrador del servidor.\n"
+#~ "Aquí teniu un exemple d'URL de servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "Seleccioneu una cita."
+#~ msgid "Default Reminder Time"
+#~ msgstr "Hora del recordatori per omissió"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
-msgstr ""
-"La publicació a Exchange és EXPERIMENTAL, podeu perdre dades de la cita!"
+#~ msgid "Enter the reminder time here."
+#~ msgstr "Introduïu aquí l'hora del recordatori."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Publica"
+#~ msgid "Month view uses category colors"
+#~ msgstr "La vista mensual utilitza els colors de categoria"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
-msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
-msgstr ""
-"L'esborrat a Exchange és EXPERIMENTAL, si es tracta d'un esdeveniment repetitiu "
-"s'eliminaran totes les instàncies!"
+#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item."
+#~ msgstr "Marqueu aquesta opció per a fer que la vista mensual usi els colors de categoria d'un element."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Cap error"
+#~ msgid "Month view uses resource colors"
+#~ msgstr "La vista mensual utilitza els colors del recurs"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr "El servidor Exchange no s'ha pogut contactar o ha retornat un error."
+#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
+#~ msgstr "Marqueu aquesta opció per a fer que la vista mensual usi els colors del recurs d'un element."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "No s'ha pogut interpretar la resposta del servidor."
+#~ msgid "Default event color"
+#~ msgstr "Color per omissió dels esdeveniments"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "Les dades de la cita no s'han pogut interpretar."
+#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below."
+#~ msgstr "Seleccioneu aquí el color per omissió dels esdeveniments. Aquest color s'usarà per a les categories d'esdeveniments a l'agenda. Tingueu present que podeu especificar a sota un color diferent per a cada categoria d'esdeveniment."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr ""
-"Això no s'hauria d'haver produït: s'ha provat de publicar un tipus "
-"d'esdeveniment incorrecte."
+#~ msgid "&Attach File..."
+#~ msgstr "&Adjunta un fitxer..."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava escriure una cita al servidor."
+#~ msgid "Attach &Link..."
+#~ msgstr "Adjunta un en&llaç..."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "S'està provant d'esborrar un esdeveniment que no existeix al servidor."
+#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link."
+#~ msgstr "Mostra un diàleg usat per a seleccionar un adjunt per afegir-lo a aquest esdeveniment o tasca pendent."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Error desconegut"
+#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
+#~ msgstr "Voleu enllaçar als adjunts, o incloure'ls a l'esdeveniment?"
-#: koagenda.cpp:906
-msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut bloquejar l'element per a modificar-lo. No podeu fer cap canvi."
+#~ msgid "Attach as link?"
+#~ msgstr "Adjunto com un enllaç?"
-#: koagenda.cpp:908
-msgid "Locking Failed"
-msgstr "Ha fallat el bloqueig"
+#~ msgid "As Link"
+#~ msgstr "Com un enllaç"
-#: koagenda.cpp:1054
-msgid ""
-"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
-"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
-"the recurrence?"
-msgstr ""
-"L'element que proveu de canviar és un element repetitiu. Els canvis s'han "
-"d'aplicar només a aquesta ocurrència, només als elements futurs o a tots els "
-"elements de la repetició?"
+#~ msgid "As File"
+#~ msgstr "Com un fitxer"
-#: koagenda.cpp:1057
-msgid "Changing Recurring Item"
-msgstr "S'està canviant un element repetitiu"
+#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):"
+#~ msgstr "URL (p.ex. una pàgina web) o un fitxer a adjuntar (només s'adjuntarà l'enllaç, no el propi fitxer):"
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "Only &This Item"
-msgstr "Només aques&t element"
+#~ msgid "File to be attached:"
+#~ msgstr "Fitxer a adjuntar:"
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "Only &Future Items"
-msgstr "Només elements &futurs"
+#~ msgid "The selected items will be permanently deleted."
+#~ msgstr "Els elements seleccionat s'esborraran permanentment."
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "&All Occurrences"
-msgstr "&Totes les ocurrències"
+#~ msgid "%1 resource"
+#~ msgstr "%1 recurs"
-#: koagenda.cpp:1073
-msgid "Dissociate event from recurrence"
-msgstr "Dissocia l'esdeveniment de la repetició"
+#~ msgid "<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. </qt>"
+#~ msgstr "<qt>Esteu segur de voler eliminar el subrecurs <b>%1</b>? Tingueu en compte que el seu contingut s'esborrarà completament. Aquesta operació no es pot desfer. </qt>"
-#: koagenda.cpp:1087
-msgid ""
-"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut afegir l'element d'excepció al calendari. No es farà cap canvi."
+#~ msgid "You cannot delete your standard resource."
+#~ msgstr "No podeu eliminar el recurs estàndard."
-#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
-msgid "Error Occurred"
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+#~ msgid "Rec&urrence"
+#~ msgstr "R&epetició"
-#: koagenda.cpp:1101
-msgid "Split future recurrences"
-msgstr "Separa les repeticions futures"
+#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
+#~ msgstr "La pestanya de repetició permet establir les opcions quant a la freqüència de l'esdeveniment."
-#: koagenda.cpp:1114
-msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
-msgstr ""
-"No s'han pogut afegir els elements futurs al calendari. No es farà cap canvi."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...que podeu importar aniversaris de la llibreta d'adreces? Hi ha disponible un recurs que connecta els aniversaris al calendari, fins i tot és possible establir un recordatori per a cada esdeveniment.\n"
+#~ "</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korn.po
index a10a4f381bd..c768f023332 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korn.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korn.po
@@ -10,15 +10,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korn\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
+msgid "Path:"
+msgstr "Ruta:"
+
+#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
+msgid "File:"
+msgstr "Fitxer:"
+
+#: process_proto.h:40
+msgid "Program: "
+msgstr "Programa: "
+
#: tdeio_proto.h:97
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
@@ -39,7 +52,7 @@ msgstr "Bústia:"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: imap_proto.cpp:59 tdeio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
+#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102
msgid "Save password"
msgstr "Desa contrasenya"
@@ -47,18 +60,6 @@ msgstr "Desa contrasenya"
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticació:"
-#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
-msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
-
-#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxer:"
-
-#: process_proto.h:40
-msgid "Program: "
-msgstr "Programa: "
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -169,59 +170,6 @@ msgstr "Contrasenya"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
-#: tdeio.cpp:211
-msgid "url is not valid"
-msgstr "l'URL no és vàlida"
-
-#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Not able to open a tdeio slave for %1."
-msgstr "No s'ha pogut obrir un esclau tdeio per %1."
-
-#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254
-msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
-msgstr "S'ha obtingut un treball desconegut, alguna cosa està malament..."
-
-#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211
-#, c-format
-msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1"
-msgstr "Ha succeït el següent error TDEIO al comptar: %1"
-
-#: tdeio_delete.cpp:110
-msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
-msgstr "No s'ha pogut arribar a l'esclau connectat. Així no puc esborrar..."
-
-#: tdeio_delete.cpp:185
-#, c-format
-msgid "An error occurred when deleting email: %1."
-msgstr "Hi ha hagut un error en eliminar el correu electrònic: %1."
-
-#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91
-msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
-msgstr "S'ha retornat un treball desconegut. Provaré si aquest funciona... "
-
-#: tdeio_read.cpp:80
-#, c-format
-msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
-msgstr "Hi ha hagut un error en recuperar el correu sol·licitat: %1."
-
-#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137
-msgid "Got invalid job; something strange happened?"
-msgstr "S'ha obtingut un treball invàlid, ha succeït alguna cosa rara?"
-
-#: tdeio_single_subject.cpp:141
-msgid "Error when fetching %1: %2"
-msgstr "Hi ha hagut un error en recuperar %1: %2"
-
-#: tdeio_subjects.cpp:66
-msgid "Already a slave pending."
-msgstr "Ja hi ha un esclau pendent."
-
-#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1."
-msgstr "No s'ha pogut obrir un esclau tdeio per %1."
-
#: kmail_proto.cpp:199
msgid "KMail name"
msgstr "Nom al KMail"
@@ -611,3 +559,56 @@ msgstr "Confirmació"
#: subjectsdlg.cpp:427
msgid "Deleting mail; please wait...."
msgstr "S'estan esborrant correus; espereu, si us plau..."
+
+#: tdeio.cpp:211
+msgid "url is not valid"
+msgstr "l'URL no és vàlida"
+
+#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Not able to open a tdeio slave for %1."
+msgstr "No s'ha pogut obrir un esclau tdeio per %1."
+
+#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254
+msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
+msgstr "S'ha obtingut un treball desconegut, alguna cosa està malament..."
+
+#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1"
+msgstr "Ha succeït el següent error TDEIO al comptar: %1"
+
+#: tdeio_delete.cpp:110
+msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+msgstr "No s'ha pogut arribar a l'esclau connectat. Així no puc esborrar..."
+
+#: tdeio_delete.cpp:185
+#, c-format
+msgid "An error occurred when deleting email: %1."
+msgstr "Hi ha hagut un error en eliminar el correu electrònic: %1."
+
+#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91
+msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
+msgstr "S'ha retornat un treball desconegut. Provaré si aquest funciona... "
+
+#: tdeio_read.cpp:80
+#, c-format
+msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
+msgstr "Hi ha hagut un error en recuperar el correu sol·licitat: %1."
+
+#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137
+msgid "Got invalid job; something strange happened?"
+msgstr "S'ha obtingut un treball invàlid, ha succeït alguna cosa rara?"
+
+#: tdeio_single_subject.cpp:141
+msgid "Error when fetching %1: %2"
+msgstr "Hi ha hagut un error en recuperar %1: %2"
+
+#: tdeio_subjects.cpp:66
+msgid "Already a slave pending."
+msgstr "Ja hi ha un esclau pendent."
+
+#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1."
+msgstr "No s'ha pogut obrir un esclau tdeio per %1."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_birthday.po
index e7f2686411f..dfd07e8200c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_birthday.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_birthday.po
@@ -5,47 +5,53 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: resourcekabc.cpp:168
+#: resourcetdeabc.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Birthdays"
+msgstr "Aniversari de naixement"
+
+#: resourcetdeabc.cpp:172
msgid "%1's birthday"
msgstr "Aniversari de naixement d'en %1"
-#: resourcekabc.cpp:209
+#: resourcetdeabc.cpp:213
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari de naixement"
-#: resourcekabc.cpp:267
+#: resourcetdeabc.cpp:279
msgid ""
"_: insert names of both spouses\n"
"%1's & %2's anniversary"
msgstr "L'aniversari de casament de %1 i %2"
-#: resourcekabc.cpp:269
+#: resourcetdeabc.cpp:282
msgid ""
"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n"
"%1's anniversary"
msgstr "Aniversari de casament d'en %1"
-#: resourcekabc.cpp:314
+#: resourcetdeabc.cpp:327
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversari"
-#: resourcekabcconfig.cpp:41
+#: resourcetdeabcconfig.cpp:41
msgid "Set reminder"
msgstr "Defineix el recordatori"
-#: resourcekabcconfig.cpp:45
+#: resourcetdeabcconfig.cpp:45
msgid "Reminder before (in days):"
msgstr "Recorda abans de (en dies):"
-#: resourcekabcconfig.cpp:55
+#: resourcetdeabcconfig.cpp:55
msgid "Filter by categories"
msgstr "Filtra per categories"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_blogging.po
index e09995d71a6..71e92916f50 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_blogging.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_blogging.po
@@ -6,15 +6,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: kcal_resourceblogging.cpp:44
+msgid "Blogs"
+msgstr ""
+
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_exchange.po
index b837f08875b..b843cc4cee0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_exchange.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_exchange.po
@@ -6,15 +6,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: resourceexchange.cpp:94
+msgid "Exchange Server"
+msgstr ""
+
#: resourceexchangeconfig.cpp:42
msgid "Host:"
msgstr "Màquina:"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_featureplan.po
index 758154300e3..9bc2a3d4317 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_featureplan.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_featureplan.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_groupware.po
index 4a5250248e7..13b4056a4b9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_groupware.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_groupware.po
@@ -5,91 +5,96 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:253
-msgid "Downloading addressbook"
-msgstr "S'està descarregant la llibreta d'adreces"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
-msgid "User:"
-msgstr "Usuari:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Recupera la llista de llibretes d'adreces del servidor"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
-msgid "Address Book"
-msgstr "Llibreta d'adreces"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Contactes freqüents"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Llibreta d'adreces pels nous contactes:"
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:68 tdeabc_resourcegroupware.cpp:47
+msgid "Groupware Server"
+msgstr ""
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:168
msgid "Downloading calendar"
msgstr "S'està descarregant el calendari"
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:193
msgid "Error parsing calendar data."
msgstr "Error en interpretar les dades del calendari."
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:283
msgid "Added"
msgstr "Afegit"
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:284
msgid "Changed"
msgstr "Canviat"
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:285
msgid "Deleted"
msgstr "Esborrat"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
+#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72
+msgid "User:"
+msgstr "Usuari:"
+
+#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 18
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "TCP Port"
msgstr "Port TCP"
+
+#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:255
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr "S'està descarregant la llibreta d'adreces"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Recupera la llista de llibretes d'adreces del servidor"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
+msgid "Address Book"
+msgstr "Llibreta d'adreces"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Contactes freqüents"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Llibreta d'adreces pels nous contactes:"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_groupwise.po
index f235171e94f..c4a85b168b3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_groupwise.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,55 +28,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,txemaq@spymac.com"
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Loading GroupWise resource %1"
-msgstr "S'està carregant el recurs GroupWise %1"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363
-msgid "Fetching System Address Book"
-msgstr "S'està recuperant la llibreta d'adreces del sistema"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373
-msgid "Fetching User Address Books"
-msgstr "S'està recuperant la llibreta d'adreces de l'usuari"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443
-msgid "Updating System Address Book"
-msgstr "S'està actualitzant la llibreta d'adreces del sistema"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
-msgid "User:"
-msgstr "Usuari:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Recupera la llista de llibretes d'adreces del servidor"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
-msgid "Address Book"
-msgstr "Llibreta d'adreces"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Contactes freqüents"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Llibreta d'adreces pels nous contactes:"
-
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
msgid "Downloading calendar"
msgstr "S'està descarregant el calendari"
@@ -100,6 +52,18 @@ msgstr "Canviat"
msgid "Deleted"
msgstr "Esborrat"
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70
+msgid "User:"
+msgstr "Usuari:"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
msgid "View User Settings"
msgstr "Mostra la configuració de l'usuari"
@@ -132,80 +96,86 @@ msgstr "Valor"
msgid "Locked"
msgstr "Està blocat"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 9
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 10
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
msgstr "URL de la interfície SOAP del servidor GroupWise"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 16
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21
+#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "Port TCP"
+
+#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
msgid "Ids of Address Books"
msgstr "Ids a les llibretes d'adreces"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Names of Address Books"
msgstr "Noms a les llibretes d'adreces"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Personal State of Address Books"
msgstr "Estat personal a les llibretes d'adreces"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
msgstr "Contactes freqüents a les llibretes d'adreces"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Readable Address Books"
msgstr "Llibretes d'adreces llegibles"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Address Book for new Contacts"
msgstr "Llibreta d'adreces pels nous contactes"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "ID of System Address Book"
msgstr "ID de la llibreta d'adreces del sistema"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
msgstr "Darrer cop que es reconstruí l'oficina de correu"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr ""
@@ -213,7 +183,7 @@ msgstr ""
"localment"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr ""
@@ -221,16 +191,47 @@ msgstr ""
"localment"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Applications which should load the System Address Book"
msgstr "Aplicacions que haurien de carregar la llibreta d'adreces del sistema"
-#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "TCP Port"
-msgstr "Port TCP"
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Loading GroupWise resource %1"
+msgstr "S'està carregant el recurs GroupWise %1"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363
+msgid "Fetching System Address Book"
+msgstr "S'està recuperant la llibreta d'adreces del sistema"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373
+msgid "Fetching User Address Books"
+msgstr "S'està recuperant la llibreta d'adreces de l'usuari"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443
+msgid "Updating System Address Book"
+msgstr "S'està actualitzant la llibreta d'adreces del sistema"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Recupera la llista de llibretes d'adreces del servidor"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
+msgid "Address Book"
+msgstr "Llibreta d'adreces"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Contactes freqüents"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Llibreta d'adreces pels nous contactes:"
#: soap/contactconverter.cpp:251
msgid "Resource"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_kolab.po
index bb8f600fc98..eb7eca610cd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_kolab.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_kolab.po
@@ -6,89 +6,91 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdeabc/resourcekolab.cpp:205
-msgid "Loading contacts..."
-msgstr "S'estan carregant els contactes..."
+#: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58
+#: tdeabc/resourcekolab.cpp:86
+msgid "Kolab Server"
+msgstr ""
-#: kcal/resourcekolab.cpp:171
+#: kcal/resourcekolab.cpp:170
msgid "Loading tasks..."
msgstr "S'estan carregant les tasques..."
-#: kcal/resourcekolab.cpp:172
+#: kcal/resourcekolab.cpp:171
msgid "Loading journals..."
msgstr "S'estan carregant els diaris..."
-#: kcal/resourcekolab.cpp:173
+#: kcal/resourcekolab.cpp:172
msgid "Loading events..."
msgstr "S'estan carregant els esdeveniments..."
-#: kcal/resourcekolab.cpp:376
+#: kcal/resourcekolab.cpp:426
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
msgstr "Copia de: %1"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:525
+#: kcal/resourcekolab.cpp:598
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
msgstr "Seleccioneu la carpeta a on voleu desar aquest esdeveniment"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:527
+#: kcal/resourcekolab.cpp:601
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
msgstr "Seleccioneu la carpeta a on voleu desar aquesta tasca"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:529
+#: kcal/resourcekolab.cpp:603
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
msgstr "Seleccioneu la carpeta a on voleu desar aquesta incidència"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:532
+#: kcal/resourcekolab.cpp:607
#, c-format
msgid "<b>Summary:</b> %1"
msgstr "<b>Resum:</b> %1"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:534
+#: kcal/resourcekolab.cpp:609
#, c-format
msgid "<b>Location:</b> %1"
msgstr "<b>Ubicació:</b> %1"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:537
+#: kcal/resourcekolab.cpp:612
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
msgstr "<b>Inici:</b> %1, %2"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:540
+#: kcal/resourcekolab.cpp:615
#, c-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "<b>Inici:</b> %1"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:546
+#: kcal/resourcekolab.cpp:621
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
msgstr "<b>Final:</b> %1, %2"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:549
+#: kcal/resourcekolab.cpp:624
#, c-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "<b>Final:</b> %1"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
msgid "Tasks"
msgstr "Tasques"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
msgid "Journals"
msgstr "Diaris"
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1248
msgid "Which kind of subresource should this be?"
msgstr "Quin tipus de subrecurs hauria de ser això?"
@@ -111,15 +113,38 @@ msgstr ""
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr "Dades internes de kolab: No esborreu aquest correu."
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:237
+msgid ""
+"You have no writable event folders so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:241
msgid ""
-"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
-"first."
+"You have no writable task folders so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable task folder and try again."
msgstr ""
-"No s'ha trobar cap recurs on poder escriure, no es podrà desar. Primer "
-"reconfigureu el KMail."
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:245
+msgid ""
+"You have no writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:249
+msgid ""
+"You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable notes folder and try again."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:253
+msgid ""
+"You have no writable addressbook folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable addressbook folder and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:268
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
"to write to."
@@ -127,6 +152,13 @@ msgstr ""
"Teniu més d'una carpeta de recursos on podeu escriure. Si us plau seleccioneu a "
"quina voleu escriure."
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:272
msgid "Select Resource Folder"
msgstr "Selecció de la carpeta de recurs"
+
+#: tdeabc/resourcekolab.cpp:206
+msgid "Loading contacts..."
+msgstr "S'estan carregant els contactes..."
+
+#~ msgid "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail first."
+#~ msgstr "No s'ha trobar cap recurs on poder escriure, no es podrà desar. Primer reconfigureu el KMail."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_remote.po
index ae4c760a0d9..39e9e664898 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_remote.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_remote.po
@@ -6,20 +6,45 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: resourceremote.cpp:203
+#: resourceremote.cpp:60
+msgid "Remote Calendar"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:206
msgid "Downloading Calendar"
msgstr "S'està descarregant el calendari"
-#: resourceremote.cpp:317
+#: resourceremote.cpp:227
+msgid "Remote data access failure"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:227
+msgid "Detailed information"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:228
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:230
+msgid "Remote Data Access Failure"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:230
+msgid "&Continue with cached resource"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:333
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_scalix.po
index 6b10c15737f..3feb9f0ae17 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_scalix.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_scalix.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
index 392361d233c..ff5eeb3223c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
index c242c9a41d6..0fb59258072 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,77 +21,82 @@ msgstr ""
msgid "Debug Dialog"
msgstr "Diàleg de depuració"
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:297
-msgid "Login failed, please check your username and password."
-msgstr ""
-"L'entrada ha fallat, si us plau comproveu el vostre nom d'usuari i contrasenya."
-
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:316
-msgid "Logout failed, please check your username and password."
+#: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70
+msgid "eGroupware Server"
msgstr ""
-"La sortida ha fallat, si us plau comproveu el vostre nom d'usuari i "
-"contrasenya."
-
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:393
-msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>El servidor ha enviat un error %1: <b>%2</b></qt>"
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:407
-msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
-msgstr "No s'ha pogut afegir el contacte %1 al servidor. (%2)"
-
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:416
-msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar el contacte %1 al servidor. (%2)"
-
-#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:436
-msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar el contacte %1 al servidor. (%2)"
-
-#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
-#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Usuari:"
-#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 10
+#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 13
+#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 17
+#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 17
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 20
+#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 20
#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:300
+msgid "Login failed, please check your username and password."
+msgstr ""
+"L'entrada ha fallat, si us plau comproveu el vostre nom d'usuari i contrasenya."
+
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:319
+msgid "Logout failed, please check your username and password."
+msgstr ""
+"La sortida ha fallat, si us plau comproveu el vostre nom d'usuari i "
+"contrasenya."
+
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:396
+msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>El servidor ha enviat un error %1: <b>%2</b></qt>"
+
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:410
+msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
+msgstr "No s'ha pogut afegir el contacte %1 al servidor. (%2)"
+
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:419
+msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar el contacte %1 al servidor. (%2)"
+
+#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:439
+msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar el contacte %1 al servidor. (%2)"
+
#: xmlrpciface.cpp:115
msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
msgstr "S'han rebut marques XML no vàlides:%1 a %2:%3"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/ktnef.po
index d2b67cc0347..dcade69d687 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/ktnef.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
index 45494641b36..14b43f5b5b8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkcal.po
index 428f163879b..02c97923ebe 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkcal.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkcal.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcal\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,6 +31,39 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com,astals11@terra.es,txemaq@gmail.com"
+#: attachmenthandler.cpp:73
+msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence."
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:81
+msgid ""
+"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. "
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:103
+msgid ""
+"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. Perhaps "
+"it was removed from your calendar?"
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:122
+msgid ""
+"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
+"Unable to continue."
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232
+msgid "Unable to create a temporary file for the attachment."
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:206
+msgid "Save Attachment"
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:211
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
#: attendee.cpp:76
msgid "Needs Action"
msgstr "Es necessita una acció"
@@ -52,8 +86,7 @@ msgstr "Provisionalment"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegada"
-#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
-#: incidenceformatter.cpp:435
+#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:366 incidence.cpp:774
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
@@ -61,31 +94,38 @@ msgstr "Completada"
msgid "In Process"
msgstr "En procés"
-#: attendee.cpp:143
+#: attendee.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: attendee status unknown\n"
+"Unknown"
+msgstr "Provisionalment"
+
+#: attendee.cpp:146
msgid "Chair"
msgstr "President"
-#: attendee.cpp:147
+#: attendee.cpp:150
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
-#: attendee.cpp:150
+#: attendee.cpp:153
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participant opcional"
-#: attendee.cpp:153
+#: attendee.cpp:156
msgid "Observer"
msgstr "Observador"
-#: calendar.cpp:64
+#: calendar.cpp:65
msgid "Unknown Name"
msgstr "Nom desconegut"
-#: calendar.cpp:64
+#: calendar.cpp:65
msgid "unknown@nowhere"
msgstr "desconegut@peraquí"
-#: calendarlocal.cpp:581
+#: calendarlocal.cpp:746
msgid ""
"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
@@ -95,11 +135,11 @@ msgstr ""
"esteu mirant amb la nova zona horària, cal desar-lo. Voleu desar els canvis "
"pendents o millor esperar i aplicar la nova zona horària en el proper reinici?"
-#: calendarlocal.cpp:587
+#: calendarlocal.cpp:752
msgid "Save before applying timezones?"
msgstr "Deso abans d'aplicar les zones horàries?"
-#: calendarlocal.cpp:589
+#: calendarlocal.cpp:754
msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
msgstr "Aplica el canvi de zona horària en el proper reinici"
@@ -128,7 +168,8 @@ msgid "UID"
msgstr "UID"
#: convertqtopia.cpp:42
-msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
+#, fuzzy
+msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar"
msgstr "Converteix fitxer de calendari de Qtopia a iCalendar"
#: convertqtopia.cpp:44
@@ -144,7 +185,8 @@ msgid "Input file"
msgstr "Fitxer d'entrada"
#: convertqtopia.cpp:53
-msgid "Qtopia calendar file converter"
+#, fuzzy
+msgid "TQtopia calendar file converter"
msgstr "Conversor de fitxers de calendari de Qtopia"
#: convertqtopia.cpp:76
@@ -163,119 +205,126 @@ msgstr "Error: No hi ha fitxer d'entrada."
msgid "Error saving to '%1'."
msgstr "Error al desar '%1'."
-#: exceptions.cpp:40
+#: exceptions.cpp:41
msgid "%1 Error"
msgstr "Error %1"
-#: exceptions.cpp:57
+#: exceptions.cpp:60
msgid "Load Error"
msgstr "Error de càrrega"
-#: exceptions.cpp:60
+#: exceptions.cpp:63
msgid "Save Error"
msgstr "Error en desar"
-#: exceptions.cpp:63
+#: exceptions.cpp:66
msgid "Parse Error in libical"
msgstr "Error d'anàlisi a la libical"
-#: exceptions.cpp:66
+#: exceptions.cpp:69
msgid "Parse Error in libkcal"
msgstr "Error d'anàlisi a la libkcal"
-#: exceptions.cpp:69
+#: exceptions.cpp:72
msgid "No calendar component found."
msgstr "No s'ha trobat el component de calendari."
-#: exceptions.cpp:72
+#: exceptions.cpp:75
msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
msgstr "S'ha detectat vCalendar versió 1.0."
-#: exceptions.cpp:75
+#: exceptions.cpp:78
msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
msgstr "S'ha detectat vCalendar versió 2.0."
-#: exceptions.cpp:78
+#: exceptions.cpp:81
+msgid "Unknown calendar format detected."
+msgstr ""
+
+#: exceptions.cpp:84
msgid "Restriction violation"
msgstr "Violació de restricció"
-#: htmlexport.cpp:149
+#: exceptions.cpp:87
+msgid "No writable resource found"
+msgstr ""
+
+#: htmlexport.cpp:150
msgid ""
"_: month_year\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: htmlexport.cpp:224
+#: htmlexport.cpp:228
msgid "Start Time"
msgstr "Hora d'inici"
-#: htmlexport.cpp:225
+#: htmlexport.cpp:229
msgid "End Time"
msgstr "Hora d'acabament"
-#: htmlexport.cpp:226
+#: htmlexport.cpp:230
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
-#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
-#: incidenceformatter.cpp:413
+#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:372
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
+#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:376
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
-#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
+#: htmlexport.cpp:240 htmlexport.cpp:380 incidenceformatter.cpp:1950
msgid "Attendees"
msgstr "Assistents"
-#: htmlexport.cpp:356
+#: htmlexport.cpp:364
msgid "Task"
msgstr "Tasca"
-#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
+#: htmlexport.cpp:365
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
-#: htmlexport.cpp:360
+#: htmlexport.cpp:368
msgid "Due Date"
msgstr "Data de venciment"
-#: htmlexport.cpp:391
+#: htmlexport.cpp:399
msgid "Sub-Tasks of: "
msgstr "Subtasca de: "
-#: htmlexport.cpp:441
+#: htmlexport.cpp:449
msgid "Sub-Tasks"
msgstr "Subtasques"
-#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
+#: htmlexport.cpp:462
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
-#: htmlexport.cpp:605
+#: htmlexport.cpp:613
msgid "This page was created "
msgstr "Aquesta pàgina ha estat creada "
-#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
+#: htmlexport.cpp:621 htmlexport.cpp:623
msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
msgstr "per <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
-#: htmlexport.cpp:618
+#: htmlexport.cpp:626
msgid "by %1 "
msgstr "per %1 "
-#: htmlexport.cpp:622
+#: htmlexport.cpp:630
msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "amb <a href=\"mailto:%1\">%2</a>"
-#: htmlexport.cpp:626
+#: htmlexport.cpp:634
#, c-format
msgid "with %1"
msgstr "amb %1"
-#: htmlexport.cpp:701
+#: htmlexport.cpp:709
msgid ""
"_: list of holidays\n"
"%1, %2"
@@ -289,158 +338,255 @@ msgstr "No s'ha pogut desar '%1'"
msgid "libical error"
msgstr "error de libical"
-#: icalformatimpl.cpp:1990
+#: icalformatimpl.cpp:2127
+msgid "No VERSION property found"
+msgstr ""
+
+#: icalformatimpl.cpp:2136
msgid "Expected iCalendar format"
msgstr "Format de iCalendar esperat"
-#: incidence.cpp:716
+#: incidence.cpp:772
msgid ""
"_: incidence status\n"
"Tentative"
msgstr "De prova"
-#: incidence.cpp:717
+#: incidence.cpp:773
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
-#: incidence.cpp:719
+#: incidence.cpp:775
msgid "Needs-Action"
msgstr "Cal una acció"
-#: incidence.cpp:720
+#: incidence.cpp:776
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel·lat"
-#: incidence.cpp:721
+#: incidence.cpp:777
msgid "In-Process"
msgstr "En procés"
-#: incidence.cpp:722
+#: incidence.cpp:778
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
-#: incidence.cpp:723
+#: incidence.cpp:779
msgid "Final"
msgstr "Final"
-#: incidence.cpp:751
+#: incidence.cpp:807
msgid "Public"
msgstr "Pública"
-#: incidence.cpp:753
+#: incidence.cpp:809
msgid "Private"
msgstr "Privada"
-#: incidence.cpp:755
+#: incidence.cpp:811
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: incidence.cpp:757
+#: incidence.cpp:813
msgid "Undefined"
msgstr "Sense definir"
-#: incidenceformatter.cpp:151
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organitzador"
-
-#: incidenceformatter.cpp:165
+#: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1970
+#: incidenceformatter.cpp:3408
msgid " (delegated by %1)"
msgstr " (s'ha delegat per %1)"
-#: incidenceformatter.cpp:168
+#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1973
+#: incidenceformatter.cpp:3411
msgid " (delegated to %1)"
msgstr " (s'ha delegat a %1)"
-#: incidenceformatter.cpp:186
+#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3431
+#, fuzzy
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organitzador"
+
+#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3439
+#, fuzzy
+msgid "Chair:"
+msgstr "President"
+
+#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3446
+#, fuzzy
+msgid "Required Participants:"
+msgstr "Participant"
+
+#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3453
+#, fuzzy
+msgid "Optional Participants:"
+msgstr "Participant opcional"
+
+#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3460
+#, fuzzy
+msgid "Observers:"
+msgstr "Observador"
+
+#: incidenceformatter.cpp:333
msgid "Show mail"
msgstr "Mostra el correu"
-#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
-#: incidenceformatter.cpp:300
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+#: incidenceformatter.cpp:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creation date: %1"
+msgstr "Data de creació: %1."
+
+#: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:641
+#: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:3485
+#, fuzzy
+msgid "Calendar:"
+msgstr "iCalendar"
-#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
-#: incidenceformatter.cpp:302
+#: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:649
+#: incidenceformatter.cpp:3494 resourcelocalconfig.cpp:49
+#: resourcelocaldirconfig.cpp:48
+msgid "Location:"
+msgstr "Localització:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:502 incidenceformatter.cpp:509
+#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524
+#: incidenceformatter.cpp:798 incidenceformatter.cpp:1320
+#: incidenceformatter.cpp:1471
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:504 incidenceformatter.cpp:519
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: <beginTime> - <endTime>\n"
+"_: <beginDate> - <endDate>\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
+#: incidenceformatter.cpp:511 incidenceformatter.cpp:526
#, c-format
msgid ""
"_: date as string\n"
"%1"
msgstr "%1"
-#: incidenceformatter.cpp:318
-msgid "Birthday"
+#: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1323
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora"
+
+#: incidenceformatter.cpp:534
+msgid ""
+"_: <beginTime> - <endTime>\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:550 incidenceformatter.cpp:691
+#: incidenceformatter.cpp:1352 incidenceformatter.cpp:3501
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durada:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:698
+#: incidenceformatter.cpp:1358 incidenceformatter.cpp:3507
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "Sense recurrència"
+
+#: incidenceformatter.cpp:567
+msgid "Anniversary:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Birthday:"
msgstr "Data de naixement"
-#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#: incidenceformatter.cpp:579 incidenceformatter.cpp:707
+#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:1245
+#: incidenceformatter.cpp:1473 incidenceformatter.cpp:3517
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
-#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
-#, c-format
+#: incidenceformatter.cpp:590 incidenceformatter.cpp:718
+#: incidenceformatter.cpp:3525
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: 1 Category\n"
-"%n Categories"
+"_n: Reminder:\n"
+"%n Reminders:"
+msgstr ""
+"1 minut\n"
+"%n minuts "
+
+#: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730
+#: incidenceformatter.cpp:815 incidenceformatter.cpp:3535
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Category:\n"
+"%n Categories:"
msgstr ""
"1 categoria\n"
"%n categories"
-#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
-msgid "Next on"
-msgstr "Seguir el"
-
-#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
-#, c-format
+#: incidenceformatter.cpp:612
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: 1 attachment\n"
-"%n attachments"
+"_n: Attachment:\n"
+"%n Attachments:"
msgstr ""
"1 adjunt\n"
"%n adjunts"
-#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
-#, c-format
-msgid "Creation date: %1."
-msgstr "Data de creació: %1."
+#: incidenceformatter.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Hora d'inici:"
-#: incidenceformatter.cpp:391
-msgid "Due on"
-msgstr "Acabar el"
+#: incidenceformatter.cpp:680
+msgid "Due:"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Sense definir"
+#: incidenceformatter.cpp:738 incidenceformatter.cpp:3293
+#, fuzzy
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritat"
-#: incidenceformatter.cpp:484
-#, c-format
-msgid "Journal for %1"
-msgstr "Diari per %1"
+#: incidenceformatter.cpp:747 incidenceformatter.cpp:3299
+#, fuzzy
+msgid "Completed:"
+msgstr "Completada"
-#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
+#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3302
+msgid "Percent Done:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2178
+#: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:3303
+#, fuzzy
+msgid "%1%"
+msgstr "%1 %"
+
+#: incidenceformatter.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Attachment:\n"
+"Attachments:"
+msgstr ""
+"1 adjunt\n"
+"%n adjunts"
+
+#: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351
#, c-format
msgid "Free/Busy information for %1"
msgstr "Informació lliure/ocupat per %1"
-#: incidenceformatter.cpp:498
+#: incidenceformatter.cpp:838
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
msgstr "Temps d'ocupat a l'interval de dates %1 - %2:"
-#: incidenceformatter.cpp:504
+#: incidenceformatter.cpp:844
msgid "Busy:"
msgstr "Ocupat:"
-#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
-#: incidenceformatter.cpp:778
+#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:1503
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour \n"
@@ -449,7 +595,7 @@ msgstr ""
"1 hora \n"
"%n hores "
-#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
+#: incidenceformatter.cpp:856
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute \n"
@@ -458,7 +604,7 @@ msgstr ""
"1 minut \n"
"%n minuts "
-#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
+#: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 second\n"
@@ -467,111 +613,178 @@ msgstr ""
"1 segon\n"
"%n segons"
-#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
+#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513
msgid ""
"_: startDate for duration\n"
"%1 for %2"
msgstr "%1 durant %2"
-#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
+#: incidenceformatter.cpp:868 incidenceformatter.cpp:1519
msgid ""
"_: date, fromTime - toTime \n"
"%1, %2 - %3"
msgstr "%1, %2 - %3"
-#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
+#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1524
msgid ""
"_: fromDateTime - toDateTime\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: incidenceformatter.cpp:602
+#: incidenceformatter.cpp:971
msgid ""
"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: incidenceformatter.cpp:605
+#: incidenceformatter.cpp:975
+#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Start Date\n"
-"%1 (time unspecified)"
+"%1 (all day)"
msgstr "%1 (hora sense especificar)"
-#: incidenceformatter.cpp:616
+#: incidenceformatter.cpp:986
msgid ""
"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: incidenceformatter.cpp:619
+#: incidenceformatter.cpp:990
+#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: End Date\n"
-"%1 (time unspecified)"
+"%1 (all day)"
msgstr "%1 (hora sense especificar)"
-#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
-#: incidenceformatter.cpp:749
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+#: incidenceformatter.cpp:1107
+msgid "Your response is requested"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1109
+msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1113
+msgid "No response is necessary"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1115
+msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:644
+#: incidenceformatter.cpp:1126
+msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1255
msgid "Comments:"
msgstr "Comentaris:"
-#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
-#: incidenceformatter.cpp:738
+#: incidenceformatter.cpp:1280 incidenceformatter.cpp:1391
+#: incidenceformatter.cpp:1455
msgid "Summary unspecified"
msgstr "Resum sense especificar"
-#: incidenceformatter.cpp:667
+#: incidenceformatter.cpp:1292 incidenceformatter.cpp:1403
msgid "Location unspecified"
msgstr "Ubicació sense especificar"
-#: incidenceformatter.cpp:678
+#: incidenceformatter.cpp:1310 incidenceformatter.cpp:1420
msgid "What:"
msgstr "Que:"
-#: incidenceformatter.cpp:679
+#: incidenceformatter.cpp:1311 incidenceformatter.cpp:1421
msgid "Where:"
msgstr "On:"
-#: incidenceformatter.cpp:682
-msgid "Start Time:"
+#: incidenceformatter.cpp:1314
+#, fuzzy
+msgid "First Start Time:"
msgstr "Hora d'inici:"
-#: incidenceformatter.cpp:685
-msgid "End Time:"
+#: incidenceformatter.cpp:1315
+#, fuzzy
+msgid "First End Time:"
msgstr "Hora d'acabament:"
-#: incidenceformatter.cpp:700
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durada:"
+#: incidenceformatter.cpp:1329
+msgid ""
+"_: Starting date of an event\n"
+"From:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1332 incidenceformatter.cpp:1339
+msgid ""
+"_: Starting time of an event\n"
+"At:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1343
+msgid ""
+"_: Ending date of an event\n"
+"To:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1344
+#, fuzzy
+msgid "no end date specified"
+msgstr "Ubicació sense especificar"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Cancelled on:"
+msgstr "Cancel·lat"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1424
+#, fuzzy
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Data d'inici:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1427
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Hora d'inici:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1432 incidenceformatter.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Data de venciment"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1435
+#, fuzzy
+msgid "Due Time:"
+msgstr ""
+"Hora de venciment: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
+#: incidenceformatter.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Due Date: None\n"
+"None"
+msgstr ""
+"Data de venciment: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1456
msgid "Description unspecified"
msgstr "Descripció sense especificar"
-#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
+#: incidenceformatter.cpp:1470
msgid "Summary:"
msgstr "Resum:"
-#: incidenceformatter.cpp:748
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:762
+#: incidenceformatter.cpp:1486
msgid "Person:"
msgstr "Persona:"
-#: incidenceformatter.cpp:763
+#: incidenceformatter.cpp:1487
msgid "Start date:"
msgstr "Data d'inici:"
-#: incidenceformatter.cpp:764
+#: incidenceformatter.cpp:1489
msgid "End date:"
msgstr "Data d'acabament:"
-#: incidenceformatter.cpp:782
+#: incidenceformatter.cpp:1507
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute\n"
@@ -580,476 +793,715 @@ msgstr ""
"1 minut\n"
"%n minuts "
-#: incidenceformatter.cpp:818
-msgid "This event has been published"
-msgstr "Aquest esdeveniment ha estat publicat"
+#: incidenceformatter.cpp:1564
+#, fuzzy
+msgid "This invitation has been published"
+msgstr "Aquesta tasca ha estat publicada"
-#: incidenceformatter.cpp:821
-msgid "This meeting has been updated"
+#: incidenceformatter.cpp:1567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
msgstr "Aquesta reunió s'ha actualitzat"
-#: incidenceformatter.cpp:822
-msgid "You have been invited to this meeting"
-msgstr "Heu estat invitat a aquesta reunió"
+#: incidenceformatter.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "I created this invitation"
+msgstr "%1 accepta aquesta invitació a la reunió"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1581
+#, c-format
+msgid "You received an invitation from %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1583
+msgid "You received an invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1587
+msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1590
+msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:824
+#: incidenceformatter.cpp:1596
msgid "This invitation was refreshed"
msgstr "Aquesta invitació ha estat refrescada"
-#: incidenceformatter.cpp:826
-msgid "This meeting has been canceled"
+#: incidenceformatter.cpp:1598
+#, fuzzy
+msgid "This invitation has been canceled"
msgstr "Aquesta reunió ha estat cancel·lada"
-#: incidenceformatter.cpp:828
-msgid "Addition to the meeting invitation"
+#: incidenceformatter.cpp:1600
+#, fuzzy
+msgid "Addition to the invitation"
msgstr "Afegeix-te a la invitació de reunió"
-#: incidenceformatter.cpp:843
+#: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1684
+#: incidenceformatter.cpp:1748 incidenceformatter.cpp:1837
+#, fuzzy
+msgid "%1 makes this counter proposal"
+msgstr "El remitent fa aquesta contraproposta"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1605 incidenceformatter.cpp:1617
+#: incidenceformatter.cpp:1685 incidenceformatter.cpp:1689
+#: incidenceformatter.cpp:1749 incidenceformatter.cpp:1761
+#: incidenceformatter.cpp:1838 incidenceformatter.cpp:1842
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
-#: incidenceformatter.cpp:852
+#: incidenceformatter.cpp:1628
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
msgstr "%1 indica que aquesta invitació encara necessita alguna acció"
-#: incidenceformatter.cpp:855
-msgid "%1 accepts this meeting invitation"
+#: incidenceformatter.cpp:1632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
+msgstr "Aquesta reunió s'ha actualitzat"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1634
+#, fuzzy
+msgid "This invitation has been updated by an attendee"
+msgstr "Aquesta reunió s'ha actualitzat"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1638
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this invitation"
msgstr "%1 accepta aquesta invitació a la reunió"
-#: incidenceformatter.cpp:856
-msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+#: incidenceformatter.cpp:1640
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
msgstr "%1 accepta aquesta invitació a la reunió en nom de %2"
-#: incidenceformatter.cpp:860
-msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
+#: incidenceformatter.cpp:1646
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
msgstr "%1 accepta provisionalment aquesta invitació a la reunió"
-#: incidenceformatter.cpp:861
-msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+#: incidenceformatter.cpp:1649
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
msgstr "%1 accepta provisionalment aquesta invitació a la reunió en nom de %2"
-#: incidenceformatter.cpp:865
-msgid "%1 declines this meeting invitation"
+#: incidenceformatter.cpp:1654
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this invitation"
msgstr "%1 declina aquesta invitació a la reunió"
-#: incidenceformatter.cpp:866
-msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
+#: incidenceformatter.cpp:1656
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
msgstr "%1 declina aquesta invitació a la reunió en nom de %2"
-#: incidenceformatter.cpp:874
-msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
+#: incidenceformatter.cpp:1666
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
msgstr "%1 ha delegat aquesta invitació a la reunió a %2"
-#: incidenceformatter.cpp:876
-msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
+#: incidenceformatter.cpp:1669
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this invitation"
msgstr "%1 ha delegat aquesta invitació a la reunió"
-#: incidenceformatter.cpp:879
-msgid "This meeting invitation is now completed"
+#: incidenceformatter.cpp:1673
+#, fuzzy
+msgid "This invitation is now completed"
msgstr "Ara s'ha completat aquesta invitació a la reunió"
-#: incidenceformatter.cpp:881
+#: incidenceformatter.cpp:1675
msgid "%1 is still processing the invitation"
msgstr "%1 encara està processant la invitació"
-#: incidenceformatter.cpp:883
-msgid "Unknown response to this meeting invitation"
+#: incidenceformatter.cpp:1678
+#, fuzzy
+msgid "Unknown response to this invitation"
msgstr "Resposta desconeguda a aquesta invitació a la reunió"
-#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
-#: incidenceformatter.cpp:1009
-msgid "Sender makes this counter proposal"
-msgstr "El remitent fa aquesta contraproposta"
-
-#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
-#: incidenceformatter.cpp:1011
-msgid "Sender declines the counter proposal"
+#: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines the counter proposal"
msgstr "El remitent declina la contraproposta"
-#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
-#: incidenceformatter.cpp:1013
+#: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1845
+#: incidenceformatter.cpp:1910
msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
msgstr "Error: missatge iMIP amb un mètode desconegut: '%1'"
-#: incidenceformatter.cpp:903
+#: incidenceformatter.cpp:1707
msgid "This task has been published"
msgstr "Aquesta tasca ha estat publicada"
-#: incidenceformatter.cpp:906
-msgid "This task has been updated"
+#: incidenceformatter.cpp:1710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This task has been updated by the organizer %1"
msgstr "Aquesta tasca s'ha actualitzat"
-#: incidenceformatter.cpp:907
+#: incidenceformatter.cpp:1714
+#, fuzzy
+msgid "I created this task"
+msgstr "El remitent accepta aquesta tasca"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been assigned this task by %1"
+msgstr "Se us ha assignat aquesta tasca"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1726
msgid "You have been assigned this task"
msgstr "Se us ha assignat aquesta tasca"
-#: incidenceformatter.cpp:909
+#: incidenceformatter.cpp:1730
+#, fuzzy
+msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2"
+msgstr "Se us ha assignat aquesta tasca"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1733
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative"
+msgstr "Se us ha assignat aquesta tasca"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1740
msgid "This task was refreshed"
msgstr "Aquesta tasca ha estat refrescada"
-#: incidenceformatter.cpp:911
+#: incidenceformatter.cpp:1742
msgid "This task was canceled"
msgstr "Aquesta tasca ha estat cancel·lada"
-#: incidenceformatter.cpp:913
+#: incidenceformatter.cpp:1744
msgid "Addition to the task"
msgstr "Afegeix-te a la tasca"
-#: incidenceformatter.cpp:927
-msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
+#: incidenceformatter.cpp:1772
+#, fuzzy
+msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action"
msgstr ""
"El remitent indica que l'assignació d'aquesta tasca encara necessita alguna "
"acció"
-#: incidenceformatter.cpp:929
-msgid "Sender accepts this task"
+#: incidenceformatter.cpp:1777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This task has been completed by assignee %1"
+msgstr "Aquesta tasca s'ha actualitzat"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This task has been updated by assignee %1"
+msgstr "Aquesta tasca s'ha actualitzat"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "This task has been completed by an assignee"
+msgstr "Aquesta tasca s'ha actualitzat"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1785
+#, fuzzy
+msgid "This task has been updated by an assignee"
+msgstr "Aquesta tasca s'ha actualitzat"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1790
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this task"
msgstr "El remitent accepta aquesta tasca"
-#: incidenceformatter.cpp:931
-msgid "Sender tentatively accepts this task"
+#: incidenceformatter.cpp:1792
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this task on behalf of %2"
+msgstr "%1 accepta aquesta invitació a la reunió en nom de %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1798
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this task"
msgstr "El remitent accepta provisionalment aquesta tasca"
-#: incidenceformatter.cpp:933
-msgid "Sender declines this task"
+#: incidenceformatter.cpp:1801
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this task on behalf of %2"
+msgstr "%1 accepta provisionalment aquesta invitació a la reunió en nom de %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1806
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this task"
msgstr "El remitent declina aquesta tasca"
-#: incidenceformatter.cpp:940
-#, c-format
-msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
+#: incidenceformatter.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this task on behalf of %2"
+msgstr "%1 declina aquesta invitació a la reunió en nom de %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this request for the task to %2"
msgstr "El remitent ha delegat aquesta petició per la tasca a %1"
-#: incidenceformatter.cpp:941
-msgid "Sender has delegated this request for the task "
+#: incidenceformatter.cpp:1821
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this request for the task"
msgstr "El remitent ha delegat aquesta petició per la tasca "
-#: incidenceformatter.cpp:944
+#: incidenceformatter.cpp:1826
msgid "The request for this task is now completed"
msgstr "Aquesta petició per la tasca s'ha completat"
-#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
-msgid "Sender is still processing the invitation"
-msgstr "El remitent encara està processant la invitació"
+#: incidenceformatter.cpp:1828
+#, fuzzy
+msgid "%1 is still processing the task"
+msgstr "%1 encara està processant la invitació"
-#: incidenceformatter.cpp:948
+#: incidenceformatter.cpp:1831
msgid "Unknown response to this task"
msgstr "Resposta desconeguda a aquesta tasca"
-#: incidenceformatter.cpp:969
+#: incidenceformatter.cpp:1859
msgid "This journal has been published"
msgstr "Aquest diari ha estat publicat"
-#: incidenceformatter.cpp:971
+#: incidenceformatter.cpp:1861
msgid "You have been assigned this journal"
msgstr "Se us ha assignat aquest diari"
-#: incidenceformatter.cpp:973
+#: incidenceformatter.cpp:1863
msgid "This journal was refreshed"
msgstr "Aquest diari ha estat refrescat"
-#: incidenceformatter.cpp:975
+#: incidenceformatter.cpp:1865
msgid "This journal was canceled"
msgstr "Aquest diari ha estat cancel·lat"
-#: incidenceformatter.cpp:977
+#: incidenceformatter.cpp:1867
msgid "Addition to the journal"
msgstr "Afegeix-te al diari"
-#: incidenceformatter.cpp:991
+#: incidenceformatter.cpp:1871 incidenceformatter.cpp:1906
+msgid "Sender makes this counter proposal"
+msgstr "El remitent fa aquesta contraproposta"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1887
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
msgstr ""
"El remitent indica que l'assignació d'aquest diari encara necessita alguna "
"acció"
-#: incidenceformatter.cpp:993
+#: incidenceformatter.cpp:1889
msgid "Sender accepts this journal"
msgstr "El remitent accepta aquest diari"
-#: incidenceformatter.cpp:995
+#: incidenceformatter.cpp:1891
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
msgstr "El remitent accepta provisionalment aquest diari"
-#: incidenceformatter.cpp:997
+#: incidenceformatter.cpp:1893
msgid "Sender declines this journal"
msgstr "El remitent declina aquest diari"
-#: incidenceformatter.cpp:999
+#: incidenceformatter.cpp:1895
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
msgstr "El remitent ha delegat aquesta petició pel diari"
-#: incidenceformatter.cpp:1001
+#: incidenceformatter.cpp:1897
msgid "The request for this journal is now completed"
msgstr "La petició per aquest diari s'ha completat"
-#: incidenceformatter.cpp:1005
+#: incidenceformatter.cpp:1899
+msgid "Sender is still processing the invitation"
+msgstr "El remitent encara està processant la invitació"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1901
msgid "Unknown response to this journal"
msgstr "Resposta desconeguda a aquest diari"
-#: incidenceformatter.cpp:1025
+#: incidenceformatter.cpp:1908
+msgid "Sender declines the counter proposal"
+msgstr "El remitent declina la contraproposta"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1924
msgid "This free/busy list has been published"
msgstr "Aquesta llista lliure/ocupat ha estat publicada"
-#: incidenceformatter.cpp:1027
+#: incidenceformatter.cpp:1926
msgid "The free/busy list has been requested"
msgstr "La llista lliure/ocupat ha estat demanada"
-#: incidenceformatter.cpp:1029
+#: incidenceformatter.cpp:1928
msgid "This free/busy list was refreshed"
msgstr "Aquesta llista lliure/ocupat ha estat refrescada"
-#: incidenceformatter.cpp:1031
+#: incidenceformatter.cpp:1930
msgid "This free/busy list was canceled"
msgstr "Aquesta llista lliure/ocupat ha estat cancel·lada"
-#: incidenceformatter.cpp:1033
+#: incidenceformatter.cpp:1932
msgid "Addition to the free/busy list"
msgstr "Afegit a la llista lliure/ocupat"
-#: incidenceformatter.cpp:1036
+#: incidenceformatter.cpp:1935
msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
msgstr "Error: missatge iMIP lliure/ocupat amb mètode desconegut: '%1'"
-#: incidenceformatter.cpp:1155
-msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
+#: incidenceformatter.cpp:1948
+msgid "Assignees"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1984
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: No attendee\n"
+"None"
+msgstr "Cap"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1999
+msgid "Attached Documents:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2158
+#, fuzzy
+msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
msgstr "L'inici d'aquesta reunió s'ha canviat de %1 a %2"
-#: incidenceformatter.cpp:1158
-msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
+#: incidenceformatter.cpp:2161
+#, fuzzy
+msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
+msgstr "L'inici d'aquesta reunió s'ha canviat de %1 a %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2172
+#, fuzzy
+msgid "The task has been completed"
+msgstr "Aquesta tasca s'ha actualitzat"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2175
+#, fuzzy
+msgid "The task is no longer completed"
+msgstr "Aquesta petició per la tasca s'ha completat"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
+msgstr "El final d'aquesta reunió s'ha canviat de %1 a %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2185
+#, fuzzy
+msgid "A task starting time has been added"
+msgstr "S'ha afegit l'assistent %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "The task starting time has been removed"
+msgstr "S'ha eliminat l'assistent %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2192
+#, fuzzy
+msgid "The task starting time has been changed from %1 to %2"
msgstr "El final d'aquesta reunió s'ha canviat de %1 a %2"
-#: incidenceformatter.cpp:1167
+#: incidenceformatter.cpp:2198
+#, fuzzy
+msgid "A task due time has been added"
+msgstr "S'ha afegit l'assistent %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2201
+#, fuzzy
+msgid "The task due time has been removed"
+msgstr "S'ha eliminat l'assistent %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "The task due time has been changed from %1 to %2"
+msgstr "El final d'aquesta reunió s'ha canviat de %1 a %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2216
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
msgstr "El resum s'ha canviat a: \"%1\""
-#: incidenceformatter.cpp:1169
+#: incidenceformatter.cpp:2218
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
msgstr "La ubicació s'ha canviat a: \"%1\""
-#: incidenceformatter.cpp:1171
+#: incidenceformatter.cpp:2220
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
msgstr "La descripció s'ha canviat a: \"%1\""
-#: incidenceformatter.cpp:1177
+#: incidenceformatter.cpp:2227
msgid "Attendee %1 has been added"
msgstr "S'ha afegit l'assistent %1"
-#: incidenceformatter.cpp:1180
+#: incidenceformatter.cpp:2230
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
msgstr "L'estat de l'assistent %1 ha canviat a: %2"
-#: incidenceformatter.cpp:1187
+#: incidenceformatter.cpp:2240
msgid "Attendee %1 has been removed"
msgstr "S'ha eliminat l'assistent %1"
-#: incidenceformatter.cpp:1279
-msgid ""
-"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
-msgstr "<p align=\"left\">L'organitzador ha efectuat els canvis següents:</p>"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
-#: incidenceformatter.cpp:1352
-msgid "[Enter this into my calendar]"
-msgstr "[Introdueix això al meu calendari]"
+#: incidenceformatter.cpp:2304
+msgid "[Record]"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
-msgid "[Enter this into my task list]"
-msgstr "[Introdueix això a la meva llista de tasques]"
+#: incidenceformatter.cpp:2309
+msgid "[Move to Trash]"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
+#: incidenceformatter.cpp:2316 incidenceformatter.cpp:2367
msgid "[Accept]"
msgstr "[Accepta]"
-#: incidenceformatter.cpp:1318
+#: incidenceformatter.cpp:2322
msgid ""
"_: Accept conditionally\n"
"[Accept cond.]"
msgstr "[Accepta cond.]"
-#: incidenceformatter.cpp:1321
+#: incidenceformatter.cpp:2327
msgid "[Counter proposal]"
msgstr "[Contraproposta]"
-#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
+#: incidenceformatter.cpp:2332 incidenceformatter.cpp:2372
msgid "[Decline]"
msgstr "[Declina]"
-#: incidenceformatter.cpp:1328
+#: incidenceformatter.cpp:2339
msgid "[Delegate]"
msgstr "[Delega]"
-#: incidenceformatter.cpp:1332
+#: incidenceformatter.cpp:2344
msgid "[Forward]"
msgstr "[Reenvia]"
-#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
+#: incidenceformatter.cpp:2350 incidenceformatter.cpp:2378
msgid "[Check my calendar]"
msgstr "[Comprova el meu calendari]"
-#: incidenceformatter.cpp:1344
-msgid "[Remove this from my calendar]"
+#: incidenceformatter.cpp:2452
+#, fuzzy
+msgid "The following changes have been made by the organizer:"
+msgstr "<p align=\"left\">L'organitzador ha efectuat els canvis següents:</p>"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2462
+#, fuzzy
+msgid "The following changes have been made by %1:"
+msgstr "<p align=\"left\">L'organitzador ha efectuat els canvis següents:</p>"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2464
+#, fuzzy
+msgid "The following changes have been made by an attendee:"
+msgstr "<p align=\"left\">L'organitzador ha efectuat els canvis següents:</p>"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2516
+msgid "Your <b>%1</b> response has already been recorded"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2519
+msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2524
+#, fuzzy
+msgid "This invitation was declined"
+msgstr "Aquesta invitació ha estat refrescada"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2526
+#, fuzzy
+msgid "This invitation was accepted"
+msgstr "Aquesta invitació ha estat refrescada"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2531
+msgid "Awaiting delegation response"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2564
+#, fuzzy
+msgid "[Record invitation in my task list]"
+msgstr "[Introdueix això a la meva llista de tasques]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2567
+#, fuzzy
+msgid "[Record invitation in my calendar]"
+msgstr "[Introdueix això al meu calendari]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2584
+#, fuzzy
+msgid "[Remove invitation from my task list]"
msgstr "[Elimina això del meu calendari]"
-#: incidenceformatter.cpp:1707
+#: incidenceformatter.cpp:2587
+#, fuzzy
+msgid "[Remove invitation from my calendar]"
+msgstr "[Elimina això del meu calendari]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2630
+#, fuzzy
+msgid "The response has been recorded [%1]"
+msgstr "La descripció s'ha canviat a: \"%1\""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2637
+#, fuzzy
+msgid "[Record response in my task list]"
+msgstr "[Introdueix això a la meva llista de tasques]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2639
+#, fuzzy
+msgid "[Record response in my calendar]"
+msgstr "[Introdueix això al meu calendari]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3026
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatori"
-#: incidenceformatter.cpp:1876
+#: incidenceformatter.cpp:3219
#, c-format
msgid ""
"_: Event start\n"
"<i>From:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Des de:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:1882
+#: incidenceformatter.cpp:3225
#, c-format
msgid ""
"_: Event end\n"
"<i>To:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Fins a:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
+#: incidenceformatter.cpp:3233 incidenceformatter.cpp:3314
#, c-format
msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Data:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:1897
+#: incidenceformatter.cpp:3242
#, c-format
msgid ""
"_: time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
"<i>Time:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Hora:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:1901
+#: incidenceformatter.cpp:3246
msgid ""
"_: time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
"<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
msgstr "<i>Hora:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
-#: incidenceformatter.cpp:1919
+#: incidenceformatter.cpp:3269
#, c-format
msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Inici:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:1924
+#: incidenceformatter.cpp:3284
#, c-format
msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<b>Venciment:</b>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:1929
-#, c-format
-msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Completat:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1931
-msgid "%1 % completed"
-msgstr "%1 % completat"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
+#: incidenceformatter.cpp:3322 incidenceformatter.cpp:3324
#, c-format
msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Període d'inici:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:1994
-#, c-format
-msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Localització:</i>&nbsp;%1"
+#: incidenceformatter.cpp:3380
+msgid ""
+"_: elipsis\n"
+"..."
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2002
-msgid "<i>Description:</i><br>"
-msgstr "<i>Descripció:</i><br>"
+#: incidenceformatter.cpp:3384
+msgid ""
+"_: separator for lists of people names\n"
+", "
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2040
+#: incidenceformatter.cpp:3581
msgid "This is a Free Busy Object"
msgstr "Aquest és un objecte lliure/ocupat"
-#: incidenceformatter.cpp:2050
+#: incidenceformatter.cpp:3591
msgid ""
"Summary: %1\n"
msgstr ""
"Resum: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2053
+#: incidenceformatter.cpp:3594
msgid ""
"Organizer: %1\n"
msgstr ""
"Organitzador: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2056
+#: incidenceformatter.cpp:3597
msgid ""
"Location: %1\n"
msgstr ""
"Localització: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2063
+#: incidenceformatter.cpp:3604
msgid ""
"_: no recurrence\n"
"None"
msgstr "Cap"
-#: incidenceformatter.cpp:2064
+#: incidenceformatter.cpp:3605
msgid "Minutely"
msgstr "Cada minut"
-#: incidenceformatter.cpp:2064
+#: incidenceformatter.cpp:3605
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
-#: incidenceformatter.cpp:2064
+#: incidenceformatter.cpp:3605
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
-#: incidenceformatter.cpp:2065
+#: incidenceformatter.cpp:3606
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
-#: incidenceformatter.cpp:2065
+#: incidenceformatter.cpp:3606
msgid "Monthly Same Day"
msgstr "Mensualment al mateix dia"
-#: incidenceformatter.cpp:2065
+#: incidenceformatter.cpp:3606
msgid "Monthly Same Position"
msgstr "Mensualment a la mateixa posició"
-#: incidenceformatter.cpp:2066
+#: incidenceformatter.cpp:3607
msgid "Yearly"
msgstr "Anualment"
-#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
+#: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671
msgid ""
"Start Date: %1\n"
msgstr ""
"Data d'inici: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
+#: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674
msgid ""
"Start Time: %1\n"
msgstr ""
"Hora d'inici: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2074
+#: incidenceformatter.cpp:3617
msgid ""
"End Date: %1\n"
msgstr ""
"Data d'acabament: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2077
+#: incidenceformatter.cpp:3621
msgid ""
"End Time: %1\n"
msgstr ""
"Hora d'acabament: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2082
+#: incidenceformatter.cpp:3627
msgid ""
"Recurs: %1\n"
msgstr ""
"Repeteix: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2084
+#: incidenceformatter.cpp:3629
msgid ""
"Frequency: %1\n"
msgstr ""
"Freqüència: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2088
+#: incidenceformatter.cpp:3633
#, c-format
msgid ""
"_n: Repeats once\n"
@@ -1058,19 +1510,30 @@ msgstr ""
"Es repeteix un cop\n"
"Es repeteix %n cops"
-#: incidenceformatter.cpp:2099
+#: incidenceformatter.cpp:3644
msgid ""
"Repeat until: %1\n"
msgstr ""
"Repeteix fins: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2101
+#: incidenceformatter.cpp:3646
msgid ""
"Repeats forever\n"
msgstr ""
"Es repeteix per sempre\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
+#: incidenceformatter.cpp:3652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n"
+msgstr "Aquesta reunió ha estat cancel·lada"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3655
+msgid ""
+" %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688
msgid ""
"Details:\n"
"%1\n"
@@ -1078,31 +1541,31 @@ msgstr ""
"Detalls:\n"
"%1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2123
+#: incidenceformatter.cpp:3679
msgid ""
"Due Date: %1\n"
msgstr ""
"Data de venciment: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2125
+#: incidenceformatter.cpp:3682
msgid ""
"Due Time: %1\n"
msgstr ""
"Hora de venciment: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2138
+#: incidenceformatter.cpp:3696
msgid ""
"Date: %1\n"
msgstr ""
"Data: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2140
+#: incidenceformatter.cpp:3699
msgid ""
"Time: %1\n"
msgstr ""
"Hora: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2143
+#: incidenceformatter.cpp:3703
msgid ""
"Text of the journal:\n"
"%1\n"
@@ -1110,19 +1573,267 @@ msgstr ""
"Text del diari:\n"
"%1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
+#: incidenceformatter.cpp:3738 incidenceformatter.cpp:3811
msgid "No recurrence"
msgstr "Sense recurrència"
-#: incidenceformatter.cpp:2183
+#: incidenceformatter.cpp:3741
+msgid "31st Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3742
+msgid "30th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3743
+msgid "29th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3744
+msgid "28th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3745
+msgid "27th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3746
+msgid "26th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3747
+msgid "25th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3748
+msgid "24th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3749
+msgid "23rd Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3750
+msgid "22nd Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3751
+msgid "21st Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3752
+msgid "20th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3753
+msgid "19th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3754
+msgid "18th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3755
+msgid "17th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3756
+msgid "16th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3757
+msgid "15th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3758
+msgid "14th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3759
+msgid "13th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3760
+msgid "12th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3761
+msgid "11th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3762
+msgid "10th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3763
+msgid "9th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3764
+msgid "8th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3765
+msgid "7th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3766
+msgid "6th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3767
+msgid "5th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3768
+msgid "4th Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3769
+msgid "3rd Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3770
+msgid "2nd Last"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3771
msgid ""
-"_n: Recurs every minute until %1\n"
-"Recurs every %n minutes until %1"
+"_: last day of the month\n"
+"Last"
msgstr ""
-"Repeteix cada minut fins a %1\n"
-"Repeteix cada %n minuts fins a %1"
-#: incidenceformatter.cpp:2185
+#: incidenceformatter.cpp:3772
+msgid ""
+"_: unknown day of the month\n"
+"unknown"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3773
+msgid "1st"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3774
+msgid "2nd"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3775
+msgid "3rd"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3776
+msgid "4th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3777
+msgid "5th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3778
+msgid "6th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3779
+msgid "7th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3780
+msgid "8th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3781
+msgid "9th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3782
+msgid "10th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3783
+msgid "11th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3784
+msgid "12th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3785
+msgid "13th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3786
+msgid "14th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3787
+msgid "15th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3788
+msgid "16th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3789
+msgid "17th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3790
+msgid "18th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3791
+msgid "19th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3792
+msgid "20th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3793
+msgid "21st"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3794
+msgid "22nd"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3795
+msgid "23rd"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3796
+msgid "24th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3797
+msgid "25th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3798
+msgid "26th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3799
+msgid "27th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3800
+msgid "28th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3801
+msgid "29th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3802
+msgid "30th"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3803
+msgid "31st"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3814
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs every minute\n"
@@ -1131,15 +1842,21 @@ msgstr ""
"Repeteix cada minut\n"
"Repeteix cada %n minuts"
-#: incidenceformatter.cpp:2188
-msgid ""
-"_n: Recurs hourly until %1\n"
-"Recurs every %n hours until %1"
+#: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827
+#: incidenceformatter.cpp:3839
+msgid "%1 until %2"
msgstr ""
-"Repeteix cada hora fins a %1\n"
-"Repeteix cada %n hores fins a %1"
-#: incidenceformatter.cpp:2190
+#: incidenceformatter.cpp:3818 incidenceformatter.cpp:3829
+#: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3868
+#: incidenceformatter.cpp:3888 incidenceformatter.cpp:3914
+#: incidenceformatter.cpp:3937 incidenceformatter.cpp:3974
+#: incidenceformatter.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid " (%1 occurrences)"
+msgstr "Sense recurrència"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3825
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs hourly\n"
@@ -1148,15 +1865,7 @@ msgstr ""
"Repeteix cada hora\n"
"Repeteix cada %n hores"
-#: incidenceformatter.cpp:2193
-msgid ""
-"_n: Recurs daily until %1\n"
-"Recurs every %n days until %1"
-msgstr ""
-"Repeteix diàriament fins a %1\n"
-"Repeteix cada %n dies fins a %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2195
+#: incidenceformatter.cpp:3836
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs daily\n"
@@ -1165,15 +1874,7 @@ msgstr ""
"Repeteix diàriament\n"
"Repeteix cada %n dies"
-#: incidenceformatter.cpp:2198
-msgid ""
-"_n: Recurs weekly until %1\n"
-"Recurs every %n weeks until %1"
-msgstr ""
-"Repeteix setmanalment fins a %1\n"
-"Repeteix cada %n setmanes fins a %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2200
+#: incidenceformatter.cpp:3849
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs weekly\n"
@@ -1182,28 +1883,201 @@ msgstr ""
"Repeteix setmanalment\n"
"Repeteix cada %n setmanes"
-#: incidenceformatter.cpp:2204
-#, c-format
-msgid "Recurs monthly until %1"
-msgstr "Repeteix mensualment fins a %1"
+#: incidenceformatter.cpp:3855
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: separator for list of days\n"
+", "
+msgstr "%1, %2"
-#: incidenceformatter.cpp:2205
-msgid "Recurs monthly"
-msgstr "Repeteix mensualment"
+#: incidenceformatter.cpp:3862
+msgid ""
+"_: Recurs weekly on no days\n"
+"no days"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2210
-#, c-format
-msgid "Recurs yearly until %1"
+#: incidenceformatter.cpp:3865
+msgid "%1 on %2 until %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3872
+msgid "%1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3877 incidenceformatter.cpp:3904
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs monthly\n"
+"Recurs every %n months"
+msgstr ""
+"Repeteix cada hora\n"
+"Repeteix cada %n hores"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3882
+msgid "%1 on the %2 %3 until %4"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3892
+msgid "%1 on the %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3909
+msgid "%1 on the %2 day until %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3918
+msgid "%1 on the %2 day"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3927 incidenceformatter.cpp:3966
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs yearly\n"
+"Recurs every %n years"
+msgstr ""
+"Repeteix diàriament\n"
+"Repeteix cada %n dies"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3931
+msgid "%1 on %2 %3 until %4"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3943
+msgid "%1 on %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3955
+#, fuzzy
+msgid "Recurs yearly on %1 %2"
msgstr "Repeteix anualment fins a %1"
-#: incidenceformatter.cpp:2211
-msgid "Recurs yearly"
-msgstr "Repeteix anualment"
+#: incidenceformatter.cpp:3969
+msgid "%1 on day %2 until %3"
+msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2213
+#: incidenceformatter.cpp:3978
+msgid "%1 on day %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:3987
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Every year\n"
+"Every %n years"
+msgstr ""
+"Repeteix diàriament\n"
+"Repeteix cada %n dies"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3991
+msgid "%1 on the %2 %3 of %4 until %5"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4002
+msgid "%1 on the %2 %3 of %4"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4015
msgid "Incidence recurs"
msgstr "Incidència de repetició"
+#: incidenceformatter.cpp:4071 incidenceformatter.cpp:4097
+#: incidenceformatter.cpp:4110
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 segon\n"
+"%n segons"
+
+#: incidenceformatter.cpp:4077
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"1 hora \n"
+"%n hores "
+
+#: incidenceformatter.cpp:4083
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"1 minut\n"
+"%n minuts "
+
+#: incidenceformatter.cpp:4101
+#, fuzzy
+msgid "forever"
+msgstr "Mai"
+
+#: incidenceformatter.cpp:4143
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before the start datetime\n"
+"%1 before the start"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4146
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes after the start datetime\n"
+"%1 after the start"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4158
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before the due datetime\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4161
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before the end datetime\n"
+"%1 before the end"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4166
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes after the due datetime\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4169
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes after the end datetime\n"
+"%1 after the end"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4187
+#, c-format
+msgid ""
+"_: reminder occurs at datetime\n"
+"at %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4194
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: repeats once\n"
+"repeats %n times"
+msgstr ""
+"Es repeteix un cop\n"
+"Es repeteix %n cops"
+
+#: incidenceformatter.cpp:4195
+#, c-format
+msgid ""
+"_: interval is N days/hours/minutes\n"
+"interval is %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:4197
+msgid ""
+"_: (repeat string, interval string)\n"
+"(%1, %2)"
+msgstr ""
+
#: qtopiaformat.cpp:297
msgid "Could not open file '%1'"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'"
@@ -1422,12 +2296,12 @@ msgstr "Títol de la llista de diaris"
msgid "Title of the free/busy list"
msgstr "Títol de la llista lliure/ocupat"
-#: resourcecached.cpp:630
+#: resourcecached.cpp:691
#, c-format
msgid "Last loaded: %1"
msgstr "Últim cop carregat: %1"
-#: resourcecached.cpp:635
+#: resourcecached.cpp:696
#, c-format
msgid "Last saved: %1"
msgstr "Últim cop desat: %1"
@@ -1468,27 +2342,23 @@ msgstr "Ajornat després dels canvis"
msgid "On every change"
msgstr "En cada canvi"
-#: resourcecalendar.cpp:57
+#: resourcecalendar.cpp:77
#, c-format
msgid "Type: %1"
msgstr "Tipus: %1"
-#: resourcecalendar.cpp:149
+#: resourcecalendar.cpp:175
msgid ""
"Error while loading %1.\n"
msgstr ""
"Error al carregar %1.\n"
-#: resourcecalendar.cpp:186
+#: resourcecalendar.cpp:212
msgid ""
"Error while saving %1.\n"
msgstr ""
"Error al desar %1.\n"
-#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Localització:"
-
#: resourcelocalconfig.cpp:54
msgid "Calendar Format"
msgstr "Format de calendari"
@@ -1510,79 +2380,238 @@ msgstr ""
"No heu indicat un URL per aquest recurs. Per tant, el recurs es desarà a %1. "
"Encara es possible canviar la ubicació editant les propietats del recurs."
-#: scheduler.cpp:50
+#: resourcelocaldirconfig.cpp:72
+msgid "No location specified. The calendar will be read-only."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:53
msgid "Updated Publish"
msgstr "Publicació actualitzada"
-#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
+#: scheduler.cpp:55 scheduler.cpp:160
msgid "Publish"
msgstr "Publica"
-#: scheduler.cpp:54
+#: scheduler.cpp:57
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsoleta"
-#: scheduler.cpp:56
+#: scheduler.cpp:59
msgid "New Request"
msgstr "Nova petició"
-#: scheduler.cpp:58
+#: scheduler.cpp:61
msgid "Updated Request"
msgstr "Petició actualitzada"
-#: scheduler.cpp:60
+#: scheduler.cpp:63
#, c-format
msgid "Unknown Status: %1"
msgstr "Estat desconegut: %1"
-#: scheduler.cpp:156
+#: scheduler.cpp:162
msgid "Request"
msgstr "Petició"
-#: scheduler.cpp:158
+#: scheduler.cpp:164
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: scheduler.cpp:164
+#: scheduler.cpp:170
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-#: scheduler.cpp:166
+#: scheduler.cpp:172
msgid ""
"_: counter proposal\n"
"Counter"
msgstr "Contraproposta"
-#: scheduler.cpp:168
+#: scheduler.cpp:174
msgid ""
"_: decline counter proposal\n"
"Decline Counter"
msgstr "Declina la contraproposta"
-#: scheduler.cpp:170
+#: scheduler.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: scheduler.cpp:341
+#: scheduler.cpp:310
+msgid ""
+"<qt>You accepted an invitation update, but an earlier version of the item could "
+"not be found in your calendar."
+"<p>This may have occurred because:"
+"<ul>"
+"<li>the organizer did not include you in the original invitation</li>"
+"<li>you did not accept the original invitation yet</li>"
+"<li>you deleted the original invitation from your calendar</li>"
+"<li>you no longer have access to the calendar containing the invitation</li>"
+"</ul>This is not a problem, but we thought you should know.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:320
+msgid "Cannot find invitation to be updated"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:329
+msgid "No calendars found, unable to save the invitation."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:357
+msgid ""
+"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be stored "
+"in your calendar even though you accepted the invitation. Are you certain you "
+"want to discard this invitation? "
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Discard this invitation?"
+msgstr "%1 declina aquesta invitació a la reunió"
+
+#: scheduler.cpp:361
+msgid "Go Back to Folder Selection"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:364
+msgid ""
+"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still listed "
+"as an attendee for that appointment.\n"
+"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please "
+"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:380
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:487
+msgid ""
+"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has already "
+"been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-only or "
+"disabled calendar."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:520
+msgid ""
+"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. Maybe "
+"it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a "
+"read-only or disabled calendar."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:593
msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
msgstr "%1 vol assistir a %2 però no ha estat invitat."
-#: scheduler.cpp:344
+#: scheduler.cpp:596
msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
msgstr "%1 vol assistir a %2 en lloc de %3."
-#: scheduler.cpp:347
+#: scheduler.cpp:599
msgid "Uninvited attendee"
msgstr "Assistent no invitat"
-#: scheduler.cpp:348
+#: scheduler.cpp:600
msgid "Accept Attendance"
msgstr "Accepta l'assistència"
-#: scheduler.cpp:348
+#: scheduler.cpp:600
msgid "Reject Attendance"
msgstr "Rebutja l'assistència"
-#: scheduler.cpp:353
+#: scheduler.cpp:605
msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
msgstr "L'organitzador ha rebutjat la vostra assistència a aquesta reunió."
+
+#: scheduler.cpp:627
+msgid ""
+"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees an "
+"update message?"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Attendee Added"
+msgstr "Assistents"
+
+#: scheduler.cpp:629
+msgid "Send Messages"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:630
+msgid "Do Not Send"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripció"
+
+#~ msgid "Next on"
+#~ msgstr "Seguir el"
+
+#~ msgid "Due on"
+#~ msgstr "Acabar el"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Sense definir"
+
+#~ msgid "Journal for %1"
+#~ msgstr "Diari per %1"
+
+#~ msgid "This event has been published"
+#~ msgstr "Aquest esdeveniment ha estat publicat"
+
+#~ msgid "You have been invited to this meeting"
+#~ msgstr "Heu estat invitat a aquesta reunió"
+
+#~ msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
+#~ msgstr "<i>Completat:</i>&nbsp;%1"
+
+#~ msgid "%1 % completed"
+#~ msgstr "%1 % completat"
+
+#~ msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
+#~ msgstr "<i>Localització:</i>&nbsp;%1"
+
+#~ msgid "<i>Description:</i><br>"
+#~ msgstr "<i>Descripció:</i><br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Recurs every minute until %1\n"
+#~ "Recurs every %n minutes until %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repeteix cada minut fins a %1\n"
+#~ "Repeteix cada %n minuts fins a %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Recurs hourly until %1\n"
+#~ "Recurs every %n hours until %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repeteix cada hora fins a %1\n"
+#~ "Repeteix cada %n hores fins a %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Recurs daily until %1\n"
+#~ "Recurs every %n days until %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repeteix diàriament fins a %1\n"
+#~ "Repeteix cada %n dies fins a %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Recurs weekly until %1\n"
+#~ "Recurs every %n weeks until %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repeteix setmanalment fins a %1\n"
+#~ "Repeteix cada %n setmanes fins a %1"
+
+#~ msgid "Recurs monthly until %1"
+#~ msgstr "Repeteix mensualment fins a %1"
+
+#~ msgid "Recurs monthly"
+#~ msgstr "Repeteix mensualment"
+
+#~ msgid "Recurs yearly"
+#~ msgstr "Repeteix anualment"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkholidays.po
index d4e6a00074d..678f422c6f9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkholidays.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkholidays.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkholidays\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkleopatra.po
index 81b5bb82aeb..8948b810c77 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkleopatra.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -397,19 +398,26 @@ msgstr "Resultats de l'exploració"
msgid "&Reset"
msgstr "&Inicialitza"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132
+msgid ""
+"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem "
+"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" "
+"on the command line for more information."
+msgstr ""
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637
msgid "Configure LDAP Servers"
msgstr "Configura els servidors LDAP"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656
msgid "No server configured yet"
msgstr "Encara no s'ha configurat cap servidor"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 server configured\n"
@@ -510,12 +518,12 @@ msgstr "Preferències de xifrat:"
msgid "Change..."
msgstr "Canvia..."
-#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
+#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:224
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconegut>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
@@ -526,7 +534,7 @@ msgstr ""
"<p><b>%1</b></p></qt>"
#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577
msgid "Key Listing Failed"
msgstr "El llistat de claus ha fallat"
@@ -566,19 +574,19 @@ msgstr "Selecció de clau"
msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
msgstr "Si us plau, seleccioneu una clau (OpenPGP o S/MIME) per usar."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:200
msgid "Key ID"
msgstr "ID de clau"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:201
msgid "User ID"
msgstr "ID d'usuari"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:245
msgid "never"
msgstr "mai"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
msgid ""
"OpenPGP key for %1\n"
"Created: %2\n"
@@ -590,13 +598,13 @@ msgstr ""
"Expira: %3\n"
"Empremta digital: %4"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 ui/keyselectiondialog.cpp:254
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:261 ui/keyselectiondialog.cpp:263
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:264
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
msgid ""
"S/MIME key for %1\n"
"Created: %2\n"
@@ -609,15 +617,19 @@ msgstr ""
"Expira: %3\n"
"Empremta digital: %4Emissor: %5"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:392
+msgid "Search for &External Certificates"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:405
msgid "&Search for:"
msgstr "&Cerca:"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:425
msgid "&Remember choice"
msgstr "&Recorda la tria"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:428
msgid ""
"<qt>"
"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
@@ -627,38 +639,38 @@ msgstr ""
"<p>Si marqueu aquesta caixa es desarà la vostra tria i no se us tornarà a "
"preguntar.</p></qt>"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:444
msgid "&Reread Keys"
msgstr "&Rellegeix les claus"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:445
msgid "&Start Certificate Manager"
msgstr "En&gega el gestor de certificats"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:541
msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
msgstr ""
"No s'han trobat dorsals per al llistat de claus. Comproveu la instal·lació."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:561
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar el gestor de certificats. Comproveu la vostra "
"instal·lació."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:563
msgid "Certificate Manager Error"
msgstr "Error del gestor de certificats"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:612
msgid "Checking selected keys..."
msgstr "S'estan comprovant les claus seleccionades..."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:612
msgid "Fetching keys..."
msgstr "S'estan obtenint les claus..."
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:641
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One backend returned truncated output."
@@ -671,99 +683,111 @@ msgstr ""
"<qt>%n dorsals han retornat una sortida truncada."
"<br>No es mostren totes les claus disponibles</qt>"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:644
msgid "Key List Result"
msgstr "Llista de claus resultat"
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:759
msgid "Recheck Key"
msgstr "Revisa la clau"
-#: ui/messagebox.cpp:60
+#: ui/messagebox.cpp:65
msgid "&Save to Disk..."
msgstr "De&sa a disc..."
-#: ui/messagebox.cpp:64
+#: ui/messagebox.cpp:69
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Copia al porta-retalls"
-#: ui/messagebox.cpp:64
+#: ui/messagebox.cpp:69
msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
msgstr "Copia el registre d'auditoria al porta-retalls"
-#: ui/messagebox.cpp:68
+#: ui/messagebox.cpp:73
msgid "&Show Audit Log"
msgstr "Mo&stra el registre d'auditoria"
-#: ui/messagebox.cpp:75
+#: ui/messagebox.cpp:81
msgid "View GnuPG Audit Log"
msgstr "Visualitza el registre d'auditoria del GnuPG"
-#: ui/messagebox.cpp:94
+#: ui/messagebox.cpp:112
msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
msgstr ""
"Seleccioneu el fitxer en el que es desarà el registre d'auditoria del GnuPG"
-#: ui/messagebox.cpp:106
+#: ui/messagebox.cpp:129
msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
msgstr "No s'ha pogut desar en el fitxer \"%1\": %2"
-#: ui/messagebox.cpp:108
+#: ui/messagebox.cpp:131
msgid "File Save Error"
msgstr "Error en desar el fitxer"
-#: ui/messagebox.cpp:129
+#: ui/messagebox.cpp:153
msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
msgstr "Aquest sistema no permet el registres d'auditoria pel GnuPG"
-#: ui/messagebox.cpp:130
+#: ui/messagebox.cpp:154
msgid "System Error"
msgstr "Error del sistema"
-#: ui/messagebox.cpp:136
+#: ui/messagebox.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "GnuPG Audit Log Error"
+msgstr "Visor del registre d'auditoria del GnuPG"
+
+#: ui/messagebox.cpp:170
msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
msgstr ""
"No hi ha disponible cap registre d'auditoria del GnuPG per a aquesta operació."
-#: ui/messagebox.cpp:137
+#: ui/messagebox.cpp:171
msgid "No GnuPG Audit Log"
msgstr "Sense registre d'auditoria del GnuPG"
-#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
+#: ui/messagebox.cpp:187 ui/messagebox.cpp:192
msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
msgstr "Visor del registre d'auditoria del GnuPG"
-#: ui/messagebox.cpp:163
+#: ui/messagebox.cpp:197
#, c-format
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Ha fallat la signatura: %1"
-#: ui/messagebox.cpp:164
+#: ui/messagebox.cpp:198
msgid "Signing successful"
msgstr "Signatura correcta"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
#, c-format
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "El xifrat ha fallat: %1"
-#: ui/messagebox.cpp:174
+#: ui/messagebox.cpp:208
msgid "Encryption successful"
msgstr "Xifrat correcte"
-#: ui/messagebox.cpp:191
+#: ui/messagebox.cpp:225
msgid "Signing Result"
msgstr "Resultat de la signatura"
-#: ui/messagebox.cpp:201
+#: ui/messagebox.cpp:235
msgid "Signing Error"
msgstr "Error de la signatura"
-#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
+#: ui/messagebox.cpp:245 ui/messagebox.cpp:265
msgid "Encryption Result"
msgstr "Resultat del xifrat"
-#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
+#: ui/messagebox.cpp:255 ui/messagebox.cpp:275
msgid "Encryption Error"
msgstr "Error del xifrat"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkmime.po
index cf9d179a3d0..06c054e0753 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkmime.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkmime.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkmime\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -68,21 +69,21 @@ msgstr ""
"al missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte \"${subject}\". El motiu "
"s'especifica a la capçalera «Failure:» de a sota."
-#: kmime_util.cpp:665
+#: kmime_util.cpp:642
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: kmime_util.cpp:682
+#: kmime_util.cpp:659
#, c-format
msgid "Today %1"
msgstr "Avui %1"
-#: kmime_util.cpp:689
+#: kmime_util.cpp:666
#, c-format
msgid "Yesterday %1"
msgstr "Ahir %1"
-#: kmime_util.cpp:697
+#: kmime_util.cpp:674
msgid ""
"_: 1. weekday, 2. time\n"
"%1 %2"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkpgp.po
index d98383ec7cb..883f2d1deb5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkpgp.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkpimexchange.po
index 3854ee5b441..23f9b0fc382 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkpimexchange.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkpimexchange.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-16 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libksieve.po
index 31d2a66bc42..13402073750 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libksieve.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libksieve.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po
index e6bdd50a7db..032538f0ac8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,11 +29,11 @@ msgstr ""
msgid "%1 (Default)"
msgstr "%1 (Per omissió)"
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu-e que heu introduït no és vàlida ja que conté més d'una @. "
"No creareu missatges vàlids si no canvieu la vostra adreça."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
"will not create valid messages if you do not change your address."
@@ -48,11 +49,11 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu-e que heu introduït no és vàlida ja que no conté una @. No "
"creareu missatges vàlids si no canvieu la vostra adreça."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Heu d'introduir alguna cosa en el camp d'adreça de correu-e."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
"part."
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté una part "
"local."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
"part."
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté una part de "
"domini."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@@ -76,11 +77,11 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté comentaris o "
"parèntesis sense tancar."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "L'adreça de correu-e que heu introduït es vàlida."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté un claudàtor "
"sense tancar."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté un claudàtor "
"sense obrir."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté una coma no "
"esperada."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
"inesperadament, probablement significa que heu usat un caràcter d'escapament "
"com \\ com a últim caràcter de la vostra adreça de correu."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté text citat que "
"no acaba."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no sembla que tingui "
"una adreça de correu real, és a dir, alguna cosa de la forma albert@kde.org."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté un caràcter "
"invàlid."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
"displayname."
@@ -146,7 +147,7 @@ msgstr ""
"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté un nom a mostrar "
"no vàlid."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Problema desconegut amb l'adreça de correu"
@@ -163,8 +164,8 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@gmail.com"
-#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
-#: addressesdialog.cpp:719
+#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243
+#: addressesdialog.cpp:727
msgid "To"
msgstr "Per a"
@@ -176,17 +177,17 @@ msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
-#: recentaddresses.cpp:167
+#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:324
+#: completionordereditor.cpp:208 recentaddresses.cpp:167
msgid "Recent Addresses"
msgstr "Adreces recents"
-#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
-#: completionordereditor.cpp:204
+#: addresseelineedit.cpp:594 addressesdialog.cpp:1152
+#: completionordereditor.cpp:205
msgid "Distribution Lists"
msgstr "Llistes de distribució"
-#: addresseelineedit.cpp:873
+#: addresseelineedit.cpp:927
msgid "Configure Completion Order..."
msgstr "Configuració d'ordres d'acabament..."
@@ -262,8 +263,8 @@ msgstr "Oculta els camp personalitzats"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
-#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
-#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
+#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:156
+#: ldapsearchdialog.cpp:287 ldapsearchdialog.cpp:358
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Enllaç al bloc"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
+#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:300
msgid "Department"
msgstr "Departament"
@@ -360,29 +361,29 @@ msgstr "Obre l'URL %1"
msgid "Chat with %1"
msgstr "Xateja amb %1"
-#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
+#: addressesdialog.cpp:125 addressesdialog.cpp:133
msgid "<group>"
msgstr "<grup>"
#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Selecciona adreça"
-#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
+#: addressesdialog.cpp:254 addressesdialog.cpp:748
msgid "CC"
msgstr "CC"
-#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
+#: addressesdialog.cpp:265 addressesdialog.cpp:769
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
-#: addressesdialog.cpp:458
+#: addressesdialog.cpp:464
msgid "Other Addresses"
msgstr "Altres adreces"
-#: addressesdialog.cpp:883
+#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
"book, then try again."
@@ -390,15 +391,15 @@ msgstr ""
"Encara no hi ha adreces a la vostra llista. Primer afegiu-n'hi algunes des de "
"la vostra llibreta d'adreces, llavores proveu-ho una altra vegada."
-#: addressesdialog.cpp:890
+#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
msgstr "Nova llista de distribució"
-#: addressesdialog.cpp:891
+#: addressesdialog.cpp:896
msgid "Please enter name:"
msgstr "Si us plau, introduïu un nom:"
-#: addressesdialog.cpp:908
+#: addressesdialog.cpp:913
msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
@@ -506,8 +507,8 @@ msgstr "Té durada"
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
-#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
-#: ldapsearchdialog.cpp:289
+#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:93
+#: ldapsearchdialog.cpp:301
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
@@ -615,12 +616,12 @@ msgstr "Categoria nova"
msgid "Select Categories"
msgstr "Selecciona categories"
-#: completionordereditor.cpp:90
+#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
msgstr "Servidor LDAP %1"
-#: completionordereditor.cpp:176
+#: completionordereditor.cpp:177
msgid "Edit Completion Order"
msgstr "Edita l'ordre d'acabat"
@@ -698,52 +699,55 @@ msgid "KCMDesignerfields"
msgstr "KCMDesignerfields"
#: kcmdesignerfields.cpp:135
-msgid "Qt Designer Fields Dialog"
+#, fuzzy
+msgid "TQt Designer Fields Dialog"
msgstr "Diàleg de camps del Qt Designer"
#: kcmdesignerfields.cpp:137
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
-#: kcmdesignerfields.cpp:178
+#: kcmdesignerfields.cpp:179
msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
msgstr "<qt>Realment voleu eliminar '<b>%1</b>'?</qt>"
-#: kcmdesignerfields.cpp:187
+#: kcmdesignerfields.cpp:188
msgid "*.ui|Designer Files"
msgstr "*.ui|Fitxers de Designer"
-#: kcmdesignerfields.cpp:188
+#: kcmdesignerfields.cpp:189
msgid "Import Page"
msgstr "Importa pàgina"
-#: kcmdesignerfields.cpp:271
+#: kcmdesignerfields.cpp:272
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
+"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Avís:</b> No s'ha pogut trobar el Qt Designer. Probablement no estigui "
"instal·lat. Només podreu importar fitxers de designer.</qt>"
-#: kcmdesignerfields.cpp:280
+#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
msgstr "Pàgines disponibles"
-#: kcmdesignerfields.cpp:286
+#: kcmdesignerfields.cpp:287
msgid "Preview of Selected Page"
msgstr "Vista prèvia de la pàgina seleccionada"
-#: kcmdesignerfields.cpp:299
+#: kcmdesignerfields.cpp:300
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
+"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
-"<li>Close Qt Designer</ol>"
+"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
+"<li>Close TQt Designer</ol>"
"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
@@ -752,7 +756,7 @@ msgid ""
"X_Foo</i>'.</p>"
"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in Qt Designer.</p></qt>"
+"in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Aquesta secció us permet afegir els vostres propis elements de la IGU ('<i>"
@@ -774,92 +778,39 @@ msgstr ""
"d'aplicació %2. Per canviar el nom d'aplicació editora, establiu el nom de "
"l'estri al Qt Designer.</p></qt>"
-#: kcmdesignerfields.cpp:321
+#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Com funciona?</a>"
-#: kcmdesignerfields.cpp:329
+#: kcmdesignerfields.cpp:330
msgid "Delete Page"
msgstr "Elimina pàgina"
-#: kcmdesignerfields.cpp:332
+#: kcmdesignerfields.cpp:333
msgid "Import Page..."
msgstr "Importa pàgina..."
-#: kcmdesignerfields.cpp:334
-msgid "Edit with Qt Designer..."
+#: kcmdesignerfields.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Edit with TQt Designer..."
msgstr "Edita amb el Qt Designer..."
-#: kcmdesignerfields.cpp:362
+#: kcmdesignerfields.cpp:363
msgid "Key:"
msgstr "Clau:"
-#: kcmdesignerfields.cpp:364
+#: kcmdesignerfields.cpp:365
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: kcmdesignerfields.cpp:366
+#: kcmdesignerfields.cpp:367
msgid "Classname:"
msgstr "Nom de classe:"
-#: kcmdesignerfields.cpp:368
+#: kcmdesignerfields.cpp:369
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: tdeconfigpropagator.cpp:39
-msgid "Change Config Value"
-msgstr "Canvia el valor de configuració"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Assistent de configuració"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:84
-msgid "Rules"
-msgstr "Regles"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:90
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:91
-msgid "Target"
-msgstr "Objectiu"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:92
-msgid "Condition"
-msgstr "Condició"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:125
-msgid "Changes"
-msgstr "Canvis"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:131
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:132
-msgid "Option"
-msgstr "Opció"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:133
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:166
-msgid ""
-"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Si us plau assegureu-vos que els programes que l'assistent configurarà no "
-"s'estan executant mentre s'executa l'assistent, altrament es podrien perdre els "
-"canvis fets per l'assistent."
-
-#: tdeconfigwizard.cpp:169
-msgid "Run Wizard Now"
-msgstr "Executa l'assistent ara"
-
#: kdateedit.cpp:332
msgid "tomorrow"
msgstr "demà"
@@ -892,155 +843,6 @@ msgstr "Proper &mes"
msgid "No Date"
msgstr "Sense data"
-#: tdefileio.cpp:31
-msgid "File I/O Error"
-msgstr "Error E/S al fitxer"
-
-#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"El fitxer especificat no existeix:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Això és una carpeta i no un fitxer:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permissions to the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No teniu permisos de lectura per al fitxer:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No es pot llegir el fitxer:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No es pot obrir el fitxer:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Error llegint el fitxer:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Tan sols s'han pogut llegir %1 octets de %2."
-
-#: tdefileio.cpp:193
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"El fitxer %1 ja existeix.\n"
-"Desitgeu substituir-lo?"
-
-#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213
-msgid "Save to File"
-msgstr "Desa a fitxer"
-
-#: tdefileio.cpp:196
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Substitueix"
-
-#: tdefileio.cpp:211
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Error al fer una còpia de seguretat de %1.\n"
-"Continuar igualment?"
-
-#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No es pot escriure el fitxer:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No es pot obrir el fitxer per escriptura:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Error en escriure al fitxer:\n"
-"%1"
-
-#: tdefileio.cpp:246
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Tan sols s'han pogut escriure %1 octets de %2."
-
-#: tdefileio.cpp:285
-msgid "%1 does not exist"
-msgstr "%1 no existeix"
-
-#: tdefileio.cpp:297
-msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
-msgstr "No es pot accedir a %1 i això no es pot canviar."
-
-#: tdefileio.cpp:318
-msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
-msgstr "No es pot llegir %1 i això no es pot canviar."
-
-#: tdefileio.cpp:334
-msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
-msgstr "No es pot escriure a %1 i això no es pot canviar."
-
-#: tdefileio.cpp:349
-msgid "Folder %1 is inaccessible."
-msgstr "La carpeta %1 és inaccessible."
-
-#: tdefileio.cpp:380
-msgid ""
-"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
-"manually."
-msgstr ""
-"Alguns fitxers o carpetes no tenen els permisos correctes, si us plau "
-"corregiu-ho manualment."
-
-#: tdefileio.cpp:383
-msgid "Permissions Check"
-msgstr "Comprovació de permisos"
-
#: kimportdialog.cpp:78
msgid "Plain"
msgstr "Pla"
@@ -1527,7 +1329,7 @@ msgid "Current changes:"
msgstr "Canvis actuals:"
#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
+#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
@@ -1576,109 +1378,109 @@ msgid ""
"Clear"
msgstr "Neteja"
-#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
+#: ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:303
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
+#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:286
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
-#: ldapsearchdialog.cpp:348
+#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:157 ldapsearchdialog.cpp:288
+#: ldapsearchdialog.cpp:360
msgid "Home Number"
msgstr "Número del domicili"
-#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
-#: ldapsearchdialog.cpp:350
+#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:158 ldapsearchdialog.cpp:289
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
msgid "Work Number"
msgstr "Número del treball"
-#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:290
msgid "Mobile Number"
msgstr "Telèfon mòbil"
-#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:291
msgid "Fax Number"
msgstr "Número de fax"
-#: ldapsearchdialog.cpp:81
+#: ldapsearchdialog.cpp:83
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersones"
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:294
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
-#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:295
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:296
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:299
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
+#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:293
msgid "Organization"
msgstr "Organització"
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:292
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:297
msgid "Zip Code"
msgstr "Codi postal"
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:298
msgid "Postal Address"
msgstr "Adreça postal"
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:302
msgid "User ID"
msgstr "ID d'usuari"
-#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
+#: ldapsearchdialog.cpp:128 ldapsearchdialog.cpp:135
msgid "Search for Addresses in Directory"
msgstr "Cerca per a les adreces al directori"
-#: ldapsearchdialog.cpp:132
+#: ldapsearchdialog.cpp:144
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca per:"
-#: ldapsearchdialog.cpp:139
+#: ldapsearchdialog.cpp:151
msgid "in"
msgstr "a"
-#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
+#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
+#: ldapsearchdialog.cpp:172
msgid "Recursive search"
msgstr "Cerca recursiva"
-#: ldapsearchdialog.cpp:165
+#: ldapsearchdialog.cpp:177
msgid "Contains"
msgstr "Conté"
-#: ldapsearchdialog.cpp:166
+#: ldapsearchdialog.cpp:178
msgid "Starts With"
msgstr "Comença amb"
-#: ldapsearchdialog.cpp:179
+#: ldapsearchdialog.cpp:191
msgid "Unselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot"
-#: ldapsearchdialog.cpp:181
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "Afegeix seleccionat"
-#: ldapsearchdialog.cpp:222
+#: ldapsearchdialog.cpp:234
msgid ""
"You must select a LDAP server before searching.\n"
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
@@ -1840,10 +1642,213 @@ msgstr "La connexió no està xifrada"
msgid "Open detailed progress dialog"
msgstr "Obre el diàleg de progrés detallat"
-#: statusbarprogresswidget.cpp:278
+#: statusbarprogresswidget.cpp:287
msgid "Hide detailed progress window"
msgstr "Oculta la finestra de progrés detallat"
-#: statusbarprogresswidget.cpp:283
+#: statusbarprogresswidget.cpp:292
msgid "Show detailed progress window"
msgstr "Mostra la finestra de progrés detallat"
+
+#: tdeconfigpropagator.cpp:39
+msgid "Change Config Value"
+msgstr "Canvia el valor de configuració"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Assistent de configuració"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:84
+msgid "Rules"
+msgstr "Regles"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:90
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:91
+msgid "Target"
+msgstr "Objectiu"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:92
+msgid "Condition"
+msgstr "Condició"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:125
+msgid "Changes"
+msgstr "Canvis"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:131
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:132
+msgid "Option"
+msgstr "Opció"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:133
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:166
+msgid ""
+"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Si us plau assegureu-vos que els programes que l'assistent configurarà no "
+"s'estan executant mentre s'executa l'assistent, altrament es podrien perdre els "
+"canvis fets per l'assistent."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Run Wizard Now"
+msgstr "Executa l'assistent ara"
+
+#: tdefileio.cpp:31
+msgid "File I/O Error"
+msgstr "Error E/S al fitxer"
+
+#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El fitxer especificat no existeix:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Això és una carpeta i no un fitxer:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permissions to the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No teniu permisos de lectura per al fitxer:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No es pot llegir el fitxer:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No es pot obrir el fitxer:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Error llegint el fitxer:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "Tan sols s'han pogut llegir %1 octets de %2."
+
+#: tdefileio.cpp:193
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"El fitxer %1 ja existeix.\n"
+"Desitgeu substituir-lo?"
+
+#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213
+msgid "Save to File"
+msgstr "Desa a fitxer"
+
+#: tdefileio.cpp:196
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Substitueix"
+
+#: tdefileio.cpp:211
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Error al fer una còpia de seguretat de %1.\n"
+"Continuar igualment?"
+
+#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No es pot escriure el fitxer:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No es pot obrir el fitxer per escriptura:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Error en escriure al fitxer:\n"
+"%1"
+
+#: tdefileio.cpp:246
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "Tan sols s'han pogut escriure %1 octets de %2."
+
+#: tdefileio.cpp:285
+msgid "%1 does not exist"
+msgstr "%1 no existeix"
+
+#: tdefileio.cpp:297
+msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
+msgstr "No es pot accedir a %1 i això no es pot canviar."
+
+#: tdefileio.cpp:318
+msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
+msgstr "No es pot llegir %1 i això no es pot canviar."
+
+#: tdefileio.cpp:334
+msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
+msgstr "No es pot escriure a %1 i això no es pot canviar."
+
+#: tdefileio.cpp:349
+msgid "Folder %1 is inaccessible."
+msgstr "La carpeta %1 és inaccessible."
+
+#: tdefileio.cpp:380
+msgid ""
+"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
+"manually."
+msgstr ""
+"Alguns fitxers o carpetes no tenen els permisos correctes, si us plau "
+"corregiu-ho manualment."
+
+#: tdefileio.cpp:383
+msgid "Permissions Check"
+msgstr "Comprovació de permisos"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/scalixadmin.po
index a52ac49120f..6a5e669e65d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/scalixadmin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/scalixadmin.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
index 97c1ad2a29b..4ef86ceef46 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
@@ -8,19 +8,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla Sanz\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdeabc2mutt.cpp:115
-msgid "preferred"
-msgstr "preferida"
-
#: main.cpp:30
msgid "tdeabc2mutt"
msgstr "tdeabc2mutt"
@@ -57,5 +54,10 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
msgstr "Retorna totes les adreces de correu, no només la preferida"
#: main.cpp:70
-msgid "Searching TDE addressbook"
+#, fuzzy
+msgid "Searching KDE addressbook"
msgstr "S'està cercant la llibreta d'adreces de TDE"
+
+#: tdeabc2mutt.cpp:115
+msgid "preferred"
+msgstr "preferida"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
index b5ebd4b453e..783c885f4fd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 21:59+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,62 +28,35 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es"
-#: tdeabcresourceslox.cpp:214
-msgid "Downloading contacts"
-msgstr "S'estan descarregant els contactes"
-
-#: tdeabcresourceslox.cpp:523
-msgid "Uploading contacts"
-msgstr "S'estan carregant els contactes"
-
-#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
-msgid "User:"
-msgstr "Usuari:"
-
-#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 19
-#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Only load data since last sync"
-msgstr "Només carrega les dades des de l'última sincronització"
-
-#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
-msgid "Select Folder..."
-msgstr "Selecciona la carpeta..."
+#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
+msgid "OpenXchange Server"
+msgstr ""
-#: kcalresourceslox.cpp:178
+#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Protocol no http: '%1'"
-#: kcalresourceslox.cpp:233
+#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "S'estan descarregant els esdeveniments"
-#: kcalresourceslox.cpp:278
+#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "S'estan descarregant els pendents"
-#: kcalresourceslox.cpp:387
+#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "S'està pujant la incidència"
-#: kcalresourceslox.cpp:1226
+#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Afegit"
-#: kcalresourceslox.cpp:1227
+#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Canviat"
-#: kcalresourceslox.cpp:1228
+#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Esborrat"
@@ -90,6 +64,21 @@ msgstr "Esborrat"
msgid "Download from:"
msgstr "Descarrega des de:"
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
+msgid "User:"
+msgstr "Usuari:"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36
+#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Only load data since last sync"
+msgstr "Només carrega les dades des de l'última sincronització"
+
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Carpeta calendari..."
@@ -98,60 +87,60 @@ msgstr "Carpeta calendari..."
msgid "Task Folder..."
msgstr "Carpeta de tasques..."
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
+#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "URL base"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
+#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
-#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Folder ID"
-msgstr "ID de carpeta"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Last Sync"
-msgstr "Última sincronització"
-
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Última sincronització d'esdeveniments"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Última sincronització de pendents"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Carpeta de calendari"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Carpeta de tasques"
+#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
+#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Folder ID"
+msgstr "ID de carpeta"
+
+#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Last Sync"
+msgstr "Última sincronització"
+
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Llibreta d'adreces global"
@@ -183,3 +172,19 @@ msgstr "Carpeta compartida"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Carpeta de sistema"
+
+#: tdeabcresourceslox.cpp:216
+msgid "Downloading contacts"
+msgstr "S'estan descarregant els contactes"
+
+#: tdeabcresourceslox.cpp:529
+msgid "Uploading contacts"
+msgstr "S'estan carregant els contactes"
+
+#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Selecciona la carpeta..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_ics.po
index 2243ecedd2f..751c504cd6b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_ics.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_ics.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ics\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:32+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_palm.po
index aa0b58381c2..4c97f00011c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_palm.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_palm.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_palm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
index 571103d3c32..48c3ccf3e0c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-15 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
index 330f215422a..60fb96b4a9f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_vcf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 23:09+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
index 206595ba263..4149d93fa1b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
index ed8db4df944..4eaf595fcc5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -109,11 +110,7 @@ msgstr ""
"Ha fallat la recuperació de la informació de la quota de l'arrel a la carpeta "
"%1. El servidor ha retornat: %2"
-#: imap4.cc:1783
-msgid "Unable to close mailbox."
-msgstr "No es pot tancar la bústia."
-
-#: imap4.cc:2051
+#: imap4.cc:2052
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@@ -121,7 +118,7 @@ msgstr ""
"El servidor %1 no accepta IMAP4 ni IMAP4rev1.\n"
"S'ha identificat com a: %2"
-#: imap4.cc:2062
+#: imap4.cc:2063
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@@ -129,23 +126,23 @@ msgstr ""
"El servidor no treballa amb TLS.\n"
"Desactiveu aquesta característica de seguretat per connectar sense xifrar."
-#: imap4.cc:2087
+#: imap4.cc:2088
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "L'engegada de TLS ha fallat."
-#: imap4.cc:2096
+#: imap4.cc:2097
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "El servidor ha desactivat el LOGIN."
-#: imap4.cc:2103
+#: imap4.cc:2104
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "El mètode d'autenticació %1 no està acceptat pel servidor."
-#: imap4.cc:2119
+#: imap4.cc:2132
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "El nom d'usuari i contrasenya pel vostre compte IMAP:"
-#: imap4.cc:2133
+#: imap4.cc:2146
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@@ -155,7 +152,7 @@ msgstr ""
"El servidor %1 ha respost:\n"
"%2"
-#: imap4.cc:2140
+#: imap4.cc:2153
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@@ -165,10 +162,13 @@ msgstr ""
"El servidor %2 ha respost:\n"
"%3"
-#: imap4.cc:2147
+#: imap4.cc:2160
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "L'autenticació SASL no està compilada a tdeio_imap4."
-#: imap4.cc:2691
+#: imap4.cc:2704
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "No es pot obrir la carpeta %1. El servidor ha respost: %2"
+
+#~ msgid "Unable to close mailbox."
+#~ msgstr "No es pot tancar la bústia."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
index e03b49726ec..3aecb949212 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-08 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_scalix.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
index 3bd32e79ef6..9b5b4b8f3b0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_scalix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
index a7cc724f40f..65eb785940c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
@@ -6,72 +6,113 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:18+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: sieve.cpp:332
+#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "S'està connectant a %1..."
-#: sieve.cpp:335
+#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor."
-#: sieve.cpp:347
+#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "Ha fallat la identificació en el servidor."
-#: sieve.cpp:374
+#: sieve.cpp:364
+msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:371
+msgid ""
+"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in "
+"its capabilities.\n"
+"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:373
+msgid "Server Does Not Advertise TLS"
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:373
+msgid "&Start TLS nonetheless"
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:375
+msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:399
+msgid ""
+"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Autenticació fallida."
+
+#: sieve.cpp:408
+msgid ""
+"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+
+#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "S'està autenticant l'usuari..."
-#: sieve.cpp:377
+#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticació fallida."
-#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
+#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Fet."
-#: sieve.cpp:453
+#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "S'està activant l'script..."
-#: sieve.cpp:469
+#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "S'ha produït un error en activar l'script."
-#: sieve.cpp:487
+#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "S'ha produït un error en desactivar l'script."
-#: sieve.cpp:515
+#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "S'estan enviant les dades..."
-#: sieve.cpp:532
+#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Error en proporcionar les dades a TDEIO."
-#: sieve.cpp:559
+#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Quota excedida"
-#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
+#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Error de xarxa."
-#: sieve.cpp:603
+#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "S'està verificant la finalització de pujada..."
-#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
+#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
@@ -84,7 +125,7 @@ msgstr ""
"El servidor ha respost:\n"
"%1"
-#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
+#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
@@ -92,45 +133,45 @@ msgstr ""
"L'script no s'ha pujat correctament.\n"
"L'script podria contenir errors."
-#: sieve.cpp:681
+#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "S'estan rebent les dades..."
-#: sieve.cpp:730
+#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "S'està finalitzant..."
-#: sieve.cpp:738
+#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"S'ha produït un error mentre s'intentava negociar la descàrrega de l'script."
-#: sieve.cpp:750
+#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Les carpetes no estan implementades."
-#: sieve.cpp:758
+#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "S'està eliminant el fitxer..."
-#: sieve.cpp:773
+#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "El servidor no pot eliminar el fitxer."
-#: sieve.cpp:792
+#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"No es poden canviar els permisos excepte a 0700 (actiu) o 0600 (script inactiu)"
-#: sieve.cpp:941
+#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "No s'han proporcionat detalls de l'autenticació."
-#: sieve.cpp:999
+#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Detalls de l'autenticació Sieve"
-#: sieve.cpp:1000
+#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
@@ -138,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Si us plau, introduïu els vostres detalls d'autenticació per al vostre compte "
"(generalment el mateix que per a la vostra contrasenya de correu electrònic):"
-#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
+#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
@@ -147,7 +188,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error de protocol durant l'autenticació.\n"
"Escolliu un mètode d'autenticació diferent a %1."
-#: sieve.cpp:1127
+#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
@@ -160,6 +201,6 @@ msgstr ""
"El servidor ha dit:\n"
"%1"
-#: sieve.cpp:1205
+#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "S'ha produït un error en el protocol."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdepimresources.po
index 7a306512027..bacb2f8de70 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdepimresources.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdepimresources.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -104,29 +105,6 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut pujar 1 ítem.\n"
"No s'ha pogut pujar %n ítems."
-#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
-msgid "Downloading addressbook"
-msgstr "S'està descarregant la llibreta d'adreces"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
-msgid "Uploading addressbook"
-msgstr "S'està pujant la llibreta d'adreces"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
-msgid "User:"
-msgstr "Usuari:"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
msgid "Resource Cache Settings"
msgstr "Paràmetres de cau dels recursos"
@@ -143,6 +121,21 @@ msgstr "Canviat"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminat"
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
+#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
+#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
+msgid "User:"
+msgstr "Usuari:"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
+#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
msgid "Configure Cache Settings..."
msgstr "Configura l'arranjament de la memòria cau..."
@@ -206,3 +199,11 @@ msgstr ""
"Aquests són els destins pels diferents tipus de dades en\n"
"l'ordre següent:\n"
"Esdeveniment, Pendent, Diari, Contacte, Tot, Desconegut"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr "S'està descarregant la llibreta d'adreces"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
+msgid "Uploading addressbook"
+msgstr "S'està pujant la llibreta d'adreces"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdepimwizards.po
index 5049f606ff3..2cfb7e8e98c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdepimwizards.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-01 18:27+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
msgstr "Crea recurs llibreta d'adreces eGroupware"
#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
-#: overviewpage.cpp:64
+#: overviewpage.cpp:67
msgid "eGroupware"
msgstr "eGroupware"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "Crea recurs llibreta d'adreces GroupWise"
msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
msgstr "Actualitza recurs llibreta d'adreces GroupWise"
-#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
+#: groupwisewizard.cpp:271
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "Diari"
msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
msgstr "Crea compte IMAP desconnectat per al KMail"
-#: kmailchanges.cpp:309
+#: kmailchanges.cpp:310
msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
msgstr "Crea compte IMAP en línia per al KMail"
@@ -304,18 +305,19 @@ msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
msgstr "Assistent de configuració TDE-PIM Groupware"
#: overviewpage.cpp:61
-msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:"
+#, fuzzy
+msgid "Select the type of server you want TDE to connect:"
msgstr "Escolliu el tipus de servidor al que voleu connectar el vostre TDE:"
-#: overviewpage.cpp:70
+#: overviewpage.cpp:75
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
-#: overviewpage.cpp:74
+#: overviewpage.cpp:81
msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
-#: overviewpage.cpp:82
+#: overviewpage.cpp:87
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
@@ -411,8 +413,8 @@ msgstr "Id del recurs KCal"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Id of KABC resource"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Id of TDEABC resource"
msgstr "Id del recurs KABC"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/cervisia.po
index e928df5b2fb..cb8c8e364fa 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/cervisia.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cervisia\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -576,9 +577,10 @@ msgid "Edit With"
msgstr "Edita amb"
#: cervisiapart.cpp:713
+#, fuzzy
msgid ""
"Cervisia %1\n"
-"(Using TDE %2)\n"
+"(Using KDE %2)\n"
"\n"
"Copyright (c) 1999-2002\n"
"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/cvsservice.po
index a43dc9f8d8a..5815dce4d8a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/cvsservice.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/cvsservice.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cvsservice\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Si us plau, escriviu la vostra contrasenya a sota."
msgid "Repository:"
msgstr "Repositori:"
-#: cvsloginjob.cpp:116
+#: cvsloginjob.cpp:117
msgid "Please type in your password for the repository below."
msgstr "Si us plau, escriviu la vostra contrasenya per al repositori a sota."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbabel.po
index f42f26092d4..ce9f66e4073 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -7,1623 +7,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Inexacta"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Sense traduir"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "Estatus del CVS/SVN"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Última revisió"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Últim traductor"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Finestra de bitàcola"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Neteja"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Log window</b></p>\n"
-"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Finestra de bitàcola</b></p>\n"
-"<p>La sortida dels comandaments executats es mostra en aquesta finestra.</p>"
-"</qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
-"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.</p>"
-"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Gestor de catàlegs</b></p>\n"
-"<p>El Gestor de catàlegs fusiona dos carpetes en un arbre i mostra tots\n"
-"els fitxers PO i POT. D'aquesta manera es pot veure fàcilment si una nova\n"
-"plantilla ha estat afegida o eliminada. També es mostra alguna informació\n"
-"sobre d'aquests fitxers.</p>"
-"<p>Per a més informació veure la secció <b>El Gestor de catàlegs</b> "
-"a l'ajuda en línia.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Error mentre s'intentava obrir el fitxer:\n"
-" %1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Error mentre s'intentava llegir el fitxer:\n"
-" %1\n"
-"Potser no és un fitxer vàlid amb la llista de marcats."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El fitxer %1 ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obreescriure"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error mentre s'intentava escriure al fitxer:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error mentre s'intentava pujar el fitxer:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"El Gestor de catàlegs encara està actualitzant la informació dels fitxers.\n"
-"Si continueu, s'intentaran actualitzar els fitxers necessaris, però això pot "
-"dur el seu temps i poden produir-se resultats erronis. Si us plau, espereu fins "
-"que tots els fitxers estiguin actualitzats."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Estadístiques per a tot:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"Estadístiques per a %1:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"Nombre de paquets: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Traduccions completes: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Tan sols disponible la plantilla: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Tan sols disponible el fitxer PO: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"Nombre de missatges: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Traduïts: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Inexactes: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Sense traduir: %1 % (%2)\n"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"El fitxer és sintàcticament correcte.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"El fitxer conté errors de sintaxi.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"La capçalera del fitxer conté errors de sintaxi.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr ""
-"S'ha produït un error durant el processament de \"msgfmt --statistics\""
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut executar msgfmt. Si us plau, assegureu-vos de tenir-lo a la "
-"vostra PATH."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr "Tan sols podeu usar les eines de gettext per a comprovar fitxers PO."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Tots els fitxers en la carpeta %1 són sintàcticament correctes.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Tots els fitxers en la carpeta base són sintàcticament correctes.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Al menys un fitxer en la carpeta %1 conté errors de sintaxi.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Al menys un fitxer en la carpeta base conté errors de sintaxi.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Al menys un fitxer en la carpeta %1 conté errors de sintaxi a la capçalera.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Al menys un fitxer en la carpeta base conté errors de sintaxi a la capçalera.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error durant el processament de \"msgfmt --statistics *.po\" en "
-"la carpeta %1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error durant el processament de \"msgfmt --statistics *.po\" en "
-"la carpeta base"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Realment voleu esborrar el fitxer %1?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "No es pot esborrar el fitxer %1!"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"No heu seleccionat una carpeta vàlida com a carpeta base dels fitxers PO:\n"
-"%1\n"
-"Si us plau, comproveu la vostra configuració en el diàleg de preferències del "
-"projecte."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"No heu seleccionat una carpeta vàlida com a carpeta base de les plantilles PO:\n"
-"%1\n"
-"Si us plau, comproveu la vostra configuració en el diàleg de preferències del "
-"projecte."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "S'està llegint la informació del fitxer"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
-msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"No es pot iniciar una eina de validació.\n"
-"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Error de l'eina de validació"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Opcions de validació"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Ma&rca fitxers que coincideixin amb el següent patró:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "&Marca fitxers"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "&Desmarca els fitxers que coincideixin amb el següent patró:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "&Desmarca fitxers"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Validació"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "O&bre"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignora"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
-msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
-msgstr ""
-"Validació realitzada.\n"
-"\n"
-"Fitxers comprovats: %1\n"
-"Nombre d'errors: %2\n"
-"Nombre d'errors ignorats: %3"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Validació realitzada"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Fitxer des del que carregar la configuració"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - Gestor de catàlegs"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Un gestor de catàlegs avançat per a KBabel"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr ""
-"(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Els desenvolupadors de KBabel"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3."
-msgstr "Desenvolupador actual, portant a TDE3/Qt3."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Actual mantenidor"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"Ha escrit la documentació i ha enviat molts informes d'error i suggeriments per "
-"a millores."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
-msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"Ha donat molts suggeriments per a l'interfície i el comportament de KBabel. "
-"També ha contribuït en la bonica finestra d'inici."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr ""
-"Escrigué l'algoritme diff, arreglà KSpell i va donar molts consells útils."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"Ha ajudat a mantenir KBabel actualitzat a l'API del TDE i molta més ajuda."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Diversos connectors de validació."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Patrocinà el desenvolupament del KBabel durant un temps."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Suport per crear diffs i algunes millores menors."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-msgid "KBabel contains code from Qt"
-msgstr "KBabel conté codi de Qt"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel conté codi del gettext de GNU"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Fitxers:"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Error mentre s'intentava llegir el fitxer:\n"
-" %1\n"
-"Potser no és un fitxer PO vàlid."
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"Resultats de la traducció:\n"
-"Entrades editades: %1\n"
-"Traduccions exactes: %2 (%3%)\n"
-"Traduccions no exactes: %4 (%5%)\n"
-"Res trobat: %6 (%7%)"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Estadístiques de la traducció embastada"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "No en el repositori de CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "No és al CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Afegit localment"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Eliminat localment"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Modificat localment"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Actualitzat"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "En conflicte"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr ""
-"Aquest no és un repositori vàlid de CVS. No s'hi poden executar els "
-"comandaments de CVS."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ Inici del comandament ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "Diàleg del CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "Actualitza els següents fitxers:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Publica els següents fitxers:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Obté l'estatus per als següents fitxers:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "Obté les diferències per als següents fitxers:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "&Missatges antics:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Missatges de la bitàcola:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "Co&dificació:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Recomanada ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Local ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "Afegeix auto&màticament fitxers si és necessari"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "&Publica"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "&Obté l'estatus"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "&Obté el diff"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "C&ancel·la"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "Sortida del comandament:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "El missatge del registre de publicació és buit. Voleu continuar?"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la codificació: %1"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"El missatge de registre de publicació no es pot codificar en la codificació "
-"seleccionada: %1.\n"
-"Voleu continuar?"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal per a escriptura. S'avorta."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal. S'avorta."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "El procés no s'ha pogut iniciar."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ Sortida amb l'estatus %1 ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ Finalitzat ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "Mo&stra diff"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Última elecció ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "Diàleg del SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Obté l'estatus remot per als següents fitxers:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Obté l'estatus local per als següents fitxers:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Obté la informació per als següents fitxers:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "O&bté informació"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "No és al repositori de SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "No és al SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Error en la còpia de treball"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
-msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr ""
-"Aquest no és un repositori vàlid de SVN. No s'hi poden executar els "
-"comandaments de SVN."
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Opcions de fitxer"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "&A tots els fitxers"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "Fitxers &marcats"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "A les plan&tilles"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "Pregunta abans del se&güent fitxer"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "Desa &sense preguntar"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Opcions de fitxer</b></p>"
-"<p>Aquí podeu afinar a on cercar:"
-"<ul>"
-"<li><b>A tots els fitxers</b>: cerca en tots els fitxers o cerca al fitxer o "
-"fitxers seleccionats en la carpeta seleccionada</li>"
-"<li><b>Pregunta abans del següent fitxer</b>: mostra un diàleg preguntant si "
-"continuar amb el següent fitxer</li></ul></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Resoldre"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Resoldre per als marcats"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverteix"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Reverteix per als marcats"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Neteja"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Neteja per als marcats"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "No en el repositori"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Catàlegs de missatges"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "No hi ha versió de control"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el fitxer de projecte\n"
-"%1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Error del fitxer de projecte"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "O&bre plantilla"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "Obre en una finestra &nova"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "Cerca e&n fitxers..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "Su&bstitueix en fitxers..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "&Atura la recerca"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "Can&via marques"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Elimina marques"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Canvia totes les marques"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Elimina totes les marques"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Marca els fitxers modificats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "&Carrega marques..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "&Desa marques..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "&Marca fitxers..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "&Desmarca fitxers..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "Següen&t sense traduir"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "Anter&ior sense traduir"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "S&egüent inexacta"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "A&nterior inexacta"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "S&egüent inexacta o sense traduir"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Ante&rior inexacta o sense traduir"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "Err&or següent"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "Error anteri&or"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Tan sols la pla&ntilla següent"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Tan sols la p&lantilla anterior"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "Surt a la següent tra&ducció"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Surt a la tr&aducció anterior"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "&Marca anterior"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Ma&rca següent"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Tanca"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "Con&figura..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "E&stadístiques"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "Es&tadístiques del marcat"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "Co&mprovació de la sintaxi"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "C&omprovació ortogràfica"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Comprovació ortogràfica del &marcat"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "T&raducció embastada"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "Traducció embastada a les m&arques"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "&Correu"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Mar&ca de correu"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "Em&paqueta"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "Empaqueta els &marcats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "&Validació"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "Marques de v&alidació"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Actualitza marcats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Publica"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Publica marcats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Estatus per als marcats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Mostra diff"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Estatus (local)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Estatus (local) per als marcats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Estatus (remot)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Estatus (remot) per als marcats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Mostra informació"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Mostra informació per als marcats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Actualitza les plantilles"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Actualitza les plantilles marcades"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Publica les plantilles"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Publica les plantilles marcades"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandaments"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Barra d'estat</b></p>\n"
-"<p>La barra d'estat mostra informació a sobre de la progressió del procés de "
-"recerca o sobreescriptura. El primer número a <b>Trobat:</b> "
-"mostra el nombre de fitxers en els que apareix el text cercat i que no són "
-"mostrats a la finestra del KBabel. El segon mostra el nombre total de fitxers "
-"que contenen el text trobat.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of TDE."
-msgstr ""
-"No es pot enviar un missatge al KBabel.\n"
-"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació de TDE."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
-msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
-msgstr ""
-"No és possible emprar TDELauncher per a engegar KBabel.\n"
-"Hauríeu de comprovar la instal·lació del TDE.\n"
-"Si us plau, engegueu KBabel manualment."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Trobat: 0/0"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Trobat: %1/%2"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "S'està cercant"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "Ha fallat la comunicació DCOP amb el KBabel."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Error de comunicació DCOP"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "No s'ha pogut engegar KBabel."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "No es pot engegar KBabel"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "No s'ha trobat la cadena cercada!"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de projecte %1"
-
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "etiquetes XML"
-
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "info de context"
-
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "arguments"
-
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "accelerador"
-
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "traducció amb sols espais en blanc"
-
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "traducció amb grandària inconsistent"
-
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "formes plurals"
-
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "equacions"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Error en la càrrega de dades (%1)"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Fitxers no trobat"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "El fitxer no és XML"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "S'esperava l'etiqueta 'item'"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "El primer fill de 'item' no és un node"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "S'esperava l'etiqueta 'name'"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "S'esperava l'etiqueta 'exp'"
-
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Text en anglès a la traducció"
-
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "puntuació"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
-
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "S'està desant el fitxer"
-
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "S'està carregant el fitxer"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Informació del catàleg"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Missatges totals"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Missatges inexactes"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Missatges sense traduir"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Equip de la llengua"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisió"
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Error mentre s'intentava descarregar el fitxer %1."
-
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Entreu el nom de l'arxiu sense l'extensió de fitxer"
-
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Error mentre s'intentava crear el fitxer arxiu."
-
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Error mentre s'intentava llegir el fitxer %1."
-
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Error mentre s'intentava copiar el fitxer %1 a l'arxiu."
-
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "sense nom"
-
-#: common/catalog.cpp:592
-msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
-msgstr ""
-"El copyright de la Free Software Foundation no conté cap any. No "
-"s'actualitzarà."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "validant el fitxer"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "aplicant l'eina"
-
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "cercant el missatge coincident"
-
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "preparant missatges per a diff"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Traducció embastada"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "A&tura"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Què traduir"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "E&ntrades sense traduir"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "Entrades &inexactes"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "Entrades t&raduïdes"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Quines entrades s'han de traduir</b></p>"
-"<p>Escolliu aquí per a quines entrades del fitxer el KBabel ha de cercar "
-"traducció. Les entrades canviades sempre es marcaran com a inexactes, no "
-"importa l'opció que escolliu.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Com traduir"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "&Usa opcions del diccionari"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "&Traducció inexacta (lent)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Traducció de paraules &soltes"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Com es tradueixen els missatges</b></p>"
-"<p>Aquí podeu definir si un missatge pot traduir-se completament, si missatges "
-"similars són acceptables o si KBabel pot intentar traduir paraules soltes d'un "
-"missatge si no hi ha traducció del missatge complet o si troba un missatge "
-"semblant.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "&Marca entrades canviades com a inexactes"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Marca entrades canviades com a inexactes</b></p>"
-"<p>Quan es troba la traducció d'una paraula, l'entrada serà marcada com a <b>"
-"inexacta</b>. Això és perquè la traducció es endevinada pel KBabel i sempre "
-"tindríeu que revisar-la amb cura. Desactiveu aquesta opció tan sols si sabeu el "
-"que esteu fent.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "Inicialitza les entrades específiques de &TDE"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Inicialitza les entrades específiques de TDE</b></p>"
-"<p>Inicialitza les entrades \"Comment=\" -comentari- i \"Name=\" -nom- si no es "
-"troba una traducció. També s'omplen \"NAME OF TRANSLATORS\" -nom dels "
-"traductors- i \"EMAIL OF TRANSLATORS\" -correu-e dels traductors- amb "
-"l'arranjament de la identitat.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Diccionaris"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Diccionaris</b></p>"
-"<p>Escolliu aquí quins diccionaris usar al cercar una traducció. Si seleccioneu "
-"més d'un diccionari, seran emprats en el mateix ordre en el que es mostren a la "
-"llista.</p>"
-"<p>El botó <b>Configura</b> us permet configurar temporalment el diccionari "
-"seleccionat. Les opcions originals seran restaurades després de tancar el "
-"diàleg</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Missatges:"
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer font corresponent"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Quan es troba una traducció per a un missatge, per omissió, aquesta entrada "
-"és marcada com a <b>inexacta</b>. Això és deu a que la traducció ha estat "
-"endevinada pel KBabel i haureu de comprovar els resultats amb cura. Desactiveu "
-"aquesta opció tan sols si sabeu el que esteu fent.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Identitat"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Informació vostra i de l'equip de traducció"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Desat"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Opcions per al desat de fitxers"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Ortografia"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Opcions per a la comprovació ortogràfica"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Codi font"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Opcions per a mostrar el context font"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Miscelània"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Opcions diverses"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:101
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Carpetes"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Rutes cap a les plantilles dels catàlegs i els catàlegs de missatges"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Comandaments de carpeta"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Comandaments definits per l'usuari per a ítems de carpeta"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Comandaments de fitxer"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Comandaments definits per l'usuari per a ítems de fitxer"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Gestor de catàlegs"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Arranjament de la vista del gestor de catàlegs"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "S'estan cercant les diferències"
+"KBabel no pot engegar un component de l'editor de text.\n"
+"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació del TDE."
#: commonui/cmdedit.cpp:51
msgid "Command &Label:"
@@ -1637,34 +41,6 @@ msgstr "Co&mandament:"
msgid "&Add"
msgstr "&Afegeix"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Disponible:"
-
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Seleccionat:"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Informació bàsica en quant al projecte"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Fitxers de traducció"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"El fitxer %1 ja existeix.\n"
-"Voleu sobreescriure'l?"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "El fitxer existeix"
-
#: commonui/finddialog.cpp:62
msgid "&Find:"
msgstr "&Cerca:"
@@ -1739,7 +115,7 @@ msgstr ""
"cercar.</p></qt>"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69
+#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Distinció de m&ajúscules"
@@ -1765,7 +141,7 @@ msgid "F&ind backwards"
msgstr "Recerca &endarrere"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81
+#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231
#, no-c-format
msgid "Use regu&lar expression"
msgstr "Usa &expressió regular"
@@ -1910,7 +286,7 @@ msgid "No autosave"
msgstr "No autodesar"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&General"
@@ -2313,11 +689,12 @@ msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
msgstr "Marca per als acceleradors de &teclat:"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in Qt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
+"accelerator. For example in TQt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Marca per als acceleradors de teclat</b></p>"
@@ -2393,13 +770,13 @@ msgstr ""
"escollides <i>Ignora-ho tot</i> en el diàleg comprovació ortogràfica.</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid "&Base folder of PO files:"
msgstr "Carpeta &base de fitxers PO:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202
#, no-c-format
msgid "Ba&se folder of POT files:"
msgstr "Carpeta ba&se de fitxers POT:"
@@ -2646,253 +1023,438 @@ msgstr "Carpeta &base per al codi font:"
msgid "Path Patterns"
msgstr "Plantilla de ruta"
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer font corresponent"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Disponible:"
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Seleccionat:"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:70
msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel no pot engegar un component de l'editor de text.\n"
-"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació del TDE."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Identitat"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentari:"
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Informació vostra i de l'equip de traducció"
-#: kbabel/commentview.cpp:88
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Editor de comentaris</b></p>\n"
-"Aquesta finestra d'edició mostra el comentari del missatge en curs."
-"<p>\n"
-"<p>Normalment conté informació d'on s'usa el missatge al codi font\n"
-"i informació d'estat del missatge (inexacta, format-c).\n"
-"A vegades també inclou consells per a d'altres traductors.</p>\n"
-"<p>Podeu ocultar l'editor de comentaris desactivant l'opció\n"
-"<b>Arranjament->Mostra comentaris</b>.</p></qt>"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Desat"
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Context PO</b></p>"
-"<p>Aquesta finestra mostra el context del missatge actual en el fitxer PO. "
-"Normalment mostra quatre missatges davant del missatge actual i quatre "
-"darrera.</p>"
-"<p>Podeu ocultar la finestra d'eines desactivant <b>Arranjament->"
-"Mostra eines</b>.</p></qt></qt>"
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Opcions per al desat de fitxers"
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "entrada actual"
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Ortografia"
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "sense traduir"
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Opcions per a la comprovació ortogràfica"
-#: kbabel/contextview.cpp:140
+#: commonui/projectpref.cpp:89
msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"Plural %1: %2\n"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Codi font"
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error List</b></p>"
-"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Listat d'errors</b></p>"
-"<p>Aquesta finestra mostra la llista dels errors trobats per les eines de "
-"validació per a que pogueu conèixer perquè ha estat marcat amb un error el "
-"missatge actual.</p></qt>"
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Opcions per a mostrar el context font"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+#: commonui/projectpref.cpp:96
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Edició"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Miscelània"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Opcions per a l'edició"
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Opcions diverses"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+#: commonui/projectpref.cpp:101
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Recerca"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Opcions per a la recerca de traduccions similars"
+"Folders"
+msgstr "Carpetes"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Opcions per a mostrar diferències"
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Rutes cap a les plantilles dels catàlegs i els catàlegs de missatges"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+#: commonui/projectpref.cpp:106
msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Fonts"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Comandaments de carpeta"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Comandaments definits per l'usuari per a ítems de carpeta"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Arranjament de les fonts"
+"File Commands"
+msgstr "Comandaments de fitxer"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Comandaments definits per l'usuari per a ítems de fitxer"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Colors"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Gestor de catàlegs"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Arranjament de la vista del gestor de catàlegs"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Arranjament dels colors"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "S'estan cercant les diferències"
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Cadena original"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Traducció embastada"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "Cadena traduïda"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "A&tura"
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "Vés a l'entrada amb msgid <msgid>"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "C&ancel·la"
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Deshabilita la pantalla d'arrencada"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Què traduir"
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "Fitxers a obrir"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "E&ntrades sense traduir"
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "Entrades &inexactes"
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Un editor avançat de fitxers PO"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "Entrades t&raduïdes"
-#: kbabel/main.cpp:555
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+"<qt>"
+"<p><b>What entries to translate</b></p>"
+"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
+"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
+"you choose.</p></qt>"
msgstr ""
-"Escrigué el connector del diccionari per a cercar en una bases de dades i algun "
-"altre codi."
+"<qt>"
+"<p><b>Quines entrades s'han de traduir</b></p>"
+"<p>Escolliu aquí per a quines entrades del fitxer el KBabel ha de cercar "
+"traducció. Les entrades canviades sempre es marcaran com a inexactes, no "
+"importa l'opció que escolliu.</p></qt>"
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr ""
-"Correcció d'errors, KFilePlugin per als fitxers PO, suport CVS, enviament per "
-"correu-e de fitxers"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Com traduir"
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Vista de llista de traducció"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "&Usa opcions del diccionari"
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "Implementa la validació/ressaltat XML i d'altres petites correccions."
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "&Traducció inexacta (lent)"
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "Implementació de l'algoritme de distància entre cadenes"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Traducció de paraules &soltes"
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>How messages get translated</b></p>"
+"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
+"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
+"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
+"message was found.</p></qt>"
msgstr ""
-"Llista d'error per a l'entrada actual, eina de dades d'expressions regulars"
-
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Implementació de l'algoritme de diferències paraula per paraula"
+"<qt>"
+"<p><b>Com es tradueixen els missatges</b></p>"
+"<p>Aquí podeu definir si un missatge pot traduir-se completament, si missatges "
+"similars són acceptables o si KBabel pot intentar traduir paraules soltes d'un "
+"missatge si no hi ha traducció del missatge complet o si troba un missatge "
+"semblant.</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "&Aplica els arranjaments"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "&Marca entrades canviades com a inexactes"
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
+"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>Aquest botó actualitza la capçalera usant l'arranjament actual. La capçalera "
-"resultant és la que s'escriu en el fitxer PO al desar.</p></qt>"
+"<p><b>Marca entrades canviades com a inexactes</b></p>"
+"<p>Quan es troba la traducció d'una paraula, l'entrada serà marcada com a <b>"
+"inexacta</b>. Això és perquè la traducció es endevinada pel KBabel i sempre "
+"tindríeu que revisar-la amb cura. Desactiveu aquesta opció tan sols si sabeu el "
+"que esteu fent.</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reinicialitza"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Inicialitza les entrades específiques de &TDE"
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Aquest botó desfarà tots els canvis fets fins ara.</p></qt>"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
+"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
+"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
+"identity settings.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Inicialitza les entrades específiques de TDE</b></p>"
+"<p>Inicialitza les entrades \"Comment=\" -comentari- i \"Name=\" -nom- si no es "
+"troba una traducció. També s'omplen \"NAME OF TRANSLATORS\" -nom dels "
+"traductors- i \"EMAIL OF TRANSLATORS\" -correu-e dels traductors- amb "
+"l'arranjament de la identitat.</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Editor de capçalera per a %1"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Diccionaris"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
+"<p><b>Dictionaries</b></p>"
+"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
+"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
+"are displayed in the list.</p>"
+"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>Aquesta no és una capçalera vàlida.</p>\n"
-"<p>Si us plau, editeu la capçalera abans d'actualitzar!</p></qt>"
+"<p><b>Diccionaris</b></p>"
+"<p>Escolliu aquí quins diccionaris usar al cercar una traducció. Si seleccioneu "
+"més d'un diccionari, seran emprats en el mateix ordre en el que es mostren a la "
+"llista.</p>"
+"<p>El botó <b>Configura</b> us permet configurar temporalment el diccionari "
+"seleccionat. Les opcions originals seran restaurades després de tancar el "
+"diàleg</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Missatges:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"Resultats de la traducció:\n"
+"Entrades editades: %1\n"
+"Traduccions exactes: %2 (%3%)\n"
+"Traduccions no exactes: %4 (%5%)\n"
+"Res trobat: %6 (%7%)"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Estadístiques de la traducció embastada"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>Aquesta no és una capçalera vàlida.</p>\n"
-"<p>Si us plau, editeu la capçalera abans d'actualitzar.</p></qt>"
+"<p>Quan es troba una traducció per a un missatge, per omissió, aquesta entrada "
+"és marcada com a <b>inexacta</b>. Això és deu a que la traducció ha estat "
+"endevinada pel KBabel i haureu de comprovar els resultats amb cura. Desactiveu "
+"aquesta opció tan sols si sabeu el que esteu fent.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Informació bàsica en quant al projecte"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Fitxers de traducció"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"El fitxer %1 ja existeix.\n"
+"Voleu sobreescriure'l?"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "El fitxer existeix"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Informació del catàleg"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Missatges totals"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Missatges inexactes"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Missatges sense traduir"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Últim traductor"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Equip de la llengua"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisió"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
+
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "puntuació"
+
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "traducció amb sols espais en blanc"
+
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "equacions"
+
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "Text en anglès a la traducció"
+
+#: datatools/xml/main.cc:60
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "etiquetes XML"
+
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "accelerador"
+
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "traducció amb grandària inconsistent"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Error en la càrrega de dades (%1)"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Fitxers no trobat"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "El fitxer no és XML"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "S'esperava l'etiqueta 'item'"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "El primer fill de 'item' no és un node"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "S'esperava l'etiqueta 'name'"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "S'esperava l'etiqueta 'exp'"
+
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "formes plurals"
+
+#: datatools/context/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "info de context"
+
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "arguments"
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
@@ -3012,6 +1574,10 @@ msgstr "Cadena tra&duïda (msgstr):"
msgid "fuzzy"
msgstr "inexacta"
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "sense traduir"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
msgid "faulty"
msgstr "defecte"
@@ -3044,6 +1610,11 @@ msgstr ""
"<p></qt>"
#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+msgid "Translated String"
+msgstr "Cadena traduïda"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:466
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
@@ -3122,6 +1693,18 @@ msgstr ""
"Hi ha hagut un error mentre es llegia la capçalera del fitxer. Si us plau, "
"reviseu-la."
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Error mentre s'intentava llegir el fitxer:\n"
+" %1\n"
+"Potser no és un fitxer PO vàlid."
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
msgid ""
"Error while reading the file:\n"
@@ -3181,6 +1764,17 @@ msgstr ""
"El connector d'importació no pot manejar aquest tipus de fitxer:\n"
" %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Error mentre s'intentava obrir el fitxer:\n"
+" %1"
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
msgid ""
"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
@@ -3258,6 +1852,15 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Voleu desar en un altre fitxer o cancel·lar?"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El fitxer %1 ja existeix. El voleu sobreescriure?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "S&obreescriure"
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
msgid ""
"You have specified a folder:\n"
@@ -3299,6 +1902,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr "Tan sols podeu usar les eines de gettext per a comprovar fitxers PO."
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
msgid ""
"msgfmt detected a syntax error.\n"
@@ -3463,7 +2071,8 @@ msgid "Spellcheck"
msgstr "Comprovació ortogràfica"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation."
+#, fuzzy
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
msgstr ""
"KBabel no pot engegar el revisor ortogràfic. Si us plau, comproveu la vostra "
"instal·lació de TDE."
@@ -3547,15 +2156,53 @@ msgstr ""
msgid "The spell checker program seems to have crashed."
msgstr "Sembla que el corrector ortogràfic ha petat."
-#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "S'està cercant"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Taula:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Ortografia"
+"<qt>"
+"<p><b>Character Selector</b></p>"
+"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Selector de caràcters</b></p>"
+"<p>Aquesta eina permet inserir caràcters especials usant el doble clic.</p></qt>"
-#: kbabel/spelldlg.cpp:47
-msgid "&Spell Check"
-msgstr "C&omprovació ortogràfica"
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>PO Context</b></p>"
+"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
+"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
+"it.</p>"
+"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
+"</qt></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Context PO</b></p>"
+"<p>Aquesta finestra mostra el context del missatge actual en el fitxer PO. "
+"Normalment mostra quatre missatges davant del missatge actual i quatre "
+"darrera.</p>"
+"<p>Podeu ocultar la finestra d'eines desactivant <b>Arranjament->"
+"Mostra eines</b>.</p></qt></qt>"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "entrada actual"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid ""
+"Plural %1: %2\n"
+msgstr ""
+"Plural %1: %2\n"
#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
@@ -3566,6 +2213,178 @@ msgstr "Context inserit pel KBabel, no traduïr:"
msgid "Plural %1"
msgstr "Plural %1"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Edició"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Opcions per a l'edició"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Recerca"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Opcions per a la recerca de traduccions similars"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Opcions per a mostrar diferències"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Fonts"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Arranjament de les fonts"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Arranjament dels colors"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Cadena original"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
+"the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error mentre s'intentava obtenir la llista de missatges per "
+"aquest fitxer des de la base de dades:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "No es troben diferències"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Diferència trobada"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "No s'ha trobat un missatge corresponent."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "No s'ha trobat un missatge corresponent"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer amb el que desitgeu fer diff"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "carregant un fitxer per a diff"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"Encara no s'ha trobat la cadena de recerca.\n"
+"Encara que, la cadena es pot trobar en els fitxers als que s'està cercant ara "
+"mateix.\n"
+"Si us plau, proveu-ho més tard."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "No mostrar altra vegada en aquesta sessió de recerca/substitució"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Introduïu un nou paquet per al fitxer actual:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+"Paraules totals: %1\n"
+"\n"
+"Paraules en missatges sense traduir: %2\n"
+"\n"
+"Paraules en missatges inexactes: %3"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Compte de paraules"
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
+#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Comentari:"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"<p>\n"
+"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
+"in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
+"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Editor de comentaris</b></p>\n"
+"Aquesta finestra d'edició mostra el comentari del missatge en curs."
+"<p>\n"
+"<p>Normalment conté informació d'on s'usa el missatge al codi font\n"
+"i informació d'estat del missatge (inexacta, format-c).\n"
+"A vegades també inclou consells per a d'altres traductors.</p>\n"
+"<p>Podeu ocultar l'editor de comentaris desactivant l'opció\n"
+"<b>Arranjament->Mostra comentaris</b>.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el fitxer de projecte\n"
+"%1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Error del fitxer de projecte"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:330
msgid ""
"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
@@ -3665,6 +2484,38 @@ msgstr "P&rimera entrada"
msgid "&Last Entry"
msgstr "Ú&ltima entrada"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Ante&rior inexacta o sense traduir"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "S&egüent inexacta o sense traduir"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "A&nterior inexacta"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "S&egüent inexacta"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "Anter&ior sense traduir"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "Següen&t sense traduir"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "Error anteri&or"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "Err&or següent"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:552
msgid "&Back in History"
msgstr "&Enrera en l'historial"
@@ -3693,6 +2544,18 @@ msgstr "Con&figura diccionari"
msgid "About Dictionary"
msgstr "Quant al diccionari"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Tanca"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "Con&figura..."
+
#: kbabel/kbabel.cpp:614
msgid "&Spell Check..."
msgstr "Revi&sa ortografia..."
@@ -3721,6 +2584,11 @@ msgstr "Rev&isa text seleccionat..."
msgid "&Diffmode"
msgstr "Mode &diff"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "Mo&stra diff"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:645
msgid "S&how Original Text"
msgstr "Mo&stra text original"
@@ -3745,6 +2613,10 @@ msgstr "Canvia a mode edició"
msgid "&Word Count"
msgstr "&Compte de paraules"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "&Atura la recerca"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:678
msgid "&Gettext Info"
msgstr "Informació de &gettext"
@@ -3774,7 +2646,7 @@ msgid "Untranslated: 0"
msgstr "Sense traduir: 0"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924
#, no-c-format
msgid "Status: "
msgstr "Estatus: "
@@ -3806,6 +2678,10 @@ msgstr ""
"el nombre total d'entrades, nombre de missatges a traduir o inexactes.\n"
"També mostra l'índex i l'estat de l'entrada que s'està mostrant.</p></qt>"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&Validació"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:767
msgid "Perform &All Checks"
msgstr "Executa &totes les comprovacions"
@@ -3877,236 +2753,204 @@ msgid ""
"Spellcheck Done"
msgstr "Revisió ortogràfica feta"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
+"<qt>"
+"<p><b>Error List</b></p>"
+"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
+"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
msgstr ""
-"S'ha produït un error mentre s'intentava obtenir la llista de missatges per "
-"aquest fitxer des de la base de dades:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "No es troben diferències"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Diferència trobada"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "No s'ha trobat un missatge corresponent."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "No s'ha trobat un missatge corresponent"
+"<qt>"
+"<p><b>Listat d'errors</b></p>"
+"<p>Aquesta finestra mostra la llista dels errors trobats per les eines de "
+"validació per a que pogueu conèixer perquè ha estat marcat amb un error el "
+"missatge actual.</p></qt>"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer amb el que desitgeu fer diff"
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Vés a l'entrada"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "carregant un fitxer per a diff"
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "&Aplica els arranjaments"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
+"<qt>"
+"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
+"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
msgstr ""
-"Encara no s'ha trobat la cadena de recerca.\n"
-"Encara que, la cadena es pot trobar en els fitxers als que s'està cercant ara "
-"mateix.\n"
-"Si us plau, proveu-ho més tard."
+"<qt>"
+"<p>Aquest botó actualitza la capçalera usant l'arranjament actual. La capçalera "
+"resultant és la que s'escriu en el fitxer PO al desar.</p></qt>"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "No mostrar altra vegada en aquesta sessió de recerca/substitució"
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reinicialitza"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Introduïu un nou paquet per al fitxer actual:"
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Aquest botó desfarà tots els canvis fets fins ara.</p></qt>"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Editor de capçalera per a %1"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
msgstr ""
-"Paraules totals: %1\n"
-"\n"
-"Paraules en missatges sense traduir: %2\n"
-"\n"
-"Paraules en missatges inexactes: %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Compte de paraules"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Taula:"
+"<qt>"
+"<p>Aquesta no és una capçalera vàlida.</p>\n"
+"<p>Si us plau, editeu la capçalera abans d'actualitzar!</p></qt>"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>Selector de caràcters</b></p>"
-"<p>Aquesta eina permet inserir caràcters especials usant el doble clic.</p></qt>"
+"<p>Aquesta no és una capçalera vàlida.</p>\n"
+"<p>Si us plau, editeu la capçalera abans d'actualitzar.</p></qt>"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Vés a l'entrada"
+#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Ortografia"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Vés"
+#: kbabel/spelldlg.cpp:47
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "C&omprovació ortogràfica"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Marques"
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
+msgstr "Vés a l'entrada amb msgid <msgid>"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "Pro&jecte"
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Deshabilita la pantalla d'arrencada"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Fitxer des del que carregar la configuració"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "Fitxers a obrir"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Barra de navegació"
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Actual:"
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Un editor avançat de fitxers PO"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Total:"
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr ""
+"(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Els desenvolupadors de KBabel"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Fitxer actual:"
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor original"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Validació:"
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"Escrigué l'algoritme diff, arreglà KSpell i va donar molts consells útils."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Nou ítem"
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr ""
+"Escrigué el connector del diccionari per a cercar en una bases de dades i algun "
+"altre codi."
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Per a ser establert dinàmicament:"
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Desenvolupador actual, portant a TDE3/Qt3."
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "&Inclou les plantilles"
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr ""
+"Correcció d'errors, KFilePlugin per als fitxers PO, suport CVS, enviament per "
+"correu-e de fitxers"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Usa &comodins"
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Vista de llista de traducció"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Marca entrades no vàlides com a &inexactes"
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Actual mantenidor"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Marca entrades no vàlides com a inexactes</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Si seleccioneu aquesta opció, tots els ítems,\n"
-"els quals an identificat l'eina com a no vàlids,\n"
-"seran marcats com a inexactes i es desarà\n"
-"el fitxer resultant.</p></qt>"
+"Ha escrit la documentació i ha enviat molts informes d'error i suggeriments per "
+"a millores."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "&No validar les inexactes"
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Ha donat molts suggeriments per a l'interfície i el comportament de KBabel. "
+"També ha contribuït en la bonica finestra d'inici."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>No validar les inexactes</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Si seleccioneu aquesta opció, tots els ítems\n"
-"marcats com a inexactes no seran validats.</p></qt>"
+"Ha ajudat a mantenir KBabel actualitzat a l'API del TDE i molta més ajuda."
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "Implementa la validació/ressaltat XML i d'altres petites correccions."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Diversos connectors de validació."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Patrocinà el desenvolupament del KBabel durant un temps."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "KBabel conté codi de Qt"
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "Implementació de l'algoritme de distància entre cadenes"
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr ""
+"Llista d'error per a l'entrada actual, eina de dades d'expressions regulars"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Implementació de l'algoritme de diferències paraula per paraula"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Diff Source"
msgstr "Font diff"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4142,31 +2986,31 @@ msgstr ""
"a la finestra principal de KBabel.</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:121
+#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "Use &file"
msgstr "Usa &fitxer"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Use messages from &translation database"
msgstr "&Usa missatges de la base de dades de traduccions"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:127
+#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Use &msgstr from the same file"
msgstr "Usa &msgstr des del mateix fitxer"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Base folder for diff files:"
msgstr "Carpeta base de fitxers diff:"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:133
+#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
@@ -4186,20 +3030,8 @@ msgstr ""
"<p>Tingueu en compte que aquesta opció no té efecte si els\n"
"missatges de la base de dades s'usen per a diferenciar.</p></qt>"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Amunt"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Avall"
-
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
@@ -4233,7 +3065,7 @@ msgstr ""
"</p>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -4250,13 +3082,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Llengua:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -4277,13 +3109,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Project &name:"
msgstr "&Nom del projecte:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4309,14 +3141,14 @@ msgstr ""
"</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Project &type:"
msgstr "&Tipus de projecte:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
-#, no-c-format
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>\n"
@@ -4328,7 +3160,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>Currently known types:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
@@ -4356,37 +3188,37 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:248
+#: rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Configuration &file name:"
msgstr "Nom del &fitxer de configuració:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:258
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Translation Project Robot"
msgstr "Translation Project Robot"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Altre"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:290
+#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4402,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:181
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
@@ -4440,163 +3272,128 @@ msgstr ""
"Escolliu les carpetes per emmagatzemar els fitxers. Si deixeu\n"
"les entrades buides, el Gestor de Catàlegs no funcionarà."
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246
#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Font per als missatges"
+msgid "New Item"
+msgstr "Nou ítem"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
+#: rc.cpp:214
#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Tan sols mo&strar fonts de mida fixa"
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
+#: rc.cpp:217
#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Ortografia"
+msgid "Down"
+msgstr "Avall"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:220
#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "D&iff"
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Escolliu quina revisió ortogràfica desitgeu"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:235
#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Diccionaris"
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Comprova l'ortografia tan sols al missatge actual."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:226
#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Co&lor de fons:"
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "&Tots els missatges"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:229
#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "Color per als caràcters en&tre cometes:"
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Comprova l'ortografia de tots els missatges traduïts d'aquest fitxer."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:232
#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Color per als errors de s&intaxi:"
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Tan sols comprova al missatge a&ctual"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:238
#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Color per als errors d'&ortografia:"
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "&Des del començament del missatge fins al final del fitxer"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:241
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquí podeu establir un color per a identificar les paraules i les frases\n"
-"<b>escrites malament</b>.</qt>"
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "D&es del començament del fitxer fins a la posició del cursor"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:380
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:244
#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Color per als acceleradors de &teclat:"
+msgid ""
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr ""
+"Comprova l'ortografia de tot el text des del començament del fitxer fins a la "
+"posició actual del cursor."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:383
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:247
#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Color per als caràcters de fo&rmat-c:"
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "De&s de la posició del cursor fins al final"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:386
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:250
#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Color per a les e&tiquetes:"
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr ""
+"Comprova l'ortografia des de la posició del cursor fins al final del fitxer."
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:389
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:253
#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "Comença la recerca au&tomàticament"
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Tan sols el t&ext seleccionat"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:392
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:256
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comença la recerca automàticament</b></p>\n"
-"<p>Si s'activa això, la recerca s'activarà automàticament \n"
-"quan canvieu a una altra entrada en l'editor. Podeu escollir \n"
-"a on cercar en el menú. <b>Diccionari per omissió</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>També podeu començar a cercar manualment escollint \n"
-"una entrada en el menú emergent que apareix al prémer a \n"
-"<b>Diccionaris->Cerca...</b> o mantenint premut el botó de \n"
-"diccionari de la barra d'eines una estona.</p></qt>"
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Comprova l'ortografia tan sols al text seleccionat."
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:259
#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "Diccionari per &omissió:"
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "U&sa aquesta selecció com a predeterminada"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:262
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Diccionari per omissió</b></p>\n"
-"<p>Escolliu aquí a on desitgeu cercar per omissió. \n"
-"Aquesta opció s'usa quan es cerca automàticament \n"
-"o en prémer el botó de diccionari de la barra d'eines.</p>\n"
-"<p>Podeu configurar diferents diccionaris des de \n"
-"<b>Arranjament->Configura diccionari</b>.\n"
-"</p></qt>"
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr "Marqueu això per a desar la selecció actual com a predeterminada."
#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:268
#, no-c-format
msgid "&Header:"
msgstr "&Capçalera:"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:274
#, no-c-format
msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
msgstr "Desmarca a&utomàticament l'estatus d'inexacta"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:426
+#: rc.cpp:277
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4613,13 +3410,13 @@ msgstr ""
"serà esborrada del comentari de l'entrada).</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:432
+#: rc.cpp:283
#, no-c-format
msgid "Use cle&ver editing"
msgstr "Usa edició in&tel·ligent"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:286
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4645,13 +3442,13 @@ msgstr ""
"que es generi un text sintàcticament incorrecte.</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:446
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Automatic Checks"
msgstr "Comprovacions automàtiques"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4671,55 +3468,55 @@ msgstr ""
"</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:308
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "&Pita amb els errors"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:460
+#: rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Change te&xt color on error"
msgstr "Canvia el color del te&xt amb error"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "A&ppearance"
msgstr "A&parença"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:466
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid "H&ighlight syntax"
msgstr "S&intaxi colorejada"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid "Highlight backgrou&nd"
msgstr "Fon&s ressaltat"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:472
+#: rc.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Mark &whitespaces with points"
msgstr "&Marca espais en blanc amb punts"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid "&Show surrounding quotes"
msgstr "Mo&stra cometes circumdants"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:478
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "Status LEDs"
msgstr "Els LED d'estat"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4733,554 +3530,355 @@ msgstr ""
"aquests.</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Display in stat&usbar"
msgstr "Mostra'ls a la barra d'e&stat"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Display in edi&tor"
msgstr "Mos&tra'ls a l'editor"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Colo&r:"
msgstr "&Color:"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Added Characters"
msgstr "Caràcters afegits"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Ho&w to display:"
msgstr "Com mostra&r:"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Co&lor:"
msgstr "Co&lor:"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:506
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "Removed Characters"
msgstr "Caràcters eliminats"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "How &to display:"
msgstr "Com mos&trar:"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Highlighted"
msgstr "Ressaltat"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:518
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Underlined"
msgstr "Subratllat"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:524
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Stroked Out"
msgstr "Descartat"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:527
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Escolliu quina revisió ortogràfica desitgeu"
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Co&lor de fons:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Comprova l'ortografia tan sols al missatge actual."
+msgid "Color for &quoted characters:"
+msgstr "Color per als caràcters en&tre cometes:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:533
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "&Tots els missatges"
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Color per als errors de s&intaxi:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:536
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Comprova l'ortografia de tots els missatges traduïts d'aquest fitxer."
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Color per als errors d'&ortografia:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:539
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Tan sols comprova al missatge a&ctual"
+msgid ""
+"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
+"words and\n"
+"phrases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aquí podeu establir un color per a identificar les paraules i les frases\n"
+"<b>escrites malament</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:545
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:394
#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "&Des del començament del missatge fins al final del fitxer"
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Color per als acceleradors de &teclat:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:548
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
+#: rc.cpp:397
#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "D&es del començament del fitxer fins a la posició del cursor"
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Color per als caràcters de fo&rmat-c:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:551
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
+#: rc.cpp:400
#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr ""
-"Comprova l'ortografia de tot el text des del començament del fitxer fins a la "
-"posició actual del cursor."
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Color per a les e&tiquetes:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:554
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171
#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "De&s de la posició del cursor fins al final"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Vés"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:557
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "Pro&jecte"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
+#: rc.cpp:418
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Ortografia"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
+#: rc.cpp:421
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "D&iff"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
+#: rc.cpp:424
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&Diccionaris"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Barra de navegació"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "Comença la recerca au&tomàticament"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
+#: rc.cpp:445
#, no-c-format
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+"<qt>"
+"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
+"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
msgstr ""
-"Comprova l'ortografia des de la posició del cursor fins al final del fitxer."
+"<qt>"
+"<p><b>Comença la recerca automàticament</b></p>\n"
+"<p>Si s'activa això, la recerca s'activarà automàticament \n"
+"quan canvieu a una altra entrada en l'editor. Podeu escollir \n"
+"a on cercar en el menú. <b>Diccionari per omissió</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>També podeu començar a cercar manualment escollint \n"
+"una entrada en el menú emergent que apareix al prémer a \n"
+"<b>Diccionaris->Cerca...</b> o mantenint premut el botó de \n"
+"diccionari de la barra d'eines una estona.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:560
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
+#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Tan sols el t&ext seleccionat"
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "Diccionari per &omissió:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:563
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:458
#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Comprova l'ortografia tan sols al text seleccionat."
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
+"<p>Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
+"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Diccionari per omissió</b></p>\n"
+"<p>Escolliu aquí a on desitgeu cercar per omissió. \n"
+"Aquesta opció s'usa quan es cerca automàticament \n"
+"o en prémer el botó de diccionari de la barra d'eines.</p>\n"
+"<p>Podeu configurar diferents diccionaris des de \n"
+"<b>Arranjament->Configura diccionari</b>.\n"
+"</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:566
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:467
#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "U&sa aquesta selecció com a predeterminada"
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Font per als missatges"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:569
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:470
#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "Marqueu això per a desar la selecció actual com a predeterminada."
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "Tan sols mo&strar fonts de mida fixa"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:503
#, no-c-format
msgid "&Path to Compendium File"
msgstr "&Ruta cap al fitxer de Compendi"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
+#: rc.cpp:479 rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid "Onl&y whole words"
msgstr "Tan s&ols paraules completes"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:515
#, no-c-format
msgid "Case sensiti&ve"
msgstr "Distinció de m&ajúscules"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:518
#, no-c-format
msgid "A text matches if:"
msgstr "El text coincideix si:"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:521
#, no-c-format
msgid "E&qual to searched text"
msgstr "I&gual que el text cercat"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:524
#, no-c-format
msgid "Contains a &word of searched text"
msgstr "Conté una paraula del te&xt cercat"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:527
#, no-c-format
msgid "Co&ntained in searched text"
msgstr "Co&ntingut en el text cercat"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:530
#, no-c-format
msgid "&Similar to searched text"
msgstr "&Similar al text cercat"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:533
#, no-c-format
msgid "Contains searched te&xt"
msgstr "Conté el te&xt cercat"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:509
#, no-c-format
msgid "Ignore &fuzzy strings"
msgstr "Ignora entrades &inexactes"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Carpeta de la BD:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Actualització automàtica en kbabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Entrades noves"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "Des de kbabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritme"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Puntuació mínima:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Algoritmes a usar"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Puntuació:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Arxiu d'entrades inexactes"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glossari"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Exacta "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Sentència per sentència"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumèrica"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Paraula per paraula"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Diccionari dinàmic"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Nombre preferit de resultats:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Processament de la sortida"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Primera coincidència de lletra majúscula"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Totes las coincidències de lletres majúscules"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Símbol d'acceleració (&&)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Intenta usar la mateixa lletra"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Regles personalitzades"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Expressió regular de la cadena original:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitada"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Cadena a substituir:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Expressió regular traduïda (cerca):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Comprova l'idioma"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Usa filtres actuals"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Estableix la data a avui"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Fonts"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Escaneja ara"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Escaneja-ho tot"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Edita font"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Informacions addicionals"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Nom del projecte:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Paraules clau del projecte:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Informació general"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Un sol fitxer"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Un sola carpeta"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Recursivament a la carpeta"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Nom de la font:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Configura filtre..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:536
#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Localització:"
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Ruta cap al fitxer auxiliar:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:539
#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Usa filtre"
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Ignora entrades inexactes"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:542
#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
+"package</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"Les següents variables seran substituïdes en la ruta si estan disponibles:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: El nom del l'aplicació o paquet actualment traduït</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: El codi de l'idioma</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: Essent n un enter positiu. Obrirà fins la carpeta "
+"n-èssima comptant des del nom de fitxer</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
#, no-c-format
msgid "Generic"
msgstr "Genèric"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:966
#, no-c-format
msgid "Search Mode"
msgstr "Mode de recerca"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:557 rc.cpp:969
#, no-c-format
msgid "Search in whole database (slow)"
msgstr "Cerca a tota la base de dades (lent)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:560 rc.cpp:972
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
@@ -5291,14 +3889,14 @@ msgstr ""
"d'acord amb les regles definides a les pestanyes <strong>Genèric</strong>\n"
"i <strong>Coincidir</strong>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:565 rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
msgstr "Cerca a la llista de \"claus bones\" (millor)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:568 rc.cpp:980
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
@@ -5314,14 +3912,14 @@ msgstr ""
"probablement continga totes les claus que coincideixin amb la vostra consulta, "
"però aquesta és més petita que la base de dades completa."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:984
#, no-c-format
msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
msgstr "Retorna la llista de \"claus bones\" (ràpid)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:987
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
@@ -5330,14 +3928,14 @@ msgstr ""
"<qml>Retorna la llista de <em>claus bones</em>. Les regles definides a la "
"pestanya <strong>Cerca</strong> seran ignorades."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:990
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinció de majúscules"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
@@ -5346,14 +3944,14 @@ msgstr ""
"<qml>Si es marca això, la recerca serà sensible a les majúscules. S'ignorarà si "
"useu el mode de recerca <em>Retorna la llista de \"claus bones\"</em>."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid "Normalize white space"
msgstr "Normalitza espais en blanc"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:999
#, no-c-format
msgid ""
"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
@@ -5363,105 +3961,105 @@ msgstr ""
"Elimina els espais en blanc del començament i final de la frase.\n"
"També substitueix els grups de més d'un espai per un sol caràcter d'espai."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003
#, no-c-format
msgid "Remove context comment"
msgstr "Esborra el comentari de context"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "Remove, if exists, the _:comment"
msgstr "Esborra, si existeix, el _:comment"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009
#, no-c-format
msgid "Character to be ignored:"
msgstr "Caràcter a ignorar:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015
#, no-c-format
msgid "Matching Method"
msgstr "Mètodes de coincidència"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "Query is contained"
msgstr "La consulta és continguda"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021
#, no-c-format
msgid "Match if query is contained in database string"
msgstr ""
"Coincideix si la consulta està continguda a la cadena de la base de dades"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "Query contains"
msgstr "La consulta conté"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027
#, no-c-format
msgid "Match if query contains the database string"
msgstr "Coincideix si la consulta conté a la cadena de la base de dades"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "Normal text"
msgstr "Text normal"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033
#, no-c-format
msgid "Consider the search string as normal text."
msgstr "Considera la cadena de recerca com a text normal."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "Equal"
msgstr "Igual"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039
#, no-c-format
msgid "Match if query and database string are equal"
msgstr "Coincideix si la consulta i la cadena de la base de dades són iguals"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressió regular"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045
#, no-c-format
msgid "Consider the search string as a regular expression"
msgstr "Considera la cadena de recerca com a una expressió regular"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "Word Substitution"
msgstr "Substitució de paraules"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
@@ -5486,56 +4084,62 @@ msgstr ""
"substitució d'una o dos paraules</em> també trobareu frases com <em>"
"El meu nom és Jordi</em> o <em>El vostre nom és Alba</em>."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "Use one word substitution"
msgstr "Usa una paraula de substitució"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
#, no-c-format
msgid "Max number of words in the query:"
msgstr "Màxim nombre de paraules a la consulta:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "Use two word substitution"
msgstr "Usa substitució de dos paraules"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "[A-Za-z0-9_%"
msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071
#, no-c-format
msgid "]"
msgstr "]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "Local characters for regular expressions:"
msgstr "Caràcters locals per a expressions regulars:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "Database folder:"
msgstr "Carpeta de la BD:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083
#, no-c-format
msgid "Auto add entry to database"
msgstr "Autoincloure entrada a la base de dades"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
@@ -5544,14 +4148,14 @@ msgstr ""
"Afegeix automàticament una entrada a la base de dades si algú notifica una nova "
"traducció (el kbabel pot)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089
#, no-c-format
msgid "Auto added entry author:"
msgstr "Afegeix automàticament entrada de l'autor:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
@@ -5564,74 +4168,80 @@ msgstr ""
"dades (p.ex. quan modifiqueu una traducció amb kbabel)."
"<p>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:683
#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Escaneja un sol fitxer PO"
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Escaneja un sol fitxer PO..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:686
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Escaneja carpeta"
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Escaneja carpeta..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:689
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Escaneja carpeta i subcarpetes"
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Escaneja carpeta i subcarpetes..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "Scanning file:"
msgstr "Fitxer escanejat:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid "Entries added:"
msgstr "Entrades afegides:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "Total progress:"
msgstr "Progrés total:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid "Processing file:"
msgstr "Es processa el fitxer:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116
#, no-c-format
msgid "Loading file:"
msgstr "Es carrega el fitxer:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119
#, no-c-format
msgid "Export..."
msgstr "Exporta..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125
#, no-c-format
msgid "Repeated Strings"
msgstr "Cadenes repetides"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Good Keys"
msgstr "Claus bones"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
@@ -5660,227 +4270,517 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Finalment podeu establir el nombre màxim d'entrades a la llista."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
msgstr "Nombre mínim de paraules de la clau també a la recerca (%):"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147
#, no-c-format
msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
msgstr "Nombre mínim de paraules cercades a la clau (%):"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153
#, no-c-format
msgid "Max list length:"
msgstr "Màx. llargària de la llista:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "Frequent Words"
msgstr "Paraules freqüents"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159
#, no-c-format
msgid "Discard words more frequent than:"
msgstr "Descarta paraules més freqüents que:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162
#, no-c-format
msgid "/10000"
msgstr "/10000"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165
#, no-c-format
msgid "Frequent words are considered as in every key"
msgstr "Les paraules freqüents es consideren com a totes les claus"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1179
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Escaneja un sol fitxer PO..."
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1182
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Escaneja carpeta..."
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Carpeta de la BD:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1185
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Escaneja carpeta i subcarpetes..."
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Actualització automàtica en kbabel"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Ruta cap al fitxer auxiliar:"
+msgid "New Entries"
+msgstr "Entrades noves"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:1255
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771
#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Ignora entrades inexactes"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1258
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:774
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"Les següents variables seran substituïdes en la ruta si estan disponibles:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: El nom del l'aplicació o paquet actualment traduït</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: El codi de l'idioma</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: Essent n un enter positiu. Obrirà fins la carpeta "
-"n-èssima comptant des del nom de fitxer</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
+msgid "From kbabel"
+msgstr "Des de kbabel"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Trobat en:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Puntuació mínima:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Traductor:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Algoritmes a usar"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816
+#: rc.cpp:819
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Puntuació:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Més"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Arxiu d'entrades inexactes"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuació"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Glossari"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Exacta "
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Traducció"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:801
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Sentència per sentència"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Localització"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alfanumèrica"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< A&nterior"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Paraula per paraula"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "Següe&nt >"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Diccionari dinàmic"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Edita el fitxer"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Nombre preferit de resultats:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Edita el fitxer %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Envia els errors a %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Processament de la sortida"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Autors:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Primera coincidència de lletra majúscula"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Gràcies a:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Totes las coincidències de lletres majúscules"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "No hi ha informació disponible."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Símbol d'acceleració (&&)"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Configura diccionari %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Intenta usar la mateixa lletra"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Regles personalitzades"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Expressió regular de la cadena original:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitada"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Cadena a substituir:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Expressió regular traduïda (cerca):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Comprova l'idioma"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:885
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Usa filtres actuals"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Estableix la data a avui"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Fonts"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Escaneja ara"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Escaneja-ho tot"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Edita font"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Informacions addicionals"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Nom del projecte:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Paraules clau del projecte:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Informació general"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Un sol fitxer"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Un sola carpeta"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Recursivament a la carpeta"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Nom de la font:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Configura filtre..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Localització:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Usa filtre"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Escaneja un sol fitxer PO"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Escaneja carpeta"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Escaneja carpeta i subcarpetes"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Marques"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Per a ser establert dinàmicament:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1222
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "&Inclou les plantilles"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Usa &comodins"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Actual:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Total:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Fitxer actual:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Validació:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Marca entrades no vàlides com a &inexactes"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"<qt>"
+"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.</p></qt>"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error a l'engegar KBabel:\n"
-"%1"
+"<qt>"
+"<p><b>Marca entrades no vàlides com a inexactes</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Si seleccioneu aquesta opció, tots els ítems,\n"
+"els quals an identificat l'eina com a no vàlids,\n"
+"seran marcats com a inexactes i es desarà\n"
+"el fitxer resultant.</p></qt>"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Hi ha hagut un error en usar DCOP."
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&No validar les inexactes"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:1262
+#, no-c-format
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"<qt>"
+"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
msgstr ""
-"El mòdul «Base de dades de traduccions»\n"
-"no sembla estar instal·lat al vostre sistema."
+"<qt>"
+"<p><b>No validar les inexactes</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Si seleccioneu aquesta opció, tots els ítems\n"
+"marcats com a inexactes no seran validats.</p></qt>"
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel - Diccionari"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Informe d'errors..."
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "Un diccionari per a traductors"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "Cerca al mòdul:"
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Els desenvolupadors de KBabeldict"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "Comença la &recerca"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "Ce&rca a les traduccions"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "Arranjament:"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
msgid "TMX Compendium"
msgstr "Compendi TMX"
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "Un mòdul per a cercar en un fitxer TMX"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
+msgid "Loading PO compendium"
+msgstr "S'està carregant el compendi PO"
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
@@ -5932,12 +4832,6 @@ msgstr ""
"<p><b>Localització</b></p>"
"<p>Configureu aquí quin fitxer haurà d'usar-se per a cercar</p></qt>"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
-msgid "Loading PO compendium"
-msgstr "S'està carregant el compendi PO"
-
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
msgstr "Sestà carregant el compendi TMX"
@@ -5974,14 +4868,23 @@ msgstr "S'estan construint els índexs"
msgid "Empty database."
msgstr "Base de dades buida."
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "Un mòdul per a cercar en un fitxer TMX"
+
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
msgid "PO Compendium"
msgstr "Compendi PO"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Un mòdul per a cercar en un fitxer PO"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Error mentre s'intentava llegir el fitxer per al mòdul Compendi PO:\n"
+"%1"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
@@ -5997,15 +4900,36 @@ msgstr ""
"desitgeu fer-la sensible a majúscules o que els missatges inexactes siguin "
"ignorats.</p></qt>"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Un mòdul per a cercar en un fitxer PO"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "PO auxiliar"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Un simple mòdul per a recerques exactes en un fitxer PO"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "S'està carregant el PO auxiliar"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
#, c-format
msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Error mentre s'intentava llegir el fitxer per al mòdul Compendi PO:\n"
+"Error mentre s'intentava obrir el fitxer per al mòdul PO auxiliar:\n"
"%1"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "S'està construint l'índex"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
@@ -6017,72 +4941,9 @@ msgstr "Base de dades de traducció"
msgid "A fast translation search engine based on databases"
msgstr "Un potent i ràpid motor de recerca basat en bases de dades"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2003 per Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "BOCÍ A BOCÍ"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Bocí a bocí</h3>CANVIEU AQUEST TEXT!!!! Aquesta traducció s'ha obtingut "
-"traduint les sentències amb una base de dades de sentències inexactes."
-"<br> <b>No us en refieu gaire</b>. Les traduccions poden ser inexactes."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "DICCIONARI DINÀMIC:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Diccionari dinàmic</h3> Aquest és un diccionari dinàmic, creat per a cercar "
-"la correlació de l'original i les paraules traduïdes."
-"<br> <b>No us en refieu gaire</b>. Les traduccions poden ser inexactes."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Creació de la base de dades"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "No crear"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"El nom que heu escolliu ja és usat.\n"
-"Si us plau, canvieu el nom de la font."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "El nom no és únic"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2001 per Andrea Rizzi"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
#, c-format
@@ -6094,10 +4955,6 @@ msgstr "S'està escanejant el fitxer: %1"
msgid "Entries added: %1"
msgstr "Entrades afegides: %1"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2001 per Andrea Rizzi"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
msgid "No error"
msgstr "Sense error"
@@ -6116,15 +4973,22 @@ msgstr ""
msgid "Create Folder"
msgstr "Creació de la carpeta"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "No crear"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
#, c-format
msgid "It was not possible to create folder %1"
msgstr "No ha estat possible crear la carpeta %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
"need to choose one of them."
@@ -6165,6 +5029,11 @@ msgstr ""
"No es troben els fitxers de la base de dades.\n"
"Voleu crear-los ara?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
msgid "Cannot open the database"
msgstr "No es pot obrir la base de dades"
@@ -6243,51 +5112,61 @@ msgstr "S'estan cercant paraules"
msgid "Process output"
msgstr "Sortida del procés"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "PO auxiliar"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "S'està carregant el PO auxiliar"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2003 per Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
msgstr ""
-"Error mentre s'intentava obrir el fitxer per al mòdul PO auxiliar:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "S'està construint l'índex"
+"El nom que heu escolliu ja és usat.\n"
+"Si us plau, canvieu el nom de la font."
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Un simple mòdul per a recerques exactes en un fitxer PO"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "El nom no és únic"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "Cerca al mòdul:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create Database"
+msgstr "Creació de la base de dades"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "Comença la &recerca"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "BOCÍ A BOCÍ"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "Ce&rca a les traduccions"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
+msgid ""
+"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>Bocí a bocí</h3>CANVIEU AQUEST TEXT!!!! Aquesta traducció s'ha obtingut "
+"traduint les sentències amb una base de dades de sentències inexactes."
+"<br> <b>No us en refieu gaire</b>. Les traduccions poden ser inexactes."
+"<br>"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Arranjament:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "DICCIONARI DINÀMIC:"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Informe d'errors..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>Diccionari dinàmic</h3> Aquest és un diccionari dinàmic, creat per a cercar "
+"la correlació de l'original i les paraules traduïdes."
+"<br> <b>No us en refieu gaire</b>. Les traduccions poden ser inexactes."
+"<br>"
#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
msgid "KBabelDict"
@@ -6305,6 +5184,104 @@ msgstr "Oculta &arranjament"
msgid "Show Sett&ings"
msgstr "Mostra &arranjament"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Trobat en:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Traductor:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Més"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducció"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Localització"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< A&nterior"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "Següe&nt >"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Edita el fitxer"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Edita el fitxer %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Envia els errors a %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Autors:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Gràcies a:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "No hi ha informació disponible."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Configura diccionari %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error a l'engegar KBabel:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Hi ha hagut un error en usar DCOP."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"El mòdul «Base de dades de traduccions»\n"
+"no sembla estar instal·lat al vostre sistema."
+
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
msgid ""
"_: dictionary to not use\n"
@@ -6328,3 +5305,1034 @@ msgstr "A&vall"
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
msgid "Con&figure..."
msgstr "Con&figura..."
+
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - Diccionari"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Un diccionari per a traductors"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Els desenvolupadors de KBabeldict"
+
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"El copyright de la Free Software Foundation no conté cap any. No "
+"s'actualitzarà."
+
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "validant el fitxer"
+
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "aplicant l'eina"
+
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "cercant el missatge coincident"
+
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "preparant missatges per a diff"
+
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "sense nom"
+
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Error mentre s'intentava descarregar el fitxer %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Entreu el nom de l'arxiu sense l'extensió de fitxer"
+
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Error mentre s'intentava crear el fitxer arxiu."
+
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Error mentre s'intentava llegir el fitxer %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Error mentre s'intentava copiar el fitxer %1 a l'arxiu."
+
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "S'està desant el fitxer"
+
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "S'està carregant el fitxer"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Validació"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "O&bre"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignora"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+msgid ""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"No es pot iniciar una eina de validació.\n"
+"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Error de l'eina de validació"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"Validació realitzada.\n"
+"\n"
+"Fitxers comprovats: %1\n"
+"Nombre d'errors: %2\n"
+"Nombre d'errors ignorats: %3"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Validació realitzada"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Fitxers:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "Estatus del CVS/SVN"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Resoldre"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Resoldre per als marcats"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverteix"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Reverteix per als marcats"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Neteja"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Neteja per als marcats"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "No en el repositori"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Catàlegs de missatges"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "No hi ha versió de control"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "No en el repositori de CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "No és al CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Afegit localment"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Eliminat localment"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Modificat localment"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Actualitzat"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "En conflicte"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+msgid ""
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr ""
+"Aquest no és un repositori vàlid de CVS. No s'hi poden executar els "
+"comandaments de CVS."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Inici del comandament ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "Diàleg del CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Actualitza els següents fitxers:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Publica els següents fitxers:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Obté l'estatus per als següents fitxers:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Obté les diferències per als següents fitxers:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Missatges antics:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Missatges de la bitàcola:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Co&dificació:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Recomanada ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Local ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Afegeix auto&màticament fitxers si és necessari"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Publica"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&Obté l'estatus"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Obté el diff"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Sortida del comandament:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "El missatge del registre de publicació és buit. Voleu continuar?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la codificació: %1"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+msgid ""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"El missatge de registre de publicació no es pot codificar en la codificació "
+"seleccionada: %1.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal per a escriptura. S'avorta."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal. S'avorta."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "El procés no s'ha pogut iniciar."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Sortida amb l'estatus %1 ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Finalitzat ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Última elecció ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Inexacta"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Sense traduir"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Última revisió"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Finestra de bitàcola"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Neteja"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Log window</b></p>\n"
+"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Finestra de bitàcola</b></p>\n"
+"<p>La sortida dels comandaments executats es mostra en aquesta finestra.</p>"
+"</qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
+"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.</p>"
+"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
+"in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Gestor de catàlegs</b></p>\n"
+"<p>El Gestor de catàlegs fusiona dos carpetes en un arbre i mostra tots\n"
+"els fitxers PO i POT. D'aquesta manera es pot veure fàcilment si una nova\n"
+"plantilla ha estat afegida o eliminada. També es mostra alguna informació\n"
+"sobre d'aquests fitxers.</p>"
+"<p>Per a més informació veure la secció <b>El Gestor de catàlegs</b> "
+"a l'ajuda en línia.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"Error mentre s'intentava llegir el fitxer:\n"
+" %1\n"
+"Potser no és un fitxer vàlid amb la llista de marcats."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error mentre s'intentava escriure al fitxer:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error mentre s'intentava pujar el fitxer:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
+"updated."
+msgstr ""
+"El Gestor de catàlegs encara està actualitzant la informació dels fitxers.\n"
+"Si continueu, s'intentaran actualitzar els fitxers necessaris, però això pot "
+"dur el seu temps i poden produir-se resultats erronis. Si us plau, espereu fins "
+"que tots els fitxers estiguin actualitzats."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid ""
+"Statistics for all:\n"
+msgstr ""
+"Estadístiques per a tot:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid ""
+"Statistics for %1:\n"
+msgstr ""
+"Estadístiques per a %1:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid ""
+"Number of packages: %1\n"
+msgstr ""
+"Nombre de paquets: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid ""
+"Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Traduccions completes: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid ""
+"Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Tan sols disponible la plantilla: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid ""
+"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Tan sols disponible el fitxer PO: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid ""
+"Number of messages: %1\n"
+msgstr ""
+"Nombre de missatges: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid ""
+"Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Traduïts: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid ""
+"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Inexactes: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid ""
+"Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Sense traduir: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"El fitxer és sintàcticament correcte.\n"
+"Sortida de \"msgfmt --statistics\":"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"El fitxer conté errors de sintaxi.\n"
+"Sortida de \"msgfmt --statistics\":"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
+msgid ""
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"La capçalera del fitxer conté errors de sintaxi.\n"
+"Sortida de \"msgfmt --statistics\":"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr ""
+"S'ha produït un error durant el processament de \"msgfmt --statistics\""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
+msgid ""
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar msgfmt. Si us plau, assegureu-vos de tenir-lo a la "
+"vostra PATH."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Tots els fitxers en la carpeta %1 són sintàcticament correctes.\n"
+"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Tots els fitxers en la carpeta base són sintàcticament correctes.\n"
+"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Al menys un fitxer en la carpeta %1 conté errors de sintaxi.\n"
+"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Al menys un fitxer en la carpeta base conté errors de sintaxi.\n"
+"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Al menys un fitxer en la carpeta %1 conté errors de sintaxi a la capçalera.\n"
+"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Al menys un fitxer en la carpeta base conté errors de sintaxi a la capçalera.\n"
+"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error durant el processament de \"msgfmt --statistics *.po\" en "
+"la carpeta %1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error durant el processament de \"msgfmt --statistics *.po\" en "
+"la carpeta base"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Realment voleu esborrar el fitxer %1?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "No es pot esborrar el fitxer %1!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"No heu seleccionat una carpeta vàlida com a carpeta base dels fitxers PO:\n"
+"%1\n"
+"Si us plau, comproveu la vostra configuració en el diàleg de preferències del "
+"projecte."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"No heu seleccionat una carpeta vàlida com a carpeta base de les plantilles PO:\n"
+"%1\n"
+"Si us plau, comproveu la vostra configuració en el diàleg de preferències del "
+"projecte."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "S'està llegint la informació del fitxer"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Opcions de validació"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Ma&rca fitxers que coincideixin amb el següent patró:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "&Marca fitxers"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "&Desmarca els fitxers que coincideixin amb el següent patró:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "&Desmarca fitxers"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Opcions de fitxer"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&A tots els fitxers"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "Fitxers &marcats"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "A les plan&tilles"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Pregunta abans del se&güent fitxer"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Desa &sense preguntar"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>File Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune where to find:"
+"<ul>"
+"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder</li>"
+"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Opcions de fitxer</b></p>"
+"<p>Aquí podeu afinar a on cercar:"
+"<ul>"
+"<li><b>A tots els fitxers</b>: cerca en tots els fitxers o cerca al fitxer o "
+"fitxers seleccionats en la carpeta seleccionada</li>"
+"<li><b>Pregunta abans del següent fitxer</b>: mostra un diàleg preguntant si "
+"continuar amb el següent fitxer</li></ul></qt>"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "No és al repositori de SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "No és al SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Error en la còpia de treball"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr ""
+"Aquest no és un repositori vàlid de SVN. No s'hi poden executar els "
+"comandaments de SVN."
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "Diàleg del SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Obté l'estatus remot per als següents fitxers:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Obté l'estatus local per als següents fitxers:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Obté la informació per als següents fitxers:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "O&bté informació"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "O&bre plantilla"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Obre en una finestra &nova"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "Cerca e&n fitxers..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "Su&bstitueix en fitxers..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "Can&via marques"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Elimina marques"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Canvia totes les marques"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Elimina totes les marques"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Marca els fitxers modificats"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Carrega marques..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&Desa marques..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Marca fitxers..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&Desmarca fitxers..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Tan sols la pla&ntilla següent"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Tan sols la p&lantilla anterior"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Surt a la següent tra&ducció"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Surt a la tr&aducció anterior"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "&Marca anterior"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Ma&rca següent"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "E&stadístiques"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "Es&tadístiques del marcat"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Co&mprovació de la sintaxi"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "C&omprovació ortogràfica"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Comprovació ortogràfica del &marcat"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "T&raducció embastada"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "Traducció embastada a les m&arques"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "&Correu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Mar&ca de correu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "Em&paqueta"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Empaqueta els &marcats"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "Marques de v&alidació"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Actualitza marcats"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Publica"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Publica marcats"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Estatus"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Estatus per als marcats"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Mostra diff"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Estatus (local)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Estatus (local) per als marcats"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Estatus (remot)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Estatus (remot) per als marcats"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Mostra informació"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Mostra informació per als marcats"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Actualitza les plantilles"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Actualitza les plantilles marcades"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Publica les plantilles"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Publica les plantilles marcades"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandaments"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Barra d'estat</b></p>\n"
+"<p>La barra d'estat mostra informació a sobre de la progressió del procés de "
+"recerca o sobreescriptura. El primer número a <b>Trobat:</b> "
+"mostra el nombre de fitxers en els que apareix el text cercat i que no són "
+"mostrats a la finestra del KBabel. El segon mostra el nombre total de fitxers "
+"que contenen el text trobat.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"No es pot enviar un missatge al KBabel.\n"
+"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació de TDE."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"No és possible emprar TDELauncher per a engegar KBabel.\n"
+"Hauríeu de comprovar la instal·lació del TDE.\n"
+"Si us plau, engegueu KBabel manualment."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Trobat: 0/0"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Trobat: %1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "Ha fallat la comunicació DCOP amb el KBabel."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Error de comunicació DCOP"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "No s'ha pogut engegar KBabel."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "No es pot engegar KBabel"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "No s'ha trobat la cadena cercada!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de projecte %1"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - Gestor de catàlegs"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Un gestor de catàlegs avançat per a KBabel"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Suport per crear diffs i algunes millores menors."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel conté codi del gettext de GNU"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbugbuster.po
index ebfb7823e3f..87efa6aa8b5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbugbuster.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbugbuster.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:28+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -320,16 +321,16 @@ msgstr "Els meus errors: %2"
msgid "My Bugs"
msgstr "Els meus errors"
-#: backend/bugserver.cpp:289
+#: backend/bugserver.cpp:290
msgid "Mail generated by KBugBuster"
msgstr "Missatge generat per KBugBuster"
-#: backend/bugserver.cpp:321
+#: backend/bugserver.cpp:322
#, c-format
msgid "Control command: %1"
msgstr "Comandament de control: %1"
-#: backend/bugserver.cpp:323
+#: backend/bugserver.cpp:324
#, c-format
msgid "Mail to %1"
msgstr "Envia missatge a %1"
@@ -339,7 +340,8 @@ msgid "Retrieving My Bugs list..."
msgstr "S'està recuperant la llista d'Els meus errors..."
#: backend/kbbprefs.cpp:137
-msgid "Bug Fixed in CVS"
+#, fuzzy
+msgid "Bug Fixed in GIT"
msgstr "Error solucionat en el CVS"
#: backend/kbbprefs.cpp:140
@@ -351,7 +353,8 @@ msgid "Packaging Bug"
msgstr "Error empaquetat"
#: backend/kbbprefs.cpp:149
-msgid "Feature Implemented in CVS"
+#, fuzzy
+msgid "Feature Implemented in GIT"
msgstr "Característica implementada en el CVS"
#: backend/kbbprefs.cpp:152
@@ -813,15 +816,18 @@ msgid "&Recipient:"
msgstr "&Destinatari:"
#: gui/msginputdialog.cpp:63
-msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
+#, fuzzy
+msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)"
msgstr "Normal (bugs.kde.org, al mantenidor i a kde-bugs-dist)"
#: gui/msginputdialog.cpp:64
-msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
+#, fuzzy
+msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)"
msgstr "Tan sols al mantenidor (bugs.kde.org i al mantenidor)"
#: gui/msginputdialog.cpp:65
-msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
+#, fuzzy
+msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)"
msgstr "Sense missatges (només a bugs.kde.org)"
#: gui/msginputdialog.cpp:77
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kompare.po
index 275123a40e0..150d2d5e7a9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -6,15 +6,501 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Carpeta font"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Carpeta destí"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "Fitxer font"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "Fitxer destí"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "Línia font"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Línia destí"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferència"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"S'ha aplicat: Els canvis realitzats a %n línia han estat desfets\n"
+"S'ha aplicat: Els canvis realitzats a %n línies han estat desfets"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"S'ha canviat %n línia\n"
+"S'han canviat %n línies"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"S'ha aplicat: La inserció de %n línia ha estat desfeta\n"
+"S'ha aplicat: La inserció de %n línies ha estat desfeta"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"S'ha inserit %n línia\n"
+"S'han inserit %n línies"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"S'ha aplicat: l'eliminació de %n línia ha estat desfeta\n"
+"S'ha aplicat: l'eliminació de %n línies ha estat desfeta"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"S'ha esborrat %n línia\n"
+"S'han esborrat %n línies"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr "&Aplica la diferència"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr "De&sfés diferència"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+msgid "App&ly All"
+msgstr "Ap&lica-ho tot"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+msgid "&Unapply All"
+msgstr "D&esaplica-ho tot"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+msgid "P&revious File"
+msgstr "Fitxer p&revi"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+msgid "N&ext File"
+msgstr "Fitxer s&egüent"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "Di&ferència anterior"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "Diferència següe&nt"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+msgid ""
+"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
+", is not a valid diff file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sense models o diferencies, el fitxer <b>%1</b> no és un fitxer diff "
+"vàlid.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>S'han produït problemes durant l'aplicació del diff <b>%1</b> al fitxer <b>"
+"%2</b>.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>S'han produït problemes durant l'aplicació del diff <b>%1</b> "
+"a la carpeta <b>%2</b>.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut escriure al fitxer temporal <b>%1</b>, s'esborra.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
+"The file has not been saved.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut crear el directori destí <b>%1</b>.\n"
+"El fitxer no ha estat desat.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+msgid ""
+"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
+". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
+". You can manually copy it to the right place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut pujar el fitxer temporal a la localització de destí <b>%1</b>"
+". El fitxer temporal encara és disponible sota: <b>%2</b>"
+". Podeu copiar-lo manualment a l'ubicació correcta.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de diff."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+msgid "The files are identical."
+msgstr "Els fitxers són idèntics. "
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal."
+
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el nostre KompareViewPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el nostre KompareViewPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el nostre KompareNavigationPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el nostre KompareNavigationPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "&Obre diff..."
+
+#: kompare_shell.cpp:234
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "&Compara fitxers..."
+
+#: kompare_shell.cpp:237
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "&Fusiona la URL amb el diff..."
+
+#: kompare_shell.cpp:246
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "Mostra vista de &text"
+
+#: kompare_shell.cpp:248
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "Oculta vista de &text"
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr " 0 de 0 diferències "
+
+#: kompare_shell.cpp:258
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr " 0 de 0 fitxers "
+
+#: kompare_shell.cpp:273
+msgid ""
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
+msgstr ""
+"%1 d'%n fitxer \n"
+" %1 de %n fitxers "
+
+#: kompare_shell.cpp:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
+msgstr ""
+" %n fitxer \n"
+" %n fitxers "
+
+#: kompare_shell.cpp:278
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+" %1 d'%n diferència, %2 aplicada \n"
+" %1 de %n diferències, %2 aplicades"
+
+#: kompare_shell.cpp:281
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
+msgstr ""
+" %n diferència \n"
+" %n diferències "
+
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "Fusiona el fitxer/carpeta amb la sortida de diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fitxer/carpeta"
+
+#: kompare_shell.cpp:371
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Sortida de diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend"
+msgstr "Fusiona"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "Fusiona aquest fitxer o carpeta amb la sortida de diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid ""
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
+msgstr ""
+"Si heu entrat en els camps d'aquest diàleg un nom de fitxer o de carpeta i un "
+"de fitxer que contindrà la sortida de diff, llavores aquest botó serà habilitat "
+"i prement-lo s'obrirà la finestra de vista principal de kompare, a on el fitxer "
+"o fitxers de la carpeta seran mesclats amb la sortida de diff, de manera que "
+"pugueu aplicar la(es) diferència(es) a un fitxer o als fitxers. "
+
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Compara fitxers o carpetes"
+
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Destí"
+
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "Compara"
+
+#: kompare_shell.cpp:402
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "Compara aquests fitxers o carpetes"
+
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"Si en els camps d'aquest diàleg heu introduït 2 noms de fitxer o 2 carpetes, "
+"llavores s'habilitarà aquest botó i prement-lo es començarà a fer una "
+"comparació dels fitxers o carpetes introduïdes. "
+
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "Vista de text"
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Aquí podeu introduir els fitxers que voleu comparar."
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Aquí podeu canviar les opcions per a comparar els fitxers."
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "Aquí podeu canviar les opcions per a la vista."
+
+#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "&Diferència"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
+msgstr "Executa diff en"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línia de comandaments"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+msgstr "cd dir i diff -udHprNa -- font de destí"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
+msgstr "Cerca canvis menors"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
+msgstr "Optimitza per a fitxers grans"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ignora canvis entre minúscula/majúscula"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
+msgstr "Expàndre tabulacions a espais"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ignora línies buides afegides o eliminades"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
+msgstr "Ignora canvis en espais en blanc"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show function names"
+msgstr "Mostra noms de les funcions"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "Compara carpetes recursivament"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
+msgstr "Tracta als fitxers nous com a buits"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "Unificat"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
+msgstr "Cara-a-cara"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "Nombre de línies de context:"
+
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@@ -23,10 +509,6 @@ msgstr "Preferències"
msgid "View Settings"
msgstr "Arranjament de la vista"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
msgid "Diff Settings"
msgstr "Arranjament de diff"
@@ -129,41 +611,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Changes?"
msgstr "Desar els canvis?"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
-#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Unified"
-msgstr "Unificat"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
-#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context"
-msgstr "Context"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
-#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
-#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
-#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
#: komparepart/kompare_part.cpp:667
msgid ""
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
@@ -220,6 +667,14 @@ msgstr ""
"Nombre de blocs: %5\n"
"Nombre de diferències: %6"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificació"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "&Fitxers"
+
#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
@@ -308,12 +763,6 @@ msgstr ""
msgid "Lines of Context"
msgstr "Línies de context"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Number of context lines:"
-msgstr "Nombre de línies de context:"
-
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
@@ -483,26 +932,6 @@ msgstr ""
msgid "&Exclude"
msgstr "&Excloure"
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificació"
-
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "&Fitxers"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
-
#: main.cpp:33
msgid ""
"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
@@ -577,434 +1006,6 @@ msgstr "Un munt de bons consells"
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "Visor diff de Cervisia"
-#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Compara fitxers o carpetes"
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Destí"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "Compara"
-
#: main.cpp:189
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "Compara aquests fitxers o carpetes"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"Si en els camps d'aquest diàleg heu introduït 2 noms de fitxer o 2 carpetes, "
-"llavores s'habilitarà aquest botó i prement-lo es començarà a fer una "
-"comparació dels fitxers o carpetes introduïdes. "
-
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Aquí podeu introduir els fitxers que voleu comparar."
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "Aquí podeu canviar les opcions per a comparar els fitxers."
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "Aquí podeu canviar les opcions per a la vista."
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "Carpeta font"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "Carpeta destí"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "Fitxer font"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "Fitxer destí"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "Línia font"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "Línia destí"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferència"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
-msgstr ""
-"S'ha aplicat: Els canvis realitzats a %n línia han estat desfets\n"
-"S'ha aplicat: Els canvis realitzats a %n línies han estat desfets"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
-msgstr ""
-"S'ha canviat %n línia\n"
-"S'han canviat %n línies"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"S'ha aplicat: La inserció de %n línia ha estat desfeta\n"
-"S'ha aplicat: La inserció de %n línies ha estat desfeta"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
-msgstr ""
-"S'ha inserit %n línia\n"
-"S'han inserit %n línies"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"S'ha aplicat: l'eliminació de %n línia ha estat desfeta\n"
-"S'ha aplicat: l'eliminació de %n línies ha estat desfeta"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr ""
-"S'ha esborrat %n línia\n"
-"S'han esborrat %n línies"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
-#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Difference"
-msgstr "&Diferència"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Run Diff In"
-msgstr "Executa diff en"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command Line"
-msgstr "Línia de comandaments"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
-msgstr "cd dir i diff -udHprNa -- font de destí"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Look for smaller changes"
-msgstr "Cerca canvis menors"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Optimize for large files"
-msgstr "Optimitza per a fitxers grans"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Ignora canvis entre minúscula/majúscula"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Expand tabs to spaces"
-msgstr "Expàndre tabulacions a espais"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Ignora línies buides afegides o eliminades"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in whitespace"
-msgstr "Ignora canvis en espais en blanc"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Show function names"
-msgstr "Mostra noms de les funcions"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Compare folders recursively"
-msgstr "Compara carpetes recursivament"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Treat new files as empty"
-msgstr "Tracta als fitxers nous com a buits"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Side-by-side"
-msgstr "Cara-a-cara"
-
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el nostre KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "No s'ha pogut carregar el nostre KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el nostre KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "No s'ha pogut carregar el nostre KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:232
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "&Obre diff..."
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "&Compara fitxers..."
-
-#: kompare_shell.cpp:236
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "&Fusiona la URL amb el diff..."
-
-#: kompare_shell.cpp:245
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "Mostra vista de &text"
-
-#: kompare_shell.cpp:247
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "Oculta vista de &text"
-
-#: kompare_shell.cpp:256
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr " 0 de 0 diferències "
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr " 0 de 0 fitxers "
-
-#: kompare_shell.cpp:272
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr ""
-"%1 d'%n fitxer \n"
-" %1 de %n fitxers "
-
-#: kompare_shell.cpp:274
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr ""
-" %n fitxer \n"
-" %n fitxers "
-
-#: kompare_shell.cpp:277
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
-msgstr ""
-" %1 d'%n diferència, %2 aplicada \n"
-" %1 de %n diferències, %2 aplicades"
-
-#: kompare_shell.cpp:280
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
-msgstr ""
-" %n diferència \n"
-" %n diferències "
-
-#: kompare_shell.cpp:368
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr "Fusiona el fitxer/carpeta amb la sortida de diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Fitxer/carpeta"
-
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Sortida de diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend"
-msgstr "Fusiona"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr "Fusiona aquest fitxer o carpeta amb la sortida de diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"Si heu entrat en els camps d'aquest diàleg un nom de fitxer o de carpeta i un "
-"de fitxer que contindrà la sortida de diff, llavores aquest botó serà habilitat "
-"i prement-lo s'obrirà la finestra de vista principal de kompare, a on el fitxer "
-"o fitxers de la carpeta seran mesclats amb la sortida de diff, de manera que "
-"pugueu aplicar la(es) diferència(es) a un fitxer o als fitxers. "
-
-#: kompare_shell.cpp:401
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "Compara aquests fitxers o carpetes"
-
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista de text"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
-msgid "&Apply Difference"
-msgstr "&Aplica la diferència"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
-msgid "Un&apply Difference"
-msgstr "De&sfés diferència"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
-msgid "App&ly All"
-msgstr "Ap&lica-ho tot"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
-msgid "&Unapply All"
-msgstr "D&esaplica-ho tot"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
-msgid "P&revious File"
-msgstr "Fitxer p&revi"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
-msgid "N&ext File"
-msgstr "Fitxer s&egüent"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
-msgid "&Previous Difference"
-msgstr "Di&ferència anterior"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
-msgid "&Next Difference"
-msgstr "Diferència següe&nt"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
-", is not a valid diff file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sense models o diferencies, el fitxer <b>%1</b> no és un fitxer diff "
-"vàlid.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>S'han produït problemes durant l'aplicació del diff <b>%1</b> al fitxer <b>"
-"%2</b>.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
-".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>S'han produït problemes durant l'aplicació del diff <b>%1</b> "
-"a la carpeta <b>%2</b>.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
-msgid "Could not open a temporary file."
-msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
-msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut escriure al fitxer temporal <b>%1</b>, s'esborra.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
-msgid ""
-"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
-"The file has not been saved.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut crear el directori destí <b>%1</b>.\n"
-"El fitxer no ha estat desat.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
-msgid ""
-"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
-". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
-". You can manually copy it to the right place.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut pujar el fitxer temporal a la localització de destí <b>%1</b>"
-". El fitxer temporal encara és disponible sota: <b>%2</b>"
-". Podeu copiar-lo manualment a l'ubicació correcta.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
-msgid "Could not parse diff output."
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de diff."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
-msgid "The files are identical."
-msgstr "Els fitxers són idèntics. "
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
-msgid "Could not write to the temporary file."
-msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
index a3971f9b66b..52e0cd21705 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kstartperf.po
index 33917a12794..4c7fcf7b56a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kstartperf.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kstartperf.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstartperf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kuiviewer.po
index 3c7f6ce688d..0f874be931c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kuiviewer.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kuiviewer.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/spy.po
index 4c979ca48d7..3aa8b7d39af 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/spy.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/spy.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,14 +27,6 @@ msgstr "Tipus"
msgid "Member Name"
msgstr "Nom del membre"
-#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -46,10 +39,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
-#: main.cpp:25 main.cpp:38
-msgid "Spy"
-msgstr "Spy"
-
#: spy.cpp:67
msgid "Signals && Slots"
msgstr "Senyals i ranures"
@@ -62,6 +51,14 @@ msgstr "Receptors"
msgid "Class Info"
msgstr "Informació de classe"
+#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
#: propsview.cpp:56
msgid "Access"
msgstr "Accés"
@@ -74,6 +71,10 @@ msgstr "Dissenyable"
msgid "Type Flags"
msgstr "Indicadors de tipus"
+#: main.cpp:25 main.cpp:38
+msgid "Spy"
+msgstr "Spy"
+
#: sigslotview.cpp:30
msgid "Signals/Slots"
msgstr "Senyals/ranures"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index c29ddce11ad..8e3ec352f0d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -6,184 +6,313 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Crida a '%1' activa"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Orestes Mas"
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "orestes@tsc.upc.es"
+
+#: cachegrindloader.cpp:141
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
msgstr ""
-"%n crida a '%1'\n"
-"%n crides a '%1'"
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Salt %1 de %2 vegades a 0x%3"
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "S'està carregant %1"
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Salt %1 vegades a 0x%2"
+#: tabview.cpp:64
+msgid "Move to Top"
+msgstr "Mou a dalt"
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(cicle)"
+#: tabview.cpp:68
+msgid "Move to Right"
+msgstr "Mou a la dreta"
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Element abstracte"
+#: tabview.cpp:72
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "Mou a baix"
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Element de cost"
+#: tabview.cpp:76
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr "Mou a baix a l'esquerra"
-#: tracedata.cpp:159
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Part inferior esquerra"
+
+#: tabview.cpp:79
+msgid "Move Area To"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:81
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:82
+msgid "Hide Area"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:95
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:242
#, fuzzy
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Línia font de fragment"
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr "(cap traça carregada)"
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Source Line"
-msgstr "Línia font"
+#: tabview.cpp:281
+msgid "Types"
+msgstr "Tipus"
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Crida a línia del fragment"
+#: tabview.cpp:284
+msgid "Callers"
+msgstr "Cridadors"
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Line Call"
-msgstr "Crida a línia"
+#: tabview.cpp:287
+msgid "All Callers"
+msgstr "Tots els cridants"
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Salt a fragment"
+#: tabview.cpp:290
+msgid "Caller Map"
+msgstr "Mapa del cridant"
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Jump"
-msgstr "Salta"
+#: tabview.cpp:293
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Instrucció de fragment"
+#: tabview.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Parts"
+msgstr "Parts"
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction"
-msgstr "Instrucció"
+#: tabview.cpp:300
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Gràfic de crides"
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Salt a instrucció de fragment"
+#: tabview.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Callees"
+msgstr "Cridat"
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Salt a instrucció"
+#: tabview.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "All Callees"
+msgstr "Tots els cridants"
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Crida a instrucció de fragment"
+#: tabview.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Callee Map"
+msgstr "Mapa del cridant"
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Crda a instrucció"
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+msgid "Assembler"
+msgstr "Assemblador"
-#: tracedata.cpp:171
-msgid "Part Call"
-msgstr "Crida a fragment"
+#: tabview.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Information Tabs</b>"
+"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
+"tabs: "
+"<ul>"
+"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
+"self costs regarding to these types.</li>"
+"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
+"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
+"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
+"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
+"detail.</li>"
+"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
+"callers and callees but also indirect ones.</li>"
+"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
+"this function.</li>"
+"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
+"the source file is available.</li>"
+"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
+"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
+"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Call"
-msgstr "Crida"
+#: tabview.cpp:630
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Function"
-msgstr "Funció de fragment"
+#: tabview.cpp:631
+msgid "(No function selected)"
+msgstr "(Cap funció seleccionada)"
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Fitxer font de funció"
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
+#: tips.txt:12
+msgid ""
+"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Cicle de funció"
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part Class"
-msgstr "Classe de fragment"
+#: tips.txt:26
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
+#: tips.txt:35
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:179
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Fitxer font de fragment"
+#: tips.txt:44
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?</p>\n"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Source File"
-msgstr "Fitxer font"
+#: tips.txt:51
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:181
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Objecte ELF del fragment"
+#: tips.txt:58
+msgid ""
+"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?</p>\n"
+"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:182
-msgid "ELF Object"
-msgstr "Objecte ELF"
+#: tips.txt:69
+msgid ""
+"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
+msgstr ""
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Fragments visibles"
+#: tips.txt:75
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
+"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:184
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Traça el programa"
+#: tips.txt:87
+msgid ""
+"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
+"<p>Examples:</p>\n"
+"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
+"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:245
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 des del %2"
+#: tips.txt:102
+msgid ""
+"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?</p>\n"
+"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.</p>\n"
+msgstr ""
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
-#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
-#: tracedata.cpp:4242
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconegut)"
+#: tips.txt:111
+msgid ""
+"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
+"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).</p>\n"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:2587
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(sense cridant)"
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
+#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "Objectes ELF"
-#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 via %2"
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "Fitxers font"
-#: tracedata.cpp:2603
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(sense cridat)"
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "Classes C++"
-#: tracedata.cpp:4471
-msgid "(not found)"
-msgstr "(no s'ha trobat)"
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:5021
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Recalculant els cicles de la funció..."
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr "(sempre)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "Configuració del KCachegrind"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "Escolliu la carpeta font"
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
@@ -227,11 +356,11 @@ msgstr "Oculta els fragments seleccionats"
msgid "Unhide Hidden Parts"
msgstr "Mostra els fragments ocults"
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
msgid "Go Back"
msgstr "Retrocedeix"
-#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
+#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
msgid "Visualization"
msgstr "Visualització"
@@ -288,9 +417,194 @@ msgstr "Mostra la informació"
msgid "(no trace loaded)"
msgstr "(cap traça carregada)"
-#: costtypeview.cpp:42
-msgid "Event Type"
-msgstr "Tipus d'event"
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
+#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
+#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "Crides"
+
+#: callmapview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Caller Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Call Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
+"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
+"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
+"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
+"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
+"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
+"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
+"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
+"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:167
+msgid "Go To"
+msgstr "Vés a"
+
+#: callmapview.cpp:184
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Atura a la profunditat"
+
+#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Sense límit de profunditat"
+
+#: callmapview.cpp:190
+msgid "Depth 10"
+msgstr "Profunditat 10"
+
+#: callmapview.cpp:192
+msgid "Depth 15"
+msgstr "Profunditat 15"
+
+#: callmapview.cpp:194
+msgid "Depth 20"
+msgstr "Profunditat 20"
+
+#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Profunditat de '%1' (%2)"
+
+#: callmapview.cpp:204
+msgid "Decrement Depth (to %1)"
+msgstr "Decrementa la profunditat (a %1)"
+
+#: callmapview.cpp:205
+msgid "Increment Depth (to %1)"
+msgstr "Incrementa la profunditat (a %1)"
+
+#: callmapview.cpp:209
+msgid "Stop at Function"
+msgstr "Atura a la funció"
+
+#: callmapview.cpp:210
+msgid "No Function Limit"
+msgstr "Sense funció límit"
+
+#: callmapview.cpp:240
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Atura a l'àrea"
+
+#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Sense límit d'àrea"
+
+#: callmapview.cpp:246
+msgid "50 Pixels"
+msgstr "50 Píxels"
+
+#: callmapview.cpp:248
+msgid "100 Pixels"
+msgstr "100 píxels"
+
+#: callmapview.cpp:250
+msgid "200 Pixels"
+msgstr "200 Píxels"
+
+#: callmapview.cpp:252
+msgid "500 Pixels"
+msgstr "500 Píxels"
+
+#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Àrea de '%1' (%2)"
+
+#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Dobla el límit de l'àrea (a %1)"
+
+#: callmapview.cpp:266
+msgid "Half Area Limit (to %1)"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:273
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualització"
+
+#: callmapview.cpp:277
+msgid "Split Direction"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:279
+msgid "Skip Incorrect Borders"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:284
+msgid "Border Width"
+msgstr "Amplada de la vora"
+
+#: callmapview.cpp:285
+msgid "Border 0"
+msgstr "Vora 0"
+
+#: callmapview.cpp:288
+msgid "Border 1"
+msgstr "Vora 1"
+
+#: callmapview.cpp:290
+msgid "Border 2"
+msgstr "Vora 2"
+
+#: callmapview.cpp:292
+msgid "Border 3"
+msgstr "Vora 3"
+
+#: callmapview.cpp:297
+msgid "Draw Symbol Names"
+msgstr "Dibuixa els noms dels símbols"
+
+#: callmapview.cpp:298
+msgid "Draw Cost"
+msgstr "Dibuixa el cost"
+
+#: callmapview.cpp:299
+msgid "Draw Location"
+msgstr "Dibuixa la ubicació"
+
+#: callmapview.cpp:300
+msgid "Draw Calls"
+msgstr "Dibuixa crides"
+
+#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
+#, fuzzy
+msgid "Shading"
+msgstr "Representació"
+
+#: callmapview.cpp:431
+msgid "Call Map: Current is '%1'"
+msgstr "Mapa de la crida: L'actual és '%1'"
+
+#: callmapview.cpp:599
+msgid "(no function)"
+msgstr "(cap funció)"
+
+#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
+msgid "(no call)"
+msgstr ""
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
@@ -299,6 +613,20 @@ msgstr "Tipus d'event"
msgid "Incl."
msgstr "Incl."
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "Distància"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
+#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "Cridat"
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "Cridador"
+
#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
#: rc.cpp:312
@@ -306,85 +634,272 @@ msgstr "Incl."
msgid "Self"
msgstr "Propi"
-#: costtypeview.cpp:45
-msgid "Short"
-msgstr "Curt"
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "Cridant"
-#: costtypeview.cpp:47
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "Cridat"
-#: costtypeview.cpp:81
+#: coverageview.cpp:90
msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+"<b>List of all Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
msgstr ""
-#: costtypeview.cpp:98
-msgid "Set Secondary Event Type"
+#: coverageview.cpp:120
+msgid ""
+"<b>List of all Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
msgstr ""
-#: costtypeview.cpp:100
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr ""
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Ves a '%1'"
-#: costtypeview.cpp:105
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "Edita el nom llarg"
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+msgid "Cost 2"
+msgstr "Cost 2"
-#: costtypeview.cpp:106
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "Edita el nom curt"
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Count"
+msgstr "Compte"
-#: costtypeview.cpp:107
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "Edita la fórmula"
+#: callview.cpp:85
+msgid ""
+"<b>List of direct Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
+"while being called from the function from the list.</p>"
+"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
+"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
-#: costtypeview.cpp:115
-msgid "New Cost Type ..."
+#: callview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in this function while being "
+"called from the selected function.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
msgstr ""
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "Nou"
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "Crida a '%1' activa"
-#: costtypeview.cpp:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "Tipus de cost"
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
+msgstr ""
+"%n crida a '%1'\n"
+"%n crides a '%1'"
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Salta %1 de %2 vegades a %3"
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "Salt %1 de %2 vegades a 0x%3"
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Salta %1 vegades a %2"
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "Salt %1 vegades a 0x%2"
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n element omès)\n"
-"(%n elements omesos)"
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(cicle)"
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Cap descripció disponible"
+#: tracedata.cpp:153
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "Element abstracte"
+
+#: tracedata.cpp:154
+msgid "Cost Item"
+msgstr "Element de cost"
+
+#: tracedata.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "Línia font de fragment"
+
+#: tracedata.cpp:156
+msgid "Source Line"
+msgstr "Línia font"
+
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "Crida a línia del fragment"
+
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Line Call"
+msgstr "Crida a línia"
+
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Jump"
+msgstr "Salt a fragment"
+
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Jump"
+msgstr "Salta"
+
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "Instrucció de fragment"
+
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
+msgstr "Instrucció"
+
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "Salt a instrucció de fragment"
+
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "Salt a instrucció"
+
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "Crida a instrucció de fragment"
+
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "Crda a instrucció"
+
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Call"
+msgstr "Crida a fragment"
+
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Call"
+msgstr "Crida"
+
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Function"
+msgstr "Funció de fragment"
+
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Function Source File"
+msgstr "Fitxer font de funció"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
+
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "Cicle de funció"
+
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Class"
+msgstr "Classe de fragment"
+
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: tracedata.cpp:175
+msgid "Part Source File"
+msgstr "Fitxer font de fragment"
+
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Source File"
+msgstr "Fitxer font"
+
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "Objecte ELF del fragment"
+
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "ELF Object"
+msgstr "Objecte ELF"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Profile Part"
+msgstr "Fragments visibles"
+
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Program Trace"
+msgstr "Traça el programa"
+
+#: tracedata.cpp:241
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 des del %2"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
+#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
+#: tracedata.cpp:4238
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconegut)"
+
+#: tracedata.cpp:2583
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(sense cridant)"
+
+#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 via %2"
+
+#: tracedata.cpp:2599
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(sense cridat)"
+
+#: tracedata.cpp:4467
+msgid "(not found)"
+msgstr "(no s'ha trobat)"
+
+#: tracedata.cpp:5017
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "Recalculant els cicles de la funció..."
#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
+#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parts Overview"
msgstr "Resum de la traça del fragment"
-#: toplevel.cpp:288
+#: toplevel.cpp:283
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The Parts Overview</b>"
@@ -408,11 +923,11 @@ msgstr ""
"<p>Una traça consisteix en múltiples fragments de traça quan hi ha diversos "
"fitxers de traça d'una execució de perfilat. "
-#: toplevel.cpp:318
+#: toplevel.cpp:313
msgid "Top Cost Call Stack"
msgstr "Pila de crides de cost superior"
-#: toplevel.cpp:320
+#: toplevel.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
@@ -429,11 +944,11 @@ msgstr ""
"<p>Les columnes <b>Cost</b> i <b>Crides</b> mostren el cost emprat per totes "
"les crides des de la funció de la línia de sobre.</p>"
-#: toplevel.cpp:333
+#: toplevel.cpp:328
msgid "Flat Profile"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:343
+#: toplevel.cpp:338
msgid ""
"<b>The Flat Profile</b>"
"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
@@ -446,12 +961,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
+#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
#, no-c-format
msgid "Profile Dumps"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:367
+#: toplevel.cpp:362
msgid ""
"<b>Profile Dumps</b>"
"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
@@ -479,89 +994,89 @@ msgid ""
"dump.</ul></p>"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:455
+#: toplevel.cpp:450
msgid "&Duplicate"
msgstr "&Duplica"
-#: toplevel.cpp:459
+#: toplevel.cpp:454
msgid ""
"<b>Duplicate Current Layout</b>"
"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:466
+#: toplevel.cpp:461
msgid ""
"<b>Remove Current Layout</b>"
"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:470
+#: toplevel.cpp:465
#, fuzzy
msgid "&Go to Next"
msgstr "Ves a %1"
-#: toplevel.cpp:474
+#: toplevel.cpp:469
msgid "Go to Next Layout"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:477
+#: toplevel.cpp:472
msgid "&Go to Previous"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:481
+#: toplevel.cpp:476
msgid "Go to Previous Layout"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:484
+#: toplevel.cpp:479
msgid "&Restore to Default"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:487
+#: toplevel.cpp:482
msgid "Restore Layouts to Default"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:490
+#: toplevel.cpp:485
msgid "&Save as Default"
msgstr "&Desa com a predeterminat"
-#: toplevel.cpp:493
+#: toplevel.cpp:488
msgid "Save Layouts as Default"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:504
+#: toplevel.cpp:499
msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
msgstr "<b>Nou</b><p>Obre una nova finestra buida de KCachegrind.</p>"
-#: toplevel.cpp:507
+#: toplevel.cpp:502
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
-#: toplevel.cpp:510
+#: toplevel.cpp:505
msgid ""
"<b>Add Profile Data</b>"
"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:522
+#: toplevel.cpp:517
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:526
+#: toplevel.cpp:521
msgid "&Export Graph"
msgstr "&Exporta el gràfic"
-#: toplevel.cpp:530
+#: toplevel.cpp:525
msgid ""
"<b>Export Call Graph</b>"
"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
"package.</p>"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:536
+#: toplevel.cpp:531
msgid "&Force Dump"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:545
+#: toplevel.cpp:540
msgid ""
"<b>Force Dump</b>"
"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
@@ -580,59 +1095,59 @@ msgid ""
"resizing a window of the program.</p>"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:570
+#: toplevel.cpp:565
msgid ""
"<b>Open Profile Data</b>"
"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:586
+#: toplevel.cpp:581
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:590
+#: toplevel.cpp:585
msgid "Call Stack"
msgstr "Pila de crides"
-#: toplevel.cpp:595
+#: toplevel.cpp:590
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
msgstr ""
#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
+#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function Profile"
msgstr "Cicle de funció"
-#: toplevel.cpp:604
+#: toplevel.cpp:599
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:614
+#: toplevel.cpp:609
msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:619
+#: toplevel.cpp:614
msgid "Show Relative Costs"
msgstr "Mostra els costos relatius"
-#: toplevel.cpp:626
+#: toplevel.cpp:621
msgid "Show Absolute Costs"
msgstr "Mostra els costos absoluts"
-#: toplevel.cpp:629
+#: toplevel.cpp:624
msgid "Show relative instead of absolute costs"
msgstr "Mostra els costos relatius en comptes dels absoluts"
-#: toplevel.cpp:633
+#: toplevel.cpp:628
msgid "Percentage Relative to Parent"
msgstr "Percentatge relatiu al pare"
-#: toplevel.cpp:639
+#: toplevel.cpp:634
msgid "Show percentage costs relative to parent"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:643
+#: toplevel.cpp:638
msgid ""
"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
@@ -659,17 +1174,17 @@ msgid ""
"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:658
+#: toplevel.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Do Cycle Detection"
msgstr "Estimació del cicle"
-#: toplevel.cpp:664
+#: toplevel.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Skip Cycle Detection"
msgstr "Estimació del cicle"
-#: toplevel.cpp:667
+#: toplevel.cpp:662
msgid ""
"<b>Detect recursive cycles</b>"
"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
@@ -684,79 +1199,81 @@ msgid ""
"switch this off."
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
+#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724
msgid "Go back in function selection history"
msgstr "Retrocedeix en l'historial de selecció de funcions"
-#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
+#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736
msgid "Go forward in function selection history"
msgstr "Avança en l'historial de selecció defuncions"
-#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
+#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710
msgid ""
"<b>Go Up</b>"
"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
"use that with highest cost.</p>"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:707
+#: toplevel.cpp:702
msgid "&Up"
msgstr "&Amunt"
-#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
+#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646
msgid "Primary Event Type"
msgstr "Tipus d'event primari"
-#: toplevel.cpp:748
+#: toplevel.cpp:743
msgid "Select primary event type of costs"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
+#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649
msgid "Secondary Event Type"
msgstr "Tipus d'event secundari"
-#: toplevel.cpp:760
+#: toplevel.cpp:755
msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
msgstr ""
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupament"
-#: toplevel.cpp:771
+#: toplevel.cpp:766
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
msgstr ""
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
msgid "(No Grouping)"
msgstr "(Cap agrupament)"
-#: toplevel.cpp:787
+#: toplevel.cpp:782
msgid "Split"
msgstr "Divideix"
-#: toplevel.cpp:791
+#: toplevel.cpp:786
msgid "Show two information panels"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:795
-msgid "Split Horizontal"
+#: toplevel.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid "SplitQt::Horizontal"
msgstr "Divisió horitzontal"
-#: toplevel.cpp:800
-msgid "Change Split Orientation when main window is split."
+#: toplevel.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split."
msgstr ""
"Canvia l'orientació de la divisió quan es divideix la finestra principal."
-#: toplevel.cpp:808
+#: toplevel.cpp:803
msgid "Tip of the &Day..."
msgstr "&Consell del dia..."
-#: toplevel.cpp:809
+#: toplevel.cpp:804
msgid "Show \"Tip of the Day\""
msgstr "Mostra el \"Consell del dia\""
-#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
+#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056
msgid ""
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
"*|All Files"
@@ -764,621 +1281,153 @@ msgstr ""
"cachegrind.out* callgrind.out*|Traça de Cachegrind\n"
"*|Tots els fitxers"
-#: toplevel.cpp:1014
+#: toplevel.cpp:1009
msgid "Select Callgrind Profile Data"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:1063
+#: toplevel.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Add Callgrind Profile Data"
msgstr "Configuració del KCachegrind"
-#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
+#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569
msgid "(Hidden)"
msgstr "(Ocult)"
-#: toplevel.cpp:1626
+#: toplevel.cpp:1621
msgid "Hide"
msgstr "Oculta"
-#: toplevel.cpp:1659
+#: toplevel.cpp:1654
msgid "Show Absolute Cost"
msgstr "Mostra el cost absolut"
-#: toplevel.cpp:1662
+#: toplevel.cpp:1657
msgid "Show Relative Cost"
msgstr "Mostra el cost relatiu"
-#: toplevel.cpp:1693
+#: toplevel.cpp:1688
msgid "Go Forward"
msgstr "Avança"
-#: toplevel.cpp:1694
+#: toplevel.cpp:1689
msgid "Go Up"
msgstr "Puja"
-#: toplevel.cpp:1926
+#: toplevel.cpp:1921
#, c-format
msgid "Layout Count: %1"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:1933
+#: toplevel.cpp:1928
msgid "No profile data file loaded."
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:1942
+#: toplevel.cpp:1937
msgid "Total %1 Cost: %2"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:1954
+#: toplevel.cpp:1949
msgid "No event type selected"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
+#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266
msgid "(No Stack)"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:2205
+#: toplevel.cpp:2200
msgid "(No next function)"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:2241
+#: toplevel.cpp:2236
msgid "(No previous function)"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:2276
+#: toplevel.cpp:2271
msgid "(No Function Up)"
msgstr ""
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Cost 2"
-
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assemblador"
-
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Ves a '%1'"
-
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "Ves a l'adreça '%1'"
-
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
-
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
-
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "Hi hagut un error al intentar executar l'ordre"
-
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "Comproveu que teniu instal·lat 'objdump'."
-
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "Aquesta utilitat es pot trobar al paquet 'binutils'."
-
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:875
+#: costlistitem.cpp:60
#, c-format
msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "no sembla coincidir amb el fitxer de traces."
-
-#: instrview.cpp:883
-#, fuzzy
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr "Esteu emprant un fitxer de traces antic o és el mencionat més amunt?"
-
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "Objecte ELF des d'una instal·lació actualitzada o d'una altra màquina?"
-
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "Comproveu que l'objecte ELF emprat a l'odre existeixi."
-
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "Crida(es) des de %1"
-
-#: callgraphview.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "Crida(es) a %1"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(crida desconeguda)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
msgstr ""
-"El gràfic de crides té %1 nodes i %2 arestes.\n"
+"(%n element omès)\n"
+"(%n elements omesos)"
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "No hi ha cap entrada activada de la qual dibuixar el gràfic de crides."
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "Salta %1 de %2 vegades a %3"
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr ""
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "Salta %1 vegades a %2"
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
+#: costtypeview.cpp:42
+msgid "Event Type"
+msgstr "Tipus d'event"
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Si us plau, comproveu que 'dot' està instal·lat (paquet GraphViz)."
+#: costtypeview.cpp:45
+msgid "Short"
+msgstr "Curt"
-#: callgraphview.cpp:2199
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
+#: costtypeview.cpp:47
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
-#: callgraphview.cpp:2207
+#: costtypeview.cpp:81
msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2428
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As PostScript"
-msgstr "Com PostScript"
-
-#: callgraphview.cpp:2437
-msgid "As Image ..."
-msgstr "Com imatge ..."
-
-#: callgraphview.cpp:2439
-msgid "Export Graph"
-msgstr "Exporta el gràfic"
-
-#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sense límit"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 2"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 5"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 10"
+"<b>Cost Types List</b>"
+"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
+"the current selected function is for that cost type.</p>"
+"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
+"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
-msgid "max. 15"
+#: costtypeview.cpp:98
+msgid "Set Secondary Event Type"
msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2490
-msgid "No Minimum"
-msgstr "Sense mínim"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2496
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1.5 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2501
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2517
-msgid "Same as Node"
-msgstr "El mateix del node"
-
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "50 % del Node"
-
-#: callgraphview.cpp:2519
-#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "20 % del node"
-
-#: callgraphview.cpp:2520
-#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "10 % del node"
-
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "Profunditat del cridant"
-
-#: callgraphview.cpp:2531
-#, fuzzy
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "Profunditat del cridant"
-
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "Cost mínim del node"
-
-#: callgraphview.cpp:2533
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "Cost mínim de la crida"
-
-#: callgraphview.cpp:2535
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "Fletxes per les crides omeses"
-
-#: callgraphview.cpp:2537
-msgid "Inner-cycle Calls"
+#: costtypeview.cpp:100
+msgid "Remove Secondary Event Type"
msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2539
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr ""
+#: costtypeview.cpp:105
+msgid "Edit Long Name"
+msgstr "Edita el nom llarg"
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacte"
+#: costtypeview.cpp:106
+msgid "Edit Short Name"
+msgstr "Edita el nom curt"
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: costtypeview.cpp:107
+msgid "Edit Formula"
+msgstr "Edita la fórmula"
-#: callgraphview.cpp:2546
-msgid "Tall"
+#: costtypeview.cpp:115
+msgid "New Cost Type ..."
msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Top to Down"
-msgstr "De dalt a baix"
-
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Left to Right"
-msgstr "D'esquerra a dreta"
-
-#: callgraphview.cpp:2553
-msgid "Circular"
-msgstr "Circular"
-
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopLeft"
-msgstr "Superior esquerra"
-
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "TopRight"
-msgstr "Superior dreta"
+#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New%1"
+msgstr "Nou"
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "Inferior esquerra"
+#: costtypeview.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New Cost Type %1"
+msgstr "Tipus de cost"
-#: callgraphview.cpp:2562
-msgid "BottomRight"
-msgstr "Inferior dreta"
+#: costtypeitem.cpp:56
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Tipus desconegut"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
+#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automàtic"
-
-#: callgraphview.cpp:2570
-msgid "Graph"
-msgstr "Gràfic"
-
-#: callgraphview.cpp:2572
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "Vista d'ocell"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Orestes Mas"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "orestes@tsc.upc.es"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "Frontal TDE pel Cachegrind"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/mantenidor"
-
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "Mou a dalt"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "Mou a la dreta"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Mou a baix"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "Mou a baix a l'esquerra"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Part inferior esquerra"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr ""
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr ""
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr ""
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr ""
-
-#: tabview.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(cap traça carregada)"
-
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Tipus"
-
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "Cridadors"
-
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "Tots els cridants"
-
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Mapa del cridant"
-
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#: tabview.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Parts"
-msgstr "Parts"
-
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Gràfic de crides"
-
-#: tabview.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Callees"
-msgstr "Cridat"
-
-#: tabview.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "All Callees"
-msgstr "Tots els cridants"
-
-#: tabview.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Mapa del cridant"
-
-#: tabview.cpp:553
-msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
-msgstr ""
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr ""
-
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(Cap funció seleccionada)"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
msgid "Source (unknown)"
@@ -1459,18 +1508,6 @@ msgstr "Afegiu la carpeta d'aquest fitxer a la llista de carpetes font."
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
msgstr "Aquesta llista es pot trobar al diàleg de configuració."
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr ""
-
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(cap)"
-
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(actiu)"
-
#: functionselection.cpp:176
#, c-format
msgid "Go to %1"
@@ -1485,132 +1522,6 @@ msgstr ""
msgid "No Grouping"
msgstr "(Cap agrupament)"
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Distància"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Cridat"
-
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Cridador"
-
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Cridant"
-
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Cridat"
-
-#: coverageview.cpp:90
-msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-
-#: coverageview.cpp:120
-msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "Instrucció"
-
-#: configuration.cpp:64
-msgid "Data Read Access"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:65
-msgid "Data Write Access"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:66
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:67
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:68
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:69
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:70
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:71
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:72
-msgid "Samples"
-msgstr "Mostres"
-
-#: configuration.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "System Time"
-msgstr "Hora de sistema"
-
-#: configuration.cpp:74
-msgid "User Time"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:76
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:77
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "Estimació del cicle"
-
#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
@@ -1665,6 +1576,12 @@ msgstr "Nombre màxim d'entrades a les llistes:"
msgid "Cost Item Colors"
msgstr "Element de cost"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
+#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
@@ -1977,12 +1894,6 @@ msgstr "Executat"
msgid "Basic Blocks"
msgstr "Blocs bàsics"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Crides"
-
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
@@ -1995,12 +1906,6 @@ msgstr ""
msgid "Distinct"
msgstr "Distints"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "Objectes ELF"
-
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
@@ -2025,12 +1930,6 @@ msgstr ""
msgid "Sync."
msgstr ""
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicació"
-
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
@@ -2091,6 +1990,411 @@ msgstr ""
msgid "Cost2"
msgstr "Cost2"
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr ""
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr ""
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr "Instrucció"
+
+#: configuration.cpp:68
+msgid "Data Read Access"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:69
+msgid "Data Write Access"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:70
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:71
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:72
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:73
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:74
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:75
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:76
+msgid "LL Instr. Fetch Miss"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:77
+msgid "LL Data Read Miss"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:78
+msgid "LL Data Write Miss"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:79
+msgid "Samples"
+msgstr "Mostres"
+
+#: configuration.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "System Time"
+msgstr "Hora de sistema"
+
+#: configuration.cpp:81
+msgid "User Time"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:82
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:83
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:84
+msgid "LL Miss Sum"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:85
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr "Estimació del cicle"
+
+#: partview.cpp:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: partview.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Trace Part List</b>"
+"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
+"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
+"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
+"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
+"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
+"part.</p>"
+"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
+"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
+"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
+"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
+"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
+"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
+"selection.</p>"
+"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+msgstr ""
+
+#: partview.cpp:106
+msgid "Select '%1'"
+msgstr ""
+
+#: partview.cpp:107
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr ""
+
+#: partview.cpp:111
+msgid "Hide Selected"
+msgstr ""
+
+#: partview.cpp:112
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostra'ls tots"
+
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "Cap descripció disponible"
+
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr "Crida(es) des de %1"
+
+#: callgraphview.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr "Crida(es) a %1"
+
+#: callgraphview.cpp:308
+msgid "(unknown call)"
+msgstr "(crida desconeguda)"
+
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"<b>Call Graph around active Function</b>"
+"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
+"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
+"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
+"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
+"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
+"the active function was running.</p>"
+"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
+"for correct drawing which actually never happened.</p>"
+"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
+"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
+"selected function is highlighted."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid ""
+"Layouting stopped.\n"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid ""
+"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr ""
+"El gràfic de crides té %1 nodes i %2 arestes.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr "No hi ha cap entrada activada de la qual dibuixar el gràfic de crides."
+
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:1867
+msgid ""
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Si us plau, comproveu que 'dot' està instal·lat (paquet GraphViz)."
+
+#: callgraphview.cpp:2198
+msgid ""
+"Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2206
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2427
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2435
+msgid "As PostScript"
+msgstr "Com PostScript"
+
+#: callgraphview.cpp:2436
+msgid "As Image ..."
+msgstr "Com imatge ..."
+
+#: callgraphview.cpp:2438
+msgid "Export Graph"
+msgstr "Exporta el gràfic"
+
+#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Sense límit"
+
+#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+msgid "max. 2"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+msgid "max. 5"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+msgid "max. 10"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+msgid "max. 15"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
+#, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr "< %1"
+
+#: callgraphview.cpp:2489
+msgid "No Minimum"
+msgstr "Sense mínim"
+
+#: callgraphview.cpp:2493
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "20 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr "10 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr "5 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr "3 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr "2 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr "1.5 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr "1 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2516
+msgid "Same as Node"
+msgstr "El mateix del node"
+
+#: callgraphview.cpp:2517
+#, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr "50 % del Node"
+
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr "20 % del node"
+
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr "10 % del node"
+
+#: callgraphview.cpp:2529
+msgid "Caller Depth"
+msgstr "Profunditat del cridant"
+
+#: callgraphview.cpp:2530
+#, fuzzy
+msgid "Callee Depth"
+msgstr "Profunditat del cridant"
+
+#: callgraphview.cpp:2531
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr "Cost mínim del node"
+
+#: callgraphview.cpp:2532
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr "Cost mínim de la crida"
+
+#: callgraphview.cpp:2534
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr "Fletxes per les crides omeses"
+
+#: callgraphview.cpp:2536
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2538
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2543
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacte"
+
+#: callgraphview.cpp:2544
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: callgraphview.cpp:2545
+msgid "Tall"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2550
+msgid "Top to Down"
+msgstr "De dalt a baix"
+
+#: callgraphview.cpp:2551
+msgid "Left to Right"
+msgstr "D'esquerra a dreta"
+
+#: callgraphview.cpp:2552
+msgid "Circular"
+msgstr "Circular"
+
+#: callgraphview.cpp:2558
+msgid "TopLeft"
+msgstr "Superior esquerra"
+
+#: callgraphview.cpp:2559
+msgid "TopRight"
+msgstr "Superior dreta"
+
+#: callgraphview.cpp:2560
+msgid "BottomLeft"
+msgstr "Inferior esquerra"
+
+#: callgraphview.cpp:2561
+msgid "BottomRight"
+msgstr "Inferior dreta"
+
+#: callgraphview.cpp:2569
+msgid "Graph"
+msgstr "Gràfic"
+
+#: callgraphview.cpp:2571
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "Vista d'ocell"
+
#: treemap.cpp:1281
#, c-format
msgid "Text %1"
@@ -2139,11 +2443,6 @@ msgstr "Només vores correctes"
msgid "Width %1"
msgstr "Profunditat %1"
-#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
-#, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Representació"
-
#: treemap.cpp:2902
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -2178,14 +2477,6 @@ msgstr "Part inferior dreta"
msgid "No %1 Limit"
msgstr "Sense el límit %1"
-#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "Sense límit d'àrea"
-
-#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "Àrea de '%1' (%2)"
-
#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
#, c-format
msgid ""
@@ -2195,23 +2486,11 @@ msgstr ""
"1 píxel\n"
"%n píxels"
-#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "Dobla el límit de l'àrea (a %1)"
-
#: treemap.cpp:3073
#, fuzzy
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
msgstr "Dobla el límit de l'àrea (a %1)"
-#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "Sense límit de profunditat"
-
-#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "Profunditat de '%1' (%2)"
-
#: treemap.cpp:3118
#, c-format
msgid "Depth %1"
@@ -2226,401 +2505,141 @@ msgstr "Decrement (a %1)"
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Increment (a %1)"
-#: callmapview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-
-#: callmapview.cpp:105
-msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-
-#: callmapview.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
-msgstr ""
-
-#: callmapview.cpp:167
-msgid "Go To"
-msgstr "Vés a"
-
-#: callmapview.cpp:184
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Atura a la profunditat"
-
-#: callmapview.cpp:190
-msgid "Depth 10"
-msgstr "Profunditat 10"
-
-#: callmapview.cpp:192
-msgid "Depth 15"
-msgstr "Profunditat 15"
-
-#: callmapview.cpp:194
-msgid "Depth 20"
-msgstr "Profunditat 20"
-
-#: callmapview.cpp:204
-msgid "Decrement Depth (to %1)"
-msgstr "Decrementa la profunditat (a %1)"
-
-#: callmapview.cpp:205
-msgid "Increment Depth (to %1)"
-msgstr "Incrementa la profunditat (a %1)"
-
-#: callmapview.cpp:209
-msgid "Stop at Function"
-msgstr "Atura a la funció"
-
-#: callmapview.cpp:210
-msgid "No Function Limit"
-msgstr "Sense funció límit"
-
-#: callmapview.cpp:240
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Atura a l'àrea"
-
-#: callmapview.cpp:246
-msgid "50 Pixels"
-msgstr "50 Píxels"
-
-#: callmapview.cpp:248
-msgid "100 Pixels"
-msgstr "100 píxels"
-
-#: callmapview.cpp:250
-msgid "200 Pixels"
-msgstr "200 Píxels"
-
-#: callmapview.cpp:252
-msgid "500 Pixels"
-msgstr "500 Píxels"
-
-#: callmapview.cpp:266
-msgid "Half Area Limit (to %1)"
-msgstr ""
-
-#: callmapview.cpp:273
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Visualització"
-
-#: callmapview.cpp:277
-msgid "Split Direction"
-msgstr ""
-
-#: callmapview.cpp:279
-msgid "Skip Incorrect Borders"
-msgstr ""
-
-#: callmapview.cpp:284
-msgid "Border Width"
-msgstr "Amplada de la vora"
-
-#: callmapview.cpp:285
-msgid "Border 0"
-msgstr "Vora 0"
-
-#: callmapview.cpp:288
-msgid "Border 1"
-msgstr "Vora 1"
-
-#: callmapview.cpp:290
-msgid "Border 2"
-msgstr "Vora 2"
-
-#: callmapview.cpp:292
-msgid "Border 3"
-msgstr "Vora 3"
-
-#: callmapview.cpp:297
-msgid "Draw Symbol Names"
-msgstr "Dibuixa els noms dels símbols"
-
-#: callmapview.cpp:298
-msgid "Draw Cost"
-msgstr "Dibuixa el cost"
-
-#: callmapview.cpp:299
-msgid "Draw Location"
-msgstr "Dibuixa la ubicació"
-
-#: callmapview.cpp:300
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Dibuixa crides"
-
-#: callmapview.cpp:431
-msgid "Call Map: Current is '%1'"
-msgstr "Mapa de la crida: L'actual és '%1'"
-
-#: callmapview.cpp:599
-msgid "(no function)"
-msgstr "(cap funció)"
-
-#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
-msgid "(no call)"
-msgstr ""
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr ""
-
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "S'està carregant %1"
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr "(actiu)"
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Count"
-msgstr "Compte"
+#: instrview.cpp:129
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: callview.cpp:85
-msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+#: instrview.cpp:132
+msgid "Source Position"
msgstr ""
-#: callview.cpp:98
+#: instrview.cpp:163
msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<b>Annotated Assembler</b>"
+"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
+"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
+"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
+"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
+"number of calls happening, and the call destination.</p>"
+"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
+"the 'binutils' package.</p>"
+"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
+"call current.</p>"
msgstr ""
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Tipus desconegut"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
-msgstr ""
+#: instrview.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "Ves a l'adreça '%1'"
-#: tips.cpp:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
+#: instrview.cpp:207
+msgid "Hex Code"
msgstr ""
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+#: instrview.cpp:426
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
msgstr ""
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
+#: instrview.cpp:428
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
msgstr ""
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
+#: instrview.cpp:429
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr " --dump-instr=yes"
-#: tips.cpp:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
+#: instrview.cpp:430
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
msgstr ""
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
+#: instrview.cpp:431
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr " --trace-jump=yes"
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
+#: instrview.cpp:629
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr "Hi hagut un error al intentar executar l'ordre"
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr "Comproveu que teniu instal·lat 'objdump'."
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
-msgstr ""
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr "Aquesta utilitat es pot trobar al paquet 'binutils'."
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+#: instrview.cpp:739
+msgid "(No Assembler)"
msgstr ""
-#: tips.cpp:102
+#: instrview.cpp:875
+#, c-format
msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
msgstr ""
-#: tips.cpp:111
-msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
+#: instrview.cpp:877
+msgid "This happens because the code of"
msgstr ""
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Fitxers font"
-
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "Classes C++"
-
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr ""
+#: instrview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr "no sembla coincidir amb el fitxer de traces."
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(sempre)"
+#: instrview.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr "Esteu emprant un fitxer de traces antic o és el mencionat més amunt?"
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "Configuració del KCachegrind"
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr "Objecte ELF des d'una instal·lació actualitzada o d'una altra màquina?"
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
+#: instrview.cpp:893
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
msgstr ""
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Escolliu la carpeta font"
+#: instrview.cpp:898
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr "Comproveu que l'objecte ELF emprat a l'odre existeixi."
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
msgstr ""
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr ""
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
+#: main.cpp:38
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
msgstr ""
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
msgstr ""
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr ""
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr ""
+#: main.cpp:48
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "Frontal TDE pel Cachegrind"
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr ""
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostra'ls tots"
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Autor/mantenidor"
#~ msgid "(unnamed)"
#~ msgstr "(sense nom)"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
index 4588b2b10f9..d940cd8ecf3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_cpp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
index a62adc3e92f..d0a677a61f3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_diff\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_po.po
index 69343825379..d58537eafb3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_po.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_po.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_po\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 19:04+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
index ed67040eef2..ec3499fee90 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ts\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
index a31b9f8cec7..646e1666027 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/umbrello.po
index 9f3658dd2b7..460adc0d1ce 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -9,15 +9,1060 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
+#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Antoni Bella Pérez,Albert Astals Cid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
+
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr "Alinea a l'esquerra"
+
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr "Alinea a la dreta"
+
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr "Alinea a dalt"
+
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Alinea a baix"
+
+#: aligntoolbar.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Middle"
+msgstr "Alinea al mig verticalment"
+
+#: aligntoolbar.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
+msgstr "Alinea al mig horitzontalment"
+
+#: aligntoolbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
+msgstr "Distribució alineada verticalment"
+
+#: aligntoolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
+msgstr "Distribució alineada horitzontalment"
+
+#: aligntoolbar.cpp:383
+msgid ""
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
+"can not align associations."
+msgstr ""
+"Per a l'alineació almenys haureu de tenir escollits 2 objectes com a classes o "
+"actors. No podeu alinear associacions."
+
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
+"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
+"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
+"using UML.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Benvingut a Umbrello.</p>\n"
+"<p>Els diagrames UML us permeten dissenyar i documentar programes orientats a "
+"objectes. <a href=\"help:/umbrello\">El manual de Umbrello</a> "
+"és una bona introducció a l'ús de UML.</p>\n"
+
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
+"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
+"classes, and more.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Benvingut a Umbrello 1.5. Aquesta versió te com a novetat les classes "
+"d'associació, la generació de codi Ruby, les carpetes externalitzables, la "
+"capacitat de convertir interfícies en classes, i molt més.</p>\n"
+
+#: tips.txt:14
+msgid ""
+"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
+"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
+"Settings.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Els diagrames en pestanya i les carpetes externalitzades són mútuament "
+"excloents. Si necessiteu carpetes externes llavors no heu de desseleccionar "
+"&quot;Usa diagrames en pestanya&quot; en les preferències generals.</p>\n"
+
+#: tips.txt:19
+msgid ""
+"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
+"their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
+"on the red square.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>La majoria d'ítems del diagrama no es poden amidar, atès que ho fan ells "
+"mateixos per ajustar-se al seu contingut.\n"
+"Caixes, notes i missatges de diagrama de seqüències poden ser amidats amb tan "
+"sols clicar i arrossegar sobre el quadrat vermell.</p>\n"
+
+#: tips.txt:25
+msgid ""
+"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si voleu afegir una classe existent a un diagrama, tan sols heu d'arrossegar "
+"la seva entrada des de la vista en arbre</p>\n"
+
+#: tips.txt:30
+msgid ""
+"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Els agents de refactorització de Umbrello us permeten moure operacions "
+"entre una classe i els seus derivats i les seves classes base.\n"
+"Clic dret en una classe per a obrir l'agent de refactorització.</p>\n"
+
+#: tips.txt:37
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
+"Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Els objectes en el diagrama de seqüències poden tenir una caixa de "
+"destrucció i ser mostrats com a actors.\n"
+"Fent doble clic en el diàleg Propietats.</p>\n"
+
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
+"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Els missatges de diagrama de seqüència poden actuar com a constructors. Feu "
+"clic a la caixa de l'objecte (més bé sobre la línia vertical) per a tornar-lo "
+"un constructor.</p>\n"
+
+#: tips.txt:48
+msgid ""
+"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
+"again to create an automessage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Els diagrames de seqüència accepten missatges a si mateix. Feu clic una "
+"altra vegada en la mateixa línia vertical per a crear un auto missatge.</p>\n"
+
+#: tips.txt:53
+msgid ""
+"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
+"populated.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si carregant un fitxer extern no es mostra res en la vista en llista, proveu "
+"a desar el model sota un nom diferent,\n"
+"tanqueu-lo, i torneu a carregar el fitxer desat. Normalment la vista en llista "
+"serà mostrada correctament.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.txt:60
+msgid ""
+"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Talla i enganxa pot exportar la imatge cap al portapapers en format PNG\n"
+"per a posteriorment enganxar-la al KWord o d'altres aplicacions.</p>\n"
+
+#: tips.txt:66
+msgid ""
+"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Les associacions no tenen perquè estar en línies rectes, fent doble clic a "
+"sobre d'una crearem un punt movible.</p>\n"
+
+#: tips.txt:71
+msgid ""
+"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu activar l'auto desat en el diàleg de configuració d'Umbrello.</p>\n"
+
+#: tips.txt:76
+msgid ""
+"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>Trobeu a faltar cap característica en Umbrello? Si us plau, feu-nos-ho "
+"saber.\n"
+"Afegiu-la a la base de dades d'errors reportats mitjançant un informe d'error "
+"des del mateix menú Ajuda de l'aplicació o envieu-nos-la a la llista de correu "
+"uml-devel.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+"</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#: tips.txt:86
+msgid ""
+"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu esborrar tots els objectes seleccionats prement les tecles Supr o "
+"Retrocés.</p>\n"
+
+#: tips.txt:91
+msgid ""
+"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si trobeu un error (bug) a Umbrello, si us plau, feu-nos-ho saber.\n"
+"Ens podeu informar dels errors mitjançant l'eina d'informe d'errors\n"
+"que hi ha en el menú Ajuda.</p>\n"
+
+#: tips.txt:97
+msgid ""
+"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Prement la tecla Esc s'estableix a l'eina actual a l'eina seleccionada.\n"
+"La de Retrocés salta a l'eina emprada anteriorment.</p>\n"
+
+#: tips.txt:103
+msgid ""
+"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu seleccionar tots els objectes prement Ctrl-A.</p>\n"
+
+#: tips.txt:108
+msgid ""
+"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
+"menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu crear i configurar una nova classe usant l'Assistent de nova classe en "
+"el menú Codi.</p>\n"
+
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr "Externalitza carpeta"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
+#, c-format
+msgid "There was a problem saving file: %1"
+msgstr "Hi ha hagut un problema desant el fitxer: %1"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
+#: umllistview.cpp:385
+msgid "Save Error"
+msgstr "Error mentre es desava"
+
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "Introduïu el nom del model"
+
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "Introduïu el nou nom del model:"
+
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr "Vistes"
+
+#: umllistview.cpp:1906
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"El nom que heu introduït no és vàlid.\n"
+"El procés de creació ha estat cancel·lat."
+
+#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "Nom no vàlid"
+
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
+msgid ""
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
+msgstr ""
+"El nom que heu introduït no era únic.\n"
+"És això el que voleu?"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "Nom no únic"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Use Name"
+msgstr "Nom a usar"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "Introduïu el nou nom"
+
+#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
+msgid ""
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"El nom que heu introduït no és únic!\n"
+"El procés de creació ha estat cancel·lat."
+
+#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "Creació cancel·lada"
+
+#: umllistview.cpp:2338
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "S'està carregant la vista en llista..."
+
+#: umllistview.cpp:2670
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr "La carpeta ha de buidar-se abans d'esborrar-la."
+
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "Carpeta no buida"
+
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid ""
+"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
+"have permissions to write to it."
+msgstr ""
+"No es pot obrir el fitxer %1 per a escriptura. Si us plau, assegureu-vos que la "
+"carpeta existeix i que hi teniu permisos d'escriptura."
+
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid "Cannot Open File"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer"
+
+#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
+msgid ""
+"Cannot create the folder:\n"
+msgstr ""
+"No es pot crear la carpeta:\n"
+
+#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
+msgid ""
+"\n"
+"Please check the access rights"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si us plau, comproveu els drets d'accés"
+
+#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
+msgid "Cannot Create Folder"
+msgstr "No es pot crear la carpeta"
+
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "Diagrama: %2 Pàgina %1"
+
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "Introduïu el nom de l'estat"
+
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "Introduïu el nom del nou estat:"
+
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr "estat nou"
+
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "Introduïu el nom de l'activitat"
+
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr "Introduïu el nom de la nova activitat:"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+msgid "new activity"
+msgstr "activitat nova"
+
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "Introduïu el nom del diagrama"
+
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "Introduïu el nou nom del diagrama:"
+
+#: umlview.cpp:2736
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Aneu a esborrar el diagrama sencer.\n"
+"N'esteu segur?"
+
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "Esborrar el diagrama?"
+
+#: operation.cpp:185
+msgid "new_parameter"
+msgstr "nou_paràmetre"
+
+#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Estereotip"
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Introduïu nom:"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "S'està important el fitxer: %1 Progrés %2/%3"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Llest."
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr "És l'àmbit %1 un espai de noms o una classe?"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr "La importació de C++ requereix la vostra ajuda"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr "Espai de nom"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Error intern"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Error de sintaxi abans de '%1'"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Error d'interpretació abans de '%1'"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid "<eof>"
+msgstr "<eof>"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+msgid "expression expected"
+msgstr "S'esperava una expressió"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "Error de sintaxi a la declaració"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr "S'esperava }"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+msgid "namespace expected"
+msgstr "S'esperava namespace"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr "S'esperava {"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "S'esperava un nom de namespace"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr "Necessita un tipus d'especificador a declarar"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "S'esperava una declaració"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "S'esperava una expressió constant"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr "S'esperava ')'"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr "falta }"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr "S'esperaven inicialitzadors de membre"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr "S'esperava un especificador de classe base"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr "S'esperava una clàusula inicialitzadora"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "S'esperava un identificador"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr "S'esperava un tipus id"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr "S'esperava un nom de classe"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+msgid "condition expected"
+msgstr "S'esperava una condició"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+msgid "statement expected"
+msgstr "S'esperava una sentència"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "S'esperava una inicialització for"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr "S'esperava un catch"
+
+#: uml.cpp:179
+msgid "&Export model to DocBook"
+msgstr "&Exporta model a DocBook"
+
+#: uml.cpp:182
+msgid "&Export model to XHTML"
+msgstr "&Exporta model a XHTML"
+
+#: uml.cpp:186
+msgid "&New Class Wizard..."
+msgstr "&Assistent de nova classe..."
+
+#: uml.cpp:188
+msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
+msgstr "&Afegeix tipus de dades per omissió per al llenguatge actiu"
+
+#: uml.cpp:193
+msgid "&Code Generation Wizard..."
+msgstr "Assistent generació de &codi..."
+
+#: uml.cpp:195
+msgid "&Generate All Code"
+msgstr "&Genera tot el codi"
+
+#: uml.cpp:198
+msgid "&Import Classes..."
+msgstr "&Importa classes..."
+
+#: uml.cpp:201
+msgid "Creates a new document"
+msgstr "Crea un document nou"
+
+#: uml.cpp:202
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Obre un document existent"
+
+#: uml.cpp:203
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Obre un fitxer usat recentment"
+
+#: uml.cpp:204
+msgid "Saves the document"
+msgstr "Desa el document"
+
+#: uml.cpp:205
+msgid "Saves the document as..."
+msgstr "Desa el document com a..."
+
+#: uml.cpp:206
+msgid "Closes the document"
+msgstr "Tanca el document"
+
+#: uml.cpp:207
+msgid "Prints out the document"
+msgstr "Imprimeix el document"
+
+#: uml.cpp:208
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Surt de l'aplicació"
+
+#: uml.cpp:209
+msgid "Exports the model to the docbook format"
+msgstr "Exporta el model al format docbook"
+
+#: uml.cpp:210
+msgid "Exports the model to the XHTML format"
+msgstr "Exporta el model al format XHTML"
+
+#: uml.cpp:211
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Talla la secció seleccionada i la posa al portapapers"
+
+#: uml.cpp:212
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Copia la secció seleccionada al portapapers"
+
+#: uml.cpp:213
+msgid "Pastes the contents of the clipboard"
+msgstr "Copia el contingut del portapapers"
+
+#: uml.cpp:214
+msgid "Set the default program preferences"
+msgstr "Estableix les opcions del programa per omissió"
+
+#: uml.cpp:216
+msgid "Delete &Selected"
+msgstr "E&sborra la selecció"
+
+#: uml.cpp:224
+msgid "&Class Diagram..."
+msgstr "Diagrama de &classes..."
+
+#: uml.cpp:228
+msgid "&Autolayout..."
+msgstr "&Auto disposició..."
+
+#: uml.cpp:231
+msgid "&Sequence Diagram..."
+msgstr "Diagrama de &seqüències..."
+
+#: uml.cpp:234
+msgid "C&ollaboration Diagram..."
+msgstr "Diagrama de c&ol·laboració..."
+
+#: uml.cpp:237
+msgid "&Use Case Diagram..."
+msgstr "&Usa diagrama de casos d'ús..."
+
+#: uml.cpp:240
+msgid "S&tate Diagram..."
+msgstr "Diagrama d'&estats..."
+
+#: uml.cpp:243
+msgid "&Activity Diagram..."
+msgstr "Diagrama d'&activitats..."
+
+#: uml.cpp:246
+msgid "Co&mponent Diagram..."
+msgstr "Diagrama de co&mponents..."
+
+#: uml.cpp:250
+msgid "&Deployment Diagram..."
+msgstr "Diagrama de &desplegament..."
+
+#: uml.cpp:254
+msgid "&Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Diagrama d'&entitat relació..."
+
+#: uml.cpp:258
+msgid "&Clear Diagram"
+msgstr "&Neteja diagrama"
+
+#: uml.cpp:260
+msgid "&Snap to Grid"
+msgstr "&Ajusta a la graella"
+
+#: uml.cpp:262
+msgid "S&how Grid"
+msgstr "M&ostra graella"
+
+#: uml.cpp:265
+msgid "&Hide Grid"
+msgstr "&Oculta graella"
+
+#: uml.cpp:269
+msgid "&Export as Picture..."
+msgstr "&Exporta com a imatge..."
+
+#: uml.cpp:271
+msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
+msgstr "Exporta &tots els diagrames com a imatges..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propietats"
+
+#: uml.cpp:286
+msgid "&Zoom Slider"
+msgstr "Deslliçador d'&ampliació"
+
+#: uml.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Z&oom to 100%"
+msgstr "A&mplia al 100%"
+
+#: uml.cpp:295
+msgid "&Move Tab Left"
+msgstr "&Mou la pestanya cap a l'esquerra"
+
+#: uml.cpp:296
+msgid "&Move Tab Right"
+msgstr "&Mou la pestanya cap a la dreta"
+
+#: uml.cpp:308
+msgid "Select Diagram on Left"
+msgstr "Seleccionar diagrama de l'esquerra"
+
+#: uml.cpp:309
+msgid "Select Diagram on Right"
+msgstr "Seleccionar diagrama de la dreta"
+
+#: uml.cpp:327
+msgid "&Windows"
+msgstr "&Finestres"
+
+#: uml.cpp:347
+#, c-format
+msgid " &33%"
+msgstr " &33%"
+
+#: uml.cpp:348
+#, c-format
+msgid " &50%"
+msgstr " &50%"
+
+#: uml.cpp:349
+#, c-format
+msgid " &75%"
+msgstr " &75%"
+
+#: uml.cpp:350
+#, c-format
+msgid "&100%"
+msgstr "&100%"
+
+#: uml.cpp:351
+#, c-format
+msgid "1&50%"
+msgstr "1&50%"
+
+#: uml.cpp:352
+#, c-format
+msgid "&200%"
+msgstr "&200%"
+
+#: uml.cpp:353
+#, c-format
+msgid "3&00%"
+msgstr "3&00%"
+
+#: uml.cpp:394
+msgid "Diagram Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines diagrama"
+
+#: uml.cpp:398
+msgid "Alignment Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines d'alineació"
+
+#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
+msgid "Class Diagram..."
+msgstr "Diagrama de classes..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
+msgid "Sequence Diagram..."
+msgstr "Diagrama de seqüències..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
+msgid "Collaboration Diagram..."
+msgstr "Diagrama de col·laboració..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
+msgid "Use Case Diagram..."
+msgstr "Diagrama de casos d'ús..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
+msgid "State Diagram..."
+msgstr "Diagrama d'estats..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
+msgid "Activity Diagram..."
+msgstr "Diagrama d'activitats..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
+msgid "Component Diagram..."
+msgstr "Diagrama de components..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
+msgid "Deployment Diagram..."
+msgstr "Diagrama de desplegament..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
+msgid "Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Diagrama d'entitat relació..."
+
+#: uml.cpp:458
+msgid "&Tree View"
+msgstr "Vista en a&rbre"
+
+#: uml.cpp:467
+msgid "&Documentation"
+msgstr "&Documentació"
+
+#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
+msgid "Opening file..."
+msgstr "S'està obrint el fitxer..."
+
+#: uml.cpp:650
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "S'està creant un nou document..."
+
+#: uml.cpp:673
+msgid ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose model files"
+msgstr ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Tots els fitxers acceptats (*.xmi, "
+"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl|)\n"
+"*.xmi|Fitxers XMI sense comprimir (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Fitxers XMI comprimits amb Gzip (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Fitxers XMI comprimits amb Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Fitxers de model de Rose"
+
+#: uml.cpp:677
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre fitxer"
+
+#: uml.cpp:716
+msgid "Saving file..."
+msgstr "S'està desant el fitxer..."
+
+#: uml.cpp:727
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..."
+
+#: uml.cpp:732
+msgid ""
+"*.xmi|XMI File\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.xmi|Fitxer XMI\n"
+"*.xmi.tgz|Fitxer XMI comprimit amb Gzip\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Fitxer XMI comprimit amb Bzip2\n"
+"*|Tots els fitxers"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"El fitxer %1 ja existeix.\n"
+"El voleu sobreescriure?"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriure"
+
+#: uml.cpp:764
+msgid "Closing file..."
+msgstr "S'està tancant el fitxer..."
+
+#: uml.cpp:772
+msgid "Printing..."
+msgstr "S'està imprimint..."
+
+#: uml.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "S'imprimeix %1"
+
+#: uml.cpp:787
+msgid "Exiting..."
+msgstr "S'està sortint..."
+
+#: uml.cpp:823
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "S'està tallant la selecció..."
+
+#: uml.cpp:836
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "S'està copiant la selecció al portapapers..."
+
+#: uml.cpp:844
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "S'està inserint el contingut del portapapers..."
+
+#: uml.cpp:849
+msgid ""
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
+"may be of the wrong type to be pasted here."
+msgstr ""
+"Umbrello no ha pogut enganxar el contingut del portapapers. Els objectes del "
+"portapapers deuen ser d'un tipus incorrecte a enganxar aquí."
+
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Error en enganxar"
+
+#: uml.cpp:863
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "S'està modificant la barra d'eines..."
+
+#: uml.cpp:878
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Modifica la barra d'eines..."
+
+#: uml.cpp:1186
+msgid "Cannot view code until you generate some first."
+msgstr "No es pot veure el codi a menys que primer el genereu."
+
+#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
+msgid "Cannot View Code"
+msgstr "No es pot veure el codi"
+
+#: uml.cpp:1189
+msgid "Cannot view code from simple code writer."
+msgstr "No es pot veure el codi des d'un simple escriptor de codi."
+
+#: uml.cpp:1387
+msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
+msgstr "*.idl|Fitxers IDL (*.idl)"
+
+#: uml.cpp:1389
+msgid "*.py|Python Files (*.py)"
+msgstr "*.py|Fitxers de Python (*.py)"
+
+#: uml.cpp:1391
+msgid "*.java|Java Files (*.java)"
+msgstr "*.java|Fitxers de Java (*.java)"
+
+#: uml.cpp:1393
+msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
+msgstr "*.pas|Fitxers de Pascal (*.pas)"
+
+#: uml.cpp:1395
+msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
+msgstr "*.ads *.ada|Fitxers de Ada (*.ads *.ada)"
+
+#: uml.cpp:1397
+msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+msgstr ""
+"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Fitxers de capçalera (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+
+#: uml.cpp:1399
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: uml.cpp:1401
+msgid "Select Code to Import"
+msgstr "Selecciona el codi a importar"
+
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "Aquest nom no és vàlid."
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Nom no vàlid"
+
+#: object_factory.cpp:164
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+msgstr ""
+"Aquesta és una paraula reservada pel llenguatge configurat com a generador de "
+"codi."
+
+#: object_factory.cpp:165
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "Paraula reservada"
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "Aquest nom ja s'està usant."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "No és un nom únic"
+
#: worktoolbar.cpp:245
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
@@ -87,14 +1132,6 @@ msgstr "Composició"
msgid "Use Case"
msgstr "Casos d'ús"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
msgid "Initial State"
msgstr "Estat inicial"
@@ -207,387 +1244,380 @@ msgstr "SENSE DEFINIR"
msgid "Select"
msgstr "Selecció"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"Premeu Majúscules o Control per a moure en l'eix X. Premeu ambdues tecles per a "
-"moure en l'eix Y. Feu clic amb el botó dret per a cancel·lar l'acció de moure."
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr "nova_associació"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"Premeu Majúscules o Control per a moure en l'eix X. Premeu ambdues tecles per a "
-"moure en l'eix Y. Feu clic amb el botó dret per a cancel·lar l'acció d'amidar."
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr "nou_atribut"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Activitat inicial"
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr "nova_plantilla"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Activitat final"
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr "nova_operació"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr "nou_literal"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Propietats generals"
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr "nou_camp"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Tipus d'activitat:"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "Exporta totes les vistes..."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Nom de l'activitat:"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr "S'han generat alguns errors en exportar les imatges:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "Generador de codi autònom del modelador UML Umbrello"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Opcions lletra"
+#: docgenerators/main.cpp:47
+msgid "File to transform"
+msgstr "Fitxer a transformar"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr "El fitxer XSLT a usar"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Colors estris"
+#: docgenerators/main.cpp:64
+msgid ""
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
+msgstr ""
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Autors del modelador UML "
+"Umbrello"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "El fitxer de destí ja existeix"
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "Autors del modelador UML Umbrello"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "S'està exportant la vista..."
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
+"An error happened when exporting the image:\n"
msgstr ""
-"El fitxer %1 ja existeix en %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello el pot sobreescriure, generar un nom\n"
-"de fitxer similar o no no generar aquest fitxer."
+"Ha succeït un error mentre s'exportava la imatge:\n"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "&Aplica a tots els fitxers restants"
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"El fitxer seleccionat %1 ja existeix.\n"
+"Desitgeu sobreescriure'l?"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "El fitxer ja existeix"
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
msgid "&Overwrite"
msgstr "S&obreescriure"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Genera fitxer de nom similar"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
+msgid ""
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
+"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+msgstr ""
+"Almenys un dels ítems del portapapers no ha pogut ser enganxat perquè ja "
+"n'existeix un altre amb el mateix nom. Qualsevol altre ítem si que ha estat "
+"enganxat."
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "&No generar el fitxer"
+#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
+msgid "UML Model"
+msgstr "Model UML"
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Activitats"
+#: umldoc.cpp:106
+msgid "Logical View"
+msgstr "Vista lògica"
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Activitat nova..."
+#: umldoc.cpp:107
+msgid "Use Case View"
+msgstr "Vista casos d'ús"
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Reanomena"
+#: umldoc.cpp:108
+msgid "Component View"
+msgstr "Vista component"
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Activitat nova"
+#: umldoc.cpp:109
+msgid "Deployment View"
+msgstr "Vista desplegament"
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Introduïu el nom de la nova activitat:"
+#: umldoc.cpp:110
+msgid "Entity Relationship Model"
+msgstr "Model entitat relació"
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "activitat nova"
+#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
+msgid "Datatypes"
+msgstr "Tipus de dades"
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Reanomena activitat"
+#: umldoc.cpp:229
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"El fitxer actual ha estat modificat.\n"
+"Desitgeu desar-lo?"
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Introduïu el nou nom de l'activitat:"
+#: umldoc.cpp:355
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "El fitxer %1 no existeix."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Opcions generació de codi"
+#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
+#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+msgid "Load Error"
+msgstr "Error de càrrega"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Genera"
+#: umldoc.cpp:380
+msgid "The file %1 seems to be corrupted."
+msgstr "El fitxer %1 sembla estar corrupte."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalitzat"
+#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
+#, c-format
+msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
+msgstr "No s'ha trobat un fitxer XMI dins del fitxer comprimit %1."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Codi generat"
+#: umldoc.cpp:448
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
+msgstr "Hi ha hagut un problema carregant el fitxer extret: %1"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "No generat"
+#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading file: %1"
+msgstr "Hi ha hagut un problema carregant el fitxer: %1"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Encara no s'ha generat"
+#: umldoc.cpp:641
+#, c-format
+msgid "There was a problem uploading file: %1"
+msgstr "Hi ha hagut un problema pujant el fitxer: %1"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "La carpeta %1 no existeix. La voleu crear ara?"
+#: umldoc.cpp:934
+msgid "use case diagram"
+msgstr "diagrama de casos d'ús"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "LA carpeta de sortida no existeix"
+#: umldoc.cpp:936
+msgid "class diagram"
+msgstr "diagrama de classes"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea carpeta"
+#: umldoc.cpp:938
+msgid "sequence diagram"
+msgstr "diagrama de seqüències"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "No crear la carpeta"
+#: umldoc.cpp:940
+msgid "collaboration diagram"
+msgstr "diagrama de col·laboració"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
-msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
-msgstr ""
-"La carpeta no s'ha pogut crear.\n"
-"Assegureu-vos de tenir permisos d'escriptura per a la carpeta pare o "
-"seleccioneu una carpeta vàlida."
+#: umldoc.cpp:942
+msgid "state diagram"
+msgstr "diagrama d'estats"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Error creant la carpeta"
+#: umldoc.cpp:944
+msgid "activity diagram"
+msgstr "diagrama d'activitats"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu una carpeta vàlida."
+#: umldoc.cpp:946
+msgid "component diagram"
+msgstr "diagrama de components"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
-msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
-msgstr ""
-"La carpeta de sortida ja existeix, però no s'hi pot escriure.\n"
-"Si us plau, establiu-hi els permisos apropiats o escolliu-ne una altra."
+#: umldoc.cpp:948
+msgid "deployment diagram"
+msgstr "diagrama desplegament"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Error escrivint a la carpeta de sortida"
+#: umldoc.cpp:950
+msgid "entity relationship diagram"
+msgstr "diagrama entitat relació"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "%1 no sembla ser una carpeta. Escolliu-ne una de vàlida."
+#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
+msgid "That is an invalid name for a diagram."
+msgstr "Aquest no és un nom vàlid per a un diagrama."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Si us plau, escolliu una carpeta vàlida"
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
+msgid "A diagram is already using that name."
+msgstr "Ja hi ha un diagrama usant aquest nom."
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Estat inicial"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
+msgstr "Esteu segur de voler esborrar el diagrama %1?"
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Estat final"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Delete Diagram"
+msgstr "Esborra diagrama"
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Tipus d'estat:"
+#: umldoc.cpp:1573
+msgid "Setting up the document..."
+msgstr "S'està configurant el document..."
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Nom de l'estat:"
+#: umldoc.cpp:1600
+msgid "Resolving object references..."
+msgstr "S'estan resolent les referències a objectes..."
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Color estri"
+#: umldoc.cpp:1638
+msgid "Loading UML elements..."
+msgstr "S'estan carregant els elements UML..."
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Opcions generals"
+#: umldoc.cpp:1811
+msgid "Loading diagrams..."
+msgstr "S'estan carregant els diagrames..."
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Mostra"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
+msgid "kde-uml-Diagram"
+msgstr "Diagrama-kde-uml"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Opcions per a mostrar classes"
+#: umldoc.cpp:2104
+#, c-format
+msgid "/autosave%1"
+msgstr "/autodesat%1"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Colors diagrama"
+#: classifier.cpp:201
+msgid ""
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
+"it again."
+msgstr ""
+"Ja existeix una operació amb el mateix nom i signatura. No podeu afegir-la de "
+"nou."
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "El nom que heu introduït no és vàlid."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "Afegeix classe base"
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Nom no vàlid"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr "Afegeix classe derivada"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "El nom que heu introduït no és únic."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Afegeix operació"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Nom no únic"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Afegeix atribut"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Visor de codi"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "Afegeix interfície base"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
+msgstr "Afegeix interfície derivada"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr "Classificadors base"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr "Classificadors derivats"
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "Atribut n&ou..."
-
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "No&va operació..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantilles"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Plantilla no&va..."
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+msgid ""
+"An operation with that signature already exists in %1.\n"
+msgstr ""
+"Ja existeix una operació amb aquesta signatura en %1.\n"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Enum literals"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "Trieu un nom o llista de paràmetres diferent."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "N&ou enum literal..."
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "Nom d'operació no vàlid"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Atributs d'entitat"
+#: folder.cpp:289
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "El fitxer de carpeta %1 no existeix."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "Atribut d'&entitat nou..."
+#: folder.cpp:293
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "El fitxer de carpeta %1 no sembla estar obert."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propietats"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr "Propietats de les associacions"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
+#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Propietats del rol"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opcions per a mostrar"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Opcions de l'atribut"
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Opcions operació"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr "Opcions generals"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Opcions plantilles"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr "Rols"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "Opcions enum literals"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr "Opcions dels rols"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Opcions dels atributs d'entitat"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Opcions lletra"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Opcions continguts"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr "Lletra d'associació"
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Associacions"
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">No hi ha opcions disponibles.</p>"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Associacions de classe"
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "Visor de codi"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
msgid "Operation Properties"
msgstr "Propietats de l'operació"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr "Propietats generals"
+
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
@@ -679,36 +1709,15 @@ msgstr ""
msgid "You have entered an invalid operation name."
msgstr "Heu introduït un nom d'operació no vàlid."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Nom d'operació no vàlid"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Ja existeix una operació amb aquesta signatura en %1.\n"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Trieu un nom o llista de paràmetres diferent."
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "nova_classe"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Nova Classe"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Atributs de classe"
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Operacions de classe"
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
msgid "Parameter Properties"
@@ -730,31 +1739,6 @@ msgstr ""
"\"in\" és un paràmetre que només es pot llegir, \"out\" és un paràmetre que "
"només es pot escriure i \"inout\" és un paràmetre que es pot llegir i escriure."
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Propietats de l'atribut"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Pública"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Heu introduït un nom d'atribut no vàlid."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Nom d'atribut no vàlid"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "El nom d'atribut que heu escollit ja s'està usant en aquesta operació."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Nom d'atribut no únic"
-
#: dialogs/classgenpage.cpp:50
msgid "Class &name:"
msgstr "&Nom classe:"
@@ -883,288 +1867,6 @@ msgstr ""
msgid "Name is Not Unique"
msgstr "El nom no és únic"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Propietats de l'atribut d'entitat"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Valor per &defecte:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Longitud/valors:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Auto increment"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "Permet &nul"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atributs:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indexat"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "C&ap"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Primari"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "Ín&dex"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Únic"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Heu introduït un nom d'atribut d'entitat no vàlid."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Nom d'atribut d'entitat no vàlid"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"El nom de l'atribut d'entitat que heu escollit ja s'està usant en aquesta "
-"operació."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Nom de l'atribut d'entitat no únic"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Diagrames"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "Diagrama a&ctual"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "T&ots els diagrames"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "Diagrames &seleccionats"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "&Tipus de diagrama"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Col·laboració"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Seqüència"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Desplegament"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "Diagrama-kde-uml"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "No hi ha diagrames seleccionats."
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Propietats del rol A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Propietats del rol B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Rol A visibilitat"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Rol B visibilitat"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Rol A canviabilitat"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Rol B canviabilitat"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Nom de rol:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Multiplicitat:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Públic"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protegit"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementació"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Canviable"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Congelada"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Tan sols afegir"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Línia:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "&Farciment:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "Per o&missió"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "&Usa farciment"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Propietats de la plantilla"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Heu introduït un nom de plantilla no vàlid."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Nom de plantilla no vàlid"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
-msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"El nom de paràmetre de la plantilla que heu escollit ja s'està usant en aquesta "
-"operació."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Nom de plantilla no únic"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "El format al que exportar les imatges"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Selecciona operació"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Número de seqüència:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Operació de classe:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Operació personalitzada:"
-
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Nota de documentació"
-
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Ítems continguts"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Propietats de les associacions"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Rols"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Opcions dels rols"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Lletra d'associació"
-
#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
msgid "Umbrello Setup"
msgstr "Configura Umbrello"
@@ -1177,6 +1879,14 @@ msgstr "Interfície d'usuari"
msgid "User Interface Settings"
msgstr "Opcions interfície d'usuari"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
msgid "Line color:"
msgstr "Color de línia:"
@@ -1359,6 +2069,30 @@ msgstr "Àmbit per omissió dels atributs:"
msgid "Default operation scope:"
msgstr "Àmbit per omissió de les operacions:"
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Públic"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Protegit"
+
#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
msgid "Code Generation"
msgstr "Generació de codi"
@@ -1371,1271 +2105,626 @@ msgstr "Opcions generació de codi"
msgid "Code Viewer Settings"
msgstr "Opcions visor de codi"
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">No hi ha opcions disponibles.</p>"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Operacio&ns"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Visibilitat"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "O&peració de signatura"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "Pa&quet"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "At&ributs"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Estereot&ip"
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr "Associacions"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Atr&ibuts de signatura"
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr "Ítems continguts"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Dibuixa com un cercle"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Colors estris"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr "Mostra"
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr "Opcions per a mostrar"
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Externalitza carpeta"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "Opcions de l'atribut"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "Hi ha hagut un problema desant el fitxer: %1"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Opcions operació"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
-msgid "Save Error"
-msgstr "Error mentre es desava"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantilles"
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Introduïu el nom del model"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "Opcions plantilles"
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Introduïu el nou nom del model:"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
+msgstr "Enum literals"
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Vistes"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr "Opcions enum literals"
-#: umllistview.cpp:1907
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"El nom que heu introduït no és vàlid.\n"
-"El procés de creació ha estat cancel·lat."
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "Atributs d'entitat"
-#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Nom no vàlid"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "Opcions dels atributs d'entitat"
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"El nom que heu introduït no era únic.\n"
-"És això el que voleu?"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "Opcions continguts"
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Use Name"
-msgstr "Nom a usar"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr "Associacions de classe"
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Introduïu el nou nom"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "Propietats del rol"
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"El nom que heu introduït no és únic!\n"
-"El procés de creació ha estat cancel·lat."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "Propietats de l'atribut d'entitat"
-#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Creació cancel·lada"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr "Valor per &defecte:"
-#: umllistview.cpp:2339
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "S'està carregant la vista en llista..."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "Longitud/valors:"
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "La carpeta ha de buidar-se abans d'esborrar-la."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "&Auto increment"
-#: umllistview.cpp:2672
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Carpeta no buida"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+msgid "Allow &null"
+msgstr "Permet &nul"
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Atributs:"
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Introduïu el nom de l'operació:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr "Indexat"
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Introduïu nom de rol:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr "C&ap"
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "Introduïu multiplicitat:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr "&Primari"
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "Introduïu el nom de l'associació:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr "Ín&dex"
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "Introduïu el nou text:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr "&Únic"
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "Heu introduït un nom d'atribut d'entitat no vàlid."
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Change Text"
-msgstr "Canvia text"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "Nom d'atribut d'entitat no vàlid"
-#: codegenerator.cpp:473
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
msgstr ""
-"No es pot obrir el fitxer %1 per a escriptura. Si us plau, assegureu-vos que la "
-"carpeta existeix i que hi teniu permisos d'escriptura."
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer"
+"El nom de l'atribut d'entitat que heu escollit ja s'està usant en aquesta "
+"operació."
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"No es pot crear la carpeta:\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Nom de l'atribut d'entitat no únic"
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
-msgstr ""
-"\n"
-"Si us plau, comproveu els drets d'accés"
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr "&Línia:"
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "No es pot crear la carpeta"
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr "&Farciment:"
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "S'està exportant la vista..."
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr "Per o&missió"
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
-msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
-msgstr ""
-"Ha succeït un error mentre s'exportava la imatge:\n"
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr "&Usa farciment"
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Llest."
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "El fitxer de destí ja existeix"
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
msgstr ""
-"El fitxer seleccionat %1 ja existeix.\n"
-"Desitgeu sobreescriure'l?"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "El fitxer ja existeix"
-
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Alinea a l'esquerra"
-
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Alinea a la dreta"
-
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Alinea a dalt"
-
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Alinea a baix"
+"El fitxer %1 ja existeix en %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello el pot sobreescriure, generar un nom\n"
+"de fitxer similar o no no generar aquest fitxer."
-#: aligntoolbar.cpp:44
-msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "Alinea al mig verticalment"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "&Aplica a tots els fitxers restants"
-#: aligntoolbar.cpp:45
-msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "Alinea al mig horitzontalment"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "&Genera fitxer de nom similar"
-#: aligntoolbar.cpp:46
-msgid "Align Vertical Distribute"
-msgstr "Distribució alineada verticalment"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "&No generar el fitxer"
-#: aligntoolbar.cpp:47
-msgid "Align Horizontal Distribute"
-msgstr "Distribució alineada horitzontalment"
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr "Estat inicial"
-#: aligntoolbar.cpp:383
-msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
-msgstr ""
-"Per a l'alineació almenys haureu de tenir escollits 2 objectes com a classes o "
-"actors. No podeu alinear associacions."
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr "Estat final"
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Introduïu nom:"
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr "Tipus d'estat:"
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "Aquest nom no és vàlid."
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr "Nom de l'estat:"
-#: object_factory.cpp:164
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr ""
-"Aquesta és una paraula reservada pel llenguatge configurat com a generador de "
-"codi."
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr "Color estri"
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Paraula reservada"
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr "Activitats"
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Aquest nom ja s'està usant."
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "Atribut n&ou..."
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "No és un nom únic"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "No&va operació..."
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "No es pot crear el directori: %1"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "Plantilla no&va..."
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "No es pot desar un diagrama buit"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr "N&ou enum literal..."
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Ha succeït un problema mentre es desava el diagrama en %1"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "Atribut d'&entitat nou..."
-#: model_utils.cpp:244
-msgid "new_actor"
-msgstr "nou_actor"
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr "nova_classe"
-#: model_utils.cpp:246
-msgid "new_usecase"
-msgstr "nou_encasdús"
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr "Nova Classe"
-#: model_utils.cpp:248
-msgid "new_package"
-msgstr "nou_paquet"
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "Atributs de classe"
-#: model_utils.cpp:250
-msgid "new_component"
-msgstr "nou_component"
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr "Operacions de classe"
-#: model_utils.cpp:252
-msgid "new_node"
-msgstr "nou_node"
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr "Activitat nova..."
-#: model_utils.cpp:254
-msgid "new_artifact"
-msgstr "nou_artefacte"
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "Reanomena"
-#: model_utils.cpp:256
-msgid "new_interface"
-msgstr "nova_interfície"
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr "Activitat nova"
-#: model_utils.cpp:258
-msgid "new_datatype"
-msgstr "nou_tipusdada"
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "Reanomena activitat"
-#: model_utils.cpp:260
-msgid "new_enum"
-msgstr "nou_enum"
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "Introduïu el nou nom de l'activitat:"
-#: model_utils.cpp:262
-msgid "new_entity"
-msgstr "nova_entitat"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "&Diagrames"
-#: model_utils.cpp:264
-msgid "new_folder"
-msgstr "nova_carpeta"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "nova_associació"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "Diagrama a&ctual"
-#: model_utils.cpp:268
-msgid "new_object"
-msgstr "nou_objecte"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "T&ots els diagrames"
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Empty"
-msgstr "Buit"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "Diagrames &seleccionats"
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Malformed argument"
-msgstr "Argument malformat"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "&Tipus de diagrama"
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Unknown argument type"
-msgstr "Tipus d'argument desconegut"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Illegal method name"
-msgstr "Nom de mètode il·legal"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Col·laboració"
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unknown return type"
-msgstr "Tipus de retorn desconegut"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+msgid "Sequence"
+msgstr "Seqüència"
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Error sense especificar"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+msgid "Deployment"
+msgstr "Desplegament"
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "S'està important el fitxer: %1 Progrés %2/%3"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "No hi ha diagrames seleccionats."
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "És l'àmbit %1 un espai de noms o una classe?"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "Propietats del rol A"
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "La importació de C++ requereix la vostra ajuda"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "Propietats del rol B"
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espai de nom"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "Rol A visibilitat"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<eof>"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "Rol B visibilitat"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "S'esperava una expressió"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "Rol A canviabilitat"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Error de sintaxi a la declaració"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "Rol B canviabilitat"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "S'esperava }"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Rolename:"
+msgstr "Nom de rol:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "S'esperava namespace"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "Multiplicitat:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "S'esperava {"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementació"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "S'esperava un nom de namespace"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Changeable"
+msgstr "Canviable"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "Necessita un tipus d'especificador a declarar"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Frozen"
+msgstr "Congelada"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "S'esperava una declaració"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Add only"
+msgstr "Tan sols afegir"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "S'esperava una expressió constant"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Propietats de l'atribut"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "S'esperava ')'"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr "&Pública"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "falta }"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "Heu introduït un nom d'atribut no vàlid."
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "S'esperaven inicialitzadors de membre"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "Nom d'atribut no vàlid"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "S'esperava un especificador de classe base"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+msgid ""
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "El nom d'atribut que heu escollit ja s'està usant en aquesta operació."
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "S'esperava una clàusula inicialitzadora"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Nom d'atribut no únic"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "S'esperava un identificador"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "S'esperava un tipus id"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "Operacio&ns"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "S'esperava un nom de classe"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Visibilitat"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "S'esperava una condició"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+msgid "O&peration signature"
+msgstr "O&peració de signatura"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "S'esperava una sentència"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "Pa&quet"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "S'esperava una inicialització for"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "At&ributs"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "S'esperava un catch"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "Estereot&ip"
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Error intern"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "Atr&ibuts de signatura"
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Error de sintaxi abans de '%1'"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "Dibuixa com un cercle"
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Error d'interpretació abans de '%1'"
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "Opcions per a mostrar classes"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Pérez,Albert Astals Cid"
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "Colors diagrama"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "El nom que heu introduït no és vàlid."
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Modelador UML Umbrello"
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "El nom que heu introduït no és únic."
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Options"
+msgstr "Opcions generació de codi"
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr "Exporta els diagrames a l'extensió i surt"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Genera"
-#: main.cpp:42
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr "El directori local per a desar els diagrames exportats en"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalitzat"
-#: main.cpp:42
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "El directori del fitxer"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr "Codi generat"
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
-msgstr ""
-"Manté l'estructura en arbre usada per a desar les vistes en el document en el "
-"directori de destí"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+msgid "Not Generated"
+msgstr "No generat"
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr ""
-"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006, Autors del modelador UML Umbrello"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "Encara no s'ha generat"
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Autors del modelador UML Umbrello"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "La carpeta %1 no existeix. La voleu crear ara?"
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Generador de codi autònom del modelador UML Umbrello"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "LA carpeta de sortida no existeix"
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "Fitxer a transformar"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crea carpeta"
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "El fitxer XSLT a usar"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "No crear la carpeta"
-#: docgenerators/main.cpp:64
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
+"valid, folder."
msgstr ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Autors del modelador UML "
-"Umbrello"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Exporta totes les vistes..."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "S'han generat alguns errors en exportar les imatges:"
-
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Generalització"
-
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Auto associació"
-
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Missatge de col·laboració"
-
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Diagrama de seqüència"
-
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Auto missatge de col·laboració"
-
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Auto missatge de seqüència"
-
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Realització"
-
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Associació uni."
-
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
-msgid "UML Model"
-msgstr "Model UML"
-
-#: umldoc.cpp:106
-msgid "Logical View"
-msgstr "Vista lògica"
-
-#: umldoc.cpp:107
-msgid "Use Case View"
-msgstr "Vista casos d'ús"
-
-#: umldoc.cpp:108
-msgid "Component View"
-msgstr "Vista component"
-
-#: umldoc.cpp:109
-msgid "Deployment View"
-msgstr "Vista desplegament"
+"La carpeta no s'ha pogut crear.\n"
+"Assegureu-vos de tenir permisos d'escriptura per a la carpeta pare o "
+"seleccioneu una carpeta vàlida."
-#: umldoc.cpp:110
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "Model entitat relació"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "Error creant la carpeta"
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
-msgid "Datatypes"
-msgstr "Tipus de dades"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "Si us plau, seleccioneu una carpeta vàlida."
-#: umldoc.cpp:229
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
msgstr ""
-"El fitxer actual ha estat modificat.\n"
-"Desitgeu desar-lo?"
-
-#: umldoc.cpp:355
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "El fitxer %1 no existeix."
-
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-msgid "Load Error"
-msgstr "Error de càrrega"
-
-#: umldoc.cpp:380
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "El fitxer %1 sembla estar corrupte."
-
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "No s'ha trobat un fitxer XMI dins del fitxer comprimit %1."
-
-#: umldoc.cpp:448
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr "Hi ha hagut un problema carregant el fitxer extret: %1"
-
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "Hi ha hagut un problema carregant el fitxer: %1"
-
-#: umldoc.cpp:641
-#, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "Hi ha hagut un problema pujant el fitxer: %1"
-
-#: umldoc.cpp:934
-msgid "use case diagram"
-msgstr "diagrama de casos d'ús"
-
-#: umldoc.cpp:936
-msgid "class diagram"
-msgstr "diagrama de classes"
-
-#: umldoc.cpp:938
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "diagrama de seqüències"
-
-#: umldoc.cpp:940
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "diagrama de col·laboració"
-
-#: umldoc.cpp:942
-msgid "state diagram"
-msgstr "diagrama d'estats"
-
-#: umldoc.cpp:944
-msgid "activity diagram"
-msgstr "diagrama d'activitats"
-
-#: umldoc.cpp:946
-msgid "component diagram"
-msgstr "diagrama de components"
-
-#: umldoc.cpp:948
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "diagrama desplegament"
-
-#: umldoc.cpp:950
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "diagrama entitat relació"
-
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "Aquest no és un nom vàlid per a un diagrama."
-
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "Ja hi ha un diagrama usant aquest nom."
+"La carpeta de sortida ja existeix, però no s'hi pot escriure.\n"
+"Si us plau, establiu-hi els permisos apropiats o escolliu-ne una altra."
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "Esteu segur de voler esborrar el diagrama %1?"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "Error escrivint a la carpeta de sortida"
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "Esborra diagrama"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr "%1 no sembla ser una carpeta. Escolliu-ne una de vàlida."
-#: umldoc.cpp:1573
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "S'està configurant el document..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "Si us plau, escolliu una carpeta vàlida"
-#: umldoc.cpp:1600
-msgid "Resolving object references..."
-msgstr "S'estan resolent les referències a objectes..."
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+msgid "Select Operation"
+msgstr "Selecciona operació"
-#: umldoc.cpp:1638
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "S'estan carregant els elements UML..."
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "Número de seqüència:"
-#: umldoc.cpp:1811
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "S'estan carregant els diagrames..."
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr "Operació de classe:"
-#: umldoc.cpp:2104
-#, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/autodesat%1"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "Operació personalitzada:"
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "El reanomenat s'ha cancel·lat"
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr "Propietats de la plantilla"
-#: umllistviewitem.cpp:468
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Encara no s'ha implementat el reanomenar un ítem de la vista en llista de tipus "
-"%1."
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "Heu introduït un nom de plantilla no vàlid."
-#: umllistviewitem.cpp:469
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "Funció no implementada"
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "Nom de plantilla no vàlid"
-#: umllistviewitem.cpp:478
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
msgstr ""
-"El nom que heu introduït no és vàlid.\n"
-"El procés de reanomenat ha estat cancel·lat."
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcions generals"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "Paquet és un espai de nom"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Destructors virtuals"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Genera constructors buits"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Genera mètodes accessor"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Operacions són incloses"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Accessors són inclosos"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Accessors són públics"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "nou_atribut"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "nova_plantilla"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "nova_operació"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "nou_literal"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "nou_camp"
-
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr "&Exporta model a DocBook"
-
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr "&Exporta model a XHTML"
-
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "&Assistent de nova classe..."
-
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "&Afegeix tipus de dades per omissió per al llenguatge actiu"
-
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "Assistent generació de &codi..."
-
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "&Genera tot el codi"
-
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "&Importa classes..."
-
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Crea un document nou"
-
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Obre un document existent"
-
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Obre un fitxer usat recentment"
-
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "Desa el document"
-
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "Desa el document com a..."
-
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "Tanca el document"
-
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Imprimeix el document"
-
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Surt de l'aplicació"
-
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr "Exporta el model al format docbook"
-
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr "Exporta el model al format XHTML"
-
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Talla la secció seleccionada i la posa al portapapers"
-
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Copia la secció seleccionada al portapapers"
-
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Copia el contingut del portapapers"
-
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Estableix les opcions del programa per omissió"
-
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "E&sborra la selecció"
-
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "Diagrama de &classes..."
-
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
-msgstr "&Auto disposició..."
-
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "Diagrama de &seqüències..."
-
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "Diagrama de c&ol·laboració..."
-
-#: uml.cpp:237
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "&Usa diagrama de casos d'ús..."
-
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "Diagrama d'&estats..."
-
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "Diagrama d'&activitats..."
-
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Diagrama de co&mponents..."
-
-#: uml.cpp:250
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "Diagrama de &desplegament..."
-
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Diagrama d'&entitat relació..."
-
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "&Neteja diagrama"
-
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "&Ajusta a la graella"
-
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "M&ostra graella"
-
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "&Oculta graella"
-
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "&Exporta com a imatge..."
-
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "Exporta &tots els diagrames com a imatges..."
-
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "Deslliçador d'&ampliació"
-
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "A&mplia al 100%"
-
-#: uml.cpp:295
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "&Mou la pestanya cap a l'esquerra"
-
-#: uml.cpp:296
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "&Mou la pestanya cap a la dreta"
-
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr "Seleccionar diagrama de l'esquerra"
-
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr "Seleccionar diagrama de la dreta"
-
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Finestres"
-
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33%"
-
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50%"
-
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75%"
-
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100%"
-
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50%"
-
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200%"
-
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "3&00%"
-
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines diagrama"
-
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines d'alineació"
-
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Diagrama de classes..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Diagrama de seqüències..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Diagrama de col·laboració..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Diagrama de casos d'ús..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Diagrama d'estats..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Diagrama d'activitats..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Diagrama de components..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Diagrama de desplegament..."
+"El nom de paràmetre de la plantilla que heu escollit ja s'està usant en aquesta "
+"operació."
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Diagrama d'entitat relació..."
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "Nom de plantilla no únic"
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "Vista en a&rbre"
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "Nota de documentació"
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "&Documentació"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr "Activitat inicial"
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "S'està obrint el fitxer..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr "Activitat final"
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "S'està creant un nou document..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr "Tipus d'activitat:"
-#: uml.cpp:673
-msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
-msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Tots els fitxers acceptats (*.xmi, "
-"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl|)\n"
-"*.xmi|Fitxers XMI sense comprimir (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Fitxers XMI comprimits amb Gzip (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Fitxers XMI comprimits amb Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Fitxers de model de Rose"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr "Nom de l'activitat:"
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre fitxer"
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr "El format al que exportar les imatges"
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "S'està desant el fitxer..."
+#: objectwidget.cpp:90
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Reanomena objecte"
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..."
+#: objectwidget.cpp:91
+msgid "Enter object name:"
+msgstr "Introduïu nom de l'objecte:"
-#: uml.cpp:732
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel move."
msgstr ""
-"*.xmi|Fitxer XMI\n"
-"*.xmi.tgz|Fitxer XMI comprimit amb Gzip\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Fitxer XMI comprimit amb Bzip2\n"
-"*|Tots els fitxers"
+"Premeu Majúscules o Control per a moure en l'eix X. Premeu ambdues tecles per a "
+"moure en l'eix Y. Feu clic amb el botó dret per a cancel·lar l'acció de moure."
-#: uml.cpp:740
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel resize."
msgstr ""
-"El fitxer %1 ja existeix.\n"
-"El voleu sobreescriure?"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriure"
-
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "S'està tancant el fitxer..."
-
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "S'està imprimint..."
+"Premeu Majúscules o Control per a moure en l'eix X. Premeu ambdues tecles per a "
+"moure en l'eix Y. Feu clic amb el botó dret per a cancel·lar l'acció d'amidar."
-#: uml.cpp:779
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "S'imprimeix %1"
-
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "S'està sortint..."
-
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "S'està tallant la selecció..."
-
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "S'està copiant la selecció al portapapers..."
-
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "S'està inserint el contingut del portapapers..."
-
-#: uml.cpp:849
-msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
-msgstr ""
-"Umbrello no ha pogut enganxar el contingut del portapapers. Els objectes del "
-"portapapers deuen ser d'un tipus incorrecte a enganxar aquí."
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Error en enganxar"
-
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "S'està modificant la barra d'eines..."
-
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Modifica la barra d'eines..."
-
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr "No es pot veure el codi a menys que primer el genereu."
-
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "No es pot veure el codi"
-
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr "No es pot veure el codi des d'un simple escriptor de codi."
-
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|Fitxers IDL (*.idl)"
-
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|Fitxers de Python (*.py)"
-
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|Fitxers de Java (*.java)"
-
-#: uml.cpp:1393
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.pas|Fitxers de Pascal (*.pas)"
-
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|Fitxers de Ada (*.ads *.ada)"
-
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr ""
-"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Fitxers de capçalera (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "No es pot crear el directori: %1"
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "No es pot desar un diagrama buit"
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Selecciona el codi a importar"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr "Ha succeït un problema mentre es desava el diagrama en %1"
#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
#: rc.cpp:6
@@ -3369,332 +3458,73 @@ msgstr "Rol canviabilitat"
msgid "Role Visibility"
msgstr "Rol visibilitat"
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "El fitxer de carpeta %1 no existeix."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "El fitxer de carpeta %1 no sembla estar obert."
-
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Ja existeix una operació amb el mateix nom i signatura. No podeu afegir-la de "
-"nou."
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Introduïu el nom de l'activitat"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Introduïu el nom de l'estat"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Introduïu el nom del nou estat:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "estat nou"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Estereotip"
-
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Multiplicitat"
-
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Nom de l'associació"
-
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Nom de rol"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Diagrama: %2 Pàgina %1"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Introduïu el nom del diagrama"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Introduïu el nou nom del diagrama:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Aneu a esborrar el diagrama sencer.\n"
-"N'esteu segur?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Esborrar el diagrama?"
-
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Reanomena objecte"
-
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Introduïu nom de l'objecte:"
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-"Almenys un dels ítems del portapapers no ha pogut ser enganxat perquè ja "
-"n'existeix un altre amb el mateix nom. Qualsevol altre ítem si que ha estat "
-"enganxat."
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Afegeix classe base"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Afegeix classe derivada"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Afegeix operació"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Afegeix atribut"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Afegeix interfície base"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Afegeix interfície derivada"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Classificadors base"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Classificadors derivats"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Benvingut a Umbrello.</p>\n"
-"<p>Els diagrames UML us permeten dissenyar i documentar programes orientats a "
-"objectes. <a href=\"help:/umbrello\">El manual de Umbrello</a> "
-"és una bona introducció a l'ús de UML.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Benvingut a Umbrello 1.5. Aquesta versió te com a novetat les classes "
-"d'associació, la generació de codi Ruby, les carpetes externalitzables, la "
-"capacitat de convertir interfícies en classes, i molt més.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Els diagrames en pestanya i les carpetes externalitzades són mútuament "
-"excloents. Si necessiteu carpetes externes llavors no heu de desseleccionar "
-"&quot;Usa diagrames en pestanya&quot; en les preferències generals.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>La majoria d'ítems del diagrama no es poden amidar, atès que ho fan ells "
-"mateixos per ajustar-se al seu contingut.\n"
-"Caixes, notes i missatges de diagrama de seqüències poden ser amidats amb tan "
-"sols clicar i arrossegar sobre el quadrat vermell.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si voleu afegir una classe existent a un diagrama, tan sols heu d'arrossegar "
-"la seva entrada des de la vista en arbre</p>\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Els agents de refactorització de Umbrello us permeten moure operacions "
-"entre una classe i els seus derivats i les seves classes base.\n"
-"Clic dret en una classe per a obrir l'agent de refactorització.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Els objectes en el diagrama de seqüències poden tenir una caixa de "
-"destrucció i ser mostrats com a actors.\n"
-"Fent doble clic en el diàleg Propietats.</p>\n"
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr "Generalització"
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Els missatges de diagrama de seqüència poden actuar com a constructors. Feu "
-"clic a la caixa de l'objecte (més bé sobre la línia vertical) per a tornar-lo "
-"un constructor.</p>\n"
+#: association.cpp:88
+msgid "Self Association"
+msgstr "Auto associació"
-#: tips.cpp:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Els diagrames de seqüència accepten missatges a si mateix. Feu clic una "
-"altra vegada en la mateixa línia vertical per a crear un auto missatge.</p>\n"
+#: association.cpp:89
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "Missatge de col·laboració"
-#: tips.cpp:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si carregant un fitxer extern no es mostra res en la vista en llista, proveu "
-"a desar el model sota un nom diferent,\n"
-"tanqueu-lo, i torneu a carregar el fitxer desat. Normalment la vista en llista "
-"serà mostrada correctament.\n"
-"</p>\n"
+#: association.cpp:90
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "Diagrama de seqüència"
-#: tips.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Talla i enganxa pot exportar la imatge cap al portapapers en format PNG\n"
-"per a posteriorment enganxar-la al KWord o d'altres aplicacions.</p>\n"
+#: association.cpp:91
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "Auto missatge de col·laboració"
-#: tips.cpp:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Les associacions no tenen perquè estar en línies rectes, fent doble clic a "
-"sobre d'una crearem un punt movible.</p>\n"
+#: association.cpp:92
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr "Auto missatge de seqüència"
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu activar l'auto desat en el diàleg de configuració d'Umbrello.</p>\n"
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr "Realització"
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>Trobeu a faltar cap característica en Umbrello? Si us plau, feu-nos-ho "
-"saber.\n"
-"Afegiu-la a la base de dades d'errors reportats mitjançant un informe d'error "
-"des del mateix menú Ajuda de l'aplicació o envieu-nos-la a la llista de correu "
-"uml-devel.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-"</li>\n"
-"</ul>\n"
+#: association.cpp:96
+msgid "Uni Association"
+msgstr "Associació uni."
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu esborrar tots els objectes seleccionats prement les tecles Supr o "
-"Retrocés.</p>\n"
+#: statewidget.cpp:176
+msgid "Enter Activity"
+msgstr "Introduïu activitat"
-#: tips.cpp:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si trobeu un error (bug) a Umbrello, si us plau, feu-nos-ho saber.\n"
-"Ens podeu informar dels errors mitjançant l'eina d'informe d'errors\n"
-"que hi ha en el menú Ajuda.</p>\n"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generals"
-#: tips.cpp:97
-msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Prement la tecla Esc s'estableix a l'eina actual a l'eina seleccionada.\n"
-"La de Retrocés salta a l'eina emprada anteriorment.</p>\n"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr "Paquet és un espai de nom"
-#: tips.cpp:103
-msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu seleccionar tots els objectes prement Ctrl-A.</p>\n"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "Destructors virtuals"
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu crear i configurar una nova classe usant l'Assistent de nova classe en "
-"el menú Codi.</p>\n"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "Genera constructors buits"
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Introduïu activitat"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "Genera mètodes accessor"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Ús incorrecte de les associacions."
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "Operacions són incloses"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Error d'associació"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "Accessors són inclosos"
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "nou_paràmetre"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "Accessors són públics"
#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
msgid "Change Font..."
@@ -3761,11 +3591,13 @@ msgid "Change State Name..."
msgstr "Canvia nom d'estat..."
#: listpopupmenu.cpp:376
-msgid "Flip Horizontal"
+#, fuzzy
+msgid "FlipQt::Horizontal"
msgstr "Inverteix horitzontalment"
#: listpopupmenu.cpp:378
-msgid "Flip Vertical"
+#, fuzzy
+msgid "FlipQt::Vertical"
msgstr "Inverteix verticalment"
#: listpopupmenu.cpp:388
@@ -3988,3 +3820,178 @@ msgstr "Ajusta a la graella"
#: listpopupmenu.cpp:1344
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra graella"
+
+#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
+msgid "Rename canceled"
+msgstr "El reanomenat s'ha cancel·lat"
+
+#: umllistviewitem.cpp:468
+msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
+msgstr ""
+"Encara no s'ha implementat el reanomenar un ítem de la vista en llista de tipus "
+"%1."
+
+#: umllistviewitem.cpp:469
+msgid "Function Not Implemented"
+msgstr "Funció no implementada"
+
+#: umllistviewitem.cpp:478
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Renaming process has been canceled."
+msgstr ""
+"El nom que heu introduït no és vàlid.\n"
+"El procés de reanomenat ha estat cancel·lat."
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "Introduïu el nom de l'operació:"
+
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "Introduïu nom de rol:"
+
+#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
+msgid "Enter multiplicity:"
+msgstr "Introduïu multiplicitat:"
+
+#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
+msgid "Enter association name:"
+msgstr "Introduïu el nom de l'associació:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Enter new text:"
+msgstr "Introduïu el nou text:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:175
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Change Text"
+msgstr "Canvia text"
+
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Multiplicitat"
+
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr "Nom de l'associació"
+
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr "Nom de rol"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:93
+msgid "Umbrello UML Modeller"
+msgstr "Modelador UML Umbrello"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "export diagrams to extension and exit"
+msgstr "Exporta els diagrames a l'extensió i surt"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
+msgstr "El directori local per a desar els diagrames exportats en"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the directory of the file"
+msgstr "El directori del fitxer"
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
+"directory"
+msgstr ""
+"Manté l'estructura en arbre usada per a desar les vistes en el document en el "
+"directori de destí"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr ""
+"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006, Autors del modelador UML Umbrello"
+
+#: model_utils.cpp:244
+msgid "new_actor"
+msgstr "nou_actor"
+
+#: model_utils.cpp:246
+msgid "new_usecase"
+msgstr "nou_encasdús"
+
+#: model_utils.cpp:248
+msgid "new_package"
+msgstr "nou_paquet"
+
+#: model_utils.cpp:250
+msgid "new_component"
+msgstr "nou_component"
+
+#: model_utils.cpp:252
+msgid "new_node"
+msgstr "nou_node"
+
+#: model_utils.cpp:254
+msgid "new_artifact"
+msgstr "nou_artefacte"
+
+#: model_utils.cpp:256
+msgid "new_interface"
+msgstr "nova_interfície"
+
+#: model_utils.cpp:258
+msgid "new_datatype"
+msgstr "nou_tipusdada"
+
+#: model_utils.cpp:260
+msgid "new_enum"
+msgstr "nou_enum"
+
+#: model_utils.cpp:262
+msgid "new_entity"
+msgstr "nova_entitat"
+
+#: model_utils.cpp:264
+msgid "new_folder"
+msgstr "nova_carpeta"
+
+#: model_utils.cpp:268
+msgid "new_object"
+msgstr "nou_objecte"
+
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Empty"
+msgstr "Buit"
+
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Malformed argument"
+msgstr "Argument malformat"
+
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Unknown argument type"
+msgstr "Tipus d'argument desconegut"
+
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Illegal method name"
+msgstr "Nom de mètode il·legal"
+
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unknown return type"
+msgstr "Tipus de retorn desconegut"
+
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Error sense especificar"
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "Ús incorrecte de les associacions."
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr "Error d'associació"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/amor.po
index 74e151f9ff4..82131695a6f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/amor.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/amor.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-19 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -105,7 +106,8 @@ msgstr ""
"quan torneu a entrar."
#: tips.cpp:53
-msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
+#, fuzzy
+msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "El gestor de fitxers de TDE es també un navegador web i un client FTP."
#: tips.cpp:56
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po
index 8ff8189037e..1bc49788788 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfifteenapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-22 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "txemaq@bigfoot.com"
-#: fifteenapplet.cpp:77
+#: fifteenapplet.cpp:78
msgid "KFifteenApplet"
msgstr "KQuinzeMiniApl"
-#: fifteenapplet.cpp:78
+#: fifteenapplet.cpp:79
msgid ""
"Fifteen pieces applet.\n"
"\n"
@@ -44,15 +45,15 @@ msgstr ""
"Seleccioneu \"Barrejar les peces\" amb el botó dret del ratolí\n"
"per a engegar el joc."
-#: fifteenapplet.cpp:94
+#: fifteenapplet.cpp:96
msgid "R&andomize Pieces"
msgstr "B&arrejar les peces"
-#: fifteenapplet.cpp:95
+#: fifteenapplet.cpp:97
msgid "&Reset Pieces"
msgstr "&Reinicia les peces"
-#: fifteenapplet.cpp:221
+#: fifteenapplet.cpp:223
msgid ""
"Congratulations!\n"
"You win the game!"
@@ -60,6 +61,6 @@ msgstr ""
"Felicitats!\n"
"Heu guanyat el joc!"
-#: fifteenapplet.cpp:221
+#: fifteenapplet.cpp:223
msgid "Fifteen Pieces"
msgstr "Quinze peces"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kmoon.po
index 2e26f6f4a25..ac5033d8143 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kmoon.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kmoon.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-24 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kodo.po b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kodo.po
index 26afd157876..7e61318b324 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kodo.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kodo.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kodo\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-22 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +28,8 @@ msgid "A mouse odometer"
msgstr "Un odòmetre del ratolí"
#: main.cpp:77
-msgid "TDE 2 porting and some code cleanups"
+#, fuzzy
+msgid "KDE 2 porting and some code cleanups"
msgstr "Implementat a TDE2 i neteja del codi"
#: kodometer.cpp:33
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kteatime.po b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kteatime.po
index ad26cefb99f..2edf56f3465 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kteatime.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kteatime.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,99 +58,99 @@ msgstr "&Configura..."
msgid "&Anonymous..."
msgstr "Te &anònim..."
-#: toplevel.cpp:297
+#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "El %1 ja està preparat!"
-#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461
+#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "El cuiner de te"
-#: toplevel.cpp:325
+#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "queden %1 per %2"
-#: toplevel.cpp:425
+#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "No hi ha te per a iniciar la preparació."
-#: toplevel.cpp:425
+#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "Sense te"
-#: toplevel.cpp:470
+#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Te anònim"
-#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729
+#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "Hora del te:"
-#: toplevel.cpp:500
+#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "te"
-#: toplevel.cpp:575
+#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "Nou te"
-#: toplevel.cpp:653
+#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Configura el cuiner de te"
-#: toplevel.cpp:665
+#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "Llista de tes"
-#: toplevel.cpp:669
+#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: toplevel.cpp:671
+#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: toplevel.cpp:681
+#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: toplevel.cpp:695
+#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
-#: toplevel.cpp:702
+#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "Avall"
-#: toplevel.cpp:712
+#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "Propietats del te"
-#: toplevel.cpp:723
+#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: toplevel.cpp:734
+#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: toplevel.cpp:739
+#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "Configura esdeveniments..."
-#: toplevel.cpp:744
+#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
-#: toplevel.cpp:745
+#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "Emergent"
-#: toplevel.cpp:755
+#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr "Introduïu l'ordre aquí; '%t' es reemplaçarà pel nom del te"
-#: toplevel.cpp:760
+#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Mostrar el progrés a la safata d'icones"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/ktux.po b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/ktux.po
index c9cb5960993..2e4b40a98a6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/ktux.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/ktux.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktux\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-04 02:21+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kweather.po
index 55a59cfd65b..b003327153d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kweather.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kweather.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "txemaq@bigfoot.com"
-#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177
+#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:180
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "La xarxa està actualment fora de línia..."
@@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "Servei DCOP de KTemps"
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolupador"
-#: metar_parser.cpp:163
+#: metar_parser.cpp:165
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@@ -359,7 +360,7 @@ msgstr ""
"1 metre\n"
"%n metres"
-#: metar_parser.cpp:168
+#: metar_parser.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@@ -368,257 +369,257 @@ msgstr ""
"1 peu\n"
"%n peus"
-#: metar_parser.cpp:173
+#: metar_parser.cpp:175
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Alguns núvols a %1"
-#: metar_parser.cpp:178
+#: metar_parser.cpp:180
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Núvols dispersos a %1"
-#: metar_parser.cpp:183
+#: metar_parser.cpp:185
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Núvols trencats a %1"
-#: metar_parser.cpp:188
+#: metar_parser.cpp:190
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Núvols espessos a %1"
-#: metar_parser.cpp:193
+#: metar_parser.cpp:195
msgid "Clear skies"
msgstr "Cel clar"
-#: metar_parser.cpp:219
+#: metar_parser.cpp:221
msgid "Heavy"
msgstr "Intens"
-#: metar_parser.cpp:224
+#: metar_parser.cpp:226
msgid "Light"
msgstr "Lleuger"
-#: metar_parser.cpp:230
+#: metar_parser.cpp:232
msgid "Shallow"
msgstr "A superfície"
-#: metar_parser.cpp:232
+#: metar_parser.cpp:234
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"
-#: metar_parser.cpp:234
+#: metar_parser.cpp:236
msgid "Patches"
msgstr "Pedaços"
-#: metar_parser.cpp:236
+#: metar_parser.cpp:238
msgid "Low Drifting"
msgstr "Depressió"
-#: metar_parser.cpp:238
+#: metar_parser.cpp:240
msgid "Blowing"
msgstr "Vent"
-#: metar_parser.cpp:241
+#: metar_parser.cpp:243
msgid "Showers"
msgstr "Pluges"
-#: metar_parser.cpp:246
+#: metar_parser.cpp:248
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Tempesta elèctrica"
-#: metar_parser.cpp:251
+#: metar_parser.cpp:253
msgid "Freezing"
msgstr "Glaçada"
-#: metar_parser.cpp:257
+#: metar_parser.cpp:259
msgid "Drizzle"
msgstr "Plugim"
-#: metar_parser.cpp:262
+#: metar_parser.cpp:264
msgid "Rain"
msgstr "Pluja"
-#: metar_parser.cpp:267
+#: metar_parser.cpp:269
msgid "Snow"
msgstr "Neu"
-#: metar_parser.cpp:272
+#: metar_parser.cpp:274
msgid "Snow Grains"
msgstr "Neu intensa"
-#: metar_parser.cpp:277
+#: metar_parser.cpp:279
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Pedreta"
-#: metar_parser.cpp:282
+#: metar_parser.cpp:284
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Pedra"
-#: metar_parser.cpp:287
+#: metar_parser.cpp:289
msgid "Hail"
msgstr "Calamarsa"
-#: metar_parser.cpp:292
+#: metar_parser.cpp:294
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Calamarsa lleu"
-#: metar_parser.cpp:297
+#: metar_parser.cpp:299
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitació desconeguda"
-#: metar_parser.cpp:302
+#: metar_parser.cpp:304
msgid "Mist"
msgstr "Calitja"
-#: metar_parser.cpp:311
+#: metar_parser.cpp:313
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
-#: metar_parser.cpp:319
+#: metar_parser.cpp:321
msgid "Smoke"
msgstr "Fum"
-#: metar_parser.cpp:321
+#: metar_parser.cpp:323
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Cendra volcànica"
-#: metar_parser.cpp:323
+#: metar_parser.cpp:325
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Difusió de pols"
-#: metar_parser.cpp:325
+#: metar_parser.cpp:327
msgid "Sand"
msgstr "Sorra"
-#: metar_parser.cpp:327
+#: metar_parser.cpp:329
msgid "Haze"
msgstr "Boirina"
-#: metar_parser.cpp:329
+#: metar_parser.cpp:331
msgid "Spray"
msgstr "Ruixim"
-#: metar_parser.cpp:331
+#: metar_parser.cpp:333
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Remolí de pols/sorra"
-#: metar_parser.cpp:333
+#: metar_parser.cpp:335
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Cops de vent"
-#: metar_parser.cpp:337
+#: metar_parser.cpp:339
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: metar_parser.cpp:339
+#: metar_parser.cpp:341
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Núvol embut"
-#: metar_parser.cpp:342
+#: metar_parser.cpp:344
msgid "Sand Storm"
msgstr "Tormenta de sorra"
-#: metar_parser.cpp:344
+#: metar_parser.cpp:346
msgid "Dust Storm"
msgstr "Tempesta de pols"
-#: metar_parser.cpp:346
+#: metar_parser.cpp:348
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%3 %2 %1"
-#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807
+#: metar_parser.cpp:440 metar_parser.cpp:809
msgid "°C"
msgstr "°C"
-#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813
+#: metar_parser.cpp:448 metar_parser.cpp:815
msgid "°F"
msgstr "°F"
-#: metar_parser.cpp:544
+#: metar_parser.cpp:546
msgid "km"
msgstr "km"
-#: metar_parser.cpp:549
+#: metar_parser.cpp:551
msgid "m"
msgstr "m"
-#: metar_parser.cpp:575
+#: metar_parser.cpp:577
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
-#: metar_parser.cpp:584
+#: metar_parser.cpp:586
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
-#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616
+#: metar_parser.cpp:601 metar_parser.cpp:617 metar_parser.cpp:618
msgid "N"
msgstr "N"
-#: metar_parser.cpp:600
+#: metar_parser.cpp:602
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
-#: metar_parser.cpp:601
+#: metar_parser.cpp:603
msgid "NE"
msgstr "NE"
-#: metar_parser.cpp:602
+#: metar_parser.cpp:604
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
-#: metar_parser.cpp:603
+#: metar_parser.cpp:605
msgid "E"
msgstr "E"
-#: metar_parser.cpp:604
+#: metar_parser.cpp:606
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
-#: metar_parser.cpp:605
+#: metar_parser.cpp:607
msgid "SE"
msgstr "SE"
-#: metar_parser.cpp:606
+#: metar_parser.cpp:608
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
-#: metar_parser.cpp:607
+#: metar_parser.cpp:609
msgid "S"
msgstr "S"
-#: metar_parser.cpp:608
+#: metar_parser.cpp:610
msgid "SSW"
msgstr "SSO"
-#: metar_parser.cpp:609
+#: metar_parser.cpp:611
msgid "SW"
msgstr "SO"
-#: metar_parser.cpp:610
+#: metar_parser.cpp:612
msgid "WSW"
msgstr "OSO"
-#: metar_parser.cpp:611
+#: metar_parser.cpp:613
msgid "W"
msgstr "O"
-#: metar_parser.cpp:612
+#: metar_parser.cpp:614
msgid "WNW"
msgstr "ONO"
-#: metar_parser.cpp:613
+#: metar_parser.cpp:615
msgid "NW"
msgstr "NO"
-#: metar_parser.cpp:614
+#: metar_parser.cpp:616
msgid "NNW"
msgstr "NNO"
-#: metar_parser.cpp:662
+#: metar_parser.cpp:664
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@@ -627,7 +628,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
-#: metar_parser.cpp:682
+#: metar_parser.cpp:684
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@@ -636,7 +637,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
-#: metar_parser.cpp:690
+#: metar_parser.cpp:692
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@@ -645,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Vent amb ratxes fins a 1 km/h\n"
"Vent amb ratxes fins a %n km/h"
-#: metar_parser.cpp:695
+#: metar_parser.cpp:697
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@@ -654,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Vent amb ratxes fins a 1 MPH\n"
"Vent amb ratxes fins a %n MPH"
-#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84
+#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291
msgid "Unknown Station"
@@ -690,27 +691,27 @@ msgstr "Darreres dades del %1"
msgid "Sidebar Weather Report"
msgstr "Barra d'informació meteorològica"
-#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168
+#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171
msgid "KWeather Error!"
msgstr "Error a KTemps!"
-#: weatherlib.cpp:147
+#: weatherlib.cpp:150
msgid "The temp file %1 was empty."
msgstr "El fitxer temporal %1 era buit."
-#: weatherlib.cpp:156
+#: weatherlib.cpp:159
#, c-format
msgid "Could not read the temp file %1."
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal %1."
-#: weatherlib.cpp:169
+#: weatherlib.cpp:172
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "L'estació demanada no existeix."
-#: weatherlib.cpp:178
+#: weatherlib.cpp:181
msgid "Please update later."
msgstr "Si us plau, actualitzeu més tard."
-#: weatherlib.cpp:225
+#: weatherlib.cpp:228
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Recuperant dades del temps..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kworldclock.po b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kworldclock.po
index bbb5051fce6..11ab0a57e16 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kworldclock.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdetoys/kworldclock.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -89,67 +90,67 @@ msgstr "El nom del fitxer on escriure"
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "La mida del mapa a bolcar"
-#: mapwidget.cpp:88
+#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Afegeix ve&rmell"
-#: mapwidget.cpp:91
+#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Afegeix &verd"
-#: mapwidget.cpp:94
+#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Afegeix &blau"
-#: mapwidget.cpp:96
+#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Afegeix a &mida..."
-#: mapwidget.cpp:99
+#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Elimina banderola"
-#: mapwidget.cpp:100
+#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Elimina totes les banderoles"
-#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
+#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
-#: mapwidget.cpp:117
+#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Banderoles"
-#: mapwidget.cpp:120
+#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Rellotges"
-#: mapwidget.cpp:123
+#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "Tema del &mapa"
-#: mapwidget.cpp:124
+#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Mostra la llum del &dia"
-#: mapwidget.cpp:125
+#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Mostra &ciutats"
-#: mapwidget.cpp:126
+#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Mostra bandero&les"
-#: mapwidget.cpp:131
+#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "De&sa l'arranjament"
-#: mapwidget.cpp:265
+#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Segur que voleu eliminar totes les banderoles?"
-#: zoneclock.cpp:69
+#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/ark.po
index edd1f6c7ee7..2dd35900d1f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/ark.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/ark.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-12 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,35 +29,50 @@ msgid ""
msgstr "sps@sastia.com,astals11@terra.es"
#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322
+#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228
+#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339
+#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
+#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654
+#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
+#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
msgid "Could not start a subprocess."
msgstr "No s'ha pogut iniciar un subprocés."
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "L'operació d'esborrat ha fallat."
-
-#: arch.cpp:161
+#: arch.cpp:113 arch.cpp:188 arch.cpp:413
msgid "The password was incorrect. "
msgstr "La contrasenya és incorrecta. "
-#: arch.cpp:162
+#: arch.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a password to open the file:"
+msgstr "Heu d'introduir una contrasenya per extreure el fitxer:"
+
+#: arch.cpp:159
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "L'operació d'esborrat ha fallat."
+
+#: arch.cpp:189 arch.cpp:414
msgid "You must enter a password to extract the file:"
msgstr "Heu d'introduir una contrasenya per extreure el fitxer:"
-#: arch.cpp:180
+#: arch.cpp:207
msgid "The extraction operation failed."
msgstr "L'operació d'extracció ha fallat."
-#: arch.cpp:218
+#: arch.cpp:245
msgid "The addition operation failed."
msgstr "L'operació d'afegir ha fallat."
+#: arch.cpp:400
+msgid "Not implemented."
+msgstr ""
+
+#: arch.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "The test operation failed."
+msgstr "L'operació d'esborrat ha fallat."
+
#: archiveformatdlg.cpp:33
msgid "Choose Archive Format"
msgstr "Escull el format de l'arxiu"
@@ -83,20 +99,27 @@ msgstr ""
"Ark ha detectat el format: %1\n"
"Si no es correcte, si us plau escull el format apropiat."
-#: archiveformatinfo.cpp:70
+#: archiveformatinfo.cpp:75
msgid "Compressed File"
msgstr "Fitxer comprimit"
-#: archiveformatinfo.cpp:114
+#: archiveformatinfo.cpp:121
msgid ""
"All Valid Archives\n"
msgstr ""
"Tots els arxius vàlids\n"
-#: archiveformatinfo.cpp:115
+#: archiveformatinfo.cpp:122
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
+#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
+msgid ""
+"Warning!\n"
+"Using KGpg for encryption is more secure.\n"
+"Cancel this dialog or enter password for %1 archiver:"
+msgstr ""
+
#: ark_part.cpp:47
msgid "ark"
msgstr "ark"
@@ -139,27 +162,31 @@ msgstr "&Obre amb..."
msgid "Edit &With..."
msgstr "Edita &amb..."
-#: ark_part.cpp:144
+#: ark_part.cpp:142
+msgid "&Test integrity"
+msgstr ""
+
+#: ark_part.cpp:147
msgid "&Unselect All"
msgstr "&Desselecciona-ho tot"
-#: ark_part.cpp:146
+#: ark_part.cpp:149
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inverteix la selecció"
-#: ark_part.cpp:152
+#: ark_part.cpp:155
msgid "Configure &Ark..."
msgstr "Configura &Ark..."
-#: ark_part.cpp:156
+#: ark_part.cpp:159
msgid "Show Search Bar"
msgstr "Mostra la barra de cerca"
-#: ark_part.cpp:157
+#: ark_part.cpp:160
msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Oculta la barra de cerca"
-#: ark_part.cpp:296
+#: ark_part.cpp:302
msgid ""
"The archive \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -167,19 +194,19 @@ msgstr ""
"L'arxiu \"%1\" ha estat modificat.\n"
"Vols guardar-lo?"
-#: ark_part.cpp:298
+#: ark_part.cpp:304
msgid "Save Archive?"
msgstr "Desar l'arxiu?"
-#: ark_part.cpp:323
+#: ark_part.cpp:329
msgid "Downloading %1..."
msgstr "S'està descarregant %1..."
-#: ark_part.cpp:415
+#: ark_part.cpp:421
msgid "Total: 0 files"
msgstr "Total: 0 fitxers"
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+#: ark_part.cpp:426 arkwidget.cpp:1839
msgid "0 files selected"
msgstr "0 fitxers seleccionats"
@@ -209,11 +236,11 @@ msgstr ""
msgid "Run Nevertheless"
msgstr "Executa malgrat això"
-#: arkwidget.cpp:132
+#: arkwidget.cpp:133
msgid "&Search:"
msgstr "&Cerca:"
-#: arkwidget.cpp:198
+#: arkwidget.cpp:201
msgid ""
"_n: %n file %1\n"
"%n files %1"
@@ -221,11 +248,11 @@ msgstr ""
"%n fitxer %1\n"
"%n fitxers %1"
-#: arkwidget.cpp:273
+#: arkwidget.cpp:276
msgid "Save Archive As"
msgstr "Guarda l'arxiu com"
-#: arkwidget.cpp:278
+#: arkwidget.cpp:281
msgid ""
"Please save your archive in the same format as the original.\n"
"Hint: Use one of the suggested extensions."
@@ -233,21 +260,21 @@ msgstr ""
"Si us plau, guarda l'arxiu amb el mateix format que l'original.\n"
"Consell: Usa una de les extensions suggerides."
-#: arkwidget.cpp:296
+#: arkwidget.cpp:299
msgid "Saving..."
msgstr "S'està guardant..."
-#: arkwidget.cpp:431
+#: arkwidget.cpp:434
#, c-format
msgid "Could not create the folder %1"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta %1"
-#: arkwidget.cpp:467
+#: arkwidget.cpp:470
#, c-format
msgid "An error occurred while opening the archive %1."
msgstr "Hi ha hagut un error en obrir l'arxiu %1."
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+#: arkwidget.cpp:501 arkwidget.cpp:1390
msgid ""
"The following files will not be extracted\n"
"because they already exist:"
@@ -255,52 +282,52 @@ msgstr ""
"Els següents fitxers no s'han extret\n"
"perquè ja existeixen:"
-#: arkwidget.cpp:513
+#: arkwidget.cpp:516
msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
msgstr "No hi ha suficient espai lliure a disc per extreure l'arxiu."
-#: arkwidget.cpp:529
+#: arkwidget.cpp:532
msgid "An error occurred while extracting the archive."
msgstr "Hi ha hagut un error en extreure l'arxiu."
-#: arkwidget.cpp:669
+#: arkwidget.cpp:676
msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
msgstr "Hi ha hagut un error en afegir fitxers a l'arxiu."
-#: arkwidget.cpp:708
+#: arkwidget.cpp:715
msgid "The archive %1 does not exist."
msgstr "L'arxiu %1 no existeix."
-#: arkwidget.cpp:714
+#: arkwidget.cpp:721
msgid "You do not have permission to access that archive."
msgstr "No tens permisos per accedir a aquest arxiu."
-#: arkwidget.cpp:795
+#: arkwidget.cpp:805
msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "L'arxiu ja existeix. Vols sobreescriure'l?"
-#: arkwidget.cpp:796
+#: arkwidget.cpp:806
msgid "Archive Already Exists"
msgstr "L'arxiu ja existeix"
-#: arkwidget.cpp:796
+#: arkwidget.cpp:806
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
-#: arkwidget.cpp:796
+#: arkwidget.cpp:806
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "No sobreescriguis"
-#: arkwidget.cpp:816
+#: arkwidget.cpp:826
#, c-format
msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
msgstr "No tens permisos per escriure la carpeta %1"
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+#: arkwidget.cpp:839 arkwidget.cpp:989
msgid "Create New Archive"
msgstr "Crea un nou arxiu"
-#: arkwidget.cpp:976
+#: arkwidget.cpp:986
msgid ""
"You are currently working with a simple compressed file.\n"
"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
@@ -311,71 +338,80 @@ msgstr ""
"Vols convertir-lo en un arxiu real de forma que pugui tenir més d'un fitxer?\n"
"Si vols, hauràs d'escollir un nom pel nou arxiu."
-#: arkwidget.cpp:976
+#: arkwidget.cpp:986
msgid "Make Into Archive"
msgstr "Converteix-lo en un arxiu"
-#: arkwidget.cpp:976
+#: arkwidget.cpp:986
msgid "Do Not Make"
msgstr "No el converteixis"
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+#: arkwidget.cpp:1001 arkwidget.cpp:2095
msgid "Creating archive..."
msgstr "S'està creant l'arxiu..."
-#: arkwidget.cpp:1094
+#: arkwidget.cpp:1104
msgid "Select Files to Add"
msgstr "Escull els fitxers a afegir"
-#: arkwidget.cpp:1133
+#: arkwidget.cpp:1143
msgid "Adding files..."
msgstr "S'estan afegint fitxers..."
-#: arkwidget.cpp:1152
+#: arkwidget.cpp:1162
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Escull la carpeta a afegir"
-#: arkwidget.cpp:1157
+#: arkwidget.cpp:1167
msgid "Adding folder..."
msgstr "S'estan afegint la carpeta..."
-#: arkwidget.cpp:1249
+#: arkwidget.cpp:1261
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "Realment vols eliminar els ítems seleccionats?"
-#: arkwidget.cpp:1270
+#: arkwidget.cpp:1282
msgid "Removing..."
msgstr "S'està eliminant..."
-#: arkwidget.cpp:1317
+#: arkwidget.cpp:1329
msgid "Open with:"
msgstr "Obre amb:"
-#: arkwidget.cpp:1432
+#: arkwidget.cpp:1444
msgid "The archive to extract from no longer exists."
msgstr "L'arxiu del qual extreure ja no existeix."
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+#: arkwidget.cpp:1526 arkwidget.cpp:1553 arkwidget.cpp:1587 mainwindow.cpp:399
msgid "Extracting..."
msgstr "S'està extraient..."
-#: arkwidget.cpp:1603
+#: arkwidget.cpp:1615
msgid "Edit with:"
msgstr "Edita amb:"
-#: arkwidget.cpp:1614
+#: arkwidget.cpp:1626
msgid "Trouble editing the file..."
msgstr "Problemes en editar el fitxer..."
-#: arkwidget.cpp:1654
+#: arkwidget.cpp:1666
msgid "Readding edited file..."
msgstr "S'està llegint el fitxer editat..."
-#: arkwidget.cpp:1673
+#: arkwidget.cpp:1685
msgid "Extracting file to view"
msgstr "S'està extraient el fitxer a veure"
-#: arkwidget.cpp:1691
+#: arkwidget.cpp:1694
+#, fuzzy
+msgid "Testing..."
+msgstr "S'està eliminant..."
+
+#: arkwidget.cpp:1705
+msgid "Test successful."
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1722
msgid ""
"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
"using an external program?"
@@ -383,37 +419,37 @@ msgstr ""
"El visor intern no és capaç de mostrar aquest fitxer. Voleu veure'l usant un "
"programa extern?"
-#: arkwidget.cpp:1692
+#: arkwidget.cpp:1723
msgid "View Externally"
msgstr "Mostra'l externament"
-#: arkwidget.cpp:1692
+#: arkwidget.cpp:1723
msgid "Do Not View"
msgstr "No el mostris"
-#: arkwidget.cpp:1812
+#: arkwidget.cpp:1843
msgid "%1 files selected %2"
msgstr "%1 fitxers seleccionats %2"
-#: arkwidget.cpp:1818
+#: arkwidget.cpp:1849
#, c-format
msgid "1 file selected %2"
msgstr "1 fitxer seleccionat %2"
-#: arkwidget.cpp:1891
+#: arkwidget.cpp:1922
msgid ""
"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
msgstr "Vols afegir aquest arxiu a l'arxiu actual o obrir-lo?"
-#: arkwidget.cpp:1893
+#: arkwidget.cpp:1924
msgid "&Add"
msgstr "&Afegeix"
-#: arkwidget.cpp:1893
+#: arkwidget.cpp:1924
msgid "&Open"
msgstr "&Obre"
-#: arkwidget.cpp:1948
+#: arkwidget.cpp:1979
msgid ""
"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
"files?"
@@ -421,7 +457,7 @@ msgstr ""
"No hi ha cap arxiu obert en aquests moments. Vols crear-ne un per aquests "
"fitxers?"
-#: arkwidget.cpp:1949
+#: arkwidget.cpp:1980
msgid ""
"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
"file?"
@@ -429,19 +465,19 @@ msgstr ""
"No hi ha cap arxiu obert en aquests moments. Vols crear-ne un per aquest "
"fitxer?"
-#: arkwidget.cpp:1950
+#: arkwidget.cpp:1981
msgid "Create Archive"
msgstr "Crea un arxiu"
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+#: arkwidget.cpp:1981 extractiondialog.cpp:149
msgid "Do Not Create"
msgstr "No creis"
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+#: arkwidget.cpp:2064 arkwidget.cpp:2178
msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
msgstr "Format d'arxiu desconegut o arxiu corrupte"
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+#: arkwidget.cpp:2071 arkwidget.cpp:2184
msgid ""
"The utility %1 is not in your PATH.\n"
"Please install it or contact your system administrator."
@@ -449,15 +485,15 @@ msgstr ""
"La utilitat %1 no és a la teva ruta.\n"
"Instal·la-la o contacta l'administrador del sistema."
-#: arkwidget.cpp:2101
+#: arkwidget.cpp:2133
msgid "An error occurred while trying to create the archive."
msgstr "Hi ha hagut un error en intentar crear l'arxiu."
-#: arkwidget.cpp:2165
+#: arkwidget.cpp:2197
msgid "Opening the archive..."
msgstr "S'està obrint l'arxiu..."
-#: arkwidget.cpp:2189
+#: arkwidget.cpp:2222
msgid ""
"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
"File menu and select Save As."
@@ -465,34 +501,34 @@ msgstr ""
"Aquest arxiu és només de lectura. Si vols guardar-lo amb un altre nom, ves al "
"menú Fitxer i escull Desa com a."
-#: arkwidget.cpp:2207
+#: arkwidget.cpp:2240
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
msgstr "Hi ha hagut un error en intentar obrir l'arxiu %1"
#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
-#: arkwidget.cpp:2242
+#: arkwidget.cpp:2275
msgid "General Settings"
msgstr "Paràmetres generals"
-#: arkwidget.cpp:2243
+#: arkwidget.cpp:2276
msgid "Addition"
msgstr "Afegint"
-#: arkwidget.cpp:2243
+#: arkwidget.cpp:2276
msgid "File Addition Settings"
msgstr "Paràmetres d'afegir fitxers"
-#: arkwidget.cpp:2244
+#: arkwidget.cpp:2277
msgid "Extraction"
msgstr "Extracció"
-#: arkwidget.cpp:2244
+#: arkwidget.cpp:2277
msgid "Extraction Settings"
msgstr "Paràmetres d'extracció"
@@ -606,8 +642,8 @@ msgstr "Substitueix els fitxers antics n&omés amb fitxers nous"
msgid "Keep entries &generic (Lha)"
msgstr "Manté les entrades &genèriques (Lha)"
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#. i18n: file addition.ui line 41
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "Força noms de fitxers curts de &MS-DOS (Zip)"
@@ -616,32 +652,32 @@ msgstr "Força noms de fitxers curts de &MS-DOS (Zip)"
msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
msgstr "Tradueix &LF a CRLF de DOS (Zip)"
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#. i18n: file addition.ui line 65
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "Afegeix subcarpetes &recursivament (Zip, Rar)"
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#. i18n: file addition.ui line 57
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Guardar els enllaços &simbòlics com enllaços (Zip, Rar)"
#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "S&obreescriu fitxers (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "&Preserve permissions (Tar)"
msgstr "&Preserva els permisos (Tar)"
#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Ignore folder names (Zip)"
msgstr "&Ignora els noms de carpetes (Zip)"
@@ -671,7 +707,7 @@ msgstr ""
msgid "Simple Compressed Archive"
msgstr "Arxiu comprimit simple"
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192
msgid "Trouble writing to the archive..."
msgstr "Problemes en escriure a l'arxiu..."
@@ -704,8 +740,8 @@ msgstr "Extreu tots els fitxers"
msgid "Destination folder: "
msgstr "Carpeta de destí: "
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#. i18n: file ark.kcfg line 87
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr "Obre la carpeta destí després de l'extracció"
@@ -858,50 +894,56 @@ msgstr "S'està comprimint..."
msgid "Please Wait"
msgstr "Un moment, si us plau"
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#. i18n: file ark_part.rc line 18
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "A&cció"
-#. i18n: file addition.ui line 24
+#. i18n: file addition.ui line 25
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
+msgid "Ask for &password when create archive if possible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addition.ui line 33
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
msgid "Replace old files only &with newer files"
msgstr "Substitueix els fitxers antics n&omés amb fitxers nous"
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file addition.ui line 49
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
msgstr "Tradueix &LF a CRLF de DOS (Zip)"
#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
msgstr "Converteix e&ls noms de fitxer a minúscules (Zip, Rar)"
#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
msgstr "Converteix els noms de fitxer a majúsc&ules (Zip, Rar)"
#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Use integrated viewer"
msgstr "&Usa el visor integrat"
#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Enable Konqueror integration"
msgstr "&Habilita la integració amb el Konqueror"
#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
@@ -912,19 +954,19 @@ msgstr ""
"</font>"
#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Last folders used for extraction"
msgstr "Darreres carpetes usades per extreure"
#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Replace old files only with newer files"
msgstr "Substitueix els fitxers antics només amb fitxers nous"
#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
@@ -935,13 +977,13 @@ msgstr ""
"nous."
#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "Sobreescriu fitxers (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
@@ -950,14 +992,20 @@ msgstr ""
"Sobreescriu qualsevol fitxer que tingui noms concordants a disc amb el del "
"fitxer"
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file ark.kcfg line 22
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Ask for password when create archive if possible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 29
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Preserve permissions"
msgstr "Preserva els permisos"
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file ark.kcfg line 30
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid ""
"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
@@ -967,32 +1015,32 @@ msgstr ""
"Desa l'usuari, grup i permisos dels fitxers. Useu amb cura ja que pot resultar "
"en fitxers extrets que no pertanyen a cap usuari vàlid de l'ordinador."
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "Força noms de fitxers curts de MS-DOS (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file ark.kcfg line 37
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
msgstr "Força que els fitxers d'arxius Zip estiguin en el format DOS 8.3"
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Translate LF to DOS CRLF"
msgstr "Tradueix LF a CRLF de DOS"
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file ark.kcfg line 45
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Ignore folder names (Zip)"
msgstr "Ignora els noms de carpeta (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ark.kcfg line 46
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid ""
"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
@@ -1001,44 +1049,44 @@ msgstr ""
"Extreu tots els fitxers a la carpeta d'extracció ignorant qualsevol estructura "
"de carpetes de l'arxiu."
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
+#. i18n: file ark.kcfg line 52
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Guardar els enllaços simbòlics com enllaços (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ark.kcfg line 56
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "Afegeix subcarpetes recursivament (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file ark.kcfg line 60
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
msgstr "Converteix els noms de fitxer a minúscules (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
+#. i18n: file ark.kcfg line 64
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to uppercase"
msgstr "Converteix els noms de fitxer a majúscules"
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Show search bar"
msgstr "Mostra la barra de cerca"
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Enable Konqueror integration"
msgstr "Habilita la integració amb el Konqueror"
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file ark.kcfg line 75
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid ""
"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
@@ -1049,20 +1097,20 @@ msgstr ""
"arxivar i desarxivar fitxers fàcilment. Aquesta funció només funcionarà si "
"teniu el paquet tdeaddons instal·lat."
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ark.kcfg line 79
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Use integrated viewer"
msgstr "Usa el visor integrat"
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ark.kcfg line 83
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Tar Command"
msgstr "Comandament del Tar"
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ark.kcfg line 91
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
msgstr "Habilita el funcionament experimental per carregar fitxers ACE"
@@ -1080,10 +1128,10 @@ msgstr ""
"Inicialitza la barra de cerca per tal que es mostrin les totes les entrades de "
"l'arxiu novament."
-#: tar.cpp:405
+#: tar.cpp:420
msgid "Unable to fork a decompressor"
msgstr "No s'ha pogut crear un descompressor"
-#: tar.cpp:432
+#: tar.cpp:447
msgid "Trouble writing to the tempfile..."
msgstr "Problemes en escriure al fitxer temporal..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/irkick.po
index 2aa235d16a2..9d41fa7ae8f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/irkick.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/irkick.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po
index c7d6579e8e5..ef1c3c4ae37 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -368,51 +369,52 @@ msgstr "Esborra les dades"
msgid "&Constants"
msgstr "&Constants"
-#: kcalc.cpp:1768
+#: kcalc.cpp:1767
msgid "Last stat item erased"
msgstr "S'ha esborrat el darrer element d'estadístiques"
-#: kcalc.cpp:1779
+#: kcalc.cpp:1778
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "S'ha netejat la memòria estadística"
#. i18n: file general.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
-#: kcalc.cpp:1825
+#: kcalc.cpp:1824
msgid "General Settings"
msgstr "Paràmetres generals"
-#: kcalc.cpp:1833
+#: kcalc.cpp:1832
msgid "Select Display Font"
msgstr "Escull la lletra del visor"
-#: kcalc.cpp:1839
+#: kcalc.cpp:1838
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: kcalc.cpp:1839
+#: kcalc.cpp:1838
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "Colors del visor i els botons"
#. i18n: file constants.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Constants"
msgstr "Constants"
-#: kcalc.cpp:2273
+#: kcalc.cpp:2272
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
-#: kcalc.cpp:2275
+#: kcalc.cpp:2274
+#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, The TDE Team"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcharselect.po
index ab016261086..7745e5caaac 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcharselect.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcharselect.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 10:01+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po
index 520bf63f4f4..5b0e28a9414 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-14 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Català <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmkvaio.po
index 0c53af6fb7f..727f86a1a52 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmkvaio.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmkvaio.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index d2dfcd273a7..bf9c97fe521 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -662,26 +663,7 @@ msgstr "Configura l'aplicació auxiliar"
msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
msgstr "Aquest botó es pot usar per habilitar l'aplicació auxiliar ACPI"
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"L'aplicació %1 no sembla tenir la mateixa mida o checksum que quan es va "
-"compilar, per tant NO recomanem que activis el bit de setuid-root sense "
-"investigar-ne les causes"
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Executa malgrat això"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
msgid ""
"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
"klaptop_acpi_helper to change."
@@ -689,7 +671,12 @@ msgstr ""
"Heu de donar la contrasenya de root per tal de canviar els privilegis de "
"klaptop_acpi_helper."
-#: acpi.cpp:193
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:185
msgid ""
"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
"sure that it is installed correctly."
@@ -697,7 +684,7 @@ msgstr ""
"L'auxiliar ACPI no s'ha pogut habilitar perquè no s'ha trobat tdesu. "
"Assegureu-vos que estigui instal·lat correctament."
-#: acpi.cpp:276
+#: acpi.cpp:268
msgid ""
"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
msgstr ""
@@ -1040,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"%1 no ha pogut ser habilitat perquè no s'ha trobat tdesu. Si us plau assegura't "
"de que està instal·lat correctament."
-#: apm.cpp:215
+#: apm.cpp:207
msgid ""
"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
"Please make sure that it is installed correctly."
@@ -1048,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"L'auxiliar de suspensió per programari no s'ha pogut habilitar perquè no s'ha "
"trobat tdesu. Assegureu-vos estigui instal·lat correctament."
-#: apm.cpp:279
+#: apm.cpp:271
msgid ""
"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
msgstr ""
@@ -1065,3 +1052,9 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "quico@softcatala.org,sps@sastia.com,astals11@terra.es"
+
+#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr "L'aplicació %1 no sembla tenir la mateixa mida o checksum que quan es va compilar, per tant NO recomanem que activis el bit de setuid-root sense investigar-ne les causes"
+
+#~ msgid "Run Nevertheless"
+#~ msgstr "Executa malgrat això"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmlirc.po
index 43d48bdc036..941eda3853b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmlirc.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmlirc.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -129,78 +130,78 @@ msgstr "Inicia automàticament?"
msgid "Start Automatically"
msgstr "Inicia automàticament"
-#: kcmlirc.cpp:335
+#: kcmlirc.cpp:336
msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
msgstr "Esteu segur de voler eliminar %1 i totes les seves accions?"
-#: kcmlirc.cpp:335
+#: kcmlirc.cpp:336
msgid "Erase Actions?"
msgstr "Voleu esborrar les accions?"
-#: kcmlirc.cpp:357
+#: kcmlirc.cpp:358
msgid ""
"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
msgstr ""
"Només podeu arrossegar els elements seleccionats a un mode del mateix control "
"remot"
-#: kcmlirc.cpp:357
+#: kcmlirc.cpp:358
msgid "You May Not Drag Here"
msgstr "No podeu arrossegar aquí"
-#: kcmlirc.cpp:379
+#: kcmlirc.cpp:380
msgid "Actions <i>always</i> available"
msgstr "Accions <i>sempre</i> disponibles"
-#: kcmlirc.cpp:379
+#: kcmlirc.cpp:380
msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
msgstr "Accions disponibles només en el mode <b>%1</b>"
#. i18n: file addactionbase.ui line 94
-#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
+#: kcmlirc.cpp:441 kcmlirc.cpp:471 kcmlirc.cpp:476 rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#. i18n: file newmode.ui line 25
-#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
+#: kcmlirc.cpp:450 kcmlirc.cpp:473 kcmlirc.cpp:486 rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Remote Controls"
msgstr "Controls remots"
-#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
+#: kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:484 kcmlirc.cpp:494
msgid "Information on <b>%1</b>:"
msgstr "Informació quant a <b>%1</b>:"
-#: kcmlirc.cpp:471
+#: kcmlirc.cpp:472
msgid "Number of Applications"
msgstr "Nombre d'aplicacions"
-#: kcmlirc.cpp:473
+#: kcmlirc.cpp:474
msgid "Number of Remote Controls"
msgstr "Nombre de controls remots"
-#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
+#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
msgid "Extension Name"
msgstr "Nom d'extensió"
-#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
+#: kcmlirc.cpp:481 kcmlirc.cpp:491
msgid "Extension Author"
msgstr "Nom de l'autor"
-#: kcmlirc.cpp:481
+#: kcmlirc.cpp:482
msgid "Application Identifier"
msgstr "Identificador de l'aplicació"
-#: kcmlirc.cpp:482
+#: kcmlirc.cpp:483
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre d'accions"
-#: kcmlirc.cpp:491
+#: kcmlirc.cpp:492
msgid "Remote Control Identifier"
msgstr "Identificador del control remot"
-#: kcmlirc.cpp:492
+#: kcmlirc.cpp:493
msgid "Number of Buttons"
msgstr "Nombre de botons"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po
index 426e9725459..dcf35850c03 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -55,8 +56,9 @@ msgid "Always Deny"
msgstr "Denega sempre"
#: konfigurator.cpp:299
+#, fuzzy
msgid ""
-"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
+"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
msgstr ""
"Aquest mòdul de configuració permet configurar el sistema de carteres de TDE."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po
index 1e74ae24fbe..292447b9586 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kdf.po
index 879918a02b1..c497828c550 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kdf.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kdf.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "quico@softcatala.org,astals11@terra.es"
-#: disklist.cpp:267
+#: disklist.cpp:268
#, c-format
msgid "could not execute [%s]"
msgstr "no s'ha pogut executar [%s]"
@@ -59,10 +60,6 @@ msgstr ""
"aspectes del maquinari del teu ordinador o sistema operatiu. No tots els mòduls "
"estan disponibles en totes les arquitectures o sistemes operatius."
-#: tdeconftest.cpp:44
-msgid "A test application"
-msgstr "Una aplicació de prova"
-
#: kdf.cpp:33
msgid "TDE free disk space utility"
msgstr "Utilitat d'espai de disc lliure TDE"
@@ -242,3 +239,7 @@ msgstr "Paràmetres generals"
#: optiondialog.cpp:38
msgid "Mount Commands"
msgstr "Ordres de muntatge"
+
+#: tdeconftest.cpp:44
+msgid "A test application"
+msgstr "Una aplicació de prova"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kedit.po
index ab411d5c251..b4fe2f656f6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kedit.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kfloppy.po
index 8f20738b95a..66143ba7c0a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kfloppy.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,7 +49,8 @@ msgid "Add BSD support"
msgstr "Implementació a BSD"
#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for TDE 3.4"
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
msgstr "Ha fet que KFloppy funcioni un altre cop per TDE 3.4"
#: format.cpp:269
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po
index 21da430cef2..ee759caf467 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -7,16 +7,204 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: \n"
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&Xifra fitxer..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Desxifra fitxer..."
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Obre el gestor de claus"
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Genera signatura..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Verifica signatura..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&Comprova la suma MD5..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tots els fitxers"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Obre fitxer a xifrar"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Obre fitxer a desxifrar"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Desxifra el fitxer a"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Desa el fitxer"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "El fitxer ja existeix"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"El document no es pot desar, doncs la codificació seleccionada no pot codificar "
+"cadascun dels caràcters unicode."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar el document, si us plau comprovi l'espai lliure a disc i "
+"els permisos."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Sobreescriure el fitxer %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriure"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Obre fitxer a verificar"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Obre fitxer a signar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es,txemaq@spymac.com"
+
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si desitgeu desxifrar un fitxer de text, sols haureu d'arrossegar-lo i "
+"amollar-lo a la finestra de l'editor. KGpg farà la resta. Fins i tot podeu "
+"amollar fitxers remots.</p>\n"
+"<p>Arrossegueu una clau pública a l'editor i si així ho voleu KGpg la importarà "
+"automàticament.</p>\n"
+
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>El mètode més senzill per a xifrar un fitxer: simplement haureu de clicar a "
+"sobre seu amb el botó dret del ratolí i disposareu d'una opció en el menú "
+"contextual per a xifrar-lo.\n"
+"Això funciona tant al <strong>Konqueror</strong> com al vostre escriptori!</p>\n"
+
+#: tips.txt:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si desitgeu xifrar un missatge per a diverses persones, sols haureu de "
+"seleccionar diverses claus de xifrat mantinguen premuda la tecla \"Ctrl\".</p>\n"
+
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>No sabeu res de res quant al xifrat?</strong>"
+"<br>\n"
+"Cap problema, simplement haureu de generar una parella de claus a la finestra "
+"de gestió de claus. Després, exporteu la vostra clau pública i envieu-la als "
+"vostres amics."
+"<br>\n"
+"Demaneu-li's que facin el mateix i que importin les seves claus públiques. Per "
+"últim, per a enviar un missatge xifrat, escriviu-lo a l'editor de KGpg i "
+"cliqueu \"xifra\".\n"
+"Seleccioneu la clau del vostre amic i cliqueu \"xifra\" altra vegada. El "
+"missatge serà xifrat i a punt per a ser enviat per correu electrònic.</p>\n"
+
+#: tips.txt:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Per a realitzar una operació sobre una clau, sols cal obrir la finestra del "
+"gestor de claus i clicar amb el botó dret del ratolí a sobre de la clau. "
+"Apareixerà un menú emergent amb totes les opcions disponibles.</p>\n"
+
+#: tips.txt:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Desxifrar un fitxer amb un simple clic del ratolí a sobre seu. Se us "
+"demanarà una contrasenya i això és tot.</p>\n"
+
+#: tips.txt:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si sols voleu obrir el gestor de claus, teclegeu \"kgpg -k\" a l'indicatiu "
+"de la línia de comandaments.</p>\n"
+
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si teclegeu \"kgpg -s nom_fitxer\" es desxifrarà el fitxer indicat i "
+"s'obrirà a l'editor de KGpg.</p>\n"
+
#: kgpg.cpp:83
msgid "&Decrypt && Save File"
msgstr "&Desxifra i desa a fitxer"
@@ -71,10 +259,6 @@ msgstr "Gzip"
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "El fitxer ja existeix"
-
#: kgpg.cpp:209
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "S'està processant el xifrat i compressió del fitxer"
@@ -209,10 +393,6 @@ msgstr "&Signa/Verifica el portapapers"
msgid "&Open Editor"
msgstr "&Obre editor"
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Obre el gestor de claus"
-
#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "&Diàleg del servidor de claus"
@@ -262,6 +442,300 @@ msgstr "No es pot verificar el directori."
msgid "Encrypted following text:"
msgstr "S'ha xifrat el següent text:"
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(per omissió)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Xifrat"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Desxifra"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Opcions GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Servidors de claus"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Varis"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Nova ubicació de la llar GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el fitxer de configuració a la ubicació seleccionada.\n"
+"Voleu crear-lo ara?\n"
+"\n"
+"Sense fitxer de configuració ni KGpg ni Gnupg funcionaran correctament."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear el fitxer de configuració. Si us plau comproveu que el "
+"suport de destí estigui muntat i que hi tingueu accés d'escriptura"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Signa fitxer"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Desxifra fitxer"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Afegeix un nou servidor de claus"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL del servidor:"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Servidor de claus"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Heu d'introduir una cadena a cercar."
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Importa clau des del servidor de claus"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "S'està connectant al servidor..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Heu de seleccionar una clau."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Trobades %1 claus semblants"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>S'està connectant al servidor...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "C&ancel·la"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n clau processada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n claus processades."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Una clau sense canviar."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n claus sense canviar."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Una signatura importada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures importades."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Una clau sense ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n claus sense ID."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Una clau RSA importada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n claus RSA importades."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Una ID d'usuari importada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n IDs d'usuari importades."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Una subclau importada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subclaus importades."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Un certificat de revocació importat."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n certificats de revocació importats."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Una clau secreta processada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n claus secretes processades."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Una clau secreta importada.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n claus secretes importades.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Una clau secreta sense canviar."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n claus secretes sense canviar."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Una clau secreta no importada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n claus secretes no importades."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Una clau importada:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n claus importades:</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"No s'ha importat cap clau... \n"
+"Comproveu la bitàcola per obtenir més informació"
+
#: listkeys.cpp:217
msgid "Private Key List"
msgstr "Llista de claus privades"
@@ -351,10 +825,6 @@ msgstr "&Importa clau..."
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Estableix com a clau per &omissió"
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Importa clau des del servidor de claus"
-
#: listkeys.cpp:545
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Importa les signatures que &faltin des del servidor de claus"
@@ -657,10 +1127,6 @@ msgstr ""
msgid "Public Key Export"
msgstr "Exportació de claus públiques"
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Desa el fitxer"
-
#: listkeys.cpp:1556
msgid ""
"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
@@ -1029,142 +1495,111 @@ msgstr "Absoluta"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es,txemaq@spymac.com"
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
-msgstr ""
-"Kgpg - un entorn gràfic simple per a gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg ha estat dissenyat per a fer que gpg sigui més senzill d'usar.\n"
-"Hem intentat fer-lo el més segur possible.\n"
-"Esperem que el gaudiu."
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Informació"
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Xifra fitxer"
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Generació de claus"
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Obre el gestor de claus"
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Mode expert"
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Mostra el fitxer xifrat"
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Genera la parella de claus"
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Signa fitxer"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Verifica la signatura"
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Correu-e:"
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Estripa fitxer"
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Comentari (opcional):"
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Dies"
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Fitxer remot amollat</b>."
-"<br>El fitxer remot ara serà copiat en un fitxer temporal per a realitzar "
-"l'operació requerida. Aquest fitxer temporal serà eliminat després de "
-"l'operació.</qt>"
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Setmanes"
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "No es pot descarregar el fitxer."
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Mesos"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>El fitxer <b>%1</b> és una clau pública."
-"<br>Desitgeu importar-la?</p>"
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Anys"
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Aquest fitxer és una clau privada.\n"
-"Si us plau, useu la gestió de claus de kgpg per a importar-la."
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Mida de la clau:"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Desxifrat fallit."
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritme:"
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "No es pot llegir el fitxer."
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Haureu de proporcionar un nom."
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "S&igna/verifica"
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Estàs a punt de crear una clau sense adreça de correu electrònic"
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Xifra"
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "L'adreça de correu electrònic no és vàlida"
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Desxifra"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Propietats de la clau"
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "sense títol"
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "cap"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Falta la signatura:</b>"
-"<br>ID de la clau: %1"
-"<br>"
-"<br>Desitgeu importar aquesta clau des d'un servidor de claus?</qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Tria la nova Expiració"
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Falta la clau"
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "La frase de contrasenya per a la clau ha estat canviada"
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "No es pot signar: frase de contrasenya incorrecta o falta la clau"
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "No s'ha pogut canviar l'expiració"
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "El xifrat ha fallat."
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Frase de contrasenya incorrecta"
#: popuppublic.cpp:91
msgid "Select Public Key"
@@ -1294,530 +1729,6 @@ msgstr ""
"<b>Opció a mida</b>: sols per a usuaris experimentats, us permet introduir una "
"opció a la línia de comandaments de gpg, tal com: '--armor'"
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(per omissió)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Xifrat"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Desxifra"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "Opcions GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servidors de claus"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Varis"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Nova ubicació de la llar GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el fitxer de configuració a la ubicació seleccionada.\n"
-"Voleu crear-lo ara?\n"
-"\n"
-"Sense fitxer de configuració ni KGpg ni Gnupg funcionaran correctament."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el fitxer de configuració. Si us plau comproveu que el "
-"suport de destí estigui muntat i que hi tingueu accés d'escriptura"
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Signa fitxer"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Desxifra fitxer"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Afegeix un nou servidor de claus"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL del servidor:"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "No heu seleccionat una clau de xifrat."
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
-msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>Queden %1 fitxers.</b>\n"
-"S'està xifrant </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>S'està xifrant </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "S'està processant el xifrat (%1)"
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"S'està estripant %n fitxer\n"
-"S'estan estripant %n fitxers"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Error de KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Procés aturat, no s'han triturat tots els fitxers."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>Procés aturat</b>.<br>No s'han xifrat tots els fitxers."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "S'està desxifrant %1"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "S'està processant el desxifrat"
-
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>El fitxer <b>%1</b> és un bloc de clau privada. Si us plau, useu el gestor "
-"de claus de KGpg per a importar-la.</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " o "
-
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr ""
-"Introduïu la frase de contrasenya per al vostre fitxer (xifrat simètric):"
-
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[ID d'usuari no trobat]"
-
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
-msgstr ""
-"<b>ID d'usuari no trobat</b>. S'està provant amb totes les claus privades."
-"<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Us resta(en) %1 intent(s).<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Introduïu la frase de contrasenya (xifrat simètric)"
-
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "S'ha detectat un MDC incorrecte. El text xifrat ha estat manipulat."
-
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "No s'ha trobat cap signatura."
-
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Signatura bona des de:<br><b>%1</b><br>ID de la clau: %2</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:595
-msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Signatura dolenta</b> des de:"
-"<br>%1"
-"<br>ID de la clau: %2"
-"<br>"
-"<br><b>El text està corrupte.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "La signatura és vàlida, però la clau no és de confiança"
-
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "La signatura és vàlida i la clau és de confiança absoluta"
-
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "Suma de verificació MD5"
-
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Compara MD5 amb el portapapers"
-
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "La suma MD5 de <b>%1</b> és:"
-
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Estatus desconegut</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Suma de verificació correcta</b>, el fitxer és correcte."
-
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "El contingut del portapapers no és una suma MD5."
-
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Suma de verificació incorrecta, fitxer CORRUPTE</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "S'ha creat amb èxit el fitxer de signatura %1."
-
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Frase de contrasenya incorrecta, no s'ha creat la signatura."
-
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Us resta(en) %1 intent(s).<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:806
-msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Signatura INCORRECTA</b> de:"
-"<br> %1"
-"<br>ID de la clau: %2"
-"<br>"
-"<br><b>El fitxer està corrupte.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%2</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Torneu a provar.</br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:949
-msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La signatura de la clau <b>%1</b> amb la clau <b>%2</b> ha fallat."
-"<br>Desitgeu intentar la signatura de la clau en mode consola?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:981
-msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
-msgstr ""
-"Aquesta clau té més d'un ID d'usuari.\n"
-"Editeu-la manualment per a eliminar-los de la signatura."
-
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1158
-msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>El canvi de l'expiració ha fallat.</b>"
-"<br>Desitgeu intentar canviar l'expiració de la clau en mode consola?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Proveu-ho una altra vegada<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%2</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1293
-msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Introduïu la nova frase de contrasenya per a <b>%1</b>"
-"<br>Si l'oblideu, es perdran tots els vostres fitxers i missatges xifrats!"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n clau processada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claus processades."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una clau sense canviar."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claus sense canviar."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una signatura importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures importades."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una clau sense ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claus sense ID."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una clau RSA importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claus RSA importades."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una ID d'usuari importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n IDs d'usuari importades."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una subclau importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subclaus importades."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Un certificat de revocació importat."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n certificats de revocació importats."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una clau secreta processada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claus secretes processades."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Una clau secreta importada.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n claus secretes importades.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una clau secreta sense canviar."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claus secretes sense canviar."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una clau secreta no importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claus secretes no importades."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Una clau importada:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n claus importades:</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Heu importat una clau secreta.</b> "
-"<br>Tingueu en compte que les claus secretes importades no són de confiança per "
-"omissió."
-"<br>Per usar aquesta clau per signar i xifrar, heu d'editar la clau (fent-hi "
-"doble clic) o establir la seva confiança a Completa o Absoluta.</qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"No s'ha importat cap clau... \n"
-"Comproveu la bitàcola per obtenir més informació"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "La imatge és molt gran. Usar-la tot i així?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Usa-la igualment"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "No la usis"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "La creació del certificat de revocació ha fallat..."
-
#. i18n: file kgpg.rc line 16
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -1848,18 +1759,6 @@ msgstr "&Grups"
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Nom (mínim 5 caràcters):"
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Correu-e:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Comentari (opcional):"
-
#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
@@ -2263,12 +2162,6 @@ msgstr "Un clic esquerre obre (reinicieu KGpg per aplicar):"
msgid "Key Manager"
msgstr "Gestor de claus"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
#. i18n: file conf_misc.ui line 235
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
@@ -2505,12 +2398,6 @@ msgstr "Portapapers"
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Propietats de la clau"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 79
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
@@ -2583,12 +2470,6 @@ msgstr "ID de la clau:"
msgid "Owner trust:"
msgstr "Confiança en el propietari:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritme:"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 275
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
@@ -2601,12 +2482,6 @@ msgstr "Confiança:"
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
#. i18n: file keyproperties.ui line 316
#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
#, no-c-format
@@ -2717,12 +2592,6 @@ msgstr ""
msgid "&Search"
msgstr "&Cerca"
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
-
#. i18n: file keyserver.ui line 159
#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
#, no-c-format
@@ -2943,7 +2812,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
msgstr "Pas tres: Llest per crear la vostra parella de claus"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#: rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
msgstr "Inicia el KGpg automàticament en engegar el TDE."
@@ -3188,6 +3057,12 @@ msgstr "Mostra el valor de la creació en el gestor de claus."
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "Usa la selecció del ratolí en comptes del portapapers."
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 118
+#: rc.cpp:705
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Inicia el KGpg automàticament en engegar el TDE."
+
#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
#: rc.cpp:708
#, no-c-format
@@ -3264,263 +3139,395 @@ msgstr "Color usat per les claus no de confiança."
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "Usa l'intermediari HTTP quan estigui disponible."
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Generació de claus"
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " o "
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Mode expert"
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr ""
+"Introduïu la frase de contrasenya per al vostre fitxer (xifrat simètric):"
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Genera la parella de claus"
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[ID d'usuari no trobat]"
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr ""
+"<b>ID d'usuari no trobat</b>. S'està provant amb totes les claus privades."
+"<br>"
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Dies"
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Us resta(en) %1 intent(s).<br>"
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Setmanes"
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>"
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Mesos"
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Introduïu la frase de contrasenya (xifrat simètric)"
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Anys"
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "S'ha detectat un MDC incorrecte. El text xifrat ha estat manipulat."
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Mida de la clau:"
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "No s'ha trobat cap signatura."
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Haureu de proporcionar un nom."
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Signatura bona des de:<br><b>%1</b><br>ID de la clau: %2</qt>"
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Estàs a punt de crear una clau sense adreça de correu electrònic"
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Signatura dolenta</b> des de:"
+"<br>%1"
+"<br>ID de la clau: %2"
+"<br>"
+"<br><b>El text està corrupte.</b></qt>"
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "L'adreça de correu electrònic no és vàlida"
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "La signatura és vàlida, però la clau no és de confiança"
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "La signatura és vàlida i la clau és de confiança absoluta"
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Informació"
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "Suma de verificació MD5"
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "cap"
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Compara MD5 amb el portapapers"
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Tria la nova Expiració"
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "La suma MD5 de <b>%1</b> és:"
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "La frase de contrasenya per a la clau ha estat canviada"
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Estatus desconegut</b>"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "No s'ha pogut canviar l'expiració"
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Suma de verificació correcta</b>, el fitxer és correcte."
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Frase de contrasenya incorrecta"
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "El contingut del portapapers no és una suma MD5."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Suma de verificació incorrecta, fitxer CORRUPTE</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "S'ha creat amb èxit el fitxer de signatura %1."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Frase de contrasenya incorrecta, no s'ha creat la signatura."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Us resta(en) %1 intent(s).<br>"
-#: tips.cpp:3
+#: kgpginterface.cpp:806
msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
-"<p>Si desitgeu desxifrar un fitxer de text, sols haureu d'arrossegar-lo i "
-"amollar-lo a la finestra de l'editor. KGpg farà la resta. Fins i tot podeu "
-"amollar fitxers remots.</p>\n"
-"<p>Arrossegueu una clau pública a l'editor i si així ho voleu KGpg la importarà "
-"automàticament.</p>\n"
+"<qt><b>Signatura INCORRECTA</b> de:"
+"<br> %1"
+"<br>ID de la clau: %2"
+"<br>"
+"<br><b>El fitxer està corrupte.</b></qt>"
-#: tips.cpp:9
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
-"<p>El mètode més senzill per a xifrar un fitxer: simplement haureu de clicar a "
-"sobre seu amb el botó dret del ratolí i disposareu d'una opció en el menú "
-"contextual per a xifrar-lo.\n"
-"Això funciona tant al <strong>Konqueror</strong> com al vostre escriptori!</p>\n"
+"<qt><b>Falta la signatura:</b>"
+"<br>ID de la clau: %1"
+"<br>"
+"<br>Desitgeu importar aquesta clau des d'un servidor de claus?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%2</b>:</qt>"
-#: tips.cpp:15
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Torneu a provar.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Si desitgeu xifrar un missatge per a diverses persones, sols haureu de "
-"seleccionar diverses claus de xifrat mantinguen premuda la tecla \"Ctrl\".</p>\n"
+"<qt>La signatura de la clau <b>%1</b> amb la clau <b>%2</b> ha fallat."
+"<br>Desitgeu intentar la signatura de la clau en mode consola?</qt>"
-#: tips.cpp:20
+#: kgpginterface.cpp:981
msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
msgstr ""
-"<p><strong>No sabeu res de res quant al xifrat?</strong>"
-"<br>\n"
-"Cap problema, simplement haureu de generar una parella de claus a la finestra "
-"de gestió de claus. Després, exporteu la vostra clau pública i envieu-la als "
-"vostres amics."
-"<br>\n"
-"Demaneu-li's que facin el mateix i que importin les seves claus públiques. Per "
-"últim, per a enviar un missatge xifrat, escriviu-lo a l'editor de KGpg i "
-"cliqueu \"xifra\".\n"
-"Seleccioneu la clau del vostre amic i cliqueu \"xifra\" altra vegada. El "
-"missatge serà xifrat i a punt per a ser enviat per correu electrònic.</p>\n"
+"Aquesta clau té més d'un ID d'usuari.\n"
+"Editeu-la manualment per a eliminar-los de la signatura."
-#: tips.cpp:28
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Per a realitzar una operació sobre una clau, sols cal obrir la finestra del "
-"gestor de claus i clicar amb el botó dret del ratolí a sobre de la clau. "
-"Apareixerà un menú emergent amb totes les opcions disponibles.</p>\n"
+"<qt><b>El canvi de l'expiració ha fallat.</b>"
+"<br>Desitgeu intentar canviar l'expiració de la clau en mode consola?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Proveu-ho una altra vegada<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%2</b></qt>"
-#: tips.cpp:33
+#: kgpginterface.cpp:1293
msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<p>Desxifrar un fitxer amb un simple clic del ratolí a sobre seu. Se us "
-"demanarà una contrasenya i això és tot.</p>\n"
+"<qt>Introduïu la nova frase de contrasenya per a <b>%1</b>"
+"<br>Si l'oblideu, es perdran tots els vostres fitxers i missatges xifrats!"
+"<br></qt>"
-#: tips.cpp:38
+#: kgpginterface.cpp:1437
msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
-"<p>Si sols voleu obrir el gestor de claus, teclegeu \"kgpg -k\" a l'indicatiu "
-"de la línia de comandaments.</p>\n"
+"<qt>"
+"<br><b>Heu importat una clau secreta.</b> "
+"<br>Tingueu en compte que les claus secretes importades no són de confiança per "
+"omissió."
+"<br>Per usar aquesta clau per signar i xifrar, heu d'editar la clau (fent-hi "
+"doble clic) o establir la seva confiança a Completa o Absoluta.</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "La imatge és molt gran. Usar-la tot i així?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Usa-la igualment"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "No la usis"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "La creació del certificat de revocació ha fallat..."
-#: tips.cpp:43
+#: main.cpp:30
msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
msgstr ""
-"<p>Si teclegeu \"kgpg -s nom_fitxer\" es desxifrarà el fitxer indicat i "
-"s'obrirà a l'editor de KGpg.</p>\n"
+"Kgpg - un entorn gràfic simple per a gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg ha estat dissenyat per a fer que gpg sigui més senzill d'usar.\n"
+"Hem intentat fer-lo el més segur possible.\n"
+"Esperem que el gaudiu."
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "&Xifra fitxer..."
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Xifra fitxer"
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Desxifra fitxer..."
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Obre el gestor de claus"
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Genera signatura..."
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Mostra el fitxer xifrat"
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Verifica signatura..."
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Signa fitxer"
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "&Comprova la suma MD5..."
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Verifica la signatura"
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tots els fitxers"
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Estripa fitxer"
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Obre fitxer a xifrar"
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Obre fitxer a desxifrar"
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Desxifra el fitxer a"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "No heu seleccionat una clau de xifrat."
-#: kgpgeditor.cpp:317
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"El document no es pot desar, doncs la codificació seleccionada no pot codificar "
-"cadascun dels caràcters unicode."
+"<b>Queden %1 fitxers.</b>\n"
+"S'està xifrant </b>%2"
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>S'està xifrant </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "S'està processant el xifrat (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"No s'ha pogut desar el document, si us plau comprovi l'espai lliure a disc i "
-"els permisos."
+"S'està estripant %n fitxer\n"
+"S'estan estripant %n fitxers"
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "Sobreescriure el fitxer %1?"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Error de KGpg"
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriure"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Procés aturat, no s'han triturat tots els fitxers."
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Obre fitxer a verificar"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Procés aturat</b>.<br>No s'han xifrat tots els fitxers."
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Obre fitxer a signar"
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "S'està desxifrant %1"
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Servidor de claus"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "S'està processant el desxifrat"
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Heu d'introduir una cadena a cercar."
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>El fitxer <b>%1</b> és una clau pública."
+"<br>Desitgeu importar-la?</p>"
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "S'està connectant al servidor..."
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El fitxer <b>%1</b> és un bloc de clau privada. Si us plau, useu el gestor "
+"de claus de KGpg per a importar-la.</p>"
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Heu de seleccionar una clau."
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Desxifrat fallit."
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Trobades %1 claus semblants"
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Fitxer remot amollat</b>."
+"<br>El fitxer remot ara serà copiat en un fitxer temporal per a realitzar "
+"l'operació requerida. Aquest fitxer temporal serà eliminat després de "
+"l'operació.</qt>"
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>S'està connectant al servidor...</b>"
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "No es pot descarregar el fitxer."
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "C&ancel·la"
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Aquest fitxer és una clau privada.\n"
+"Si us plau, useu la gestió de claus de kgpg per a importar-la."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "No es pot llegir el fitxer."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "S&igna/verifica"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Xifra"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Desxifra"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "sense títol"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Falta la clau"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "No es pot signar: frase de contrasenya incorrecta o falta la clau"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "El xifrat ha fallat."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit.po
index 38028da17d5..2d6f6654247 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,18 +61,111 @@ msgstr "Taula de con&versió"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "&Barra de cerca"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Taula de caràcters"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,Sebastia Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimal"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@spymac.com"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Pàgina %1 de %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Generat per khexedit"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Extreure text"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "Longitud &mínima:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtre:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Usa"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Ignora les majúscules"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Mostra el &desplaçament en forma decimal"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplaçament"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Text"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Número de paraules:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Mostrades:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"L'expressió de filtrat és il·legal. Has d'especificar una expressió regular "
+"vàlida. Continuar sense filtrar?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Atenció: El document ha estat modificat des de l'última actualització"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Nom del fitxer: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Mida [bytes]: "
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
@@ -84,9 +178,13 @@ msgstr "Binari"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Insereix aquesta quantitat de caràcters:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Ocurrències"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Tant percent"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
@@ -164,42 +262,534 @@ msgstr "Columna de &caràcters"
msgid "&Both Columns"
msgstr "Amb&dues columnes"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 bits amb signe:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 bits sense signe:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 bits amb signe:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 bits sense signe:"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 bits amb signe:"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 bits sense signe:"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Enrere"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "Real de 32 bits:"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignora les majúscules"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "Real de 64 bits:"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Conversió"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Hexadecimal:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Octal:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binari:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Descodificació en little endian"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Unsigned com hexadecimal"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Longitud del flux:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "8 bits fixos"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "bit de finestra"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "bits de finestra"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposició"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Disposició de les dades a l'editor"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Mode hexadecimal"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Mode decimal"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Mode octal"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Mode binari"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Mode només text"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Mida per defecte de la lín&ia [bytes]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Mida de la colu&mna [bytes]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr ""
+"La mida de la línia és &fixa (usar barra de desplaçament quant sigui necessari)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr ""
+"L'úl&tima columna té sempre la mida en bytes indicada a mida de la columna"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Només vertical"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Només horitzontal"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Ambdues direccions"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "Línies de &graella entre el text:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "Amp&lada del separador esquerre [píxels]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "Amplada del sepa&rador dret [píxels]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "Amplada del marge del &separador [píxels]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "Amplada del marge de les vor&es [píxels]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "La se&paració entre columnes és igual a la d'un caràcter"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Separació en&tre columnes [píxels]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Comportament del cursor (només vàlid pel editor)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Parpelleig"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Sense parpe&lleig"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "&Interval de parpelleig [ms]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "&Usa sempre un cursor rectangular"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Usa una línia en &mode inserció"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Comportament del cursos quan l'editor perd el focus"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&Para de parpellejar (si el parpelleig està habilitat)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "Ocul&ta"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "&No facis res"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Colors de l'editor (El color de selecció del sistema sempre s'usa)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr ""
+"&Usa els colors de sistema (tal i com s'han escollit al Centre de control)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Fons de la primera, tercera ... línia"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Fons de la segona , quarta ... línia"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Color del desplaçament"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Fons inactiu"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Columna de text senar"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Columna de text parell"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Text no imprimible"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Text del desplaçament"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Text secundari"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Fons marcat"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Text marcat"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Fons del cursor"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Text del cursor"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Fons d'un punt"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Text d'un punt"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Línies de la graella"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "Selecció de lletra (l'editor només pot usar lletres de pas fix)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Usa la lletra del sistema (escollida al Centre de control)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Tipus de lletra de l'editor KHexEdit"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "Con&verteix els caràcters no imprimibles en:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Gestió de fitxers"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Document més recent"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Tots els documents recents"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Doc&uments oberts a l'inici:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "&Posa el cursor a la posició anterior en iniciar"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Obre el document amb la protecció contra escriptura &habilitada"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&Manté la posició del cursos després de recarregar el document"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "Fes una còpia de seguretat al &guardar el document"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "No guardis el&s documents \"recents\" al sortir"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"En fer clic en aquesta caixa de verificació fa que el KHexEdit oblidi la seva "
+"llista de documents recents quan el programa es tanqui.\n"
+"Nota: no esborra cap document de la llista de documents recents creada pel TDE."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&Esborra la llista de documents recents"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"En fer clic en aquest botó fa que el KHexEdit oblidi la seva llista de "
+"documents recents.\n"
+"Nota: no esborra cap document de la llista de documents recents creada pel TDE."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Propietats vàries"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "Còpia auto&màtica al portapapers quan la selecció estigui preparada"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "L'&editor inicia en el mode d'inserció"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Confirma el can&vi de línia al fer una cerca"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "El cursor salta el b&yte més proper al moure's"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Fes un so s&i hi ha un errors d'entrada de dades"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Fes un so als errors &fatals"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Visibilitat dels punts"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Usa punts de document visibles en la columna del desplaçament"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Usa punts visibles a l'editor"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "Confirma quan el número de pàgines impreses e&xcedeixi el límit"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "Lími&t [pàgines]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Límit de &desfer:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "No hi ha dades"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Memòria insuficient"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "La llista és plena"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "L'operació de lectura ha fallat"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "L'operació d'escriptura ha fallat"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Argument buit"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Argument il·legal"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "L'argument és un punter nul"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Ajusta el buffer"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "No hi ha coincidència"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "No hi ha dades seleccionades"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Document buit"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "No hi ha cap document actiu"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "No hi ha dades marcades"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "El document està protegit contra escriptura"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "El document està protegit contra el canvi de mida"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "L'operació ha estat parada"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Mode il·legal"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "El programa està ocupat, intenta-ho més tard"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "El valor no és dins de l'interval vàlid"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "L'operació ha estat avortada"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per escriptura"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per lectura"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Taula de caràcters"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Insereix aquesta quantitat de caràcters:"
#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
@@ -256,394 +846,333 @@ msgstr ""
"que han\n"
"fet possible eliminar alguns errors.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Sebastia Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@spymac.com"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Extreure text"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "Longitud &mínima:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtre:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Usa"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignora les majúscules"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Mostra el &desplaçament en forma decimal"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplaçament"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Text"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Número de paraules:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Mostrades:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"L'expressió de filtrat és il·legal. Has d'especificar una expressió regular "
-"vàlida. Continuar sense filtrar?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Atenció: El document ha estat modificat des de l'última actualització"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 de %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Disposició de la pàgina"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Ves al desplaçament"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Marges [mil·límetres]"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "Des&plaçament:"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "D&alt:"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&A partir del cursor"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Baix:"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "E&nrere"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Esquerra:"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "Man&té visible"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Dreta:"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmat:"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Posa la capçal&era sobre el text"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "C&erca:"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Esquerra:"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "A la selecc&ió"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Centre:"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Usa el navegador"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Dreta:"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ignora les ma&júscules"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Vores:"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Cerca (Navegador)"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data i hora"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nova &clau"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Número de pàgina"
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Següent"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fitxer"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "S'està buscant:"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Línia simple"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Cerca i substitueix"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmat (cercar):"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Posa el &peu de pàgina sota el text"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&mat (substituir):"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Subs&titueix:"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Demana"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "La cerca i la substitució no poden ser iguals."
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Subs&titueix tot"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "No substitueixis"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Substituir la posició marcada pel cursor?"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Enrere"
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Filtre binari"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignora les majúscules"
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "O&peració:"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Per defecte"
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmat (operand):"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "&Operand:"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Regla d'intercanvi"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reinicialitza"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Exporta el document"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Mida de &grup [bytes]"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Destí"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Mida del desp&laçament [bits]"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Text pla"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "La mida del desplaçament és zero."
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Taules HTML"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "La regla d'intercanvi no defineix can intercanvi."
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Text enriquit (RTF)"
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Insereix patró"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "Vector C"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Mida:"
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmat (patró):"
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Destí:"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Patró:"
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Carpeta de paquet)"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "Des&plaçament:"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Escull..."
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "R&epeteix patró"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Interval d'exportació"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Insereix a la posició del cursor"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Tot"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "La petició no ha pogut ser processada."
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selecció"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Examina el(s) argument(s) i intenta-ho de nou."
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Rang"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Argument(s) invàlid(s)"
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Del desplaçament:"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Has d'especificar un fitxer de destí."
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Al desplaçament:"
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Has especificat un directori existent."
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "No hi ha opcions per aquest format."
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "No tens permís d'escriptura per aquest fitxer."
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Opcions HTML (una taula per pàgina)"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Has especificat un fitxer existent.\n"
-"Sobreescriure el fitxer?"
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Línies per taula:"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Prefix dels fitxers (al paquet):"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Text"
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Nom de fitxer amb ruta"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operand AND dades"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "C&apçalera sobre el text:"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operand OR dades"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "Peu de pàgina &sota el text:"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operand XOR dades"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Enllaçar \"index.html\" al fitxer de &taula de continguts"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERTEIX dades"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Inclou la barra de navegació"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "INVERTEIX dades"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Usa només blanc i negre"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "CIRCULA dades"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Opcions del vector C"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "DESPLAÇA dades"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Nom de la matriu:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Intercanvia bits individuals"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 bits amb signe:"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 bits sense signe:"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 bits amb signe:"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 bits sense signe:"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 bits amb signe:"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 bits sense signe:"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "Real de 32 bits:"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "Real de 64 bits:"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Tipus d'element:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Hexadecimal:"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elements per línia:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Octal:"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Imprimeix els valors unsigned com hexadecimal"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binari:"
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"El prefix del nom de fitxer no pot contenir caràcters buits ni símbols de "
+"puntuació."
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Aquest format encara no està implementat."
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Descodificació en little endian"
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Has d'especificar un destí."
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Unsigned com hexadecimal"
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "No s'ha pogut crear un nou directori"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Longitud del flux:"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Has especificat un fitxer existent"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "8 bits fixos"
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "No tens permís d'escriptura per aquest directori."
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "bit de finestra"
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Has especificat un directori existent.\n"
+"Si continues, qualsevol fitxer en l'interval \"%1\" a \"%2\" pot perdre's.\n"
+"Vols continuar?"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "bits de finestra"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Elimina punt"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Conversor"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Substitueix punt"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Al cursor"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 de %3"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Decimal:"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -889,119 +1418,249 @@ msgstr "Codificació: %1"
msgid "Selection:"
msgstr "Selecció:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "No hi ha dades"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Conversor"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Memòria insuficient"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Al cursor"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "La llista és plena"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Decimal:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "L'operació de lectura ha fallat"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Ves al desplaçament"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "L'operació d'escriptura ha fallat"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "Des&plaçament:"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Argument buit"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&A partir del cursor"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Argument il·legal"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "E&nrere"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "L'argument és un punter nul"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "Man&té visible"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Ajusta el buffer"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Fo&rmat:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "No hi ha coincidència"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "C&erca:"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "No hi ha dades seleccionades"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "A la selecc&ió"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Document buit"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Usa el navegador"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "No hi ha cap document actiu"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Ignora les ma&júscules"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "No hi ha dades marcades"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Cerca (Navegador)"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "El document està protegit contra escriptura"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Nova &clau"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "El document està protegit contra el canvi de mida"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Següent"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "L'operació ha estat parada"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "S'està buscant:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Mode il·legal"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Cerca i substitueix"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "El programa està ocupat, intenta-ho més tard"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Fo&rmat (cercar):"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "El valor no és dins de l'interval vàlid"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "For&mat (substituir):"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "L'operació ha estat avortada"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "Subs&titueix:"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per escriptura"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Demana"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per lectura"
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "La cerca i la substitució no poden ser iguals."
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Subs&titueix tot"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "No substitueixis"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Substituir la posició marcada pel cursor?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Filtre binari"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "O&peració:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Fo&rmat (operand):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "&Operand:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Regla d'intercanvi"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reinicialitza"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Mida de &grup [bytes]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Mida del desp&laçament [bits]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "La mida del desplaçament és zero."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "La regla d'intercanvi no defineix can intercanvi."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Insereix patró"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Mida:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Fo&rmat (patró):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Patró:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "Des&plaçament:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "R&epeteix patró"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Insereix a la posició del cursor"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "La petició no ha pogut ser processada."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Examina el(s) argument(s) i intenta-ho de nou."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Argument(s) invàlid(s)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Has d'especificar un fitxer de destí."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Has especificat un directori existent."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "No tens permís d'escriptura per aquest fitxer."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Per defecte"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Has especificat un fitxer existent.\n"
+"Sobreescriure el fitxer?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriu"
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Text"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operand AND dades"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operand OR dades"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operand XOR dades"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERTEIX dades"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "INVERTEIX dades"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "CIRCULA dades"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "DESPLAÇA dades"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Intercanvia bits individuals"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1421,664 +2080,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"No s'ha pogut acabar l'operació.\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Exporta el document"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Destí"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Text pla"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Taules HTML"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Text enriquit (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "Vector C"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Destí:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Carpeta de paquet)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escull..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Interval d'exportació"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Tot"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Selecció"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Rang"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Del desplaçament:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Al desplaçament:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "No hi ha opcions per aquest format."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Opcions HTML (una taula per pàgina)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Línies per taula:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Prefix dels fitxers (al paquet):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Nom de fitxer amb ruta"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fitxer"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número de pàgina"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "C&apçalera sobre el text:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "Peu de pàgina &sota el text:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Enllaçar \"index.html\" al fitxer de &taula de continguts"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Inclou la barra de navegació"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Usa només blanc i negre"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Opcions del vector C"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Nom de la matriu:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Tipus d'element:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elements per línia:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Imprimeix els valors unsigned com hexadecimal"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"El prefix del nom de fitxer no pot contenir caràcters buits ni símbols de "
-"puntuació."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Aquest format encara no està implementat."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Has d'especificar un destí."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "No s'ha pogut crear un nou directori"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Has especificat un fitxer existent"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "No tens permís d'escriptura per aquest directori."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Has especificat un directori existent.\n"
-"Si continues, qualsevol fitxer en l'interval \"%1\" a \"%2\" pot perdre's.\n"
-"Vols continuar?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Elimina punt"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Substitueix punt"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Pàgina %1 de %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "a"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Generat per khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Disposició de la pàgina"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Marges [mil·límetres]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "D&alt:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Baix:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Esquerra:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Dreta:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Posa la capçal&era sobre el text"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerra:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Centre:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Dreta:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Vores:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data i hora"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Línia simple"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Posa el &peu de pàgina sota el text"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Nom del fitxer: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Mida [bytes]: "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Ocurrències"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Tant percent"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposició"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Disposició de les dades a l'editor"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Mode hexadecimal"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Mode decimal"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Mode octal"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Mode binari"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Mode només text"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Mida per defecte de la lín&ia [bytes]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Mida de la colu&mna [bytes]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr ""
-"La mida de la línia és &fixa (usar barra de desplaçament quant sigui necessari)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr ""
-"L'úl&tima columna té sempre la mida en bytes indicada a mida de la columna"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Només vertical"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Només horitzontal"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Ambdues direccions"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "Línies de &graella entre el text:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Amp&lada del separador esquerre [píxels]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Amplada del sepa&rador dret [píxels]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Amplada del marge del &separador [píxels]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "Amplada del marge de les vor&es [píxels]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "La se&paració entre columnes és igual a la d'un caràcter"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Separació en&tre columnes [píxels]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Comportament del cursor (només vàlid pel editor)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Parpelleig"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Sense parpe&lleig"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "&Interval de parpelleig [ms]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "&Usa sempre un cursor rectangular"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Usa una línia en &mode inserció"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Comportament del cursos quan l'editor perd el focus"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Para de parpellejar (si el parpelleig està habilitat)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "Ocul&ta"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "&No facis res"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Colors de l'editor (El color de selecció del sistema sempre s'usa)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr ""
-"&Usa els colors de sistema (tal i com s'han escollit al Centre de control)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Fons de la primera, tercera ... línia"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Fons de la segona , quarta ... línia"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Color del desplaçament"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Fons inactiu"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Columna de text senar"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Columna de text parell"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Text no imprimible"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Text del desplaçament"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Text secundari"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Fons marcat"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Text marcat"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Fons del cursor"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Text del cursor"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Fons d'un punt"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Text d'un punt"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Línies de la graella"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "Selecció de lletra (l'editor només pot usar lletres de pas fix)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Usa la lletra del sistema (escollida al Centre de control)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Tipus de lletra de l'editor KHexEdit"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "Con&verteix els caràcters no imprimibles en:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Gestió de fitxers"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Document més recent"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Tots els documents recents"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Doc&uments oberts a l'inici:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "&Posa el cursor a la posició anterior en iniciar"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Obre el document amb la protecció contra escriptura &habilitada"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Manté la posició del cursos després de recarregar el document"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "Fes una còpia de seguretat al &guardar el document"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "No guardis el&s documents \"recents\" al sortir"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"En fer clic en aquesta caixa de verificació fa que el KHexEdit oblidi la seva "
-"llista de documents recents quan el programa es tanqui.\n"
-"Nota: no esborra cap document de la llista de documents recents creada pel TDE."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "&Esborra la llista de documents recents"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"En fer clic en aquest botó fa que el KHexEdit oblidi la seva llista de "
-"documents recents.\n"
-"Nota: no esborra cap document de la llista de documents recents creada pel TDE."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Propietats vàries"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Còpia auto&màtica al portapapers quan la selecció estigui preparada"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "L'&editor inicia en el mode d'inserció"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Confirma el can&vi de línia al fer una cerca"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "El cursor salta el b&yte més proper al moure's"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Fes un so s&i hi ha un errors d'entrada de dades"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Fes un so als errors &fatals"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Visibilitat dels punts"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Usa punts de document visibles en la columna del desplaçament"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Usa punts visibles a l'editor"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Confirma quan el número de pàgines impreses e&xcedeixi el límit"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "Lími&t [pàgines]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Límit de &desfer:"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversió"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit2part.po
index 9025a42e30f..3006fcb0b16 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit2part.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/khexedit2part.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kjots.po
index aae405f19da..8dbf8b2dbf1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kjots.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kjots.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjots\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
index c4d7445132f..a457b871e81 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -372,18 +373,10 @@ msgstr "Alentiment de la CPU..."
msgid "Standby..."
msgstr "En espera..."
-#: daemondock.cpp:109
-msgid "&Lock && Suspend..."
-msgstr "B&loqueja i suspèn..."
-
#: daemondock.cpp:110
msgid "&Suspend..."
msgstr "&Suspèn..."
-#: daemondock.cpp:111
-msgid "&Lock && Hibernate..."
-msgstr "B&loqueja i hiverna..."
-
#: daemondock.cpp:112
msgid "&Hibernate..."
msgstr "&Hiverna..."
@@ -575,3 +568,9 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es"
+
+#~ msgid "&Lock && Suspend..."
+#~ msgstr "B&loqueja i suspèn..."
+
+#~ msgid "&Lock && Hibernate..."
+#~ msgstr "B&loqueja i hiverna..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po
index 2f3d7e3bbd2..b02e96c13bc 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_generic.po
index ed5134300eb..20296289c7f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_generic.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_generic.po
@@ -7,31 +7,32 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
+#: generic_monitor.cpp:143 generic_monitor.cpp:183 generic_monitor.cpp:277
msgid "Starting KMix..."
msgstr "S'està engegant KMix..."
-#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
+#: generic_monitor.cpp:156 generic_monitor.cpp:201 generic_monitor.cpp:299
msgid "It seems that KMix is not running."
msgstr "Sembla que KMix no està executant-se."
-#: generic_monitor.cpp:226
+#: generic_monitor.cpp:243
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: generic_monitor.cpp:299
+#: generic_monitor.cpp:316
msgid "Mute on"
msgstr "Apagat"
-#: generic_monitor.cpp:301
+#: generic_monitor.cpp:318
msgid "Mute off"
msgstr "No apagat"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po
index 94a14be050c..45aab7ee982 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po
index 2ef756974d9..b15f4721220 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po
index 086234b85f9..93168c4b829 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilod.po
index e3339872378..367606427f2 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilod.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kmilod.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilod\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 23:34+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
index 809c33ad48c..cf1e4738565 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -186,11 +187,13 @@ msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
msgstr "El caràcter de retorn de carro (\\r)"
#: charselector.cpp:68
-msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
+#, fuzzy
+msgid "TheQt::Horizontal Tab Character (\\t)"
msgstr "El caràcter de tabulació horitzontal (\\t)"
#: charselector.cpp:69
-msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
+#, fuzzy
+msgid "TheQt::Vertical Tab Character (\\v)"
msgstr "El caràcter de tabulació vertical (\\v)"
#: compoundwidget.cpp:46
@@ -403,10 +406,11 @@ msgid "Clear expression"
msgstr "Neteja l'expressió"
#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using QRegExp."
+"expression using TQRegExp."
"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
"and by typing the regular expression in this line edit."
msgstr ""
@@ -437,20 +441,20 @@ msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Editor d'expressions regulars"
#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "anything"
-msgstr "qualsevol cosa"
+msgid "spaces"
+msgstr "espais"
#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Aquesta expressió regular no coincideix amb res."
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr "Coincideix amb qualsevol nombre d'espais en blans."
#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "spaces"
-msgstr "espais"
+msgid "anything"
+msgstr "qualsevol cosa"
#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Coincideix amb qualsevol nombre d'espais en blans."
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Aquesta expressió regular no coincideix amb res."
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/ksim.po
index 8d063eb291c..fbc5dfe52db 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/ksim.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -7,74 +7,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "Ordre LMB"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: library/pluginloader.cpp:93
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar l'endollable %1 ja que la propietat X-KSIM-LIBRARY és "
-"buida al fitxer d'endollables"
-
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar l'endollable %1 ja que no s'ha pogut carregar, comprova "
-"que l'endollable estigui instal·lat i que sigui a la ruta $TDEDIR/lib"
-
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hi ha hagut un error mentre \n"
-"es carregava l'endollable '%1'. \n"
-"Pot estar causat per:"
-"<ul>\n"
-"<li>L'endollable no té la macro %2</li>\n"
-"<li>L'endollable és erroni o te símbols sense resoldre</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Últim missatge d'error: \n"
-"%3</qt>"
-
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'últim missatge d'error"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -87,117 +30,13 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es"
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Hora actual del sistema"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Data actual del sistema"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "Temps encès"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Mostra temps encès desactivat"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Mostra memòria desactivat"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Mostra intercanvi desactivat"
-
-#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
-msgid "Plugins"
-msgstr "Endollables"
-
-#: ksimpref.cpp:55
-msgid "Monitors"
-msgstr "Monitors"
-
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Monitors instal·lats"
-
-#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ksimpref.cpp:61
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcions generals"
-
-#: ksimpref.cpp:66
-msgid "Clock"
-msgstr "Rellotge"
-
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Opcions de rellotge"
-
-#: ksimpref.cpp:72
-msgid "Uptime"
-msgstr "Temps encès"
-
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Opcions de temps encès"
-
-#: ksimpref.cpp:78
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
-
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Opcions de memòria"
-
-#: ksimpref.cpp:84
-msgid "Swap"
-msgstr "Intercanvi"
-
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Opcions de memòria d'intercanvi"
-
-#: ksimpref.cpp:89
-msgid "Themes"
-msgstr "Temes"
-
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Selector de temes"
-
-#: ksimpref.cpp:124
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut eliminar la pàgina de configuració de %1 ja que l'endollable no "
-"estava carregat o la pàgina de configuració no ha estat creada"
-
-#: ksimpref.cpp:149
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut afegir la pàgina de configuració de %1 ja que l'endollable no "
-"estava carregat o la pàgina de configuració no ha estat creada"
-
-#: ksimpref.cpp:159
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Opcions de %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
-msgid "KSim CPU Plugin"
-msgstr "Endollable de UCP del KSim"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Endollable KSim Disk"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
-msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
-msgstr "Un endollable del Ksim per controlar la UCP"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Un endollable del Ksim per controlar els discs"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
@@ -206,103 +45,105 @@ msgstr "Un endollable del Ksim per controlar la UCP"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
-msgid "Available CPUs"
-msgstr "UCP disponibles"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
-msgid "Chart Format"
-msgstr "Format del diagrama"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Tots els discs"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Modifica..."
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "entrada: %1k"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
-msgid "Chart Legend"
-msgstr "Llegenda del diagrama"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "sortida: %1k"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
-msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
-msgstr "%T - Temps de UCP total (sis + usuari + nice)"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1k"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
-msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
-msgstr "%t - Total de temps de UCP (sistema + usuari)"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Discs"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
-#, c-format
-msgid "%s - Total sys time"
-msgstr "%s - Total de temps de sistema"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Afegeix..."
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
-#, c-format
-msgid "%u - Total user time"
-msgstr "%u - Temps total d'usuari"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Estils de disc"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%n - Total nice time"
-msgstr "%n - Temps total de nice"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Mostra les dades de lectura i escriptura com una"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
-#, c-format
-msgid "cpu %1"
-msgstr "UCP %1"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Mostra les dades de lectura i\n"
+"escriptura separades"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Modify CPU Format"
-msgstr "Modifica format UCP"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Afegeix dispositiu de disc"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Chart format:"
-msgstr "Format del diagrama:"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Nom del disc:"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
-msgid "KSim I8K Plugin"
-msgstr "Endollable KSim I8K"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Endollable KSim Mail"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
-msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
-msgstr "Endollable per controlar el maquinari Dell I8K"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Un endollable del Ksim per controlar el correu"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
-msgid "Right fan: %1 RPM"
-msgstr "Ventilador dret: %1 RPM"
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Resultat d'escanejar la màquina %1:"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
-msgid "Right fan: Off"
-msgstr "Ventilador dret: Apagat"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"Aquest remot té els següent monitor associat. De veres voleu esborrar aquesta "
+"entrada de remot?\n"
+"Aquest remot té els següents %n monitors associats. De veres voleu esborrar "
+"aquesta entrada de remot?"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
-msgid "Left fan: %1 RPM"
-msgstr "Ventilador esquerre: %1 RPM"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Esborra l'entrada de remot"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
-msgid "Left fan: Off"
-msgstr "Ventilador esquerre: Apagat"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Si us plau introdueix un nom per aquest monitor"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
-msgid "CPU temp: %1°%2"
-msgstr "Temperatura UCP: %1°%2"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Si us plau introdueix un nom vàlid per l'identificador de l'objecte"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
-msgid "Show temperature in Fahrenheit"
-msgstr "Mostra la temperatura en Fahrenheit"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Sonda del remot SNMP"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval d'actualització:"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "S'estan sondant els identificadors d'objecte comú..."
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "A&tura"
#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
msgid "KSim Net Plugin"
@@ -316,16 +157,6 @@ msgstr "Un endollable de xarxa per KSim"
msgid "FreeBSD ports"
msgstr "Versions FreeBSD"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
-msgid "in: %1k"
-msgstr "entrada: %1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
-msgid "out: %1k"
-msgstr "sortida: %1k"
-
#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
msgid "offline"
msgstr "desconnectat"
@@ -358,9 +189,10 @@ msgstr "Rellotge"
msgid "Commands"
msgstr "Ordres"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegeix..."
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Modifica..."
#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
msgid "&Add Net Device"
@@ -418,6 +250,10 @@ msgstr "mm - Total de minuts en línia"
msgid "ss - Total seconds online"
msgstr "ss - Total de segons en línia"
+#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
#: monitors/net/netdialog.cpp:131
msgid "Enable connect/disconnect"
msgstr "Habilita connecta/desconnecta"
@@ -430,100 +266,6 @@ msgstr "Ordre per connectar:"
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Ordre per desconnectar:"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "Endollable KSim Disk"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Un endollable del Ksim per controlar els discs"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Tots els discs"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Discs"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Estils de disc"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Mostra les dades de lectura i escriptura com una"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Mostra les dades de lectura i\n"
-"escriptura separades"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Afegeix dispositiu de disc"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Nom del disc:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Endollable KSim Mail"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Un endollable del Ksim per controlar el correu"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Resultat d'escanejar la màquina %1:"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "Sonda del remot SNMP"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "S'estan sondant els identificadors d'objecte comú..."
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Si us plau introdueix un nom per aquest monitor"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Si us plau introdueix un nom vàlid per l'identificador de l'objecte"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"Aquest remot té els següent monitor associat. De veres voleu esborrar aquesta "
-"entrada de remot?\n"
-"Aquest remot té els següents %n monitors associats. De veres voleu esborrar "
-"aquesta entrada de remot?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Esborra l'entrada de remot"
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "A&tura"
-
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
msgid "No."
msgstr "Núm."
@@ -544,6 +286,11 @@ msgstr "Valor"
msgid "Display Fahrenheit"
msgstr "Mosta en Fahrenheit"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Interval d'actualització:"
+
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
msgid "seconds"
@@ -590,6 +337,126 @@ msgid ""
"V"
msgstr "V"
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "Endollable de UCP del KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "Un endollable del Ksim per controlar la UCP"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "UCP disponibles"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "Format del diagrama"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "Llegenda del diagrama"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - Temps de UCP total (sis + usuari + nice)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - Total de temps de UCP (sistema + usuari)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - Total de temps de sistema"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - Temps total d'usuari"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - Temps total de nice"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "UCP %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "Modifica format UCP"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "Format del diagrama:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "Endollable KSim I8K"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Endollable per controlar el maquinari Dell I8K"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Ventilador dret: %1 RPM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Ventilador dret: Apagat"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Ventilador esquerre: %1 RPM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Ventilador esquerre: Apagat"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "Temperatura UCP: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Mostra la temperatura en Fahrenheit"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>Hi ha hagut els següents errors:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "&Munta el dispositiu"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "Desm&unta el dispositiu"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Endollable KSim FileSystem"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Un endollable del sistema de fitxers per KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Algunes correccions"
+
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
msgid "Mounted Partition"
msgstr "Partició muntada"
@@ -622,29 +489,117 @@ msgstr ""
msgid "0 means no update"
msgstr "0 significa no actualitzar"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "Endollable KSim FileSystem"
+#: ksim.cpp:59
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Un endollable del sistema de fitxers per KSim"
+#: ksim.cpp:60
+msgid "A plugin based system monitor for TDE"
+msgstr "Un monitor de sistema basat en endollables per TDE"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Algunes correccions"
+#: ksim.cpp:61
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
-msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
-msgstr "<qt>Hi ha hagut els següents errors:<ul>"
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
-msgid "&Mount Device"
-msgstr "&Munta el dispositiu"
+#: ksim.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor original"
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
-msgid "&Unmount Device"
-msgstr "Desm&unta el dispositiu"
+#: ksim.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolupador"
+
+#: ksim.cpp:67
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Algunes versions FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:69
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Proves, correcció d'errors i una mica d'ajuda"
+
+#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
+msgid "Plugins"
+msgstr "Endollables"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monitors"
+
+#: ksimpref.cpp:57
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Monitors instal·lats"
+
+#: ksimpref.cpp:62
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generals"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock"
+msgstr "Rellotge"
+
+#: ksimpref.cpp:68
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Opcions de rellotge"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime"
+msgstr "Temps encès"
+
+#: ksimpref.cpp:74
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Opcions de temps encès"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: ksimpref.cpp:80
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Opcions de memòria"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap"
+msgstr "Intercanvi"
+
+#: ksimpref.cpp:86
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Opcions de memòria d'intercanvi"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Themes"
+msgstr "Temes"
+
+#: ksimpref.cpp:91
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Selector de temes"
+
+#: ksimpref.cpp:125
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut eliminar la pàgina de configuració de %1 ja que l'endollable no "
+"estava carregat o la pàgina de configuració no ha estat creada"
+
+#: ksimpref.cpp:150
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut afegir la pàgina de configuració de %1 ja que l'endollable no "
+"estava carregat o la pàgina de configuració no ha estat creada"
+
+#: ksimpref.cpp:160
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Opcions de %1"
#: themeprefs.cpp:68
msgid ""
@@ -662,6 +617,10 @@ msgstr "Obre el directori de temes de KSim en Konqueror"
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: themeprefs.cpp:100
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -698,53 +657,83 @@ msgstr "Cap especificat"
msgid "None specified"
msgstr "Cap especificat"
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
-#: ksimview.cpp:198
-msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en intentar crear els directoris locals. Pot ser a causa "
-"de problemes amb els permisos."
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#: ksim.cpp:58
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Ordre LMB"
-#: ksim.cpp:59
-msgid "A plugin based system monitor for TDE"
-msgstr "Un monitor de sistema basat en endollables per TDE"
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Hora actual del sistema"
-#: ksim.cpp:60
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Data actual del sistema"
-#: ksim.cpp:61
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Temps encès"
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor original"
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Mostra temps encès desactivat"
-#: ksim.cpp:64
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolupador"
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Mostra memòria desactivat"
-#: ksim.cpp:66
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Algunes versions FreeBSD"
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Mostra intercanvi desactivat"
-#: ksim.cpp:68
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Proves, correcció d'errors i una mica d'ajuda"
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar l'endollable %1 ja que la propietat X-KSIM-LIBRARY és "
+"buida al fitxer d'endollables"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar l'endollable %1 ja que no s'ha pogut carregar, comprova "
+"que l'endollable estigui instal·lat i que sigui a la ruta $TDEDIR/lib"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hi ha hagut un error mentre \n"
+"es carregava l'endollable '%1'. \n"
+"Pot estar causat per:"
+"<ul>\n"
+"<li>L'endollable no té la macro %2</li>\n"
+"<li>L'endollable és erroni o te símbols sense resoldre</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Últim missatge d'error: \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir l'últim missatge d'error"
#: generalprefs.cpp:50
msgid "Graph Size"
@@ -929,3 +918,15 @@ msgstr "%f - Total de memòria d'intercanvi lliure "
#, c-format
msgid "%u - Total used swap"
msgstr "%u - Total de memòria d'intercanvi usada"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error en intentar crear els directoris locals. Pot ser a causa "
+"de problemes amb els permisos."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/ktimer.po
index ae2f0a65408..7d0052a86d6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/ktimer.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/ktimer.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimer\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgid "Delay [s]"
msgstr "Retard [s]"
#. i18n: file prefwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Estat"
@@ -71,56 +72,56 @@ msgstr "Programa"
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file prefwidget.ui line 132
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file prefwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Loop"
msgstr "Buc&le"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file prefwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "Retard:"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 165
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file prefwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Start only &one instance"
msgstr "Inicia n&omés una instància"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 173
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file prefwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file prefwidget.ui line 211
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Command line:"
msgstr "Línia d'ordres:"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 246
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file prefwidget.ui line 254
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "||"
msgstr "||"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 254
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file prefwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
-#. i18n: file prefwidget.ui line 262
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file prefwidget.ui line 270
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "="
msgstr "="
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/superkaramba.po
index f2254d801cb..50aa52a95bd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/superkaramba.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/superkaramba.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdelirc.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdelirc.po
index 5ff01095fb9..48973abed53 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdelirc.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdelirc.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-28 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdessh.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdessh.po
index 99ae3bebb9c..fee3a732a74 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdessh.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdessh.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdessh\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
index 2888b528d82..7b6c4e38d17 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdewalletmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-17 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -66,6 +67,96 @@ msgstr ""
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
msgstr "El fitxer de la cartera ja existeix. No pots sobreescriure carteres."
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Clau"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Nova entrada"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Mostra la finestra en engegar"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by tdewalletd only"
+msgstr "Per ús només del tdewalletd"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Un nom de cartera"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "TDE Wallet Manager"
+msgstr "Gestor de carteres de TDE"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "TDE Wallet Management Tool"
+msgstr "Eina de gestió de carteres de TDE"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Autor principal i mantenidor"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolupador"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Substitueix"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Substitueix-ho &tot"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Omet"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "&Omet-ho tot"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "Oculta els &continguts"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Aquesta entrada conté dades binàries.No es pot editar ja que el seu format és "
+"desconegut i específic de l'aplicació."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "Mostra el &contingut"
+
#: tdewalleteditor.cpp:81
msgid "&Show values"
msgstr "Mo&stra els valors"
@@ -321,93 +412,3 @@ msgstr "Si us plau escull un nom que només contingui caràcters alfanumèrics:"
#: tdewalletpopup.cpp:60
msgid "Disconnec&t"
msgstr "&Desconnecta"
-
-#: kwmapeditor.cpp:43
-msgid "Key"
-msgstr "Clau"
-
-#: kwmapeditor.cpp:44
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: kwmapeditor.cpp:121
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Nova entrada"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Show window on startup"
-msgstr "Mostra la finestra en engegar"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "For use by tdewalletd only"
-msgstr "Per ús només del tdewalletd"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A wallet name"
-msgstr "Un nom de cartera"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:70
-msgid "TDE Wallet Manager"
-msgstr "Gestor de carteres de TDE"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "TDE Wallet Management Tool"
-msgstr "Eina de gestió de carteres de TDE"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Autor principal i mantenidor"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolupador"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Substitueix"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Substitueix-ho &tot"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Omet"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Skip A&ll"
-msgstr "&Omet-ho tot"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 237
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Contents"
-msgstr "Oculta els &continguts"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 269
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
-"application specific."
-msgstr ""
-"Aquesta entrada conté dades binàries.No es pot editar ja que el seu format és "
-"desconegut i específic de l'aplicació."
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 398
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show &Contents"
-msgstr "Mostra el &contingut"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdevelop/tdevelop.po b/tde-i18n-ca/messages/tdevelop/tdevelop.po
index 469fd1eb3aa..a8f7e69b2aa 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdevelop/tdevelop.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdevelop/tdevelop.po
@@ -8,876 +8,343 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdevelop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-01 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 13:00+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appui.rc line 4
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mou"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kapp/appui.rc line 4
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:75 rc.cpp:81
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/appui.rc line 4
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:75 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "A &mida"
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kde4app/kde4appui.rc line 4
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mou"
+
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 5
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr "&Depura"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 29
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:87 rc.cpp:174
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:81 rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de depuració"
-#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 55
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:207 rc.cpp:246 rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projecte"
-
-#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 68
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Bu&ild"
-msgstr "&Compilació"
+#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View Sessions"
+msgstr "Sessió"
-#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 106
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937
-#: src/simplemainwindow.cpp:703 rc.cpp:114 rc.cpp:156 rc.cpp:258 rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Finestra"
+#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 18
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View Sessions Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de fitxer"
-#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 143
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:165
+#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:249 rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Build Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de compilació"
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de les eines"
-#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 150
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:168 rc.cpp:228
+#. i18n: file ./parts/classview/kdevclassview.rc line 14
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:165 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Browser Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de navegació"
-#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 159
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines extra"
-
-#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 187
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:216
+#. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12
+#: rc.cpp:120
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "View Sessions Toolbar"
+msgid "Astyle Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de fitxer"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 5
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:195
+#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
-msgid "&Version Control"
-msgstr "Control de la &versió"
+msgid "S&cripts"
+msgstr "S&cripts"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 8
-#: rc.cpp:186
+#. i18n: file ./parts/distpart/kdevpart_distpart.rc line 4
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:138 rc.cpp:186 rc.cpp:222 rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "&Subversion"
-msgstr "&Subversion"
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projecte"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 73
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:189
#, no-c-format
-msgid "&CVS Service"
-msgstr "Servei &CVS"
+msgid "Bu&ild"
+msgstr "&Compilació"
-#. i18n: file ./vcs/perforce/kdevperforcepart.rc line 9
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 118
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937
+#: src/simplemainwindow.cpp:714 rc.cpp:153 rc.cpp:198 rc.cpp:234 rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "&Perforce"
-msgstr "&Perforce"
+msgid "&Window"
+msgstr "&Finestra"
-#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:270 rc.cpp:306
+#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 157
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:207
#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de les eines"
-
-#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8
-#: rc.cpp:213
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "View Sessions"
-msgstr "Sessió"
-
-#. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12
-#: rc.cpp:219
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Astyle Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de fitxer"
+msgid "Build Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de compilació"
-#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4
-#: rc.cpp:237
+#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 172
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:213
#, no-c-format
-msgid "S&cripts"
-msgstr "S&cripts"
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines extra"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 55
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 47
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:252 rc.cpp:285
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:228 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Layout"
msgstr "&Disposició"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 81
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:294
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 73
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "File Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de fitxer"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 87
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:297
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 79
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Barra d'eines d'edició"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 96
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:303
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 101
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Layout Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de disposició"
-#. i18n: file ./languages/ada/configproblemreporter.ui line 24
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:1875 rc.cpp:2083
-#, no-c-format
-msgid "&Enable background parsing"
-msgstr "&Habilita l'anàlisi sintàctic en segon pla"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Add Class"
-msgstr "Afegeix classe"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&Implements"
-msgstr "&Implementacions"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "&Class"
-msgstr "&Classe"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "&Abstract"
-msgstr "&Abstracte"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "&Interface"
-msgstr "&Interfície"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 88
-#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29
-#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:327 rc.cpp:426
-#: rc.cpp:2465 rc.cpp:3767 rc.cpp:4555 rc.cpp:6179 rc.cpp:6242 rc.cpp:6554
-#: rc.cpp:8269
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom:"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "&Public"
-msgstr "&Públic"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "P&rotected"
-msgstr "P&rotegit"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Pri&vate"
-msgstr "Pri&vat"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "&Final"
-msgstr "&Final"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "&Extends:"
-msgstr "&Estesos:"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 189
-#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43
-#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:345 rc.cpp:1175
-#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1827 rc.cpp:1836 rc.cpp:1842 rc.cpp:4992 rc.cpp:5028
-#: rc.cpp:5920 rc.cpp:6413 rc.cpp:6416 rc.cpp:6476 rc.cpp:6494 rc.cpp:6509
-#: rc.cpp:6617 rc.cpp:6623 rc.cpp:6629 rc.cpp:7195 rc.cpp:7447 rc.cpp:7519
-#: rc.cpp:7721 rc.cpp:7736 rc.cpp:8106 rc.cpp:8112 rc.cpp:8326 rc.cpp:8470
-#: rc.cpp:8527
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "&Source path:"
-msgstr "Ruta de la &font:"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "&Create default constructor"
-msgstr "&Crea constructor per omissió"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Create &main method"
-msgstr "Crea &mètode principal"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "&Documentation"
-msgstr "&Documentació"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 260
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:3381
-#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Llicència:"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "QPL"
-msgstr "QPL"
-
-#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 345
-#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62
-#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:378 rc.cpp:445
-#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1663 rc.cpp:1670 rc.cpp:1890 rc.cpp:3761 rc.cpp:5914
-#: rc.cpp:5989 rc.cpp:6044 rc.cpp:6362 rc.cpp:6527 rc.cpp:8034 rc.cpp:8545
-#: rc.cpp:8858
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:1709
-#, no-c-format
-msgid "New Class"
-msgstr "Nova classe"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 5
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:294 rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "Class &Information"
-msgstr "&Informació de classe"
+msgid "&Version Control"
+msgstr "Control de la &versió"
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73
-#: rc.cpp:390
+#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 8
+#: rc.cpp:291
#, no-c-format
-msgid "Docu&mentation:"
-msgstr "Docu&mentació:"
+msgid "&Subversion"
+msgstr "&Subversion"
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87
-#: rc.cpp:393
+#. i18n: file ./vcs/perforce/kdevperforcepart.rc line 9
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a short description for your new class\n"
-"here for documentation purposes. This can be used\n"
-"to create API documentation in HTML format with\n"
-"doxygen or similar tools."
-msgstr ""
-"Inseriu una petita descripció per a la vostra nova classe.\n"
-"Es podrà fer servir per a crear la documentació API en\n"
-"format HTML amb doxygen o eines similars."
+msgid "&Perforce"
+msgstr "&Perforce"
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97
-#: rc.cpp:399
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9
+#: rc.cpp:303
#, no-c-format
-msgid "File Names"
-msgstr "Noms de fitxer"
+msgid "&CVS Service"
+msgstr "Servei &CVS"
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24
+#: rc.cpp:309
#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Capçalera:"
+msgid "&Embedded Editor"
+msgstr "Editor &encastat"
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41
+#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid ""
-"Insert your header file name here.\n"
-"It is automatically inserted while\n"
-"you select the classname, but you can\n"
-"still edit it afterwards."
+"<i>Note:</i> Changing the preferred editor will not affect\n"
+"already open files."
msgstr ""
-"Inseriu aquí el nom del vostre fitxer de\n"
-"capçalera. Serà inserit automàticament\n"
-"mentre seleccioneu el nom de la classe,\n"
-"però després el podreu seguir editant."
+"<i>Nota:</i> Els canvis a l'editor preferit no tindran efecte\n"
+"sobre els fitxers ja oberts."
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130
-#: rc.cpp:411
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51
+#: rc.cpp:316
#, no-c-format
-msgid "Im&plementation:"
-msgstr "Im&plementació:"
+msgid "On External Changes"
+msgstr "En els canvis externs"
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144
-#: rc.cpp:414
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57
+#: rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid ""
-"Insert your implementation filename here.\n"
-"It is automatically inserted while\n"
-"you select the classname, but you can\n"
-"still edit it afterwards."
+"<p><b>Action to take when an open file is changed on disk</b></p>\n"
+"<p><b>Do nothing</b> - The file will be marked as externally changed and the "
+"user will be asked to verify any attempt to overwrite it </p>\n"
+"<p><b>Alert the user</b> - A dialog will alert the user that a file has changed "
+"and offer the user to reload the file</p>\n"
+"<p><b>Automatically reload</b> - Any files that are not modified in memory are "
+"reloaded, and an alert is shown for any conflicts</p>"
msgstr ""
-"Inseriu aquí el nom del vostre fitxer\n"
-"d'implementació. Serà inserit automàticament\n"
-"mentre seleccioneu el nom de la classe,\n"
-"però després el podreu seguir editant."
+"<p><b>Acció que s'haurà de realitzar quan un fitxer obert hagi canviat en el "
+"disc.</b></p>\n"
+"<p><b>No fer res</b>: El fitxer es marcarà com a canviat externament i a "
+"l'usuari se li demanarà confirmació per a verificar qualsevol intent de "
+"sobreescriptura.</p>\n"
+"<p><b>Demana a l'usuari</b>: Una caixa de diàleg avisarà a l'usuari que el "
+"fitxer ha canviat i li oferirà tornar a carregar-lo.</p>\n"
+"<p><b>Recarrega automàticament</b>: Qualsevol fitxer que no hagi estat "
+"modificat en memòria es tornarà a carregar, i si hi ha conflictes es mostrarà "
+"un avis.</p>"
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68
+#: rc.cpp:325
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create only header"
-msgstr "Crea element"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191
-#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert your new classname here.\n"
-"You can also define template classes by specifying\n"
-"template <params> classname"
-msgstr ""
-"Inseriu aquí el vostre nom de classe nou. També\n"
-"podeu definir classes de plantilla especificant\n"
-"plantilla <paràmetres> nom_de_la_classe"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Name&space:"
-msgstr "E&spai de nom:"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a name of the namespace here.\n"
-"You can define nested namespaces by specifying\n"
-"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN"
-msgstr ""
-"Inseriu aquí un nom per a l'espai de nom.\n"
-"Podeu definir espais de nom aniuats especificant\n"
-"EspaiNom1::EspaiNom2::...::EspaiNomN"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Inheritance"
-msgstr "Herència"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 302
-#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:451 rc.cpp:1887
-#: rc.cpp:3677 rc.cpp:3920 rc.cpp:4744 rc.cpp:6308 rc.cpp:6638 rc.cpp:6689
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "A&munt"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 330
-#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:454 rc.cpp:1884
-#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3923 rc.cpp:4747 rc.cpp:6311 rc.cpp:6641 rc.cpp:6692
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "A&vall"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:1721
-#, no-c-format
-msgid "&Base class:"
-msgstr "Classe &base:"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "Baseclass Name"
-msgstr "Nom de la classe base"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Inheritance Type"
-msgstr "Tipus d'herència"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have "
-"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from "
-"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. "
-"You can also use template classes here (like BaseClass<int, int>)"
-msgstr ""
-"Inseriu la classe base amb la qual es derivarà la vostra nova classe. Si heu "
-"marcat 'Genera classe filla de QWidget', la nova classe derivarà de QWidget. Si "
-"no se'n tria cap, la nova classe no tindrà una classe pare. Aquí també podeu "
-"emprar classes de plantilla (com BaseClass<int, int>)"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 458
-#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834
-#: parts/classview/classtreebase.cpp:154
-#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:469 rc.cpp:7745
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 463
-#: rc.cpp:472 rc.cpp:7748
-#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Virtual"
-msgstr "Virtual"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500
-#: rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Pública"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514
-#: rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protegida"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Privada"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid "Use file t&emplates"
-msgstr "Usa &plantilles de fitxer"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559
-#: rc.cpp:493
-#, no-c-format
-msgid "Generate QOb&ject child class"
-msgstr "Genera classe filla de QOb&ject "
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Generate Q&Widget child class"
-msgstr "Genera classe filla de Q&Widget"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575
-#: rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Generate G&TK+ class"
-msgstr "Genera classe G&TK+"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583
-#: rc.cpp:502
-#, no-c-format
-msgid "Use Objective-C"
-msgstr "Usa Objective-C"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Information"
-msgstr "Informació a&vançada"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610
-#: rc.cpp:508
-#, no-c-format
-msgid "Constr&uctors"
-msgstr "Constr&uctors"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619
-#: rc.cpp:511
-#, no-c-format
-msgid "Base Class Constructors"
-msgstr "Constructors de classes base"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668
-#: rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "C&reate Constructor >>"
-msgstr "C&rea constructor >>"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690
-#: rc.cpp:517
-#, no-c-format
-msgid "C&lear Selection"
-msgstr "&Neteja la selecció"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721
-#: rc.cpp:520
-#, no-c-format
-msgid "&Header"
-msgstr "&Capçalera"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "&Source"
-msgstr "&Font"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Methods Ov&erriding"
-msgstr "Sobr&econtrol de mètodes"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:872 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:875
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1031 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1034
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Methods"
-msgstr "Mètodes"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "Extend Functionality"
-msgstr "Estendre funcionalitat"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "&Access Control"
-msgstr "Control d'&accés"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Methods & Attributes"
-msgstr "Mètodes i atributs"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Implied Modifier"
-msgstr "Modificador implícit"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "New Modifier"
-msgstr "Modificador nou"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "&Generation Options"
-msgstr "Opcions de &generació"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "&inline"
-msgstr "&inclòs"
+msgid "&Do nothing"
+msgstr "No fer res"
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "create an inline get method"
-msgstr "crea un mètode get inclòs"
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82
+#: rc.cpp:328
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Alert the user"
+msgstr "Demana a l'usuari"
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will "
-"not."
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90
+#: rc.cpp:331
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not"
msgstr ""
-"Si està marcada, el mètode get serà creat com a inclòs; d'altra manera, no serà "
-"així."
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "&get method"
-msgstr "mètode &get"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "create get method"
-msgstr "crea un mètode get"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked a getter method will be created."
-msgstr "Si està marcada, es crearà un mètode get."
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "&set method"
-msgstr "mètode &set"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "create set method"
-msgstr "crea un mètode set"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked a set method will be created"
-msgstr "Si està marcada, es crearà un mètode set"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95
-#: rc.cpp:583
-#, no-c-format
-msgid "name of the get method"
-msgstr "nom del mètode get"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "The name of the created get method"
-msgstr "El nom del mètode get que s'ha creat"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "name of the set method"
-msgstr "nom del mètode set"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "The name of the created set method"
-msgstr "El nom del mètode set» que s'ha creat"
+"Recarrega automàticament el fitxer si és segur, d'altra manera demana a "
+"l'usuari"
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117
-#: rc.cpp:595
+#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:334
#, no-c-format
-msgid "i&nline"
-msgstr "i&nclòs"
+msgid "Implement Slots"
+msgstr "Implementa ranures"
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123
-#: rc.cpp:598
+#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 38
+#: rc.cpp:340 rc.cpp:896
#, no-c-format
-msgid "create an inline set method"
-msgstr "crea un mètode set inclòs"
+msgid "Re&format source"
+msgstr "Re&formata la font"
-#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126
-#: rc.cpp:601
+#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 54
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:899
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will "
-"not."
-msgstr ""
-"Si està marcada, el mètode set serà creat com a inclòs; d'altra manera, no serà "
-"així."
+msgid "Reformat source by &default"
+msgstr "Reformata la font per &omissió"
-#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:610
+#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 60
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:346 rc.cpp:881
#, no-c-format
-msgid "New Persistant Class Store"
-msgstr "Magatzem de classes persistents nou"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23
-#: rc.cpp:613
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select importer"
-msgstr "Trieu directori"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55
-#: rc.cpp:616
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select directory"
-msgstr "Trieu directori"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63
-#: rc.cpp:619
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Describe database contents"
-msgstr "Constants de tipus escrivible"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74
-#: rc.cpp:622
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom de fitxer:"
+msgid "Method"
+msgstr "Mètode"
-#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106
-#: rc.cpp:625
+#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 71
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:884 rc.cpp:914 rc.cpp:1296 rc.cpp:4316 rc.cpp:4822
+#: rc.cpp:5472
#, no-c-format
-msgid "Creating..."
-msgstr "S'està creant..."
+msgid "Access"
+msgstr "Accés"
-#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24
-#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:628
+#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 82
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:887 rc.cpp:5469
#, no-c-format
-msgid "Problem Reporter"
-msgstr "Informador de problemes"
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
-#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28
-#: rc.cpp:631
+#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 93
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:890 rc.cpp:920 rc.cpp:5466
#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n"
-"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the "
-"editor."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39
-#: rc.cpp:635
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use Problem Reporter"
-msgstr "Informador de problemes"
+msgid "Return Type"
+msgstr "Tipus retornat"
-#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52
-#: rc.cpp:638
+#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 104
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:358 rc.cpp:893
+#: rc.cpp:1302 rc.cpp:2556 rc.cpp:4945 rc.cpp:5475
#, no-c-format
-msgid "Parsing"
-msgstr "S'està processant"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
-#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57
-#: rc.cpp:641
+#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 122
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:872
#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated "
-"timeout, after there has been any changes to the text.\n"
-"\n"
-"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76
-#: rc.cpp:646
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable &background parsing"
-msgstr "&Habilita l'anàlisi sintàctic en segon pla"
+msgid "&Specialize following slots:"
+msgstr "E&specialitza les següents ranures:"
-#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 92
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:676 rc.cpp:737 rc.cpp:1878
+#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 146
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:878
#, no-c-format
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
+msgid "F&ile name:"
+msgstr "Nom de f&itxer:"
-#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133
-#: rc.cpp:652
+#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 165
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:875 rc.cpp:1819
#, no-c-format
-msgid "Special &Headers"
-msgstr "&Capçaleres especials"
+msgid "C&lass name:"
+msgstr "Nom de c&lasse:"
-#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136
-#: rc.cpp:655
+#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 183
+#: rc.cpp:370 rc.cpp:902 rc.cpp:5776
#, no-c-format
-msgid ""
-"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a "
-"piece of code is defined somewhere in some far off header file that the parser "
-"doesn't look at. This textbox can be used to define those macros locally so "
-"that the C++ parser to understand them."
-msgstr ""
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Crea"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:658
+#: rc.cpp:376
#, no-c-format
msgid "C++ Options"
msgstr "Opcions de C++"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31
-#: rc.cpp:661
+#: rc.cpp:379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Code Completion"
msgstr "Comp&letat de codi"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50
-#: rc.cpp:664
+#: rc.cpp:382
#, no-c-format
msgid "Code Completion Options"
msgstr "Opcions completat de codi"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69
-#: rc.cpp:667
+#: rc.cpp:385
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&utomatic code completion:"
msgstr "Completat de codi aut&omàtic:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75
-#: rc.cpp:670
+#: rc.cpp:388
#, no-c-format
msgid "Offer options to complete what you are typing."
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:673
+#: rc.cpp:391
#, no-c-format
msgid "How long after a key press to offer suggestions"
msgstr ""
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 132
+#: rc.cpp:394 rc.cpp:455 rc.cpp:1230 rc.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
+
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143
-#: rc.cpp:679
+#: rc.cpp:397
#, no-c-format
msgid ""
"List &global items when\n"
@@ -885,7 +352,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152
-#: rc.cpp:683 rc.cpp:692
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:410
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, members of all \n"
@@ -898,13 +365,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:419
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do complete member-type-evaluation"
msgstr "Avaluació booleana completa"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:711
+#: rc.cpp:422 rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid ""
"Completely evaluate member-types of \n"
@@ -915,13 +382,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191
-#: rc.cpp:718
+#: rc.cpp:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do complete argument-type-e&valuation"
msgstr "Avaluació booleana completa"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196
-#: rc.cpp:721 rc.cpp:726
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:444
#, no-c-format
msgid ""
"Completely evaluate the function-argument-types \n"
@@ -930,19 +397,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211
-#: rc.cpp:731
+#: rc.cpp:449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument Hint Options"
msgstr "Opcions de Ant"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222
-#: rc.cpp:734
+#: rc.cpp:452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto&matic arguments hint:"
msgstr "Consell automàtic als &arguments:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290
-#: rc.cpp:740
+#: rc.cpp:458
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Show comment with\n"
@@ -950,19 +417,19 @@ msgid ""
msgstr "Consell automàtic als &arguments:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:462
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incremental Parsing"
msgstr "Cerca incremental"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:465
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not process included headers"
msgstr "Capçaleres precompilades"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid ""
"Preprocess and parse included \n"
@@ -970,7 +437,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341
-#: rc.cpp:754
+#: rc.cpp:472
#, no-c-format
msgid ""
"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n"
@@ -979,7 +446,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid ""
"Preprocess included headers\n"
@@ -987,24 +454,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:763
+#: rc.cpp:481
#, no-c-format
msgid ""
"Try to locate all included files and preprocess them. \n"
-"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows KDevelop\n"
+"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows TDevelop\n"
"to know what code-items are visible from within which file.\n"
"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n"
"(It will become faster after some time)."
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367
-#: rc.cpp:770
+#: rc.cpp:488
#, no-c-format
msgid "Code Completion Databases"
msgstr "Bases de dades per al completat de codi"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370
-#: rc.cpp:773
+#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Code Completion Databases</b> are used to store the parsed headers for "
@@ -1016,21 +483,21 @@ msgstr ""
"el completat de codi automàtic per a classes i mètodes que no són del projecte."
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 379
-#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:776 rc.cpp:2688
-#: rc.cpp:8031
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:494 rc.cpp:5194
+#: rc.cpp:6546
#, no-c-format
msgid "Column 1"
msgstr "Columna 1"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 428
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:3273 rc.cpp:3282 rc.cpp:3291 rc.cpp:3947 rc.cpp:4480
-#: rc.cpp:4615 rc.cpp:6314 rc.cpp:6647 rc.cpp:6677 rc.cpp:8584
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:2445 rc.cpp:2685 rc.cpp:2844 rc.cpp:2853 rc.cpp:2862
+#: rc.cpp:2889 rc.cpp:5794 rc.cpp:8432 rc.cpp:8642 rc.cpp:8672
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431
-#: rc.cpp:782
+#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard."
msgstr ""
@@ -1038,19 +505,19 @@ msgstr ""
"completat de codi."
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470
-#: rc.cpp:788
+#: rc.cpp:506
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489
-#: rc.cpp:791
+#: rc.cpp:509
#, no-c-format
msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496
-#: rc.cpp:794
+#: rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid ""
"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n"
@@ -1065,38 +532,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504
-#: rc.cpp:801
+#: rc.cpp:519
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show t&ype evaluation in status bar"
msgstr "Mostra botó de tanca en la barra de la pestanya"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "src;"
msgstr "estructura"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid ""
-"A semicolon-seperated list of include-paths to be used while searching for "
+"A semicolon-separated list of include-paths to be used while searching for "
"headers. \n"
"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the "
"project-folder."
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524
-#: rc.cpp:811
+#: rc.cpp:529
#, no-c-format
msgid "std=_GLIBCXX_STD"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530
-#: rc.cpp:814
+#: rc.cpp:532
#, no-c-format
msgid ""
-"This line may contain a semicolon-seperated list of namespace-aliases and "
+"This line may contain a semicolon-separated list of namespace-aliases and "
"namespace-imports. \n"
"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << "
"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n"
@@ -1106,99 +573,105 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 538
-#: rc.cpp:820
+#: rc.cpp:538
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom include paths:"
msgstr "Talla la ruta dels include"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 546
-#: rc.cpp:823
+#: rc.cpp:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Namespace alias list:"
msgstr "E&spai de nom:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 575
-#: rc.cpp:826
+#: rc.cpp:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "Fullejament de funcions"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 586
-#: rc.cpp:829
+#: rc.cpp:547
#, no-c-format
msgid "Header/Source split (Highly Experimental)"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 597
-#: rc.cpp:832
+#: rc.cpp:550
#, no-c-format
msgid "Enable split of Header/So&urce files"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 600
-#: rc.cpp:835 rc.cpp:838
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:556
#, no-c-format
msgid "Check to have header and source appear in the same page."
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 622
-#: rc.cpp:841
+#: rc.cpp:559
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic S&ynchronize"
msgstr "Sincronització automàtica"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 626
-#: rc.cpp:844 rc.cpp:848
+#: rc.cpp:562 rc.cpp:566
#, no-c-format
msgid ""
"Check to have the source file scroll as you \n"
"navigate the header and vice versa"
msgstr ""
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 643
+#: rc.cpp:570
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt::Orientation"
+msgstr "Descripció"
+
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 649
-#: rc.cpp:855
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
msgid "Select which Qt version your project is using."
msgstr "Selecciona quina versió de Qt s'usa en el vostre projecte."
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 660
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 rc.cpp:858
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "&Vertical"
msgstr "&Vertical"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 666
-#: rc.cpp:861
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x."
msgstr "Selecciona si el vostre projecte està usant Qt versió 3.x."
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 674
-#: rc.cpp:864
+#: rc.cpp:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hori&zontal"
msgstr "&Horitzontal"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 677
-#: rc.cpp:867
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x."
msgstr "Selecciona si el vostre projecte està usant Qt versió 4.x."
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 706
-#: rc.cpp:870
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "Context Menu"
msgstr "Menú de context"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 717
-#: rc.cpp:873
+#: rc.cpp:591
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Switch Header/Implementation &matches current function"
msgstr "Canvia a la capçalera/implementació que casi amb la funció actual"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 726
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:600
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check to have the <b>Switch Header/Implementation</b> \n"
@@ -1210,13 +683,13 @@ msgstr ""
"declaració/definició que coincideixi."
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740
-#: rc.cpp:888
+#: rc.cpp:606
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus"
msgstr "Vés als submenús de declaració/definició"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:898
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:616
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check to show two additional submenus \n"
@@ -1230,13 +703,13 @@ msgstr ""
"actual, així com el seu corresponent fitxer de capçalera/implementació."
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762
-#: rc.cpp:905
+#: rc.cpp:623
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show type evaluation &based navigation menus"
msgstr "Vés als submenús de declaració/definició"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767
-#: rc.cpp:908 rc.cpp:913
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:631
#, no-c-format
msgid ""
"Menus appear on the right mouse click context menu, \n"
@@ -1245,19 +718,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784
-#: rc.cpp:918
+#: rc.cpp:636
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Class Wi&zard"
msgstr "Opcions assistent de classes"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:639
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename options"
msgstr "Opcions del filtre"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806
-#: rc.cpp:924
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid ""
"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes."
@@ -1267,37 +740,37 @@ msgstr ""
"<br>Haurien de tenir el format: \".sufix\""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827
-#: rc.cpp:927
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "&Interface suffix:"
msgstr "Sufix de la &interfície:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838
-#: rc.cpp:930
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "I&mplementation suffix:"
msgstr "Sufix de la i&mplementació:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870
-#: rc.cpp:933
+#: rc.cpp:651
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Qt Options"
msgstr "Opcions de Ant"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881
-#: rc.cpp:936
+#: rc.cpp:654
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable Qt opt&ions"
msgstr "Habilita optimitzacions"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892
-#: rc.cpp:939
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900
-#: rc.cpp:942
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid ""
"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is "
@@ -1307,13 +780,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919
-#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Qt 3"
msgstr "Qt 3.x"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925
-#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:668
#, no-c-format
msgid ""
"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and "
@@ -1321,7 +794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:671
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if your project is using Qt version 3.x."
@@ -1329,13 +802,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:674
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Qt 4"
msgstr "Qt 4.x"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939
-#: rc.cpp:959
+#: rc.cpp:677
#, no-c-format
msgid ""
"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and "
@@ -1343,7 +816,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942
-#: rc.cpp:962
+#: rc.cpp:680
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if your project is using Qt version 4.x."
@@ -1351,19 +824,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950
-#: rc.cpp:965
+#: rc.cpp:683
#, no-c-format
msgid "(After changing the project needs to be re-opened)"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988
-#: rc.cpp:968
+#: rc.cpp:686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Qt3 Directory:"
msgstr "Directori:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991
-#: rc.cpp:971
+#: rc.cpp:689
#, no-c-format
msgid ""
"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake "
@@ -1371,7 +844,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999
-#: rc.cpp:974
+#: rc.cpp:692
#, no-c-format
msgid ""
"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting "
@@ -1379,7 +852,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002
-#: rc.cpp:977
+#: rc.cpp:695
#, no-c-format
msgid ""
"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the "
@@ -1387,43 +860,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020
-#: rc.cpp:980
+#: rc.cpp:698
#, fuzzy, no-c-format
msgid "QMake Binary:"
msgstr "Gestor de QMake"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028
-#: rc.cpp:983
+#: rc.cpp:701
#, no-c-format
msgid "The full path to the QMake executable to be used"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043
-#: rc.cpp:986
+#: rc.cpp:704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Qt include syntax"
msgstr "Sintaxi estesa"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049
-#: rc.cpp:989
+#: rc.cpp:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select which include style your project is using."
msgstr "Selecciona quina versió de Qt s'usa en el vostre projecte."
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060
-#: rc.cpp:992
+#: rc.cpp:710
#, no-c-format
msgid "Qt &3 style (#include <qwidget.h>)"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063
-#: rc.cpp:995
+#: rc.cpp:713
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+3"
msgstr "Alt+1"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069
-#: rc.cpp:998
+#: rc.cpp:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
@@ -1431,19 +904,19 @@ msgid ""
msgstr "Selecciona si el vostre projecte està usant Qt versió 3.x."
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077
-#: rc.cpp:1001
+#: rc.cpp:719
#, no-c-format
msgid "Qt &4 style (#include <QWidget>)"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080
-#: rc.cpp:1004
+#: rc.cpp:722
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+4"
msgstr "Alt+1"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083
-#: rc.cpp:1007
+#: rc.cpp:725
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
@@ -1451,53 +924,53 @@ msgid ""
msgstr "Selecciona si el vostre projecte està usant Qt versió 4.x."
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096
-#: rc.cpp:1010
+#: rc.cpp:728
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UI Designer Integration"
msgstr "<qt><h3>Integració del dissenyador de la IGU</h3></qt>"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1113
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2339
-#, no-c-format
-msgid "&Use KDevelop's embedded designer"
+#: rc.cpp:731 rc.cpp:4102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use TDevelop's embedded designer"
msgstr "&Usa el dissenyador encastat en KDevelop"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116
-#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2342
-#, no-c-format
-msgid "Start KDevelop own designer embedded within KDevelop"
+#: rc.cpp:734
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start TDevelop's own designer embedded within TDevelop"
msgstr "Inicia el dissenyador propi de KDevelop encastat en KDevelop"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1119
-#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2345
-#, no-c-format
+#: rc.cpp:737 rc.cpp:4108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run "
+"TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run "
"as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI "
-"designer into KDevelop."
+"designer into TDevelop."
msgstr ""
"KDevelop ve amb el seu propi dissenyador d'interfícies que podeu encastar o "
"executar com a un programa a part. Marqueu aquest botó si voleu encastar el "
"dissenyador d'interfícies a KDevelop."
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127
-#: rc.cpp:1022
+#: rc.cpp:740
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Run &KDevelop's designer as a separate application"
+msgid "Run &TDevelop's designer as a separate application"
msgstr "Executa el dissenyador de KDe&velop com a una aplicació a part"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130
-#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2351
-#, no-c-format
-msgid "Start KDevelop own designer externally"
+#: rc.cpp:743
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start TDevelop's own designer externally"
msgstr "Inicia externament el dissenyador propi de KDevelop"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1133
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2354
-#, no-c-format
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:4117
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run "
-"as a separate program. Check this button if you wish to run KDevelop's UI "
+"TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run "
+"as a separate program. Check this button if you wish to run TDevelop's UI "
"designer as a separate program."
msgstr ""
"KDevelop ve amb el seu propi dissenyador d'interfícies que podeu encastar o "
@@ -1505,107 +978,107 @@ msgstr ""
"a un programa a part."
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141
-#: rc.cpp:1031
+#: rc.cpp:749
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run Qt &Designer"
msgstr "Executa el dissen&yador de Qt"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1144
-#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2360
+#: rc.cpp:752 rc.cpp:4123
#, no-c-format
msgid "Use Qt Designer externally"
msgstr "Usa externament Qt Designer"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1147
-#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2363
-#, no-c-format
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:4126
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than KDevelop's "
+"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than TDevelop's "
"integrated designer."
msgstr ""
"Marqueu aquest botó si voleu usar el dissenyador de Qt en comptes del "
"disenyador integrat de KDevelop."
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163
-#: rc.cpp:1040
+#: rc.cpp:758
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Designer Binary:"
msgstr "KDevDesignerPart"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174
-#: rc.cpp:1043
+#: rc.cpp:761
#, no-c-format
msgid "The full path to the Designer executable to be used"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192
-#: rc.cpp:1046
+#: rc.cpp:764
#, no-c-format
msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203
-#: rc.cpp:1049
+#: rc.cpp:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change Plugin Paths"
msgstr "Rutes dels co&nnectors"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234
-#: rc.cpp:1052
+#: rc.cpp:770
#, no-c-format
msgid "&Accessors"
msgstr "&Accessoris"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245
-#: rc.cpp:1055
+#: rc.cpp:773
#, no-c-format
msgid "E&xample for Member Variable of Type String"
msgstr "E&xemple de \"variable de membre\" del \"tipus cadena\""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264
-#: rc.cpp:1058
+#: rc.cpp:776
#, no-c-format
msgid "Variable name:"
msgstr "Nom de variable:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272
-#: rc.cpp:1061
+#: rc.cpp:779
#, no-c-format
msgid "m_x"
msgstr "m_x"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299
-#: rc.cpp:1064
+#: rc.cpp:782
#, no-c-format
msgid "int x() const;"
msgstr "int x() const;"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310
-#: rc.cpp:1067
+#: rc.cpp:785
#, no-c-format
msgid "void setX(const string& theValue);"
msgstr "void setX(const string& elValor);"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321
-#: rc.cpp:1070
+#: rc.cpp:788
#, no-c-format
msgid "Get method:"
msgstr "Mètode get:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329
-#: rc.cpp:1073
+#: rc.cpp:791
#, no-c-format
msgid "Set method:"
msgstr "Mètode set:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1339
-#: rc.cpp:1076 rc.cpp:6152 rc.cpp:8173
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:6284 rc.cpp:8555
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1084 rc.cpp:1089 rc.cpp:1094 rc.cpp:1105 rc.cpp:1110
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:802 rc.cpp:807 rc.cpp:812 rc.cpp:823 rc.cpp:828
#, no-c-format
msgid ""
"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n"
@@ -1614,392 +1087,846 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375
-#: rc.cpp:1099
+#: rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid "Prefix for <b>get</b> methods:"
msgstr "Prefix per als mètodes <b>get</b>:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383
-#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:1102
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:820
#, no-c-format
msgid "set"
msgstr "set"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401
-#: rc.cpp:1115
+#: rc.cpp:833
#, no-c-format
msgid "Prefix for <b>set</b> methods:"
msgstr "Prefix per als mètodes <b>set</b>:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409
-#: rc.cpp:1118
+#: rc.cpp:836
#, no-c-format
msgid "m_"
msgstr "m_"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417
-#: rc.cpp:1121
+#: rc.cpp:839
#, no-c-format
msgid "Member <b>variable</b> prefix to remove:"
msgstr "Prefix de la <b>variable</b> de membre a eliminar:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425
-#: rc.cpp:1124
+#: rc.cpp:842
#, no-c-format
msgid "theValue"
msgstr "elValor"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450
-#: rc.cpp:1127
+#: rc.cpp:845
#, no-c-format
msgid "<b>Parametername</b> in set method:"
msgstr "<b>NomParàmetre</b> en el mètode set:"
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "New Persistant Class Store"
+msgstr "Magatzem de classes persistents nou"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23
+#: rc.cpp:851
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select importer"
+msgstr "Trieu directori"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55
+#: rc.cpp:854
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Trieu directori"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63
+#: rc.cpp:857
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Describe database contents"
+msgstr "Constants de tipus escrivible"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74
+#: rc.cpp:860
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom de fitxer:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106
+#: rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Creating..."
+msgstr "S'està creant..."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "Create Subclass"
+msgstr "Crea subclasse"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "Subclass Properties"
+msgstr "Propietats de la subclasse"
+
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:1130
+#: rc.cpp:908
#, no-c-format
msgid "Add Method"
msgstr "Afegeix mètode"
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28
-#: rc.cpp:1133
+#: rc.cpp:911
#, no-c-format
msgid "Inline"
msgstr "Inclòs"
-#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 39
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 rc.cpp:2125 rc.cpp:7887 rc.cpp:8698
-#: rc.cpp:8834
-#, no-c-format
-msgid "Access"
-msgstr "Accés"
-
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50
-#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1190
+#: rc.cpp:917 rc.cpp:1299
#, no-c-format
msgid "Storage"
msgstr "Desat"
-#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 61
-#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1250 rc.cpp:2131 rc.cpp:8692
-#, no-c-format
-msgid "Return Type"
-msgstr "Tipus retornat"
-
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1196
+#: rc.cpp:923 rc.cpp:1305
#, no-c-format
msgid "Declarator"
msgstr "Declaració"
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:1148
+#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid "&Add Method"
msgstr "&Afegeix mètode"
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129
-#: rc.cpp:1151
+#: rc.cpp:929
#, no-c-format
msgid "&Delete Method"
msgstr "&Elimina mètode"
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139
-#: rc.cpp:1154
+#: rc.cpp:932
#, no-c-format
msgid "Method Properties"
msgstr "Propietats del mètode"
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158
-#: rc.cpp:1157
+#: rc.cpp:935
#, no-c-format
msgid "Return t&ype:"
msgstr "T&ipus retornat:"
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182
-#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1211
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "D&eclarator:"
msgstr "D&eclaració:"
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208
-#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1214
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:1323
#, no-c-format
msgid "S&torage:"
msgstr "&Puntuació:"
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219
-#: rc.cpp:1166
+#: rc.cpp:944
#, no-c-format
msgid "&Inline"
msgstr "&Inclòs"
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227
-#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1217
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:1326
#, no-c-format
msgid "Acce&ss:"
msgstr "Accé&s:"
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247
-#: rc.cpp:1172
+#: rc.cpp:950
#, no-c-format
msgid "I&mplementation File"
msgstr "Fitxer d'i&mplementació"
-#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:1184
-#, no-c-format
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Afegeix atribut"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 50
-#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83
-#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230
-#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:1193 rc.cpp:1253
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:4513 rc.cpp:8010 rc.cpp:8701
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "&Add Attribute"
-msgstr "&Afegeix atribut"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118
-#: rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Attribute"
-msgstr "&Elimina atribut"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128
-#: rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Propietats de l'atribut"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 147
-#: rc.cpp:1208 rc.cpp:8025
-#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipus:"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Create Subclass"
-msgstr "Crea subclasse"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27
-#: rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid "Subclass Properties"
-msgstr "Propietats de la subclasse"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 38
-#: rc.cpp:1232 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
-msgid "&Specialize following slots:"
-msgstr "E&specialitza les següents ranures:"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 62
-#: rc.cpp:1235 rc.cpp:1700 rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid "C&lass name:"
-msgstr "Nom de c&lasse:"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 81
-#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "F&ile name:"
-msgstr "Nom de f&itxer:"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 95
-#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:1241 rc.cpp:2122
-#, no-c-format
-msgid "Method"
-msgstr "Mètode"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 117
-#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2128 rc.cpp:8695
-#, no-c-format
-msgid "Specifier"
-msgstr "Especificador"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 157
-#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2116
-#, no-c-format
-msgid "Re&format source"
-msgstr "Re&formata la font"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 173
-#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2119
-#, no-c-format
-msgid "Reformat source by &default"
-msgstr "Reformata la font per &omissió"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 183
-#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2146 rc.cpp:7243
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 277
+#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43
+#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:953 rc.cpp:1990
+#: rc.cpp:2078 rc.cpp:2087 rc.cpp:2093 rc.cpp:2138 rc.cpp:4397 rc.cpp:4517
+#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4671 rc.cpp:5065 rc.cpp:5071 rc.cpp:5266 rc.cpp:5323
+#: rc.cpp:6085 rc.cpp:6157 rc.cpp:6389 rc.cpp:7444 rc.cpp:8249 rc.cpp:8252
+#: rc.cpp:8312 rc.cpp:8330 rc.cpp:8345 rc.cpp:8612 rc.cpp:8618 rc.cpp:8624
+#: rc.cpp:8849
#, no-c-format
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Crea"
+msgid "..."
+msgstr "..."
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27
-#: rc.cpp:1268
+#: rc.cpp:962
#, no-c-format
msgid "Class &Templates"
msgstr "&Plantilles de classe"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36
-#: rc.cpp:1271
+#: rc.cpp:965
#, no-c-format
msgid "Cpp Header"
msgstr "Capçalera cpp"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41
-#: rc.cpp:1274
+#: rc.cpp:968
#, no-c-format
msgid "Cpp Source"
msgstr "Font cpp"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46
-#: rc.cpp:1277
+#: rc.cpp:971
#, no-c-format
msgid "Objective-C Header"
msgstr "Capçalera Objective-C"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51
-#: rc.cpp:1280
+#: rc.cpp:974
#, no-c-format
msgid "Objective-C Source"
msgstr "Font Objective-C"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56
-#: rc.cpp:1283
+#: rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid "GTK C Header"
msgstr "Capçalera C de GTK"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61
-#: rc.cpp:1286
+#: rc.cpp:980
#, no-c-format
msgid "GTK C Source"
msgstr "Font C de GTK"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88
-#: rc.cpp:1289
+#: rc.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Names"
msgstr "Noms"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99
-#: rc.cpp:1292
+#: rc.cpp:986
#, no-c-format
msgid "#ifndef - #&define names:"
msgstr "Noms #ifndef - #&define:"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110
-#: rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:989
#, no-c-format
msgid "&File names:"
msgstr "Noms de &fitxer:"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1319
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1001 rc.cpp:1013
#, no-c-format
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúscules"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124
-#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1322
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1004 rc.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "Uppercase"
msgstr "Majúscules"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:1007 rc.cpp:1019
#, no-c-format
msgid "Same as Class Names"
msgstr "Igual que els noms de classe"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154
-#: rc.cpp:1316
+#: rc.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "Same as File Names"
msgstr "Igual que els noms de fitxer"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189
-#: rc.cpp:1328
+#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "&Superclass file names:"
msgstr "Noms de fitxer de &superclasse:"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202
-#: rc.cpp:1331
+#: rc.cpp:1025
#, no-c-format
msgid "Class Documentation"
msgstr "Documentació de la classe"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213
-#: rc.cpp:1334
+#: rc.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "Include &author name in class documentation"
msgstr "Inclou el nom de l'&autor a la documentació de la classe"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221
-#: rc.cpp:1337
+#: rc.cpp:1031
#, no-c-format
msgid "Generate &empty documentation strings"
msgstr "Genera cadenes &buides de documentació"
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231
-#: rc.cpp:1340
+#: rc.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "&Reformat source before creating files"
msgstr "&Reformata la font abans de crear els fitxers"
-#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 24
-#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1427 rc.cpp:1981
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1966
#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fons:"
+msgid "New Class"
+msgstr "Nova classe"
-#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 40
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1394 rc.cpp:1430 rc.cpp:1984
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34
+#: rc.cpp:1040
#, no-c-format
-msgid "Project age:"
-msgstr "Edat del projecte:"
+msgid "Class &Information"
+msgstr "&Informació de classe"
-#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 48
-#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1397 rc.cpp:1433 rc.cpp:1987
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73
+#: rc.cpp:1043
#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Color de primer pla:"
+msgid "Docu&mentation:"
+msgstr "Docu&mentació:"
-#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16
-#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1436
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:1046
#, no-c-format
-msgid "%{APPNAMELC}_base"
-msgstr "%{APPNAMELC}_base"
+msgid ""
+"Insert a short description for your new class\n"
+"here for documentation purposes. This can be used\n"
+"to create API documentation in HTML format with\n"
+"doxygen or similar tools."
+msgstr ""
+"Inseriu una petita descripció per a la vostra nova classe.\n"
+"Es podrà fer servir per a crear la documentació API en\n"
+"format HTML amb doxygen o eines similars."
-#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1403 rc.cpp:1439 rc.cpp:1993
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97
+#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "hello, world"
-msgstr "hola món"
+msgid "File Names"
+msgstr "Noms de fitxer"
-#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27
-#: rc.cpp:1358
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108
+#: rc.cpp:1055
#, no-c-format
-msgid "Click Me!"
-msgstr "Fes-me clic!"
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Capçalera:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert your header file name here.\n"
+"It is automatically inserted while\n"
+"you select the classname, but you can\n"
+"still edit it afterwards."
+msgstr ""
+"Inseriu aquí el nom del vostre fitxer de\n"
+"capçalera. Serà inserit automàticament\n"
+"mentre seleccioneu el nom de la classe,\n"
+"però després el podreu seguir editant."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Im&plementation:"
+msgstr "Im&plementació:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert your implementation filename here.\n"
+"It is automatically inserted while\n"
+"you select the classname, but you can\n"
+"still edit it afterwards."
+msgstr ""
+"Inseriu aquí el nom del vostre fitxer\n"
+"d'implementació. Serà inserit automàticament\n"
+"mentre seleccioneu el nom de la classe,\n"
+"però després el podreu seguir editant."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152
+#: rc.cpp:1073
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create only header"
+msgstr "Crea element"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
-#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui line 16
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 181
+#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29
+#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:1079 rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:2427 rc.cpp:3128 rc.cpp:4223 rc.cpp:5182 rc.cpp:8582 rc.cpp:8768
+#: rc.cpp:8810
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert your new classname here.\n"
+"You can also define template classes by specifying\n"
+"template <params> classname"
+msgstr ""
+"Inseriu aquí el vostre nom de classe nou. També\n"
+"podeu definir classes de plantilla especificant\n"
+"plantilla <paràmetres> nom_de_la_classe"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210
+#: rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Name&space:"
+msgstr "E&spai de nom:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223
+#: rc.cpp:1090
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a name of the namespace here.\n"
+"You can define nested namespaces by specifying\n"
+"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN"
+msgstr ""
+"Inseriu aquí un nom per a l'espai de nom.\n"
+"Podeu definir espais de nom aniuats especificant\n"
+"EspaiNom1::EspaiNom2::...::EspaiNomN"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Herència"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 252
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62
+#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:1098 rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:1649 rc.cpp:1671 rc.cpp:1882 rc.cpp:2171 rc.cpp:3122 rc.cpp:4340
+#: rc.cpp:5197 rc.cpp:5392 rc.cpp:7120 rc.cpp:7150 rc.cpp:7438 rc.cpp:8198
+#: rc.cpp:8822
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 302
+#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:1104 rc.cpp:1879
+#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2757 rc.cpp:3631 rc.cpp:8426 rc.cpp:8633 rc.cpp:8684
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "A&munt"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 330
+#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:1107 rc.cpp:1876
+#: rc.cpp:2351 rc.cpp:2760 rc.cpp:3634 rc.cpp:8429 rc.cpp:8636 rc.cpp:8687
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "A&vall"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349
+#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "&Base class:"
+msgstr "Classe &base:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358
+#: rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "Baseclass Name"
+msgstr "Nom de la classe base"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369
+#: rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Inheritance Type"
+msgstr "Tipus d'herència"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416
+#: rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have "
+"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from "
+"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. "
+"You can also use template classes here (like BaseClass<int, int>)"
+msgstr ""
+"Inseriu la classe base amb la qual es derivarà la vostra nova classe. Si heu "
+"marcat 'Genera classe filla de QWidget', la nova classe derivarà de QWidget. Si "
+"no se'n tria cap, la nova classe no tindrà una classe pare. Aquí també podeu "
+"emprar classes de plantilla (com BaseClass<int, int>)"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 458
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:154
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:1122 rc.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 463
+#: rc.cpp:1125 rc.cpp:4683
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489
+#: rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtual"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500
+#: rc.cpp:1131
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Pública"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514
+#: rc.cpp:1134
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Protegida"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525
+#: rc.cpp:1137
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "Privada"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548
+#: rc.cpp:1143
+#, no-c-format
+msgid "Use file t&emplates"
+msgstr "Usa &plantilles de fitxer"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559
+#: rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Generate QOb&ject child class"
+msgstr "Genera classe filla de QOb&ject "
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567
+#: rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "Generate Q&Widget child class"
+msgstr "Genera classe filla de Q&Widget"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575
+#: rc.cpp:1152
+#, no-c-format
+msgid "Generate G&TK+ class"
+msgstr "Genera classe G&TK+"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583
+#: rc.cpp:1155
+#, no-c-format
+msgid "Use Objective-C"
+msgstr "Usa Objective-C"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595
+#: rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Information"
+msgstr "Informació a&vançada"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610
+#: rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "Constr&uctors"
+msgstr "Constr&uctors"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619
+#: rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "Base Class Constructors"
+msgstr "Constructors de classes base"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668
+#: rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "C&reate Constructor >>"
+msgstr "C&rea constructor >>"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690
+#: rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid "C&lear Selection"
+msgstr "&Neteja la selecció"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721
+#: rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "&Header"
+msgstr "&Capçalera"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756
+#: rc.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid "&Source"
+msgstr "&Font"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794
+#: rc.cpp:1179
+#, no-c-format
+msgid "Methods Ov&erriding"
+msgstr "Sobr&econtrol de mètodes"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:851 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:854
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1010 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1013
+#: rc.cpp:1182
+#, no-c-format
+msgid "Methods"
+msgstr "Mètodes"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814
+#: rc.cpp:1185
+#, no-c-format
+msgid "Extend Functionality"
+msgstr "Estendre funcionalitat"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849
+#: rc.cpp:1188
+#, no-c-format
+msgid "&Access Control"
+msgstr "Control d'&accés"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858
+#: rc.cpp:1191
+#, no-c-format
+msgid "Methods & Attributes"
+msgstr "Mètodes i atributs"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869
+#: rc.cpp:1194
+#, no-c-format
+msgid "Implied Modifier"
+msgstr "Modificador implícit"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880
+#: rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "New Modifier"
+msgstr "Modificador nou"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923
+#: rc.cpp:1200
+#, no-c-format
+msgid "&Generation Options"
+msgstr "Opcions de &generació"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "Problem Reporter"
+msgstr "Informador de problemes"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28
+#: rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n"
+"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the "
+"editor."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39
+#: rc.cpp:1216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use Problem Reporter"
+msgstr "Informador de problemes"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52
+#: rc.cpp:1219
+#, no-c-format
+msgid "Parsing"
+msgstr "S'està processant"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57
+#: rc.cpp:1222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated "
+"timeout, after there has been any changes to the text.\n"
+"\n"
+"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76
+#: rc.cpp:1227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable &background parsing"
+msgstr "&Habilita l'anàlisi sintàctic en segon pla"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133
+#: rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "Special &Headers"
+msgstr "&Capçaleres especials"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a "
+"piece of code is defined somewhere in a non-standard header file that the "
+"parser does not look at. This textbox can be used to define those macros "
+"locally so that the C++ parser can understand them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44
+#: rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid "&inline"
+msgstr "&inclòs"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50
+#: rc.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "create an inline get method"
+msgstr "crea un mètode get inclòs"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53
+#: rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will "
+"not."
+msgstr ""
+"Si està marcada, el mètode get serà creat com a inclòs; d'altra manera, no serà "
+"així."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61
+#: rc.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "&get method"
+msgstr "mètode &get"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67
+#: rc.cpp:1251
+#, no-c-format
+msgid "create get method"
+msgstr "crea un mètode get"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70
+#: rc.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked a getter method will be created."
+msgstr "Si està marcada, es crearà un mètode get."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78
+#: rc.cpp:1257
+#, no-c-format
+msgid "&set method"
+msgstr "mètode &set"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84
+#: rc.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid "create set method"
+msgstr "crea un mètode set"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87
+#: rc.cpp:1263
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked a set method will be created"
+msgstr "Si està marcada, es crearà un mètode set"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95
+#: rc.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "name of the get method"
+msgstr "nom del mètode get"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98
+#: rc.cpp:1269
+#, no-c-format
+msgid "The name of the created get method"
+msgstr "El nom del mètode get que s'ha creat"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106
+#: rc.cpp:1272
+#, no-c-format
+msgid "name of the set method"
+msgstr "nom del mètode set"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109
+#: rc.cpp:1275
+#, no-c-format
+msgid "The name of the created set method"
+msgstr "El nom del mètode set» que s'ha creat"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117
+#: rc.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid "i&nline"
+msgstr "i&nclòs"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123
+#: rc.cpp:1281
+#, no-c-format
+msgid "create an inline set method"
+msgstr "crea un mètode set inclòs"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126
+#: rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will "
+"not."
+msgstr ""
+"Si està marcada, el mètode set serà creat com a inclòs; d'altra manera, no serà "
+"així."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1293
+#, no-c-format
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Afegeix atribut"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110
+#: rc.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid "&Add Attribute"
+msgstr "&Afegeix atribut"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118
+#: rc.cpp:1311
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Attribute"
+msgstr "&Elimina atribut"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:1314
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Propietats de l'atribut"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 147
+#: rc.cpp:1317 rc.cpp:4960
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ipus:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/projectconfigbase.ui line 16
#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23
-#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:49
-#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:51
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62
@@ -2010,74 +1937,111 @@ msgstr "Fes-me clic!"
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21
-#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:24
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:24
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:22
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.cpp:18
-#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 rc.cpp:1361 rc.cpp:1364
-#: rc.cpp:1385 rc.cpp:1388 rc.cpp:1409 rc.cpp:1418
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1338 rc.cpp:1341 rc.cpp:1359 rc.cpp:1368 rc.cpp:1371
#, no-c-format
msgid "%{APPNAME}"
msgstr "%{APPNAME}"
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/opieapp/examplebase.ui line 32
+#: rc.cpp:1344 rc.cpp:1362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This is just an <i>%{APPNAMELC}</i>; it does not do anything interesting at "
+"all."
+msgstr "<p>Aquesta tan sols és una <i>%{APPNAMELC}</i>, no fa res interessant."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1350
+#, no-c-format
+msgid "Click Me!"
+msgstr "Fes-me clic!"
+
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1367
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1353
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59
-#: rc.cpp:1370
+#: rc.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "Hello"
msgstr "Hola"
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/prefs.ui line 24
+#: rc.cpp:1374
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on the right of tabs"
+msgstr "Mostra els botons de tanca en la dreta de les pestanyes"
+
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 18
-#: rc.cpp:1373
+#: rc.cpp:1377
#, no-c-format
msgid "Screen Saver Config"
msgstr "Configuració del salvapantalles"
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 41
-#: rc.cpp:1376
+#: rc.cpp:1380
#, no-c-format
msgid "Set some setting"
msgstr "Estableix algunes preferències"
-#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1400
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16
+#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1404
#, no-c-format
-msgid "%{APPNAME}_base"
-msgstr "%{APPNAME}_base"
+msgid "%{APPNAMELC}_base"
+msgstr "%{APPNAMELC}_base"
-#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/prefs.ui line 24
-#: rc.cpp:1406
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27
+#: rc.cpp:1392 rc.cpp:1407 rc.cpp:1422 rc.cpp:1789
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on the right of tabs"
-msgstr "Mostra els botons de tanca en la dreta de les pestanyes"
+msgid "hello, world"
+msgstr "hola món"
-#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui line 32
-#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1421
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 24
+#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1410 rc.cpp:1425 rc.cpp:1792
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This is just an <i>%{APPNAMELC}</i>; it does not do anything interesting at "
-"all."
-msgstr "<p>Aquesta tan sols és una <i>%{APPNAMELC}</i>, no fa res interessant."
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fons:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 40
+#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1413 rc.cpp:1428 rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "Project age:"
+msgstr "Edat del projecte:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 48
+#: rc.cpp:1401 rc.cpp:1416 rc.cpp:1431 rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Color de primer pla:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1419
+#, no-c-format
+msgid "%{APPNAME}_base"
+msgstr "%{APPNAME}_base"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:1442
+#: rc.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "Tracing Configuration"
msgstr "Configuració del traçament"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:1445
+#: rc.cpp:1437
#, no-c-format
msgid "Enable tracing"
msgstr "Habilita el traçament"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31
-#: rc.cpp:1448
+#: rc.cpp:1440
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Enable tracing</b>\n"
@@ -2092,13 +2056,13 @@ msgstr ""
"requereix modificar el codi font.</p>"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 50
-#: rc.cpp:1455
+#: rc.cpp:1447
#, no-c-format
msgid "Custom format string"
msgstr "Cadena amb format a mida"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 92
-#: rc.cpp:1461
+#: rc.cpp:1453
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom format string</b>\n"
@@ -2117,19 +2081,19 @@ msgstr ""
"totes les expressions."
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 114
-#: rc.cpp:1467
+#: rc.cpp:1459
#, no-c-format
msgid "Expressions to print:"
msgstr "Expressions a imprimir:"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:1470
+#: rc.cpp:1462
#, no-c-format
msgid "Debugger Configuration"
msgstr "Configuració del depurador"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:1473
+#: rc.cpp:1465
#, no-c-format
msgid ""
"Debug arguments can be set on the Run Options page\n"
@@ -2137,19 +2101,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 50
-#: rc.cpp:1477
+#: rc.cpp:1469
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger executable:"
msgstr "Executable ht&merge:"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 61
-#: rc.cpp:1480
+#: rc.cpp:1472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gdb executable"
msgstr "Executable htdi&g:"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:1483
+#: rc.cpp:1475
#, no-c-format
msgid ""
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
@@ -2159,19 +2123,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 80
-#: rc.cpp:1486
+#: rc.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "Debugging &shell:"
msgstr "Terminal de de&purat:"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 86
-#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1495
+#: rc.cpp:1481 rc.cpp:1487
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)"
msgstr "Executa gdb en una terminal especial"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89
-#: rc.cpp:1492
+#: rc.cpp:1484
#, no-c-format
msgid ""
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The "
@@ -2180,7 +2144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:1498
+#: rc.cpp:1490
#, no-c-format
msgid ""
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The "
@@ -2189,13 +2153,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 127
-#: rc.cpp:1504
+#: rc.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "Display &demangled names"
msgstr "Mostra noms &malmesos"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 132
-#: rc.cpp:1507
+#: rc.cpp:1499
#, no-c-format
msgid ""
"When displaying the disassembled code you\n"
@@ -2208,13 +2172,13 @@ msgstr ""
"més fàcils de llegir."
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 140
-#: rc.cpp:1512
+#: rc.cpp:1504
#, no-c-format
msgid "Try settings &breakpoints on library loading"
msgstr "Intenta establir els &punts d'interrupció en carregar les biblioteques"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 149
-#: rc.cpp:1515
+#: rc.cpp:1507
#, no-c-format
msgid ""
"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n"
@@ -2236,19 +2200,19 @@ msgstr ""
"opció sense marcar."
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 157
-#: rc.cpp:1524
+#: rc.cpp:1516
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable separate terminal for application &IO"
msgstr "Habilita la &terminal separada per a la E/S de l'aplicació"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:1527
+#: rc.cpp:1519
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+1"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 166
-#: rc.cpp:1530
+#: rc.cpp:1522
#, no-c-format
msgid ""
"This allows you to enter terminal input when your\n"
@@ -2262,27 +2226,27 @@ msgstr ""
"D'altra manera, deixeu-la sense marcar."
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 174
-#: rc.cpp:1536
+#: rc.cpp:1528
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable floating toolbar"
msgstr "Habilita la barra d'eines &flotant"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 177
-#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2369
+#: rc.cpp:1531 rc.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+1"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185
-#: rc.cpp:1542
-#, no-c-format
+#: rc.cpp:1534
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n"
-"on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n"
+"on top of all windows so that if the app covers TDevelop\n"
"you have control of the app through the small toolbar. It\n"
"can also be docked into the panel.\n"
"\n"
-"This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop."
+"This toolbar is in addition to the toolbar in TDevelop."
msgstr ""
"Usar la barra d'eines flotant. Aquesta barra d'eines es situa\n"
"a sobre de la resta de finestres, de manera que, si l'aplicació\n"
@@ -2293,25 +2257,25 @@ msgstr ""
"Aquesta barra a demés pot acoblar-se a la barra d'eines de KDevelop."
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193
-#: rc.cpp:1550
+#: rc.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "Display static &members"
msgstr "Mostra &membres estàtics"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 196
-#: rc.cpp:1553
+#: rc.cpp:1545
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+1"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:1556
-#, no-c-format
+#: rc.cpp:1548
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
-"producing data within TDE and Qt.\n"
+"producing data within TDE and TQt.\n"
"It may change the \"signature\" of the data\n"
-"which QString and friends rely on,\n"
+"which TQString and friends rely on,\n"
"but if you need to debug into these values then\n"
"check this option."
msgstr ""
@@ -2323,55 +2287,55 @@ msgstr ""
"llavores marqueu aquesta opció."
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 222
-#: rc.cpp:1564
+#: rc.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "Global Output Radix"
msgstr "Base de la sortida global"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:1567
+#: rc.cpp:1559
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Oct&al"
msgstr "Octal"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:1570
+#: rc.cpp:1562
#, fuzzy, no-c-format
msgid "He&xadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 249
-#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:1573
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:1565
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 259
-#: rc.cpp:1576
+#: rc.cpp:1568
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start Debugger With"
msgstr "Inicia en el depurador"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 270
-#: rc.cpp:1579
+#: rc.cpp:1571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Framestack"
msgstr "Pila de marc"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 278
-#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:1582
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:1574
#, no-c-format
msgid "GDB Output"
msgstr "Sortida de GDB"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 292
-#: rc.cpp:1585
+#: rc.cpp:1577
#, no-c-format
msgid "Remote Debugging"
msgstr "Depuració remota"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 298
-#: rc.cpp:1588
+#: rc.cpp:1580
#, no-c-format
msgid ""
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely "
@@ -2387,19 +2351,19 @@ msgstr ""
"\tcontinue\t[opcional] executa el primer punt d'interrupció de la depuració."
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:1594
+#: rc.cpp:1586
#, fuzzy, no-c-format
msgid "R&un shell script:"
msgstr "Executa script de shell:"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 332
-#: rc.cpp:1597
+#: rc.cpp:1589
#, no-c-format
msgid "Script to connect with remote application"
msgstr "Script per a connectar amb l'aplicació remota"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 339
-#: rc.cpp:1600
+#: rc.cpp:1592
#, no-c-format
msgid ""
"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been "
@@ -2419,13 +2383,13 @@ msgstr ""
"\tcontinue\t[opcional] executa el primer punt d'interrupció de la depuració."
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 347
-#: rc.cpp:1607
+#: rc.cpp:1599
#, no-c-format
msgid "Script to start remote application"
msgstr "Script per a iniciar una aplicació remota"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 356
-#: rc.cpp:1610
+#: rc.cpp:1602
#, no-c-format
msgid ""
"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by gdb.\n"
@@ -2450,53 +2414,79 @@ msgstr ""
"2b) Executa l'\"aplicació\" sobre el destí."
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 364
-#: rc.cpp:1619
+#: rc.cpp:1611
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run &gdb script:"
msgstr "Executa script de gdb:"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:1622
+#: rc.cpp:1614
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Config gdb script:"
msgstr "Script de configuració de gdb:"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 387
-#: rc.cpp:1625
+#: rc.cpp:1617
#, no-c-format
msgid "Gdb configure script"
msgstr "Script de configuració de gdb"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 390
-#: rc.cpp:1628
+#: rc.cpp:1620
#, no-c-format
msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts."
msgstr "Aquest script és creat per gdb quan s'inicia la depuració."
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32
+#: rc.cpp:1623
+#, no-c-format
+msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40
+#: rc.cpp:1626
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filename pattern:"
+msgstr "Patrons d'exemple"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "&Recursive"
+msgstr "&Recursiu"
+
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 57
-#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1657
+#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1665
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scope:"
msgstr "Puntuació"
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:1634
+#: rc.cpp:1635
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the Qt configuration to create a Code Completion database for. If you "
-"don't know what this option does, just go with the default."
+"Select the Qt configuration for which to create a Code Completion database. If "
+"you do not know what this option does, accept the default."
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 105
-#: rc.cpp:1640
+#: rc.cpp:1641
#, no-c-format
msgid ""
"Qt3 include directories:\n"
"Only the selected entry will be used"
msgstr ""
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25
+#: rc.cpp:1645
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Qt4 include directories:\n"
+"Only the selected entry will be used"
+msgstr ""
+
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 25
-#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:1652
#, no-c-format
msgid ""
"TDE include directories:\n"
@@ -2504,19 +2494,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 31
-#: rc.cpp:1648
+#: rc.cpp:1656
#, no-c-format
msgid "TDE Libs Headers"
msgstr "Capçaleres de les biblioteques TDE"
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:1651
+#: rc.cpp:1659
#, no-c-format
msgid "All TDE Headers"
msgstr "Totes les capçaleres TDE"
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:1654
+#: rc.cpp:1662
#, no-c-format
msgid ""
"Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base "
@@ -2524,375 +2514,87 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65
-#: rc.cpp:1660
+#: rc.cpp:1668
#, no-c-format
msgid ""
-"If none of the directories KDevelop found is what you want,you can enter a "
+"If none of the directories TDevelop found is what you want,you can enter a "
"directory of your choice here"
msgstr ""
-#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25
-#: rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Qt4 include directories:\n"
-"Only the selected entry will be used"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32
-#: rc.cpp:1673
-#, no-c-format
-msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40
-#: rc.cpp:1676
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Filename pattern:"
-msgstr "Patrons d'exemple"
-
-#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48
-#: rc.cpp:1679
-#, no-c-format
-msgid "&Recursive"
-msgstr "&Recursiu"
-
-#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:1682
-#, no-c-format
-msgid "Create or Select Implementation Class"
-msgstr "Crea o selecciona classe d'implementació"
-
-#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:1691
-#, no-c-format
-msgid "Create &new class"
-msgstr "Crea una &nova classe"
-
-#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:1694
-#, no-c-format
-msgid "Class Name"
-msgstr "Nom de classe"
-
-#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167
-#: rc.cpp:1703
-#, no-c-format
-msgid "Use &existing class"
-msgstr "Usa una classe &existent"
-
-#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 183
-#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38
-#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:1706 rc.cpp:1730
-#: rc.cpp:6176 rc.cpp:6239
-#, no-c-format
-msgid "&File name:"
-msgstr "Nom de &fitxer:"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 27
-#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:1712 rc.cpp:8191
-#, no-c-format
-msgid "Class &name:"
-msgstr "&Nom de classe:"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95
-#: rc.cpp:1724
-#, no-c-format
-msgid "Class &template:"
-msgstr "&Plantilla de classe:"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 106
-#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132
-#: rc.cpp:1727 rc.cpp:3519
-#, no-c-format
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Directori:"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163
-#: rc.cpp:1736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<?php\n"
-"if (!defined(\"FILENAME\")){\n"
-"define(\"FILENAME\",0);\n"
-"/*\n"
-"* @author AUTHOR\n"
-"*/\n"
-"\n"
-"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n"
-" //constructor\n"
-" function CLASSNAME(){\n"
-" BASECLASS::BASECLASS();\n"
-" }\n"
-" }\n"
-"}\n"
-"?>"
-msgstr ""
-"<?php\n"
-"if (!defined(\"NOM_FITXER\")){\n"
-"define(\"NOM_FITXER\",0);\n"
-"/*\n"
-"* @author AUTOR\n"
-"*/\n"
-"\n"
-"class NOM_CLASSE extends CLASSE_BASE {\n"
-" //constructor\n"
-" function NOM_CLASSE(){\n"
-" BASECLASS::CLASSE_BASE();\n"
-" }\n"
-" }\n"
-"}\n"
-"?>"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16
-#: rc.cpp:1753
-#, no-c-format
-msgid "PHP Information"
-msgstr "Informació de PHP"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:1759
-#, no-c-format
-msgid "PHP Options"
-msgstr "Opcions PHP"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31
-#: rc.cpp:1762
-#, no-c-format
-msgid "Genera&l"
-msgstr "Genera&l"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42
-#: rc.cpp:1765
-#, no-c-format
-msgid "&Startup"
-msgstr "&Inici"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:1768
-#, no-c-format
-msgid "Use current file in editor"
-msgstr "Usa el fitxer actual a l'editor"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67
-#: rc.cpp:1771
-#, no-c-format
-msgid "Use &this file as default:"
-msgstr "Usa aques&t fitxer com a per omissió:"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85
-#: rc.cpp:1774
-#, no-c-format
-msgid "Code Help"
-msgstr "Ajuda amb el codi"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96
-#: rc.cpp:1777
-#, no-c-format
-msgid "&Enable code completion"
-msgstr "&Habilita el completat de codi"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104
-#: rc.cpp:1780
-#, no-c-format
-msgid "Enable code &hinting"
-msgstr "Habilita el &suggeriment de codi"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114
-#: rc.cpp:1783
-#, no-c-format
-msgid "Parser"
-msgstr "Anàlisi"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125
-#: rc.cpp:1786
-#, no-c-format
-msgid "PHP &include path:"
-msgstr "Ruta cap als &include de PHP:"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141
-#: rc.cpp:1789
-#, no-c-format
-msgid "Ena&ble realtime parser"
-msgstr "Ha&bilita l'analitzador en temps real"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189
-#: rc.cpp:1792
-#, no-c-format
-msgid "In&vocation"
-msgstr "In&vocació"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200
-#: rc.cpp:1795
-#, no-c-format
-msgid "Please select how KDevelop should execute your scripts."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu com executarà KDevelop els vostres scripts."
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208
-#: rc.cpp:1798
-#, no-c-format
-msgid "Invocation Mode"
-msgstr "Mode d'invocació"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222
-#: rc.cpp:1801
-#, no-c-format
-msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly"
-msgstr "Cri&da directament a l'intèrpret de PHP"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:1804
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">The php executable is called directly. Ideal for developers "
-"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n"
-"You need a correctly installed php cgi version.</font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">L'executable php és cridat directament. Ideal per a "
-"desenvolupadors que desitgen desenvolupar aplicacions de terminal o gràfiques "
-"en PHP. \n"
-"Caldrà que tingueu correctament instal·lada la versió cgi de php.</font>"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246
-#: rc.cpp:1808
-#, no-c-format
-msgid "Using an &existing webserver (local or remote)"
-msgstr "Usa un servidor web &existent (local o remot)"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255
-#: rc.cpp:1811
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n"
-"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with "
-"PHP support.</font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Usa un servidor web existent. Les pàgines són "
-"previsualitzades en el fullejador web intern. Si us plau, assegureu-vos de que "
-"el servidor web ha estat compilat amb suport per a PHP.</font>"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289
-#: rc.cpp:1815
-#, no-c-format
-msgid "&Webserver"
-msgstr "Servidor &web"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300
-#: rc.cpp:1818
-#, no-c-format
-msgid "Pro&ject root URL on webserver:"
-msgstr "URL arrel del pro&jecte sobre el servidor web:"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335
-#: rc.cpp:1821
-#, no-c-format
-msgid "&Shell"
-msgstr "&Intèrpret de comandaments"
-
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346
-#: rc.cpp:1824
+#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16
+#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:1674
#, no-c-format
-msgid "PHP &executable:"
-msgstr "&Executable de PHP:"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400
-#: rc.cpp:1833
+#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28
+#: rc.cpp:1677
#, no-c-format
-msgid "PHP &Ini File:"
-msgstr "Fitxer &ini de PHP:"
+msgid "Perl &interpreter:"
+msgstr "&Intèrpret de Perl:"
-#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449
-#: rc.cpp:1839
+#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 80
+#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1834 rc.cpp:1858
#, no-c-format
-msgid "Load &Zend extension:"
-msgstr "Carrega l'extensió de &Zend:"
+msgid "&Execute programs in a terminal"
+msgstr "&Executa programes en una terminal"
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:1845 rc.cpp:5662
+#: rc.cpp:1683 rc.cpp:7798
#, no-c-format
msgid "Plugin"
msgstr "Connector"
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la base de dades"
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:1689
#, no-c-format
msgid "Host"
msgstr "Màquina"
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:1692
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:1857
+#: rc.cpp:1695
#, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:1698
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:1701
#, no-c-format
msgid "<i>Warning:</i> password will be saved with weak encryption."
msgstr "<i>Avís</i>: La contrasenya es desarà amb xifrat dèbil."
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:1707
#, no-c-format
msgid "&Test"
msgstr "&Prova"
-#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27
-#: rc.cpp:1872
-#, no-c-format
-msgid "&Parsing"
-msgstr "&Analitza"
-
-#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100
-#: rc.cpp:1881
-#, no-c-format
-msgid "&Special Headers"
-msgstr "&Capçaleres especials"
-
-#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16
-#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:1896
-#, no-c-format
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28
-#: rc.cpp:1899
-#, no-c-format
-msgid "Perl &interpreter:"
-msgstr "&Intèrpret de Perl:"
-
-#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 80
-#: rc.cpp:1902 rc.cpp:2002 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid "&Execute programs in a terminal"
-msgstr "&Executa programes en una terminal"
-
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50
-#: rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:1710
#, no-c-format
msgid "Ru&by shell:"
msgstr "Intèrpret de comandaments de Ru&by:"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57
-#: rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:1713
#, no-c-format
msgid ""
"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to "
@@ -2905,26 +2607,26 @@ msgstr ""
"def cd(dir) Dir.chdir dir end"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78
-#: rc.cpp:1912
+#: rc.cpp:1717
#, no-c-format
msgid "Program &arguments:"
msgstr "&Arguments del programa:"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84
-#: rc.cpp:1915
+#: rc.cpp:1720
#, no-c-format
msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter"
msgstr ""
"Aquests són els arguments passats a l'intèrpret de comandaments de Ruby"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:1918
+#: rc.cpp:1723
#, no-c-format
msgid "&Ruby interpreter:"
msgstr "Intèrpret de &Ruby:"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106
-#: rc.cpp:1921
+#: rc.cpp:1726
#, no-c-format
msgid ""
"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults "
@@ -2934,19 +2636,19 @@ msgstr ""
"Per omissió és \"ruby\""
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 122
-#: rc.cpp:1924
+#: rc.cpp:1729
#, no-c-format
msgid "&Main program:"
msgstr "Progra&ma principal:"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:1927
+#: rc.cpp:1732
#, no-c-format
msgid "This is the name of the main program source file"
msgstr "Aquest és el nom del fitxer font del programa principal"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 141
-#: rc.cpp:1930 rc.cpp:5509 rc.cpp:6338
+#: rc.cpp:1735 rc.cpp:7645 rc.cpp:8456
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Working Directory:"
msgstr "Directori:"
@@ -2957,31 +2659,31 @@ msgstr "Directori:"
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:94
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44
-#: rc.cpp:1933
+#: rc.cpp:1738
#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "Executa"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:1936
+#: rc.cpp:1741
#, no-c-format
msgid "Main pr&ogram"
msgstr "Pr&ograma principal"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 200
-#: rc.cpp:1939
+#: rc.cpp:1744
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected wi&ndow"
msgstr "Finestra &seleccionada"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 210
-#: rc.cpp:1942
+#: rc.cpp:1747
#, fuzzy, no-c-format
msgid "R&un applications in terminal"
msgstr "Executa l'aplicació al &terminal"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213
-#: rc.cpp:1945
+#: rc.cpp:1750
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want your applications to be opened in terminal window."
@@ -2990,13 +2692,13 @@ msgstr ""
"finestra del terminal."
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221
-#: rc.cpp:1948
+#: rc.cpp:1753
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &debugger floating toolbar"
msgstr "Habilita la barra d'eines &flotant del depurador"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 224
-#: rc.cpp:1951
+#: rc.cpp:1756
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar."
msgstr ""
@@ -3004,13 +2706,13 @@ msgstr ""
"d'eines flotant."
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232
-#: rc.cpp:1954
+#: rc.cpp:1759
#, no-c-format
msgid "Show &constants in the debugger"
msgstr "Mostra les &constants en el depurador"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 235
-#: rc.cpp:1957
+#: rc.cpp:1762
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want the debugger to show constants (with many constants this "
@@ -3020,104 +2722,197 @@ msgstr ""
"hi ha moltes constants)."
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 243
-#: rc.cpp:1960
+#: rc.cpp:1765
#, no-c-format
msgid "Trace &into Ruby libraries"
msgstr "Traça e&n les biblioteques de Ruby"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 246
-#: rc.cpp:1963
+#: rc.cpp:1768
#, no-c-format
msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger"
msgstr ""
"Traça a través del codi de Ruby instal·lat sota 'sitedir' en el depurador"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 262
-#: rc.cpp:1966
+#: rc.cpp:1771
#, no-c-format
msgid "Character Coding"
msgstr "Codificació de caràcters"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 273
-#: rc.cpp:1969
+#: rc.cpp:1774
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 284
-#: rc.cpp:1972
+#: rc.cpp:1777
#, no-c-format
msgid "EUC"
msgstr "EUC"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 295
-#: rc.cpp:1975
+#: rc.cpp:1780
#, no-c-format
msgid "S&JIS"
msgstr "S&JIS"
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 306
-#: rc.cpp:1978
+#: rc.cpp:1783
#, no-c-format
msgid "UTF-&8"
msgstr "UTF-&8"
#. i18n: file ./languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16
-#: rc.cpp:1990
+#: rc.cpp:1786
#, no-c-format
msgid "%{APPNAMESC}_base"
msgstr "%{APPNAMESC}_base"
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "Create or Select Implementation Class"
+msgstr "Crea o selecciona classe d'implementació"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "Create &new class"
+msgstr "Crea una &nova classe"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "Class Name"
+msgstr "Nom de classe"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167
+#: rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "Use &existing class"
+msgstr "Usa una classe &existent"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 183
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:1825 rc.cpp:1987
+#: rc.cpp:8579 rc.cpp:8765
+#, no-c-format
+msgid "&File name:"
+msgstr "Nom de &fitxer:"
+
+#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1831
+#, no-c-format
+msgid "Python &interpreter:"
+msgstr "&Intèrpret de Python:"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16
+#: rc.cpp:1837
+#, no-c-format
+msgid "Document Details"
+msgstr "Detalls del document"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35
+#: rc.cpp:1840
+#, no-c-format
+msgid "Enter details about this document below."
+msgstr "Introduïu a sota els detalls sobre aquest document."
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:1843
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 57
+#: rc.cpp:1846 rc.cpp:2586 rc.cpp:2604 rc.cpp:7996
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72
+#: rc.cpp:1849
+#, no-c-format
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:1996
+#: rc.cpp:1852
#, no-c-format
msgid "CSharp"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28
-#: rc.cpp:1999
+#: rc.cpp:1855
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSharp &interpreter:"
msgstr "&Intèrpret de Perl:"
+#. i18n: file ./languages/pascal/configproblemreporter.ui line 24
+#: rc.cpp:1861 rc.cpp:1867 rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "&Enable background parsing"
+msgstr "&Habilita l'anàlisi sintàctic en segon pla"
+
+#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27
+#: rc.cpp:1864
+#, no-c-format
+msgid "&Parsing"
+msgstr "&Analitza"
+
+#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100
+#: rc.cpp:1873
+#, no-c-format
+msgid "&Special Headers"
+msgstr "&Capçaleres especials"
+
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2005
+#: rc.cpp:1888
#, no-c-format
msgid "Ftnchek Options"
msgstr "Opcions de Ftnchek"
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 37
-#: rc.cpp:2008
+#: rc.cpp:1891
#, no-c-format
msgid "&1"
msgstr "&1"
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 48
-#: rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:1894
#, no-c-format
msgid "&External subprograms without definition"
msgstr "Subprogrames &externs sense definició"
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 56
-#: rc.cpp:2014
+#: rc.cpp:1897
#, no-c-format
msgid "&Divisions"
msgstr "&Divisions"
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:2017
+#: rc.cpp:1900
#, no-c-format
msgid "&Identifiers without explicit type"
msgstr "&Identificadors sense un tipus explícit"
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 72
-#: rc.cpp:2020
+#: rc.cpp:1903
#, no-c-format
msgid "&Assume functions have no side effects"
msgstr "&Assumeix que les funcions no tenen efectes col·laterals"
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 97
-#: rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:1906
#, no-c-format
msgid "Ar&guments:"
msgstr "Ar&guments:"
@@ -3126,1903 +2921,1503 @@ msgstr "Ar&guments:"
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961
-#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:2026 rc.cpp:2032 rc.cpp:2050
-#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2065 rc.cpp:2077
+#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:1933
+#: rc.cpp:1939 rc.cpp:1948 rc.cpp:1960
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tot"
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 119
-#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2035 rc.cpp:2044 rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2080
+#: rc.cpp:1912 rc.cpp:1918 rc.cpp:1927 rc.cpp:1942 rc.cpp:1951 rc.cpp:1963
#, no-c-format
msgid "Only the following:"
msgstr "Tan sols els següents:"
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 243
-#: rc.cpp:2038
+#: rc.cpp:1921
#, no-c-format
msgid "Common &blocks:"
msgstr "&Blocs comuns:"
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 256
-#: rc.cpp:2041
+#: rc.cpp:1924
#, no-c-format
msgid "&2"
msgstr "&2"
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 278
-#: rc.cpp:2047
+#: rc.cpp:1930
#, no-c-format
msgid "&Truncation and roundoff errors:"
msgstr "Errors de &truncat i arrodoniment:"
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 297
-#: rc.cpp:2053
+#: rc.cpp:1936
#, no-c-format
msgid "&Use of variables:"
msgstr "&Ús de variables:"
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:1945
#, no-c-format
msgid "&3"
msgstr "&3"
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 513
-#: rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:1954
#, no-c-format
msgid "Fortran 77 language &extensions:"
msgstr "&Extensions del llenguatge Fortran 77 de GNU:"
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 524
-#: rc.cpp:2074
+#: rc.cpp:1957
#, no-c-format
msgid "Other &portability warnings:"
msgstr "D'altres advertències de &portabilitat:"
-#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16
-#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:2086
-#, no-c-format
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27
-#: rc.cpp:2089
-#, no-c-format
-msgid "Python &interpreter:"
-msgstr "&Intèrpret de Python:"
-
-#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16
-#: rc.cpp:2095
-#, no-c-format
-msgid "Document Details"
-msgstr "Detalls del document"
-
-#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35
-#: rc.cpp:2098
-#, no-c-format
-msgid "Enter details about this document below."
-msgstr "Introduïu a sota els detalls sobre aquest document."
-
-#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46
-#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38
-#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:2101
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 57
-#: rc.cpp:2104 rc.cpp:4495 rc.cpp:4543 rc.cpp:5860
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72
-#: rc.cpp:2107
-#, no-c-format
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16
-#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:2110
-#, no-c-format
-msgid "Implement Slots"
-msgstr "Implementa ranures"
-
-#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24
-#: rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Could Not Open File"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-
-#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:2155
-#, no-c-format
-msgid "KDevelop could not open"
-msgstr "No s'ha pogut obrir KDevelop"
-
-#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59
-#: rc.cpp:2158
-#, no-c-format
-msgid "Some URL"
-msgstr "Alguna URL"
-
-#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75
-#: rc.cpp:2161
-#, no-c-format
-msgid "<qt>No suitable viewer was found for the <b>%1</b> mimetype.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha trobat un visor adequat per al tipus MIME <b>%1</b>.</qt>"
-
-#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100
-#: rc.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid "What Do You Want to Do?"
-msgstr "Què voleu fer?"
-
-#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111
-#: rc.cpp:2167
-#, no-c-format
-msgid "Let TDE find a suitable program"
-msgstr "Deixa que TDE busqui el programa adequat"
-
-#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:2170
-#, no-c-format
-msgid "Open it in KDevelop as plain text"
-msgstr "Obre'l a KDevelop com a text pla"
-
-#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158
-#: rc.cpp:2173
-#, no-c-format
-msgid "Always open this mimetype as text"
-msgstr "Obre sempre aquest tipus mime com a text"
-
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2182
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 27
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:1969 rc.cpp:6302
#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Preferències generals"
+msgid "Class &name:"
+msgstr "&Nom de classe:"
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:2185
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95
+#: rc.cpp:1981
#, no-c-format
-msgid "Absolute Path"
-msgstr "Ruta absoluta"
+msgid "Class &template:"
+msgstr "&Plantilla de classe:"
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30
-#: rc.cpp:2188
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 106
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132
+#: rc.cpp:1984 rc.cpp:3021
#, no-c-format
-msgid "Relative to Project File"
-msgstr "Relatiu al fitxer del projecte"
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Directori:"
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 59
-#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:2191 rc.cpp:2246 rc.cpp:3644
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163
+#: rc.cpp:1993
#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+msgid ""
+"<?php\n"
+"if (!defined(\"FILENAME\")){\n"
+"define(\"FILENAME\",0);\n"
+"/*\n"
+"* @author AUTHOR\n"
+"*/\n"
+"\n"
+"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n"
+" //constructor\n"
+" function CLASSNAME(){\n"
+" BASECLASS::BASECLASS();\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"}\n"
+"?>"
+msgstr ""
+"<?php\n"
+"if (!defined(\"NOM_FITXER\")){\n"
+"define(\"NOM_FITXER\",0);\n"
+"/*\n"
+"* @author AUTOR\n"
+"*/\n"
+"\n"
+"class NOM_CLASSE extends CLASSE_BASE {\n"
+" //constructor\n"
+" function NOM_CLASSE(){\n"
+" BASECLASS::CLASSE_BASE();\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"}\n"
+"?>"
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67
-#: rc.cpp:2194
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2010
#, no-c-format
-msgid "Project directory:"
-msgstr "Directori del projecte:"
+msgid "PHP Options"
+msgstr "Opcions PHP"
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 75
-#: rc.cpp:2197 rc.cpp:3605
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31
+#: rc.cpp:2013
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "Genera&l"
+msgstr "Genera&l"
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:2200 rc.cpp:3608
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42
+#: rc.cpp:2016
#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Correu electrònic:"
+msgid "&Startup"
+msgstr "&Inici"
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:2203 rc.cpp:3611
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53
+#: rc.cpp:2019
#, no-c-format
-msgid "Version:"
-msgstr "Versió:"
+msgid "Use current file in editor"
+msgstr "Usa el fitxer actual a l'editor"
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115
-#: rc.cpp:2206
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:2022
#, no-c-format
-msgid ""
-"Project Version\n"
-"You may need to run automake & friends to update\n"
-"the version in all files after changing this."
-msgstr ""
+msgid "Use &this file as default:"
+msgstr "Usa aques&t fitxer com a per omissió:"
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124
-#: rc.cpp:2211
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:2025
#, no-c-format
-msgid ""
-"Used in templates as $EMAIL$\n"
-"Placed in the AUTHORS file"
-msgstr ""
+msgid "Code Help"
+msgstr "Ajuda amb el codi"
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133
-#: rc.cpp:2215
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96
+#: rc.cpp:2028
#, no-c-format
-msgid ""
-"Used in templates as $AUTHOR$\n"
-"Placed in the AUTHORS file"
-msgstr ""
+msgid "&Enable code completion"
+msgstr "&Habilita el completat de codi"
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177
-#: rc.cpp:2219
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104
+#: rc.cpp:2031
#, no-c-format
-msgid "Where the project starts."
-msgstr ""
+msgid "Enable code &hinting"
+msgstr "Habilita el &suggeriment de codi"
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189
-#: rc.cpp:2222
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114
+#: rc.cpp:2034
#, no-c-format
-msgid "Please select a project directory"
-msgstr "Si us plau, seleccioneu un directori de projecte"
-
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197
-#: rc.cpp:2225
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Espaiat per &omissió:"
+msgid "Parser"
+msgstr "Anàlisi"
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205
-#: rc.cpp:2228
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125
+#: rc.cpp:2037
#, no-c-format
-msgid "Default encoding used when opening text files"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213
-#: rc.cpp:2231
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text that stays in the project file."
-msgstr "No es pot escriure el fitxer del projecte."
-
-#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2234
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Plugin Selection"
-msgstr "Acció del &connector"
-
-#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:2237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Plugins:"
-msgstr "Connectors"
+msgid "PHP &include path:"
+msgstr "Ruta cap als &include de PHP:"
-#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51
-#: rc.cpp:2240
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141
+#: rc.cpp:2040
#, no-c-format
-msgid "Make this the default for this profile:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59
-#: rc.cpp:2243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Save &as Default"
-msgstr "Estableix per omissió"
+msgid "Ena&ble realtime parser"
+msgstr "Ha&bilita l'analitzador en temps real"
-#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 137
-#: rc.cpp:2249 rc.cpp:2697 rc.cpp:4549 rc.cpp:5431 rc.cpp:5902
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189
+#: rc.cpp:2043
#, no-c-format
-msgid "O&K"
-msgstr ""
+msgid "In&vocation"
+msgstr "In&vocació"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16
-#: rc.cpp:2255
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200
+#: rc.cpp:2046
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Form2"
-msgstr "Formularis"
+msgid "Please select how TDevelop should execute your scripts."
+msgstr "Si us plau, seleccioneu com executarà KDevelop els vostres scripts."
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:2258
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208
+#: rc.cpp:2049
#, no-c-format
-msgid "Lo&ad last project on startup"
-msgstr "C&arrega l'últim projecte a l'inici"
+msgid "Invocation Mode"
+msgstr "Mode d'invocació"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33
-#: rc.cpp:2261
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222
+#: rc.cpp:2052
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want KDevelop to load the last opened project on startup"
-msgstr ""
-"Marqueu-la si voleu que KDevelop carregui l'últim projecte usat durant l'inici"
+msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly"
+msgstr "Cri&da directament a l'intèrpret de PHP"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:2264
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:2055
#, no-c-format
msgid ""
-"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you "
-"worked on. This will cause KDevelop to automatically load this project on "
-"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can "
-"readily proceed."
+"<font size=\"+1\">The php executable is called directly. Ideal for developers "
+"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n"
+"You need a correctly installed php cgi version.</font>"
msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa si voleu continuar treballant amb l'últim projecte en el "
-"que heu treballat. Això farà que KDevelop carregui automàticament aquest "
-"projecte durant l'inici. Usualment es mostrarà en l'estat en el que hi vareu "
-"deixar de treballar, de manera que el pugueu continuar immediatament."
-
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44
-#: rc.cpp:2267
-#, no-c-format
-msgid "<qt><h3>Project Settings</h3></qt>"
-msgstr "<qt><h3>Preferències del projecte</h3></qt>"
-
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55
-#: rc.cpp:2270
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Line wrappin&g"
-msgstr "A&just de línia"
+"<font size=\"+1\">L'executable php és cridat directament. Ideal per a "
+"desenvolupadors que desitgen desenvolupar aplicacions de terminal o gràfiques "
+"en PHP. \n"
+"Caldrà que tingueu correctament instal·lada la versió cgi de php.</font>"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58
-#: rc.cpp:2273
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246
+#: rc.cpp:2059
#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
-"window"
-msgstr ""
-"Per omissió, KDevelop talla les línies llargues en la finestra vista de "
-"missatges de sortida"
+msgid "Using an &existing webserver (local or remote)"
+msgstr "Usa un servidor web &existent (local o remot)"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:2276
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255
+#: rc.cpp:2062
#, no-c-format
msgid ""
-"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
-"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some "
-"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do "
-"not want the lines wrap around."
+"<font size=\"+1\">Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n"
+"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with "
+"PHP support.</font>"
msgstr ""
-"Per omissió, KDevelop talla les línies llargues en la finestra vista de "
-"missatges de sortida per a que la informació interessant no sigui despreuada. "
-"En alguns casosaixò desordenarà llistes de missatges llargues. Podeu treure la "
-"marca de la caixa de selecció si no voleu que les línies siguin tallades."
-
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77
-#: rc.cpp:2279
-#, no-c-format
-msgid "&Compiler output:"
-msgstr "Sortida del &compilador:"
-
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86
-#: rc.cpp:2282
-#, no-c-format
-msgid "Very Short"
-msgstr "Molt curta"
-
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:2285
-#, no-c-format
-msgid "Short"
-msgstr "Curta"
-
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96
-#: rc.cpp:2288
-#, no-c-format
-msgid "Long"
-msgstr "Llarga"
+"<font size=\"+1\">Usa un servidor web existent. Les pàgines són "
+"previsualitzades en el fullejador web intern. Si us plau, assegureu-vos de que "
+"el servidor web ha estat compilat amb suport per a PHP.</font>"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111
-#: rc.cpp:2291
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289
+#: rc.cpp:2066
#, no-c-format
-msgid "Choose what sort of output you want from the build process"
-msgstr "Escolliu quin tipus de sortida voleu des del procés de construcció"
+msgid "&Webserver"
+msgstr "Servidor &web"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117
-#: rc.cpp:2294
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300
+#: rc.cpp:2069
#, no-c-format
-msgid ""
-"KDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives "
-"during the build processes in order to filter superfluous information. You can "
-"control the level of detail KDevelop will display using the dropdown box in "
-"this field. \n"
-"<b>Very Short</b> Displays only warnings, errors, and the filenames which are "
-"compiled. \n"
-"<b>Short</b> Suppresses all compiler flags and formats the output to be more "
-"readable. \n"
-"<b>Full</b> Displays all output messages unmodified."
-msgstr ""
-"KDevelop processa els missatges que rep la finestra vista de missatges de "
-"sortida durant el procés de construcció per a filtrar informació supèrflua. "
-"Podeu controlar el nivell de detall que mostrarà KDevelop usant la llista "
-"desplegable d'aquest camp. \n"
-"<b>Molt curta</b> Només mostra avisos, errors i els noms de fitxer quan s'està "
-"compilant. \n"
-"<b>Curta</b> Suprimeix totes les banderes del compilador i formata la sortida "
-"per a que sigui més llegible.\n"
-"<b>Llarga</b> Mostra tots els missatges de sortida sense modificar."
+msgid "Pro&ject root URL on webserver:"
+msgstr "URL arrel del pro&jecte sobre el servidor web:"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127
-#: rc.cpp:2300
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335
+#: rc.cpp:2072
#, no-c-format
-msgid "<qt><h3>Output View Settings</h3></qt>"
-msgstr "<qt><h3>Preferències de la vista de sortida</h3></qt>"
+msgid "&Shell"
+msgstr "&Intèrpret de comandaments"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149
-#: rc.cpp:2303
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346
+#: rc.cpp:2075
#, no-c-format
-msgid "Default pro&jects directory:"
-msgstr "Directori de pro&jectes per omissió:"
+msgid "PHP &executable:"
+msgstr "&Executable de PHP:"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163
-#: rc.cpp:2306
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400
+#: rc.cpp:2084
#, no-c-format
-msgid "Set the directory where you want your projects in."
-msgstr "Estableix el directori a on es trobarà el vostre projecte."
+msgid "PHP &Ini File:"
+msgstr "Fitxer &ini de PHP:"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166
-#: rc.cpp:2309
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449
+#: rc.cpp:2090
#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, KDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter "
-"the absolute path of this common directory in the box or select it from your "
-"directory structure. KDevelop will place the any new project here as a "
-"subdirectory."
-msgstr ""
-"Per omissió, KDevelop usa un directori pare comú per a tots els projectes nous. "
-"Introduïu la ruta absoluta d'aquest directori común en el camp de text o "
-"seleccioneu-lo des del vostre arbre de directoris. KDevelop hi situarà cada "
-"projecte nou com a un subdirectori."
+msgid "Load &Zend extension:"
+msgstr "Carrega l'extensió de &Zend:"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209
-#: rc.cpp:2312
+#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2096
#, no-c-format
-msgid "Window &font:"
-msgstr "&Font de la finestra:"
+msgid "PHP Information"
+msgstr "Informació de PHP"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261
-#: rc.cpp:2315
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2105
#, no-c-format
-msgid "Use &TDE setting"
-msgstr "Usa l'establert al &TDE"
+msgid "Add Class"
+msgstr "Afegeix classe"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267
-#: rc.cpp:2318
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:2108
#, no-c-format
-msgid "Use the terminal as set in KControl"
-msgstr "Usa el terminal establert en KControl"
+msgid "&Implements"
+msgstr "&Implementacions"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270
-#: rc.cpp:2321
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38
+#: rc.cpp:2111
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, KDevelop will use the default terminal as set in KControl in TDE "
-"components, Component Chooser."
-msgstr ""
-"Si està marcat, KDevelop usarà el terminal per omissió establert en KControl a "
-"\"Components de TDE\", \"Selector de components\"."
+msgid "&Class"
+msgstr "&Classe"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294
-#: rc.cpp:2324
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72
+#: rc.cpp:2114
#, no-c-format
-msgid "&Other:"
-msgstr "A&ltre:"
+msgid "&Abstract"
+msgstr "&Abstracte"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297
-#: rc.cpp:2327
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80
+#: rc.cpp:2117
#, no-c-format
-msgid "Set a different terminal than the TDE default one"
-msgstr "Estableix un terminal diferent del predeterminat de TDE"
+msgid "&Interface"
+msgstr "&Interfície"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300
-#: rc.cpp:2330
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117
+#: rc.cpp:2123
#, no-c-format
-msgid "Choose some other terminal different from the default one."
-msgstr "Escull un altre terminal diferent del per omissió."
+msgid "&Public"
+msgstr "&Públic"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320
-#: rc.cpp:2333
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128
+#: rc.cpp:2126
#, no-c-format
-msgid "<qt><h3>Terminal Emulation</h3></qt>"
-msgstr "<qt><h3>Emulador de terminal</h3></qt>"
+msgid "P&rotected"
+msgstr "P&rotegit"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365
-#: rc.cpp:2336
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136
+#: rc.cpp:2129
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>UI Designer Integration</h3>This will only be used when no project is "
-"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and "
-"open the Qt tab.</qt>"
-msgstr ""
+msgid "Pri&vate"
+msgstr "Pri&vat"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410
-#: rc.cpp:2348
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:2132
#, no-c-format
-msgid "Run KDevelop's &designer as a separate application"
-msgstr "Executa el dissenyador de KDe&velop com a una aplicació a part"
-
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424
-#: rc.cpp:2357
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Run &Qt Designer"
-msgstr "Executa el dissen&yador de Qt"
+msgid "&Final"
+msgstr "&Final"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440
-#: rc.cpp:2366
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170
+#: rc.cpp:2135
#, no-c-format
-msgid "Directory &navigation messages"
-msgstr "Missatges de &navegació pel directori"
+msgid "&Extends:"
+msgstr "&Estesos:"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446
-#: rc.cpp:2372
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202
+#: rc.cpp:2141
#, no-c-format
-msgid "Check this if you want to know what directory make is in"
-msgstr "Marqueu-la si voleu conèixer a quin directori s'està fent"
+msgid "&Source path:"
+msgstr "Ruta de la &font:"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449
-#: rc.cpp:2375
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227
+#: rc.cpp:2147
#, no-c-format
-msgid ""
-"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or "
-"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As "
-"this clutters the messages list in the Messages Output View window, KDevelop "
-"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol "
-"which directories make worked in."
-msgstr ""
-"L'eina \"make\" sol mostrar missatges semblants a \"Sestà entrant al "
-"directori\" o \"Sestà sortint del directori\" cada vegada que es canvia el "
-"directori en el que s'està treballant. Com això desordena la llista de "
-"missatges en la finestra vista de missatges de sortida, per omissió KDevelop "
-"suprimeix dits missatges. Marqueu la caixa de selecció si voleu tenir "
-"informació dels directoris en els que està treballant \"make\"."
-
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497
-#: rc.cpp:2378
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Force english compiler output"
-msgstr "Sortida completa del compilador"
+msgid "&Create default constructor"
+msgstr "&Crea constructor per omissió"
-#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505
-#: rc.cpp:2381
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238
+#: rc.cpp:2150
#, no-c-format
-msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality"
-msgstr ""
+msgid "Create &main method"
+msgstr "Crea &mètode principal"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2384
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248
+#: rc.cpp:2153
#, no-c-format
-msgid "Profile Editor for The KDevelop Platform"
-msgstr "Editor de perfils per a la plataforma KDevelop"
+msgid "&Documentation"
+msgstr "&Documentació"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 63
-#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:2387 rc.cpp:2462
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 260
+#: rc.cpp:2156 rc.cpp:3778
#, no-c-format
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Afegeix perfil"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Llicència:"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 86
-#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190
-#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2390 rc.cpp:2438 rc.cpp:2453
-#: rc.cpp:4486 rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5241 rc.cpp:5839 rc.cpp:6668
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269
+#: rc.cpp:2159
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 97
-#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83
-#: rc.cpp:2393 rc.cpp:3674 rc.cpp:3698 rc.cpp:3941
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274
+#: rc.cpp:2162
#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132
-#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255
-#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:2396
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279
+#: rc.cpp:2165
#, no-c-format
-msgid "Remove Profile"
-msgstr "Elimina perfil"
+msgid "QPL"
+msgstr "QPL"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212
-#: rc.cpp:2408
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:2177 rc.cpp:8531
#, no-c-format
-msgid "Derived properties:"
-msgstr "Propietats derivades:"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicació"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241
-#: rc.cpp:2411
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 40
+#: rc.cpp:2180 rc.cpp:2799
#, no-c-format
-msgid "Own properties:"
-msgstr "Propietats pròpies:"
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Paràmetres:"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258
-#: rc.cpp:2414
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 51
+#: rc.cpp:2183 rc.cpp:2808
#, no-c-format
-msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins"
-msgstr "Llista de connectors habilitats i deshabilitats de forma explícita"
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Executable:"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283
-#: rc.cpp:2417
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87
+#: rc.cpp:2186 rc.cpp:2204
#, no-c-format
-msgid "Enabled:"
-msgstr "Habilitat:"
+msgid "Valgrind"
+msgstr "Valgrind"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289
-#: rc.cpp:2420 rc.cpp:2426
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98
+#: rc.cpp:2189
#, no-c-format
-msgid "Plugin Name"
-msgstr "Nom del connector"
+msgid "Memory &leak check"
+msgstr "Comprova la &pèrdua de memòria"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323
-#: rc.cpp:2423
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137
+#: rc.cpp:2192
#, no-c-format
-msgid "Disabled:"
-msgstr "Deshabilitat:"
+msgid "&Show still reachable blocks"
+msgstr "&Mostra els blocs que encara són a l'abast"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 349
-#: rc.cpp:2429 rc.cpp:2432 rc.cpp:6188 rc.cpp:6251
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147
+#: rc.cpp:2195 rc.cpp:2213
#, no-c-format
-msgid "<-"
-msgstr "<-"
+msgid "&Trace children"
+msgstr "&Traça als fills"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430
-#: rc.cpp:2435
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166
+#: rc.cpp:2198 rc.cpp:2207
#, no-c-format
-msgid "Available plugins:"
-msgstr "Connectors disponibles:"
+msgid "Additional p&arameters:"
+msgstr "P&aràmetres addicionals:"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447
-#: rc.cpp:2441 rc.cpp:2456
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187
+#: rc.cpp:2201 rc.cpp:2210 rc.cpp:8570
#, no-c-format
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Nom genèric"
+msgid "E&xecutable:"
+msgstr "E&xecutable:"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 489
-#: rc.cpp:2444 rc.cpp:2447 rc.cpp:6191 rc.cpp:6254
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284
+#: rc.cpp:2216
#, no-c-format
-msgid "->"
-msgstr "->"
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507
-#: rc.cpp:2450
-#, no-c-format
-msgid "List of Plugins to Be Loaded"
-msgstr "Llista de connectors que seran carregats"
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300
+#: rc.cpp:2219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exe&cutable:"
+msgstr "Executable:"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73
-#: rc.cpp:2468
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30
+#: rc.cpp:2222
#, no-c-format
-msgid "&Generic name:"
-msgstr "Nom &genèric:"
+msgid "Project Wide String Replacement"
+msgstr "Substitució de cadenes a tot el projecte"
-#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 105
-#: rc.cpp:2471 rc.cpp:3462 rc.cpp:3965
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 52
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:2228 rc.cpp:3155
#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descripció:"
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Sensible a c&aixa"
-#. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24
-#: rc.cpp:2474 rc.cpp:3126
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80
+#: rc.cpp:2231
#, no-c-format
-msgid "No options available for this VCS."
-msgstr "No hi ha cap opció disponible per aquest VCS."
+msgid "All s&ubstrings"
+msgstr "Totes les s&ubcadenes"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:2477
-#, no-c-format
-msgid "New Subversion Project"
-msgstr "Projecte nou de Subversion"
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:2234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whole words onl&y"
+msgstr "Només paraules &senceres"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:2480
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:2237
#, no-c-format
-msgid "&Import address:"
-msgstr "Adreça a &importar:"
+msgid "Regular e&xpression:"
+msgstr "E&xpressió regular:"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:2483
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110
+#: rc.cpp:2240
#, no-c-format
-msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?"
-msgstr "Crear els directoris e&stàndard (tags/trunk/branches/)?"
+msgid "Use regexp to specify target"
+msgstr "Usa una expressió regular per a l'objectiu"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:2492
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121
+#: rc.cpp:2243
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Subversion Log View"
-msgstr "Subversion"
+msgid "E&dit"
+msgstr "Editor"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35
-#: rc.cpp:2498
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124
+#: rc.cpp:2246
#, no-c-format
-msgid "Do not show logs before branching point"
+msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed."
msgstr ""
+"Obre l'editor d'expressions regulars. Tan sols habilitat si l'heu instal·lat."
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:2501
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "End Revision"
-msgstr "Revisió"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:2504 rc.cpp:2516
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&By Revision Number"
-msgstr "&Revisió:"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65
-#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2519
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139
+#: rc.cpp:2249
#, no-c-format
-msgid "B&y Revision Specifier"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 88
-#: rc.cpp:2510 rc.cpp:2700 rc.cpp:4507
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "C&ancel"
-msgstr "Registre de c&anvis:"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96
-#: rc.cpp:2513
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start Revision"
-msgstr "Revisió"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2522
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Subversion Merge"
-msgstr "Missatges de Subversion"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27
-#: rc.cpp:2525 rc.cpp:2718
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Destination"
-msgstr "Descripció"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38
-#: rc.cpp:2528
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Destination working path"
-msgstr "Descripció"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53
-#: rc.cpp:2531
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Source 1"
-msgstr "Font"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80
-#: rc.cpp:2534 rc.cpp:2561
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Nom:"
+msgid "Enter the regexp here"
+msgstr "Introduïu aquí l'expressió regular"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91
-#: rc.cpp:2537 rc.cpp:2564
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149
+#: rc.cpp:2252
#, no-c-format
-msgid "Keyword:"
-msgstr ""
+msgid "Target Files in Project"
+msgstr "Fitxers objectiu en el projecte"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97
-#: rc.cpp:2540 rc.cpp:2570 rc.cpp:2652 rc.cpp:2736
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160
+#: rc.cpp:2255
#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
+msgid "A&ll files"
+msgstr "T&ots els fitxers"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102
-#: rc.cpp:2543 rc.cpp:2573 rc.cpp:2739
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166
+#: rc.cpp:2258
#, no-c-format
-msgid "BASE"
-msgstr ""
+msgid "All files in the project will be considered."
+msgstr "Es consideraran tots els fitxers del projecte."
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107
-#: rc.cpp:2546 rc.cpp:2576
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174
+#: rc.cpp:2261
#, no-c-format
-msgid "COMMITTED"
-msgstr ""
+msgid "&Open files only"
+msgstr "&Obre tan sols els fitxers"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112
-#: rc.cpp:2549 rc.cpp:2579
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177
+#: rc.cpp:2264
#, no-c-format
-msgid "PREV"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143
-#: rc.cpp:2552 rc.cpp:2582
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Source URL or working path:"
-msgstr "Ruta de la &font:"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151
-#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2567
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Specify revision as"
-msgstr "Canvia el nom de la funció"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161
-#: rc.cpp:2558
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Source 2"
-msgstr "Font"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302
-#: rc.cpp:2591
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)"
-msgstr ""
-"Força el remove (elimina els fitxers modificats localment/els no publicats)"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:2594
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "--non-recursive"
-msgstr "&Recursiu"
+msgid "Only open project files will be considered."
+msgstr "Tan sols es consideraran els fitxers oberts del projecte."
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318
-#: rc.cpp:2597
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185
+#: rc.cpp:2267
#, no-c-format
-msgid "--ignore-ancestry"
-msgstr ""
+msgid "Files under &path:"
+msgstr "Fitxers sota la &ruta:"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335
-#: rc.cpp:2600
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188
+#: rc.cpp:2270
#, no-c-format
-msgid ""
-"--dry-run (Only receive full result notification\n"
-" without actually modifying working copy)"
+msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered."
msgstr ""
+"Tan sols es consideraran els fitxers del projecte en aquest directori i els "
+"seus subdirectoris."
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2604
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Subversion Switch"
-msgstr "Subversion"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27
-#: rc.cpp:2607
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219
+#: rc.cpp:2273
#, no-c-format
-msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108
-#: rc.cpp:2616
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Current Repository URL"
-msgstr "Inicia repositori de CVS"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124
-#: rc.cpp:2619
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Working copy to switch"
-msgstr "Directori:"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140
-#: rc.cpp:2622
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Working Mode"
-msgstr "Directori:"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151
-#: rc.cpp:2625
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "svn switch"
-msgstr "Switch recursiu"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159
-#: rc.cpp:2628
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "svn switch --relocation"
-msgstr "Restaura la locali&tzació"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169
-#: rc.cpp:2631
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New destination URL"
-msgstr "Destí:"
+msgid "Expression is invalid."
+msgstr "L'expressió no és vàlida."
-#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16
-#: rc.cpp:2634
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244
+#: rc.cpp:2276
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Subversion Diff"
-msgstr "Subversion"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24
-#: rc.cpp:2640
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Module Checkout"
-msgstr "Descàrrega del mòdul de Subversion"
+msgid "Fi&nd"
+msgstr "Cerca"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43
-#: rc.cpp:2643
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250
+#: rc.cpp:2279
#, no-c-format
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Preferències del servidor"
+msgid "Start looking for possible replacement targets."
+msgstr "Inicia la consulta per a possibles objectius de la substitució."
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62
-#: rc.cpp:2646
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268
+#: rc.cpp:2285
#, no-c-format
-msgid "Checkout &from:"
-msgstr "Descàrrega &des de:"
+msgid "Strings"
+msgstr "Cadenes"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96
-#: rc.cpp:2649
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279
+#: rc.cpp:2288
#, no-c-format
-msgid "&Revision:"
-msgstr "&Revisió:"
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "&Text a cercar:"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131
-#: rc.cpp:2655
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290
+#: rc.cpp:2291
#, no-c-format
-msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories"
-msgstr ""
-"Aquest projecte té les carpetes estàndard &Trunk/Branches/Tags/Directories"
+msgid "Target string"
+msgstr "Cadena objectiu"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186
-#: rc.cpp:2664
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298
+#: rc.cpp:2294
#, no-c-format
-msgid "Local Directory"
-msgstr "Directori local"
+msgid "&Replacement text:"
+msgstr "Text &substitutori:"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205
-#: rc.cpp:2667
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309
+#: rc.cpp:2297
#, no-c-format
-msgid "C&heckout in:"
-msgstr "&Descàrrega en:"
+msgid "The replacement string"
+msgstr "La cadena de substitució"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239
-#: rc.cpp:2670
+#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2300
#, no-c-format
-msgid "&Name of the newly created directory:"
-msgstr "&Nom de la nova carpeta creada:"
+msgid "Version control system to use for this project:"
+msgstr "Sistema de control de versions a usar per aquest projecte:"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2679
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24
+#: rc.cpp:2303
#, no-c-format
-msgid "Log Message"
-msgstr "Missatge de registre"
+msgid "Code Tooltip"
+msgstr "Consell de codi"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81
-#: rc.cpp:2685 rc.cpp:5434
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27
+#: rc.cpp:2306
#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
+msgid ""
+"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, "
+"containing the text in the area surrounding it. "
+"<p> How many surrounding lines to include is decided by the value in the "
+"context box."
msgstr ""
+"Si està marcada, es mostrarà un text d'ajut quan el ratolí es situa damunt "
+"l'enllaç, contenint el text dins l'àrea que l'envolta."
+"<p>El nombre de línies a incloure s'escull amb el valor de la caixa contextual."
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36
-#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63
-#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89
-#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740
-#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767
-#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:2691 rc.cpp:5304
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38
+#: rc.cpp:2309
#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Ítem nou"
+msgid "Show code &tooltip"
+msgstr "Mostra &consells de codi"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71
-#: rc.cpp:2694
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63
+#: rc.cpp:2312
#, no-c-format
-msgid "Keep Locks"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108
-#: rc.cpp:2703
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "&Recursiu"
+msgid "&Lines of context:"
+msgstr "&Línies de context:"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2706
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115
+#: rc.cpp:2315
#, no-c-format
-msgid "SSL Certificate Trust"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:2709
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Subversion Copy"
-msgstr "Subversion"
+msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel"
+msgstr "Mostra línia de codi marcada en el plafó de marcadors"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:2721
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118
+#: rc.cpp:2318
#, no-c-format
-msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
+msgid ""
+"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked "
+"line in addition to the line number."
+"<p>This can be made optional depending on the start of the line, typically used "
+"for only showing lines containing a comment."
msgstr ""
+"Això decideix si el panell de l'enllaç ha de mostrar el contingut de la línia "
+"enllaçada a més del número de línia."
+"<p>Això es pot fer opcional depenent de com comença la línia, i s'usa "
+"típicament per mostrar tan sols les línies de comentari."
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:2724
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Requested Local Path"
-msgstr "Ruta real"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:2727
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Source Revision"
-msgstr "Revisió"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129
-#: rc.cpp:2730
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Specify by number:"
-msgstr "Es&pecificador:"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137
-#: rc.cpp:2733
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Specify by keyword:"
-msgstr "Es&pecificador:"
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:2742
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129
+#: rc.cpp:2321
#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr ""
+msgid "&Never"
+msgstr "&Mai"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:2745
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151
+#: rc.cpp:2324
#, no-c-format
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
+msgid "&Only lines beginning with the following string:"
+msgstr "N&omés línies que comencen amb la cadena:"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:2748
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189
+#: rc.cpp:2327
#, no-c-format
-msgid "Specify by the repository URL of this item"
-msgstr ""
+msgid "&Always"
+msgstr "&Sempre"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:2751
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192
+#: rc.cpp:2330
#, no-c-format
-msgid "Specify by local path of this item"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55
-#: rc.cpp:2754
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Do not do anything"
-msgstr "No fer res"
+msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number"
+msgstr "Mostra sempre la línia marcada a demés del número de línia"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65
-#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2764
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:2333
#, no-c-format
-msgid ""
-"Adds subversion menus to project.\n"
-"\n"
-"NOTE: Unless you import the project\n"
-"out of tdevelop, you will not be able\n"
-"to perform any subversion operations."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80
-#: rc.cpp:2771
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from "
-"the repository"
-msgstr "Crear un arbre de projectes i importa els projectes nous cap a trunk"
+msgid "Find Documentation"
+msgstr "Troba documentació"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87
-#: rc.cpp:2774 rc.cpp:2781
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36
+#: rc.cpp:2336
#, no-c-format
-msgid ""
-"Creates project, imports it into the subversion\n"
-"repository and checks it out as a working copy.\n"
-"\n"
-"NOTE: The repository has to exist.\n"
-"eg. been created with 'svnadmin'"
-msgstr ""
+msgid "Search term:"
+msgstr "Cerca terme:"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103
-#: rc.cpp:2788
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44
+#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32
+#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62
+#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276
+#: rc.cpp:2339
#, no-c-format
-msgid ""
-"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n"
-"file:///home/user/subversion/mynewproject"
-msgstr ""
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122
-#: rc.cpp:2792
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2345
#, no-c-format
-msgid "Repository:"
-msgstr "Repositori:"
+msgid "Find Documentation Options"
+msgstr "Trobar opcions de documentació"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135
-#: rc.cpp:2795
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109
+#: rc.cpp:2354
#, no-c-format
-msgid ""
-"Subversion repository location.\n"
-"The repository has to exist -\n"
-"eg. been created with 'svnadmin'"
-msgstr ""
+msgid "Go to first match"
+msgstr "Vés a la primera coincidència"
-#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144
-#: rc.cpp:2800
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182
+#: rc.cpp:2363
#, no-c-format
msgid ""
-"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the "
-"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories "
-"will be created. \n"
-"\n"
-"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following "
-"directories will be created and the project imported into the trunk "
-"subdirectory:\n"
-"http://localhost/svn/projectname\n"
-"http://localhost/svn/projectname/tags\n"
-"http://localhost/svn/projectname/branches\n"
-"http://localhost/svn/projectname/trunk"
+"You can enable and disable search\n"
+"sources and change their priority here."
msgstr ""
+"Aquí podeu habilitar i deshabilitar les fonts\n"
+"fonts de recerca i canviar la seva prioritat."
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17
-#: rc.cpp:2809
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41
+#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:2367
#, no-c-format
-msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project"
-msgstr ""
-"Aquest formulari us permet crear un repositori de CVS per al vostre nou "
-"projecte"
+msgid "Project API Documentation"
+msgstr "Documentació de la API del projecte"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34
-#: rc.cpp:2812
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:2370
#, no-c-format
-msgid "Release &tag:"
-msgstr "E&tiqueta de publicació:"
+msgid "Ca&talog location:"
+msgstr "Localització del ca&tàleg:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45
-#: rc.cpp:2815
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:2373
#, no-c-format
-msgid "Enter the name of the repository"
-msgstr "Introduïu el nom del repositori"
+msgid "C&ollection type:"
+msgstr "Tipus de c&ol·lecció:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49
-#: rc.cpp:2818
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103
+#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:2376
#, no-c-format
-msgid ""
-"CVS Repository name goes here.\n"
-"Most of the thime you'll just reuse the project name"
-msgstr ""
-"Aquí va el nom del repositori de CVS.\n"
-"El més normal és que empreu el mateix nom que en el projecte"
+msgid "Project User Manual"
+msgstr "Manual de l'usuari del projecte"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57
-#: rc.cpp:2822 rc.cpp:3078
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 114
+#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2391 rc.cpp:2430 rc.cpp:2982
#, no-c-format
-msgid "vendor"
-msgstr "proveïdor"
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Localització:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60
-#: rc.cpp:2825
+#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19
+#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2409
#, no-c-format
-msgid "Enter the vendor name"
-msgstr "Introduïu el nom del venedor"
+msgid "Documentation Catalog Properties"
+msgstr "Propietats del catàleg de documentació"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68
-#: rc.cpp:2828
+#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141
+#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:2394 rc.cpp:2418
#, no-c-format
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Missatge:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Títol:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79
-#: rc.cpp:2831 rc.cpp:2943 rc.cpp:3123
+#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2397
#, no-c-format
-msgid "&Module:"
-msgstr "&Mòdul:"
+msgid "Choose Topic"
+msgstr "Escolliu el tema"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90
-#: rc.cpp:2834 rc.cpp:3090
+#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94
+#: rc.cpp:2406
#, no-c-format
-msgid "&Vendor tag:"
-msgstr "Etiqueta del &distribuïdor:"
+msgid "Choose a topic for <b>%1</b>:"
+msgstr "Escolliu un tema per a <b>%1</b>:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101
-#: rc.cpp:2837
+#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43
+#: rc.cpp:2412
#, no-c-format
-msgid "new project"
-msgstr "projecte nou"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104
-#: rc.cpp:2840
+#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73
+#: rc.cpp:2415
#, no-c-format
-msgid "Repository creation message"
-msgstr "Missatge de creació del repositori"
+msgid "Locatio&n:"
+msgstr "Lo&calització:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112
-#: rc.cpp:2843 rc.cpp:3105
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105
+#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:2439
#, no-c-format
-msgid "start"
-msgstr "inici"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115
-#: rc.cpp:2846
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:2442
#, no-c-format
-msgid "Tag that will be associated with initial state"
-msgstr "Etiqueta que s'associarà amb l'estat inicial"
+msgid "&Documentation Collections"
+msgstr "Col·leccions de &documentació"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129
-#: rc.cpp:2849
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 82
+#: rc.cpp:2448 rc.cpp:3973 rc.cpp:8435 rc.cpp:8645 rc.cpp:8675
#, no-c-format
-msgid "&Server path:"
-msgstr "Ruta del &servidor:"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140
-#: rc.cpp:2852
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119
+#: rc.cpp:2454
#, no-c-format
-msgid "Enter your CVS Root location"
-msgstr "Introduïu la localització de la vostra arrel CVS"
+msgid "Full Text &Search"
+msgstr "Re&cerca de text complet"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144
-#: rc.cpp:2855
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155
+#: rc.cpp:2457
#, no-c-format
-msgid ""
-"CVS Root location goes here, for example:"
-"<ul>\n"
-"<li>/home/cvsroot or</li>"
-"<li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>"
-msgstr ""
-"Aquí va la localització de l'arrel CVS, per exemple:"
-"<ul>\n"
-"<li>/home/cvsroot o</li>"
-"<li>:pserver:jo_mateix@localhost:/home/cvs</li></ul>"
+msgid "htse&arch executable:"
+msgstr "Executable htse&arch:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158
-#: rc.cpp:2859
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207
+#: rc.cpp:2460
#, no-c-format
-msgid "CVS_&RSH:"
-msgstr "CVS_&RSH:"
+msgid "htdi&g executable:"
+msgstr "Executable htdi&g:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172
-#: rc.cpp:2862
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226
+#: rc.cpp:2463
#, no-c-format
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+msgid "Database di&rectory:"
+msgstr "Di&rectori de la base de dades:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184
-#: rc.cpp:2865
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237
+#: rc.cpp:2466
#, no-c-format
-msgid "Init &root"
-msgstr "Inicia a&rrel"
+msgid "ht&merge executable:"
+msgstr "Executable ht&merge:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187
-#: rc.cpp:2868
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252
+#: rc.cpp:2469
#, no-c-format
-msgid "Check if you defined a new CVS Root"
-msgstr "Comprova si heu definit una nova arrel CVS"
+msgid "O&ther"
+msgstr "Al&tre"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2871
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280
+#: rc.cpp:2472
#, no-c-format
-msgid "Commit to Repository"
-msgstr "Publica al repositori"
+msgid "Editor Context Menu Items"
+msgstr "Ítems del menú de context Editor"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30
-#: rc.cpp:2874
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291
+#: rc.cpp:2475
#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "&Missatge"
+msgid "&Find in documentation"
+msgstr "&Troba en la documentació"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:2877
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299
+#: rc.cpp:2478
#, no-c-format
-msgid "&Add to changelog:"
-msgstr "&Afegeix al registre de canvis:"
+msgid "&Look in documentation index"
+msgstr "Consulta en l'í&ndex de documentació"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67
-#: rc.cpp:2880
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307
+#: rc.cpp:2481
#, no-c-format
-msgid "Change log filename path (relative to project directory)"
-msgstr ""
-"Canvia la ruta del registre de canvis (relativa al directori del projecte)"
+msgid "S&earch in documentation"
+msgstr "C&erca en la documentació"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70
-#: rc.cpp:2883
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315
+#: rc.cpp:2484
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Changelog filename path</b>"
-"<br/>Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is "
-"appended"
-msgstr ""
-"<b>Ruta del registre de canvis</b>"
-"<br/>Introduïu aquí el nom de fitxer del registre de canvis que usareu per a "
-"desar els missatges"
+msgid "Goto &infopage"
+msgstr "Vés a la pàgina &info"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2892
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323
+#: rc.cpp:2487
#, no-c-format
-msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date"
-msgstr "Actualitza/reverteix a versió de publicació/branca/data"
+msgid "Goto &manpage"
+msgstr "Vés a la pàgina &man"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:2895
-#, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisió"
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333
+#: rc.cpp:2490
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use TDevelop &Assistant to browse documentation"
+msgstr "Usa l'&assistent de KDevelop per a fullejar la documentació"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52
-#: rc.cpp:2898
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341
+#: rc.cpp:2493
#, no-c-format
-msgid "&Most recent from current branch"
-msgstr "&Més recent des de la branca actual"
+msgid "Fonts && Sizes"
+msgstr "Fonts i mides"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:2901
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360
+#: rc.cpp:2496
#, no-c-format
-msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:"
-msgstr "Una &revisió/etiqueta/branca arbitrària:"
+msgid "Sta&ndard font:"
+msgstr "Font estàn&dard:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:2904
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389
+#: rc.cpp:2499
#, no-c-format
-msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)"
-msgstr ""
-"Introduïu aquí el nom de la versió de publicació (deixar buit per a HEAD)"
+msgid "Fi&xed font:"
+msgstr "Font fi&xa:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88
-#: rc.cpp:2907
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408
+#: rc.cpp:2502
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fill the field with the release or branch name (e.g. <i>"
-"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...</i>)"
-msgstr ""
-"Completeu el camp amb el nom de la versió de publicació o branca (p.ex. <i>"
-"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...</i>)"
+msgid "&Zoom factor:"
+msgstr "Factor d'&apropament:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106
-#: rc.cpp:2910
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417
+#: rc.cpp:2505
#, no-c-format
-msgid "An arbitrary &date:"
-msgstr "Una &data arbitrària:"
+msgid "20"
+msgstr "20"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:2913
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422
+#: rc.cpp:2508
#, no-c-format
-msgid "FIll the field with a date (e.g. <i>20030204</i>)"
-msgstr "Completar el camp amb una data (p.ex. <i>20030204</i>)"
+msgid "40"
+msgstr "40"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129
-#: rc.cpp:2916
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427
+#: rc.cpp:2511
#, no-c-format
-msgid "Additional Options"
-msgstr "Opcions addicionals"
+msgid "60"
+msgstr "60"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140
-#: rc.cpp:2919
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432
+#: rc.cpp:2514
#, no-c-format
-msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)"
-msgstr "O&bliga encara que el fitxer local estiga modificat (revertir)"
+msgid "80"
+msgstr "80"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24
-#: rc.cpp:2928
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437
+#: rc.cpp:2517
#, no-c-format
-msgid "CVS Server Configuration"
-msgstr "Configuració del servidor CVS"
+msgid "90"
+msgstr "90"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:2934
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442
+#: rc.cpp:2520
#, no-c-format
-msgid "&Local destination directory:"
-msgstr "Directori &local de destí:"
+msgid "95"
+msgstr "95"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:2937
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447
+#: rc.cpp:2523
#, no-c-format
-msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):"
-msgstr "Ruta cap al &servidor (p.ex. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):"
+msgid "100"
+msgstr "100"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101
-#: rc.cpp:2940
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452
+#: rc.cpp:2526
#, no-c-format
-msgid "Select Module"
-msgstr "Mòdul a seleccionar"
+msgid "105"
+msgstr "105"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156
-#: rc.cpp:2946
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457
+#: rc.cpp:2529
#, no-c-format
-msgid "&Tag/branch:"
-msgstr "E&tiqueta/branca:"
+msgid "110"
+msgstr "110"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195
-#: rc.cpp:2949
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462
+#: rc.cpp:2532
#, no-c-format
-msgid "&Prune directories"
-msgstr "&Mantenir directoris"
+msgid "120"
+msgstr "120"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201
-#: rc.cpp:2952
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467
+#: rc.cpp:2535
#, no-c-format
-msgid "Creates subdirs if needed"
-msgstr "Crea subdirectoris si és necessari"
+msgid "140"
+msgstr "140"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207
-#: rc.cpp:2955
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472
+#: rc.cpp:2538
#, no-c-format
-msgid "Module"
-msgstr "Mòdul"
+msgid "160"
+msgstr "160"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218
-#: rc.cpp:2958
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477
+#: rc.cpp:2541
#, no-c-format
-msgid "Real Path"
-msgstr "Ruta real"
+msgid "180"
+msgstr "180"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277
-#: rc.cpp:2961
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482
+#: rc.cpp:2544
#, no-c-format
-msgid "&Fetch Modules List"
-msgstr "O&bté la llista de mòduls"
+msgid "200"
+msgstr "200"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283
-#: rc.cpp:2964
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487
+#: rc.cpp:2547
#, no-c-format
-msgid "Fetch modules list from server"
-msgstr "Obté la llista de mòduls des del servidor"
+msgid "250"
+msgstr "250"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286
-#: rc.cpp:2967
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492
+#: rc.cpp:2550
#, no-c-format
-msgid "Click to fetch modules list from server you specified"
-msgstr "Fer clic per obtenir la llista de mòduls des del servidor especificat"
+msgid "300"
+msgstr "300"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2970 rc.cpp:6137
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28
+#: rc.cpp:2553
#, no-c-format
-msgid "Editors"
-msgstr "Editors"
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2976
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:2562
#, no-c-format
-msgid "Tag Files on CVS Repository"
-msgstr "Etiqueta fitxers en el repositori de CVS"
+msgid ""
+"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in "
+"the code."
+msgstr ""
+"Vista de resultats per a una consulta d'etiquetes. Feu clic a sobre d'una línia "
+"per anar cap al lloc corresponent en el codi."
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:2979
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132
+#: rc.cpp:2565
#, no-c-format
-msgid "Tag/Branch &name:"
-msgstr "&Nom de l'etiqueta/branca:"
+msgid "Lookup:"
+msgstr "Consulta:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:2982
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:2568
#, no-c-format
-msgid "Tag as &branch"
-msgstr "Etiqueta com a &branca"
+msgid ""
+"Type the identifier you want to lookup. "
+"<p> The identifier will populate and display a reducing list as you type."
+msgstr ""
+"Teclegeu l'identificador que voleu consultar. "
+"<p> L'identificador anirà omplint i mostrant una llista que s'anirà reduint a "
+"mida que escriviu."
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:2985
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101
+#: rc.cpp:2571
#, no-c-format
-msgid "&Force"
-msgstr "O&bliga"
+msgid "Hits:"
+msgstr "Coincidències:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2994
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126
+#: rc.cpp:2574
#, no-c-format
-msgid "Choose Revisions to Diff"
-msgstr "Escolliu les revisions per a diff"
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30
-#: rc.cpp:2997
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:2577
#, no-c-format
-msgid "Build Difference Between"
-msgstr "Genera diferències entre"
+msgid "Regenerate"
+msgstr "Regenera"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:3000
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140
+#: rc.cpp:2580
#, no-c-format
-msgid "Local copy and an arbitrary &revision:"
-msgstr "Còpia local i una &revisió arbitrària:"
+msgid ""
+"Press to regenerate CTags database."
+"<p>This will take some time on a large project."
+msgstr ""
+"Premeu per a regenerar la base de dades de CTags."
+"<p>En projectes grans això pot trigar força."
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67
-#: rc.cpp:3003
-#, no-c-format
-msgid "&Two arbitrary revisions/tags:"
-msgstr "&Dos revisions/etiquetes arbitràries:"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16
+#: rc.cpp:2583
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create new tags file"
+msgstr "Crea fitxer nou"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:3006
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40
+#: rc.cpp:2589
#, no-c-format
-msgid "Revision A:"
-msgstr "Revisió A:"
+msgid "Target tags file path:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105
-#: rc.cpp:3009
-#, no-c-format
-msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)"
-msgstr "Segona revisió a comparar (deixar en blanc per a comparar contra HEAD)"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53
+#: rc.cpp:2592
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Directory to tag:"
+msgstr "Directori:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:3012
-#, no-c-format
-msgid "First revision to compare"
-msgstr "Primera revisió a comparar"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91
+#: rc.cpp:2595
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create"
+msgstr "&Crea"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132
-#: rc.cpp:3015
-#, no-c-format
-msgid "Revision B:"
-msgstr "Revisió B:"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 99
+#: rc.cpp:2598 rc.cpp:6452 rc.cpp:6558
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Registre de c&anvis:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142
-#: rc.cpp:3018
-#, no-c-format
-msgid "Local cop&y and HEAD"
-msgstr "Còp&ia local i HEAD"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16
+#: rc.cpp:2601
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add tags file"
+msgstr "Afegeix fitxers existents"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150
-#: rc.cpp:3021
-#, no-c-format
-msgid "Local copy a&nd BASE"
-msgstr "&Còpia local i BASE"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40
+#: rc.cpp:2607
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tags file:"
+msgstr "Fitxers de banderes"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3030
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 78
+#: rc.cpp:2610 rc.cpp:4214 rc.cpp:6555 rc.cpp:7543 rc.cpp:7567
#, no-c-format
-msgid "CVS Options"
-msgstr "Opcions de CVS"
+msgid "O&K"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3033
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28
+#: rc.cpp:2616 rc.cpp:5626
#, no-c-format
-msgid "Common Settings"
-msgstr "Opcions comuns"
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "Ge&neral"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46
-#: rc.cpp:3036
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47
+#: rc.cpp:2619
#, no-c-format
-msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):"
-msgstr "Terminal &remot (variable d'entorn CVS_RSH):"
+msgid "Editor Context Menu"
+msgstr "Menú de context de l'editor"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57
-#: rc.cpp:3039
-#, no-c-format
-msgid "sets the CVS_RSH variable"
-msgstr "estableix la variable CVS_RSH"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:2622
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show \"&Go To Declaration\""
+msgstr "Mostra \"Vés a la declaració\""
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:3042
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:2625
#, no-c-format
msgid ""
-"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you "
-"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a "
-"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever."
+"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be "
+"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
+"result view."
msgstr ""
-"Establiu aquesta opció a \"ssh\" per a emprar-lo com a terminal remot per al "
-"CVS. Tingueu present que necessitareu un compte sense contrasenya (consulteu "
-"els howto per a veure com generar un parell de claus, una pública i una "
-"privada) d'altra manera, CVS sempre es paralitzarà."
-
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68
-#: rc.cpp:3045
-#, no-c-format
-msgid "CVS server &location:"
-msgstr "&Localització del servidor CVS:"
+"Si està marcada, es mostrarà una opció per anar directament a la declaració "
+"corresponent. Si hi ha més d'una correspondència, es mostraran totes les "
+"coincidències en la vista de resultats principal de ctags."
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86
-#: rc.cpp:3048
-#, no-c-format
-msgid "When Updating"
-msgstr "En actualitzar"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:2628
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show \"Go To &Definition\""
+msgstr "Mostra \"Vés a la definició\""
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97
-#: rc.cpp:3051
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72
+#: rc.cpp:2631
#, no-c-format
-msgid "Create &new directories (if any)"
-msgstr "Crea directoris &nous (si és necessari)"
+msgid ""
+"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be "
+"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
+"result view."
+msgstr ""
+"Si està marcada, es mostrarà una opció per anar directament a la definició "
+"corresponent. Si hi ha més d'una correspondència, es mostraran totes les "
+"coincidències en la vista de resultats principal de ctags."
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105
-#: rc.cpp:3054
-#, no-c-format
-msgid "&Prune empty directories"
-msgstr "&Mantenir els directoris buits"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80
+#: rc.cpp:2634
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show \"CT&ags Lookup\""
+msgstr "Mostra \"Consulta CTags\""
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113
-#: rc.cpp:3057
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:2637
#, no-c-format
-msgid "&Update subdirectories too"
-msgstr "Act&ualitza també els subdirectoris"
+msgid ""
+"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the "
+"context menu. The results will be shown in the main ctags results view."
+msgstr ""
+"Si està marcada, es mostrarà en el menú de context una opció per a fer una "
+"consulta de totes les etiquetes que coincideixin. Els resultats seran mostrats "
+"en la vista de resultats principal de ctags."
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123
-#: rc.cpp:3060
-#, no-c-format
-msgid "When Committing/Removing"
-msgstr "En publicar/eliminar"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112
+#: rc.cpp:2643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When more than one hit, go directl&y to the first"
+msgstr "Quan hi hagi més d'una coincidència, anar directament a la primera"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:3063
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:2646
#, no-c-format
-msgid "&Be recursive"
-msgstr "&Ser recursiu"
+msgid ""
+"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to "
+"the first match in the list. Note: the <i>Go To Next Match</i> "
+"shortcut can be used to step between the matches."
+msgstr ""
+"Si es produeix més d'una coincidència quan es fa una recerca exacta, anar "
+"directament a la primera coincidència de la llista. Nota: Es pot usar l'accés "
+"ràpid <i>Vés a la següent coincidència</i> per a moure's entre aquestes."
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144
-#: rc.cpp:3066
-#, no-c-format
-msgid "When Creating Diffs"
-msgstr "En generar les diferències"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:2649
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use custom tagfile generation arguments"
+msgstr "Usa arguments per a la generació d'un fitxer d'etiquetes a mida"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176
-#: rc.cpp:3069
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126
+#: rc.cpp:2652
#, no-c-format
-msgid "Use these e&xtra options:"
-msgstr "Usa aquestes opcions e&xtra:"
+msgid ""
+"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation "
+"arguments string can be used."
+msgstr ""
+"Els arguments per omissió estan prou bé, però si cal una personalització, podeu "
+"emprar una cadena d'arguments."
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209
-#: rc.cpp:3072
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140
+#: rc.cpp:2655
#, no-c-format
-msgid "Con&text lines:"
-msgstr "Línies de con&text:"
+msgid ""
+"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a "
+"custom tags file filename here, do that below instead."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí els arguments a mida per a la creació de la base de dades de "
+"ctags. Nota: No hi definiu el nom de fitxer de les etiquetes, ho fareu més "
+"avall."
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3075
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158
+#: rc.cpp:2658
#, no-c-format
-msgid "Create module in the repository"
-msgstr "Crea un mòdul en el repositori"
+msgid "Paths"
+msgstr "Rutes"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:3081
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161
+#: rc.cpp:2661 rc.cpp:2667
#, no-c-format
-msgid "&Init Local Repository..."
-msgstr "&Inicia repositori local..."
+msgid ""
+"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, <i>ctags</i> "
+"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as <i>"
+"exuberant-ctags</i>."
+msgstr ""
+"Introduïu la ruta cap al binari de exuberant ctags. Si el deixeu buit, "
+"s'executarà el <i>ctags</i> que es trobi en la variable $PATH. Tingueu present "
+"que algunes vegades s'instal·la com a <i>exuberant-ctags</i>."
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90
-#: rc.cpp:3084
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172
+#: rc.cpp:2664
#, no-c-format
-msgid "Login to &Repository..."
-msgstr "Accedeix al &repositori..."
+msgid "Path to ctags binary:"
+msgstr "Ruta cap al binari ctags:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154
-#: rc.cpp:3087
-#, no-c-format
-msgid "Mo&dule:"
-msgstr "Mò&dul:"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:2670
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mana&ge tag files"
+msgstr "Fitxer de banderes generat"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198
-#: rc.cpp:3093
-#, no-c-format
-msgid "Re&lease tag:"
-msgstr "E&tiqueta de publicació:"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228
+#: rc.cpp:2673
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to project tag file:"
+msgstr "Ruta cap al fitxer etiquetes del projecte:"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 220
-#: rc.cpp:3096 rc.cpp:6182 rc.cpp:6245 rc.cpp:8194
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236
+#: rc.cpp:2676
#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Co&mentari:"
+msgid ""
+"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called "
+"<i>tags</i> and reside in the root of the project."
+msgstr ""
+"Introduïu una ruta completa cap al fitxer etiquetes del projecte. Si el deixeu "
+"buit, el fitxer s'anomenarà <i>tags</i> i restarà en l'arrel del projecte."
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242
-#: rc.cpp:3099 rc.cpp:3117
-#, no-c-format
-msgid "&Repository:"
-msgstr "&Repositori:"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246
+#: rc.cpp:2679
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other tag files:"
+msgstr "Altres fitxers"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256
-#: rc.cpp:3102
-#, no-c-format
-msgid "First Import"
-msgstr "Primera importació"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262
+#: rc.cpp:2682
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create..."
+msgstr "S'està creant..."
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:3108
-#, no-c-format
-msgid "Choose Repository Location"
-msgstr "Tria la localització del repositori"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278
+#: rc.cpp:2688
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Eli&mina"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35
-#: rc.cpp:3111
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 303
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190
+#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2691 rc.cpp:4238 rc.cpp:4286
+#: rc.cpp:4301 rc.cpp:7207 rc.cpp:7228 rc.cpp:7294 rc.cpp:7975 rc.cpp:8663
#, no-c-format
-msgid "&Repository location:"
-msgstr "Localització del &repositori:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51
-#: rc.cpp:3114
-#, no-c-format
-msgid "&Branch tag:"
-msgstr "Etiqueta de la &branca:"
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314
+#: rc.cpp:2694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tags file"
+msgstr "Fitxers de banderes"
-#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97
-#: rc.cpp:3120
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:2697
#, no-c-format
-msgid "Fetch &List"
-msgstr "Obtenir &llista"
+msgid "File List"
+msgstr "Llista de fitxers"
-#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3129
-#, no-c-format
-msgid "PartExplorer"
-msgstr "PartExplorer"
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2700
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)"
+msgstr ""
+"&Mostra la barra d'eines en la vista d'eines (nota: requereix tornar a iniciar)"
-#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3132
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33
+#: rc.cpp:2703 rc.cpp:2706
#, no-c-format
msgid ""
-"This is a front-end to TDE's TDETrader: search your TDE documentation for more "
-"information about TDE services and TDETrader"
+"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can "
+"disable it then"
msgstr ""
-"Aquest és un entorn per a la classe TDETrader de TDE: Cerqueu a la \n"
-"documentació de TDE per a més informació quant als serveis de TDE \ti TDETrader"
-
-#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46
-#: rc.cpp:3135
-#, no-c-format
-msgid "TDE service &type:"
-msgstr "&Tipus de servei TDE:"
-#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79
-#: rc.cpp:3138
-#, no-c-format
-msgid "&Additional constraints:"
-msgstr "Restriccions &addicionals:"
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44
+#: rc.cpp:2709
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only save project files in a session"
+msgstr "Tan sols es desen els fitxers en una vista"
-#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104
-#: rc.cpp:3141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Constraints</b>Refine your query by writing additional constraints such as "
-"<i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)."
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50
+#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2715
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project"
msgstr ""
-"<h2>Restriccions</h2>Podeu afinar la vostra consulta escrivint restriccions "
-"addicionals com <i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)."
+"Marqueu-la si voleu que KDevelop carregui l'últim projecte usat durant l'inici"
-#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120
-#: rc.cpp:3144
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61
+#: rc.cpp:2718
#, no-c-format
-msgid "&Results"
-msgstr "&Resultats"
+msgid "Close all open files before opening a session"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30
-#: rc.cpp:3147
-#, no-c-format
-msgid "Project Wide String Replacement"
-msgstr "Substitució de cadenes a tot el projecte"
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67
+#: rc.cpp:2721 rc.cpp:2724
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the currently open files closed before opening a session"
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si desitgeu que les vostres aplicacions s'executin a la "
+"finestra del terminal."
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 52
-#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:3153 rc.cpp:4790
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2727
#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Sensible a c&aixa"
+msgid "Projectviews"
+msgstr "Vistes del projecte"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80
-#: rc.cpp:3156
-#, no-c-format
-msgid "All s&ubstrings"
-msgstr "Totes les s&ubcadenes"
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35
+#: rc.cpp:2730
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open this session after project load:"
+msgstr "Obre aquesta vista després de carregar el projecte:"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3159
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51
+#: rc.cpp:2733
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whole words onl&y"
-msgstr "Només paraules &senceres"
+msgid "select a session"
+msgstr "Selecciona accés"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:3162
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:2736
#, no-c-format
-msgid "Regular e&xpression:"
-msgstr "E&xpressió regular:"
+msgid "File Group View"
+msgstr "Vista dels grups de fitxer"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110
-#: rc.cpp:3165
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38
+#: rc.cpp:2739
#, no-c-format
-msgid "Use regexp to specify target"
-msgstr "Usa una expressió regular per a l'objectiu"
-
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121
-#: rc.cpp:3168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&dit"
-msgstr "Editor"
+msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:"
+msgstr "&Grups en la vista de fitxer i els seus patrons corresponents:"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124
-#: rc.cpp:3171
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47
+#: rc.cpp:2742 rc.cpp:3979
#, no-c-format
-msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed."
-msgstr ""
-"Obre l'editor d'expressions regulars. Tan sols habilitat si l'heu instal·lat."
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139
-#: rc.cpp:3174
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:2745
#, no-c-format
-msgid "Enter the regexp here"
-msgstr "Introduïu aquí l'expressió regular"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149
-#: rc.cpp:3177
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112
+#: rc.cpp:2748
#, no-c-format
-msgid "Target Files in Project"
-msgstr "Fitxers objectiu en el projecte"
+msgid "&Add Group..."
+msgstr "&Afegeix grup..."
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160
-#: rc.cpp:3180
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120
+#: rc.cpp:2751
#, no-c-format
-msgid "A&ll files"
-msgstr "T&ots els fitxers"
+msgid "&Edit Group..."
+msgstr "&Edita grup..."
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166
-#: rc.cpp:3183
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:2754
#, no-c-format
-msgid "All files in the project will be considered."
-msgstr "Es consideraran tots els fitxers del projecte."
+msgid "De&lete Group"
+msgstr "E&limina grup"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174
-#: rc.cpp:3186
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2763
#, no-c-format
-msgid "&Open files only"
-msgstr "&Obre tan sols els fitxers"
+msgid "Colors for VCS Visual Feedback"
+msgstr "Colors per a la retroacció del control de versions"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177
-#: rc.cpp:3189
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2766
#, no-c-format
-msgid "Only open project files will be considered."
-msgstr "Tan sols es consideraran els fitxers oberts del projecte."
+msgid "Colors to Use for Version Control Feedback"
+msgstr "Colors a usar per a la retroacció del control de versions"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185
-#: rc.cpp:3192
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46
+#: rc.cpp:2769
#, no-c-format
-msgid "Files under &path:"
-msgstr "Fitxers sota la &ruta:"
+msgid "&Updated:"
+msgstr "&Actualitzat:"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188
-#: rc.cpp:3195
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:2772
#, no-c-format
-msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered."
-msgstr ""
-"Tan sols es consideraran els fitxers del projecte en aquest directori i els "
-"seus subdirectoris."
+msgid "&Modified:"
+msgstr "&Modificat:"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219
-#: rc.cpp:3198
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84
+#: rc.cpp:2775
#, no-c-format
-msgid "Expression is invalid."
-msgstr "L'expressió no és vàlida."
-
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244
-#: rc.cpp:3201
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fi&nd"
-msgstr "Cerca"
+msgid "Co&nflict:"
+msgstr "Co&nflicte:"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250
-#: rc.cpp:3204
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103
+#: rc.cpp:2778
#, no-c-format
-msgid "Start looking for possible replacement targets."
-msgstr "Inicia la consulta per a possibles objectius de la substitució."
+msgid "&Added:"
+msgstr "&Afegit:"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268
-#: rc.cpp:3210
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122
+#: rc.cpp:2781
#, no-c-format
-msgid "Strings"
-msgstr "Cadenes"
+msgid "&Sticky:"
+msgstr "Apegalo&sa:"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279
-#: rc.cpp:3213
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141
+#: rc.cpp:2784
#, no-c-format
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "&Text a cercar:"
+msgid "&Needs checkout:"
+msgstr "&Necessita descàrrega:"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290
-#: rc.cpp:3216
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160
+#: rc.cpp:2787
#, no-c-format
-msgid "Target string"
-msgstr "Cadena objectiu"
+msgid "&Needs patch:"
+msgstr "&Necessita pedaç:"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298
-#: rc.cpp:3219
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179
+#: rc.cpp:2790
#, no-c-format
-msgid "&Replacement text:"
-msgstr "Text &substitutori:"
+msgid "Un&known:"
+msgstr "&Desconegut:"
-#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309
-#: rc.cpp:3222
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198
+#: rc.cpp:2793
#, no-c-format
-msgid "The replacement string"
-msgstr "La cadena de substitució"
+msgid "&Default:"
+msgstr "Per &omissió:"
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16
-#: rc.cpp:3225
+#: rc.cpp:2796
#, no-c-format
msgid "Add Tool"
msgstr "Afegeix eina"
-#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 27
-#: rc.cpp:3228 rc.cpp:4859
-#, no-c-format
-msgid "&Parameters:"
-msgstr "&Paràmetres:"
-
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3231
+#: rc.cpp:2802
#, no-c-format
msgid "C&apture output"
msgstr "C&aptura la sortida"
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41
-#: rc.cpp:3234
+#: rc.cpp:2805
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, the output of the application will be shown in the "
@@ -5031,20 +4426,14 @@ msgstr ""
"Si està marcada, la sortida de l'aplicació serà mostrada en la vista de sortida "
"de l'aplicació. De no ser així, s'ignorarà qualsevol sortida."
-#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 49
-#: rc.cpp:3237 rc.cpp:4862
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Executable:"
-
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74
-#: rc.cpp:3240
+#: rc.cpp:2811
#, no-c-format
msgid "&Menu text:"
msgstr "Text del &menú:"
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94
-#: rc.cpp:3243
+#: rc.cpp:2814
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The following placeholders can be used:</p>\n"
@@ -5077,857 +4466,382 @@ msgstr ""
"useu %T i no hi hagués selecció), l'eina no seria executada.</p>"
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102
-#: rc.cpp:3255
+#: rc.cpp:2826
#, no-c-format
msgid "The text that appears in the Tools-Menu"
msgstr "El text que apareix en el menú Eines"
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159
-#: rc.cpp:3264
+#: rc.cpp:2835
#, no-c-format
msgid "The path and name of the application to execute"
msgstr "La ruta i el nom de l'aplicació a executar"
#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16
-#: parts/tools/tools_part.cpp:49 rc.cpp:3267
+#: parts/tools/tools_part.cpp:51 rc.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "External Tools"
msgstr "Eines externes"
#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37
-#: rc.cpp:3270
+#: rc.cpp:2841
#, no-c-format
msgid "&Tools Menu"
msgstr "Menú &Eines"
#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141
-#: rc.cpp:3279
+#: rc.cpp:2850
#, no-c-format
msgid "&File Context Menu"
msgstr "Menú de context &Fitxer"
#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245
-#: rc.cpp:3288
+#: rc.cpp:2859
#, no-c-format
msgid "&Directory Context Menu"
msgstr "Menú de context &Directori"
-#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86
-#: rc.cpp:3303 rc.cpp:6551
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom de fitxer:"
-
-#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142
-#: rc.cpp:3306
-#, no-c-format
-msgid "Function arguments list:"
-msgstr "Llista d'arguments de funció:"
-
-#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3309
-#, no-c-format
-msgid "Quick Open"
-msgstr "Obertura ràpida"
-
-#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30
-#: rc.cpp:3312
-#, no-c-format
-msgid "[NAME]"
-msgstr "[NOM]"
-
-#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41
-#: rc.cpp:3315
-#, no-c-format
-msgid "[ITEM LIST]"
-msgstr "[LLISTA D'ÍTEMS]"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37
-#: rc.cpp:3324
-#, no-c-format
-msgid "Prepare for Release"
-msgstr "Prepara per a la versió de publicació"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79
-#: rc.cpp:3327
-#, no-c-format
-msgid "<H2>Project Packaging & Publishing</H2>"
-msgstr "<H2>Empaquetat i publicació del projecte</H2>"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:3330
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Source &Distribution"
-msgstr "Distribució &font"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:3333
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom options"
-msgstr "&Usa opcions a mida"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154
-#: rc.cpp:3336
-#, no-c-format
-msgid "Default is: %n-%v.tar.gz"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173
-#: rc.cpp:3339
-#, no-c-format
-msgid "Source Options"
-msgstr "Opcions de la font"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:3342
-#, no-c-format
-msgid "Use &bzip2 instead of gzip"
-msgstr "Usa &bzip2 en comptes de gzip"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203
-#: rc.cpp:3345
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Archive name format: </b>"
-"<br> %n - File name "
-"<br> %v - File version "
-"<br> %d - Date of archive"
-msgstr ""
-"<b>Format del nom de fitxer: </b>"
-"<br> %n - Nom de fitxer "
-"<br> %v - Versió de fitxer "
-"<br> %d - Data de fitxer"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214
-#: rc.cpp:3348
-#, no-c-format
-msgid "%n-%v"
-msgstr "%n-%v"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217
-#: rc.cpp:3351
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enter the filename using the format options. "
-msgstr "Introduïu el nom del repositori"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254
-#: rc.cpp:3354
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add Files"
-msgstr "Afegeix fitxers"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270
-#: rc.cpp:3357
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create Source Archive"
-msgstr "Crea &arxiu de les fonts"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286
-#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3483
-#, no-c-format
-msgid "R&eset"
-msgstr "R&einicialitza"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296
-#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42
-#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3363
-#, no-c-format
-msgid "File &list:"
-msgstr "&Llista de Fitxers:"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309
-#: rc.cpp:3366
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Package &Information"
-msgstr "Informació del &paquet"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349
-#: rc.cpp:3369
-#, no-c-format
-msgid "Ve&ndor:"
-msgstr "Pro&veïdor:"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381
-#: rc.cpp:3372
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Application name"
-msgstr "&Nom de l'aplicació:"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402
-#: rc.cpp:3375
-#, no-c-format
-msgid "&Application name:"
-msgstr "Nom de l'&aplicació:"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413
-#: rc.cpp:3378
-#, no-c-format
-msgid "S&ummary:"
-msgstr "S&umari:"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435
-#: rc.cpp:3384
-#, no-c-format
-msgid "R&elease:"
-msgstr "&Versió de publicació:"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446
-#: rc.cpp:3387
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "&Versió:"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493
-#: rc.cpp:3390
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Version of the file package.\n"
-"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n"
-"changes project compiled version number"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501
-#: rc.cpp:3395
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Grup:"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512
-#: rc.cpp:3398
-#, no-c-format
-msgid "Pac&kager:"
-msgstr "Em&paquetador:"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538
-#: rc.cpp:3401
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Package Op&tions"
-msgstr "Op&cions avançades del paquet"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549
-#: rc.cpp:3404
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create development package"
-msgstr "Crea paquet de desenvolupament"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557
-#: rc.cpp:3407
-#, no-c-format
-msgid "Create documentation package"
-msgstr "Crea documentació del paquet"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565
-#: rc.cpp:3410
-#, no-c-format
-msgid "Include application icon"
-msgstr "Inclou la icona de l'aplicació"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573
-#: rc.cpp:3413
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Architecture target:<BR><b>(Note: You must have a compiler that supports this "
-"target)</b>"
-msgstr ""
-"Arquitectura de destí:<BR><b>(Nota: Haureu de tenir un compilador que suporti "
-"aquest destí).</b>"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579
-#: rc.cpp:3416
-#, no-c-format
-msgid "i386"
-msgstr "i386"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584
-#: rc.cpp:3419
-#, no-c-format
-msgid "i586"
-msgstr "i586"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589
-#: rc.cpp:3422
-#, no-c-format
-msgid "i686"
-msgstr "i686"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594
-#: rc.cpp:3425
-#, no-c-format
-msgid "AMD K6"
-msgstr "AMD K6"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599
-#: rc.cpp:3428
-#, no-c-format
-msgid "AMD K7"
-msgstr "AMD K7"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604
-#: rc.cpp:3431
-#, no-c-format
-msgid "PPC"
-msgstr "PPC"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609
-#: rc.cpp:3434
-#, no-c-format
-msgid "PPC G3"
-msgstr "PPC G3"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614
-#: rc.cpp:3437
-#, no-c-format
-msgid "PPC Altevec"
-msgstr "PPC Altevec"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619
-#: rc.cpp:3440
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2868
#, no-c-format
-msgid "Dec Alpha (AXP)"
-msgstr "Dec Alpha (AXP)"
+msgid "Code Templates"
+msgstr "Plantilles de codi"
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624
-#: rc.cpp:3443
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2871
#, no-c-format
-msgid "Sparc"
-msgstr "Sparc"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669
-#: rc.cpp:3446
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"&Build Source \n"
-"Package"
-msgstr ""
-"Construeix font \n"
-"Paquet"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678
-#: rc.cpp:3450
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Build Binar&y \n"
-"Package"
-msgstr ""
-"Construeix binari \n"
-"Paquet"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687
-#: rc.cpp:3454
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"E&xport \n"
-"Build Files"
-msgstr ""
-"Exporta \n"
-"Fitxers de construcció"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696
-#: rc.cpp:3458
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"I&mport \n"
-"Build Files"
-msgstr ""
-"Importa \n"
-"Fitxers de construcció"
+msgid "Co&de:"
+msgstr "Co&di:"
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777
-#: rc.cpp:3465
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43
+#: rc.cpp:2874
#, no-c-format
-msgid "C&hangelog:"
-msgstr "Registre de c&anvis:"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807
-#: rc.cpp:3468
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pr&oject Publishing"
-msgstr "Publicació del p&rojecte"
+msgid "&Enable automatic word completion"
+msgstr "&Habilita el completat automàtic de paraules"
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826
-#: rc.cpp:3471
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:2880 rc.cpp:7588
#, no-c-format
-msgid "Local Options"
-msgstr "Opcions locals"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848
-#: rc.cpp:3474
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ge&nerate HTML information page"
-msgstr "Genera pàgina &HTML d'informació"
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856
-#: rc.cpp:3477
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 76
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83
+#: rc.cpp:2883 rc.cpp:3628 rc.cpp:3652 rc.cpp:4241
#, no-c-format
-msgid "&User information generated by RPM"
-msgstr "&Usa la informació generada per RPM"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911
-#: rc.cpp:3480
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87
+#: rc.cpp:2886
#, no-c-format
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Genera"
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Sufixos"
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939
-#: rc.cpp:3486
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119
+#: rc.cpp:2892
#, no-c-format
-msgid "Re&mote Options"
-msgstr "Opcions re&motes"
+msgid "&Templates:"
+msgstr "Plan&tilles:"
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980
-#: rc.cpp:3489
+#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2895
#, no-c-format
-msgid "File su&bmission list:"
-msgstr "Llista d'&enviaments de fitxers:"
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "Afegeix plantilla de codi"
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016
-#: rc.cpp:3492
+#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:2904
#, no-c-format
-msgid "+"
-msgstr "+"
+msgid "&Template:"
+msgstr "Plan&tilla:"
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032
-#: rc.cpp:3495
+#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 96
+#: rc.cpp:2907 rc.cpp:3859 rc.cpp:4229
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053
-#: rc.cpp:3498
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Upload to &custom FTP site"
-msgstr "Puja a un servidor d'FTP a mida"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061
-#: rc.cpp:3501
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Upload files to ftp.&kde.org"
-msgstr "Puja fitxers a ftp.kde.org"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086
-#: rc.cpp:3504
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sub&mit"
-msgstr "Entrega"
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descripció:"
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094
-#: rc.cpp:3507
+#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139
+#: rc.cpp:2910
#, no-c-format
-msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/"
-msgstr "ftp://nomusuari:contrasenya@ftp.servidor.com/ruta/"
+msgid "&Suffixes:"
+msgstr "&Sufixos:"
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102
-#: rc.cpp:3510
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86
+#: rc.cpp:2919 rc.cpp:8807
#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicialitza"
-
-#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110
-#: rc.cpp:3513
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Upload to &apps.kde.com"
-msgstr "Puja a apps.kde.com"
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom de fitxer:"
-#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3516
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142
+#: rc.cpp:2922
#, no-c-format
-msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Importació d'un projecte existent"
+msgid "Function arguments list:"
+msgstr "Llista d'arguments de funció:"
-#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65
-#: rc.cpp:3522
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2925
#, no-c-format
-msgid "Fetch &Module"
-msgstr "Descarrega &mòdul"
+msgid "Quick Open"
+msgstr "Obertura ràpida"
-#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79
-#: rc.cpp:3525
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30
+#: rc.cpp:2928
#, no-c-format
-msgid "&Fetch from:"
-msgstr "&Descarrega des de:"
+msgid "[NAME]"
+msgstr "[NOM]"
-#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90
-#: rc.cpp:3528
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41
+#: rc.cpp:2931
#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Nom de projecte:"
+msgid "[ITEM LIST]"
+msgstr "[LLISTA D'ÍTEMS]"
-#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176
-#: rc.cpp:3537
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24
+#: rc.cpp:2940
#, no-c-format
-msgid "&Project type:"
-msgstr "Tipus de &projecte:"
+msgid "Customize"
+msgstr "A mida"
-#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223
-#: rc.cpp:3540
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:2943 rc.cpp:7480
#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "Correu &electrònic:"
+msgid "Class name:"
+msgstr "Nom de classe:"
-#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246
-#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3550
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48
+#: rc.cpp:2946
#, no-c-format
-msgid ""
-"If there exists a file AUTHOR in the\n"
-"directory, and it has email addresses\n"
-"formated as XXXX <.....> the XXXX\n"
-"will be the author, everything between \n"
-"<....> is the email address."
-msgstr ""
+msgid "Base class:"
+msgstr "Classe base:"
-#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291
-#: rc.cpp:3557
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66
+#: rc.cpp:2949
#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Autor:"
+msgid "Implementation file:"
+msgstr "Fitxer d'implementació:"
-#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305
-#: rc.cpp:3560
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74
+#: rc.cpp:2952
#, no-c-format
-msgid "Generate build system infrastructure"
-msgstr "Genera la infraestructura del sistema de construcció"
+msgid "Header file:"
+msgstr "Fitxer de capçalera:"
-#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16
-#: rc.cpp:3563
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89
+#: rc.cpp:2955
#, no-c-format
-msgid "Vcs Form"
-msgstr "Formulari VCS"
+msgid "Classes:"
+msgstr "Classes:"
-#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40
-#: rc.cpp:3566
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 97
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:2958 rc.cpp:4156 rc.cpp:4211
#, no-c-format
-msgid "&Version control system:"
-msgstr "Sistema de control de &versions:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3569
+#: rc.cpp:2961
#, no-c-format
msgid "Create New Project"
msgstr "Crea projecte nou"
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23
-#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:77
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84
-#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/appkmdi.cpp:322
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:322
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137
+#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:77
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50
-#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:3572
-#: rc.cpp:7264
+#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:2964
+#: rc.cpp:5608
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38
-#: rc.cpp:3575
+#: rc.cpp:2967
#, no-c-format
msgid "&All Projects"
msgstr "&Tots els projectes"
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94
-#: rc.cpp:3578
+#: rc.cpp:2970
#, no-c-format
msgid "&Show all project templates"
msgstr "&Mostra totes les plantilles del projecte"
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107
-#: rc.cpp:3581
+#: rc.cpp:2973
#, no-c-format
msgid "&Favorites"
msgstr "&Favorites"
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193
-#: rc.cpp:3587
+#: rc.cpp:2979
#, no-c-format
msgid "Application &name:"
msgstr "&Nom de l'aplicació:"
-#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 204
-#: rc.cpp:3590 rc.cpp:4558 rc.cpp:4579 rc.cpp:4603
-#, no-c-format
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Localització:"
-
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215
-#: rc.cpp:3593
+#: rc.cpp:2985
#, no-c-format
msgid "Final location:"
msgstr "Localització final:"
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267
-#: rc.cpp:3596
+#: rc.cpp:2988
#, no-c-format
msgid "TextLabel4"
msgstr "NivellText4"
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321
-#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:3599
+#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:2991
#, no-c-format
msgid "Project Options"
msgstr "Opcions del projecte"
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340
-#: rc.cpp:3602
+#: rc.cpp:2994
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opcions generals"
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 359
+#: rc.cpp:2997 rc.cpp:4162
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 370
+#: rc.cpp:3000 rc.cpp:4165
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Correu electrònic:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 381
+#: rc.cpp:3003 rc.cpp:4168
+#, no-c-format
+msgid "Version:"
+msgstr "Versió:"
+
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444
-#: rc.cpp:3614
+#: rc.cpp:3006
#, no-c-format
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452
-#: rc.cpp:3617
+#: rc.cpp:3009
#, no-c-format
msgid "License:"
msgstr "Llicència:"
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:3620
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:3012
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "A mida"
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501
-#: rc.cpp:3623
+#: rc.cpp:3015
#, no-c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "Opcions a mida"
-#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24
-#: rc.cpp:3626
-#, no-c-format
-msgid "Customize"
-msgstr "A mida"
-
-#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35
-#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:3629 rc.cpp:5301
-#, no-c-format
-msgid "Class name:"
-msgstr "Nom de classe:"
-
-#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48
-#: rc.cpp:3632
-#, no-c-format
-msgid "Base class:"
-msgstr "Classe base:"
-
-#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66
-#: rc.cpp:3635
-#, no-c-format
-msgid "Implementation file:"
-msgstr "Fitxer d'implementació:"
-
-#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74
-#: rc.cpp:3638
-#, no-c-format
-msgid "Header file:"
-msgstr "Fitxer de capçalera:"
-
-#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89
-#: rc.cpp:3641
-#, no-c-format
-msgid "Classes:"
-msgstr "Classes:"
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3647
-#, no-c-format
-msgid "New File Wizard Options"
-msgstr "Opcions de l'assistent de fitxer nou"
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:3650
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pro&ject Types"
-msgstr "Tipus de &projecte"
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45
-#: rc.cpp:3653
-#, no-c-format
-msgid "Re&move Type"
-msgstr "Eli&mina tipus"
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:3656
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit T&ype..."
-msgstr "&Edita tipus..."
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61
-#: rc.cpp:3659
-#, no-c-format
-msgid "New &Subtype..."
-msgstr "&Subtipus nou..."
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69
-#: rc.cpp:3662
-#, no-c-format
-msgid "&New Type..."
-msgstr "Tipus &nou..."
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75
-#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:3665 rc.cpp:3689
-#, no-c-format
-msgid "Type Extension"
-msgstr "Extensió de tipus"
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86
-#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
-#, no-c-format
-msgid "Type Name"
-msgstr "Nom de tipus"
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97
-#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:3671 rc.cpp:3695
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205
-#: rc.cpp:3683
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ed&it Template"
-msgstr "Edita planti&lla"
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:3686
-#, no-c-format
-msgid "Used &Global Types"
-msgstr "Tipus &globals usats"
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301
-#: rc.cpp:3701
-#, no-c-format
-msgid "Copy to Pro&ject Types"
-msgstr "Copia a tipus de pro&jecte"
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311
-#: rc.cpp:3704
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Proje&ct Templates"
-msgstr "&Plantilles de projecte"
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:3707
-#, no-c-format
-msgid "Template Name"
-msgstr "Nom de la plantilla"
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347
-#: rc.cpp:3710
-#, no-c-format
-msgid "C&hange Content..."
-msgstr "&Modifica contingut..."
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355
-#: rc.cpp:3713
-#, no-c-format
-msgid "&New Template..."
-msgstr "&Plantilla nova..."
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371
-#: rc.cpp:3716
-#, no-c-format
-msgid "Re&move Template"
-msgstr "Eli&mina plantilla"
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396
-#: rc.cpp:3719
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Template"
-msgstr "&Edita plantilla"
-
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3722
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3018
#, no-c-format
-msgid "File Template"
-msgstr "Plantilla de fitxer"
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Importació d'un projecte existent"
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41
-#: rc.cpp:3725 rc.cpp:7228
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65
+#: rc.cpp:3024
#, no-c-format
-msgid "Template &name:"
-msgstr "&Nom de plantilla:"
+msgid "Fetch &Module"
+msgstr "Descarrega &mòdul"
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 78
-#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3749
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79
+#: rc.cpp:3027
#, no-c-format
-msgid "Set template content from &file:"
-msgstr "Estableix el contingut de la plantilla des d'un &fitxer:"
+msgid "&Fetch from:"
+msgstr "&Descarrega des de:"
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3737
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90
+#: rc.cpp:3030
#, no-c-format
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipus de fitxer"
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Nom de projecte:"
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44
-#: rc.cpp:3740
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176
+#: rc.cpp:3039
#, no-c-format
-msgid "Type &extension:"
-msgstr "Tipus d'&extensió:"
+msgid "&Project type:"
+msgstr "Tipus de &projecte:"
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76
-#: rc.cpp:3743
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223
+#: rc.cpp:3042
#, no-c-format
-msgid "Type &name:"
-msgstr "&Nom del tipus:"
+msgid "&Email:"
+msgstr "Correu &electrònic:"
-#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108
-#: rc.cpp:3746
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246
+#: rc.cpp:3045 rc.cpp:3052
#, no-c-format
-msgid "Type &description:"
-msgstr "&Descripció del tipus:"
+msgid ""
+"If there exists a file AUTHOR in the\n"
+"directory, and it has email addresses\n"
+"formated as XXXX <.....> the XXXX\n"
+"will be the author, everything between \n"
+"<....> is the email address."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:3758
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291
+#: rc.cpp:3059
#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
-msgstr "Afegeix tros de codi"
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Autor:"
-#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117
-#: rc.cpp:3770
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305
+#: rc.cpp:3062
#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
-msgstr "&Tros de codi:"
+msgid "Generate build system infrastructure"
+msgstr "Genera la infraestructura del sistema de construcció"
-#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131
-#: rc.cpp:3773
+#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16
+#: rc.cpp:3065
#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Grup:"
+msgid "Vcs Form"
+msgstr "Formulari VCS"
-#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145
-#: rc.cpp:3776
+#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40
+#: rc.cpp:3068
#, no-c-format
-msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet"
-msgstr "Feu clic aquí per a saber com usar les variables en un tros de codi"
+msgid "&Version control system:"
+msgstr "Sistema de control de &versions:"
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3779
+#: rc.cpp:3071
#, no-c-format
msgid "Snippet Settings"
msgstr "Preferències dels trossos de codi"
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3782
+#: rc.cpp:3074
#, no-c-format
msgid "Tooltips"
msgstr "Consell d'eina"
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:3785
+#: rc.cpp:3077
#, no-c-format
msgid "Show snippet's text in &tooltip"
msgstr "Mostra text dels trossos de codi en els &consells d'eina"
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:3788
+#: rc.cpp:3080
#, no-c-format
msgid ""
"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
@@ -5936,37 +4850,37 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120
-#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:3791
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:3083
#, no-c-format
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:3794
+#: rc.cpp:3086
#, no-c-format
msgid "Input Method for Variables"
msgstr "Mètode d'entrada per a les variables"
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:3797
+#: rc.cpp:3089
#, no-c-format
msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
msgstr "Diàleg únic per a cada variable d'un tros de codi"
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:3800
+#: rc.cpp:3092
#, no-c-format
msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
msgstr "Es mostrarà un diàleg d'entrada per a cada variable d'un tros de codi"
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:3803
+#: rc.cpp:3095
#, no-c-format
msgid "One dialog for all variables within a snippet"
msgstr "Un diàleg per a totes les variables d'un tros de codi"
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:3806
+#: rc.cpp:3098
#, no-c-format
msgid ""
"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
@@ -5976,25 +4890,25 @@ msgstr ""
"variables d'un tros de codi"
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:3809
+#: rc.cpp:3101
#, no-c-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "Delimitador:"
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:3812
+#: rc.cpp:3104
#, no-c-format
msgid "Automatically Open Groups"
msgstr "Obre els grups automàticament"
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:3815
+#: rc.cpp:3107
#, no-c-format
msgid "The group's language is the project's primary language"
msgstr "El llenguatge del grup és el llenguatge principal del projecte"
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:3818
+#: rc.cpp:3110
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If the group's language is the same as the project's primary language, the "
@@ -6004,13 +4918,13 @@ msgstr ""
"projecte, el grup serà obert de forma automàtica.</qt>"
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208
-#: rc.cpp:3821
+#: rc.cpp:3113
#, no-c-format
msgid "The group's language is supported by the project"
msgstr "El llenguatge del grup està suportat pel projecte"
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217
-#: rc.cpp:3824
+#: rc.cpp:3116
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Groups having a language which is supported by the current project will be "
@@ -6023,283 +4937,136 @@ msgstr ""
"<br>Fins i tot encara que el llenguatge del grup no sigui el mateix que el "
"llenguatge principal del projecte.</qt>"
-#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16
-#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:3827
-#, no-c-format
-msgid "File List"
-msgstr "Llista de fitxers"
-
-#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3830
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)"
-msgstr ""
-"&Mostra la barra d'eines en la vista d'eines (nota: requereix tornar a iniciar)"
-
-#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33
-#: rc.cpp:3833 rc.cpp:3836
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can "
-"disable it then"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44
-#: rc.cpp:3839
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Only save project files in a session"
-msgstr "Tan sols es desen els fitxers en una vista"
-
-#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50
-#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3845
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project"
-msgstr ""
-"Marqueu-la si voleu que KDevelop carregui l'últim projecte usat durant l'inici"
-
-#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61
-#: rc.cpp:3848
-#, no-c-format
-msgid "Close all open files before opening a session"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67
-#: rc.cpp:3851 rc.cpp:3854
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the currently open files closed before opening a session"
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si desitgeu que les vostres aplicacions s'executin a la "
-"finestra del terminal."
-
-#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3857
-#, no-c-format
-msgid "Projectviews"
-msgstr "Vistes del projecte"
-
-#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35
-#: rc.cpp:3860
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open this session after project load:"
-msgstr "Obre aquesta vista després de carregar el projecte:"
-
-#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51
-#: rc.cpp:3863
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "select a session"
-msgstr "Selecciona accés"
-
-#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3866
-#, no-c-format
-msgid "Colors for VCS Visual Feedback"
-msgstr "Colors per a la retroacció del control de versions"
-
-#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3869
-#, no-c-format
-msgid "Colors to Use for Version Control Feedback"
-msgstr "Colors a usar per a la retroacció del control de versions"
-
-#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46
-#: rc.cpp:3872
-#, no-c-format
-msgid "&Updated:"
-msgstr "&Actualitzat:"
-
-#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:3875
-#, no-c-format
-msgid "&Modified:"
-msgstr "&Modificat:"
-
-#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84
-#: rc.cpp:3878
-#, no-c-format
-msgid "Co&nflict:"
-msgstr "Co&nflicte:"
-
-#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:3881
-#, no-c-format
-msgid "&Added:"
-msgstr "&Afegit:"
-
-#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122
-#: rc.cpp:3884
-#, no-c-format
-msgid "&Sticky:"
-msgstr "Apegalo&sa:"
-
-#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141
-#: rc.cpp:3887
-#, no-c-format
-msgid "&Needs checkout:"
-msgstr "&Necessita descàrrega:"
-
-#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:3890
-#, no-c-format
-msgid "&Needs patch:"
-msgstr "&Necessita pedaç:"
-
-#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179
-#: rc.cpp:3893
-#, no-c-format
-msgid "Un&known:"
-msgstr "&Desconegut:"
-
-#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198
-#: rc.cpp:3896
-#, no-c-format
-msgid "&Default:"
-msgstr "Per &omissió:"
-
-#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16
-#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:3899
-#, no-c-format
-msgid "File Group View"
-msgstr "Vista dels grups de fitxer"
-
-#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38
-#: rc.cpp:3902
-#, no-c-format
-msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:"
-msgstr "&Grups en la vista de fitxer i els seus patrons corresponents:"
-
-#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47
-#: rc.cpp:3905 rc.cpp:4402
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58
-#: rc.cpp:3908
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3119
#, no-c-format
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patró"
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "Afegeix tros de codi"
-#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112
-#: rc.cpp:3911
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117
+#: rc.cpp:3131
#, no-c-format
-msgid "&Add Group..."
-msgstr "&Afegeix grup..."
+msgid "&Snippet:"
+msgstr "&Tros de codi:"
-#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120
-#: rc.cpp:3914
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131
+#: rc.cpp:3134
#, no-c-format
-msgid "&Edit Group..."
-msgstr "&Edita grup..."
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
-#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:3917
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145
+#: rc.cpp:3137
#, no-c-format
-msgid "De&lete Group"
-msgstr "E&limina grup"
+msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet"
+msgstr "Feu clic aquí per a saber com usar les variables en un tros de codi"
-#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3926
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3140
#, no-c-format
-msgid "Code Templates"
-msgstr "Plantilles de codi"
+msgid "Output Filter Settings"
+msgstr "Preferències del filtre de sortida"
-#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3929
-#, no-c-format
-msgid "Co&de:"
-msgstr "Co&di:"
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:3149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrat"
-#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43
-#: rc.cpp:3932
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111
+#: rc.cpp:3152
#, no-c-format
-msgid "&Enable automatic word completion"
-msgstr "&Habilita el completat automàtic de paraules"
+msgid "Only show lines matching:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:3938 rc.cpp:5452
-#, no-c-format
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135
+#: rc.cpp:3158
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&gular expression"
+msgstr "E&xpressió regular:"
-#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87
-#: rc.cpp:3944
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3161
#, no-c-format
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Sufixos"
+msgid "PartExplorer"
+msgstr "PartExplorer"
-#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119
-#: rc.cpp:3950
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3164
#, no-c-format
-msgid "&Templates:"
-msgstr "Plan&tilles:"
+msgid ""
+"This is a front-end to TDE's TDETrader: search your TDE documentation for more "
+"information about TDE services and TDETrader"
+msgstr ""
+"Aquest és un entorn per a la classe TDETrader de TDE: Cerqueu a la \n"
+"documentació de TDE per a més informació quant als serveis de TDE \ti TDETrader"
-#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3953
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46
+#: rc.cpp:3167
#, no-c-format
-msgid "Add Code Template"
-msgstr "Afegeix plantilla de codi"
+msgid "TDE service &type:"
+msgstr "&Tipus de servei TDE:"
-#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85
-#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:3962
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79
+#: rc.cpp:3170
#, no-c-format
-msgid "&Template:"
-msgstr "Plan&tilla:"
+msgid "&Additional constraints:"
+msgstr "Restriccions &addicionals:"
-#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139
-#: rc.cpp:3968
-#, no-c-format
-msgid "&Suffixes:"
-msgstr "&Sufixos:"
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104
+#: rc.cpp:3173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Constraints</b>Refine your query by writing additional constraints such as "
+"<i>([X-TDevelop-Scope]='Global')</i>)."
+msgstr ""
+"<h2>Restriccions</h2>Podeu afinar la vostra consulta escrivint restriccions "
+"addicionals com <i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)."
-#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3971
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120
+#: rc.cpp:3176
#, no-c-format
-msgid "Version control system to use for this project:"
-msgstr "Sistema de control de versions a usar per aquest projecte:"
+msgid "&Results"
+msgstr "&Resultats"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24
-#: rc.cpp:3974
+#: rc.cpp:3179
#, no-c-format
msgid "Artistic Style Configuration"
msgstr "Configuració de l'estil artístic"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47
-#: rc.cpp:3977 rc.cpp:6368
+#: rc.cpp:3182 rc.cpp:8204
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&General"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78
-#: rc.cpp:3980
+#: rc.cpp:3185
#, no-c-format
msgid "&Style"
msgstr "E&stil"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89
-#: rc.cpp:3983
+#: rc.cpp:3188
#, no-c-format
msgid "&User defined"
msgstr "Definit per l'&usuari"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:3986
+#: rc.cpp:3191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select options from other tabs."
msgstr "Algunes opcions extra per a la barra de pestanyes de documentació."
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106
-#: rc.cpp:3989
+#: rc.cpp:3194
#, no-c-format
msgid "&ANSI"
msgstr "&ANSI"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118
-#: rc.cpp:3992
+#: rc.cpp:3197
#, no-c-format
msgid ""
"ANSI style formatting/indenting.\n"
@@ -6312,13 +5079,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126
-#: rc.cpp:4001
+#: rc.cpp:3206
#, no-c-format
msgid "&Kernighan && Ritchie"
msgstr "&Kernighan i Ritchie"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138
-#: rc.cpp:4004
+#: rc.cpp:3209
#, no-c-format
msgid ""
"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n"
@@ -6330,13 +5097,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146
-#: rc.cpp:4013
+#: rc.cpp:3218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Linu&x"
msgstr "Linux"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158
-#: rc.cpp:4016
+#: rc.cpp:3221
#, no-c-format
msgid ""
"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach "
@@ -6350,13 +5117,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:4025
+#: rc.cpp:3230
#, no-c-format
msgid "G&NU"
msgstr "&GNU"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179
-#: rc.cpp:4028
+#: rc.cpp:3233
#, no-c-format
msgid ""
"GNU style formatting/indenting.\n"
@@ -6370,13 +5137,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187
-#: rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:3243
#, no-c-format
msgid "&JAVA"
msgstr "&JAVA"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198
-#: rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n"
@@ -6388,27 +5155,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206
-#: rc.cpp:4049
+#: rc.cpp:3254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Global &Options"
msgstr "Opcions de Haskell"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213
-#: rc.cpp:4052
+#: rc.cpp:3257
#, no-c-format
msgid ""
"Use the global defaults. See the menu:\n"
-"Settings/Configure Kdevelop/Formatting."
+"Settings/Configure TDevelop/Formatting."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231
-#: rc.cpp:4056
+#: rc.cpp:3261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files to format"
msgstr "Fitxers a carregar"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259
-#: rc.cpp:4059
+#: rc.cpp:3264
#, no-c-format
msgid ""
"*.c *.h\n"
@@ -6424,71 +5191,71 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268
-#: rc.cpp:4071 rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:3276 rc.cpp:3282
#, no-c-format
msgid ""
-"Set the file extensions for what the\n"
+"Set the extensions of files that the\n"
"formatter will try to reformat. Use a\n"
-"space seperated list. eg. *.cpp *.hpp\n"
+"space separated list, e.g. *.cpp *.hpp.\n"
"Can use * on its own for any file."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286
-#: rc.cpp:4083
+#: rc.cpp:3288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tab && Bra&ckets"
msgstr "Claudàtors"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303
-#: rc.cpp:4086
+#: rc.cpp:3291
#, no-c-format
msgid "&Filling"
msgstr "&Farciment"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317
-#: rc.cpp:4089
+#: rc.cpp:3294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fill empt&y lines"
msgstr "Plantilles de fitxer"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320
-#: rc.cpp:4092
+#: rc.cpp:3297
#, no-c-format
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336
-#: rc.cpp:4095
+#: rc.cpp:3300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "U&se tabs"
msgstr "Usa &tabulacions"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356
-#: rc.cpp:4098
+#: rc.cpp:3303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of spaces to use per indent."
msgstr "Nombre de valors enumerats per línia"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367
-#: rc.cpp:4101
+#: rc.cpp:3306
#, no-c-format
msgid "Con&vert tabs"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370
-#: rc.cpp:4104
+#: rc.cpp:3309
#, no-c-format
msgid "Convert tabs to spaces."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398
-#: rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:3312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use spaces:"
msgstr "Usa e&spais:"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416
-#: rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:3315
#, no-c-format
msgid ""
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
@@ -6496,55 +5263,55 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427
-#: rc.cpp:4114
+#: rc.cpp:3319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "F&orce tabs"
msgstr "Força reedició"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430
-#: rc.cpp:4117
+#: rc.cpp:3322
#, no-c-format
msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465
-#: rc.cpp:4120
+#: rc.cpp:3325
#, no-c-format
msgid "Brackets"
msgstr "Claudàtors"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487
-#: rc.cpp:4123
+#: rc.cpp:3328
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&No Change"
msgstr "El fitxer ha canviat"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493
-#: rc.cpp:4126
+#: rc.cpp:3331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The brackets will not be changed."
msgstr "No es pot crear el directori %1."
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501
-#: rc.cpp:4129
+#: rc.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "&Break"
msgstr "&Trenca"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507
-#: rc.cpp:4132
+#: rc.cpp:3337
#, no-c-format
msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515
-#: rc.cpp:4135
+#: rc.cpp:3340
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Adjunta"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519
-#: rc.cpp:4138
+#: rc.cpp:3343
#, no-c-format
msgid ""
"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n"
@@ -6552,13 +5319,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527
-#: rc.cpp:4142
+#: rc.cpp:3347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Linu&x style"
msgstr "Estil &Linux"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531
-#: rc.cpp:4145
+#: rc.cpp:3350
#, no-c-format
msgid ""
"Break brackets from class/function declarations, \n"
@@ -6566,13 +5333,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544
-#: rc.cpp:4149
+#: rc.cpp:3354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brea&k closing headers"
msgstr "Capçaleres precompilades"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548
-#: rc.cpp:4152
+#: rc.cpp:3357
#, no-c-format
msgid ""
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
@@ -6580,19 +5347,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560
-#: rc.cpp:4156
+#: rc.cpp:3361
#, no-c-format
msgid "&Indentation"
msgstr "&Sagnat"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577
-#: rc.cpp:4159
+#: rc.cpp:3364
#, no-c-format
msgid "Contin&uation"
msgstr "Contin&uació"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592
-#: rc.cpp:4162 rc.cpp:4169
+#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3374
#, no-c-format
msgid ""
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
@@ -6600,19 +5367,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600
-#: rc.cpp:4166
+#: rc.cpp:3371
#, no-c-format
msgid "Maximum in statement:"
msgstr "Màxim en sentència:"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612
-#: rc.cpp:4173
+#: rc.cpp:3378
#, no-c-format
msgid "Minimum in conditional:"
msgstr "Mínim en condicional:"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616
-#: rc.cpp:4176 rc.cpp:4183
+#: rc.cpp:3381 rc.cpp:3388
#, no-c-format
msgid ""
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
@@ -6620,25 +5387,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624
-#: rc.cpp:4180
+#: rc.cpp:3385
#, no-c-format
msgid "Twice current"
msgstr "Dues vegades l'actual"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650
-#: rc.cpp:4187
+#: rc.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Indented &Entities"
msgstr "&Entitats sagnades"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661
-#: rc.cpp:4190
+#: rc.cpp:3395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Switches"
msgstr "Canvia a"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665
-#: rc.cpp:4193
+#: rc.cpp:3398
#, no-c-format
msgid ""
"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n"
@@ -6646,13 +5413,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673
-#: rc.cpp:4197
+#: rc.cpp:3402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Case statements"
msgstr "Crea element"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677
-#: rc.cpp:4200
+#: rc.cpp:3405
#, no-c-format
msgid ""
"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n"
@@ -6660,13 +5427,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685
-#: rc.cpp:4204
+#: rc.cpp:3409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cla&sses"
msgstr "Classes"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690
-#: rc.cpp:4207
+#: rc.cpp:3412
#, no-c-format
msgid ""
"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n"
@@ -6675,37 +5442,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698
-#: rc.cpp:4212
+#: rc.cpp:3417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Brackets"
msgstr "Claudàtors"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701
-#: rc.cpp:4215
+#: rc.cpp:3420
#, no-c-format
msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709
-#: rc.cpp:4218
+#: rc.cpp:3423
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Namespaces"
msgstr "E&spai de nom:"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712
-#: rc.cpp:4221
+#: rc.cpp:3426
#, no-c-format
msgid "Indent the contents of namespace blocks."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720
-#: rc.cpp:4224
+#: rc.cpp:3429
#, fuzzy, no-c-format
msgid "L&abels"
msgstr "Nivell 4"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728
-#: rc.cpp:4227
+#: rc.cpp:3432
#, no-c-format
msgid ""
"Indent labels so that they appear one indent less than\n"
@@ -6714,49 +5481,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736
-#: rc.cpp:4232
+#: rc.cpp:3437
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bloc&ks"
msgstr "bloc"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739
-#: rc.cpp:4235
+#: rc.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750
-#: rc.cpp:4238
+#: rc.cpp:3443
#, fuzzy, no-c-format
msgid "#Prepr&ocessors"
msgstr "Preprocessador"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753
-#: rc.cpp:4241
+#: rc.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "Indent multi-line #define statements."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765
-#: rc.cpp:4244
+#: rc.cpp:3449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For&matting"
msgstr "Generació del format"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782
-#: rc.cpp:4247
+#: rc.cpp:3452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blocks"
msgstr "bloc"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793
-#: rc.cpp:4250
+#: rc.cpp:3455
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Break blocks"
msgstr "&Punts d'interrupció"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805
-#: rc.cpp:4253
+#: rc.cpp:3458
#, no-c-format
msgid ""
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
@@ -6771,13 +5538,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813
-#: rc.cpp:4265
+#: rc.cpp:3470
#, no-c-format
msgid "Break bl&ocks all"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827
-#: rc.cpp:4268
+#: rc.cpp:3473
#, no-c-format
msgid ""
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
@@ -6794,67 +5561,67 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835
-#: rc.cpp:4282
+#: rc.cpp:3487
#, no-c-format
msgid "Break i&f-else"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838
-#: rc.cpp:4285
+#: rc.cpp:3490
#, no-c-format
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854
-#: rc.cpp:4288
+#: rc.cpp:3493
#, no-c-format
msgid "Padding"
msgstr "Farciment"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865
-#: rc.cpp:4291
+#: rc.cpp:3496
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add spa&ces inside parentheses"
msgstr "Afegeix espais als &parèntesis"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868
-#: rc.cpp:4294
+#: rc.cpp:3499
#, no-c-format
msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876
-#: rc.cpp:4297
+#: rc.cpp:3502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&dd spaces outside parentheses"
msgstr "Afegeix espais als &parèntesis"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879
-#: rc.cpp:4300
+#: rc.cpp:3505
#, no-c-format
msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887
-#: rc.cpp:4303
+#: rc.cpp:3508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses"
msgstr "Afegeix espais als &parèntesis"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890
-#: rc.cpp:4306
+#: rc.cpp:3511
#, no-c-format
msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898
-#: rc.cpp:4309
+#: rc.cpp:3514
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add spaces around operators"
msgstr "Afegeix espais als &operadors"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903
-#: rc.cpp:4312
+#: rc.cpp:3517
#, no-c-format
msgid ""
"Insert space padding around operators.\n"
@@ -6863,3853 +5630,3803 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919
-#: rc.cpp:4317
+#: rc.cpp:3522
#, no-c-format
msgid "One Liners"
msgstr "A una sola línia"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930
-#: rc.cpp:4320
+#: rc.cpp:3525
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Keep one-line statements"
msgstr "Mantenir &sentències d'una línia"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934
-#: rc.cpp:4323
+#: rc.cpp:3528
#, no-c-format
msgid ""
-"Don't break lines containing multiple statements into\n"
+"Do not break lines containing multiple statements into\n"
"multiple single-statement lines."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942
-#: rc.cpp:4327
+#: rc.cpp:3532
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep o&ne-line blocks"
msgstr "Mantenir &blocs d'una línia"
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945
-#: rc.cpp:4330
+#: rc.cpp:3535
#, no-c-format
-msgid "Don't break blocks residing completely on one line."
+msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966
-#: rc.cpp:4333
+#: rc.cpp:3538
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4336
-#, no-c-format
-msgid "Test Regular Expression"
-msgstr "Comprova expressions regulars"
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16
+#: rc.cpp:3541
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "UIChooser"
+msgstr "Usuari"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30
-#: rc.cpp:4339
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38
+#: rc.cpp:3544
#, no-c-format
-msgid "&Regular expression:"
-msgstr "Expressió &regular:"
+msgid "Use Tabs"
+msgstr "Usa tabulacions"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41
-#: rc.cpp:4342
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41
+#: rc.cpp:3547
#, no-c-format
-msgid "&Test string:"
-msgstr "&Comprovació de cadenes:"
+msgid ""
+"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other "
+"means. Kate is one example of this."
+msgstr ""
+"Algunes aplicacions prefereixen no tenir una barra de pestanyes i passar a "
+"d'altres documents emprant d'altres mitjans. El Kate n'és un exemple."
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:4345
-#, no-c-format
-msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression"
-msgstr "Introduïu una cadena la qual serà emparellada amb l'expressió regular"
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52
+#: rc.cpp:3550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Al&ways"
+msgstr "Sempre"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87
-#: rc.cpp:4348
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63
+#: rc.cpp:3553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ne&ver"
+msgstr "Mai"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76
+#: rc.cpp:3556
#, no-c-format
-msgid "&Insert Quoted"
-msgstr "&Insereix cometes"
+msgid "Use Close on Hover"
+msgstr "Usa tancar al passar per sobre"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93
-#: rc.cpp:4351
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79
+#: rc.cpp:3559
#, no-c-format
msgid ""
-"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. "
-"Escapes any special characters like backslash."
+"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on "
+"the tab icon."
msgstr ""
-"Insereix l'expressió regular dins del fitxer de codi font que està actualment "
-"obert. Resta significat a qualsevol caràcter especial, com la barra invertida."
+"La pestanya del document també es pot usar per a tancar-lo, fent clic en la "
+"icona de la pestanya."
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124
-#: rc.cpp:4357
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:3565
#, no-c-format
-msgid "Closes the dialog"
-msgstr "Tanca el diàleg"
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sí"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134
-#: rc.cpp:4360
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121
+#: rc.cpp:3568
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tab Layout"
+msgstr "Disposició de les pestanyes en la vista d'eines"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124
+#: rc.cpp:3571
#, no-c-format
msgid ""
-"enter a regular expression, for example <tt>KD.*</tt>"
-", which matches all strings beginning with \"KD\""
+"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the "
+"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will "
+"typically want \"Icons\"."
msgstr ""
-"introduïu una expressió regular, per exemple <tt>KD.*</tt>"
-", la qual coincidirà amb totes les cadenes que comencin amb \"KD\""
+"Hi ha tres modes diferents per a les pestanyes en la vista d'eines IDEAl. "
+"\"Text i icones\" són les més informatives, però ocupen molt espai. Els que "
+"tingueu una pantalla petita podreu triar \"Icones\"."
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150
-#: rc.cpp:4363
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135
+#: rc.cpp:3574
#, no-c-format
-msgid "Regular Expression T&ype"
-msgstr "T&ipus d'expressió regular"
+msgid "Icons"
+msgstr "Icones"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161
-#: rc.cpp:4366
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143
+#: rc.cpp:3577
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Te&xt"
+msgstr "Text"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154
+#: rc.cpp:3580
#, no-c-format
-msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)"
-msgstr "Sintaxi &bàsica de POSIX (usada per grep)"
+msgid "Text and icons"
+msgstr "Text i icones"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167
-#: rc.cpp:4369 rc.cpp:4375
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164
+#: rc.cpp:3583
#, no-c-format
-msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage"
-msgstr ""
-"Es pot trobar una descripció d'aquesta sintaxi en la pàgina de manual de grep"
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "Navegació amb pestanyes"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175
-#: rc.cpp:4372
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167
+#: rc.cpp:3586
#, no-c-format
-msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)"
-msgstr "Sintaxi e&stesa de POSIX (usada per egrep)"
+msgid "Some extra options for the document tabbar."
+msgstr "Algunes opcions extra per a la barra de pestanyes de documentació."
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186
-#: rc.cpp:4378
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178
+#: rc.cpp:3589
#, no-c-format
-msgid "&QRegExp syntax"
-msgstr "Sintaxi &QRegExp"
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "Obre una &nova pestanya després de l'actual"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189
-#: rc.cpp:4381
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186
+#: rc.cpp:3592
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show icons on document tabs"
+msgstr "Mostra icones en les pestanyes de documentació"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194
+#: rc.cpp:3595
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show close &button in tab bar"
+msgstr "Mostra botó de tanca en la barra de la pestanya"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214
+#: rc.cpp:3598
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note: Changes will take effect after TDevelop is restarted"
+msgstr "Nota: Els canvis tindran efecte després de tornar a iniciar KDevelop"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3601
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp "
-"class"
-msgstr ""
-"Es pot trobar una descripció d'aquesta sintaxi en la documentació de la classe "
-"QRegExp"
+msgid "New File Wizard Options"
+msgstr "Opcions de l'assistent de fitxer nou"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197
-#: rc.cpp:4384
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:3604
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pro&ject Types"
+msgstr "Tipus de &projecte"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:3607
#, no-c-format
-msgid "QRegExp syntax (&minimal)"
-msgstr "Sintaxi QRegExp (&mínima)"
+msgid "Re&move Type"
+msgstr "Eli&mina tipus"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200
-#: rc.cpp:4387
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53
+#: rc.cpp:3610
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit T&ype..."
+msgstr "&Edita tipus..."
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:3613
#, no-c-format
-msgid ""
-"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation "
-"for more details."
-msgstr ""
-"Emparella una QRegExp no voraç. Per a més detalls llegiu la documentació de "
-"QRegExp::setMinimal."
+msgid "New &Subtype..."
+msgstr "&Subtipus nou..."
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208
-#: rc.cpp:4390
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:3616
#, no-c-format
-msgid "&KRegExp syntax"
-msgstr "Sintaxi &KRegExp"
+msgid "&New Type..."
+msgstr "Tipus &nou..."
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211
-#: rc.cpp:4393
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:3619 rc.cpp:3643
#, no-c-format
-msgid "A description of this syntax can be found in the TDE API documentation."
-msgstr ""
-"Es pot trobar una descripció d'aquesta sintaxi en la documentació de la API de "
-"TDE."
+msgid "Type Extension"
+msgstr "Extensió de tipus"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 221
-#: rc.cpp:4396 rc.cpp:4618 rc.cpp:6317 rc.cpp:6650 rc.cpp:6680
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:3622 rc.cpp:3646
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
+msgid "Type Name"
+msgstr "Nom de tipus"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240
-#: rc.cpp:4399
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:3625 rc.cpp:3649
#, no-c-format
-msgid "Matched subgroups:"
-msgstr "Subgrups emparellats:"
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257
-#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923
-#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223
-#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146
-#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173
-#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:4405 rc.cpp:5067
-#: rc.cpp:5133 rc.cpp:5244 rc.cpp:5845 rc.cpp:6260
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:3637
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ed&it Template"
+msgstr "Edita planti&lla"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:3640
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+msgid "Used &Global Types"
+msgstr "Tipus &globals usats"
-#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284
-#: rc.cpp:4408
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301
+#: rc.cpp:3655
#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how "
-"groups are matched."
-msgstr ""
-"Mostra quins grups han estat emparellats. Veure la corresponent documentació de "
-"com s'emparellen els grups."
+msgid "Copy to Pro&ject Types"
+msgstr "Copia a tipus de pro&jecte"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28
-#: rc.cpp:4411 rc.cpp:7282
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311
+#: rc.cpp:3658
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Proje&ct Templates"
+msgstr "&Plantilles de projecte"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320
+#: rc.cpp:3661
#, no-c-format
-msgid "Ge&neral"
-msgstr "Ge&neral"
+msgid "Template Name"
+msgstr "Nom de la plantilla"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47
-#: rc.cpp:4414
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347
+#: rc.cpp:3664
#, no-c-format
-msgid "Editor Context Menu"
-msgstr "Menú de context de l'editor"
+msgid "C&hange Content..."
+msgstr "&Modifica contingut..."
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58
-#: rc.cpp:4417
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show \"&Go To Declaration\""
-msgstr "Mostra \"Vés a la declaració\""
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355
+#: rc.cpp:3667
+#, no-c-format
+msgid "&New Template..."
+msgstr "&Plantilla nova..."
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61
-#: rc.cpp:4420
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371
+#: rc.cpp:3670
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be "
-"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
-"result view."
-msgstr ""
-"Si està marcada, es mostrarà una opció per anar directament a la declaració "
-"corresponent. Si hi ha més d'una correspondència, es mostraran totes les "
-"coincidències en la vista de resultats principal de ctags."
+msgid "Re&move Template"
+msgstr "Eli&mina plantilla"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69
-#: rc.cpp:4423
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show \"Go To &Definition\""
-msgstr "Mostra \"Vés a la definició\""
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396
+#: rc.cpp:3673
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Template"
+msgstr "&Edita plantilla"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72
-#: rc.cpp:4426
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3676
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be "
-"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
-"result view."
-msgstr ""
-"Si està marcada, es mostrarà una opció per anar directament a la definició "
-"corresponent. Si hi ha més d'una correspondència, es mostraran totes les "
-"coincidències en la vista de resultats principal de ctags."
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipus de fitxer"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80
-#: rc.cpp:4429
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show \"CT&ags Lookup\""
-msgstr "Mostra \"Consulta CTags\""
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3679
+#, no-c-format
+msgid "Type &extension:"
+msgstr "Tipus d'&extensió:"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:4432
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76
+#: rc.cpp:3682
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the "
-"context menu. The results will be shown in the main ctags results view."
-msgstr ""
-"Si està marcada, es mostrarà en el menú de context una opció per a fer una "
-"consulta de totes les etiquetes que coincideixin. Els resultats seran mostrats "
-"en la vista de resultats principal de ctags."
+msgid "Type &name:"
+msgstr "&Nom del tipus:"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112
-#: rc.cpp:4438
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "When more than one hit, go directl&y to the first"
-msgstr "Quan hi hagi més d'una coincidència, anar directament a la primera"
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108
+#: rc.cpp:3685
+#, no-c-format
+msgid "Type &description:"
+msgstr "&Descripció del tipus:"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115
-#: rc.cpp:4441
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 162
+#: rc.cpp:3688 rc.cpp:3703
#, no-c-format
-msgid ""
-"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to "
-"the first match in the list. Note: the <i>Go To Next Match</i> "
-"shortcut can be used to step between the matches."
-msgstr ""
-"Si es produeix més d'una coincidència quan es fa una recerca exacta, anar "
-"directament a la primera coincidència de la llista. Nota: Es pot usar l'accés "
-"ràpid <i>Vés a la següent coincidència</i> per a moure's entre aquestes."
+msgid "Set template content from &file:"
+msgstr "Estableix el contingut de la plantilla des d'un &fitxer:"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123
-#: rc.cpp:4444
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use custom tagfile generation arguments"
-msgstr "Usa arguments per a la generació d'un fitxer d'etiquetes a mida"
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3697
+#, no-c-format
+msgid "File Template"
+msgstr "Plantilla de fitxer"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126
-#: rc.cpp:4447
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41
+#: rc.cpp:3700 rc.cpp:5761
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation "
-"arguments string can be used."
-msgstr ""
-"Els arguments per omissió estan prou bé, però si cal una personalització, podeu "
-"emprar una cadena d'arguments."
+msgid "Template &name:"
+msgstr "&Nom de plantilla:"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140
-#: rc.cpp:4450
+#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16
+#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:3712
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a "
-"custom tags file filename here, do that below instead."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí els arguments a mida per a la creació de la base de dades de "
-"ctags. Nota: No hi definiu el nom de fitxer de les etiquetes, ho fareu més "
-"avall."
+msgid "Scripting"
+msgstr "Scripts"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158
-#: rc.cpp:4453
+#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3715
#, no-c-format
-msgid "Paths"
-msgstr "Rutes"
+msgid "Search Custom Directories for Scripts"
+msgstr "Cerca scripts en directoris comuns"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161
-#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4462
+#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:3718
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, <i>ctags</i> "
-"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as <i>"
-"exuberant-ctags</i>."
+"<b>NOTE</b> These are directories to search in that are found in your TDE "
+"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list "
+"then KScript will look in \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This "
+"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide "
+"ones."
msgstr ""
-"Introduïu la ruta cap al binari de exuberant ctags. Si el deixeu buit, "
-"s'executarà el <i>ctags</i> que es trobi en la variable $PATH. Tingueu present "
-"que algunes vegades s'instal·la com a <i>exuberant-ctags</i>."
+"<b>NOTA</b>: Seran directoris per a la recerca aquells en els que es trobin els "
+"recursos de TDE. Pel que si afegiu la cadena \"kate/scripts\" a la llista, "
+"KScript consultarà scripts en \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\". El qual permetrà "
+"obtenir scripts tant des del vostre directori d'inici com d'un del sistema."
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172
-#: rc.cpp:4459
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37
+#: rc.cpp:3721
#, no-c-format
-msgid "Path to ctags binary:"
-msgstr "Ruta cap al binari ctags:"
+msgid "Prepare for Release"
+msgstr "Prepara per a la versió de publicació"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209
-#: rc.cpp:4465
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mana&ge tag files"
-msgstr "Fitxer de banderes generat"
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79
+#: rc.cpp:3724
+#, no-c-format
+msgid "<H2>Project Packaging & Publishing</H2>"
+msgstr "<H2>Empaquetat i publicació del projecte</H2>"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228
-#: rc.cpp:4468
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135
+#: rc.cpp:3727
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Path to project tag file:"
-msgstr "Ruta cap al fitxer etiquetes del projecte:"
+msgid "Source &Distribution"
+msgstr "Distribució &font"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236
-#: rc.cpp:4471
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:3730
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom options"
+msgstr "&Usa opcions a mida"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154
+#: rc.cpp:3733
+#, no-c-format
+msgid "Default is: %n-%v.tar.gz"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173
+#: rc.cpp:3736
+#, no-c-format
+msgid "Source Options"
+msgstr "Opcions de la font"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:3739
+#, no-c-format
+msgid "Use &bzip2 instead of gzip"
+msgstr "Usa &bzip2 en comptes de gzip"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203
+#: rc.cpp:3742
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called "
-"<i>tags</i> and reside in the root of the project."
+"<b>Archive name format: </b>"
+"<br> %n - File name "
+"<br> %v - File version "
+"<br> %d - Date of archive"
msgstr ""
-"Introduïu una ruta completa cap al fitxer etiquetes del projecte. Si el deixeu "
-"buit, el fitxer s'anomenarà <i>tags</i> i restarà en l'arrel del projecte."
+"<b>Format del nom de fitxer: </b>"
+"<br> %n - Nom de fitxer "
+"<br> %v - Versió de fitxer "
+"<br> %d - Data de fitxer"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246
-#: rc.cpp:4474
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other tag files:"
-msgstr "Altres fitxers"
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214
+#: rc.cpp:3745
+#, no-c-format
+msgid "%n-%v"
+msgstr "%n-%v"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262
-#: rc.cpp:4477
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217
+#: rc.cpp:3748
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create..."
-msgstr "S'està creant..."
+msgid "Enter the filename using the format options. "
+msgstr "Introduïu el nom del repositori"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278
-#: rc.cpp:4483
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254
+#: rc.cpp:3751
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Eli&mina"
+msgid "&Add Files"
+msgstr "Afegeix fitxers"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314
-#: rc.cpp:4489
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270
+#: rc.cpp:3754
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tags file"
-msgstr "Fitxers de banderes"
+msgid "&Create Source Archive"
+msgstr "Crea &arxiu de les fonts"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16
-#: rc.cpp:4492
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create new tags file"
-msgstr "Crea fitxer nou"
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286
+#: rc.cpp:3757 rc.cpp:3880
+#, no-c-format
+msgid "R&eset"
+msgstr "R&einicialitza"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40
-#: rc.cpp:4498
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3760
#, no-c-format
-msgid "Target tags file path:"
-msgstr ""
+msgid "File &list:"
+msgstr "&Llista de Fitxers:"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53
-#: rc.cpp:4501
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309
+#: rc.cpp:3763
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Directory to tag:"
-msgstr "Directori:"
+msgid "Package &Information"
+msgstr "Informació del &paquet"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91
-#: rc.cpp:4504
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349
+#: rc.cpp:3766
+#, no-c-format
+msgid "Ve&ndor:"
+msgstr "Pro&veïdor:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381
+#: rc.cpp:3769
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create"
-msgstr "&Crea"
+msgid "Application name"
+msgstr "&Nom de l'aplicació:"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28
-#: rc.cpp:4510
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402
+#: rc.cpp:3772
#, no-c-format
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+msgid "&Application name:"
+msgstr "Nom de l'&aplicació:"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69
-#: rc.cpp:4519
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413
+#: rc.cpp:3775
#, no-c-format
-msgid ""
-"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in "
-"the code."
-msgstr ""
-"Vista de resultats per a una consulta d'etiquetes. Feu clic a sobre d'una línia "
-"per anar cap al lloc corresponent en el codi."
+msgid "S&ummary:"
+msgstr "S&umari:"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85
-#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132
-#: rc.cpp:4522
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:3781
#, no-c-format
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Consulta:"
+msgid "R&elease:"
+msgstr "&Versió de publicació:"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93
-#: rc.cpp:4525
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446
+#: rc.cpp:3784
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the identifier you want to lookup. "
-"<p> The identifier will populate and display a reducing list as you type."
-msgstr ""
-"Teclegeu l'identificador que voleu consultar. "
-"<p> L'identificador anirà omplint i mostrant una llista que s'anirà reduint a "
-"mida que escriviu."
+msgid "&Version:"
+msgstr "&Versió:"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101
-#: rc.cpp:4528
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493
+#: rc.cpp:3787
#, no-c-format
-msgid "Hits:"
-msgstr "Coincidències:"
+msgid ""
+"Version of the file package.\n"
+"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n"
+"changes project compiled version number"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126
-#: rc.cpp:4531
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501
+#: rc.cpp:3792
#, no-c-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Grup:"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:4534
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512
+#: rc.cpp:3795
#, no-c-format
-msgid "Regenerate"
-msgstr "Regenera"
+msgid "Pac&kager:"
+msgstr "Em&paquetador:"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140
-#: rc.cpp:4537
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538
+#: rc.cpp:3798
#, no-c-format
-msgid ""
-"Press to regenerate CTags database."
-"<p>This will take some time on a large project."
-msgstr ""
-"Premeu per a regenerar la base de dades de CTags."
-"<p>En projectes grans això pot trigar força."
-
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16
-#: rc.cpp:4540
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add tags file"
-msgstr "Afegeix fitxers existents"
+msgid "Advanced Package Op&tions"
+msgstr "Op&cions avançades del paquet"
-#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40
-#: rc.cpp:4546
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549
+#: rc.cpp:3801
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tags file:"
-msgstr "Fitxers de banderes"
+msgid "&Create development package"
+msgstr "Crea paquet de desenvolupament"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41
-#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:4567
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557
+#: rc.cpp:3804
#, no-c-format
-msgid "Project API Documentation"
-msgstr "Documentació de la API del projecte"
+msgid "Create documentation package"
+msgstr "Crea documentació del paquet"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:4570
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565
+#: rc.cpp:3807
#, no-c-format
-msgid "Ca&talog location:"
-msgstr "Localització del ca&tàleg:"
+msgid "Include application icon"
+msgstr "Inclou la icona de l'aplicació"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85
-#: rc.cpp:4573
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573
+#: rc.cpp:3810
#, no-c-format
-msgid "C&ollection type:"
-msgstr "Tipus de c&ol·lecció:"
+msgid ""
+"Architecture target:<BR><b>(Note: You must have a compiler that supports this "
+"target)</b>"
+msgstr ""
+"Arquitectura de destí:<BR><b>(Nota: Haureu de tenir un compilador que suporti "
+"aquest destí).</b>"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103
-#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:4576
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579
+#: rc.cpp:3813
#, no-c-format
-msgid "Project User Manual"
-msgstr "Manual de l'usuari del projecte"
+msgid "i386"
+msgstr "i386"
-#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4582
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:3816
#, no-c-format
-msgid "Choose Topic"
-msgstr "Escolliu el tema"
+msgid "i586"
+msgstr "i586"
-#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94
-#: rc.cpp:4591
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589
+#: rc.cpp:3819
#, no-c-format
-msgid "Choose a topic for <b>%1</b>:"
-msgstr "Escolliu un tema per a <b>%1</b>:"
+msgid "i686"
+msgstr "i686"
-#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19
-#: rc.cpp:4594 rc.cpp:4723
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594
+#: rc.cpp:3822
#, no-c-format
-msgid "Documentation Catalog Properties"
-msgstr "Propietats del catàleg de documentació"
+msgid "AMD K6"
+msgstr "AMD K6"
-#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141
-#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:4606 rc.cpp:4732
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599
+#: rc.cpp:3825
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Títol:"
+msgid "AMD K7"
+msgstr "AMD K7"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16
-#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105
-#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:4609
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604
+#: rc.cpp:3828
#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
+msgid "PPC"
+msgstr "PPC"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:4612
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609
+#: rc.cpp:3831
#, no-c-format
-msgid "&Documentation Collections"
-msgstr "Col·leccions de &documentació"
+msgid "PPC G3"
+msgstr "PPC G3"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119
-#: rc.cpp:4624
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614
+#: rc.cpp:3834
#, no-c-format
-msgid "Full Text &Search"
-msgstr "Re&cerca de text complet"
+msgid "PPC Altevec"
+msgstr "PPC Altevec"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155
-#: rc.cpp:4627
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619
+#: rc.cpp:3837
#, no-c-format
-msgid "htse&arch executable:"
-msgstr "Executable htse&arch:"
+msgid "Dec Alpha (AXP)"
+msgstr "Dec Alpha (AXP)"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207
-#: rc.cpp:4630
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624
+#: rc.cpp:3840
#, no-c-format
-msgid "htdi&g executable:"
-msgstr "Executable htdi&g:"
+msgid "Sparc"
+msgstr "Sparc"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226
-#: rc.cpp:4633
-#, no-c-format
-msgid "Database di&rectory:"
-msgstr "Di&rectori de la base de dades:"
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669
+#: rc.cpp:3843
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"&Build Source \n"
+"Package"
+msgstr ""
+"Construeix font \n"
+"Paquet"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237
-#: rc.cpp:4636
-#, no-c-format
-msgid "ht&merge executable:"
-msgstr "Executable ht&merge:"
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678
+#: rc.cpp:3847
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Build Binar&y \n"
+"Package"
+msgstr ""
+"Construeix binari \n"
+"Paquet"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252
-#: rc.cpp:4639
-#, no-c-format
-msgid "O&ther"
-msgstr "Al&tre"
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687
+#: rc.cpp:3851
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"E&xport \n"
+"Build Files"
+msgstr ""
+"Exporta \n"
+"Fitxers de construcció"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280
-#: rc.cpp:4642
-#, no-c-format
-msgid "Editor Context Menu Items"
-msgstr "Ítems del menú de context Editor"
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696
+#: rc.cpp:3855
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"I&mport \n"
+"Build Files"
+msgstr ""
+"Importa \n"
+"Fitxers de construcció"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291
-#: rc.cpp:4645
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777
+#: rc.cpp:3862
#, no-c-format
-msgid "&Find in documentation"
-msgstr "&Troba en la documentació"
+msgid "C&hangelog:"
+msgstr "Registre de c&anvis:"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299
-#: rc.cpp:4648
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807
+#: rc.cpp:3865
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pr&oject Publishing"
+msgstr "Publicació del p&rojecte"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826
+#: rc.cpp:3868
#, no-c-format
-msgid "&Look in documentation index"
-msgstr "Consulta en l'í&ndex de documentació"
+msgid "Local Options"
+msgstr "Opcions locals"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307
-#: rc.cpp:4651
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848
+#: rc.cpp:3871
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ge&nerate HTML information page"
+msgstr "Genera pàgina &HTML d'informació"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856
+#: rc.cpp:3874
#, no-c-format
-msgid "S&earch in documentation"
-msgstr "C&erca en la documentació"
+msgid "&User information generated by RPM"
+msgstr "&Usa la informació generada per RPM"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315
-#: rc.cpp:4654
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911
+#: rc.cpp:3877
#, no-c-format
-msgid "Goto &infopage"
-msgstr "Vés a la pàgina &info"
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Genera"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323
-#: rc.cpp:4657
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939
+#: rc.cpp:3883
#, no-c-format
-msgid "Goto &manpage"
-msgstr "Vés a la pàgina &man"
+msgid "Re&mote Options"
+msgstr "Opcions re&motes"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333
-#: rc.cpp:4660
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980
+#: rc.cpp:3886
#, no-c-format
-msgid "Use KDevelop &Assistant to browse documentation"
-msgstr "Usa l'&assistent de KDevelop per a fullejar la documentació"
+msgid "File su&bmission list:"
+msgstr "Llista d'&enviaments de fitxers:"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341
-#: rc.cpp:4663
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016
+#: rc.cpp:3889
#, no-c-format
-msgid "Fonts && Sizes"
-msgstr "Fonts i mides"
+msgid "+"
+msgstr "+"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360
-#: rc.cpp:4666
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032
+#: rc.cpp:3892
#, no-c-format
-msgid "Sta&ndard font:"
-msgstr "Font estàn&dard:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389
-#: rc.cpp:4669
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053
+#: rc.cpp:3895
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upload to &custom FTP site"
+msgstr "Puja a un servidor d'FTP a mida"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061
+#: rc.cpp:3898
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upload files to ftp.&kde.org"
+msgstr "Puja fitxers a ftp.kde.org"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086
+#: rc.cpp:3901
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sub&mit"
+msgstr "Entrega"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094
+#: rc.cpp:3904
#, no-c-format
-msgid "Fi&xed font:"
-msgstr "Font fi&xa:"
+msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/"
+msgstr "ftp://nomusuari:contrasenya@ftp.servidor.com/ruta/"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408
-#: rc.cpp:4672
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102
+#: rc.cpp:3907
#, no-c-format
-msgid "&Zoom factor:"
-msgstr "Factor d'&apropament:"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicialitza"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417
-#: rc.cpp:4675
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110
+#: rc.cpp:3910
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upload to &apps.kde.com"
+msgstr "Puja a apps.kde.com"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3913
#, no-c-format
-msgid "20"
-msgstr "20"
+msgid "Test Regular Expression"
+msgstr "Comprova expressions regulars"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422
-#: rc.cpp:4678
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:3916
#, no-c-format
-msgid "40"
-msgstr "40"
+msgid "&Regular expression:"
+msgstr "Expressió &regular:"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427
-#: rc.cpp:4681
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:3919
#, no-c-format
-msgid "60"
-msgstr "60"
+msgid "&Test string:"
+msgstr "&Comprovació de cadenes:"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432
-#: rc.cpp:4684
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52
+#: rc.cpp:3922
#, no-c-format
-msgid "80"
-msgstr "80"
+msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression"
+msgstr "Introduïu una cadena la qual serà emparellada amb l'expressió regular"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437
-#: rc.cpp:4687
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:3925
#, no-c-format
-msgid "90"
-msgstr "90"
+msgid "&Insert Quoted"
+msgstr "&Insereix cometes"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442
-#: rc.cpp:4690
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93
+#: rc.cpp:3928
#, no-c-format
-msgid "95"
-msgstr "95"
+msgid ""
+"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. "
+"Escapes any special characters like backslash."
+msgstr ""
+"Insereix l'expressió regular dins del fitxer de codi font que està actualment "
+"obert. Resta significat a qualsevol caràcter especial, com la barra invertida."
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447
-#: rc.cpp:4693
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124
+#: rc.cpp:3934
#, no-c-format
-msgid "100"
-msgstr "100"
+msgid "Closes the dialog"
+msgstr "Tanca el diàleg"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452
-#: rc.cpp:4696
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134
+#: rc.cpp:3937
#, no-c-format
-msgid "105"
-msgstr "105"
+msgid ""
+"enter a regular expression, for example <tt>KD.*</tt>"
+", which matches all strings beginning with \"KD\""
+msgstr ""
+"introduïu una expressió regular, per exemple <tt>KD.*</tt>"
+", la qual coincidirà amb totes les cadenes que comencin amb \"KD\""
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457
-#: rc.cpp:4699
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150
+#: rc.cpp:3940
#, no-c-format
-msgid "110"
-msgstr "110"
+msgid "Regular Expression T&ype"
+msgstr "T&ipus d'expressió regular"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462
-#: rc.cpp:4702
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161
+#: rc.cpp:3943
#, no-c-format
-msgid "120"
-msgstr "120"
+msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)"
+msgstr "Sintaxi &bàsica de POSIX (usada per grep)"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467
-#: rc.cpp:4705
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167
+#: rc.cpp:3946 rc.cpp:3952
#, no-c-format
-msgid "140"
-msgstr "140"
+msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage"
+msgstr ""
+"Es pot trobar una descripció d'aquesta sintaxi en la pàgina de manual de grep"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472
-#: rc.cpp:4708
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175
+#: rc.cpp:3949
#, no-c-format
-msgid "160"
-msgstr "160"
+msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)"
+msgstr "Sintaxi e&stesa de POSIX (usada per egrep)"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477
-#: rc.cpp:4711
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186
+#: rc.cpp:3955
#, no-c-format
-msgid "180"
-msgstr "180"
+msgid "&QRegExp syntax"
+msgstr "Sintaxi &QRegExp"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482
-#: rc.cpp:4714
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189
+#: rc.cpp:3958
#, no-c-format
-msgid "200"
-msgstr "200"
+msgid ""
+"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp "
+"class"
+msgstr ""
+"Es pot trobar una descripció d'aquesta sintaxi en la documentació de la classe "
+"QRegExp"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487
-#: rc.cpp:4717
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197
+#: rc.cpp:3961
#, no-c-format
-msgid "250"
-msgstr "250"
+msgid "QRegExp syntax (&minimal)"
+msgstr "Sintaxi QRegExp (&mínima)"
-#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492
-#: rc.cpp:4720
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200
+#: rc.cpp:3964
#, no-c-format
-msgid "300"
-msgstr "300"
+msgid ""
+"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation "
+"for more details."
+msgstr ""
+"Emparella una QRegExp no voraç. Per a més detalls llegiu la documentació de "
+"QRegExp::setMinimal."
-#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43
-#: rc.cpp:4726
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208
+#: rc.cpp:3967
#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
+msgid "&KRegExp syntax"
+msgstr "Sintaxi &KRegExp"
-#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73
-#: rc.cpp:4729
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211
+#: rc.cpp:3970
#, no-c-format
-msgid "Locatio&n:"
-msgstr "Lo&calització:"
+msgid "A description of this syntax can be found in the TDE API documentation."
+msgstr ""
+"Es pot trobar una descripció d'aquesta sintaxi en la documentació de la API de "
+"TDE."
-#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4741
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240
+#: rc.cpp:3976
#, no-c-format
-msgid "Find Documentation Options"
-msgstr "Trobar opcions de documentació"
+msgid "Matched subgroups:"
+msgstr "Subgrups emparellats:"
-#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109
-#: rc.cpp:4750
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146
+#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:3982 rc.cpp:7297
+#: rc.cpp:7321 rc.cpp:7429 rc.cpp:7981 rc.cpp:8786
#, no-c-format
-msgid "Go to first match"
-msgstr "Vés a la primera coincidència"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:4759
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284
+#: rc.cpp:3985
#, no-c-format
msgid ""
-"You can enable and disable search\n"
-"sources and change their priority here."
+"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how "
+"groups are matched."
msgstr ""
-"Aquí podeu habilitar i deshabilitar les fonts\n"
-"fonts de recerca i canviar la seva prioritat."
+"Mostra quins grups han estat emparellats. Veure la corresponent documentació de "
+"com s'emparellen els grups."
-#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:4763
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24
+#: rc.cpp:3988
#, no-c-format
-msgid "Find Documentation"
-msgstr "Troba documentació"
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36
-#: rc.cpp:4766
-#, no-c-format
-msgid "Search term:"
-msgstr "Cerca terme:"
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:3991
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDevelop could not open"
+msgstr "No s'ha pogut obrir KDevelop"
-#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44
-#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32
-#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62
-#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276
-#: rc.cpp:4769
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59
+#: rc.cpp:3994
#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+msgid "Some URL"
+msgstr "Alguna URL"
-#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:4775
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75
+#: rc.cpp:3997
#, no-c-format
-msgid "Output Filter Settings"
-msgstr "Preferències del filtre de sortida"
+msgid "<qt>No suitable viewer was found for the <b>%1</b> mimetype.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha trobat un visor adequat per al tipus MIME <b>%1</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94
-#: rc.cpp:4784
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrat"
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100
+#: rc.cpp:4000
+#, no-c-format
+msgid "What Do You Want to Do?"
+msgstr "Què voleu fer?"
-#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111
-#: rc.cpp:4787
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111
+#: rc.cpp:4003
#, no-c-format
-msgid "Only show lines matching:"
-msgstr ""
+msgid "Let TDE find a suitable program"
+msgstr "Deixa que TDE busqui el programa adequat"
-#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135
-#: rc.cpp:4793
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122
+#: rc.cpp:4006
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Re&gular expression"
-msgstr "E&xpressió regular:"
+msgid "Open it in TDevelop as plain text"
+msgstr "Obre'l a KDevelop com a text pla"
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16
-#: rc.cpp:4796
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158
+#: rc.cpp:4009
+#, no-c-format
+msgid "Always open this mimetype as text"
+msgstr "Obre sempre aquest tipus mime com a text"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16
+#: rc.cpp:4018
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "UIChooser"
-msgstr "Usuari"
+msgid "Form2"
+msgstr "Formularis"
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38
-#: rc.cpp:4799
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30
+#: rc.cpp:4021
#, no-c-format
-msgid "Use Tabs"
-msgstr "Usa tabulacions"
+msgid "Lo&ad last project on startup"
+msgstr "C&arrega l'últim projecte a l'inici"
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41
-#: rc.cpp:4802
-#, no-c-format
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33
+#: rc.cpp:4024
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other "
-"means. Kate is one example of this."
+"Check this if you want TDevelop to load the last opened project on startup"
msgstr ""
-"Algunes aplicacions prefereixen no tenir una barra de pestanyes i passar a "
-"d'altres documents emprant d'altres mitjans. El Kate n'és un exemple."
-
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52
-#: rc.cpp:4805
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Al&ways"
-msgstr "Sempre"
+"Marqueu-la si voleu que KDevelop carregui l'últim projecte usat durant l'inici"
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63
-#: rc.cpp:4808
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:4027
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ne&ver"
-msgstr "Mai"
-
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76
-#: rc.cpp:4811
-#, no-c-format
-msgid "Use Close on Hover"
-msgstr "Usa tancar al passar per sobre"
-
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79
-#: rc.cpp:4814
-#, no-c-format
msgid ""
-"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on "
-"the tab icon."
+"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you "
+"worked on. This will cause TDevelop to automatically load this project on "
+"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can "
+"readily proceed."
msgstr ""
-"La pestanya del document també es pot usar per a tancar-lo, fent clic en la "
-"icona de la pestanya."
+"Marqueu aquesta caixa si voleu continuar treballant amb l'últim projecte en el "
+"que heu treballat. Això farà que KDevelop carregui automàticament aquest "
+"projecte durant l'inici. Usualment es mostrarà en l'estat en el que hi vareu "
+"deixar de treballar, de manera que el pugueu continuar immediatament."
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101
-#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
-#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
-#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
-#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
-#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
-#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:4820
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44
+#: rc.cpp:4030
#, no-c-format
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sí"
+msgid "<qt><h3>Project Settings</h3></qt>"
+msgstr "<qt><h3>Preferències del projecte</h3></qt>"
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121
-#: rc.cpp:4823
-#, no-c-format
-msgid "Toolview Tab Layout"
-msgstr "Disposició de les pestanyes en la vista d'eines"
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55
+#: rc.cpp:4033
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Line wrappin&g"
+msgstr "A&just de línia"
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124
-#: rc.cpp:4826
-#, no-c-format
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58
+#: rc.cpp:4036
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the "
-"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will "
-"typically want \"Icons\"."
+"By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
+"window"
msgstr ""
-"Hi ha tres modes diferents per a les pestanyes en la vista d'eines IDEAl. "
-"\"Text i icones\" són les més informatives, però ocupen molt espai. Els que "
-"tingueu una pantalla petita podreu triar \"Icones\"."
-
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135
-#: rc.cpp:4829
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Icones"
+"Per omissió, KDevelop talla les línies llargues en la finestra vista de "
+"missatges de sortida"
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143
-#: rc.cpp:4832
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61
+#: rc.cpp:4039
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Te&xt"
-msgstr "Text"
+msgid ""
+"By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
+"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some "
+"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do "
+"not want the lines wrap around."
+msgstr ""
+"Per omissió, KDevelop talla les línies llargues en la finestra vista de "
+"missatges de sortida per a que la informació interessant no sigui despreuada. "
+"En alguns casosaixò desordenarà llistes de missatges llargues. Podeu treure la "
+"marca de la caixa de selecció si no voleu que les línies siguin tallades."
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154
-#: rc.cpp:4835
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77
+#: rc.cpp:4042
#, no-c-format
-msgid "Text and icons"
-msgstr "Text i icones"
+msgid "&Compiler output:"
+msgstr "Sortida del &compilador:"
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164
-#: rc.cpp:4838
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86
+#: rc.cpp:4045
#, no-c-format
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "Navegació amb pestanyes"
+msgid "Very Short"
+msgstr "Molt curta"
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167
-#: rc.cpp:4841
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91
+#: rc.cpp:4048
#, no-c-format
-msgid "Some extra options for the document tabbar."
-msgstr "Algunes opcions extra per a la barra de pestanyes de documentació."
+msgid "Short"
+msgstr "Curta"
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178
-#: rc.cpp:4844
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96
+#: rc.cpp:4051
#, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "Obre una &nova pestanya després de l'actual"
+msgid "Long"
+msgstr "Llarga"
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186
-#: rc.cpp:4847
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Show icons on document tabs"
-msgstr "Mostra icones en les pestanyes de documentació"
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111
+#: rc.cpp:4054
+#, no-c-format
+msgid "Choose what sort of output you want from the build process"
+msgstr "Escolliu quin tipus de sortida voleu des del procés de construcció"
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194
-#: rc.cpp:4850
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117
+#: rc.cpp:4057
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show close &button in tab bar"
-msgstr "Mostra botó de tanca en la barra de la pestanya"
+msgid ""
+"TDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives "
+"during the build processes in order to filter superfluous information. You can "
+"control the level of detail TDevelop will display using the dropdown box in "
+"this field. \n"
+"<b>Very Short</b> Displays only warnings, errors, and the filenames which are "
+"compiled. \n"
+"<b>Short</b> Suppresses all compiler flags and formats the output to be more "
+"readable. \n"
+"<b>Full</b> Displays all output messages unmodified."
+msgstr ""
+"KDevelop processa els missatges que rep la finestra vista de missatges de "
+"sortida durant el procés de construcció per a filtrar informació supèrflua. "
+"Podeu controlar el nivell de detall que mostrarà KDevelop usant la llista "
+"desplegable d'aquest camp. \n"
+"<b>Molt curta</b> Només mostra avisos, errors i els noms de fitxer quan s'està "
+"compilant. \n"
+"<b>Curta</b> Suprimeix totes les banderes del compilador i formata la sortida "
+"per a que sigui més llegible.\n"
+"<b>Llarga</b> Mostra tots els missatges de sortida sense modificar."
-#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214
-#: rc.cpp:4853
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127
+#: rc.cpp:4063
#, no-c-format
-msgid "Note: Changes will take effect after KDevelop is restarted"
-msgstr "Nota: Els canvis tindran efecte després de tornar a iniciar KDevelop"
+msgid "<qt><h3>Output View Settings</h3></qt>"
+msgstr "<qt><h3>Preferències de la vista de sortida</h3></qt>"
-#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24
-#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45
-#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:4856 rc.cpp:6128
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149
+#: rc.cpp:4066
#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicació"
+msgid "Default pro&jects directory:"
+msgstr "Directori de pro&jectes per omissió:"
-#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87
-#: rc.cpp:4865 rc.cpp:4883
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163
+#: rc.cpp:4069
#, no-c-format
-msgid "Valgrind"
-msgstr "Valgrind"
+msgid "Set the directory where you want your projects in."
+msgstr "Estableix el directori a on es trobarà el vostre projecte."
-#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98
-#: rc.cpp:4868
-#, no-c-format
-msgid "Memory &leak check"
-msgstr "Comprova la &pèrdua de memòria"
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166
+#: rc.cpp:4072
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By default, TDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter "
+"the absolute path of this common directory in the box or select it from your "
+"directory structure. TDevelop will place the any new project here as a "
+"subdirectory."
+msgstr ""
+"Per omissió, KDevelop usa un directori pare comú per a tots els projectes nous. "
+"Introduïu la ruta absoluta d'aquest directori común en el camp de text o "
+"seleccioneu-lo des del vostre arbre de directoris. KDevelop hi situarà cada "
+"projecte nou com a un subdirectori."
-#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137
-#: rc.cpp:4871
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209
+#: rc.cpp:4075
#, no-c-format
-msgid "&Show still reachable blocks"
-msgstr "&Mostra els blocs que encara són a l'abast"
+msgid "Window &font:"
+msgstr "&Font de la finestra:"
-#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147
-#: rc.cpp:4874 rc.cpp:4892
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261
+#: rc.cpp:4078
#, no-c-format
-msgid "&Trace children"
-msgstr "&Traça als fills"
+msgid "Use &TDE setting"
+msgstr "Usa l'establert al &TDE"
-#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166
-#: rc.cpp:4877 rc.cpp:4886
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267
+#: rc.cpp:4081
#, no-c-format
-msgid "Additional p&arameters:"
-msgstr "P&aràmetres addicionals:"
+msgid "Use the terminal as set in KControl"
+msgstr "Usa el terminal establert en KControl"
-#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187
-#: rc.cpp:4880 rc.cpp:4889 rc.cpp:6167
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270
+#: rc.cpp:4084
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, TDevelop will use the default terminal as set in KControl in TDE "
+"components, Component Chooser."
+msgstr ""
+"Si està marcat, KDevelop usarà el terminal per omissió establert en KControl a "
+"\"Components de TDE\", \"Selector de components\"."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294
+#: rc.cpp:4087
#, no-c-format
-msgid "E&xecutable:"
-msgstr "E&xecutable:"
+msgid "&Other:"
+msgstr "A&ltre:"
-#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284
-#: rc.cpp:4895
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297
+#: rc.cpp:4090
#, no-c-format
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
+msgid "Set a different terminal than the TDE default one"
+msgstr "Estableix un terminal diferent del predeterminat de TDE"
-#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300
-#: rc.cpp:4898
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Exe&cutable:"
-msgstr "Executable:"
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300
+#: rc.cpp:4093
+#, no-c-format
+msgid "Choose some other terminal different from the default one."
+msgstr "Escull un altre terminal diferent del per omissió."
-#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24
-#: rc.cpp:4901
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320
+#: rc.cpp:4096
#, no-c-format
-msgid "Code Tooltip"
-msgstr "Consell de codi"
+msgid "<qt><h3>Terminal Emulation</h3></qt>"
+msgstr "<qt><h3>Emulador de terminal</h3></qt>"
-#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27
-#: rc.cpp:4904
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365
+#: rc.cpp:4099
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, "
-"containing the text in the area surrounding it. "
-"<p> How many surrounding lines to include is decided by the value in the "
-"context box."
+"<qt>"
+"<h3>UI Designer Integration</h3>This will only be used when no project is "
+"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and "
+"open the Qt tab.</qt>"
msgstr ""
-"Si està marcada, es mostrarà un text d'ajut quan el ratolí es situa damunt "
-"l'enllaç, contenint el text dins l'àrea que l'envolta."
-"<p>El nombre de línies a incloure s'escull amb el valor de la caixa contextual."
-#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38
-#: rc.cpp:4907
-#, no-c-format
-msgid "Show code &tooltip"
-msgstr "Mostra &consells de codi"
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 399
+#: rc.cpp:4105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start TDevelop own designer embedded within TDevelop"
+msgstr "Inicia el dissenyador propi de KDevelop encastat en KDevelop"
-#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63
-#: rc.cpp:4910
-#, no-c-format
-msgid "&Lines of context:"
-msgstr "&Línies de context:"
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410
+#: rc.cpp:4111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run TDevelop's &designer as a separate application"
+msgstr "Executa el dissenyador de KDe&velop com a una aplicació a part"
-#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115
-#: rc.cpp:4913
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 413
+#: rc.cpp:4114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start TDevelop own designer externally"
+msgstr "Inicia externament el dissenyador propi de KDevelop"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424
+#: rc.cpp:4120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run &Qt Designer"
+msgstr "Executa el dissen&yador de Qt"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440
+#: rc.cpp:4129
#, no-c-format
-msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel"
-msgstr "Mostra línia de codi marcada en el plafó de marcadors"
+msgid "Directory &navigation messages"
+msgstr "Missatges de &navegació pel directori"
-#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118
-#: rc.cpp:4916
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446
+#: rc.cpp:4135
#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to know what directory make is in"
+msgstr "Marqueu-la si voleu conèixer a quin directori s'està fent"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449
+#: rc.cpp:4138
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked "
-"line in addition to the line number."
-"<p>This can be made optional depending on the start of the line, typically used "
-"for only showing lines containing a comment."
+"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or "
+"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As "
+"this clutters the messages list in the Messages Output View window, TDevelop "
+"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol "
+"which directories make worked in."
msgstr ""
-"Això decideix si el panell de l'enllaç ha de mostrar el contingut de la línia "
-"enllaçada a més del número de línia."
-"<p>Això es pot fer opcional depenent de com comença la línia, i s'usa "
-"típicament per mostrar tan sols les línies de comentari."
+"L'eina \"make\" sol mostrar missatges semblants a \"Sestà entrant al "
+"directori\" o \"Sestà sortint del directori\" cada vegada que es canvia el "
+"directori en el que s'està treballant. Com això desordena la llista de "
+"missatges en la finestra vista de missatges de sortida, per omissió KDevelop "
+"suprimeix dits missatges. Marqueu la caixa de selecció si voleu tenir "
+"informació dels directoris en els que està treballant \"make\"."
-#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129
-#: rc.cpp:4919
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Mai"
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497
+#: rc.cpp:4141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Force English compiler output"
+msgstr "Sortida completa del compilador"
-#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151
-#: rc.cpp:4922
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505
+#: rc.cpp:4144
#, no-c-format
-msgid "&Only lines beginning with the following string:"
-msgstr "N&omés línies que comencen amb la cadena:"
+msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189
-#: rc.cpp:4925
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4147
#, no-c-format
-msgid "&Always"
-msgstr "&Sempre"
+msgid "General Settings"
+msgstr "Preferències generals"
-#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192
-#: rc.cpp:4928
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:4150
#, no-c-format
-msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number"
-msgstr "Mostra sempre la línia marcada a demés del número de línia"
+msgid "Absolute Path"
+msgstr "Ruta absoluta"
-#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16
-#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:4931
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30
+#: rc.cpp:4153
#, no-c-format
-msgid "Scripting"
-msgstr "Scripts"
+msgid "Relative to Project File"
+msgstr "Relatiu al fitxer del projecte"
-#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27
-#: rc.cpp:4934
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:4159
#, no-c-format
-msgid "Search Custom Directories for Scripts"
-msgstr "Cerca scripts en directoris comuns"
+msgid "Project directory:"
+msgstr "Directori del projecte:"
-#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41
-#: rc.cpp:4937
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:4171
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>NOTE</b> These are directories to search in that are found in your TDE "
-"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list "
-"then KScript will look in \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This "
-"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide "
-"ones."
+"Project Version\n"
+"You may need to run automake & friends to update\n"
+"the version in all files after changing this."
msgstr ""
-"<b>NOTA</b>: Seran directoris per a la recerca aquells en els que es trobin els "
-"recursos de TDE. Pel que si afegiu la cadena \"kate/scripts\" a la llista, "
-"KScript consultarà scripts en \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\". El qual permetrà "
-"obtenir scripts tant des del vostre directori d'inici com d'un del sistema."
-#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24
-#: rc.cpp:4940
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124
+#: rc.cpp:4176
#, no-c-format
-msgid "&Embedded Editor"
-msgstr "Editor &encastat"
+msgid ""
+"Used in templates as $EMAIL$\n"
+"Placed in the AUTHORS file"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41
-#: rc.cpp:4943
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133
+#: rc.cpp:4180
#, no-c-format
msgid ""
-"<i>Note:</i> Changing the preferred editor will not affect\n"
-"already open files."
+"Used in templates as $AUTHOR$\n"
+"Placed in the AUTHORS file"
msgstr ""
-"<i>Nota:</i> Els canvis a l'editor preferit no tindran efecte\n"
-"sobre els fitxers ja oberts."
-#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51
-#: rc.cpp:4947
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177
+#: rc.cpp:4184
#, no-c-format
-msgid "On External Changes"
-msgstr "En els canvis externs"
+msgid "Where the project starts."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57
-#: rc.cpp:4950
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189
+#: rc.cpp:4187
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Action to take when an open file is changed on disk</b></p>\n"
-"<p><b>Do nothing</b> - The file will be marked as externally changed and the "
-"user will be asked to verify any attempt to overwrite it </p>\n"
-"<p><b>Alert the user</b> - A dialog will alert the user that a file has changed "
-"and offer the user to reload the file</p>\n"
-"<p><b>Automatically reload</b> - Any files that are not modified in memory are "
-"reloaded, and an alert is shown for any conflicts</p>"
+msgid "Please select a project directory"
+msgstr "Si us plau, seleccioneu un directori de projecte"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197
+#: rc.cpp:4190
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Espaiat per &omissió:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:4193
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding used when opening text files"
msgstr ""
-"<p><b>Acció que s'haurà de realitzar quan un fitxer obert hagi canviat en el "
-"disc.</b></p>\n"
-"<p><b>No fer res</b>: El fitxer es marcarà com a canviat externament i a "
-"l'usuari se li demanarà confirmació per a verificar qualsevol intent de "
-"sobreescriptura.</p>\n"
-"<p><b>Demana a l'usuari</b>: Una caixa de diàleg avisarà a l'usuari que el "
-"fitxer ha canviat i li oferirà tornar a carregar-lo.</p>\n"
-"<p><b>Recarrega automàticament</b>: Qualsevol fitxer que no hagi estat "
-"modificat en memòria es tornarà a carregar, i si hi ha conflictes es mostrarà "
-"un avis.</p>"
-#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68
-#: rc.cpp:4956
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213
+#: rc.cpp:4196
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Do nothing"
-msgstr "No fer res"
+msgid "Text that stays in the project file."
+msgstr "No es pot escriure el fitxer del projecte."
-#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82
-#: rc.cpp:4959
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4199
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Alert the user"
-msgstr "Demana a l'usuari"
+msgid "Plugin Selection"
+msgstr "Acció del &connector"
-#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90
-#: rc.cpp:4962
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:4202
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not"
-msgstr ""
-"Recarrega automàticament el fitxer si és segur, d'altra manera demana a "
-"l'usuari"
+msgid "Plugins:"
+msgstr "Connectors"
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38
-#: rc.cpp:4965
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51
+#: rc.cpp:4205
#, no-c-format
-msgid "Graphic Filter"
-msgstr "Filtre gràfic"
+msgid "Make this the default for this profile:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50
-#: rc.cpp:4968
-#, no-c-format
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Mode normal"
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59
+#: rc.cpp:4208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &as Default"
+msgstr "Estableix per omissió"
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58
-#: rc.cpp:4971
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 16
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:4220 rc.cpp:4235
#, no-c-format
-msgid "TV mode"
-msgstr "Mode TV"
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Afegeix perfil"
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66
-#: rc.cpp:4974
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73
+#: rc.cpp:4226
#, no-c-format
-msgid "2xSaI"
-msgstr "2xSaI"
+msgid "&Generic name:"
+msgstr "Nom &genèric:"
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74
-#: rc.cpp:4977
-#, no-c-format
-msgid "Super 2xSal"
-msgstr "Super 2xSal"
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Profile Editor for The TDevelop Platform"
+msgstr "Editor de perfils per a la plataforma KDevelop"
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82
-#: rc.cpp:4980
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:4244
#, no-c-format
-msgid "Super Eagle"
-msgstr "Super àguila"
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Elimina perfil"
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92
-#: rc.cpp:4983
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212
+#: rc.cpp:4256
#, no-c-format
-msgid "GBA binary:"
-msgstr "Binari GBA:"
+msgid "Derived properties:"
+msgstr "Propietats derivades:"
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105
-#: rc.cpp:4986
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241
+#: rc.cpp:4259
#, no-c-format
-msgid "Additional parameters:"
-msgstr "Paràmetres addicionals:"
+msgid "Own properties:"
+msgstr "Propietats pròpies:"
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113
-#: rc.cpp:4989
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258
+#: rc.cpp:4262
#, no-c-format
-msgid "VisualBoy Advance (emulator):"
-msgstr "VisualBoy Advance (emulador):"
+msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins"
+msgstr "Llista de connectors habilitats i deshabilitats de forma explícita"
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157
-#: rc.cpp:4995
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283
+#: rc.cpp:4265
#, no-c-format
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escalant"
+msgid "Enabled:"
+msgstr "Habilitat:"
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169
-#: rc.cpp:4998
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289
+#: rc.cpp:4268 rc.cpp:4274
#, no-c-format
-msgid "1x"
-msgstr "1x"
+msgid "Plugin Name"
+msgstr "Nom del connector"
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177
-#: rc.cpp:5001
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323
+#: rc.cpp:4271
#, no-c-format
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
+msgid "Disabled:"
+msgstr "Deshabilitat:"
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185
-#: rc.cpp:5004
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 349
+#: rc.cpp:4277 rc.cpp:4280 rc.cpp:8591 rc.cpp:8777
#, no-c-format
-msgid "3x"
-msgstr "3x"
+msgid "<-"
+msgstr "<-"
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193
-#: rc.cpp:5007
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430
+#: rc.cpp:4283
#, no-c-format
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
+msgid "Available plugins:"
+msgstr "Connectors disponibles:"
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203
-#: rc.cpp:5010
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447
+#: rc.cpp:4289 rc.cpp:4304
#, no-c-format
-msgid "Full screen"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Nom genèric"
-#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211
-#: rc.cpp:5013
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 489
+#: rc.cpp:4292 rc.cpp:4295 rc.cpp:8594 rc.cpp:8780
#, no-c-format
-msgid "Start in external terminal"
-msgstr "Inicia en una terminal externa"
+msgid "->"
+msgstr "->"
-#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19
-#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375
-#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:5016
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507
+#: rc.cpp:4298
#, no-c-format
-msgid "Ada Compiler"
-msgstr "Compilador Ada"
+msgid "List of Plugins to Be Loaded"
+msgstr "Llista de connectors que seran carregats"
-#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64
-#: rc.cpp:5019
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:4310
#, no-c-format
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Configuració:"
+msgid "Edit Variables"
+msgstr "Edita variables"
-#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170
-#: rc.cpp:5031
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 56
+#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:4313 rc.cpp:7318
#, no-c-format
-msgid "Compiler &options:"
-msgstr "&Opcions del compilador:"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
-#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189
-#: rc.cpp:5034
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105
+#: rc.cpp:4322
#, no-c-format
-msgid "Ada &compiler:"
-msgstr "&Compilador Ada:"
+msgid "Variable Properties"
+msgstr "Propietats de la variable"
-#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 223
-#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5929
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122
+#: rc.cpp:4325
#, no-c-format
-msgid "Compiler co&mmand:"
-msgstr "Comandament del co&mpilador:"
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "Accé&s:"
-#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 304
-#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5935
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133
+#: rc.cpp:4328
#, no-c-format
-msgid "Main &source file:"
-msgstr "Fitxer &font principal:"
+msgid "&Variable:"
+msgstr "&Variable:"
-#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349
-#: rc.cpp:5043
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 147
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:4331 rc.cpp:4840
+#: rc.cpp:5557
#, no-c-format
-msgid "Load Default Compiler Options"
-msgstr "Carrega opcions per omissió del compilador"
+msgid "public"
+msgstr "públic"
-#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22
-#: rc.cpp:5046
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 152
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:4334 rc.cpp:4843
+#: rc.cpp:5560
#, no-c-format
-msgid "Quiet"
-msgstr "Silenciós"
+msgid "protected"
+msgstr "protegit"
-#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:5049
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 157
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:4337 rc.cpp:5563
#, no-c-format
-msgid "Verbose"
-msgstr "Amb missatges"
+msgid "private"
+msgstr "privada"
-#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:5052
-#: rc.cpp:5521
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:4349
#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Depuració"
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "Edita caixa de llista"
-#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78
-#: rc.cpp:5055
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47
+#: rc.cpp:4352
#, no-c-format
-msgid "&Build file:"
-msgstr "Cons&trueix fitxer:"
+msgid ""
+"<b>Edit Listbox</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Edita caixa de llista</b>"
+"<p>Afegiu, editeu o elimineu ítems de la caixa de llista.</p>"
+"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear una entrada nova a la "
+"llista, llavors introduïu el text o escolliu un mapa de píxels.</p>"
+"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic al botó <b>Elimina ítem</b> "
+"per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89
-#: rc.cpp:5058
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 115
+#: rc.cpp:4361 rc.cpp:4532 rc.cpp:4981 rc.cpp:5044 rc.cpp:5080 rc.cpp:5218
+#: rc.cpp:5593 rc.cpp:5731 rc.cpp:6025 rc.cpp:6226 rc.cpp:6353
#, no-c-format
-msgid "&Verbosity:"
-msgstr "Ni&vell dels missatges:"
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "Tanca el diàleg i aplica tots els canvis."
-#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:5061 rc.cpp:6263
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 129
+#: rc.cpp:4367 rc.cpp:4538 rc.cpp:4987 rc.cpp:5224 rc.cpp:6232
#, no-c-format
-msgid "&Properties:"
-msgstr "&Propietats:"
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "Aplica tots els canvis."
-#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 112
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922
-#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:5064 rc.cpp:6257
-#: rc.cpp:8007
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 143
+#: rc.cpp:4373 rc.cpp:4544 rc.cpp:4993 rc.cpp:5050 rc.cpp:5086 rc.cpp:5230
+#: rc.cpp:5374 rc.cpp:5599 rc.cpp:5737 rc.cpp:6031 rc.cpp:6238 rc.cpp:6359
#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Propietat"
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "Tanca el diàleg i descarta qualsevol canvi."
-#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:5070
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:4376 rc.cpp:4427
#, no-c-format
-msgid "Class&path"
-msgstr "&Ruta de classe"
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Elimina ítem"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 16
-#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5100
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 156
+#: rc.cpp:4379 rc.cpp:6103
#, no-c-format
-msgid "Viewer"
-msgstr "Visor"
+msgid "The list of items."
+msgstr "La llista d'ítems."
-#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 59
-#: rc.cpp:5076 rc.cpp:5118
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 164
+#: rc.cpp:4382 rc.cpp:4493
#, no-c-format
-msgid "Add All From Directory"
-msgstr "Afegeix-ho tot des del directori"
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "Propietats de l'í&tem"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 73
-#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5121
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 181
+#: rc.cpp:4385 rc.cpp:4505 rc.cpp:6145
#, no-c-format
-msgid "Choose File to Add..."
-msgstr "Escolliu un fitxer per afegir..."
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "&Mapa de píxels:"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 137
-#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 192
+#: rc.cpp:4388 rc.cpp:4508 rc.cpp:5257 rc.cpp:5314 rc.cpp:6076 rc.cpp:6148
#, no-c-format
-msgid "Parse Tree"
-msgstr "Arbre d'anàlisis sintàctic"
+msgid "Label4"
+msgstr "Nivell 4"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 157
-#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5109
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 212
+#: rc.cpp:4391 rc.cpp:4511 rc.cpp:5260 rc.cpp:5317 rc.cpp:6079 rc.cpp:6151
#, no-c-format
-msgid "Value 1"
-msgstr "Valor 1"
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "Elimina mapa de píxels"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 168
-#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5112
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 215
+#: rc.cpp:4394 rc.cpp:4514
#, no-c-format
-msgid "Value 2"
-msgstr "Valor 2"
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat."
-#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179
-#: rc.cpp:5094
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 232
+#: rc.cpp:4400 rc.cpp:4520 rc.cpp:4659 rc.cpp:5269 rc.cpp:5326 rc.cpp:6088
+#: rc.cpp:6160
#, no-c-format
-msgid "Value 3"
-msgstr "Valor 3"
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "Escolliu un mapa de píxels"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 199
-#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5115
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235
+#: rc.cpp:4403
#, no-c-format
-msgid "Source to Be Written Back"
-msgstr "Codi font a reescriure"
-
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:5124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Environment"
-msgstr "E&ntorn:"
-
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:5127
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Current Environment"
-msgstr "Document actual"
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels per a l'ítem seleccionat."
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 36
-#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283
-#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222
-#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384
-#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411
-#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145
-#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:5130 rc.cpp:8831
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 243
+#: rc.cpp:4406 rc.cpp:4496 rc.cpp:6058 rc.cpp:6166
#, no-c-format
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Text:"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:5139
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 260
+#: rc.cpp:4409 rc.cpp:4499 rc.cpp:6061
#, no-c-format
-msgid "Related Subclasses"
-msgstr "Subclasses relacionades"
+msgid "Change text"
+msgstr "Canvia el text"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30
-#: rc.cpp:5142
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263
+#: rc.cpp:4412
#, no-c-format
-msgid "&Add Relation"
-msgstr "&Afegeix relació"
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat."
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41
-#: rc.cpp:5145
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:4415 rc.cpp:4475 rc.cpp:6094
#, no-c-format
-msgid "&Remove Relation"
-msgstr "&Elimina relació"
+msgid "&New Item"
+msgstr "Ítem &nou"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96
-#: rc.cpp:5148
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 276
+#: rc.cpp:4418 rc.cpp:4478 rc.cpp:6097
#, no-c-format
-msgid "Related subclass &location:"
-msgstr "Localització de la &subclasse relacionada:"
+msgid "Add an item"
+msgstr "Afegeix un ítem"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:225
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200
-#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273
-#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:5157
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279
+#: rc.cpp:4421
#, no-c-format
-msgid "Run Options"
-msgstr "Opcions d'execució"
-
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35
-#: rc.cpp:5160
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Main Program"
-msgstr "Pr&ograma principal"
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Afegeix un ítem nou.</b>"
+"<p>Els nous ítems s'afegeixen a la llista.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52
-#: rc.cpp:5163
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4484 rc.cpp:6043
#, no-c-format
-msgid "Note: These options override target specific settings."
-msgstr ""
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "&Elimina ítem"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58
-#: rc.cpp:5166
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293
+#: rc.cpp:4430
#, no-c-format
-msgid ""
-"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are "
-"per target in the <b>Automake Manager</b> and <b>QMake Manager</b>"
-", respectively."
-msgstr ""
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Elimina l'ítem seleccionat"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66
-#: rc.cpp:5169
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The command line arguments passed to the main program when run"
-msgstr "Els arguments de la línia de comandaments per al programa principal"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 324
+#: rc.cpp:4433 rc.cpp:5236 rc.cpp:5290 rc.cpp:6115 rc.cpp:6211
+#, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "Mou amunt"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74
-#: rc.cpp:5172
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Run Arg&uments:"
-msgstr "Ar&guments:"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327
+#: rc.cpp:4436
+#, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "Puja l'ítem seleccionat."
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85
-#: rc.cpp:5175
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Executa&ble:"
-msgstr "Executable:"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 341
+#: rc.cpp:4439 rc.cpp:5242 rc.cpp:5296 rc.cpp:6121 rc.cpp:6196
+#, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "Mou avall"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96
-#: rc.cpp:5178
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Full path to the executable"
-msgstr "Estripa els símbols de l'executable"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344
+#: rc.cpp:4442
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "Baixa l'ítem seleccionat."
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104
-#: rc.cpp:5181
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Debug Ar&guments:"
-msgstr "Ar&guments:"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41
+#: rc.cpp:4445
+#, no-c-format
+msgid "View & Edit Connections"
+msgstr "Veure i editar les connexions"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115
-#: rc.cpp:5184
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged"
-msgstr "Els arguments de la línia de comandaments per al programa principal"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:4448
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nova"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123
-#: rc.cpp:5187
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Working &Directory:"
-msgstr "&Directori:"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74
+#: rc.cpp:4451
+#, no-c-format
+msgid "&Connections:"
+msgstr "&Connexions:"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:5190
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129
+#: rc.cpp:4463
#, no-c-format
-msgid "Sets the current working directory for the launched process"
-msgstr ""
+msgid "&Edit Slots..."
+msgstr "&Edita les ranures..."
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163
-#: rc.cpp:5196
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automaticall&y compile before execution"
-msgstr "Com&pila automàticament abans de l'execució"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:4466
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr "Edita vista d'icones"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166
-#: rc.cpp:5199
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47
+#: rc.cpp:4469
#, no-c-format
msgid ""
-"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before "
-"starting its execution"
+"<b>Edit Iconview</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the iconview.</p>"
msgstr ""
-"Si el programa no està actualitzat respecte al codi font, compila'l abans de "
-"començar la seva execució"
-
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174
-#: rc.cpp:5202
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Automatically install before execution"
-msgstr "Com&pila automàticament abans de l'execució"
+"<b>Edita vista d'icones</b>"
+"<p>Afegeix, edita o elimina ítems de la vista de icones.</p>"
+"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un ítem nou. Després, "
+"introduïu el text i escolliu un mapa de píxels.</p>"
+"<p>Seleccioneu un ítem des de la vista i feu clic en el botó <b>Elimina ítem</b> "
+"per eliminar l'ítem de la vista d'icones.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185
-#: rc.cpp:5205
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78
+#: rc.cpp:4472
#, no-c-format
-msgid "Use &tdesu when installing"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196
-#: rc.cpp:5208
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start in e&xternal terminal"
-msgstr "Inicia en una terminal externa"
-
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199
-#: rc.cpp:5211
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start the main program in an external terminal"
-msgstr "Inicia el programa principal en una terminal externa (konsole)"
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "Tots els ítems de la vista d'icones."
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 209
-#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5268 rc.cpp:5998 rc.cpp:6053 rc.cpp:6464
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106
+#: rc.cpp:4481
#, no-c-format
-msgid "Environment &Variables"
-msgstr "&Variables d'entorn"
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "Crea un ítem nou per la vista d'icones."
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:5217
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117
+#: rc.cpp:4487 rc.cpp:6046
#, no-c-format
-msgid "[REMOVE SUBPROJECT]"
-msgstr "[ELIMINA SUBPROJECTE]"
+msgid "Delete item"
+msgstr "Elimina ítem"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42
-#: rc.cpp:5220
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120
+#: rc.cpp:4490
#, no-c-format
-msgid "&Information"
-msgstr "&Informació"
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "Elimina l'ítem seleccionat."
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53
-#: rc.cpp:5223 rc.cpp:6587 rc.cpp:6791
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192
+#: rc.cpp:4502
#, no-c-format
-msgid "[REMOVE QUESTION]"
-msgstr "[ELIMINA PREGUNTA]"
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "Canvia el text per a l'ítem seleccionat."
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61
-#: rc.cpp:5226 rc.cpp:6590 rc.cpp:6794
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:4523
#, no-c-format
-msgid "Also &remove it from disk"
-msgstr "També elimina&r-la del disc"
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "Selecciona un mapa de píxels per a l'ítem actual."
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75
-#: rc.cpp:5229
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41
+#: rc.cpp:4547
#, no-c-format
-msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation."
-msgstr "<b>Nota:</b> No podreu desfer aquesta operació."
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Propietats de la font"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:5238
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:4550
#, no-c-format
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Variables d'entorn"
+msgid "default"
+msgstr "per omissió"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111
-#: rc.cpp:5253
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85
+#: rc.cpp:4553
#, no-c-format
-msgid "A&dd / Copy"
-msgstr "A&fegeix / copia"
-
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136
-#: rc.cpp:5256
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&nvironment"
-msgstr "E&ntorn:"
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Font:"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 16
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:226
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:5259 rc.cpp:5971
-#: rc.cpp:6014
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96
+#: rc.cpp:4556
#, no-c-format
-msgid "Make Options"
-msgstr "Opcions de make"
+msgid "Rel. &size:"
+msgstr "&Mida rel.:"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27
-#: rc.cpp:5262
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124
+#: rc.cpp:4559
#, no-c-format
-msgid "&Abort on first error"
-msgstr "&Avorta al primer error"
+msgid "C&olor:"
+msgstr "C&olor:"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35
-#: rc.cpp:5265
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133
+#: rc.cpp:4562
#, no-c-format
-msgid "Onl&y display commands without actually executing them"
-msgstr "Mo&stra tan sols els comandaments, sense executar-los"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51
-#: rc.cpp:5271
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138
+#: rc.cpp:4565
#, no-c-format
-msgid "&Name of make executable:"
-msgstr "&Nom de l'executable make:"
+msgid "-4"
+msgstr "-4"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92
-#: rc.cpp:5274
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143
+#: rc.cpp:4568
#, no-c-format
-msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:"
-msgstr "Nom&bre de tasques simultànies:"
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:5277
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148
+#: rc.cpp:4571
#, no-c-format
-msgid "Run more than one &job at a time"
-msgstr "Executa més d'una &tasca a l'hora"
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
-#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145
-#: rc.cpp:5280
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153
+#: rc.cpp:4574
#, no-c-format
-msgid "Make priority:"
-msgstr "Prioritat de make:"
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24
-#: rc.cpp:5283
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158
+#: rc.cpp:4577
#, no-c-format
-msgid "New Widget"
-msgstr "Estri nou"
+msgid "+1"
+msgstr "+1"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43
-#: rc.cpp:5289
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:4580
#, no-c-format
-msgid "Widget Properties"
-msgstr "Propietats de l'estri"
+msgid "+2"
+msgstr "+2"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54
-#: rc.cpp:5292
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:4583
#, no-c-format
-msgid "Subclassing"
-msgstr "Subclasses"
+msgid "+3"
+msgstr "+3"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73
-#: rc.cpp:5295
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173
+#: rc.cpp:4586
#, no-c-format
-msgid "Caption:"
-msgstr "Títol:"
+msgid "+4"
+msgstr "+4"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86
-#: rc.cpp:5298
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41
+#: rc.cpp:4595
#, no-c-format
-msgid "Subclass name:"
-msgstr "Nom de subclasse:"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:5310
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "QMake Manager Options"
-msgstr "Gestor de QMake"
+msgid "Edit Custom Widgets"
+msgstr "Edita els estris a mida"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29
-#: rc.cpp:5313
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47
+#: rc.cpp:4598
#, no-c-format
msgid ""
-"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n"
-"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on "
-"the Make Options page.\n"
-"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded."
+"<b>Edit Custom Widgets</b>"
+"<p>Add or delete custom widgets from <i>Qt Designer</i>"
+"'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>"
msgstr ""
+"<b>Edita els estris a mida</b>"
+"<p>Afegeix o elimina estris personalitzats de la base de dades de <i>"
+"Qt Designer</i> i edita les propietats d'estris existents.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45
-#: rc.cpp:5318
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "QMake Project File:"
-msgstr "Fitxer del &projecte:"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64
+#: rc.cpp:4601
+#, no-c-format
+msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer."
+msgstr "La llista de tots els estris personalitzats coneguts per Qt Designer."
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57
-#: rc.cpp:5321
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72
+#: rc.cpp:4604
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the top level qmake project file, from which the project manager will "
-"be populated.\n"
-"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project "
-"directory."
-msgstr ""
+msgid "&New Widget"
+msgstr "Estri &nou"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70
-#: rc.cpp:5325
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75
+#: rc.cpp:4607
#, no-c-format
-msgid "Behaviour on Subproject Change"
-msgstr ""
+msgid "Add new custom widget."
+msgstr "Afegeix un estri nou a mida."
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81
-#: rc.cpp:5328
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78
+#: rc.cpp:4610
#, no-c-format
msgid ""
-"The following settings determine what the project configuration dialog should "
-"do when another subproject is selected while the dialog is still open."
+"<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b>"
+"<p>New custom widgets have a default name and header file, which must both be "
+"changed to appropriate values.</p>"
msgstr ""
+"<b>Crea un estri a mida buit i l'afegeix a la llista.</b>"
+"<p>Els nous estris personalitzats tenen un nom i fitxer de capçalera per "
+"omissió que s'han de canviar als valors apropiats.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92
-#: rc.cpp:5331
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Always Save"
-msgstr "&Sempre"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86
+#: rc.cpp:4613
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Widget"
+msgstr "&Elimina estri"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:5334
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89
+#: rc.cpp:4616
#, no-c-format
-msgid "Always save the configuration when changing the project."
-msgstr ""
+msgid "Delete custom widget"
+msgstr "Elimina l'estri a mida"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:5337
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92
+#: rc.cpp:4619
#, no-c-format
msgid ""
-"Always save the project configuration when selecting a another sub project."
+"<b>Delete the selected custom widget.</b>"
+"<p>You can only delete widgets that are not used in any open form.</p>"
msgstr ""
+"<b>Elimina l'estri a mida seleccionat.</b>"
+"<p>Només podeu eliminar estris que no s'usin a cap formulari que estigui "
+"obert.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106
-#: rc.cpp:5340
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148
+#: rc.cpp:4628
#, no-c-format
-msgid "&Never Save (!Warning: This can lead to loss of setting changes)"
-msgstr ""
+msgid "Closes the Dialog."
+msgstr "Tanca el diàleg."
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:5343
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175
+#: rc.cpp:4631
#, no-c-format
-msgid "Never save the configuration when changing the project."
-msgstr ""
+msgid "&Load Descriptions..."
+msgstr "Carre&ga descripcions..."
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112
-#: rc.cpp:5346
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178
+#: rc.cpp:4634
+#, no-c-format
+msgid "Loads widget description file"
+msgstr "Carrega el fitxer de descripció de l'estri"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182
+#: rc.cpp:4637
#, no-c-format
msgid ""
-"Never save the project configuration when selecting a another sub project."
+"<b>Load Descriptions</b>"
+"<p>Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these "
+"custom widgets can be used in the Qt Designer.</p>\n"
+"<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, "
+"you should consider using the tqtcreatecw tool which is in "
+"$QTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw. Using tqtcreatecw you can create "
+"custom widget description files for your custom widgets without the need to "
+"type in all the information manually. For more information about the README "
+"file in the tqtcreatecw directory</p>"
msgstr ""
+"<b>Carrega descripcions</b>"
+"<p>Carrega un fitxer que conté descripcions d'estris personalitzats, per a que "
+"els pugueu usar en el Qt Designer.</p>\n"
+"<p>Atès que el teclejar tota la informació per als estris personalitzats és "
+"molta feina, haureu de considerar l'ús de l'eina tqtcreatecw, que està en "
+"$QTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw. Usant tqtcreatecw, podeu crear fitxers "
+"de descripció per als vostres estris a mida sense necessitat de teclejar "
+"manualment tota la informació. Per a més informació consulteu el fitxer README "
+"que hi ha en el directori tqtcreatecw.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120
-#: rc.cpp:5349
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190
+#: rc.cpp:4641
#, no-c-format
-msgid "As&k"
-msgstr ""
+msgid "&Save Descriptions..."
+msgstr "De&sa descripcions..."
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126
-#: rc.cpp:5352
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193
+#: rc.cpp:4644
#, no-c-format
-msgid ""
-"Ask wether the configuration should be saved when switching the project."
-msgstr ""
+msgid "Saves widget description file"
+msgstr "Desa el fitxer de descripció de l'estri"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129
-#: rc.cpp:5355
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196
+#: rc.cpp:4647
#, no-c-format
msgid ""
-"Always ask wether the configuration should be saved when selecting another "
-"subproject.."
+"<b>Save Descriptions</b>"
+"<p>Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can "
+"then be used to import the custom widgets elsewhere."
msgstr ""
+"<b>Desa descripcions</b>"
+"<p>Desa totes les descripcions dels estris que estan a la vista en un fitxer "
+"que es pot usar en algun altre lloc per importar els estris a mida."
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147
-#: rc.cpp:5358
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204
+#: rc.cpp:4650
#, no-c-format
-msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files"
-msgstr ""
+msgid "Change the properties of the selected custom widget."
+msgstr "Canvia les propietats de l'estri a mida seleccionat."
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153
-#: rc.cpp:5361
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211
+#: rc.cpp:4653
#, no-c-format
-msgid ""
-"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables "
-"if the value assigned to it is the same as the path."
-msgstr ""
+msgid "De&finition"
+msgstr "De&finició"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161
-#: rc.cpp:5364
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262
+#: rc.cpp:4662
#, no-c-format
-msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view."
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file.</b>"
+"<p>The pixmap will be used to represent the widget in forms.</p>"
msgstr ""
+"<b>Selecciona un fitxer mapa de píxels.</b>"
+"<p>El mapa de píxels serà usat per a representar l'estri en els formularis.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169
-#: rc.cpp:5367
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286
+#: rc.cpp:4665
#, no-c-format
-msgid ""
-"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after "
-"changing this setting)"
-msgstr ""
+msgid "Enter filename"
+msgstr "Introduïu el nom de fitxer"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178
-#: rc.cpp:5370
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289
+#: rc.cpp:4668
#, no-c-format
msgid ""
-"Do not use the QMake Default Options\n"
-"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs."
+"<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b>"
+"<p>The header file will be included by forms using the widget.</p>"
msgstr ""
+"<b>Canvia el nom del fitxer de capçalera per a l'estri a mida seleccionat.</b>"
+"<p>El fitxer de capçalera serà inclòs als formularis que usin l'estri.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186
-#: rc.cpp:5374
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306
+#: rc.cpp:4674
#, no-c-format
-msgid "Show parse error in message box"
-msgstr ""
+msgid "Choose headerfile"
+msgstr "Escull el fitxer de capçalera"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:5377
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309
+#: rc.cpp:4677
#, no-c-format
-msgid "Create Scope"
-msgstr "Crea àmbit"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35
-#: rc.cpp:5380
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Scopetype:"
-msgstr "Tipus de paper"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41
-#: rc.cpp:5383
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Simple Scope"
-msgstr "Elimina àmbit"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:5386
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Function Scope"
-msgstr "Funció"
+msgid "Look for the header file using a file dialog."
+msgstr "Consulta el fitxer de capçalera usant un diàleg de fitxers."
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51
-#: rc.cpp:5389
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Include File"
-msgstr "Vés al fitxer include: %1"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327
+#: rc.cpp:4686
+#, no-c-format
+msgid "Select access"
+msgstr "Selecciona accés"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58
-#: rc.cpp:5392
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330
+#: rc.cpp:4689
#, no-c-format
-msgid "Choose between the different types of new scopes"
+msgid ""
+"<b>Change how the include file will be included.</b>"
+"<p>Global include files will be included using &lt;&gt;-brackets, while local "
+"files will included using quotation marks.</p>"
msgstr ""
+"<b>Canvia com s'inclouran els fitxers include.</b>"
+"<p>Els fitxers include globals s'inclouen amb &lt;&gt;, mentre que els fitxers "
+"locals s'inclouen usant cometes.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:5395
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Scope Settings"
-msgstr "Preferències dels trossos de codi"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340
+#: rc.cpp:4692
+#, no-c-format
+msgid "Change classname"
+msgstr "Canvia el nom de classe"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:5398
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343
+#: rc.cpp:4695
#, no-c-format
-msgid "Specify the new scope name"
+msgid ""
+"<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b>"
+"<p>A class of that name must be defined in the header file.</p>"
msgstr ""
+"<b>Introduïu el nom de classe de l'estri a mida seleccionat.</b>"
+"<p>Una classe d'aquest nom es definirà al fitxer de capçalera.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119
-#: rc.cpp:5401
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Scopename:"
-msgstr "Tipus de nom:"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148
-#: rc.cpp:5404
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Function:"
-msgstr "F&unció:"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154
-#: rc.cpp:5407
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Specify the function name"
-msgstr "Canvia el nom de la funció"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351
+#: rc.cpp:4698
+#, no-c-format
+msgid "Heade&rfile:"
+msgstr "Fitxe&r de capçalera:"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:5410
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Ar&guments:"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362
+#: rc.cpp:4701
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ass:"
+msgstr "Cl&asse:"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168
-#: rc.cpp:5413
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373
+#: rc.cpp:4704 rc.cpp:5278 rc.cpp:5311
#, no-c-format
-msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma"
-msgstr ""
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "Mapa de píxels:"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197
-#: rc.cpp:5416
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381
+#: rc.cpp:4707
#, no-c-format
-msgid "*.pri"
-msgstr ""
+msgid "Si&ze hint:"
+msgstr "Conse&ll de mida:"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203
-#: rc.cpp:5419
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Choose the .pri file to include"
-msgstr "Escolliu un fitxer core a examinar..."
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392
+#: rc.cpp:4710
+#, no-c-format
+msgid "Size p&olicy:"
+msgstr "P&olítica de mida:"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211
-#: rc.cpp:5422
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Include File:"
-msgstr "Vés al fitxer include: %1"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:4713
+#: rc.cpp:4749
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixa"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222
-#: rc.cpp:5425
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:4716
+#: rc.cpp:4752
#, no-c-format
-msgid "&use !include instead of include"
-msgstr ""
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínima"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225
-#: rc.cpp:5428
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:4719
+#: rc.cpp:4755
#, no-c-format
-msgid "Use !include instead of include for the function scope"
-msgstr ""
+msgid "Maximum"
+msgstr "Màxima"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25
-#: rc.cpp:5437
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:4722
+#: rc.cpp:4758
#, no-c-format
-msgid "QMake Subproject Configuration"
-msgstr "Configuració del subprojecte QMake"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferida"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:5449
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421
+#: rc.cpp:4725 rc.cpp:4761
#, no-c-format
-msgid "Basics"
-msgstr "Bàsica"
+msgid "MinimumExpanding"
+msgstr "Mínim expansible"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112
-#: rc.cpp:5455
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:4728
+#: rc.cpp:4764
#, no-c-format
-msgid "Librar&y"
-msgstr "B&iblioteca"
+msgid "Expanding"
+msgstr "Expansible"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115
-#: rc.cpp:5458
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433
+#: rc.cpp:4731
#, no-c-format
-msgid "Create a library"
-msgstr "Crea una biblioteca"
+msgid "Vertical Sizepolicy"
+msgstr "Política de mida vertical"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123
-#: rc.cpp:5461
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436
+#: rc.cpp:4734
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Subdirectories"
-msgstr "S&ubdirectoris"
+msgid "Choose theQt::Vertical size policy"
+msgstr "Escolliu la política de mida vertical"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126
-#: rc.cpp:5464
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453
+#: rc.cpp:4737
#, no-c-format
-msgid "This project holds subdirectories"
-msgstr "Aquest projecte conté subdirectoris"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137
-#: rc.cpp:5467
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ordered"
-msgstr "&Ordenat"
+msgid "Size hint width"
+msgstr "Amplada de la mida aconsellada"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140
-#: rc.cpp:5470
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456
+#: rc.cpp:4740 rc.cpp:4746
#, no-c-format
-msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file"
+msgid ""
+"<b>Set the size hint for the selected widget.</b>"
+"<p>The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint "
+"of -1/-1 if no size is recommended.</p>"
msgstr ""
+"<b>Estableix el consell de mida per a l'estri seleccionat.</b>"
+"<p>El consell de mida proporciona la mida recomanada per a l'estri. Introduïu "
+"un consell de mida \"1/-1\" si no hi ha mida recomanada.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168
-#: rc.cpp:5473
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&pplication"
-msgstr "Aplicació"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171
-#: rc.cpp:5476
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473
+#: rc.cpp:4743
#, no-c-format
-msgid "Create an application"
-msgstr "Crea una aplicació"
+msgid "Size hint height"
+msgstr "Alçada de la mida aconsellada"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181
-#: rc.cpp:5479
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514
+#: rc.cpp:4767
#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "Objectiu"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192
-#: rc.cpp:5482
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Ru&ta:"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203
-#: rc.cpp:5485
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Output file:"
-msgstr "&Fitxer de sortida:"
+msgid "Horizontal Sizepolicy"
+msgstr "Política de mida horitzontal"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226
-#: rc.cpp:5488
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517
+#: rc.cpp:4770
#, no-c-format
-msgid "Target Installation"
-msgstr "Instal·lació de l'objectiu"
+msgid "Choose the horizontal size policy for the widget"
+msgstr "Escolliu la política de mida horitzontal per a l'estri"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242
-#: rc.cpp:5491
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542
+#: rc.cpp:4773
#, no-c-format
-msgid "I&nstall"
-msgstr "I&nstal·la"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250
-#: rc.cpp:5494
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Installation path:"
-msgstr "Ruta d'&instal·lació:"
+msgid "Con&tainer widget"
+msgstr "Estri con&tenidor"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263
-#: rc.cpp:5497
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Makefile"
-msgstr "&Makefile"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545
+#: rc.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid "Container Widget"
+msgstr "Estri contenidor"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284
-#: rc.cpp:5500
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Arguments"
-msgstr "Ar&guments"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549
+#: rc.cpp:4779
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Container Widget</b></p>\n"
+"<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check "
+"this checkbox.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Estri contenidor</b></p>\n"
+"<p>Si aquest estri a mida pot contenir d'altres estris fills marqueu aquesta "
+"caixa.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295
-#: rc.cpp:5503
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Run arguments:"
-msgstr "Ar&guments:"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559
+#: rc.cpp:4783
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals"
+msgstr "Sen&yals"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313
-#: rc.cpp:5506
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576
+#: rc.cpp:4786
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Debug Arguments:"
-msgstr "Ar&guments:"
+msgid "The list of all the Q_SIGNALS that the selected widget can emit."
+msgstr "La llista de totes les senyals que pot emetre l'estri seleccionat."
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366
-#: rc.cpp:5515
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615
+#: rc.cpp:4789
#, no-c-format
-msgid "Build Mode"
-msgstr "Mode de construcció"
+msgid "N&ew Signal"
+msgstr "Senyal n&ova"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372
-#: rc.cpp:5518 rc.cpp:5530
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621
+#: rc.cpp:4792
#, no-c-format
-msgid "Set project to be built in release mode"
-msgstr "Estableix el projecte a construir en mode versió de publicació"
+msgid "Add new signal"
+msgstr "Afegeix senyal nova"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:5524
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624
+#: rc.cpp:4795
#, no-c-format
-msgid "Set project to be built in debug mode"
-msgstr "Estableix el projecte a construir en mode depuració"
+msgid ""
+"<b>Add a new signal for the current custom widget.</b>"
+"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
+"be unique.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Afegeix una senyal nova per a l'estri a mida actual.</b>"
+"<p>S'ha de donar una llista d'arguments al nom de la senyal i el nom ha de ser "
+"únic.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:5527
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632
+#: rc.cpp:4798
#, no-c-format
-msgid "Release"
-msgstr "Revisió"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416
-#: rc.cpp:5533
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Debug && Release"
-msgstr "&Versió de publicació"
+msgid "Dele&te Signal"
+msgstr "El&imina la senyal"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422
-#: rc.cpp:5536
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set project to be built in debug_and_release mode"
-msgstr "Estableix el projecte a construir en mode versió de publicació"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638
+#: rc.cpp:4801
+#, no-c-format
+msgid "Delete signal"
+msgstr "Elimina la senyal"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440
-#: rc.cpp:5539
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable warnings"
-msgstr "Habilita a&visos"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641
+#: rc.cpp:4804
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the signal.</b>"
+"<p>All connections using this signal will also be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Elimina la senyal.</b>"
+"<p>També s'eliminaran totes les connexions que usin la senyal.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443
-#: rc.cpp:5542
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665
+#: rc.cpp:4807
#, no-c-format
-msgid "Show compiler warnings"
-msgstr "Mostra advertiments del compilador"
+msgid "S&ignal:"
+msgstr "S&enyal:"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:5545
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676
+#: rc.cpp:4810
#, no-c-format
-msgid "Build All"
-msgstr "Construeix-ho tot"
+msgid "Change signal name"
+msgstr "Canvia el nom de la senyal"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457
-#: rc.cpp:5548
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679
+#: rc.cpp:4813 rc.cpp:4834
#, no-c-format
-msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured"
+msgid ""
+"<b>Change the name of the selected slot.</b>"
+"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
+"be unique.</p>"
msgstr ""
+"<b>Canvia el nom de la ranura seleccionada.</b>"
+"<p>S'ha de donar una llista d'arguments en el nom de la senyal, i dit nom haurà "
+"de ser únic.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469
-#: rc.cpp:5551
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691
+#: rc.cpp:4816
#, no-c-format
-msgid "Requirements"
-msgstr "Requeriments"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480
-#: rc.cpp:5554 rc.cpp:5617
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "OpenGL"
-msgstr "Open&GL"
+msgid "S&lots"
+msgstr "&Ranures"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:5557
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706
+#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:4819
#, no-c-format
-msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries"
-msgstr "Requereix les biblioteques i fitxers capçalera d'OpenGL (o Mesa)"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491
-#: rc.cpp:5560
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "STL"
-msgstr "&STL"
+msgid "Slot"
+msgstr "Ranura"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499
-#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:5563
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736
+#: rc.cpp:4825
#, no-c-format
-msgid "Thread"
-msgstr "Fil"
+msgid "The list of all the custom widget's slots."
+msgstr "La llista de totes les ranures de l' estri a mida."
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502
-#: rc.cpp:5566
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744
+#: rc.cpp:4828
#, no-c-format
-msgid "Requires support for multi-threaded application or library."
-msgstr "Requereix suport per aplicacions o biblioteques multifils."
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510
-#: rc.cpp:5569
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Qt"
-msgstr "&Qt"
+msgid "Sl&ot:"
+msgstr "R&anura:"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513
-#: rc.cpp:5572
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755
+#: rc.cpp:4831
#, no-c-format
-msgid "Requires the Qt header files/library"
-msgstr "Requereix les biblioteques i fitxers capçalera de Qt"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521
-#: rc.cpp:5575
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "X11"
-msgstr "X&11"
+msgid "Change slot name"
+msgstr "Canvia el nom de la ranura"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524
-#: rc.cpp:5578 rc.cpp:5668
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766
+#: rc.cpp:4837 rc.cpp:5554
#, no-c-format
-msgid "Support required for X11 application or library"
-msgstr "Es requereix suport per aplicacions o biblioteques de X11"
+msgid "&Access:"
+msgstr "&Accés:"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532
-#: rc.cpp:5581
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787
+#: rc.cpp:4846
#, no-c-format
-msgid "Precompiled headers"
-msgstr "Capçaleres precompilades"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540
-#: rc.cpp:5584
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RTTI"
-msgstr "RTT&I"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548
-#: rc.cpp:5587
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestra"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556
-#: rc.cpp:5590
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Custom Configuration"
-msgstr "Configuració de la construcció"
+msgid "Change slot access"
+msgstr "Canvia l'accés de la ranura"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564
-#: rc.cpp:5593
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790
+#: rc.cpp:4849
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Exceptions "
-msgstr "E&xcepcions "
+msgid ""
+"<b>Change the slot's access policy.</b>"
+"<p>You can only connect to the widget's public Q_SLOTS.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Canvia la política d'accés de la ranura.</b>"
+"<p>Només podeu connectar amb les ranures públiques dels estris.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580
-#: rc.cpp:5596
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829
+#: rc.cpp:4852
#, no-c-format
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
+msgid "N&ew Slot"
+msgstr "Ranura n&ova"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586
-#: rc.cpp:5599
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835
+#: rc.cpp:4855
#, no-c-format
-msgid "Check to build a win32 console app"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599
-#: rc.cpp:5602
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Qt4 Libraries"
-msgstr "Biblioteques"
+msgid "Add new slot"
+msgstr "Afegeix ranura nova"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610
-#: rc.cpp:5605
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838
+#: rc.cpp:4858
#, no-c-format
-msgid "Gui"
+msgid ""
+"<b>Add a new slot to the current custom widget.</b>"
+"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
+"be unique.</p>"
msgstr ""
+"<b>Afegeix una ranura nova a l'estri a mida actual.</b>"
+"<p>S'ha de donar la llista d'arguments en el nom de la senyal i el nom ha de "
+"ser únic.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621
-#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:5608
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846
+#: rc.cpp:4861
#, no-c-format
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629
-#: rc.cpp:5611
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Nou"
+msgid "Dele&te Slot"
+msgstr "E&limina ranura"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637
-#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:5614
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852
+#: rc.cpp:4864
#, no-c-format
-msgid "Core"
-msgstr "Nucli"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656
-#: rc.cpp:5620
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "QtUiTools"
-msgstr "Eines"
+msgid "Delete slot"
+msgstr "Elimina ranura"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664
-#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:5623
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855
+#: rc.cpp:4867
#, no-c-format
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
+msgid ""
+"<b>Delete the slot.</b>"
+"<p>All connections using this slot will also be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Elimina la ranura.</b>"
+"<p>També s'eliminaran totes les connexions que usin aquesta ranura.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672
-#: rc.cpp:5626
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867
+#: rc.cpp:4870
#, no-c-format
-msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propietats"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680
-#: rc.cpp:5629
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "QtTest"
-msgstr "&Prova"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915
+#: rc.cpp:4873
+#, no-c-format
+msgid "N&ew Property"
+msgstr "Propietat no&va"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688
-#: rc.cpp:5632
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Qt3 Support"
-msgstr "Suport de C++"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921
+#: rc.cpp:4876
+#, no-c-format
+msgid "Add new property"
+msgstr "Afegeix propietat nova"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696
-#: rc.cpp:5635
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924
+#: rc.cpp:4879
#, no-c-format
-msgid "QDBus (Qt4.2)"
+msgid ""
+"<b>Add a new property to the current custom widget.</b>"
+"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property "
+"system.</p>"
msgstr ""
+"<b>Afegeix una nova propietat a l'estri a mida actual.</b>"
+"<p>Les propietats han de ser implementades usant el sistema de propietats de "
+"Qt.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704
-#: rc.cpp:5638
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "QtAssistant"
-msgstr "Assistent de KDevelop"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712
-#: rc.cpp:5641
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932
+#: rc.cpp:4882
#, no-c-format
-msgid "QtScript (Qt4.3)"
-msgstr ""
+msgid "Dele&te Property"
+msgstr "E&limina propietat"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720
-#: rc.cpp:5644
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938
+#: rc.cpp:4885
#, no-c-format
-msgid "QtWebKit (Qt4.4)"
-msgstr ""
+msgid "Delete property"
+msgstr "Elimina propietat"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728
-#: rc.cpp:5647
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941
+#: rc.cpp:4888
#, no-c-format
-msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)"
-msgstr ""
+msgid "Deletes the selected property."
+msgstr "Elimina la propietat seleccionada."
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736
-#: rc.cpp:5650
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949
+#: rc.cpp:4891
#, no-c-format
-msgid "Phonon (Qt4.4)"
+msgid "String"
msgstr ""
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744
-#: rc.cpp:5653
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954
+#: rc.cpp:4894
#, no-c-format
-msgid "QtHelp (Qt4.4)"
+msgid "CString"
msgstr ""
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754
-#: rc.cpp:5656
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959
+#: rc.cpp:4897
#, no-c-format
-msgid "Library Options"
-msgstr "Opcions de la biblioteca"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776
-#: rc.cpp:5659
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Build as static library"
-msgstr "Biblioteca &estàtica"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801
-#: rc.cpp:5665
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Make libtool archive"
-msgstr "C&rea arxiu de libtool"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839
-#: rc.cpp:5671
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Build as shared library"
-msgstr "Biblioteca &compartida"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850
-#: rc.cpp:5674
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Designer Plugin"
-msgstr "Deshabilita connector"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869
-#: rc.cpp:5677
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Library version:"
-msgstr "&Versió de la biblioteca:"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910
-#: rc.cpp:5680
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Includes"
-msgstr "&Inclusions"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932
-#: rc.cpp:5683 rc.cpp:5704 rc.cpp:5725 rc.cpp:5743 rc.cpp:5752 rc.cpp:5764
-#: rc.cpp:5782 rc.cpp:5791 rc.cpp:5854
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move Up"
-msgstr "A&munt"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940
-#: rc.cpp:5686 rc.cpp:5707 rc.cpp:5728 rc.cpp:5746 rc.cpp:5755 rc.cpp:5767
-#: rc.cpp:5785 rc.cpp:5794 rc.cpp:5857
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move Down"
-msgstr "A&vall"
+msgid "StringList"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965
-#: rc.cpp:5689
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964
+#: rc.cpp:4900
#, no-c-format
-msgid "Directories Outside Project"
-msgstr "Directoris fora del projecte"
+msgid "Bool"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984
-#: rc.cpp:5692
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969
+#: rc.cpp:4903
#, no-c-format
-msgid "Directories Inside Project"
-msgstr "Directoris dintre del projecte"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013
-#: rc.cpp:5695 rc.cpp:5716 rc.cpp:5734 rc.cpp:5773
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "&Afegeix..."
+msgid "Int"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074
-#: rc.cpp:5710
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974
+#: rc.cpp:4906
#, no-c-format
-msgid "Libraries"
-msgstr "Biblioteques"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091
-#: rc.cpp:5713
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "External Library Dirs"
-msgstr "Biblioteques externes"
+msgid "UInt"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187
-#: rc.cpp:5731
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984
+#: rc.cpp:4912
#, no-c-format
-msgid "External Libraries"
-msgstr "Biblioteques externes"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283
-#: rc.cpp:5749
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989
+#: rc.cpp:4915
#, no-c-format
-msgid "Link Convenience Libraries Inside Project"
-msgstr "Enllaça les biblioteques oportunes dintre del projecte"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351
-#: rc.cpp:5758
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Dependencies"
-msgstr "&Dependències"
+msgid "Rect"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368
-#: rc.cpp:5761
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994
+#: rc.cpp:4918
#, no-c-format
-msgid "Targets in Project"
-msgstr "Objectius en el projecte"
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443
-#: rc.cpp:5770
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999
+#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:32 rc.cpp:4921
#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous Targets"
-msgstr "Objectius varis"
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539
-#: rc.cpp:5788
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004
+#: rc.cpp:4924
#, no-c-format
-msgid "Order in Which Sub Projects Are Built"
-msgstr "Ordre en que els subprojectes són compilats"
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Mapa de píxels"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:5797
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009
+#: rc.cpp:4927
#, no-c-format
-msgid "Build Options"
-msgstr "Opcions de construcció"
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629
-#: rc.cpp:5800
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014
+#: rc.cpp:4930
#, no-c-format
-msgid "Compiler Options"
-msgstr "Opcions del compilador"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656
-#: rc.cpp:5803
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Debug flags:"
-msgstr "Banderes de &depuració:"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667
-#: rc.cpp:5806
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Release flags:"
-msgstr "Banderes de la &versió de publicació:"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678
-#: rc.cpp:5809
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019
+#: rc.cpp:4933
#, no-c-format
-msgid "Defines:"
-msgstr "Definicions:"
+msgid "SizePolicy"
+msgstr "Política de mida"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717
-#: rc.cpp:5812
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026
+#: rc.cpp:4936
#, no-c-format
-msgid "Intermediate File Directories"
-msgstr "Directoris de fitxers intermedis"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736
-#: rc.cpp:5815
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "MOC files:"
-msgstr "Fitxers &MOC:"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747
-#: rc.cpp:5818
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "UI files:"
-msgstr "Fitxers &UI:"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758
-#: rc.cpp:5821
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Object files:"
-msgstr "Fitxers Ob&ject:"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772
-#: rc.cpp:5824
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RCC files:"
-msgstr "Fitxers &MOC:"
+msgid "Select property type"
+msgstr "Seleccioneu el tipus de la propietat"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817
-#: rc.cpp:5827
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029
+#: rc.cpp:4939
#, no-c-format
-msgid "Corba"
-msgstr "Corba"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831
-#: rc.cpp:5830
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Compiler options:"
-msgstr "O&pcions del compilador:"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852
-#: rc.cpp:5833
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "IDL compiler:"
-msgstr "Compilador &IDL:"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884
-#: rc.cpp:5836
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Custom Variables"
-msgstr "&Variables a mida"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912
-#: rc.cpp:5842 rc.cpp:5863
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Operator"
-msgstr "Operacions"
+msgid ""
+"<b>Select the type of the property.</b>"
+"<p>The property must be implemented in the class using Qt's property system.</p>"
+"<p>You can use integer types to support enumeration properties in the property "
+"editor.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Seleccioneu el tipus de la propietat.</b>"
+"<p>La propietat s'ha d'implementar a la classe usant el sistema de propietats "
+"de Qt.</p>"
+"<p>Podeu usar tipus enters que admetin propietats d'enumeració en l'editor de "
+"propietats.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:5848
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1035
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:4942 rc.cpp:7426
+#: rc.cpp:8783
#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082
-#: rc.cpp:5866
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "+="
-msgstr "+"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087
-#: rc.cpp:5869
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "-="
-msgstr "-"
+msgid "Property"
+msgstr "Propietat"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092
-#: rc.cpp:5872
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065
+#: rc.cpp:4948
#, no-c-format
-msgid "="
+msgid ""
+"<b>The list of the current widget's properties.</b>"
+"<p>The properties of the custom widget can be changed in the property "
+"editor.</p>"
msgstr ""
+"<b>La llista de propietats de l'estri actual.</b>"
+"<p>Les propietats de l'estri a mida es poden canviar a l'editor de "
+"propietats.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097
-#: rc.cpp:5875
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073
+#: rc.cpp:4951
#, no-c-format
-msgid "*="
-msgstr ""
+msgid "Change property name"
+msgstr "Canvia el nom de la propietat"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102
-#: rc.cpp:5878
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076
+#: rc.cpp:4954
#, no-c-format
-msgid "~="
+msgid ""
+"<b>Enter a name for the property.</b>"
+"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property "
+"system.</p>"
msgstr ""
+"<b>Introduïu un nom per a la propietat.</b>"
+"<p>Les propietats s'han d'implementar a la classe usant el sistema de "
+"propietats de Qt.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163
-#: rc.cpp:5881
-#, no-c-format
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:5884
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084
+#: rc.cpp:4957
#, no-c-format
-msgid "Select Subproject"
-msgstr "Selecciona subprojecte"
+msgid "P&roperty name:"
+msgstr "Nom de la p&ropietat:"
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 92
-#: rc.cpp:5893 rc.cpp:5899
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:4963
#, no-c-format
-msgid "Subprojects"
-msgstr "Subprojectes"
-
-#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:5896
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select Subprojects to disable"
-msgstr "Selecciona subprojecte"
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "Editor de pàgines de l'assistent"
-#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19
-#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398
-#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:5908
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86
+#: rc.cpp:4966
#, no-c-format
-msgid "Pascal Compiler"
-msgstr "Compilador Pascal"
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "Pàgines de l'assistent:"
-#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:5911
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115
+#: rc.cpp:4969
#, no-c-format
-msgid "Con&figuration:"
-msgstr "Con&figuració:"
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Afegeix"
-#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155
-#: rc.cpp:5923
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47
+#: rc.cpp:4996
#, no-c-format
-msgid "Compiler op&tions:"
-msgstr "O&pcions del compilador:"
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Edita la paleta"
-#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174
-#: rc.cpp:5926
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70
+#: rc.cpp:4999
#, no-c-format
-msgid "&Pascal compiler:"
-msgstr "Compilador &Pascal:"
+msgid "Build Palette"
+msgstr "Construeix la paleta"
-#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301
-#: rc.cpp:5932
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111
+#: rc.cpp:5002
#, no-c-format
-msgid "Load &Default Compiler Options"
-msgstr "Carrega opcions del compilador per &omissió"
+msgid "&3-D effects:"
+msgstr "Efectes en &3-D:"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:5938
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 137
+#: rc.cpp:5005 rc.cpp:5014 rc.cpp:5695 rc.cpp:5971 rc.cpp:6013
#, no-c-format
-msgid "Custom Build Options"
-msgstr "Personalitza opcions de construcció"
+msgid "Choose a color"
+msgstr "Escolliu un color"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27
-#: rc.cpp:5941
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140
+#: rc.cpp:5008
#, no-c-format
-msgid "Build Tool"
-msgstr "Eina de construcció"
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr "Escolliu el color dels efectes per la paleta a generar."
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38
-#: rc.cpp:5944
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169
+#: rc.cpp:5011
#, no-c-format
-msgid "&Make"
-msgstr "&Make"
-
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49
-#: rc.cpp:5947
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&nt"
-msgstr "&Ant"
-
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57
-#: rc.cpp:5950
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "&Fons:"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63
-#: rc.cpp:5953
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198
+#: rc.cpp:5017
#, no-c-format
-msgid "other custom build tool, e.g. script"
-msgstr ""
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr "Escolliu el color de fons per la paleta a generar."
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66
-#: rc.cpp:5956
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223
+#: rc.cpp:5020
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use "
-"one of them (or have your own scripts), select this option."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93
-#: rc.cpp:5959
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Run &the build tool in the following directory:"
-msgstr "Executa l'eina de construcció en el següent &directori:"
-
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24
-#: rc.cpp:5962
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files to add to the Project:"
-msgstr "Connectors a carregar per aquest projecte"
-
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:5965
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select the files to add to the project"
-msgstr "Afegeix fitxers seleccionats al projecte"
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr "&Afina la paleta..."
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41
-#: rc.cpp:5968
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239
+#: rc.cpp:5023
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the files and directories that should be added to the list of project "
-"files. All other files and directories will be put into the blacklist."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45
-#: rc.cpp:5974
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add&itional options:"
-msgstr "Opcions addicionals"
-
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61
-#: rc.cpp:5977
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Name of build &script"
-msgstr "Nom de fitxer"
-
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72
-#: rc.cpp:5980
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default &target:"
-msgstr "Objectiu per &omissió de make:"
-
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93
-#: rc.cpp:5983
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Run with priority:"
-msgstr "Sincronitza amb el repositori"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 161
-#: rc.cpp:5986 rc.cpp:6041
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 270
+#: rc.cpp:5026 rc.cpp:5896
#, no-c-format
-msgid "E&nvironment:"
-msgstr "E&ntorn:"
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "Escolliu la &paleta:"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 210
-#: rc.cpp:5995 rc.cpp:6050
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 279
+#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5899
#, no-c-format
-msgid "Re&move"
-msgstr "Eli&mina"
-
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:6001
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Custom Manager Options"
-msgstr "Opcions a mida"
-
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6004
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Filetypes used in Project"
-msgstr "Fitxers objectiu en el projecte"
+msgid "Active Palette"
+msgstr "Paleta activa"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:6007
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 284
+#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5902
#, no-c-format
-msgid ""
-"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards"
-msgstr ""
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "Paleta inactiva"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45
-#: rc.cpp:6010
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 289
+#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5905
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or "
-"a filename wildcard (using shell wildcards). \n"
-"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating "
-"the project"
-msgstr ""
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "Paleta deshabilitada"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27
-#: rc.cpp:6017
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:5053
#, no-c-format
-msgid "A&bort on first error"
-msgstr "A&vorta al primer error"
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Preferències del projecte"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6020
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76
+#: rc.cpp:5059
#, no-c-format
-msgid "Only di&splay commands without actually executing them"
-msgstr "Mo&stra tan sols els comandaments, sense executar-los"
+msgid "&Project file:"
+msgstr "Fitxer del &projecte:"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61
-#: rc.cpp:6023
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87
+#: rc.cpp:5062
#, no-c-format
-msgid "A&dditional make options:"
-msgstr "Opcions a&ddicionals per a make:"
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Llenguatge:"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77
-#: rc.cpp:6026
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111
+#: rc.cpp:5068
#, no-c-format
-msgid "Name of make e&xecutable:"
-msgstr "Nom de l'e&xecutable make:"
+msgid "&Database file:"
+msgstr "Fitxer base de &dades:"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88
-#: rc.cpp:6029
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:5089
#, no-c-format
-msgid "Default make &target:"
-msgstr "Objectiu per &omissió de make:"
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Vés a la línia"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:6032
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63
+#: rc.cpp:5092
#, no-c-format
-msgid "Run multiple jobs"
-msgstr ""
+msgid "&Line:"
+msgstr "&Línia:"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120
-#: rc.cpp:6035
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116
+#: rc.cpp:5095
#, no-c-format
-msgid "Number of simultaneous &jobs:"
-msgstr "Nombre de &tasques simultànies:"
+msgid "&Goto"
+msgstr "&Vés"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180
-#: rc.cpp:6038
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49
+#: rc.cpp:5101
#, no-c-format
-msgid "Make &priority:"
-msgstr "&Prioritat de make:"
+msgid "Qt Designer - New/Open"
+msgstr "Qt Designer: Nou/Obre"
-#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286
-#: rc.cpp:6047
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73
+#: rc.cpp:5104
#, no-c-format
-msgid "Co&py"
-msgstr "Co&pia"
+msgid "&New File/Project"
+msgstr "Fitxer/Projecte &nou"
-#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16
-#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:6056
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:5107
#, no-c-format
-msgid "Script Project Options"
-msgstr "Opcions dels scripts del projecte"
+msgid "&Open File/Project"
+msgstr "&Obre fitxer/Projecte"
-#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27
-#: rc.cpp:6059
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125
+#: rc.cpp:5110
#, no-c-format
-msgid "&Include files into the project with the following patterns:"
-msgstr "&Incloure fitxers en el projecte amb els següents patrons:"
+msgid "&Recently Opened"
+msgstr "Oberts &recentment"
-#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90
-#: rc.cpp:6062
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:5113
#, no-c-format
-msgid "&Exclude the following patterns:"
-msgstr "&Excloure els següents patrons:"
+msgid "&Do not show this dialog in the future"
+msgstr "&No mostrar aquest diàleg en el futur"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24
-#: rc.cpp:6065
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41
+#: rc.cpp:5125
#, no-c-format
-msgid "ImportExistingDlgBase"
-msgstr "ImportExistingDlgBase"
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Substitució de text"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 109
-#: rc.cpp:6074 rc.cpp:6569 rc.cpp:6749 rc.cpp:6800
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72
+#: rc.cpp:5128
#, no-c-format
-msgid "Subproject Information"
-msgstr "Informació del subprojecte"
+msgid "R&eplace:"
+msgstr "&Substitueix:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 143
-#: rc.cpp:6077 rc.cpp:6578 rc.cpp:6758 rc.cpp:6806
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83
+#: rc.cpp:5131
#, no-c-format
-msgid "Directory:"
-msgstr "Directori:"
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Troba:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 163
-#: rc.cpp:6080 rc.cpp:6212 rc.cpp:6581 rc.cpp:6761 rc.cpp:6809
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159
+#: rc.cpp:5134
#, no-c-format
-msgid "Target:"
-msgstr "Objectiu:"
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Substitueix"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192
-#: rc.cpp:6083
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170
+#: rc.cpp:5137
#, no-c-format
-msgid "[DIRECTORY]"
-msgstr "[DIRECTORI]"
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Substitueix-ho &tot"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 200
-#: rc.cpp:6086 rc.cpp:6215
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 205
+#: rc.cpp:5146 rc.cpp:5833
#, no-c-format
-msgid "[TARGET]"
-msgstr "[OBJECTIU]"
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Només paraules &senceres"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260
-#: rc.cpp:6089
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 213
+#: rc.cpp:5149 rc.cpp:5836
#, no-c-format
-msgid "A&dd All"
-msgstr "A&fegeix-ho tot"
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Sensible a c&aixa"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263
-#: rc.cpp:6092
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 221
+#: rc.cpp:5152 rc.cpp:5839
#, no-c-format
-msgid "Import by creating symbolic links (recommended)"
-msgstr "Importa creant els enllaços simbòlics (recomanat)"
+msgid "Start at &beginning"
+msgstr "Comença des del &principi"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271
-#: rc.cpp:6095
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5821
#, no-c-format
-msgid "&Add Selected"
-msgstr "&Afegeix seleccionat"
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274
-#: rc.cpp:6098
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 248
+#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5824
#, no-c-format
-msgid "Import by copying (not recommended)"
-msgstr "Importa copiant (no recomanat)"
+msgid "Forwar&d"
+msgstr "En&davant"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313
-#: rc.cpp:6101
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 259
+#: rc.cpp:5161 rc.cpp:5827
#, no-c-format
-msgid "&Source Directory"
-msgstr "Directori &font"
+msgid "Bac&kward"
+msgstr "E&nrere"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364
-#: rc.cpp:6104
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41
+#: rc.cpp:5164
#, no-c-format
-msgid "R&emove All"
-msgstr "&Elimina-ho tot"
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "Edita la connexió a la base de dades"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367
-#: rc.cpp:6107
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58
+#: rc.cpp:5167
#, no-c-format
-msgid "Removes all added files."
-msgstr "Elimina tots els fitxers afegits."
+msgid "&Database name:"
+msgstr "Nom de la base de &dades:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375
-#: rc.cpp:6110
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69
+#: rc.cpp:5170
#, no-c-format
-msgid "&Remove Selected"
-msgstr "&Elimina seleccionat"
+msgid "&Username:"
+msgstr "Nom d'&usuari:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378
-#: rc.cpp:6113
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80
+#: rc.cpp:5173
#, no-c-format
-msgid "Removes the selected files."
-msgstr "Elimina els fitxers seleccionats."
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Contrasenya:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417
-#: rc.cpp:6116
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91
+#: rc.cpp:5176
#, no-c-format
-msgid "Add &Following"
-msgstr "Afegeix &següent"
+msgid "D&river:"
+msgstr "Cont&rolador:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:6119
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110
+#: rc.cpp:5179
#, no-c-format
-msgid "Add New Application .desktop File"
-msgstr "Afegeix fitxer .desktop d'aplicació nou"
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "Nom de la &màquina:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6122
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151
+#: rc.cpp:5185
#, no-c-format
-msgid "&Application File"
-msgstr "&Fitxer d'aplicació"
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41
-#: rc.cpp:6125
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96
+#: rc.cpp:5203
#, no-c-format
-msgid "Start in t&erminal"
-msgstr "Inicia al &terminal"
+msgid "Re&name"
+msgstr "Rea&nomena"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122
-#: rc.cpp:6131
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:5209
#, no-c-format
-msgid "Games"
-msgstr "Jocs"
+msgid "Edit Table"
+msgstr "Edita taula"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127
-#: rc.cpp:6134
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 168
+#: rc.cpp:5233 rc.cpp:6139
#, no-c-format
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolupament"
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "Co&lumnes"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137
-#: rc.cpp:6140
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233
+#: rc.cpp:5239 rc.cpp:5293
#, no-c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gràfics"
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142
-#: rc.cpp:6143
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250
+#: rc.cpp:5245 rc.cpp:5299
#, no-c-format
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147
-#: rc.cpp:6146
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 258
+#: rc.cpp:5248 rc.cpp:6187
#, no-c-format
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimèdia"
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "E&limina columna"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152
-#: rc.cpp:6149
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 266
+#: rc.cpp:5251 rc.cpp:6202
#, no-c-format
-msgid "Office"
-msgstr "Oficina"
+msgid "&New Column"
+msgstr "Columna &nova"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:6155
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288
+#: rc.cpp:5254
#, no-c-format
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+msgid "Table:"
+msgstr "Taula:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167
-#: rc.cpp:6158
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 333
+#: rc.cpp:5263 rc.cpp:5320 rc.cpp:6082
#, no-c-format
-msgid "Toys"
-msgstr "Joguines"
+msgid ""
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
+"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>S'eliminarà el mapa de píxels de l'ítem seleccionat en la columna actual.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172
-#: rc.cpp:6161
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 353
+#: rc.cpp:5272 rc.cpp:5329 rc.cpp:6091
#, no-c-format
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitats"
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
+"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Escull un fitxer de mapa de píxels nou per a l'ítem.</b>"
+"<p>El mapa de píxels serà canviat en la columna actual de l'ítem "
+"seleccionat.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177
-#: rc.cpp:6164
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363
+#: rc.cpp:5275 rc.cpp:5308
#, no-c-format
-msgid "WordProcessing"
-msgstr "Processament de text"
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Nivell:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 211
-#: rc.cpp:6170 rc.cpp:6233
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385
+#: rc.cpp:5281
#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Icona:"
+msgid "&Field:"
+msgstr "Ca&mp:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229
-#: rc.cpp:6173
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409
+#: rc.cpp:5284
#, no-c-format
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Secció:"
+msgid "<no table>"
+msgstr "<no hi ha taula>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316
-#: rc.cpp:6185
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421
+#: rc.cpp:5287
#, no-c-format
-msgid "Mime &Types"
-msgstr "&Tipus MIME"
+msgid "&Rows"
+msgstr "&Files"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22
-#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:6200
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511
+#: rc.cpp:5302
#, no-c-format
-msgid "Automake Manager - Choose Target"
-msgstr "Gestor de automake - Escollir objectiu"
+msgid "&New Row"
+msgstr "Fila &nova"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59
-#: rc.cpp:6203
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519
+#: rc.cpp:5305
#, no-c-format
-msgid "Add new files to m&y active target"
-msgstr "Afegei&x fitxers nous al meu objectiu actiu"
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Elimina fila"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70
-#: rc.cpp:6206
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41
+#: rc.cpp:5332
#, no-c-format
-msgid "Choose &another target"
-msgstr "Escolliu un &altre objectiu"
+msgid "Qt Designer"
+msgstr "Dissenyador de Qt"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83
-#: rc.cpp:6209
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80
+#: rc.cpp:5335
#, no-c-format
-msgid "Choose &Target"
-msgstr "Escolliu l'&objectiu"
+msgid "Version 3.2"
+msgstr "Versió 3.2"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140
-#: rc.cpp:6218
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93
+#: rc.cpp:5338
#, no-c-format
-msgid "&New Files"
-msgstr "&Fitxers nous"
+msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved."
+msgstr "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. Tots els drets reservats."
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159
-#: rc.cpp:6221
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114
+#: rc.cpp:5341
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>Note:</b> If you cancel, your files will be created but will <b>not</b> "
-"be added to the project.</qt>"
+"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under "
+"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file "
+"LICENSE that came with this software distribution.</p>"
+"<p></p>"
+"<p>Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of "
+"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL "
+"that came with this software distribution.</p>"
+"<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE "
+"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Nota:</b>Si cancel·leu, els vostres fitxers seran creats, <b>però no</b> "
-"afegits al projecte.</qt>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172
-#: rc.cpp:6224
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:5347
#, no-c-format
-msgid "Do &not ask me again and use always my active target"
-msgstr "&No preguntar-me de nou i usar sempre el meu objectiu actiu"
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecta"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:6227
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94
+#: rc.cpp:5356
#, no-c-format
-msgid "Add New Service"
-msgstr "Afegeix servei nou"
+msgid "Connection Details"
+msgstr "Detalls de la connexió"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31
-#: rc.cpp:6230
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41
+#: rc.cpp:5359
#, no-c-format
-msgid "&Service File"
-msgstr "Fitxer de &servei"
+msgid "Edit Database Connections"
+msgstr "Edita les connexions a la base de dades"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139
-#: rc.cpp:6236
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61
+#: rc.cpp:5362
#, no-c-format
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Biblioteca:"
+msgid "&New Connection"
+msgstr "Connexió &nova"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209
-#: rc.cpp:6248
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74
+#: rc.cpp:5365
#, no-c-format
-msgid "Service &Types"
-msgstr "&Tipus de servei"
+msgid "&Delete Connection"
+msgstr "E&limina la connexió"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:6272
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157
+#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128
+#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:5377
#, no-c-format
-msgid "Target Options"
-msgstr "Opcions de l'objectiu"
-
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34
-#: rc.cpp:6275
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fl&ags"
-msgstr "Banderes"
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexió"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 49
-#: rc.cpp:6278 rc.cpp:6431
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227
+#: rc.cpp:5380
#, no-c-format
-msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):"
-msgstr "Banderes de l'e&nllaçador (LDFLAGS):"
-
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71
-#: rc.cpp:6281
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)"
-msgstr "No enllaçar contra les biblioteques compartides (-all-static)"
-
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79
-#: rc.cpp:6284
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
-msgstr "No assignar números de versió a les biblioteques (-avoid-version)"
+msgid "Connec&t"
+msgstr "Connec&ta"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87
-#: rc.cpp:6287
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)"
-msgstr "Crea una biblioteca que puga carregar-se dinàmicament (-module)"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:5383
+#, no-c-format
+msgid "Configure Toolbox"
+msgstr "Configura la caixa d'eines"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95
-#: rc.cpp:6290
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)"
-msgstr "Les biblioteques no depenen de símbols externs (-no-undefined)"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132
+#: rc.cpp:5395
+#, no-c-format
+msgid "Available Tools"
+msgstr "Eines disponibles"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118
-#: rc.cpp:6293
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175
+#: rc.cpp:5401
#, no-c-format
-msgid "O&ther:"
-msgstr "A&ltres:"
+msgid "Common Widgets Page"
+msgstr "Pàgina d'estris comuns"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181
-#: rc.cpp:6296
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):"
-msgstr "Dependències &explícites (DEPENDÈNCIES):"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:5404
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "Finestra de vista prèvia"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228
-#: rc.cpp:6299
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Li&braries"
-msgstr "Biblioteques"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:5407
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "Grup de botons"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243
-#: rc.cpp:6302
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):"
-msgstr "Enllaça les biblioteques oportunes &dintre del projecte (LIBADD):"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:5410
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "Botó de ràdio 1"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294
-#: rc.cpp:6305
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:5413
#, no-c-format
-msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):"
-msgstr "Enllaça les biblioteques &fora del projecte (LIBADD):"
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "Botó de ràdio 2"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439
-#: rc.cpp:6323
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mo&ve Up"
-msgstr "A&munt"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:5416
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "Botó de ràdio 3"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447
-#: rc.cpp:6326 rc.cpp:6659
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:5419
#, no-c-format
-msgid "Move Dow&n"
-msgstr "A&vall"
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "Grup de botons 2"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476
-#: rc.cpp:6329
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:5422
#, no-c-format
-msgid "Ar&guments"
-msgstr "Ar&guments"
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "Caixa de selecció 1"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487
-#: rc.cpp:6332
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)"
-msgstr "Arguments d'e&xecució (tan sols vàlid per als objectius executables):"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:5425
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "Caixa de selecció 2"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507
-#: rc.cpp:6335
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Run arguments:"
-msgstr "Ar&guments:"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:5428
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "Línia d'edició"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535
-#: rc.cpp:6341
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Debug arguments:"
-msgstr "Banderes de &depuració:"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206
+#: rc.cpp:5431
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Llista desplegable"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:224 rc.cpp:6350
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:5434
#, no-c-format
-msgid "Configure Options"
-msgstr "Opcions de configure"
+msgid "PushButton"
+msgstr "Botó"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46
-#: rc.cpp:6353
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Configuration:"
-msgstr "Configuració:"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274
+#: rc.cpp:5437
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n"
+"</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68
-#: rc.cpp:6356
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Different build profiles"
-msgstr "Diferències amb el fitxer en el disc"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:5445
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "Edita accions"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71
-#: rc.cpp:6359
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "profiles"
-msgstr "Obre fitxers"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83
+#: rc.cpp:5448
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "Crea una acció nova"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152
-#: rc.cpp:6371 rc.cpp:6374
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100
+#: rc.cpp:5451
#, no-c-format
-msgid "Options to pass to configure. eg. --prefix=<install dir>"
-msgstr ""
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "Elimina l'acció actual"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163
-#: rc.cpp:6377
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117
+#: rc.cpp:5454
#, no-c-format
-msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):"
-msgstr ""
-"Directori de &construcció (ha de ser diferent per a cada configuració):"
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "Connecta l'acció actual"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191
-#: rc.cpp:6380
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Top source &directory:"
-msgstr "Directori &font superior:"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:5457
+#, no-c-format
+msgid "Edit Functions"
+msgstr "Edita funcions"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214
-#: rc.cpp:6383 rc.cpp:6398
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47
+#: rc.cpp:5460
#, no-c-format
msgid ""
-"The build process will place the object\n"
-"files and binary in this directory. \n"
-"\n"
-"If the name does not have a leading /\n"
-"then it is relative to the project directory.\n"
-"(in the General page)\n"
-"\n"
-"The build process also checks here for \n"
-"a Makefile and a configure script.\n"
-"\n"
-"If you have imported a project and you were \n"
-"building in the project directory, you \n"
-"probably want this to be blank."
+"<b>Edit Functions</b>"
+"<p>Add, edit or delete the current form's slots or functions.</p>"
+"<p>Click the <b>Add Function</b>-button to create a new function; enter a name, "
+"choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function.</p>"
+"<p>Select an entry from the list and click the <b>Delete Function</b>"
+"-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot "
+"will also be removed.</p>"
msgstr ""
+"<b>Edita funcions</b>"
+"<p>Afegeix, edita o elimina les ranures o funcions del formulari actual.</p>"
+"<p>Feu clic a sobre del botó <b>Afegeix funció</b> per a crear una funció nova; "
+"introduïu un nom, escolliu un mode d'accés i especifiqueu si haurà de ser una "
+"ranura o una funció normal.</p>"
+"<p>Seleccioneu una entrada de la llista i feu clic en el botó <b>"
+"Elimina funció</b> per eliminar una funció; en el caso de tractar-se d'una "
+"ranura també s'eliminaran totes les connexions que usin dita ranura.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297
-#: rc.cpp:6419 rc.cpp:6425
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:5463
#, no-c-format
-msgid ""
-"Where to start looking for the src files.\n"
-"If the name does not have a leading /\n"
-"then it is relative to the project directory.\n"
-"(in the General page)"
-msgstr ""
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335
-#: rc.cpp:6434 rc.cpp:6438 rc.cpp:6442
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117
+#: rc.cpp:5478
#, no-c-format
-msgid ""
-"Linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a\n"
-"nonstandard directory <lib dir>"
-msgstr ""
-"Banderes de l'enllaçador, p.ex. -L<dir bibl> si teniu les biblioteques\n"
-"en un directori no estàndard anomenat <dir bibl>"
+msgid "In Use"
+msgstr "En ús"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374
-#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6450 rc.cpp:6457
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150
+#: rc.cpp:5481
#, no-c-format
msgid ""
-"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if you have\n"
-"headers in a nonstandard directory <include dir>"
+"<b>This form's functions.</b>"
+"<p>Select the function you want to change or delete.</p>"
msgstr ""
-"Banderes del preprocessador de C/C++, p.ex. -I <dir include> si teniu\n"
-"les capçaleres en un directori no estàndard <dir include>"
+"<b>Funcions d'aquest formulari.</b>"
+"<p>Selecciona una funció que vulgueu canviar o eliminar.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403
-#: rc.cpp:6454
-#, no-c-format
-msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):"
-msgstr "Banderes del &preprocessador de C/C++ (CPPFLAGS):"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172
+#: rc.cpp:5484
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only d&isplay slots"
+msgstr "Tan sols &mostra les ranures"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418
-#: rc.cpp:6461
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175
+#: rc.cpp:5487
#, no-c-format
-msgid "Configure argu&ments:"
-msgstr "Argu&ments de configure:"
+msgid "Change displaying mode for functions"
+msgstr "Canvia el mode per a mostrar les funcions"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452
-#: rc.cpp:6467
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179
+#: rc.cpp:5490
#, no-c-format
-msgid "C"
-msgstr "C"
+msgid ""
+"<b>Check this button if only the slots should be displayed</b>"
+"<p>Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are "
+"displayed.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Marcar aquest botó si tan sols s'han de mostrar les ranures</b>"
+"<p>D'altra manera es mostraran totes les funcions, es a dir, les funcions "
+"normals de C++ i les ranures.</p>\n"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463
-#: rc.cpp:6470
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204
+#: rc.cpp:5494
#, no-c-format
-msgid "C com&piler:"
-msgstr "Com&pilador C:"
+msgid "&New Function"
+msgstr "Funció &nova"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496
-#: rc.cpp:6473
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207
+#: rc.cpp:5497
#, no-c-format
-msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):"
-msgstr "B&anderes del compilador (CFLAGS):"
+msgid "Add new function"
+msgstr "Afegeix funció nova"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551
-#: rc.cpp:6479
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210
+#: rc.cpp:5500
#, no-c-format
-msgid "Compiler co&mmand (CC):"
-msgstr "Co&mandament del compilador (CC):"
+msgid ""
+"<b>Add a new function.</b>"
+"<p>New functions have a default name and public access.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Afegeix funció nova.</b>"
+"<p>Les funcions noves tenen un nom per omissió i són d'accés públic.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586
-#: rc.cpp:6482
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218
+#: rc.cpp:5503
#, no-c-format
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+msgid "&Delete Function"
+msgstr "&Elimina la funció"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597
-#: rc.cpp:6485
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221
+#: rc.cpp:5506
#, no-c-format
-msgid "C++ com&piler:"
-msgstr "Com&pilador C++:"
+msgid "Delete function"
+msgstr "Elimina la funció"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630
-#: rc.cpp:6488
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224
+#: rc.cpp:5509
#, no-c-format
-msgid "Compiler co&mmand (CXX):"
-msgstr "Co&mandament del compilador (CXX):"
-
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663
-#: rc.cpp:6491
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):"
-msgstr "B&anderes del compilador (CXXFLAGS):"
+msgid ""
+"<b>Delete the selected function.</b>"
+"<p>All connections using this function are also removed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Elimina la funció seleccionada.</b>"
+"<p>També s'eliminen totes les connexions que usin dita funció.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720
-#: rc.cpp:6497
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "F&ortran"
-msgstr "Fortran"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242
+#: rc.cpp:5512
+#, no-c-format
+msgid "Function Properties"
+msgstr "Propietats de la funció"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731
-#: rc.cpp:6500
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284
+#: rc.cpp:5515
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fortra&n compiler:"
-msgstr "Com&pilador Fortran:"
+msgid "&Function:"
+msgstr "F&unció:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764
-#: rc.cpp:6503
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306
+#: rc.cpp:5518
#, no-c-format
-msgid "Compiler co&mmand (F77):"
-msgstr "Co&mandament del compilador (F77):"
+msgid "Change function name"
+msgstr "Canvia el nom de la funció"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797
-#: rc.cpp:6506
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309
+#: rc.cpp:5521
#, no-c-format
-msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):"
-msgstr "B&anderes del compilador (FFLAGS):"
+msgid ""
+"<b>Change the name of the selected function.</b>"
+"<p>The name should include the argument list and must be syntactically "
+"correct.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Canvia el nom de la funció seleccionada.</b>"
+"<p>El nom també haurà d'incloure la llista d'arguments i haurà de ser "
+"sintàcticament correcte.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36
-#: rc.cpp:6512
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317
+#: rc.cpp:5524
#, no-c-format
-msgid "Add New Subproject"
-msgstr "Afegeix subprojecte nou"
+msgid "&Return type:"
+msgstr "Tipus &retornat:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47
-#: rc.cpp:6515
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339
+#: rc.cpp:5527
#, no-c-format
-msgid "Subproject"
-msgstr "Subprojecte"
+msgid "Change the return type of the function"
+msgstr "Canvia el tipus retornat per la funció"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87
-#: rc.cpp:6518
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342
+#: rc.cpp:5530
#, no-c-format
-msgid "Subproject &name:"
-msgstr "&Nom del subprojecte:"
+msgid ""
+"<b>Change the return type of the selected function.</b>"
+"<p>Specifiy here the datatype which should be returned by the function.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Canvia el tipus retornat per la funció seleccionada.</b>"
+"<p>Especifiqueu aquí el tipus de dades que haurà de retornar la funció.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:6533
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380
+#: rc.cpp:5533
#, no-c-format
-msgid "Menu Text"
-msgstr "Text del menú"
+msgid "S&pecifier:"
+msgstr "Es&pecificador:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:6536
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Comandament"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392
+#: rc.cpp:5536
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "non virtual"
+msgstr "Virtual"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60
-#: rc.cpp:6539
-#, no-c-format
-msgid "Command Type"
-msgstr "Tipus de comandament"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397
+#: rc.cpp:5539
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "virtual"
+msgstr "Virtual"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:6542
-#, no-c-format
-msgid "Add New Icon"
-msgstr "Afegeix icona nova"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402
+#: rc.cpp:5542
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pure virtual"
+msgstr "Virtual"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6545 rc.cpp:8798
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipus:"
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407
+#: rc.cpp:5545
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "static"
+msgstr "inici"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53
-#: rc.cpp:6548
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422
+#: rc.cpp:5548 rc.cpp:5566
#, no-c-format
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Mida:"
+msgid "Change function access"
+msgstr "Canvia l'accés de la funció"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178
-#: rc.cpp:6563
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425
+#: rc.cpp:5551 rc.cpp:5569
#, no-c-format
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
+msgid ""
+"<b>Change the access policy of the function</b>"
+"<p>All functions are created virtual and should be reimplemented in "
+"subclasses.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Canvia la política d'accés de la funció</b>"
+"<p>Totes les funcions són creades com a virtuals i s'han de tornar a "
+"implementar en subclasses.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:6566
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 481
+#: rc.cpp:5572 rc.cpp:8801
#, no-c-format
-msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]"
-msgstr "Elimina objectiu des de [SUBPROJECTE]"
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipus:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:6572 rc.cpp:6752
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:5575
#, no-c-format
-msgid "[TARGET DIRECTORY]"
-msgstr "[DIRECTORI OBJECTIU]"
+msgid "slot"
+msgstr "ranura"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 54
-#: rc.cpp:6575 rc.cpp:6755 rc.cpp:6803
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 498
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:5578
#, no-c-format
-msgid "[TARGET NAME]"
-msgstr "[NOM OBJECTIU]"
+msgid "function"
+msgstr "funció"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116
-#: rc.cpp:6584
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505
+#: rc.cpp:5581
#, no-c-format
-msgid "&Target Information"
-msgstr "Informació de l'&objectiu"
+msgid "Change function type"
+msgstr "Canvia el tipus de la funció"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149
-#: rc.cpp:6593
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508
+#: rc.cpp:5584
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation. Please check your "
-"Makefile.am afterwards."
+"<b>Change the type of the function.</b>"
+"<p>The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ "
+"function.</p>"
msgstr ""
-"<b>Nota:</b> No podreu desfer aquesta operació. Si us plau, comproveu després "
-"el vostre fitxer 'Makefile.am'."
+"<b>Canvia el tipus de la funció.</b>"
+"<p>El tipus especifica si la funció és una ranura o bé és una funció normal de "
+"C++.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159
-#: rc.cpp:6596
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:5602
#, no-c-format
-msgid "&Dependencies to Other Subprojects"
-msgstr "&Dependències a d'altres subprojectes"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:6608
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47
+#: rc.cpp:5605
#, no-c-format
-msgid "Subproject Options"
-msgstr "Opcions del subprojecte"
+msgid ""
+"<b>Preferences</b>"
+"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preferències</b>"
+"<p>Canvia les preferències de Qt Designer. Sempre hi ha una pestanya amb les "
+"preferències generals. Pot haver-hi pestanyes addicionals depenen dels "
+"connectors que estiguin instal·lats.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31
-#: rc.cpp:6611
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:5611
#, no-c-format
-msgid "Co&mpiler"
-msgstr "Co&mpilador"
+msgid "File Saving"
+msgstr "Desat de fitxers"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:6614
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90
+#: rc.cpp:5614
#, no-c-format
-msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):"
-msgstr "Banderes per al compilador C (CFLA&GS):"
+msgid "Enable auto sa&ve"
+msgstr "Habilita el de&sat automàtic"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129
-#: rc.cpp:6620
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109
+#: rc.cpp:5617
#, no-c-format
-msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):"
-msgstr "Banderes per al compilador C++ (C&XXFLAGS):"
+msgid "Auto save &interval:"
+msgstr "&Interval per al desat automàtic:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204
-#: rc.cpp:6626
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136
+#: rc.cpp:5620
#, no-c-format
-msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):"
-msgstr "Banderes per al compilador Fortran (&FFLAGS):"
+msgid "Plu&gin Paths"
+msgstr "Rutes dels co&nnectors"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277
-#: rc.cpp:6632
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166
+#: rc.cpp:5623 rc.cpp:5644
#, no-c-format
-msgid "&Includes"
-msgstr "&Inclusions"
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està marcada es mostra una pantalla d'inici a l'engegar Qt "
+"Designer."
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296
-#: rc.cpp:6635
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191
+#: rc.cpp:5629
#, no-c-format
-msgid "Automatically &generate metasources"
-msgstr "&Genera metafonts automàticament"
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "Restaura l'últim es&pai de treball a l'engegar"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379
-#: rc.cpp:6644
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197
+#: rc.cpp:5632
#, no-c-format
-msgid "Directories in&side project:"
-msgstr "Directoris &dintre del projecte:"
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "Restaura l'últim espai de treball"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471
-#: rc.cpp:6656
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200
+#: rc.cpp:5635
#, no-c-format
-msgid "Move U&p"
-msgstr "A&munt"
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està marcada l'arranjament de l'espai de treball es restaurarà "
+"el pròxim cop que inicieu Qt Designer."
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510
-#: rc.cpp:6662
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208
+#: rc.cpp:5638
#, no-c-format
-msgid "Directories ou&tside project:"
-msgstr "Directoris &fora del projecte:"
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "Mostra la pantalla d'&inici en engegar"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546
-#: rc.cpp:6665
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214
+#: rc.cpp:5641
#, no-c-format
-msgid "&Prefixes"
-msgstr "&Prefixos"
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "Mostra la pantalla d'inici"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566
-#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:6671
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225
+#: rc.cpp:5647
#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
+msgid "Show start &dialog"
+msgstr "Mostra el &diàleg d'inici"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594
-#: rc.cpp:6674
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236
+#: rc.cpp:5650
#, no-c-format
-msgid "C&ustom prefixes:"
-msgstr "Prefixos a &mida:"
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr ""
+"Deshabilita la edició automàtica de la &base de dades en la vista prèvia"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678
-#: rc.cpp:6686
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247
+#: rc.cpp:5653
#, no-c-format
-msgid "&Build Order"
-msgstr "Ordre de co&mpilació"
+msgid "Show toolbutton lab&els"
+msgstr "Mostra e&tiquetes dels botons d'eina"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775
-#: rc.cpp:6695
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250
+#: rc.cpp:5656
#, no-c-format
-msgid "O&rder in which sub projects are built:"
-msgstr "O&rdre en que els subprojectes són compilats:"
+msgid "Text Labels"
+msgstr "Etiquetes de text"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:6704
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253
+#: rc.cpp:5659
#, no-c-format
-msgid "Add New Target"
-msgstr "Afegeix objectiu nou"
+msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr "Si està marcada s'usaran etiquetes de text en les barres d'eines."
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6707
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263
+#: rc.cpp:5662
#, no-c-format
-msgid "&Target"
-msgstr "&Objectiu"
+msgid "G&rid"
+msgstr "G&raella"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45
-#: rc.cpp:6710
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286
+#: rc.cpp:5665
#, no-c-format
-msgid "&Primary:"
-msgstr "&Primari:"
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "&Enganxa a la graella"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68
-#: rc.cpp:6713
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292
+#: rc.cpp:5668
#, no-c-format
-msgid "Pre&fix:"
-msgstr "Pre&fix:"
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "Enganxa a la graella"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91
-#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41
-#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:6716
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295
+#: rc.cpp:5671
#, no-c-format
-msgid "File &name:"
-msgstr "&Nom de fitxer:"
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
+"<p>Quan està marcat <b>Enganxa a la graella</b>, els estris s'enganxen a la "
+"graella usant la resolució X/Y.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127
-#: rc.cpp:6719
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326
+#: rc.cpp:5674 rc.cpp:5680
#, no-c-format
-msgid "[CANONICALIZED NAME]"
-msgstr "[NOM CANONITZAT]"
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "Resolució de la graella"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170
-#: rc.cpp:6722
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329
+#: rc.cpp:5677 rc.cpp:5683
#, no-c-format
-msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)"
-msgstr "Banderes de l'enllaçador (&LDFLAGS)"
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
+"<p>Quan està marcat <b>Mostra la graella</b>, els estris s'enganxen a la "
+"graella usant la resolució X/Y.</p>"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181
-#: rc.cpp:6725
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357
+#: rc.cpp:5686
#, no-c-format
-msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)"
-msgstr "No enllaçar contra les biblioteques compartides (-all-static)"
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "Graella-&X:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189
-#: rc.cpp:6728
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368
+#: rc.cpp:5689
#, no-c-format
-msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
-msgstr "No assignar números de versió a les biblioteques (-avoid-version)"
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "Graella-&Y:"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197
-#: rc.cpp:6731
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383
+#: rc.cpp:5692
#, no-c-format
-msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)"
-msgstr "Crea una biblioteca que puga carregar-se dinàmicament (-module)"
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "Fo&ns"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205
-#: rc.cpp:6734
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420
+#: rc.cpp:5698
#, no-c-format
-msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)"
-msgstr "Les biblioteques no depenen de símbols externs (-no-undefined)"
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "Escull un color al diàleg de colors."
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228
-#: rc.cpp:6737
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431
+#: rc.cpp:5701
#, no-c-format
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "A&ltre:"
+msgid "Co&lor"
+msgstr "Co&lor"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36
-#: rc.cpp:6746
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434
+#: rc.cpp:5704
#, no-c-format
-msgid "Add New Created File to Target"
-msgstr "Afegeix fitxer creat nou a l'objectiu"
+msgid "Use a background color"
+msgstr "Usa un color de fons"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135
-#: rc.cpp:6764
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437
+#: rc.cpp:5707
#, no-c-format
-msgid "File Information"
-msgstr "Informació del fitxer"
+msgid "Use a background color."
+msgstr "Usa un color de fons."
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173
-#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:6767
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445
+#: rc.cpp:5710
#, no-c-format
-msgid "&Use file template"
-msgstr "&Usa plantilla de fitxer"
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "&Mapa de píxels"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202
-#: rc.cpp:6770
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:5713
#, no-c-format
-msgid "New file &name (with extension):"
-msgstr "&Nom de fitxer nou (amb extensió):"
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "Usa un mapa de píxels com a fons"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:6779
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454
+#: rc.cpp:5716
#, no-c-format
-msgid "Remove File From This Target"
-msgstr "Elimina fitxer d'aquest objectiu"
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "Usa un mapa de píxels com a fons."
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79
-#: rc.cpp:6788
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 476
+#: rc.cpp:5719 rc.cpp:5962
#, no-c-format
-msgid "&File Information"
-msgstr "Informació del &fitxer"
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "Selecciona un mapa de píxels"
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120
-#: rc.cpp:6797
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479
+#: rc.cpp:5722
#, no-c-format
-msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undelete the file."
-msgstr "<b>Nota:</b> No podreu recuperar el fitxer eliminat."
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels."
-#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215
-#: rc.cpp:6812
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:5740
#, no-c-format
-msgid "[DIRECTORY NAME]"
-msgstr "[NOM DEL DIRECTORI]"
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Edita el text"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41
-#: rc.cpp:6815
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44
+#: rc.cpp:5743
#, no-c-format
-msgid "Wizard Page Editor"
-msgstr "Editor de pàgines de l'assistent"
+msgid ""
+"<b>Multiline Edit</b>"
+"<p>This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides "
+"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the "
+"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your "
+"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it "
+"and click on the desired button. To improve visualization this editor also "
+"supports a simple html-syntax-highlighting scheme."
+msgstr ""
+"<b>Edició multilínia</b>"
+"<p>És un editor de text ric simple. Per a millorar la seva usabilitat, proveeix "
+"ítems de la barra d'eines per a les etiquetes HTML més comuns: fent clic a "
+"sobre d'un ítem de la barra d'eines, la etiqueta corresponent serà escrita a "
+"l'editor, a on podreu inserir el text. Si ja heu escrit el text i desitgeu "
+"donar-li format, ressalteu-lo i feu clic a sobre del botó que desitgeu. Per a "
+"millorar la visualització d'aquest editor, també s'admet un esquema simple de "
+"ressaltat de la sintaxi HTML."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86
-#: rc.cpp:6818
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:5758
#, no-c-format
-msgid "Wizard pages:"
-msgstr "Pàgines de l'assistent:"
+msgid "Create Template"
+msgstr "Crea una plantilla"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115
-#: rc.cpp:6821
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72
+#: rc.cpp:5764
#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Afegeix"
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Nom de la plantilla nova"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 225
-#: rc.cpp:6833 rc.cpp:7072 rc.cpp:7210 rc.cpp:7387 rc.cpp:7588 rc.cpp:7651
-#: rc.cpp:8121 rc.cpp:8242 rc.cpp:8290 rc.cpp:8422 rc.cpp:8819
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75
+#: rc.cpp:5767
#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and apply all the changes."
-msgstr "Tanca el diàleg i aplica tots els canvis."
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "Introduïu el nom de la plantilla nova"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 239
-#: rc.cpp:6839 rc.cpp:7216 rc.cpp:7594 rc.cpp:8296 rc.cpp:8428
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83
+#: rc.cpp:5770
#, no-c-format
-msgid "Apply all changes."
-msgstr "Aplica tots els canvis."
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "Classe de la plantilla nova"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 253
-#: rc.cpp:6845 rc.cpp:7078 rc.cpp:7222 rc.cpp:7393 rc.cpp:7600 rc.cpp:7657
-#: rc.cpp:8127 rc.cpp:8248 rc.cpp:8302 rc.cpp:8434 rc.cpp:8674 rc.cpp:8825
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86
+#: rc.cpp:5773
#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and discard any changes."
-msgstr "Tanca el diàleg i descarta qualsevol canvi."
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr ""
+"Introduïu el nom de la classe que s'hauria d'usar com a plantilla per la classe "
+"base"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:6848
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131
+#: rc.cpp:5779
#, no-c-format
-msgid "Preview Window"
-msgstr "Finestra de vista prèvia"
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "Crea la plantilla nova"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:6851
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:5785
#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup"
-msgstr "Grup de botons"
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "Tanca el diàleg"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:6854
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152
+#: rc.cpp:5788
#, no-c-format
-msgid "RadioButton1"
-msgstr "Botó de ràdio 1"
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "&Plantilla per a classe base:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:6857
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:5791
#, no-c-format
-msgid "RadioButton2"
-msgstr "Botó de ràdio 2"
+msgid "Manage Image Collection"
+msgstr "Gestiona la col·lecció d'imatges"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:6860
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135
+#: rc.cpp:5806
#, no-c-format
-msgid "RadioButton3"
-msgstr "Botó de ràdio 3"
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Tanca"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:6863
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41
+#: rc.cpp:5809
#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup2"
-msgstr "Grup de botons 2"
+msgid "Find Text"
+msgstr "Cerca text"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155
-#: rc.cpp:6866
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72
+#: rc.cpp:5812
#, no-c-format
-msgid "CheckBox1"
-msgstr "Caixa de selecció 1"
+msgid "F&ind:"
+msgstr "T&roba:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:6869
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132
+#: rc.cpp:5815
#, no-c-format
-msgid "CheckBox2"
-msgstr "Caixa de selecció 2"
+msgid "&Find"
+msgstr "&Troba"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:6872
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41
+#: rc.cpp:5842
#, no-c-format
-msgid "LineEdit"
-msgstr "Línia d'edició"
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "Escolliu el mapa de píxels"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:6875
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:5845
#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Llista desplegable"
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "&Introduïu els arguments per a carregar el mapa de píxels:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237
-#: rc.cpp:6878
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349
+#: rc.cpp:5848
#, no-c-format
-msgid "PushButton"
-msgstr "Botó"
+msgid "QPixmap("
+msgstr "QPixmap("
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274
-#: rc.cpp:6881
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865
+#: rc.cpp:5851
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n"
-"</p>"
+msgid ")"
+msgstr ")"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:6889
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:5863
#, no-c-format
msgid "New File"
msgstr "Fitxer nou"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47
-#: rc.cpp:6892
+#: rc.cpp:5866
#, no-c-format
msgid ""
"<b>New Form</b>"
@@ -10721,61 +9438,37 @@ msgstr ""
"Bé</b> per a crear-lo.</p>"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115
-#: rc.cpp:6901
+#: rc.cpp:5875
#, no-c-format
msgid "Create a new form using the selected template."
msgstr "Crea un formulari nou usant la plantilla seleccionada."
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129
-#: rc.cpp:6907
+#: rc.cpp:5881
#, no-c-format
msgid "Close the dialog without creating a new form."
msgstr "Tanca el diàleg sense crear cap formulari nou."
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151
-#: rc.cpp:6910
+#: rc.cpp:5884
#, no-c-format
msgid "Displays a list of the available templates."
msgstr "Mostra una llista de les plantilles disponibles."
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159
-#: rc.cpp:6913
+#: rc.cpp:5887
#, no-c-format
msgid "&Insert into:"
msgstr "&Insereix a:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41
-#: rc.cpp:6916
-#, no-c-format
-msgid "View & Edit Connections"
-msgstr "Veure i editar les connexions"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58
-#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:6919
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nova"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74
-#: rc.cpp:6922
-#, no-c-format
-msgid "&Connections:"
-msgstr "&Connexions:"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129
-#: rc.cpp:6934
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Slots..."
-msgstr "&Edita les ranures..."
-
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44
-#: rc.cpp:6937
+#: rc.cpp:5890
#, no-c-format
msgid "Tune Palette"
msgstr "Afina la paleta"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50
-#: rc.cpp:6940
+#: rc.cpp:5893
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Palette</b>"
@@ -10792,129 +9485,105 @@ msgstr ""
"<p>La paleta la podeu provar amb diverses disposicions d'estris en la secció de "
"vista prèvia.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 87
-#: rc.cpp:6943 rc.cpp:7633
-#, no-c-format
-msgid "Select &palette:"
-msgstr "Escolliu la &paleta:"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 96
-#: rc.cpp:6946 rc.cpp:7636
-#, no-c-format
-msgid "Active Palette"
-msgstr "Paleta activa"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 101
-#: rc.cpp:6949 rc.cpp:7639
-#, no-c-format
-msgid "Inactive Palette"
-msgstr "Paleta inactiva"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 106
-#: rc.cpp:6952 rc.cpp:7642
-#, no-c-format
-msgid "Disabled Palette"
-msgstr "Paleta deshabilitada"
-
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126
-#: rc.cpp:6955
+#: rc.cpp:5908
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143
-#: rc.cpp:6958
+#: rc.cpp:5911
#, no-c-format
msgid "Build the &inactive palette from the active palette"
msgstr "Construeix la paleta inact&iva des de la paleta activa"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154
-#: rc.cpp:6961
+#: rc.cpp:5914
#, no-c-format
msgid "Build the &disabled palette from the active palette"
msgstr "Construeix la paleta &deshabilitada des de la paleta activa"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167
-#: rc.cpp:6964
+#: rc.cpp:5917
#, no-c-format
msgid "Central Color Roles"
msgstr "Rols de color centrals"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182
-#: rc.cpp:6967
+#: rc.cpp:5920
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187
-#: rc.cpp:6970
+#: rc.cpp:5923
#, no-c-format
msgid "Foreground"
msgstr "Primer pla"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192
-#: rc.cpp:6973
+#: rc.cpp:5926
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Botó"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197
-#: rc.cpp:6976
+#: rc.cpp:5929
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:6979
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:5932
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207
-#: rc.cpp:6982
+#: rc.cpp:5935
#, no-c-format
msgid "BrightText"
msgstr "Text brillant"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212
-#: rc.cpp:6985
+#: rc.cpp:5938
#, no-c-format
msgid "ButtonText"
msgstr "Text dels botons"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217
-#: rc.cpp:6988
+#: rc.cpp:5941
#, no-c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Ressaltat"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222
-#: rc.cpp:6991
+#: rc.cpp:5944
#, no-c-format
msgid "HighlightText"
msgstr "Text ressaltat"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227
-#: rc.cpp:6994
+#: rc.cpp:5947
#, no-c-format
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232
-#: rc.cpp:6997
+#: rc.cpp:5950
#, no-c-format
msgid "LinkVisited"
msgstr "Enllaç visitat"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239
-#: rc.cpp:7000
+#: rc.cpp:5953
#, no-c-format
msgid "Choose the central color role"
msgstr "Escolliu el rol de color central"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242
-#: rc.cpp:7003
+#: rc.cpp:5956
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a color role.</b>"
@@ -10955,61 +9624,49 @@ msgstr ""
"que contrasta força bé, per exemple, el negre.</li></ul></p>"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287
-#: rc.cpp:7006
+#: rc.cpp:5959
#, no-c-format
msgid "Choose pi&xmap:"
msgstr "Escolliu mapa de pí&xels:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 310
-#: rc.cpp:7009 rc.cpp:7375
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap"
-msgstr "Selecciona un mapa de píxels"
-
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313
-#: rc.cpp:7012
+#: rc.cpp:5965
#, no-c-format
msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
msgstr "Escolliu un fitxer mapa de píxels per al rol de color central."
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333
-#: rc.cpp:7015
+#: rc.cpp:5968
#, no-c-format
msgid "&Select color:"
msgstr "&Trieu color:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 356
-#: rc.cpp:7018 rc.cpp:7060 rc.cpp:7351 rc.cpp:7612 rc.cpp:7621
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color"
-msgstr "Escolliu un color"
-
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359
-#: rc.cpp:7021
+#: rc.cpp:5974
#, no-c-format
msgid "Choose a color for the selected central color role."
msgstr "Escolliu un color per al rol de color central seleccionat."
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371
-#: rc.cpp:7024
+#: rc.cpp:5977
#, no-c-format
msgid "3-D Shadow Effects"
msgstr "Efectes d'ombra en 3-D"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402
-#: rc.cpp:7027
+#: rc.cpp:5980
#, no-c-format
msgid "Build &from button color:"
msgstr "Construeix a &partir del color del botó:"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408
-#: rc.cpp:7030
+#: rc.cpp:5983
#, no-c-format
msgid "Generate shadings"
msgstr "Genera ombres"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411
-#: rc.cpp:7033
+#: rc.cpp:5986
#, no-c-format
msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
msgstr ""
@@ -11017,43 +9674,43 @@ msgstr ""
"color del botó."
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417
-#: rc.cpp:7036
+#: rc.cpp:5989
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Clar"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422
-#: rc.cpp:7039
+#: rc.cpp:5992
#, no-c-format
msgid "Midlight"
msgstr "Semi clar"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427
-#: rc.cpp:7042
+#: rc.cpp:5995
#, no-c-format
msgid "Mid"
msgstr "Mig"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432
-#: rc.cpp:7045
+#: rc.cpp:5998
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437
-#: rc.cpp:7048
+#: rc.cpp:6001
#, no-c-format
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444
-#: rc.cpp:7051
+#: rc.cpp:6004
#, no-c-format
msgid "Choose 3D-effect color role"
msgstr "Escollir l'efecte en 3D per al rol de color"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447
-#: rc.cpp:7054
+#: rc.cpp:6007
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a color effect role.</b>"
@@ -11075,540 +9732,25 @@ msgstr ""
"<li>Ombra: Un color molt fosc.</li></ul>"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500
-#: rc.cpp:7057
+#: rc.cpp:6010
#, no-c-format
msgid "Select co&lor:"
msgstr "Trieu co&lor:"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526
-#: rc.cpp:7063
+#: rc.cpp:6016
#, no-c-format
msgid "Choose a color for the selected effect color role."
msgstr "Escolliu un color per al rol de l'efecte de color seleccionat."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41
-#: rc.cpp:7081
-#, no-c-format
-msgid "Replace Text"
-msgstr "Substitució de text"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72
-#: rc.cpp:7084
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace:"
-msgstr "&Substitueix:"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83
-#: rc.cpp:7087
-#, no-c-format
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Troba:"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159
-#: rc.cpp:7090
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Substitueix"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170
-#: rc.cpp:7093
-#, no-c-format
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Substitueix-ho &tot"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 205
-#: rc.cpp:7102 rc.cpp:8070
-#, no-c-format
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Només paraules &senceres"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 213
-#: rc.cpp:7105 rc.cpp:8073
-#, no-c-format
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Sensible a c&aixa"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 221
-#: rc.cpp:7108 rc.cpp:8076
-#, no-c-format
-msgid "Start at &beginning"
-msgstr "Comença des del &principi"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:7111 rc.cpp:8058
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Direcció"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 248
-#: rc.cpp:7114 rc.cpp:8061
-#, no-c-format
-msgid "Forwar&d"
-msgstr "En&davant"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 259
-#: rc.cpp:7117 rc.cpp:8064
-#, no-c-format
-msgid "Bac&kward"
-msgstr "E&nrere"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41
-#: rc.cpp:7120
-#, no-c-format
-msgid "Edit Actions"
-msgstr "Edita accions"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83
-#: rc.cpp:7123
-#, no-c-format
-msgid "Create new Action"
-msgstr "Crea una acció nova"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100
-#: rc.cpp:7126
-#, no-c-format
-msgid "Delete current Action"
-msgstr "Elimina l'acció actual"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117
-#: rc.cpp:7129
-#, no-c-format
-msgid "Connect current Action"
-msgstr "Connecta l'acció actual"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41
-#: rc.cpp:7132
-#, no-c-format
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecta"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94
-#: rc.cpp:7141
-#, no-c-format
-msgid "Connection Details"
-msgstr "Detalls de la connexió"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:7144
-#, no-c-format
-msgid "Edit Iconview"
-msgstr "Edita vista d'icones"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47
-#: rc.cpp:7147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Iconview</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
-"choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the iconview.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Edita vista d'icones</b>"
-"<p>Afegeix, edita o elimina ítems de la vista de icones.</p>"
-"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un ítem nou. Després, "
-"introduïu el text i escolliu un mapa de píxels.</p>"
-"<p>Seleccioneu un ítem des de la vista i feu clic en el botó <b>Elimina ítem</b> "
-"per eliminar l'ítem de la vista d'icones.</p>"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78
-#: rc.cpp:7150
-#, no-c-format
-msgid "All items in the iconview."
-msgstr "Tots els ítems de la vista d'icones."
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 100
-#: rc.cpp:7153 rc.cpp:7456 rc.cpp:8344
-#, no-c-format
-msgid "&New Item"
-msgstr "Ítem &nou"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 103
-#: rc.cpp:7156 rc.cpp:7459 rc.cpp:8347
-#, no-c-format
-msgid "Add an item"
-msgstr "Afegeix un ítem"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106
-#: rc.cpp:7159
-#, no-c-format
-msgid "Create a new item for the iconview."
-msgstr "Crea un ítem nou per la vista d'icones."
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 114
-#: rc.cpp:7162 rc.cpp:7405 rc.cpp:8353
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Item"
-msgstr "&Elimina ítem"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117
-#: rc.cpp:7165 rc.cpp:7408
-#, no-c-format
-msgid "Delete item"
-msgstr "Elimina ítem"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120
-#: rc.cpp:7168
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item."
-msgstr "Elimina l'ítem seleccionat."
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 155
-#: rc.cpp:7171 rc.cpp:8311
-#, no-c-format
-msgid "&Item Properties"
-msgstr "Propietats de l'í&tem"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 172
-#: rc.cpp:7174 rc.cpp:7420 rc.cpp:7528 rc.cpp:8335
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Text:"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 189
-#: rc.cpp:7177 rc.cpp:7423 rc.cpp:8338
-#, no-c-format
-msgid "Change text"
-msgstr "Canvia el text"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192
-#: rc.cpp:7180
-#, no-c-format
-msgid "Change the text for the selected item."
-msgstr "Canvia el text per a l'ítem seleccionat."
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 200
-#: rc.cpp:7183 rc.cpp:7507 rc.cpp:8314
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap:"
-msgstr "&Mapa de píxels:"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 225
-#: rc.cpp:7186 rc.cpp:7438 rc.cpp:7510 rc.cpp:8317 rc.cpp:8461 rc.cpp:8518
-#, no-c-format
-msgid "Label4"
-msgstr "Nivell 4"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 245
-#: rc.cpp:7189 rc.cpp:7441 rc.cpp:7513 rc.cpp:8320 rc.cpp:8464 rc.cpp:8521
-#, no-c-format
-msgid "Delete Pixmap"
-msgstr "Elimina mapa de píxels"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 248
-#: rc.cpp:7192 rc.cpp:8323
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item's pixmap."
-msgstr "Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat."
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 265
-#: rc.cpp:7198 rc.cpp:7450 rc.cpp:7522 rc.cpp:7724 rc.cpp:8329 rc.cpp:8473
-#: rc.cpp:8530
-#, no-c-format
-msgid "Select a Pixmap"
-msgstr "Escolliu un mapa de píxels"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268
-#: rc.cpp:7201
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap file for the current item."
-msgstr "Selecciona un mapa de píxels per a l'ítem actual."
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:7225
-#, no-c-format
-msgid "Create Template"
-msgstr "Crea una plantilla"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72
-#: rc.cpp:7231
-#, no-c-format
-msgid "Name of the new template"
-msgstr "Nom de la plantilla nova"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75
-#: rc.cpp:7234
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name of the new template"
-msgstr "Introduïu el nom de la plantilla nova"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83
-#: rc.cpp:7237
-#, no-c-format
-msgid "Class of the new template"
-msgstr "Classe de la plantilla nova"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86
-#: rc.cpp:7240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
-msgstr ""
-"Introduïu el nom de la classe que s'hauria d'usar com a plantilla per la classe "
-"base"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131
-#: rc.cpp:7246
-#, no-c-format
-msgid "Creates the new template"
-msgstr "Crea la plantilla nova"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142
-#: rc.cpp:7252
-#, no-c-format
-msgid "Closes the Dialog"
-msgstr "Tanca el diàleg"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152
-#: rc.cpp:7255
-#, no-c-format
-msgid "&Baseclass for template:"
-msgstr "&Plantilla per a classe base:"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:7258
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47
-#: rc.cpp:7261
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Preferences</b>"
-"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
-"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
-"installed.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Preferències</b>"
-"<p>Canvia les preferències de Qt Designer. Sempre hi ha una pestanya amb les "
-"preferències generals. Pot haver-hi pestanyes addicionals depenen dels "
-"connectors que estiguin instal·lats.</p>"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79
-#: rc.cpp:7267
-#, no-c-format
-msgid "File Saving"
-msgstr "Desat de fitxers"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90
-#: rc.cpp:7270
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto sa&ve"
-msgstr "Habilita el de&sat automàtic"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109
-#: rc.cpp:7273
-#, no-c-format
-msgid "Auto save &interval:"
-msgstr "&Interval per al desat automàtic:"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136
-#: rc.cpp:7276
-#, no-c-format
-msgid "Plu&gin Paths"
-msgstr "Rutes dels co&nnectors"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166
-#: rc.cpp:7279 rc.cpp:7300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada es mostra una pantalla d'inici a l'engegar Qt "
-"Designer."
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191
-#: rc.cpp:7285
-#, no-c-format
-msgid "Restore last &workspace on startup"
-msgstr "Restaura l'últim es&pai de treball a l'engegar"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197
-#: rc.cpp:7288
-#, no-c-format
-msgid "Restore last workspace"
-msgstr "Restaura l'últim espai de treball"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200
-#: rc.cpp:7291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
-"Designer if this option is checked."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada l'arranjament de l'espai de treball es restaurarà "
-"el pròxim cop que inicieu Qt Designer."
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208
-#: rc.cpp:7294
-#, no-c-format
-msgid "Show &splash screen on startup"
-msgstr "Mostra la pantalla d'&inici en engegar"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214
-#: rc.cpp:7297
-#, no-c-format
-msgid "Show Splashscreen"
-msgstr "Mostra la pantalla d'inici"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225
-#: rc.cpp:7303
-#, no-c-format
-msgid "Show start &dialog"
-msgstr "Mostra el &diàleg d'inici"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236
-#: rc.cpp:7306
-#, no-c-format
-msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
-msgstr ""
-"Deshabilita la edició automàtica de la &base de dades en la vista prèvia"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247
-#: rc.cpp:7309
-#, no-c-format
-msgid "Show toolbutton lab&els"
-msgstr "Mostra e&tiquetes dels botons d'eina"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250
-#: rc.cpp:7312
-#, no-c-format
-msgid "Text Labels"
-msgstr "Etiquetes de text"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253
-#: rc.cpp:7315
-#, no-c-format
-msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked."
-msgstr "Si està marcada s'usaran etiquetes de text en les barres d'eines."
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263
-#: rc.cpp:7318
-#, no-c-format
-msgid "G&rid"
-msgstr "G&raella"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286
-#: rc.cpp:7321
-#, no-c-format
-msgid "Sn&ap to grid"
-msgstr "&Enganxa a la graella"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292
-#: rc.cpp:7324
-#, no-c-format
-msgid "Snap to the grid"
-msgstr "Enganxa a la graella"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295
-#: rc.cpp:7327
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
-"the X/Y resolution.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
-"<p>Quan està marcat <b>Enganxa a la graella</b>, els estris s'enganxen a la "
-"graella usant la resolució X/Y.</p>"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326
-#: rc.cpp:7330 rc.cpp:7336
-#, no-c-format
-msgid "Grid resolution"
-msgstr "Resolució de la graella"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329
-#: rc.cpp:7333 rc.cpp:7339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
-"resolution.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
-"<p>Quan està marcat <b>Mostra la graella</b>, els estris s'enganxen a la "
-"graella usant la resolució X/Y.</p>"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357
-#: rc.cpp:7342
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&X:"
-msgstr "Graella-&X:"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368
-#: rc.cpp:7345
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&Y:"
-msgstr "Graella-&Y:"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383
-#: rc.cpp:7348
-#, no-c-format
-msgid "Backgro&und"
-msgstr "Fo&ns"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420
-#: rc.cpp:7354
-#, no-c-format
-msgid "Select a color in the color dialog."
-msgstr "Escull un color al diàleg de colors."
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431
-#: rc.cpp:7357
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "Co&lor"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434
-#: rc.cpp:7360
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color"
-msgstr "Usa un color de fons"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437
-#: rc.cpp:7363
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color."
-msgstr "Usa un color de fons."
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445
-#: rc.cpp:7366
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap"
-msgstr "&Mapa de píxels"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451
-#: rc.cpp:7369
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap"
-msgstr "Usa un mapa de píxels com a fons"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454
-#: rc.cpp:7372
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap."
-msgstr "Usa un mapa de píxels com a fons."
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479
-#: rc.cpp:7378
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file."
-msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels."
-
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:7396
+#: rc.cpp:6034
#, no-c-format
msgid "Edit Listview"
msgstr "Edita la vista de llista"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47
-#: rc.cpp:7399
+#: rc.cpp:6037
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Listview</b>"
@@ -11629,13 +9771,13 @@ msgstr ""
"per eliminar-lo de la llista.</p>"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68
-#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:7402
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:6040
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "&Ítems"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91
-#: rc.cpp:7411
+#: rc.cpp:6049
#, no-c-format
msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
msgstr ""
@@ -11643,19 +9785,19 @@ msgstr ""
"<p>També s'elimina qualsevol subítem.</p>"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107
-#: rc.cpp:7414
+#: rc.cpp:6052
#, no-c-format
msgid "Item Properties"
msgstr "Propietats de l'ítem"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124
-#: rc.cpp:7417
+#: rc.cpp:6055
#, no-c-format
msgid "Pi&xmap:"
msgstr "Mapa de pí&xels:"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155
-#: rc.cpp:7426
+#: rc.cpp:6064
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Change the text of the item.</b>"
@@ -11665,13 +9807,13 @@ msgstr ""
"<p>Es canviarà el text de la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163
-#: rc.cpp:7429
+#: rc.cpp:6067
#, no-c-format
msgid "Change column"
msgstr "Canvia la columna"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166
-#: rc.cpp:7432
+#: rc.cpp:6070
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select the current column.</b>"
@@ -11681,34 +9823,13 @@ msgstr ""
"<p>Es canvia el text i el mapa de píxels per la columna actual</p>"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174
-#: rc.cpp:7435
+#: rc.cpp:6073
#, no-c-format
msgid "Colu&mn:"
msgstr "Colu&mna:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 222
-#: rc.cpp:7444 rc.cpp:8467 rc.cpp:8524
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
-"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>S'eliminarà el mapa de píxels de l'ítem seleccionat en la columna actual.</p>"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 242
-#: rc.cpp:7453 rc.cpp:8476 rc.cpp:8533
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
-"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Escull un fitxer de mapa de píxels nou per a l'ítem.</b>"
-"<p>El mapa de píxels serà canviat en la columna actual de l'ítem "
-"seleccionat.</p>"
-
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260
-#: rc.cpp:7462
+#: rc.cpp:6100
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Adds a new item to the list.</b>"
@@ -11719,26 +9840,20 @@ msgstr ""
"<p>L'ítem s'inserirà a dalt de la llista i es pot moure usant els botons de "
"pujar i baixar.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 268
-#: rc.cpp:7465 rc.cpp:8308
-#, no-c-format
-msgid "The list of items."
-msgstr "La llista d'ítems."
-
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276
-#: rc.cpp:7468
+#: rc.cpp:6106
#, no-c-format
msgid "New &Subitem"
msgstr "&Subítem nou"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279
-#: rc.cpp:7471
+#: rc.cpp:6109
#, no-c-format
msgid "Add a subitem"
msgstr "Afegeix un subítem"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282
-#: rc.cpp:7474
+#: rc.cpp:6112
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
@@ -11749,14 +9864,8 @@ msgstr ""
"<p>Els subítems nous s'insereixen a dalt de la llista de subítems i els nivells "
"nous seran creats automàticament.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 313
-#: rc.cpp:7477 rc.cpp:7573 rc.cpp:8362 rc.cpp:8440 rc.cpp:8494
-#, no-c-format
-msgid "Move up"
-msgstr "Mou amunt"
-
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316
-#: rc.cpp:7480
+#: rc.cpp:6118
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item up.</b>"
@@ -11765,14 +9874,8 @@ msgstr ""
"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 330
-#: rc.cpp:7483 rc.cpp:7558 rc.cpp:8368 rc.cpp:8446 rc.cpp:8500
-#, no-c-format
-msgid "Move down"
-msgstr "Mou avall"
-
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333
-#: rc.cpp:7486
+#: rc.cpp:6124
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item down.</b>"
@@ -11782,13 +9885,13 @@ msgstr ""
"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347
-#: rc.cpp:7489
+#: rc.cpp:6127
#, no-c-format
msgid "Move left"
msgstr "Mou a l'esquerra"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350
-#: rc.cpp:7492
+#: rc.cpp:6130
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item one level up.</b>"
@@ -11798,13 +9901,13 @@ msgstr ""
"<p>Això també canviarà el nivell dels subítems de l'ítem.</p>"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364
-#: rc.cpp:7495
+#: rc.cpp:6133
#, no-c-format
msgid "Move right"
msgstr "Mou a la dreta"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367
-#: rc.cpp:7498
+#: rc.cpp:6136
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item one level down.</b>"
@@ -11813,26 +9916,20 @@ msgstr ""
"<b>Baixa l'ítem seleccionat un nivell.</b>"
"<p>Això també canviarà el nivell dels subítems de l'ítem.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 377
-#: rc.cpp:7501 rc.cpp:8437
-#, no-c-format
-msgid "Co&lumns"
-msgstr "Co&lumnes"
-
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394
-#: rc.cpp:7504
+#: rc.cpp:6142
#, no-c-format
msgid "Column Properties"
msgstr "Propietats de la columna"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445
-#: rc.cpp:7516
+#: rc.cpp:6154
#, no-c-format
msgid "Delete the pixmap of the selected column."
msgstr "Elimina el mapa de píxels de la columna seleccionada."
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465
-#: rc.cpp:7525
+#: rc.cpp:6163
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
@@ -11842,13 +9939,13 @@ msgstr ""
"<p>El mapa de píxels es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490
-#: rc.cpp:7531
+#: rc.cpp:6169
#, no-c-format
msgid "Enter column text"
msgstr "Entra el text de la columna"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493
-#: rc.cpp:7534
+#: rc.cpp:6172
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
@@ -11858,13 +9955,13 @@ msgstr ""
"<p>El text es mostrarà a la capçalera de la vista de llista.</p>"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501
-#: rc.cpp:7537
+#: rc.cpp:6175
#, no-c-format
msgid "Clicka&ble"
msgstr "Clica&ble"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504
-#: rc.cpp:7540
+#: rc.cpp:6178
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
@@ -11874,38 +9971,32 @@ msgstr ""
"del ratolí sobre la capçalera."
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512
-#: rc.cpp:7543
+#: rc.cpp:6181
#, no-c-format
msgid "Re&sizable"
msgstr "Redimen&sionable"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515
-#: rc.cpp:7546
+#: rc.cpp:6184
#, no-c-format
msgid "The column's width will be resizable if this option is checked."
msgstr ""
"Si aquesta opció està marcada, l'amplada de la columna serà redimensionable."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 525
-#: rc.cpp:7549 rc.cpp:8452
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Column"
-msgstr "E&limina columna"
-
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528
-#: rc.cpp:7552
+#: rc.cpp:6190
#, no-c-format
msgid "Delete column"
msgstr "Elimina columna"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531
-#: rc.cpp:7555
+#: rc.cpp:6193
#, no-c-format
msgid "Deletes the selected Column."
msgstr "Elimina la columna seleccionada."
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548
-#: rc.cpp:7561
+#: rc.cpp:6199
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item down.</b>"
@@ -11914,20 +10005,14 @@ msgstr ""
"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>"
"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 556
-#: rc.cpp:7564 rc.cpp:8455
-#, no-c-format
-msgid "&New Column"
-msgstr "Columna &nova"
-
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559
-#: rc.cpp:7567
+#: rc.cpp:6205
#, no-c-format
msgid "Add a Column"
msgstr "Afegeix una columna"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562
-#: rc.cpp:7570
+#: rc.cpp:6208
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Create a new column.</b>"
@@ -11939,7 +10024,7 @@ msgstr ""
"moure usant els botons de pujar i baixar.</p>"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579
-#: rc.cpp:7576
+#: rc.cpp:6214
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item up.</b>"
@@ -11949,1876 +10034,3809 @@ msgstr ""
"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587
-#: rc.cpp:7579
+#: rc.cpp:6217
#, no-c-format
msgid "The list of columns."
msgstr "La llista de columnes."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47
-#: rc.cpp:7603
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:6241
#, no-c-format
-msgid "Edit Palette"
-msgstr "Edita la paleta"
+msgid "Form Settings"
+msgstr "Paràmetres del formulari"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70
-#: rc.cpp:7606
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47
+#: rc.cpp:6244
#, no-c-format
-msgid "Build Palette"
-msgstr "Construeix la paleta"
+msgid ""
+"<b>Form Settings</b>"
+"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
+"are for your own use and are not required.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Paràmetres del formulari</b>"
+"<p>Canvieu els paràmetres del formulari. Paràmetres com <b>Comentari</b> i <b>"
+"Autor</b> són pel vostre propi ús i no són obligatoris.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111
-#: rc.cpp:7609
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64
+#: rc.cpp:6247
#, no-c-format
-msgid "&3-D effects:"
-msgstr "Efectes en &3-D:"
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Mapes de píxels"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140
-#: rc.cpp:7615
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81
+#: rc.cpp:6250
#, no-c-format
-msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
-msgstr "Escolliu el color dels efectes per la paleta a generar."
+msgid "Save in&line"
+msgstr "Desa inc&lòs"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169
-#: rc.cpp:7618
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87
+#: rc.cpp:6253
#, no-c-format
-msgid "Back&ground:"
-msgstr "&Fons:"
+msgid "Save pixmaps in the .ui files"
+msgstr "Desa els mapes de píxels en els fitxers .ui"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198
-#: rc.cpp:7624
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90
+#: rc.cpp:6256
#, no-c-format
-msgid "Choose the background color for the generated palette."
-msgstr "Escolliu el color de fons per la paleta a generar."
+msgid ""
+"<b>Save Inline</b>"
+"<p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this "
+"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead."
+msgstr ""
+"<b>Desa inclòs</b>"
+"<p>Desa les imatges com a dades binàries dins dels fitxers .ui. Els mapes de "
+"píxels desats d'aquesta manera no es comparteixen entre formularis. Es recomana "
+"usar els fitxers d'imatges del projecte."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223
-#: rc.cpp:7627
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98
+#: rc.cpp:6259
#, no-c-format
-msgid "&Tune Palette..."
-msgstr "&Afina la paleta..."
+msgid "Project &image file"
+msgstr "Fitxer d'&imatges del projecte"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239
-#: rc.cpp:7630
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101
+#: rc.cpp:6262
#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
+msgid "Use the Project's Image file for pixmaps"
+msgstr "Usa el fitxer d'imatges del projecte per als mapes de píxels"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41
-#: rc.cpp:7660
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105
+#: rc.cpp:6265
#, no-c-format
-msgid "Edit Custom Widgets"
-msgstr "Edita els estris a mida"
+msgid ""
+"<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n"
+"<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we "
+"recommend that you use this option since it shares the images and is the "
+"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Usa el fitxer d'imatges del projecte per als mapes de píxels</b>\n"
+"<p>Cada projecte pot tenir una col·lecció de mapes de píxels. Si useu un "
+"projecte, recomanem usar aquesta opció ja que comparteix les imatges i és la "
+"forma més ràpida i eficient d'usar mapes de píxels als vostres formularis.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47
-#: rc.cpp:7663
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116
+#: rc.cpp:6269
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Edit Custom Widgets</b>"
-"<p>Add or delete custom widgets from <i>Qt Designer</i>"
-"'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>"
+"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)"
msgstr ""
-"<b>Edita els estris a mida</b>"
-"<p>Afegeix o elimina estris personalitzats de la base de dades de <i>"
-"Qt Designer</i> i edita les propietats d'estris existents.</p>"
+"Especifiqueu la funció que carrega el mapa de píxels (només el nom de la funció "
+"sense parèntesis)"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64
-#: rc.cpp:7666
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119
+#: rc.cpp:6272
#, no-c-format
-msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer."
-msgstr "La llista de tots els estris personalitzats coneguts per Qt Designer."
+msgid ""
+"<b>Specify Pixmap-Loader function</b>"
+"<p>Specify the function which should be used for loading a pixmap in the "
+"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
+msgstr ""
+"<b>Especifiqueu la funció que carrega el mapa de píxels</b>"
+"<p>Especifiqueu la funció que s'haurà d'usar per a carregar un mapa de píxels "
+"en el codi generat. <em>Tan sols introduïu el nom de la funció, sense "
+"parèntesis.</em>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72
-#: rc.cpp:7669
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127
+#: rc.cpp:6275
#, no-c-format
-msgid "&New Widget"
-msgstr "Estri &nou"
+msgid "Use &function:"
+msgstr "Usa la &funció:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75
-#: rc.cpp:7672
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130
+#: rc.cpp:6278
#, no-c-format
-msgid "Add new custom widget."
-msgstr "Afegeix un estri nou a mida."
+msgid "Use the given function for pixmaps"
+msgstr "Usa la funció donada pels mapes de píxels"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78
-#: rc.cpp:7675
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133
+#: rc.cpp:6281
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b>"
-"<p>New custom widgets have a default name and header file, which must both be "
-"changed to appropriate values.</p>"
+"<b>Use a given function for pixmaps</b>"
+"<p>If you choose this option you must define a function in the line edit at the "
+"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When "
+"choosing a pixmap in <i>Qt Designer</i> you will be asked to specify the "
+"arguments which will be passed to the function in the generated code."
+"<p> This approach makes it possible to use your own icon-loader function for "
+"loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct image if you "
+"use your own function."
msgstr ""
-"<b>Crea un estri a mida buit i l'afegeix a la llista.</b>"
-"<p>Els nous estris personalitzats tenen un nom i fitxer de capçalera per "
-"omissió que s'han de canviar als valors apropiats.</p>"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86
-#: rc.cpp:7678
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Widget"
-msgstr "&Elimina estri"
+"<b>Usa la funció donada pels mapes de píxels</b>"
+"<p>Si escolliu aquesta opció, haureu de definir una funció en la línia d'edició "
+"de la dreta per usar-la en el codi generat per a carregar mapes de píxels. Quan "
+"escolliu un mapa de píxels en <i>Qt Designer</i>, se us demanarà que indiqueu "
+"els arguments que s'hauran de passar a la funció en el codi generat."
+"<p> Aquesta aproximació fa possible usar la vostra pròpia funció de càrrega "
+"d'icones per a carregar mapes de píxels. <i>Qt Designer</i> "
+"no pot fer una vista prèvia correcta de la imatge si empreu una funció pròpia."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89
-#: rc.cpp:7681
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:6287
#, no-c-format
-msgid "Delete custom widget"
-msgstr "Elimina l'estri a mida"
+msgid "Change class name"
+msgstr "Canvia el nom de classe"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92
-#: rc.cpp:7684
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169
+#: rc.cpp:6290
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Delete the selected custom widget.</b>"
-"<p>You can only delete widgets that are not used in any open form.</p>"
+"<b>Enter the name of the class that will be created.</b>"
+"<p><em>classname.h</em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ "
+"output when it is compiled by uic.</p>"
msgstr ""
-"<b>Elimina l'estri a mida seleccionat.</b>"
-"<p>Només podeu eliminar estris que no s'usin a cap formulari que estigui "
-"obert.</p>"
+"<b>Introduïu el nom de la classe que es crearà.</b>"
+"<p><em>nomdeclasse.h</em> i <em>nomdeclasse.cpp</em> "
+"es generaran com a sortida C++ al compilar-se amb uic.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148
-#: rc.cpp:7693
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177
+#: rc.cpp:6293
#, no-c-format
-msgid "Closes the Dialog."
-msgstr "Tanca el diàleg."
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "A&utor:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175
-#: rc.cpp:7696
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188
+#: rc.cpp:6296
#, no-c-format
-msgid "&Load Descriptions..."
-msgstr "Carre&ga descripcions..."
+msgid "Enter your name"
+msgstr "Introduïu el vostre nom"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178
-#: rc.cpp:7699
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191
+#: rc.cpp:6299
#, no-c-format
-msgid "Loads widget description file"
-msgstr "Carrega el fitxer de descripció de l'estri"
+msgid "Enter your name."
+msgstr "Introduïu el vostre nom."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182
-#: rc.cpp:7702
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 210
+#: rc.cpp:6305 rc.cpp:7038 rc.cpp:8585 rc.cpp:8771
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Load Descriptions</b>"
-"<p>Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these "
-"custom widgets can be used in the Qt Designer.</p>\n"
-"<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, "
-"you should consider using the tqtcreatecw tool which is in "
-"$QTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw. Using tqtcreatecw you can create custom "
-"widget description files for your custom widgets without the need to type in "
-"all the information manually. For more information about the README file in the "
-"tqtcreatecw directory</p>"
-msgstr ""
-"<b>Carrega descripcions</b>"
-"<p>Carrega un fitxer que conté descripcions d'estris personalitzats, per a que "
-"els pugueu usar en el Qt Designer.</p>\n"
-"<p>Atès que el teclejar tota la informació per als estris personalitzats és "
-"molta feina, haureu de considerar l'ús de l'eina tqtcreatecw, que està en "
-"$QTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw. Usant tqtcreatecw, podeu crear fitxers de "
-"descripció per als vostres estris a mida sense necessitat de teclejar "
-"manualment tota la informació. Per a més informació consulteu el fitxer README "
-"que hi ha en el directori tqtcreatecw.</p>"
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Co&mentari:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190
-#: rc.cpp:7706
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221
+#: rc.cpp:6308
#, no-c-format
-msgid "&Save Descriptions..."
-msgstr "De&sa descripcions..."
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "Introduïu un comentari en quant al formulari."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193
-#: rc.cpp:7709
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242
+#: rc.cpp:6311
#, no-c-format
-msgid "Saves widget description file"
-msgstr "Desa el fitxer de descripció de l'estri"
+msgid "La&youts"
+msgstr "&Disposicions"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196
-#: rc.cpp:7712
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278
+#: rc.cpp:6314
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "Espaiat per &omissió:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289
+#: rc.cpp:6317
+#, no-c-format
+msgid "Use func&tions:"
+msgstr "Usar func&ions:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292
+#: rc.cpp:6320
+#, no-c-format
+msgid "Use functions to get the margin and spacing"
+msgstr "Usa funcions per obtenir el marge i l'espaiat"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295
+#: rc.cpp:6323
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Save Descriptions</b>"
-"<p>Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can "
-"then be used to import the custom widgets elsewhere."
+"<b>Use a given function for margin and/or spacing</b>"
+"<p>If you choose this option you must define functions in the line edit below "
+"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing "
+"value. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct margin or spacing if you "
+"use your own function. Instead, the default values will be used for preview."
msgstr ""
-"<b>Desa descripcions</b>"
-"<p>Desa totes les descripcions dels estris que estan a la vista en un fitxer "
-"que es pot usar en algun altre lloc per importar els estris a mida."
+"<b>Usa una funció donada per obtenir el marge i/o l'espaiat</b>"
+"<p>Si escolliu aquesta opció, haureu de definir funcions en la línia d'edició "
+"de més avall per a usar-les en el codi generat per obtenir els valors del marge "
+"i l'espaiat. <i>Qt Designer</i> no podrà fer la vista prèvia correcta dels "
+"marges ni l'espaiat si useu les vostres pròpies funciones. En el seu lloc, per "
+"a la vista prèvia s'usaran els valors per omissió."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204
-#: rc.cpp:7715
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322
+#: rc.cpp:6326
#, no-c-format
-msgid "Change the properties of the selected custom widget."
-msgstr "Canvia les propietats de l'estri a mida seleccionat."
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "Mar&ge per omissió:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211
-#: rc.cpp:7718
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336
+#: rc.cpp:6329
#, no-c-format
-msgid "De&finition"
-msgstr "De&finició"
+msgid "S&pacing:"
+msgstr "Es&paiat:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262
-#: rc.cpp:7727
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358
+#: rc.cpp:6332
+#, no-c-format
+msgid "Ma&rgin:"
+msgstr "Ma&rge:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383
+#: rc.cpp:6335
+#, no-c-format
+msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)"
+msgstr ""
+"Especifiqueu la funció per a l'espaiat (tan sols el nom de la funció, sense "
+"parèntesis)."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386
+#: rc.cpp:6338
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Select a pixmap file.</b>"
-"<p>The pixmap will be used to represent the widget in forms.</p>"
+"<b>Specify spacing function</b>"
+"<p>Specify the function which should be used for getting the spacing in the "
+"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
msgstr ""
-"<b>Selecciona un fitxer mapa de píxels.</b>"
-"<p>El mapa de píxels serà usat per a representar l'estri en els formularis.</p>"
+"<b>Especifiqueu la funció per a l'espaiat</b>"
+"<p>Especifiqueu la funció que s'haurà d'usar per obtenir l'espaiat en el codi "
+"generat. <em>Introduïu tan sols el nom de la funció, sense parèntesis.</em>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286
-#: rc.cpp:7730
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405
+#: rc.cpp:6341
#, no-c-format
-msgid "Enter filename"
-msgstr "Introduïu el nom de fitxer"
+msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)"
+msgstr ""
+"Especifiqueu la funció per al marge (tan sols el nom de la funció, sense "
+"parèntesis)."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289
-#: rc.cpp:7733
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408
+#: rc.cpp:6344
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b>"
-"<p>The header file will be included by forms using the widget.</p>"
+"<b>Specify margin function</b>"
+"<p>Specify the function which should be used for getting the margin in the "
+"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
msgstr ""
-"<b>Canvia el nom del fitxer de capçalera per a l'estri a mida seleccionat.</b>"
-"<p>El fitxer de capçalera serà inclòs als formularis que usin l'estri.</p>"
+"<b>Especifiqueu la funció per al marge</b>"
+"<p>Especifiqueu la funció que s'haurà d'usar per obtenir el marge en el codi "
+"generat. <em>Introduïu tan sols el nom de la funció, sense parèntesis.</em>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306
-#: rc.cpp:7739
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38
+#: rc.cpp:6362
#, no-c-format
-msgid "Choose headerfile"
-msgstr "Escull el fitxer de capçalera"
+msgid "Graphic Filter"
+msgstr "Filtre gràfic"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309
-#: rc.cpp:7742
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50
+#: rc.cpp:6365
#, no-c-format
-msgid "Look for the header file using a file dialog."
-msgstr "Consulta el fitxer de capçalera usant un diàleg de fitxers."
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Mode normal"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327
-#: rc.cpp:7751
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:6368
#, no-c-format
-msgid "Select access"
-msgstr "Selecciona accés"
+msgid "TV mode"
+msgstr "Mode TV"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330
-#: rc.cpp:7754
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66
+#: rc.cpp:6371
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Change how the include file will be included.</b>"
-"<p>Global include files will be included using &lt;&gt;-brackets, while local "
-"files will included using quotation marks.</p>"
+msgid "2xSaI"
+msgstr "2xSaI"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74
+#: rc.cpp:6374
+#, no-c-format
+msgid "Super 2xSal"
+msgstr "Super 2xSal"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82
+#: rc.cpp:6377
+#, no-c-format
+msgid "Super Eagle"
+msgstr "Super àguila"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92
+#: rc.cpp:6380
+#, no-c-format
+msgid "GBA binary:"
+msgstr "Binari GBA:"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105
+#: rc.cpp:6383
+#, no-c-format
+msgid "Additional parameters:"
+msgstr "Paràmetres addicionals:"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113
+#: rc.cpp:6386
+#, no-c-format
+msgid "VisualBoy Advance (emulator):"
+msgstr "VisualBoy Advance (emulador):"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157
+#: rc.cpp:6392
+#, no-c-format
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escalant"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169
+#: rc.cpp:6395
+#, no-c-format
+msgid "1x"
+msgstr "1x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177
+#: rc.cpp:6398
+#, no-c-format
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:6401
+#, no-c-format
+msgid "3x"
+msgstr "3x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193
+#: rc.cpp:6404
+#, no-c-format
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203
+#: rc.cpp:6407
+#, no-c-format
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:6410
+#, no-c-format
+msgid "Start in external terminal"
+msgstr "Inicia en una terminal externa"
+
+#. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24
+#: rc.cpp:6413 rc.cpp:6748
+#, no-c-format
+msgid "No options available for this VCS."
+msgstr "No hi ha cap opció disponible per aquest VCS."
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6416
+#, no-c-format
+msgid "SSL Certificate Trust"
msgstr ""
-"<b>Canvia com s'inclouran els fitxers include.</b>"
-"<p>Els fitxers include globals s'inclouen amb &lt;&gt;, mentre que els fitxers "
-"locals s'inclouen usant cometes.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340
-#: rc.cpp:7757
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16
+#: rc.cpp:6419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Diff"
+msgstr "Subversion"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6425
#, no-c-format
-msgid "Change classname"
-msgstr "Canvia el nom de classe"
+msgid "Log Message"
+msgstr "Missatge de registre"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343
-#: rc.cpp:7760
+#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81
+#: rc.cpp:6431 rc.cpp:7546
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b>"
-"<p>A class of that name must be defined in the header file.</p>"
+msgid "Ca&ncel"
msgstr ""
-"<b>Introduïu el nom de classe de l'estri a mida seleccionat.</b>"
-"<p>Una classe d'aquest nom es definirà al fitxer de capçalera.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351
-#: rc.cpp:7763
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:6434
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Log View"
+msgstr "Subversion"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6440
#, no-c-format
-msgid "Heade&rfile:"
-msgstr "Fitxe&r de capçalera:"
+msgid "Do not show logs before branching point"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362
-#: rc.cpp:7766
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:6443
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End Revision"
+msgstr "Revisió"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6458
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&By Revision Number"
+msgstr "&Revisió:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6449 rc.cpp:6461
#, no-c-format
-msgid "Cl&ass:"
-msgstr "Cl&asse:"
+msgid "B&y Revision Specifier"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373
-#: rc.cpp:7769 rc.cpp:8482 rc.cpp:8515
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96
+#: rc.cpp:6455
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start Revision"
+msgstr "Revisió"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6464
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Merge"
+msgstr "Missatges de Subversion"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:6467 rc.cpp:6573
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Destination"
+msgstr "Descripció"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38
+#: rc.cpp:6470
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Destination working path"
+msgstr "Descripció"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53
+#: rc.cpp:6473
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source 1"
+msgstr "Font"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80
+#: rc.cpp:6476 rc.cpp:6503
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Nom:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91
+#: rc.cpp:6479 rc.cpp:6506
#, no-c-format
-msgid "Pixmap:"
-msgstr "Mapa de píxels:"
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381
-#: rc.cpp:7772
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97
+#: rc.cpp:6482 rc.cpp:6512 rc.cpp:6591 rc.cpp:6621
#, no-c-format
-msgid "Si&ze hint:"
-msgstr "Conse&ll de mida:"
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392
-#: rc.cpp:7775
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102
+#: rc.cpp:6485 rc.cpp:6515 rc.cpp:6594
#, no-c-format
-msgid "Size p&olicy:"
-msgstr "P&olítica de mida:"
+msgid "BASE"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:7778
-#: rc.cpp:7814
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107
+#: rc.cpp:6488 rc.cpp:6518
#, no-c-format
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixa"
+msgid "COMMITTED"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:7781
-#: rc.cpp:7817
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112
+#: rc.cpp:6491 rc.cpp:6521
#, no-c-format
-msgid "Minimum"
-msgstr "Mínima"
+msgid "PREV"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:7784
-#: rc.cpp:7820
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143
+#: rc.cpp:6494 rc.cpp:6524
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source URL or working path:"
+msgstr "Ruta de la &font:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151
+#: rc.cpp:6497 rc.cpp:6509
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify revision as"
+msgstr "Canvia el nom de la funció"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161
+#: rc.cpp:6500
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source 2"
+msgstr "Font"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302
+#: rc.cpp:6533
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)"
+msgstr ""
+"Força el remove (elimina els fitxers modificats localment/els no publicats)"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310
+#: rc.cpp:6536
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "--non-recursive"
+msgstr "&Recursiu"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318
+#: rc.cpp:6539
#, no-c-format
-msgid "Maximum"
-msgstr "Màxima"
+msgid "--ignore-ancestry"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:7787
-#: rc.cpp:7823
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335
+#: rc.cpp:6542
#, no-c-format
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferida"
+msgid ""
+"--dry-run (Only receive full result notification\n"
+" without actually modifying working copy)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421
-#: rc.cpp:7790 rc.cpp:7826
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36
+#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63
+#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:6549 rc.cpp:7483
#, no-c-format
-msgid "MinimumExpanding"
-msgstr "Mínim expansible"
+msgid "New Item"
+msgstr "Ítem nou"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:7793
-#: rc.cpp:7829
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71
+#: rc.cpp:6552
#, no-c-format
-msgid "Expanding"
-msgstr "Expansible"
+msgid "Keep Locks"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433
-#: rc.cpp:7796
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108
+#: rc.cpp:6561
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "&Recursiu"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:6564
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Copy"
+msgstr "Subversion"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:6576
#, no-c-format
-msgid "Vertical Sizepolicy"
-msgstr "Política de mida vertical"
+msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436
-#: rc.cpp:7799
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:6579
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Requested Local Path"
+msgstr "Ruta real"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:6582
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source Revision"
+msgstr "Revisió"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129
+#: rc.cpp:6585
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify by number:"
+msgstr "Es&pecificador:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137
+#: rc.cpp:6588
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify by keyword:"
+msgstr "Es&pecificador:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:6597
#, no-c-format
-msgid "Choose the Vertical size policy"
-msgstr "Escolliu la política de mida vertical"
+msgid "WORKING"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453
-#: rc.cpp:7802
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:6600
#, no-c-format
-msgid "Size hint width"
-msgstr "Amplada de la mida aconsellada"
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456
-#: rc.cpp:7805 rc.cpp:7811
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:6603
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Set the size hint for the selected widget.</b>"
-"<p>The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint "
-"of -1/-1 if no size is recommended.</p>"
+msgid "Specify by the repository URL of this item"
msgstr ""
-"<b>Estableix el consell de mida per a l'estri seleccionat.</b>"
-"<p>El consell de mida proporciona la mida recomanada per a l'estri. Introduïu "
-"un consell de mida \"1/-1\" si no hi ha mida recomanada.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473
-#: rc.cpp:7808
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:6606
#, no-c-format
-msgid "Size hint height"
-msgstr "Alçada de la mida aconsellada"
+msgid "Specify by local path of this item"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514
-#: rc.cpp:7832
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24
+#: rc.cpp:6609
#, no-c-format
-msgid "Horizontal Sizepolicy"
-msgstr "Política de mida horitzontal"
+msgid "Subversion Module Checkout"
+msgstr "Descàrrega del mòdul de Subversion"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517
-#: rc.cpp:7835
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43
+#: rc.cpp:6612
#, no-c-format
-msgid "Choose the horizontal size policy for the widget"
-msgstr "Escolliu la política de mida horitzontal per a l'estri"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Preferències del servidor"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542
-#: rc.cpp:7838
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62
+#: rc.cpp:6615
#, no-c-format
-msgid "Con&tainer widget"
-msgstr "Estri con&tenidor"
+msgid "Checkout &from:"
+msgstr "Descàrrega &des de:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545
-#: rc.cpp:7841
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96
+#: rc.cpp:6618
#, no-c-format
-msgid "Container Widget"
-msgstr "Estri contenidor"
+msgid "&Revision:"
+msgstr "&Revisió:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549
-#: rc.cpp:7844
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131
+#: rc.cpp:6624
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Container Widget</b></p>\n"
-"<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check "
-"this checkbox.</p>"
+msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories"
msgstr ""
-"<p><b>Estri contenidor</b></p>\n"
-"<p>Si aquest estri a mida pot contenir d'altres estris fills marqueu aquesta "
-"caixa.</p>"
+"Aquest projecte té les carpetes estàndard &Trunk/Branches/Tags/Directories"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559
-#: rc.cpp:7848
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186
+#: rc.cpp:6633
#, no-c-format
-msgid "Si&gnals"
-msgstr "Sen&yals"
+msgid "Local Directory"
+msgstr "Directori local"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576
-#: rc.cpp:7851
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205
+#: rc.cpp:6636
#, no-c-format
-msgid "The list of all the signals that the selected widget can emit."
-msgstr "La llista de totes les senyals que pot emetre l'estri seleccionat."
+msgid "C&heckout in:"
+msgstr "&Descàrrega en:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615
-#: rc.cpp:7854
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239
+#: rc.cpp:6639
#, no-c-format
-msgid "N&ew Signal"
-msgstr "Senyal n&ova"
+msgid "&Name of the newly created directory:"
+msgstr "&Nom de la nova carpeta creada:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621
-#: rc.cpp:7857
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:6648
#, no-c-format
-msgid "Add new signal"
-msgstr "Afegeix senyal nova"
+msgid "New Subversion Project"
+msgstr "Projecte nou de Subversion"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624
-#: rc.cpp:7860
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:6651
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Add a new signal for the current custom widget.</b>"
-"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
-"be unique.</p>"
+msgid "&Import address:"
+msgstr "Adreça a &importar:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6654
+#, no-c-format
+msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?"
+msgstr "Crear els directoris e&stàndard (tags/trunk/branches/)?"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6663
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Switch"
+msgstr "Subversion"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:6666
+#, no-c-format
+msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)"
msgstr ""
-"<b>Afegeix una senyal nova per a l'estri a mida actual.</b>"
-"<p>S'ha de donar una llista d'arguments al nom de la senyal i el nom ha de ser "
-"únic.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632
-#: rc.cpp:7863
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108
+#: rc.cpp:6675
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current Repository URL"
+msgstr "Inicia repositori de CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124
+#: rc.cpp:6678
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working copy to switch"
+msgstr "Directori:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140
+#: rc.cpp:6681
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working Mode"
+msgstr "Directori:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151
+#: rc.cpp:6684
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "svn switch"
+msgstr "Switch recursiu"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159
+#: rc.cpp:6687
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "svn switch --relocation"
+msgstr "Restaura la locali&tzació"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169
+#: rc.cpp:6690
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New destination URL"
+msgstr "Destí:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55
+#: rc.cpp:6693
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do not do anything"
+msgstr "No fer res"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65
+#: rc.cpp:6696 rc.cpp:6703
#, no-c-format
-msgid "Dele&te Signal"
-msgstr "El&imina la senyal"
+msgid ""
+"Adds subversion menus to project.\n"
+"\n"
+"NOTE: Unless you import the project\n"
+"out of tdevelop, you will not be able\n"
+"to perform any subversion operations."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638
-#: rc.cpp:7866
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80
+#: rc.cpp:6710
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from "
+"the repository"
+msgstr "Crear un arbre de projectes i importa els projectes nous cap a trunk"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:6713 rc.cpp:6720
#, no-c-format
-msgid "Delete signal"
-msgstr "Elimina la senyal"
+msgid ""
+"Creates project, imports it into the subversion\n"
+"repository and checks it out as a working copy.\n"
+"\n"
+"NOTE: The repository has to exist.\n"
+"e.g. has been created with 'svnadmin'"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641
-#: rc.cpp:7869
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103
+#: rc.cpp:6727
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Delete the signal.</b>"
-"<p>All connections using this signal will also be deleted.</p>"
+"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n"
+"file:///home/user/subversion/mynewproject"
msgstr ""
-"<b>Elimina la senyal.</b>"
-"<p>També s'eliminaran totes les connexions que usin la senyal.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665
-#: rc.cpp:7872
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122
+#: rc.cpp:6731
#, no-c-format
-msgid "S&ignal:"
-msgstr "S&enyal:"
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repositori:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676
-#: rc.cpp:7875
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135
+#: rc.cpp:6734
#, no-c-format
-msgid "Change signal name"
-msgstr "Canvia el nom de la senyal"
+msgid ""
+"Subversion repository location.\n"
+"The repository has to exist -\n"
+"e.g. has been created with 'svnadmin'"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679
-#: rc.cpp:7878 rc.cpp:7899
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144
+#: rc.cpp:6739
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Change the name of the selected slot.</b>"
-"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
-"be unique.</p>"
+"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the "
+"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories "
+"will be created. \n"
+"\n"
+"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following "
+"directories will be created and the project imported into the trunk "
+"subdirectory:\n"
+"http://localhost/svn/projectname\n"
+"http://localhost/svn/projectname/tags\n"
+"http://localhost/svn/projectname/branches\n"
+"http://localhost/svn/projectname/trunk"
msgstr ""
-"<b>Canvia el nom de la ranura seleccionada.</b>"
-"<p>S'ha de donar una llista d'arguments en el nom de la senyal, i dit nom haurà "
-"de ser únic.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691
-#: rc.cpp:7881
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6751 rc.cpp:8540
#, no-c-format
-msgid "S&lots"
-msgstr "&Ranures"
+msgid "Editors"
+msgstr "Editors"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706
-#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41
-#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:7884
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6757
#, no-c-format
-msgid "Slot"
-msgstr "Ranura"
+msgid "Choose Revisions to Diff"
+msgstr "Escolliu les revisions per a diff"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736
-#: rc.cpp:7890
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:6760
#, no-c-format
-msgid "The list of all the custom widget's slots."
-msgstr "La llista de totes les ranures de l' estri a mida."
+msgid "Build Difference Between"
+msgstr "Genera diferències entre"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744
-#: rc.cpp:7893
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:6763
#, no-c-format
-msgid "Sl&ot:"
-msgstr "R&anura:"
+msgid "Local copy and an arbitrary &revision:"
+msgstr "Còpia local i una &revisió arbitrària:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755
-#: rc.cpp:7896
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67
+#: rc.cpp:6766
#, no-c-format
-msgid "Change slot name"
-msgstr "Canvia el nom de la ranura"
+msgid "&Two arbitrary revisions/tags:"
+msgstr "&Dos revisions/etiquetes arbitràries:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766
-#: rc.cpp:7902 rc.cpp:8780
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91
+#: rc.cpp:6769
#, no-c-format
-msgid "&Access:"
-msgstr "&Accés:"
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Revisió A:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 775
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:7905 rc.cpp:8783
-#: rc.cpp:8849
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105
+#: rc.cpp:6772
#, no-c-format
-msgid "public"
-msgstr "públic"
+msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)"
+msgstr "Segona revisió a comparar (deixar en blanc per a comparar contra HEAD)"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 780
-#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:7908 rc.cpp:8786
-#: rc.cpp:8852
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116
+#: rc.cpp:6775
#, no-c-format
-msgid "protected"
-msgstr "protegit"
+msgid "First revision to compare"
+msgstr "Primera revisió a comparar"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787
-#: rc.cpp:7911
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132
+#: rc.cpp:6778
#, no-c-format
-msgid "Change slot access"
-msgstr "Canvia l'accés de la ranura"
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Revisió B:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790
-#: rc.cpp:7914
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142
+#: rc.cpp:6781
+#, no-c-format
+msgid "Local cop&y and HEAD"
+msgstr "Còp&ia local i HEAD"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150
+#: rc.cpp:6784
+#, no-c-format
+msgid "Local copy a&nd BASE"
+msgstr "&Còpia local i BASE"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6793
+#, no-c-format
+msgid "CVS Options"
+msgstr "Opcions de CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:6796
+#, no-c-format
+msgid "Common Settings"
+msgstr "Opcions comuns"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46
+#: rc.cpp:6799
+#, no-c-format
+msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):"
+msgstr "Terminal &remot (variable d'entorn CVS_RSH):"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57
+#: rc.cpp:6802
+#, no-c-format
+msgid "sets the CVS_RSH variable"
+msgstr "estableix la variable CVS_RSH"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:6805
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Change the slot's access policy.</b>"
-"<p>You can only connect to the widget's public slots.</p>"
+"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you "
+"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a "
+"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever."
msgstr ""
-"<b>Canvia la política d'accés de la ranura.</b>"
-"<p>Només podeu connectar amb les ranures públiques dels estris.</p>"
+"Establiu aquesta opció a \"ssh\" per a emprar-lo com a terminal remot per al "
+"CVS. Tingueu present que necessitareu un compte sense contrasenya (consulteu "
+"els howto per a veure com generar un parell de claus, una pública i una "
+"privada) d'altra manera, CVS sempre es paralitzarà."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829
-#: rc.cpp:7917
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68
+#: rc.cpp:6808
#, no-c-format
-msgid "N&ew Slot"
-msgstr "Ranura n&ova"
+msgid "CVS server &location:"
+msgstr "&Localització del servidor CVS:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835
-#: rc.cpp:7920
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:6811
#, no-c-format
-msgid "Add new slot"
-msgstr "Afegeix ranura nova"
+msgid "When Updating"
+msgstr "En actualitzar"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838
-#: rc.cpp:7923
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97
+#: rc.cpp:6814
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Add a new slot to the current custom widget.</b>"
-"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
-"be unique.</p>"
+msgid "Create &new directories (if any)"
+msgstr "Crea directoris &nous (si és necessari)"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105
+#: rc.cpp:6817
+#, no-c-format
+msgid "&Prune empty directories"
+msgstr "&Mantenir els directoris buits"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113
+#: rc.cpp:6820
+#, no-c-format
+msgid "&Update subdirectories too"
+msgstr "Act&ualitza també els subdirectoris"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:6823
+#, no-c-format
+msgid "When Committing/Removing"
+msgstr "En publicar/eliminar"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:6826
+#, no-c-format
+msgid "&Be recursive"
+msgstr "&Ser recursiu"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144
+#: rc.cpp:6829
+#, no-c-format
+msgid "When Creating Diffs"
+msgstr "En generar les diferències"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176
+#: rc.cpp:6832
+#, no-c-format
+msgid "Use these e&xtra options:"
+msgstr "Usa aquestes opcions e&xtra:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:6835
+#, no-c-format
+msgid "Con&text lines:"
+msgstr "Línies de con&text:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17
+#: rc.cpp:6838
+#, no-c-format
+msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project"
msgstr ""
-"<b>Afegeix una ranura nova a l'estri a mida actual.</b>"
-"<p>S'ha de donar la llista d'arguments en el nom de la senyal i el nom ha de "
-"ser únic.</p>"
+"Aquest formulari us permet crear un repositori de CVS per al vostre nou "
+"projecte"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846
-#: rc.cpp:7926
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34
+#: rc.cpp:6841
#, no-c-format
-msgid "Dele&te Slot"
-msgstr "E&limina ranura"
+msgid "Release &tag:"
+msgstr "E&tiqueta de publicació:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852
-#: rc.cpp:7929
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45
+#: rc.cpp:6844
#, no-c-format
-msgid "Delete slot"
-msgstr "Elimina ranura"
+msgid "Enter the name of the repository"
+msgstr "Introduïu el nom del repositori"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855
-#: rc.cpp:7932
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49
+#: rc.cpp:6847
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Delete the slot.</b>"
-"<p>All connections using this slot will also be deleted.</p>"
+"CVS Repository name goes here.\n"
+"Most of the thime you'll just reuse the project name"
msgstr ""
-"<b>Elimina la ranura.</b>"
-"<p>També s'eliminaran totes les connexions que usin aquesta ranura.</p>"
+"Aquí va el nom del repositori de CVS.\n"
+"El més normal és que empreu el mateix nom que en el projecte"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867
-#: rc.cpp:7935
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57
+#: rc.cpp:6851 rc.cpp:7020
#, no-c-format
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propietats"
+msgid "vendor"
+msgstr "proveïdor"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915
-#: rc.cpp:7938
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60
+#: rc.cpp:6854
#, no-c-format
-msgid "N&ew Property"
-msgstr "Propietat no&va"
+msgid "Enter the vendor name"
+msgstr "Introduïu el nom del venedor"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921
-#: rc.cpp:7941
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68
+#: rc.cpp:6857
#, no-c-format
-msgid "Add new property"
-msgstr "Afegeix propietat nova"
+msgid "&Message:"
+msgstr "&Missatge:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924
-#: rc.cpp:7944
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79
+#: rc.cpp:6860 rc.cpp:6954 rc.cpp:7059
+#, no-c-format
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Mòdul:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90
+#: rc.cpp:6863 rc.cpp:7032
+#, no-c-format
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "Etiqueta del &distribuïdor:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101
+#: rc.cpp:6866
+#, no-c-format
+msgid "new project"
+msgstr "projecte nou"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104
+#: rc.cpp:6869
+#, no-c-format
+msgid "Repository creation message"
+msgstr "Missatge de creació del repositori"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112
+#: rc.cpp:6872 rc.cpp:7047
+#, no-c-format
+msgid "start"
+msgstr "inici"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115
+#: rc.cpp:6875
+#, no-c-format
+msgid "Tag that will be associated with initial state"
+msgstr "Etiqueta que s'associarà amb l'estat inicial"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129
+#: rc.cpp:6878
+#, no-c-format
+msgid "&Server path:"
+msgstr "Ruta del &servidor:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140
+#: rc.cpp:6881
+#, no-c-format
+msgid "Enter your CVS Root location"
+msgstr "Introduïu la localització de la vostra arrel CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144
+#: rc.cpp:6884
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Add a new property to the current custom widget.</b>"
-"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property "
-"system.</p>"
+"CVS Root location goes here, for example:"
+"<ul>\n"
+"<li>/home/cvsroot or</li>"
+"<li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>"
msgstr ""
-"<b>Afegeix una nova propietat a l'estri a mida actual.</b>"
-"<p>Les propietats han de ser implementades usant el sistema de propietats de "
-"Qt.</p>"
+"Aquí va la localització de l'arrel CVS, per exemple:"
+"<ul>\n"
+"<li>/home/cvsroot o</li>"
+"<li>:pserver:jo_mateix@localhost:/home/cvs</li></ul>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932
-#: rc.cpp:7947
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158
+#: rc.cpp:6888
#, no-c-format
-msgid "Dele&te Property"
-msgstr "E&limina propietat"
+msgid "CVS_&RSH:"
+msgstr "CVS_&RSH:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938
-#: rc.cpp:7950
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172
+#: rc.cpp:6891
#, no-c-format
-msgid "Delete property"
-msgstr "Elimina propietat"
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941
-#: rc.cpp:7953
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184
+#: rc.cpp:6894
#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected property."
-msgstr "Elimina la propietat seleccionada."
+msgid "Init &root"
+msgstr "Inicia a&rrel"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949
-#: rc.cpp:7956
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187
+#: rc.cpp:6897
#, no-c-format
-msgid "String"
+msgid "Check if you defined a new CVS Root"
+msgstr "Comprova si heu definit una nova arrel CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6900
+#, no-c-format
+msgid "Tag Files on CVS Repository"
+msgstr "Etiqueta fitxers en el repositori de CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:6903
+#, no-c-format
+msgid "Tag/Branch &name:"
+msgstr "&Nom de l'etiqueta/branca:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:6906
+#, no-c-format
+msgid "Tag as &branch"
+msgstr "Etiqueta com a &branca"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:6909
+#, no-c-format
+msgid "&Force"
+msgstr "O&bliga"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6918
+#, no-c-format
+msgid "Commit to Repository"
+msgstr "Publica al repositori"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:6921
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&Missatge"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:6924
+#, no-c-format
+msgid "&Add to changelog:"
+msgstr "&Afegeix al registre de canvis:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67
+#: rc.cpp:6927
+#, no-c-format
+msgid "Change log filename path (relative to project directory)"
msgstr ""
+"Canvia la ruta del registre de canvis (relativa al directori del projecte)"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954
-#: rc.cpp:7959
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70
+#: rc.cpp:6930
#, no-c-format
-msgid "CString"
+msgid ""
+"<b>Changelog filename path</b>"
+"<br/>Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is "
+"appended"
msgstr ""
+"<b>Ruta del registre de canvis</b>"
+"<br/>Introduïu aquí el nom de fitxer del registre de canvis que usareu per a "
+"desar els missatges"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959
-#: rc.cpp:7962
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24
+#: rc.cpp:6939
#, no-c-format
-msgid "StringList"
+msgid "CVS Server Configuration"
+msgstr "Configuració del servidor CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:6945
+#, no-c-format
+msgid "&Local destination directory:"
+msgstr "Directori &local de destí:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:6948
+#, no-c-format
+msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):"
+msgstr "Ruta cap al &servidor (p.ex. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101
+#: rc.cpp:6951
+#, no-c-format
+msgid "Select Module"
+msgstr "Mòdul a seleccionar"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156
+#: rc.cpp:6957
+#, no-c-format
+msgid "&Tag/branch:"
+msgstr "E&tiqueta/branca:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195
+#: rc.cpp:6960
+#, no-c-format
+msgid "&Prune directories"
+msgstr "&Mantenir directoris"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201
+#: rc.cpp:6963
+#, no-c-format
+msgid "Creates subdirs if needed"
+msgstr "Crea subdirectoris si és necessari"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207
+#: rc.cpp:6966
+#, no-c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Mòdul"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218
+#: rc.cpp:6969
+#, no-c-format
+msgid "Real Path"
+msgstr "Ruta real"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277
+#: rc.cpp:6972
+#, no-c-format
+msgid "&Fetch Modules List"
+msgstr "O&bté la llista de mòduls"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283
+#: rc.cpp:6975
+#, no-c-format
+msgid "Fetch modules list from server"
+msgstr "Obté la llista de mòduls des del servidor"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286
+#: rc.cpp:6978
+#, no-c-format
+msgid "Click to fetch modules list from server you specified"
+msgstr "Fer clic per obtenir la llista de mòduls des del servidor especificat"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6981
+#, no-c-format
+msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date"
+msgstr "Actualitza/reverteix a versió de publicació/branca/data"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:6984
+#, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisió"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52
+#: rc.cpp:6987
+#, no-c-format
+msgid "&Most recent from current branch"
+msgstr "&Més recent des de la branca actual"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:6990
+#, no-c-format
+msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:"
+msgstr "Una &revisió/etiqueta/branca arbitrària:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85
+#: rc.cpp:6993
+#, no-c-format
+msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)"
msgstr ""
+"Introduïu aquí el nom de la versió de publicació (deixar buit per a HEAD)"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964
-#: rc.cpp:7965
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88
+#: rc.cpp:6996
#, no-c-format
-msgid "Bool"
+msgid ""
+"Fill the field with the release or branch name (e.g. <i>"
+"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...</i>)"
msgstr ""
+"Completeu el camp amb el nom de la versió de publicació o branca (p.ex. <i>"
+"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...</i>)"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969
-#: rc.cpp:7968
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106
+#: rc.cpp:6999
#, no-c-format
-msgid "Int"
+msgid "An arbitrary &date:"
+msgstr "Una &data arbitrària:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:7002
+#, no-c-format
+msgid "FIll the field with a date (e.g. <i>20030204</i>)"
+msgstr "Completar el camp amb una data (p.ex. <i>20030204</i>)"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129
+#: rc.cpp:7005
+#, no-c-format
+msgid "Additional Options"
+msgstr "Opcions addicionals"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140
+#: rc.cpp:7008
+#, no-c-format
+msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)"
+msgstr "O&bliga encara que el fitxer local estiga modificat (revertir)"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:7017
+#, no-c-format
+msgid "Create module in the repository"
+msgstr "Crea un mòdul en el repositori"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:7023
+#, no-c-format
+msgid "&Init Local Repository..."
+msgstr "&Inicia repositori local..."
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90
+#: rc.cpp:7026
+#, no-c-format
+msgid "Login to &Repository..."
+msgstr "Accedeix al &repositori..."
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154
+#: rc.cpp:7029
+#, no-c-format
+msgid "Mo&dule:"
+msgstr "Mò&dul:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198
+#: rc.cpp:7035
+#, no-c-format
+msgid "Re&lease tag:"
+msgstr "E&tiqueta de publicació:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242
+#: rc.cpp:7041 rc.cpp:7053
+#, no-c-format
+msgid "&Repository:"
+msgstr "&Repositori:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256
+#: rc.cpp:7044
+#, no-c-format
+msgid "First Import"
+msgstr "Primera importació"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51
+#: rc.cpp:7050
+#, no-c-format
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "Etiqueta de la &branca:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97
+#: rc.cpp:7056
+#, no-c-format
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Obtenir &llista"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:7062
+#, no-c-format
+msgid "Choose Repository Location"
+msgstr "Tria la localització del repositori"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35
+#: rc.cpp:7065
+#, no-c-format
+msgid "&Repository location:"
+msgstr "Localització del &repositori:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:7068
+#, no-c-format
+msgid "Script Project Options"
+msgstr "Opcions dels scripts del projecte"
+
+#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:7071
+#, no-c-format
+msgid "&Include files into the project with the following patterns:"
+msgstr "&Incloure fitxers en el projecte amb els següents patrons:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90
+#: rc.cpp:7074
+#, no-c-format
+msgid "&Exclude the following patterns:"
+msgstr "&Excloure els següents patrons:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:7077
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Manager Options"
+msgstr "Opcions a mida"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:7080
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filetypes used in Project"
+msgstr "Fitxers objectiu en el projecte"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:7083
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards"
msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974
-#: rc.cpp:7971
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:7086
#, no-c-format
-msgid "UInt"
+msgid ""
+"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or "
+"a filename wildcard (using shell wildcards). \n"
+"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating "
+"the project"
msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984
-#: rc.cpp:7977
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:234
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:7090 rc.cpp:7132
+#: rc.cpp:7246
#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgid "Make Options"
+msgstr "Opcions de make"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989
-#: rc.cpp:7980
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:7093
#, no-c-format
-msgid "Rect"
+msgid "A&bort on first error"
+msgstr "A&vorta al primer error"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:7096
+#, no-c-format
+msgid "Only di&splay commands without actually executing them"
+msgstr "Mo&stra tan sols els comandaments, sense executar-los"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:7099
+#, no-c-format
+msgid "A&dditional make options:"
+msgstr "Opcions a&ddicionals per a make:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77
+#: rc.cpp:7102
+#, no-c-format
+msgid "Name of make e&xecutable:"
+msgstr "Nom de l'e&xecutable make:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88
+#: rc.cpp:7105
+#, no-c-format
+msgid "Default make &target:"
+msgstr "Objectiu per &omissió de make:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:7108
+#, no-c-format
+msgid "Run multiple jobs"
msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994
-#: rc.cpp:7983
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120
+#: rc.cpp:7111
#, no-c-format
-msgid "Point"
-msgstr "Punt"
+msgid "Number of simultaneous &jobs:"
+msgstr "Nombre de &tasques simultànies:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999
-#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:32 rc.cpp:7986
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180
+#: rc.cpp:7114
#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+msgid "Make &priority:"
+msgstr "&Prioritat de make:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004
-#: rc.cpp:7989
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 248
+#: rc.cpp:7117 rc.cpp:7147
#, no-c-format
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Mapa de píxels"
+msgid "E&nvironment:"
+msgstr "E&ntorn:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009
-#: rc.cpp:7992
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286
+#: rc.cpp:7123
#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+msgid "Co&py"
+msgstr "Co&pia"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014
-#: rc.cpp:7995
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 297
+#: rc.cpp:7126 rc.cpp:7156
#, no-c-format
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+msgid "Re&move"
+msgstr "Eli&mina"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019
-#: rc.cpp:7998
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 318
+#: rc.cpp:7129 rc.cpp:7159 rc.cpp:7255 rc.cpp:7402 rc.cpp:8300
#, no-c-format
-msgid "SizePolicy"
-msgstr "Política de mida"
+msgid "Environment &Variables"
+msgstr "&Variables d'entorn"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026
-#: rc.cpp:8001
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:7135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add&itional options:"
+msgstr "Opcions addicionals"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:7138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of build &script"
+msgstr "Nom de fitxer"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72
+#: rc.cpp:7141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default &target:"
+msgstr "Objectiu per &omissió de make:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:7144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run with priority:"
+msgstr "Sincronitza amb el repositori"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:7162
#, no-c-format
-msgid "Select property type"
-msgstr "Seleccioneu el tipus de la propietat"
+msgid "Custom Build Options"
+msgstr "Personalitza opcions de construcció"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029
-#: rc.cpp:8004
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:7165
+#, no-c-format
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Eina de construcció"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38
+#: rc.cpp:7168
+#, no-c-format
+msgid "&Make"
+msgstr "&Make"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49
+#: rc.cpp:7171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&nt"
+msgstr "&Ant"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57
+#: rc.cpp:7174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63
+#: rc.cpp:7177
+#, no-c-format
+msgid "other custom build tool, e.g. script"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66
+#: rc.cpp:7180
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Select the type of the property.</b>"
-"<p>The property must be implemented in the class using Qt's property system.</p>"
-"<p>You can use integer types to support enumeration properties in the property "
-"editor.</p>"
+"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use "
+"one of them (or have your own scripts), select this option."
msgstr ""
-"<b>Seleccioneu el tipus de la propietat.</b>"
-"<p>La propietat s'ha d'implementar a la classe usant el sistema de propietats "
-"de Qt.</p>"
-"<p>Podeu usar tipus enters que admetin propietats d'enumeració en l'editor de "
-"propietats.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065
-#: rc.cpp:8013
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:7183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run &the build tool in the following directory:"
+msgstr "Executa l'eina de construcció en el següent &directori:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24
+#: rc.cpp:7186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Files to add to the Project:"
+msgstr "Connectors a carregar per aquest projecte"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:7189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the files to add to the project"
+msgstr "Afegeix fitxers seleccionats al projecte"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41
+#: rc.cpp:7192
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>The list of the current widget's properties.</b>"
-"<p>The properties of the custom widget can be changed in the property "
-"editor.</p>"
+"Select the files and directories that should be added to the list of project "
+"files. All other files and directories will be put into the blacklist."
msgstr ""
-"<b>La llista de propietats de l'estri actual.</b>"
-"<p>Les propietats de l'estri a mida es poden canviar a l'editor de "
-"propietats.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073
-#: rc.cpp:8016
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 16
+#: rc.cpp:7195 rc.cpp:7222
#, no-c-format
-msgid "Change property name"
-msgstr "Canvia el nom de la propietat"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visor"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076
-#: rc.cpp:8019
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 59
+#: rc.cpp:7198 rc.cpp:7240
+#, no-c-format
+msgid "Add All From Directory"
+msgstr "Afegeix-ho tot des del directori"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 73
+#: rc.cpp:7201 rc.cpp:7243
+#, no-c-format
+msgid "Choose File to Add..."
+msgstr "Escolliu un fitxer per afegir..."
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 137
+#: rc.cpp:7204 rc.cpp:7225
+#, no-c-format
+msgid "Parse Tree"
+msgstr "Arbre d'anàlisis sintàctic"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 157
+#: rc.cpp:7210 rc.cpp:7231
+#, no-c-format
+msgid "Value 1"
+msgstr "Valor 1"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 168
+#: rc.cpp:7213 rc.cpp:7234
+#, no-c-format
+msgid "Value 2"
+msgstr "Valor 2"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179
+#: rc.cpp:7216
+#, no-c-format
+msgid "Value 3"
+msgstr "Valor 3"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 199
+#: rc.cpp:7219 rc.cpp:7237
+#, no-c-format
+msgid "Source to Be Written Back"
+msgstr "Codi font a reescriure"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:7249
+#, no-c-format
+msgid "&Abort on first error"
+msgstr "&Avorta al primer error"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:7252
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y display commands without actually executing them"
+msgstr "Mo&stra tan sols els comandaments, sense executar-los"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51
+#: rc.cpp:7258
+#, no-c-format
+msgid "&Name of make executable:"
+msgstr "&Nom de l'executable make:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92
+#: rc.cpp:7261
+#, no-c-format
+msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:"
+msgstr "Nom&bre de tasques simultànies:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:7264
+#, no-c-format
+msgid "Run more than one &job at a time"
+msgstr "Executa més d'una &tasca a l'hora"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145
+#: rc.cpp:7267
+#, no-c-format
+msgid "Make priority:"
+msgstr "Prioritat de make:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:7270
+#, no-c-format
+msgid "[REMOVE SUBPROJECT]"
+msgstr "[ELIMINA SUBPROJECTE]"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42
+#: rc.cpp:7273
+#, no-c-format
+msgid "&Information"
+msgstr "&Informació"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53
+#: rc.cpp:7276 rc.cpp:8108 rc.cpp:8483
+#, no-c-format
+msgid "[REMOVE QUESTION]"
+msgstr "[ELIMINA PREGUNTA]"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61
+#: rc.cpp:7279 rc.cpp:8111 rc.cpp:8486
+#, no-c-format
+msgid "Also &remove it from disk"
+msgstr "També elimina&r-la del disc"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75
+#: rc.cpp:7282
+#, no-c-format
+msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation."
+msgstr "<b>Nota:</b> No podreu desfer aquesta operació."
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:7291
+#, no-c-format
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Variables d'entorn"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111
+#: rc.cpp:7306
+#, no-c-format
+msgid "A&dd / Copy"
+msgstr "A&fegeix / copia"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136
+#: rc.cpp:7309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nvironment"
+msgstr "E&ntorn:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:7312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Environment"
+msgstr "E&ntorn:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:7315
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current Environment"
+msgstr "Document actual"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:7327
+#, no-c-format
+msgid "Related Subclasses"
+msgstr "Subclasses relacionades"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:7330
+#, no-c-format
+msgid "&Add Relation"
+msgstr "&Afegeix relació"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:7333
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Relation"
+msgstr "&Elimina relació"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96
+#: rc.cpp:7336
+#, no-c-format
+msgid "Related subclass &location:"
+msgstr "Localització de la &subclasse relacionada:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:233
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273
+#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:7345
+#, no-c-format
+msgid "Run Options"
+msgstr "Opcions d'execució"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:7348
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Program"
+msgstr "Pr&ograma principal"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52
+#: rc.cpp:7351
+#, no-c-format
+msgid "Note: These options override target specific settings."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:7354
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Enter a name for the property.</b>"
-"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property "
-"system.</p>"
+"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are "
+"per target in the <b>Automake Manager</b> and <b>QMake Manager</b>"
+", respectively."
msgstr ""
-"<b>Introduïu un nom per a la propietat.</b>"
-"<p>Les propietats s'han d'implementar a la classe usant el sistema de "
-"propietats de Qt.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084
-#: rc.cpp:8022
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66
+#: rc.cpp:7357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The command line arguments passed to the main program when run"
+msgstr "Els arguments de la línia de comandaments per al programa principal"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74
+#: rc.cpp:7360
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run Arg&uments:"
+msgstr "Ar&guments:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:7363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Executa&ble:"
+msgstr "Executable:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96
+#: rc.cpp:7366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full path to the executable"
+msgstr "Estripa els símbols de l'executable"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104
+#: rc.cpp:7369
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug Ar&guments:"
+msgstr "Ar&guments:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:7372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged"
+msgstr "Els arguments de la línia de comandaments per al programa principal"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:7375
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working &Directory:"
+msgstr "&Directori:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:7378
#, no-c-format
-msgid "P&roperty name:"
-msgstr "Nom de la p&ropietat:"
+msgid "Sets the current working directory for the launched process"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96
-#: rc.cpp:8040
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163
+#: rc.cpp:7384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automaticall&y compile before execution"
+msgstr "Com&pila automàticament abans de l'execució"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166
+#: rc.cpp:7387
#, no-c-format
-msgid "Re&name"
-msgstr "Rea&nomena"
+msgid ""
+"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before "
+"starting its execution"
+msgstr ""
+"Si el programa no està actualitzat respecte al codi font, compila'l abans de "
+"començar la seva execució"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41
-#: rc.cpp:8046
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174
+#: rc.cpp:7390
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Automatically install before execution"
+msgstr "Com&pila automàticament abans de l'execució"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:7393
#, no-c-format
-msgid "Find Text"
-msgstr "Cerca text"
+msgid "Use &tdesu when installing"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72
-#: rc.cpp:8049
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196
+#: rc.cpp:7396
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start in e&xternal terminal"
+msgstr "Inicia en una terminal externa"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199
+#: rc.cpp:7399
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start the main program in an external terminal"
+msgstr "Inicia el programa principal en una terminal externa (konsole)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:7405
#, no-c-format
-msgid "F&ind:"
-msgstr "T&roba:"
+msgid "Class&path"
+msgstr "&Ruta de classe"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132
-#: rc.cpp:8052
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22
+#: rc.cpp:7408
#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Troba"
+msgid "Quiet"
+msgstr "Silenciós"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41
-#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654
-#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 rc.cpp:8079
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:7411
#, no-c-format
-msgid "Qt Designer"
-msgstr "Dissenyador de Qt"
+msgid "Verbose"
+msgstr "Amb missatges"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80
-#: rc.cpp:8082
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:7414
+#: rc.cpp:7657
#, no-c-format
-msgid "Version 3.2"
-msgstr "Versió 3.2"
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuració"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93
-#: rc.cpp:8085
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78
+#: rc.cpp:7417
#, no-c-format
-msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved."
-msgstr "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. Tots els drets reservats."
+msgid "&Build file:"
+msgstr "Cons&trueix fitxer:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114
-#: rc.cpp:8088
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89
+#: rc.cpp:7420
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under "
-"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file "
-"LICENSE that came with this software distribution.</p>"
-"<p></p>"
-"<p>Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of "
-"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL "
-"that came with this software distribution.</p>"
-"<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE "
-"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>"
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "Ni&vell dels missatges:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 100
+#: rc.cpp:7423 rc.cpp:8789
+#, no-c-format
+msgid "&Properties:"
+msgstr "&Propietats:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:7432
+#, no-c-format
+msgid "Pascal Compiler"
+msgstr "Compilador Pascal"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:7435
+#, no-c-format
+msgid "Con&figuration:"
+msgstr "Con&figuració:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155
+#: rc.cpp:7447
+#, no-c-format
+msgid "Compiler op&tions:"
+msgstr "O&pcions del compilador:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174
+#: rc.cpp:7450
+#, no-c-format
+msgid "&Pascal compiler:"
+msgstr "Compilador &Pascal:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 208
+#: rc.cpp:7453 rc.cpp:8858
+#, no-c-format
+msgid "Compiler co&mmand:"
+msgstr "Comandament del co&mpilador:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301
+#: rc.cpp:7456
+#, no-c-format
+msgid "Load &Default Compiler Options"
+msgstr "Carrega opcions del compilador per &omissió"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 331
+#: rc.cpp:7459 rc.cpp:8861
+#, no-c-format
+msgid "Main &source file:"
+msgstr "Fitxer &font principal:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24
+#: rc.cpp:7462
+#, no-c-format
+msgid "New Widget"
+msgstr "Estri nou"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43
+#: rc.cpp:7468
+#, no-c-format
+msgid "Widget Properties"
+msgstr "Propietats de l'estri"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54
+#: rc.cpp:7471
+#, no-c-format
+msgid "Subclassing"
+msgstr "Subclasses"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73
+#: rc.cpp:7474
+#, no-c-format
+msgid "Caption:"
+msgstr "Títol:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86
+#: rc.cpp:7477
+#, no-c-format
+msgid "Subclass name:"
+msgstr "Nom de subclasse:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:7489
+#, no-c-format
+msgid "Create Scope"
+msgstr "Crea àmbit"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:7492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scopetype:"
+msgstr "Tipus de paper"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:7495
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Simple Scope"
+msgstr "Elimina àmbit"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:7498
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function Scope"
+msgstr "Funció"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51
+#: rc.cpp:7501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include File"
+msgstr "Vés al fitxer include: %1"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58
+#: rc.cpp:7504
+#, no-c-format
+msgid "Choose between the different types of new scopes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41
-#: rc.cpp:8094
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:7507
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scope Settings"
+msgstr "Preferències dels trossos de codi"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111
+#: rc.cpp:7510
#, no-c-format
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Preferències del projecte"
+msgid "Specify the new scope name"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76
-#: rc.cpp:8100
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119
+#: rc.cpp:7513
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scopename:"
+msgstr "Tipus de nom:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148
+#: rc.cpp:7516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function:"
+msgstr "F&unció:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154
+#: rc.cpp:7519
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify the function name"
+msgstr "Canvia el nom de la funció"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:7522
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Ar&guments:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168
+#: rc.cpp:7525
#, no-c-format
-msgid "&Project file:"
-msgstr "Fitxer del &projecte:"
+msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87
-#: rc.cpp:8103
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197
+#: rc.cpp:7528
#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Llenguatge:"
+msgid "*.pri"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111
-#: rc.cpp:8109
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203
+#: rc.cpp:7531
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the .pri file to include"
+msgstr "Escolliu un fitxer core a examinar..."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211
+#: rc.cpp:7534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include File:"
+msgstr "Vés al fitxer include: %1"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222
+#: rc.cpp:7537
#, no-c-format
-msgid "&Database file:"
-msgstr "Fitxer base de &dades:"
+msgid "&use !include instead of include"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:8130
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225
+#: rc.cpp:7540
#, no-c-format
-msgid "Form Settings"
-msgstr "Paràmetres del formulari"
+msgid "Use !include instead of include for the function scope"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47
-#: rc.cpp:8133
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:7549
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Form Settings</b>"
-"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
-"are for your own use and are not required.</p>"
+msgid "Select Subproject"
+msgstr "Selecciona subprojecte"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 92
+#: rc.cpp:7558 rc.cpp:7564
+#, no-c-format
+msgid "Subprojects"
+msgstr "Subprojectes"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:7561
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Subprojects to disable"
+msgstr "Selecciona subprojecte"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25
+#: rc.cpp:7573
+#, no-c-format
+msgid "QMake Subproject Configuration"
+msgstr "Configuració del subprojecte QMake"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:7585
+#, no-c-format
+msgid "Basics"
+msgstr "Bàsica"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112
+#: rc.cpp:7591
+#, no-c-format
+msgid "Librar&y"
+msgstr "B&iblioteca"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115
+#: rc.cpp:7594
+#, no-c-format
+msgid "Create a library"
+msgstr "Crea una biblioteca"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123
+#: rc.cpp:7597
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Subdirectories"
+msgstr "S&ubdirectoris"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126
+#: rc.cpp:7600
+#, no-c-format
+msgid "This project holds subdirectories"
+msgstr "Aquest projecte conté subdirectoris"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137
+#: rc.cpp:7603
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr "&Ordenat"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140
+#: rc.cpp:7606
+#, no-c-format
+msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file"
msgstr ""
-"<b>Paràmetres del formulari</b>"
-"<p>Canvieu els paràmetres del formulari. Paràmetres com <b>Comentari</b> i <b>"
-"Autor</b> són pel vostre propi ús i no són obligatoris.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64
-#: rc.cpp:8136
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168
+#: rc.cpp:7609
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&pplication"
+msgstr "Aplicació"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171
+#: rc.cpp:7612
#, no-c-format
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Mapes de píxels"
+msgid "Create an application"
+msgstr "Crea una aplicació"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81
-#: rc.cpp:8139
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181
+#: rc.cpp:7615
#, no-c-format
-msgid "Save in&line"
-msgstr "Desa inc&lòs"
+msgid "Target"
+msgstr "Objectiu"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87
-#: rc.cpp:8142
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192
+#: rc.cpp:7618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Ru&ta:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203
+#: rc.cpp:7621
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr "&Fitxer de sortida:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226
+#: rc.cpp:7624
#, no-c-format
-msgid "Save pixmaps in the .ui files"
-msgstr "Desa els mapes de píxels en els fitxers .ui"
+msgid "Target Installation"
+msgstr "Instal·lació de l'objectiu"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90
-#: rc.cpp:8145
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242
+#: rc.cpp:7627
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Save Inline</b>"
-"<p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this "
-"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead."
+msgid "I&nstall"
+msgstr "I&nstal·la"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250
+#: rc.cpp:7630
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation path:"
+msgstr "Ruta d'&instal·lació:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263
+#: rc.cpp:7633
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Makefile"
+msgstr "&Makefile"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284
+#: rc.cpp:7636
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arguments"
+msgstr "Ar&guments"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295
+#: rc.cpp:7639
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run arguments:"
+msgstr "Ar&guments:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313
+#: rc.cpp:7642
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug Arguments:"
+msgstr "Ar&guments:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366
+#: rc.cpp:7651
+#, no-c-format
+msgid "Build Mode"
+msgstr "Mode de construcció"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372
+#: rc.cpp:7654 rc.cpp:7666
+#, no-c-format
+msgid "Set project to be built in release mode"
+msgstr "Estableix el projecte a construir en mode versió de publicació"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394
+#: rc.cpp:7660
+#, no-c-format
+msgid "Set project to be built in debug mode"
+msgstr "Estableix el projecte a construir en mode depuració"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:7663
+#, no-c-format
+msgid "Release"
+msgstr "Revisió"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416
+#: rc.cpp:7669
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug && Release"
+msgstr "&Versió de publicació"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422
+#: rc.cpp:7672
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set project to be built in debug_and_release mode"
+msgstr "Estableix el projecte a construir en mode versió de publicació"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440
+#: rc.cpp:7675
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable warnings"
+msgstr "Habilita a&visos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443
+#: rc.cpp:7678
+#, no-c-format
+msgid "Show compiler warnings"
+msgstr "Mostra advertiments del compilador"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454
+#: rc.cpp:7681
+#, no-c-format
+msgid "Build All"
+msgstr "Construeix-ho tot"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457
+#: rc.cpp:7684
+#, no-c-format
+msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured"
msgstr ""
-"<b>Desa inclòs</b>"
-"<p>Desa les imatges com a dades binàries dins dels fitxers .ui. Els mapes de "
-"píxels desats d'aquesta manera no es comparteixen entre formularis. Es recomana "
-"usar els fitxers d'imatges del projecte."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98
-#: rc.cpp:8148
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469
+#: rc.cpp:7687
#, no-c-format
-msgid "Project &image file"
-msgstr "Fitxer d'&imatges del projecte"
+msgid "Requirements"
+msgstr "Requeriments"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101
-#: rc.cpp:8151
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480
+#: rc.cpp:7690 rc.cpp:7753
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Open&GL"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483
+#: rc.cpp:7693
#, no-c-format
-msgid "Use the Project's Image file for pixmaps"
-msgstr "Usa el fitxer d'imatges del projecte per als mapes de píxels"
+msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries"
+msgstr "Requereix les biblioteques i fitxers capçalera d'OpenGL (o Mesa)"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105
-#: rc.cpp:8154
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491
+#: rc.cpp:7696
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "STL"
+msgstr "&STL"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:7699
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n"
-"<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we "
-"recommend that you use this option since it shares the images and is the "
-"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>"
+msgid "Thread"
+msgstr "Fil"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502
+#: rc.cpp:7702
+#, no-c-format
+msgid "Requires support for multi-threaded application or library."
+msgstr "Requereix suport per aplicacions o biblioteques multifils."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510
+#: rc.cpp:7705
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt"
+msgstr "&Qt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513
+#: rc.cpp:7708
+#, no-c-format
+msgid "Requires the Qt header files/library"
+msgstr "Requereix les biblioteques i fitxers capçalera de Qt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521
+#: rc.cpp:7711
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "X11"
+msgstr "X&11"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524
+#: rc.cpp:7714 rc.cpp:7804
+#, no-c-format
+msgid "Support required for X11 application or library"
+msgstr "Es requereix suport per aplicacions o biblioteques de X11"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532
+#: rc.cpp:7717
+#, no-c-format
+msgid "Precompiled headers"
+msgstr "Capçaleres precompilades"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540
+#: rc.cpp:7720
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTT&I"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548
+#: rc.cpp:7723
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestra"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556
+#: rc.cpp:7726
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Configuration"
+msgstr "Configuració de la construcció"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564
+#: rc.cpp:7729
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exceptions "
+msgstr "E&xcepcions "
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580
+#: rc.cpp:7732
+#, no-c-format
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586
+#: rc.cpp:7735
+#, no-c-format
+msgid "Check to build a win32 console app"
msgstr ""
-"<b>Usa el fitxer d'imatges del projecte per als mapes de píxels</b>\n"
-"<p>Cada projecte pot tenir una col·lecció de mapes de píxels. Si useu un "
-"projecte, recomanem usar aquesta opció ja que comparteix les imatges i és la "
-"forma més ràpida i eficient d'usar mapes de píxels als vostres formularis.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116
-#: rc.cpp:8158
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599
+#: rc.cpp:7738
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt4 Libraries"
+msgstr "Biblioteques"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610
+#: rc.cpp:7741
#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)"
+msgid "Gui"
msgstr ""
-"Especifiqueu la funció que carrega el mapa de píxels (només el nom de la funció "
-"sense parèntesis)"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119
-#: rc.cpp:8161
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621
+#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:7744
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Specify Pixmap-Loader function</b>"
-"<p>Specify the function which should be used for loading a pixmap in the "
-"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629
+#: rc.cpp:7747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Nou"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:7750
+#, no-c-format
+msgid "Core"
+msgstr "Nucli"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656
+#: rc.cpp:7756
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QtUiTools"
+msgstr "Eines"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:7759
+#, no-c-format
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672
+#: rc.cpp:7762
+#, no-c-format
+msgid "SVG"
msgstr ""
-"<b>Especifiqueu la funció que carrega el mapa de píxels</b>"
-"<p>Especifiqueu la funció que s'haurà d'usar per a carregar un mapa de píxels "
-"en el codi generat. <em>Tan sols introduïu el nom de la funció, sense "
-"parèntesis.</em>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127
-#: rc.cpp:8164
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680
+#: rc.cpp:7765
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QtTest"
+msgstr "&Prova"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688
+#: rc.cpp:7768
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt3 Support"
+msgstr "Suport de C++"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696
+#: rc.cpp:7771
#, no-c-format
-msgid "Use &function:"
-msgstr "Usa la &funció:"
+msgid "QDBus (Qt4.2)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130
-#: rc.cpp:8167
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704
+#: rc.cpp:7774
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QtAssistant"
+msgstr "Assistent de KDevelop"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712
+#: rc.cpp:7777
#, no-c-format
-msgid "Use the given function for pixmaps"
-msgstr "Usa la funció donada pels mapes de píxels"
+msgid "QtScript (Qt4.3)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133
-#: rc.cpp:8170
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720
+#: rc.cpp:7780
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use a given function for pixmaps</b>"
-"<p>If you choose this option you must define a function in the line edit at the "
-"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When "
-"choosing a pixmap in <i>Qt Designer</i> you will be asked to specify the "
-"arguments which will be passed to the function in the generated code."
-"<p> This approach makes it possible to use your own icon-loader function for "
-"loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct image if you "
-"use your own function."
+msgid "QtWebKit (Qt4.4)"
msgstr ""
-"<b>Usa la funció donada pels mapes de píxels</b>"
-"<p>Si escolliu aquesta opció, haureu de definir una funció en la línia d'edició "
-"de la dreta per usar-la en el codi generat per a carregar mapes de píxels. Quan "
-"escolliu un mapa de píxels en <i>Qt Designer</i>, se us demanarà que indiqueu "
-"els arguments que s'hauran de passar a la funció en el codi generat."
-"<p> Aquesta aproximació fa possible usar la vostra pròpia funció de càrrega "
-"d'icones per a carregar mapes de píxels. <i>Qt Designer</i> "
-"no pot fer una vista prèvia correcta de la imatge si empreu una funció pròpia."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166
-#: rc.cpp:8176
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728
+#: rc.cpp:7783
#, no-c-format
-msgid "Change class name"
-msgstr "Canvia el nom de classe"
+msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169
-#: rc.cpp:8179
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736
+#: rc.cpp:7786
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter the name of the class that will be created.</b>"
-"<p><em>classname.h</em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ "
-"output when it is compiled by uic.</p>"
+msgid "Phonon (Qt4.4)"
msgstr ""
-"<b>Introduïu el nom de la classe que es crearà.</b>"
-"<p><em>nomdeclasse.h</em> i <em>nomdeclasse.cpp</em> "
-"es generaran com a sortida C++ al compilar-se amb uic.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177
-#: rc.cpp:8182
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744
+#: rc.cpp:7789
#, no-c-format
-msgid "A&uthor:"
-msgstr "A&utor:"
+msgid "QtHelp (Qt4.4)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188
-#: rc.cpp:8185
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754
+#: rc.cpp:7792
#, no-c-format
-msgid "Enter your name"
-msgstr "Introduïu el vostre nom"
+msgid "Library Options"
+msgstr "Opcions de la biblioteca"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191
-#: rc.cpp:8188
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776
+#: rc.cpp:7795
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Build as static library"
+msgstr "Biblioteca &estàtica"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801
+#: rc.cpp:7801
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make libtool archive"
+msgstr "C&rea arxiu de libtool"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839
+#: rc.cpp:7807
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Build as shared library"
+msgstr "Biblioteca &compartida"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850
+#: rc.cpp:7810
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Designer Plugin"
+msgstr "Deshabilita connector"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869
+#: rc.cpp:7813
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Library version:"
+msgstr "&Versió de la biblioteca:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910
+#: rc.cpp:7816
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Includes"
+msgstr "&Inclusions"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932
+#: rc.cpp:7819 rc.cpp:7840 rc.cpp:7861 rc.cpp:7879 rc.cpp:7888 rc.cpp:7900
+#: rc.cpp:7918 rc.cpp:7927 rc.cpp:7990
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "A&munt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940
+#: rc.cpp:7822 rc.cpp:7843 rc.cpp:7864 rc.cpp:7882 rc.cpp:7891 rc.cpp:7903
+#: rc.cpp:7921 rc.cpp:7930 rc.cpp:7993
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "A&vall"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965
+#: rc.cpp:7825
#, no-c-format
-msgid "Enter your name."
-msgstr "Introduïu el vostre nom."
+msgid "Directories Outside Project"
+msgstr "Directoris fora del projecte"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221
-#: rc.cpp:8197
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984
+#: rc.cpp:7828
#, no-c-format
-msgid "Enter a comment about the form."
-msgstr "Introduïu un comentari en quant al formulari."
+msgid "Directories Inside Project"
+msgstr "Directoris dintre del projecte"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242
-#: rc.cpp:8200
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013
+#: rc.cpp:7831 rc.cpp:7852 rc.cpp:7870 rc.cpp:7909
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "&Afegeix..."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074
+#: rc.cpp:7846
#, no-c-format
-msgid "La&youts"
-msgstr "&Disposicions"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Biblioteques"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278
-#: rc.cpp:8203
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091
+#: rc.cpp:7849
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "External Library Dirs"
+msgstr "Biblioteques externes"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187
+#: rc.cpp:7867
#, no-c-format
-msgid "D&efault spacing:"
-msgstr "Espaiat per &omissió:"
+msgid "External Libraries"
+msgstr "Biblioteques externes"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289
-#: rc.cpp:8206
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283
+#: rc.cpp:7885
#, no-c-format
-msgid "Use func&tions:"
-msgstr "Usar func&ions:"
+msgid "Link Convenience Libraries Inside Project"
+msgstr "Enllaça les biblioteques oportunes dintre del projecte"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292
-#: rc.cpp:8209
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351
+#: rc.cpp:7894
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dependencies"
+msgstr "&Dependències"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368
+#: rc.cpp:7897
#, no-c-format
-msgid "Use functions to get the margin and spacing"
-msgstr "Usa funcions per obtenir el marge i l'espaiat"
+msgid "Targets in Project"
+msgstr "Objectius en el projecte"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295
-#: rc.cpp:8212
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443
+#: rc.cpp:7906
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use a given function for margin and/or spacing</b>"
-"<p>If you choose this option you must define functions in the line edit below "
-"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing "
-"value. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct margin or spacing if you "
-"use your own function. Instead, the default values will be used for preview."
+msgid "Miscellaneous Targets"
+msgstr "Objectius varis"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539
+#: rc.cpp:7924
+#, no-c-format
+msgid "Order in Which Sub Projects Are Built"
+msgstr "Ordre en que els subprojectes són compilats"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:7933
+#, no-c-format
+msgid "Build Options"
+msgstr "Opcions de construcció"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629
+#: rc.cpp:7936
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Options"
+msgstr "Opcions del compilador"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656
+#: rc.cpp:7939
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug flags:"
+msgstr "Banderes de &depuració:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667
+#: rc.cpp:7942
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release flags:"
+msgstr "Banderes de la &versió de publicació:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678
+#: rc.cpp:7945
+#, no-c-format
+msgid "Defines:"
+msgstr "Definicions:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717
+#: rc.cpp:7948
+#, no-c-format
+msgid "Intermediate File Directories"
+msgstr "Directoris de fitxers intermedis"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736
+#: rc.cpp:7951
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MOC files:"
+msgstr "Fitxers &MOC:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747
+#: rc.cpp:7954
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "UI files:"
+msgstr "Fitxers &UI:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758
+#: rc.cpp:7957
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Object files:"
+msgstr "Fitxers Ob&ject:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772
+#: rc.cpp:7960
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RCC files:"
+msgstr "Fitxers &MOC:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817
+#: rc.cpp:7963
+#, no-c-format
+msgid "Corba"
+msgstr "Corba"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831
+#: rc.cpp:7966
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler options:"
+msgstr "O&pcions del compilador:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852
+#: rc.cpp:7969
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IDL compiler:"
+msgstr "Compilador &IDL:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884
+#: rc.cpp:7972
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Variables"
+msgstr "&Variables a mida"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912
+#: rc.cpp:7978 rc.cpp:7999
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Operator"
+msgstr "Operacions"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:7984
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082
+#: rc.cpp:8002
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "+="
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087
+#: rc.cpp:8005
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "-="
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092
+#: rc.cpp:8008
+#, no-c-format
+msgid "="
msgstr ""
-"<b>Usa una funció donada per obtenir el marge i/o l'espaiat</b>"
-"<p>Si escolliu aquesta opció, haureu de definir funcions en la línia d'edició "
-"de més avall per a usar-les en el codi generat per obtenir els valors del marge "
-"i l'espaiat. <i>Qt Designer</i> no podrà fer la vista prèvia correcta dels "
-"marges ni l'espaiat si useu les vostres pròpies funciones. En el seu lloc, per "
-"a la vista prèvia s'usaran els valors per omissió."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322
-#: rc.cpp:8215
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097
+#: rc.cpp:8011
#, no-c-format
-msgid "Default mar&gin:"
-msgstr "Mar&ge per omissió:"
+msgid "*="
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336
-#: rc.cpp:8218
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102
+#: rc.cpp:8014
#, no-c-format
-msgid "S&pacing:"
-msgstr "Es&paiat:"
+msgid "~="
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358
-#: rc.cpp:8221
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163
+#: rc.cpp:8017
#, no-c-format
-msgid "Ma&rgin:"
-msgstr "Ma&rge:"
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383
-#: rc.cpp:8224
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:8020
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QMake Manager Options"
+msgstr "Gestor de QMake"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29
+#: rc.cpp:8023
#, no-c-format
-msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)"
+msgid ""
+"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n"
+"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on "
+"the Make Options page.\n"
+"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded."
msgstr ""
-"Especifiqueu la funció per a l'espaiat (tan sols el nom de la funció, sense "
-"parèntesis)."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386
-#: rc.cpp:8227
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:8028
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QMake Project File:"
+msgstr "Fitxer del &projecte:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57
+#: rc.cpp:8031
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Specify spacing function</b>"
-"<p>Specify the function which should be used for getting the spacing in the "
-"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
+"This is the top level qmake project file, from which the project manager will "
+"be populated.\n"
+"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project "
+"directory."
msgstr ""
-"<b>Especifiqueu la funció per a l'espaiat</b>"
-"<p>Especifiqueu la funció que s'haurà d'usar per obtenir l'espaiat en el codi "
-"generat. <em>Introduïu tan sols el nom de la funció, sense parèntesis.</em>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405
-#: rc.cpp:8230
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70
+#: rc.cpp:8035
#, no-c-format
-msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)"
+msgid "Behaviour on Subproject Change"
msgstr ""
-"Especifiqueu la funció per al marge (tan sols el nom de la funció, sense "
-"parèntesis)."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408
-#: rc.cpp:8233
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81
+#: rc.cpp:8038
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Specify margin function</b>"
-"<p>Specify the function which should be used for getting the margin in the "
-"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
+"The following settings determine what the project configuration dialog should "
+"do when another subproject is selected while the dialog is still open."
msgstr ""
-"<b>Especifiqueu la funció per al marge</b>"
-"<p>Especifiqueu la funció que s'haurà d'usar per obtenir el marge en el codi "
-"generat. <em>Introduïu tan sols el nom de la funció, sense parèntesis.</em>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41
-#: rc.cpp:8251
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92
+#: rc.cpp:8041
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Always Save"
+msgstr "&Sempre"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95
+#: rc.cpp:8044
#, no-c-format
-msgid "Edit Database Connection"
-msgstr "Edita la connexió a la base de dades"
+msgid "Always save the configuration when changing the project."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58
-#: rc.cpp:8254
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:8047
#, no-c-format
-msgid "&Database name:"
-msgstr "Nom de la base de &dades:"
+msgid ""
+"Always save the project configuration when selecting a another sub project."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69
-#: rc.cpp:8257
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106
+#: rc.cpp:8050
#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nom d'&usuari:"
+msgid "&Never Save (Warning: This can lead to loss of setting changes)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80
-#: rc.cpp:8260
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:8053
#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Contrasenya:"
+msgid "Never save the configuration when changing the project."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91
-#: rc.cpp:8263
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112
+#: rc.cpp:8056
#, no-c-format
-msgid "D&river:"
-msgstr "Cont&rolador:"
+msgid ""
+"Never save the project configuration when selecting a another sub project."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110
-#: rc.cpp:8266
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120
+#: rc.cpp:8059
#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "Nom de la &màquina:"
+msgid "As&k"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151
-#: rc.cpp:8272
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126
+#: rc.cpp:8062
#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
+msgid ""
+"Ask whether the configuration should be saved when switching the project."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41
-#: rc.cpp:8278
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129
+#: rc.cpp:8065
#, no-c-format
-msgid "Edit Listbox"
-msgstr "Edita caixa de llista"
+msgid ""
+"Always ask whether the configuration should be saved when selecting another "
+"subproject."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47
-#: rc.cpp:8281
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147
+#: rc.cpp:8068
+#, no-c-format
+msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153
+#: rc.cpp:8071
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Edit Listbox</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
-"text and choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the list.</p>"
+"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables "
+"if the value assigned to it is the same as the path."
msgstr ""
-"<b>Edita caixa de llista</b>"
-"<p>Afegiu, editeu o elimineu ítems de la caixa de llista.</p>"
-"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear una entrada nova a la "
-"llista, llavors introduïu el text o escolliu un mapa de píxels.</p>"
-"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic al botó <b>Elimina ítem</b> "
-"per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:8305 rc.cpp:8356
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161
+#: rc.cpp:8074
#, no-c-format
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Elimina ítem"
+msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235
-#: rc.cpp:8332
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169
+#: rc.cpp:8077
#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
-msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels per a l'ítem seleccionat."
+msgid ""
+"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after "
+"changing this setting)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263
-#: rc.cpp:8341
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178
+#: rc.cpp:8080
#, no-c-format
-msgid "Change the selected item's text."
-msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat."
+msgid ""
+"Do not use the QMake Default Options\n"
+"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279
-#: rc.cpp:8350
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186
+#: rc.cpp:8084
#, no-c-format
-msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgid "Show parse error in message box"
msgstr ""
-"<b>Afegeix un ítem nou.</b>"
-"<p>Els nous ítems s'afegeixen a la llista.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293
-#: rc.cpp:8359
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:8087
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Elimina l'ítem seleccionat"
+msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]"
+msgstr "Elimina objectiu des de [SUBPROJECTE]"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327
-#: rc.cpp:8365
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:8090 rc.cpp:8156 rc.cpp:8492 rc.cpp:8708
#, no-c-format
-msgid "Moves the selected item up."
-msgstr "Puja l'ítem seleccionat."
+msgid "Subproject Information"
+msgstr "Informació del subprojecte"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344
-#: rc.cpp:8371
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:8093 rc.cpp:8159
#, no-c-format
-msgid "Move the selected item down."
-msgstr "Baixa l'ítem seleccionat."
+msgid "[TARGET DIRECTORY]"
+msgstr "[DIRECTORI OBJECTIU]"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41
-#: rc.cpp:8374
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 54
+#: rc.cpp:8096 rc.cpp:8162 rc.cpp:8495
#, no-c-format
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Edita el text"
+msgid "[TARGET NAME]"
+msgstr "[NOM OBJECTIU]"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44
-#: rc.cpp:8377
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 74
+#: rc.cpp:8099 rc.cpp:8165 rc.cpp:8498 rc.cpp:8711
+#, no-c-format
+msgid "Directory:"
+msgstr "Directori:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 94
+#: rc.cpp:8102 rc.cpp:8138 rc.cpp:8168 rc.cpp:8501 rc.cpp:8714
+#, no-c-format
+msgid "Target:"
+msgstr "Objectiu:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116
+#: rc.cpp:8105
+#, no-c-format
+msgid "&Target Information"
+msgstr "Informació de l'&objectiu"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149
+#: rc.cpp:8114
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Multiline Edit</b>"
-"<p>This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides "
-"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the "
-"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your "
-"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it "
-"and click on the desired button. To improve visualization this editor also "
-"supports a simple html-syntax-highlighting scheme."
+"<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation. Please check your "
+"Makefile.am afterwards."
msgstr ""
-"<b>Edició multilínia</b>"
-"<p>És un editor de text ric simple. Per a millorar la seva usabilitat, proveeix "
-"ítems de la barra d'eines per a les etiquetes HTML més comuns: fent clic a "
-"sobre d'un ítem de la barra d'eines, la etiqueta corresponent serà escrita a "
-"l'editor, a on podreu inserir el text. Si ja heu escrit el text i desitgeu "
-"donar-li format, ressalteu-lo i feu clic a sobre del botó que desitgeu. Per a "
-"millorar la visualització d'aquest editor, també s'admet un esquema simple de "
-"ressaltat de la sintaxi HTML."
+"<b>Nota:</b> No podreu desfer aquesta operació. Si us plau, comproveu després "
+"el vostre fitxer 'Makefile.am'."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41
-#: rc.cpp:8392
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159
+#: rc.cpp:8117
#, no-c-format
-msgid "Choose Pixmap"
-msgstr "Escolliu el mapa de píxels"
+msgid "&Dependencies to Other Subprojects"
+msgstr "&Dependències a d'altres subprojectes"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61
-#: rc.cpp:8395
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22
+#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:8126
#, no-c-format
-msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
-msgstr "&Introduïu els arguments per a carregar el mapa de píxels:"
+msgid "Automake Manager - Choose Target"
+msgstr "Gestor de automake - Escollir objectiu"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349
-#: rc.cpp:8398
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59
+#: rc.cpp:8129
#, no-c-format
-msgid "QPixmap("
-msgstr "QPixmap("
+msgid "Add new files to m&y active target"
+msgstr "Afegei&x fitxers nous al meu objectiu actiu"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865
-#: rc.cpp:8401
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70
+#: rc.cpp:8132
#, no-c-format
-msgid ")"
-msgstr ")"
+msgid "Choose &another target"
+msgstr "Escolliu un &altre objectiu"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41
-#: rc.cpp:8413
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83
+#: rc.cpp:8135
#, no-c-format
-msgid "Edit Table"
-msgstr "Edita taula"
+msgid "Choose &Target"
+msgstr "Escolliu l'&objectiu"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233
-#: rc.cpp:8443 rc.cpp:8497
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 130
+#: rc.cpp:8141 rc.cpp:8720
+#, no-c-format
+msgid "[TARGET]"
+msgstr "[OBJECTIU]"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140
+#: rc.cpp:8144
+#, no-c-format
+msgid "&New Files"
+msgstr "&Fitxers nous"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159
+#: rc.cpp:8147
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+"<qt><b>Note:</b> If you cancel, your files will be created but will <b>not</b> "
+"be added to the project.</qt>"
msgstr ""
-"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
+"<qt><b>Nota:</b>Si cancel·leu, els vostres fitxers seran creats, <b>però no</b> "
+"afegits al projecte.</qt>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250
-#: rc.cpp:8449 rc.cpp:8503
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172
+#: rc.cpp:8150
+#, no-c-format
+msgid "Do &not ask me again and use always my active target"
+msgstr "&No preguntar-me de nou i usar sempre el meu objectiu actiu"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36
+#: rc.cpp:8153
+#, no-c-format
+msgid "Add New Created File to Target"
+msgstr "Afegeix fitxer creat nou a l'objectiu"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135
+#: rc.cpp:8171
+#, no-c-format
+msgid "File Information"
+msgstr "Informació del fitxer"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:8174
+#, no-c-format
+msgid "&Use file template"
+msgstr "&Usa plantilla de fitxer"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202
+#: rc.cpp:8177
+#, no-c-format
+msgid "New file &name (with extension):"
+msgstr "&Nom de fitxer nou (amb extensió):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:232 rc.cpp:8186
+#, no-c-format
+msgid "Configure Options"
+msgstr "Opcions de configure"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46
+#: rc.cpp:8189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Configuration:"
+msgstr "Configuració:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68
+#: rc.cpp:8192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Different build profiles"
+msgstr "Diferències amb el fitxer en el disc"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71
+#: rc.cpp:8195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "profiles"
+msgstr "Obre fitxers"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152
+#: rc.cpp:8207 rc.cpp:8210
+#, no-c-format
+msgid "Options to pass to configure, e.g. --prefix=<install dir>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163
+#: rc.cpp:8213
+#, no-c-format
+msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):"
+msgstr ""
+"Directori de &construcció (ha de ser diferent per a cada configuració):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191
+#: rc.cpp:8216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Top source &directory:"
+msgstr "Directori &font superior:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214
+#: rc.cpp:8219 rc.cpp:8234
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+"The build process will place the object\n"
+"files and binary in this directory. \n"
+"\n"
+"If the name does not have a leading /\n"
+"then it is relative to the project directory.\n"
+"(in the General page)\n"
+"\n"
+"The build process also checks here for \n"
+"a Makefile and a configure script.\n"
+"\n"
+"If you have imported a project and you were \n"
+"building in the project directory, you \n"
+"probably want this to be blank."
msgstr ""
-"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288
-#: rc.cpp:8458
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297
+#: rc.cpp:8255 rc.cpp:8261
#, no-c-format
-msgid "Table:"
-msgstr "Taula:"
+msgid ""
+"Where to start looking for the src files.\n"
+"If the name does not have a leading /\n"
+"then it is relative to the project directory.\n"
+"(in the General page)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363
-#: rc.cpp:8479 rc.cpp:8512
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 328
+#: rc.cpp:8267 rc.cpp:8396
#, no-c-format
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Nivell:"
+msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):"
+msgstr "Banderes de l'e&nllaçador (LDFLAGS):"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385
-#: rc.cpp:8485
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335
+#: rc.cpp:8270 rc.cpp:8274 rc.cpp:8278
#, no-c-format
-msgid "&Field:"
-msgstr "Ca&mp:"
+msgid ""
+"Linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a\n"
+"nonstandard directory <lib dir>"
+msgstr ""
+"Banderes de l'enllaçador, p.ex. -L<dir bibl> si teniu les biblioteques\n"
+"en un directori no estàndard anomenat <dir bibl>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409
-#: rc.cpp:8488
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374
+#: rc.cpp:8282 rc.cpp:8286 rc.cpp:8293
#, no-c-format
-msgid "<no table>"
-msgstr "<no hi ha taula>"
+msgid ""
+"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if you have\n"
+"headers in a nonstandard directory <include dir>"
+msgstr ""
+"Banderes del preprocessador de C/C++, p.ex. -I <dir include> si teniu\n"
+"les capçaleres en un directori no estàndard <dir include>"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421
-#: rc.cpp:8491
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403
+#: rc.cpp:8290
#, no-c-format
-msgid "&Rows"
-msgstr "&Files"
+msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):"
+msgstr "Banderes del &preprocessador de C/C++ (CPPFLAGS):"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511
-#: rc.cpp:8506
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418
+#: rc.cpp:8297
#, no-c-format
-msgid "&New Row"
-msgstr "Fila &nova"
+msgid "Configure argu&ments:"
+msgstr "Argu&ments de configure:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519
-#: rc.cpp:8509
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452
+#: rc.cpp:8303
#, no-c-format
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Elimina fila"
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:8536
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463
+#: rc.cpp:8306
#, no-c-format
-msgid "Configure Toolbox"
-msgstr "Configura la caixa d'eines"
+msgid "C com&piler:"
+msgstr "Com&pilador C:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132
-#: rc.cpp:8548
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496
+#: rc.cpp:8309
#, no-c-format
-msgid "Available Tools"
-msgstr "Eines disponibles"
+msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):"
+msgstr "B&anderes del compilador (CFLAGS):"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:8554
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551
+#: rc.cpp:8315
#, no-c-format
-msgid "Common Widgets Page"
-msgstr "Pàgina d'estris comuns"
+msgid "Compiler co&mmand (CC):"
+msgstr "Co&mandament del compilador (CC):"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49
-#: rc.cpp:8557
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586
+#: rc.cpp:8318
#, no-c-format
-msgid "Qt Designer - New/Open"
-msgstr "Qt Designer: Nou/Obre"
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:8560
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597
+#: rc.cpp:8321
#, no-c-format
-msgid "&New File/Project"
-msgstr "Fitxer/Projecte &nou"
+msgid "C++ com&piler:"
+msgstr "Com&pilador C++:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:8563
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630
+#: rc.cpp:8324
#, no-c-format
-msgid "&Open File/Project"
-msgstr "&Obre fitxer/Projecte"
+msgid "Compiler co&mmand (CXX):"
+msgstr "Co&mandament del compilador (CXX):"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125
-#: rc.cpp:8566
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663
+#: rc.cpp:8327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):"
+msgstr "B&anderes del compilador (CXXFLAGS):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720
+#: rc.cpp:8333
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731
+#: rc.cpp:8336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortra&n compiler:"
+msgstr "Com&pilador Fortran:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764
+#: rc.cpp:8339
#, no-c-format
-msgid "&Recently Opened"
-msgstr "Oberts &recentment"
+msgid "Compiler co&mmand (F77):"
+msgstr "Co&mandament del compilador (F77):"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:8569
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797
+#: rc.cpp:8342
#, no-c-format
-msgid "&Do not show this dialog in the future"
-msgstr "&No mostrar aquest diàleg en el futur"
+msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):"
+msgstr "B&anderes del compilador (FFLAGS):"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41
-#: rc.cpp:8581
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:8348
#, no-c-format
-msgid "Manage Image Collection"
-msgstr "Gestiona la col·lecció d'imatges"
+msgid "Add New Target"
+msgstr "Afegeix objectiu nou"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135
-#: rc.cpp:8596
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:8351
#, no-c-format
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Tanca"
+msgid "&Target"
+msgstr "&Objectiu"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:8599
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45
+#: rc.cpp:8354
#, no-c-format
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Vés a la línia"
+msgid "&Primary:"
+msgstr "&Primari:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63
-#: rc.cpp:8602
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68
+#: rc.cpp:8357
#, no-c-format
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Línia:"
+msgid "Pre&fix:"
+msgstr "Pre&fix:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116
-#: rc.cpp:8605
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:8360
#, no-c-format
-msgid "&Goto"
-msgstr "&Vés"
+msgid "File &name:"
+msgstr "&Nom de fitxer:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41
-#: rc.cpp:8611
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127
+#: rc.cpp:8363
#, no-c-format
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Propietats de la font"
+msgid "[CANONICALIZED NAME]"
+msgstr "[NOM CANONITZAT]"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:8614
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170
+#: rc.cpp:8366
#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "per omissió"
+msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)"
+msgstr "Banderes de l'enllaçador (&LDFLAGS)"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85
-#: rc.cpp:8617
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181
+#: rc.cpp:8369
#, no-c-format
-msgid "&Font:"
-msgstr "&Font:"
+msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)"
+msgstr "No enllaçar contra les biblioteques compartides (-all-static)"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96
-#: rc.cpp:8620
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189
+#: rc.cpp:8372
#, no-c-format
-msgid "Rel. &size:"
-msgstr "&Mida rel.:"
+msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
+msgstr "No assignar números de versió a les biblioteques (-avoid-version)"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124
-#: rc.cpp:8623
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197
+#: rc.cpp:8375
#, no-c-format
-msgid "C&olor:"
-msgstr "C&olor:"
+msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)"
+msgstr "Crea una biblioteca que puga carregar-se dinàmicament (-module)"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133
-#: rc.cpp:8626
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205
+#: rc.cpp:8378
#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)"
+msgstr "Les biblioteques no depenen de símbols externs (-no-undefined)"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:8629
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228
+#: rc.cpp:8381
#, no-c-format
-msgid "-4"
-msgstr "-4"
+msgid "Ot&her:"
+msgstr "A&ltre:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143
-#: rc.cpp:8632
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:8390
#, no-c-format
-msgid "-3"
-msgstr "-3"
+msgid "Target Options"
+msgstr "Opcions de l'objectiu"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148
-#: rc.cpp:8635
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34
+#: rc.cpp:8393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fl&ags"
+msgstr "Banderes"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71
+#: rc.cpp:8399
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)"
+msgstr "No enllaçar contra les biblioteques compartides (-all-static)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79
+#: rc.cpp:8402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
+msgstr "No assignar números de versió a les biblioteques (-avoid-version)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:8405
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)"
+msgstr "Crea una biblioteca que puga carregar-se dinàmicament (-module)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95
+#: rc.cpp:8408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)"
+msgstr "Les biblioteques no depenen de símbols externs (-no-undefined)"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118
+#: rc.cpp:8411
#, no-c-format
-msgid "-2"
-msgstr "-2"
+msgid "O&ther:"
+msgstr "A&ltres:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153
-#: rc.cpp:8638
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181
+#: rc.cpp:8414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):"
+msgstr "Dependències &explícites (DEPENDÈNCIES):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228
+#: rc.cpp:8417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Li&braries"
+msgstr "Biblioteques"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243
+#: rc.cpp:8420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):"
+msgstr "Enllaça les biblioteques oportunes &dintre del projecte (LIBADD):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294
+#: rc.cpp:8423
#, no-c-format
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
+msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):"
+msgstr "Enllaça les biblioteques &fora del projecte (LIBADD):"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158
-#: rc.cpp:8641
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439
+#: rc.cpp:8441
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mo&ve Up"
+msgstr "A&munt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447
+#: rc.cpp:8444 rc.cpp:8654
#, no-c-format
-msgid "+1"
-msgstr "+1"
+msgid "Move Dow&n"
+msgstr "A&vall"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163
-#: rc.cpp:8644
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476
+#: rc.cpp:8447
#, no-c-format
-msgid "+2"
-msgstr "+2"
+msgid "Ar&guments"
+msgstr "Ar&guments"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:8647
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487
+#: rc.cpp:8450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)"
+msgstr "Arguments d'e&xecució (tan sols vàlid per als objectius executables):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507
+#: rc.cpp:8453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Run arguments:"
+msgstr "Ar&guments:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535
+#: rc.cpp:8459
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Debug arguments:"
+msgstr "Banderes de &depuració:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:8471
#, no-c-format
-msgid "+3"
-msgstr "+3"
+msgid "Remove File From This Target"
+msgstr "Elimina fitxer d'aquest objectiu"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173
-#: rc.cpp:8650
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79
+#: rc.cpp:8480
#, no-c-format
-msgid "+4"
-msgstr "+4"
+msgid "&File Information"
+msgstr "Informació del &fitxer"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41
-#: rc.cpp:8659
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120
+#: rc.cpp:8489
#, no-c-format
-msgid "Edit Database Connections"
-msgstr "Edita les connexions a la base de dades"
+msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undelete the file."
+msgstr "<b>Nota:</b> No podreu recuperar el fitxer eliminat."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61
-#: rc.cpp:8662
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215
+#: rc.cpp:8504
#, no-c-format
-msgid "&New Connection"
-msgstr "Connexió &nova"
+msgid "[DIRECTORY NAME]"
+msgstr "[NOM DEL DIRECTORI]"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74
-#: rc.cpp:8665
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36
+#: rc.cpp:8507
#, no-c-format
-msgid "&Delete Connection"
-msgstr "E&limina la connexió"
+msgid "Add New Subproject"
+msgstr "Afegeix subprojecte nou"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157
-#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128
-#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:8677
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47
+#: rc.cpp:8510
#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexió"
+msgid "Subproject"
+msgstr "Subprojecte"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227
-#: rc.cpp:8680
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:8513
#, no-c-format
-msgid "Connec&t"
-msgstr "Connec&ta"
+msgid "Subproject &name:"
+msgstr "&Nom del subprojecte:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41
-#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:8683
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:8522
#, no-c-format
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "Edita funcions"
+msgid "Add New Application .desktop File"
+msgstr "Afegeix fitxer .desktop d'aplicació nou"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47
-#: rc.cpp:8686
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:8525
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Functions</b>"
-"<p>Add, edit or delete the current form's slots or functions.</p>"
-"<p>Click the <b>Add Function</b>-button to create a new function; enter a name, "
-"choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function.</p>"
-"<p>Select an entry from the list and click the <b>Delete Function</b>"
-"-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot "
-"will also be removed.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Edita funcions</b>"
-"<p>Afegeix, edita o elimina les ranures o funcions del formulari actual.</p>"
-"<p>Feu clic a sobre del botó <b>Afegeix funció</b> per a crear una funció nova; "
-"introduïu un nom, escolliu un mode d'accés i especifiqueu si haurà de ser una "
-"ranura o una funció normal.</p>"
-"<p>Seleccioneu una entrada de la llista i feu clic en el botó <b>"
-"Elimina funció</b> per eliminar una funció; en el caso de tractar-se d'una "
-"ranura també s'eliminaran totes les connexions que usin dita ranura.</p>"
+msgid "&Application File"
+msgstr "&Fitxer d'aplicació"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62
-#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:8689
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:8528
#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
+msgid "Start in t&erminal"
+msgstr "Inicia al &terminal"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117
-#: rc.cpp:8704
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122
+#: rc.cpp:8534
#, no-c-format
-msgid "In Use"
-msgstr "En ús"
+msgid "Games"
+msgstr "Jocs"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150
-#: rc.cpp:8707
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127
+#: rc.cpp:8537
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>This form's functions.</b>"
-"<p>Select the function you want to change or delete.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Funcions d'aquest formulari.</b>"
-"<p>Selecciona una funció que vulgueu canviar o eliminar.</p>"
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolupament"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172
-#: rc.cpp:8710
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Only d&isplay slots"
-msgstr "Tan sols &mostra les ranures"
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137
+#: rc.cpp:8543
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gràfics"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175
-#: rc.cpp:8713
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142
+#: rc.cpp:8546
#, no-c-format
-msgid "Change displaying mode for functions"
-msgstr "Canvia el mode per a mostrar les funcions"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179
-#: rc.cpp:8716
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147
+#: rc.cpp:8549
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Check this button if only the slots should be displayed</b>"
-"<p>Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are "
-"displayed.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Marcar aquest botó si tan sols s'han de mostrar les ranures</b>"
-"<p>D'altra manera es mostraran totes les funcions, es a dir, les funcions "
-"normals de C++ i les ranures.</p>\n"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimèdia"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204
-#: rc.cpp:8720
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152
+#: rc.cpp:8552
#, no-c-format
-msgid "&New Function"
-msgstr "Funció &nova"
+msgid "Office"
+msgstr "Oficina"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:8558
+#, no-c-format
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167
+#: rc.cpp:8561
+#, no-c-format
+msgid "Toys"
+msgstr "Joguines"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172
+#: rc.cpp:8564
+#, no-c-format
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitats"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177
+#: rc.cpp:8567
+#, no-c-format
+msgid "WordProcessing"
+msgstr "Processament de text"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 211
+#: rc.cpp:8573 rc.cpp:8759
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Icona:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229
+#: rc.cpp:8576
+#, no-c-format
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Secció:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316
+#: rc.cpp:8588
+#, no-c-format
+msgid "Mime &Types"
+msgstr "&Tipus MIME"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:8603
+#, no-c-format
+msgid "Subproject Options"
+msgstr "Opcions del subprojecte"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31
+#: rc.cpp:8606
+#, no-c-format
+msgid "Co&mpiler"
+msgstr "Co&mpilador"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:8609
+#, no-c-format
+msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):"
+msgstr "Banderes per al compilador C (CFLA&GS):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129
+#: rc.cpp:8615
+#, no-c-format
+msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):"
+msgstr "Banderes per al compilador C++ (C&XXFLAGS):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204
+#: rc.cpp:8621
+#, no-c-format
+msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):"
+msgstr "Banderes per al compilador Fortran (&FFLAGS):"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277
+#: rc.cpp:8627
+#, no-c-format
+msgid "&Includes"
+msgstr "&Inclusions"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296
+#: rc.cpp:8630
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &generate metasources"
+msgstr "&Genera metafonts automàticament"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379
+#: rc.cpp:8639
+#, no-c-format
+msgid "Directories in&side project:"
+msgstr "Directoris &dintre del projecte:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471
+#: rc.cpp:8651
+#, no-c-format
+msgid "Move U&p"
+msgstr "A&munt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510
+#: rc.cpp:8657
+#, no-c-format
+msgid "Directories ou&tside project:"
+msgstr "Directoris &fora del projecte:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546
+#: rc.cpp:8660
+#, no-c-format
+msgid "&Prefixes"
+msgstr "&Prefixos"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566
+#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:8666
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594
+#: rc.cpp:8669
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom prefixes:"
+msgstr "Prefixos a &mida:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678
+#: rc.cpp:8681
+#, no-c-format
+msgid "&Build Order"
+msgstr "Ordre de co&mpilació"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775
+#: rc.cpp:8690
+#, no-c-format
+msgid "O&rder in which sub projects are built:"
+msgstr "O&rdre en que els subprojectes són compilats:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24
+#: rc.cpp:8699
+#, no-c-format
+msgid "ImportExistingDlgBase"
+msgstr "ImportExistingDlgBase"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192
+#: rc.cpp:8717
+#, no-c-format
+msgid "[DIRECTORY]"
+msgstr "[DIRECTORI]"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260
#: rc.cpp:8723
#, no-c-format
-msgid "Add new function"
-msgstr "Afegeix funció nova"
+msgid "A&dd All"
+msgstr "A&fegeix-ho tot"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263
#: rc.cpp:8726
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Add a new function.</b>"
-"<p>New functions have a default name and public access.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Afegeix funció nova.</b>"
-"<p>Les funcions noves tenen un nom per omissió i són d'accés públic.</p>"
+msgid "Import by creating symbolic links (recommended)"
+msgstr "Importa creant els enllaços simbòlics (recomanat)"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271
#: rc.cpp:8729
#, no-c-format
-msgid "&Delete Function"
-msgstr "&Elimina la funció"
+msgid "&Add Selected"
+msgstr "&Afegeix seleccionat"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274
#: rc.cpp:8732
#, no-c-format
-msgid "Delete function"
-msgstr "Elimina la funció"
+msgid "Import by copying (not recommended)"
+msgstr "Importa copiant (no recomanat)"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313
#: rc.cpp:8735
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Delete the selected function.</b>"
-"<p>All connections using this function are also removed.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Elimina la funció seleccionada.</b>"
-"<p>També s'eliminen totes les connexions que usin dita funció.</p>"
+msgid "&Source Directory"
+msgstr "Directori &font"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364
#: rc.cpp:8738
#, no-c-format
-msgid "Function Properties"
-msgstr "Propietats de la funció"
+msgid "R&emove All"
+msgstr "&Elimina-ho tot"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367
#: rc.cpp:8741
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Function:"
-msgstr "F&unció:"
+#, no-c-format
+msgid "Removes all added files."
+msgstr "Elimina tots els fitxers afegits."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375
#: rc.cpp:8744
#, no-c-format
-msgid "Change function name"
-msgstr "Canvia el nom de la funció"
+msgid "&Remove Selected"
+msgstr "&Elimina seleccionat"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378
#: rc.cpp:8747
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Change the name of the selected function.</b>"
-"<p>The name should include the argument list and must be syntactically "
-"correct.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Canvia el nom de la funció seleccionada.</b>"
-"<p>El nom també haurà d'incloure la llista d'arguments i haurà de ser "
-"sintàcticament correcte.</p>"
+msgid "Removes the selected files."
+msgstr "Elimina els fitxers seleccionats."
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417
#: rc.cpp:8750
#, no-c-format
-msgid "&Return type:"
-msgstr "Tipus &retornat:"
+msgid "Add &Following"
+msgstr "Afegeix &següent"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16
#: rc.cpp:8753
#, no-c-format
-msgid "Change the return type of the function"
-msgstr "Canvia el tipus retornat per la funció"
+msgid "Add New Service"
+msgstr "Afegeix servei nou"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31
#: rc.cpp:8756
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Change the return type of the selected function.</b>"
-"<p>Specifiy here the datatype which should be returned by the function.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Canvia el tipus retornat per la funció seleccionada.</b>"
-"<p>Especifiqueu aquí el tipus de dades que haurà de retornar la funció.</p>"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380
-#: rc.cpp:8759
-#, no-c-format
-msgid "S&pecifier:"
-msgstr "Es&pecificador:"
+msgid "&Service File"
+msgstr "Fitxer de &servei"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139
#: rc.cpp:8762
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "non virtual"
-msgstr "Virtual"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397
-#: rc.cpp:8765
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "virtual"
-msgstr "Virtual"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402
-#: rc.cpp:8768
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "pure virtual"
-msgstr "Virtual"
-
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407
-#: rc.cpp:8771
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "static"
-msgstr "inici"
+#, no-c-format
+msgid "&Library:"
+msgstr "&Biblioteca:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422
-#: rc.cpp:8774 rc.cpp:8792
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209
+#: rc.cpp:8774
#, no-c-format
-msgid "Change function access"
-msgstr "Canvia l'accés de la funció"
+msgid "Service &Types"
+msgstr "&Tipus de servei"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425
-#: rc.cpp:8777 rc.cpp:8795
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:8798
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Change the access policy of the function</b>"
-"<p>All functions are created virtual and should be reimplemented in "
-"subclasses.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Canvia la política d'accés de la funció</b>"
-"<p>Totes les funcions són creades com a virtuals i s'han de tornar a "
-"implementar en subclasses.</p>"
+msgid "Add New Icon"
+msgstr "Afegeix icona nova"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 455
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:8789 rc.cpp:8855
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53
+#: rc.cpp:8804
#, no-c-format
-msgid "private"
-msgstr "privada"
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Mida:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493
-#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:8801
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178
+#: rc.cpp:8819
#, no-c-format
-msgid "slot"
-msgstr "ranura"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 498
-#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44
-#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95
-#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133
-#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154
-#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174
-#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187
-#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:8804
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:8828
#, no-c-format
-msgid "function"
-msgstr "funció"
+msgid "Menu Text"
+msgstr "Text del menú"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505
-#: rc.cpp:8807
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:8831
#, no-c-format
-msgid "Change function type"
-msgstr "Canvia el tipus de la funció"
+msgid "Command"
+msgstr "Comandament"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508
-#: rc.cpp:8810
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60
+#: rc.cpp:8834
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Change the type of the function.</b>"
-"<p>The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ "
-"function.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Canvia el tipus de la funció.</b>"
-"<p>El tipus especifica si la funció és una ranura o bé és una funció normal de "
-"C++.</p>"
+msgid "Command Type"
+msgstr "Tipus de comandament"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201
-#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103
-#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:8828
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:8837
#, no-c-format
-msgid "Edit Variables"
-msgstr "Edita variables"
+msgid "Ada Compiler"
+msgstr "Compilador Ada"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64
#: rc.cpp:8840
#, no-c-format
-msgid "Variable Properties"
-msgstr "Propietats de la variable"
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Configuració:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122
-#: rc.cpp:8843
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170
+#: rc.cpp:8852
#, no-c-format
-msgid "Acc&ess:"
-msgstr "Accé&s:"
+msgid "Compiler &options:"
+msgstr "&Opcions del compilador:"
-#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133
-#: rc.cpp:8846
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189
+#: rc.cpp:8855
#, no-c-format
-msgid "&Variable:"
-msgstr "&Variable:"
+msgid "Ada &compiler:"
+msgstr "&Compilador Ada:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349
+#: rc.cpp:8864
+#, no-c-format
+msgid "Load Default Compiler Options"
+msgstr "Carrega opcions per omissió del compilador"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -13832,6 +13850,35 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
+#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190
+#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187
+msgid "Create Subclass of "
+msgstr "Crea subclasse de "
+
+#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46
+#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43
+msgid "&Run"
+msgstr "&Executa"
+
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73
+msgid "Test the active script."
+msgstr "Prova l'script actiu."
+
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
+msgid "KJS Console"
+msgstr "Consola KJS"
+
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
+msgid "KJS Embed Console"
+msgstr "Consola encastada de KJS"
+
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586
#: languages/java/javasupportpart.cpp:151
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94
@@ -13846,64 +13893,10 @@ msgstr "Problemes"
msgid "Problem reporter"
msgstr "Informador de problemes"
-#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63
-#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Problem reporter</b>"
-"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors "
-"reported by a language parser."
-msgstr ""
-"<b>Informador de problemes</b>"
-"<p>Aquesta finestra mostra diversos \"problemes\" al vostre projecte. Mostra "
-"els errors informats per un analitzador sintàctic del llenguatge."
-
-#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465
-#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264
-#: languages/java/javasupportpart.cpp:511
-#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427
-msgid "Updating..."
-msgstr "S'està actualitzant..."
-
-#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620
-#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293
-#: languages/java/javasupportpart.cpp:614
-#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
-
-#: languages/ada/problemreporter.cpp:84
-msgid ""
-"<b>Problem reporter</b>"
-"<p>This window shows errors reported by a language parser."
-msgstr ""
-"<b>Informador de problemes</b>"
-"<p>Aquesta finestra mostra els errors informats per un analitzador sintàctic "
-"del llenguatge."
-
-#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109
-#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91
-#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101
-#: languages/php/phperrorview.cpp:102
-msgid "Level"
-msgstr "Nivell"
-
-#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:221
-#: languages/java/problemreporter.cpp:95
-#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186
-msgid "Problem"
-msgstr "Problema"
-
-#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85
-#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:219
-#: languages/java/problemreporter.cpp:93
-#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184
-#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35
-msgid "Line"
-msgstr "Línia"
-
-#: languages/ada/problemreporter.cpp:256
-msgid "Ada Parsing"
-msgstr "Anàlisi sintàctic de Ada"
+#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55
+msgid "<b>Run</b><p>Starts an application."
+msgstr "<b>Executa</b><p>Inicia una aplicació."
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233
#, fuzzy
@@ -13916,14 +13909,88 @@ msgid "Delete Database"
msgstr "Elimina la base de dades"
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574
-msgid "Edit Qt4 Designer Plugin Paths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Edit TQt4 Designer Plugin Paths"
+msgstr "Deshabilita connector"
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Plugin Paths"
msgstr "Rutes dels co&nnectors"
+#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "%1. Message: %2"
+msgstr "&Missatge:"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "typeless"
+msgstr "E&stils"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:25
+msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:26
+msgid "signed/unsigned character, 1 byte"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:27
+msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:28
+msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:29
+msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:30
+msgid "signed integer, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:31
+msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:32
+msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:33
+msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:34
+msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3,4E+38"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:35
+msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1,8E+308 to 1,8E+308"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:36
+msgid ""
+"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3,4E+4932 to 3,4E+4932"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:37
+msgid "unsigned integer, byte-count dependent on operating-system"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1840
+msgid "Cannot write to implementation file"
+msgstr "No es pot escriure el fitxer d'implementació"
+
+#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2064
+msgid "Cannot write to header file"
+msgstr "No es pot escriure al fitxer de capçalera"
+
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251
msgid ""
"tried include-path-resolution while another resolution-process was still "
@@ -13950,7 +14017,7 @@ msgstr ""
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385
#, fuzzy
-msgid "Couldn't start the make-process"
+msgid "Could not start the make-process"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de projecte."
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390
@@ -14001,167 +14068,214 @@ msgstr ""
msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\""
msgstr ""
-#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1861
-msgid "Cannot write to implementation file"
-msgstr "No es pot escriure el fitxer d'implementació"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Jump to %1 %2"
+msgstr "El tipus de %1 és %2"
-#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2085
-msgid "Cannot write to header file"
-msgstr "No es pot escriure al fitxer de capçalera"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437
+msgid "Jump to declaration of %1(...)"
+msgstr ""
-#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190
-#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187
-msgid "Create Subclass of "
-msgstr "Crea subclasse de "
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438
+msgid "Jump to definition of %1(...)"
+msgstr ""
-#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "%1. Message: %2"
-msgstr "&Missatge:"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jump to %1"
+msgstr "Salta fins al cursor"
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:96
-msgid "Use as Private"
-msgstr "Usa com a privada"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593
+msgid " is unresolved"
+msgstr ""
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:98
-msgid "Use as Protected"
-msgstr "Usa com a protegida"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595
+msgid " (builtin "
+msgstr ""
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:100
-msgid "Use as Public"
-msgstr "Usa com a pública"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Show %1 %2"
+msgstr "Mostra %1"
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:103
-msgid "Unset"
-msgstr "Sense seleccionar"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostra %1"
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:107
-msgid "Extend Base Class Functionality"
-msgstr "Estendre la funcionalitat de la classe base"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647
+msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )"
+msgstr ""
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:109
-msgid "Replace Base Class Method"
-msgstr "Substituir el mètode de la classe base"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Comment on %1"
+msgstr "Co&mentari:"
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:367
-msgid ""
-"Objective C does not support multiple inheritance.\n"
-"Only the first base class in the list will be taken into account."
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698
+msgid "Specialized from \"%1\""
msgstr ""
-"Objective C no suporta l'herència múltiple.\n"
-"Tan sols es tindrà en compte la primera classe base de la llista."
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:407
-msgid ""
-"Multiple inheritance requires QObject derivative to be first and unique in base "
-"class list."
-msgstr ""
-"L'herència múltiple requereix que el QObject derivat sigui el primer i únic a "
-"la llista de classes base."
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "Template-param \"%1\""
+msgstr "Nom de la plantilla"
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:873 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:876
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1032 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1035
-msgid "Slots (Qt-specific)"
-msgstr "Ranures (específic de Qt)"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Return-type \"%1\""
+msgstr "T&ipus retornat:"
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:877 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1036
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributs"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Argument-types"
+msgstr "Ar&guments"
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1235
-msgid "replace"
-msgstr "substituir"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "Argument \"%1\""
+msgstr "Ar&guments"
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1229
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1550
-msgid "extend"
-msgstr "estendre"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Trace"
+msgstr "Cert"
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1348
-msgid "You must enter a classname."
-msgstr "Heu d'introduir un nom per a la classe."
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "%1 -> %2"
+msgstr "%1 en %2"
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1355
-msgid "You must enter a name for the header file."
-msgstr "Heu d'introduir un nom pel fitxer de capçalera."
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Co&mentari:"
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1361
-msgid "You must enter a name for the implementation file."
-msgstr "Heu d'introduir un nom per al fitxer d'implementació."
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Base-class \"%1\""
+msgstr "Classe base:"
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1368
-msgid ""
-"Generated files will always be added to the active directory, so you must not "
-"give an explicit subdirectory."
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788
+msgid "Nested in \"%1\""
msgstr ""
-"Els fitxers generats sempre s'afegeixen al directori actiu, així no tindreu "
-"perquè especificar un subdirectori."
-#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1395
-msgid ""
-"KDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files."
-msgstr ""
-"KDevelop no pot afegir classes a fitxers de capçalera o d'implementació ja "
-"existents."
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "Jump to declaration under cursor"
+msgstr "Salta fins al cursor"
-#: languages/cpp/simpletype.cpp:24
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961
#, fuzzy
-msgid "typeless"
-msgstr "E&stils"
+msgid "Jump to definition under cursor"
+msgstr "Salta fins al cursor"
-#: languages/cpp/simpletype.cpp:25
-msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537
+msgid "Navigate by Macro \"%1\""
msgstr ""
-#: languages/cpp/simpletype.cpp:26
-msgid "signed/unsigned character, 1 byte"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541
+#, fuzzy
+msgid "Body"
+msgstr "Negreta"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569
+#, c-format
+msgid "Goto Include File: %1"
+msgstr "Vés al fitxer include: %1"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583
+msgid ""
+"This include-file could not be located regularly, and was selected from the "
+"project file list."
msgstr ""
-#: languages/cpp/simpletype.cpp:27
-msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590
+#, fuzzy
+msgid "Not Found: \"%1\""
+msgstr "Sense font: %1"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614
+msgid "Navigate by \"%1\""
msgstr ""
-#: languages/cpp/simpletype.cpp:28
-msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616
+msgid ""
+"<b>Navigation</b>"
+"<p>Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this "
+"expression"
msgstr ""
-#: languages/cpp/simpletype.cpp:29
-msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634
+msgid "Navigate Class-View by \"%1\""
msgstr ""
-#: languages/cpp/simpletype.cpp:30
-msgid "signed interger, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636
+msgid ""
+"<b>Navigation</b>"
+"<p>Provides a menu to show involved items in the class-view "
msgstr ""
-#: languages/cpp/simpletype.cpp:31
-msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "Type of \"%1\" is \"%2\""
+msgstr "El tipus de %1 és %2"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708
+#, fuzzy
+msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\""
+msgstr "Co&mentari:"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711
+#, fuzzy
+msgid "Comment on \"%1\": \"%2\""
+msgstr "Co&mentari:"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714
+msgid "\"%1\" has no comment"
msgstr ""
-#: languages/cpp/simpletype.cpp:32
-msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719
+msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\""
msgstr ""
-#: languages/cpp/simpletype.cpp:33
-msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721
+msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3"
msgstr ""
-#: languages/cpp/simpletype.cpp:34
-msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3.4E+38"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726
+msgid ""
+"Type of \"%1\" could not be evaluated: tried to evaluate expression as \"%2\""
msgstr ""
-#: languages/cpp/simpletype.cpp:35
-msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1.8E+308 to 1.8E+308"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264
+#, fuzzy
+msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3"
+msgstr "El tipus de %1 és %2"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430
+msgid " (resolved) "
msgstr ""
-#: languages/cpp/simpletype.cpp:36
-msgid ""
-"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3.4E+4932 to 3.4E+4932"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447
+msgid " (unresolved) "
msgstr ""
-#: languages/cpp/simpletype.cpp:37
-msgid "unsigned integer, byte-count depending on operating-system"
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442
+msgid " (builtin type) "
msgstr ""
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254
@@ -14341,8 +14455,22 @@ msgstr ""
msgid "Please select a class."
msgstr "Si us plau, seleccioneu una classe."
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:492
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427
+msgid "Updating..."
+msgstr "S'està actualitzant..."
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:591
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961
-#: languages/java/javasupportpart.cpp:736
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:713
#, fuzzy
msgid ""
"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs "
@@ -14357,216 +14485,6 @@ msgstr ""
msgid "File %1 already exists"
msgstr "El fitxer %1 ja existeix"
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "Jump to %1 %2"
-msgstr "El tipus de %1 és %2"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437
-msgid "Jump to declaration of %1(...)"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438
-msgid "Jump to definition of %1(...)"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Jump to %1"
-msgstr "Salta fins al cursor"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593
-msgid " is unresolved"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595
-msgid " (builtin "
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Show %1 %2"
-msgstr "Mostra %1"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostra %1"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647
-msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Comment on %1"
-msgstr "Co&mentari:"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698
-msgid "Specialized from \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707
-#, fuzzy
-msgid "Template-param \"%1\""
-msgstr "Nom de la plantilla"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719
-#, fuzzy
-msgid "Return-type \"%1\""
-msgstr "T&ipus retornat:"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727
-#, fuzzy
-msgid "Argument-types"
-msgstr "Ar&guments"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid "Argument \"%1\""
-msgstr "Ar&guments"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749
-#, fuzzy
-msgid "Trace"
-msgstr "Cert"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756
-#, fuzzy
-msgid "%1 -> %2"
-msgstr "%1 en %2"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763
-#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Co&mentari:"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Base-class \"%1\""
-msgstr "Classe base:"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788
-msgid "Nested in \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid "Jump to declaration under cursor"
-msgstr "Salta fins al cursor"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961
-#, fuzzy
-msgid "Jump to definition under cursor"
-msgstr "Salta fins al cursor"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537
-msgid "Navigate by Macro \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541
-#, fuzzy
-msgid "Body"
-msgstr "Negreta"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569
-#, c-format
-msgid "Goto Include File: %1"
-msgstr "Vés al fitxer include: %1"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583
-msgid ""
-"This include-file could not be located regularly, and was selected from the "
-"project file list."
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590
-#, fuzzy
-msgid "Not Found: \"%1\""
-msgstr "Sense font: %1"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614
-msgid "Navigate by \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616
-msgid ""
-"<b>Navigation</b>"
-"<p>Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this "
-"expression"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634
-msgid "Navigate Class-View by \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636
-msgid ""
-"<b>Navigation</b>"
-"<p>Provides a menu to show involved items in the class-view "
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706
-#, fuzzy
-msgid "Type of \"%1\" is \"%2\""
-msgstr "El tipus de %1 és %2"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708
-#, fuzzy
-msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\""
-msgstr "Co&mentari:"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711
-#, fuzzy
-msgid "Comment on \"%1\": \"%2\""
-msgstr "Co&mentari:"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714
-msgid "\"%1\" has no comment"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719
-msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\""
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721
-msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726
-msgid ""
-"Type of \"%1\" could not be evaluated! Tried to evaluate expression as \"%2\""
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264
-#, fuzzy
-msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3"
-msgstr "El tipus de %1 és %2"
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430
-msgid " (resolved) "
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447
-msgid " (unresolved) "
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442
-msgid " (builtin type) "
-msgstr ""
-
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84
#: languages/php/phperrorview.cpp:86
msgid ""
@@ -14586,6 +14504,13 @@ msgstr ""
"<br><tt>//TODO: el que tinc pendent</tt>"
"<br><tt>//FIXME: arreglar això</tt>"
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91
+#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101
+#: languages/php/phperrorview.cpp:102
+msgid "Level"
+msgstr "Nivell"
+
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120
msgid "Current"
msgstr "Actual"
@@ -14600,14 +14525,14 @@ msgid "Warnings"
msgstr "Avisos/errors"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191
-#: languages/cpp/problemreporter.cpp:319 languages/cpp/problemreporter.cpp:417
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:323 languages/cpp/problemreporter.cpp:421
#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160
#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390
msgid "Fixme"
msgstr "Arrèglam"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192
-#: languages/cpp/problemreporter.cpp:320 languages/cpp/problemreporter.cpp:415
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:324 languages/cpp/problemreporter.cpp:419
#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161
#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387
msgid "Todo"
@@ -14622,270 +14547,112 @@ msgstr "Filtrat"
msgid "Filtered: %1"
msgstr "Filtrat: %1"
-#: languages/cpp/problemreporter.cpp:220 languages/java/problemreporter.cpp:94
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:223
+#: languages/java/problemreporter.cpp:93
+#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35
+msgid "Line"
+msgstr "Línia"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:224 languages/java/problemreporter.cpp:94
#: languages/php/phperrorview.cpp:185
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11
-#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:10
-#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8
-#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10
-#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10
-msgid "A TDE Application"
-msgstr "Una aplicació TDE"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17
-#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:16
-#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14
-#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15
-#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:18
-#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16
-#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document a obrir"
-
-#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:36
-#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36
-#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36
-msgid "This project is %1 days old"
-msgstr "Aquest projecte té %1 dies d'antiguitat"
-
-#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:37
-#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39
-#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37
-#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37
-msgid "Settings changed"
-msgstr "Canvi en les opcions"
-
-#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:56
-#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56
-#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79
-#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74
-msgid "Swi&tch Colors"
-msgstr "&Canviar colors"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62
-msgid "Could not find a suitable HTML component"
-msgstr "No s'ha pogut trobar un component HTML adequat"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11
-msgid "%{APPNAME} Preferences"
-msgstr "Preferències %{APPNAME}"
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:225
+#: languages/java/problemreporter.cpp:95
+#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186
+msgid "Problem"
+msgstr "Problema"
-#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
-msgid "First Page"
-msgstr "Primera pàgina"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:81
+msgid "Use as Private"
+msgstr "Usa com a privada"
-#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
-msgid "Page One Options"
-msgstr "Opcions de la pàgina u"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:83
+msgid "Use as Protected"
+msgstr "Usa com a protegida"
-#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
-msgid "Second Page"
-msgstr "Segona pàgina"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:85
+msgid "Use as Public"
+msgstr "Usa com a pública"
-#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
-msgid "Page Two Options"
-msgstr "Opcions de la pàgina dos"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:88
+msgid "Unset"
+msgstr "Sense seleccionar"
-#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31
-#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40
-msgid "Add something here"
-msgstr "Afegeix quelcom aquí"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:92
+msgid "Extend Base Class Functionality"
+msgstr "Estendre la funcionalitat de la classe base"
-#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102
-msgid "Cus&tom Menuitem"
-msgstr "Personali&tza l'ítem del menú"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:94
+msgid "Replace Base Class Method"
+msgstr "Substituir el mètode de la classe base"
-#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179
-msgid "Open Location"
-msgstr "Obre localització"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:346
+msgid ""
+"Objective C does not support multiple inheritance.\n"
+"Only the first base class in the list will be taken into account."
+msgstr ""
+"Objective C no suporta l'herència múltiple.\n"
+"Tan sols es tindrà en compte la primera classe base de la llista."
-#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:386
#, fuzzy
-msgid "A TDE 4 Application"
-msgstr "Una aplicació TDE"
-
-#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12
-#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10
-#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10
-#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10
-#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9
-msgid "A TDE KPart Application"
-msgstr "Una aplicació KPart de TDE"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57
-#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61
-msgid "Insert Hello World"
-msgstr "Insereix el Hello World"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41
-#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41
-msgid "WHAT DOES THIS PART DO?"
-msgstr "QUÈ FA AQUESTA PART?"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94
-#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94
-msgid "&Do Something..."
-msgstr "&Fes quelcom..."
-
-#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96
-#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96
-msgid "Do something"
-msgstr "Fes quelcom"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97
-#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97
-msgid "<b>Do something</b><p>Describe here what does this action do."
-msgstr "<b>Fes quelcom</b><p>Descriviu aquí què fa aquesta acció."
-
-#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
-#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
-msgid "This action does nothing."
-msgstr "Aquesta acció no fa res."
-
-#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
-#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
-msgid "%{APPNAME} Plugin"
-msgstr "Connector %{APPNAME}"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17
-msgid "Hello there."
-msgstr "Hola a tothom."
-
-#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185
-msgid "%{APPNAME}Part"
-msgstr "Part %{APPNAME}"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55
-#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/appkmdiView.cpp:46
-#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/appkmdiView.cpp:53
-msgid "Could not find our part."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la nostra part."
-
-#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.cpp:51
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:249
-msgid "Looking for %1..."
-msgstr "S'està consultant %1..."
-
-#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolupador"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16
-msgid "&Plugin Action"
-msgstr "Acció del &connector"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32
-msgid "Cannot Translate Source"
-msgstr "No es pot traduir la font"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33
-msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin."
-msgstr "Amb aquest connector no podreu traduir res a excepció de pàgines web."
-
-#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53
-msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again"
+msgid ""
+"Multiple inheritance requires TQObject derivative to be first and unique in "
+"base class list."
msgstr ""
-"La URL introduïda no és vàlida, si us plau, corregiu-la i proveu-ho una altra "
-"vegada"
-
-#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.cpp:62
-msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module."
-msgstr "Informació valuosa sobre el mòdul %{APPNAMELC}."
-
-#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46
-#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31
-#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72
-#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51
-#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43
-msgid "&Run"
-msgstr "&Executa"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33
-msgid "This is an about box"
-msgstr "Aquesta és una caixa \"quant a\""
-
-#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39
-msgid "This is a help box"
-msgstr "Aquesta és una caixa d'\"ajuda\""
-
-#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45
-msgid "This is a preferences box"
-msgstr "Aquesta és una caixa de \"preferències\""
-
-#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:26
-msgid "%{APPNAME} Information"
-msgstr "Informació de %{APPNAME}"
-
-#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:31
-msgid "Items"
-msgstr "Ítems"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/appkmdi.cpp:130
-#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Mostra consells d'utilitat sobre l'ús d'aquesta aplicació."
-
-#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/appkmdi.cpp:84
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:12
-msgid "A simple tdemdi app"
-msgstr "Una aplicació tdemdi simple"
-
-#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/app_part.cpp:56
-msgid "%{APPNAMELC}Part"
-msgstr "%{APPNAMELC}Part"
-
-#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50
-msgid "Play"
-msgstr "Reprodueix"
+"L'herència múltiple requereix que el QObject derivat sigui el primer i únic a "
+"la llista de classes base."
-#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56
-#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68
-#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173
-msgid "Forward"
-msgstr "Endavant"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:852 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:855
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1011 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1014
+#, fuzzy
+msgid "Slots (TQt-specific)"
+msgstr "Ranures (específic de Qt)"
-#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63
-msgid "Playlist"
-msgstr "Repertori"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:856 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1015
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributs"
-#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69
-msgid "Change loop style"
-msgstr "Canvi de l'estil de repetició"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1214
+msgid "replace"
+msgstr "substituir"
-#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98
-#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206
-msgid "No File Loaded"
-msgstr "Cap fitxer carregat"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1208
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1529
+msgid "extend"
+msgstr "estendre"
-#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251
-msgid "No looping"
-msgstr "Sense bucle"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1327
+msgid "You must enter a classname."
+msgstr "Heu d'introduir un nom per a la classe."
-#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255
-msgid "Song looping"
-msgstr "Repeteix so"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1334
+msgid "You must enter a name for the header file."
+msgstr "Heu d'introduir un nom pel fitxer de capçalera."
-#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259
-msgid "Playlist looping"
-msgstr "Repeteix repertori"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1340
+msgid "You must enter a name for the implementation file."
+msgstr "Heu d'introduir un nom per al fitxer d'implementació."
-#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263
-msgid "Random play"
-msgstr "Reproducció aleatòria"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1347
+msgid ""
+"Generated files will always be added to the active directory, so you must not "
+"give an explicit subdirectory."
+msgstr ""
+"Els fitxers generats sempre s'afegeixen al directori actiu, així no tindreu "
+"perquè especificar un subdirectori."
-#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files."
+msgstr ""
+"KDevelop no pot afegir classes a fitxers de capçalera o d'implementació ja "
+"existents."
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110
msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code"
@@ -15323,8 +15090,9 @@ msgid "<qt>Warn if a requested optimization pass is disabled</qt>"
msgstr "<qt>Avisa si s'ha deshabilitat una etapa d'optimització requerida</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481
-msgid "<qt>Don't warn if there is a division by zero</qt>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Do not warn if there is a division by zero</qt>"
+msgstr "<qt>Avisa quan es declari una variable però no s'usi</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486
msgid ""
@@ -15511,38 +15279,266 @@ msgstr "Opcions del compilador C++ de GNU"
msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options"
msgstr "Opcions del compilador Fortran 77 de GNU"
-#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265
-#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitat"
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41
+msgid "WHAT DOES THIS PART DO?"
+msgstr "QUÈ FA AQUESTA PART?"
-#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270
-#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127
-msgid "Pending (add)"
-msgstr "Pendent (afegir)"
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94
+msgid "&Do Something..."
+msgstr "&Fes quelcom..."
-#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272
-#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129
-msgid "Pending (clear)"
-msgstr "Pendent (netejar)"
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96
+msgid "Do something"
+msgstr "Fes quelcom"
-#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274
-#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131
-msgid "Pending (modify)"
-msgstr "Pendent (modificar)"
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97
+msgid "<b>Do something</b><p>Describe here what does this action do."
+msgstr "<b>Fes quelcom</b><p>Descriviu aquí què fa aquesta acció."
-#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278
-#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135
-msgid "Active"
-msgstr "Actiu"
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
+msgid "This action does nothing."
+msgstr "Aquesta acció no fa res."
-#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421
-#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
+msgid "%{APPNAME} Plugin"
+msgstr "Connector %{APPNAME}"
+
+#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12
+#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9
+msgid "A TDE KPart Application"
+msgstr "Una aplicació KPart de TDE"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17
+msgid "Hello there."
+msgstr "Hola a tothom."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11
+#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:10
+msgid "A TDE Application"
+msgstr "Una aplicació TDE"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17
+#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:18
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16
+#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:16
+msgid "Document to open"
+msgstr "Document a obrir"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:46
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:53
+msgid "Could not find our part."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la nostra part."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185
+msgid "%{APPNAME}Part"
+msgstr "Part %{APPNAME}"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:84
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:130
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Mostra consells d'utilitat sobre l'ús d'aquesta aplicació."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/app_part.cpp:56
+msgid "%{APPNAMELC}Part"
+msgstr "%{APPNAMELC}Part"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:12
+msgid "A simple tdemdi app"
+msgstr "Una aplicació tdemdi simple"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37
+#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:37
+msgid "Settings changed"
+msgstr "Canvi en les opcions"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74
+#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:56
+msgid "Swi&tch Colors"
+msgstr "&Canviar colors"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Code breakpoint\n"
-"Code"
-msgstr "Canvia punt d'interrupció"
+msgid "A KDE 4 Application"
+msgstr "Una aplicació TDE"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33
+msgid "This is an about box"
+msgstr "Aquesta és una caixa \"quant a\""
+
+#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39
+msgid "This is a help box"
+msgstr "Aquesta és una caixa d'\"ajuda\""
+
+#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45
+msgid "This is a preferences box"
+msgstr "Aquesta és una caixa de \"preferències\""
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50
+msgid "Play"
+msgstr "Reprodueix"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68
+#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173
+msgid "Forward"
+msgstr "Endavant"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63
+msgid "Playlist"
+msgstr "Repertori"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69
+msgid "Change loop style"
+msgstr "Canvi de l'estil de repetició"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Cap fitxer carregat"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251
+msgid "No looping"
+msgstr "Sense bucle"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255
+msgid "Song looping"
+msgstr "Repeteix so"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "Repeteix repertori"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263
+msgid "Random play"
+msgstr "Reproducció aleatòria"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16
+msgid "&Plugin Action"
+msgstr "Acció del &connector"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32
+msgid "Cannot Translate Source"
+msgstr "No es pot traduir la font"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33
+msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin."
+msgstr "Amb aquest connector no podreu traduir res a excepció de pàgines web."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53
+msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again"
+msgstr ""
+"La URL introduïda no és vàlida, si us plau, corregiu-la i proveu-ho una altra "
+"vegada"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61
+msgid "Insert Hello World"
+msgstr "Insereix el Hello World"
+
+#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:26
+msgid "%{APPNAME} Information"
+msgstr "Informació de %{APPNAME}"
+
+#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:31
+msgid "Items"
+msgstr "Ítems"
+
+#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolupador"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36
+#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:36
+msgid "This project is %1 days old"
+msgstr "Aquest projecte té %1 dies d'antiguitat"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11
+msgid "%{APPNAME} Preferences"
+msgstr "Preferències %{APPNAME}"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
+msgid "First Page"
+msgstr "Primera pàgina"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
+msgid "Page One Options"
+msgstr "Opcions de la pàgina u"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
+msgid "Second Page"
+msgstr "Segona pàgina"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "Opcions de la pàgina dos"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40
+msgid "Add something here"
+msgstr "Afegeix quelcom aquí"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62
+msgid "Could not find a suitable HTML component"
+msgstr "No s'ha pogut trobar un component HTML adequat"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102
+msgid "Cus&tom Menuitem"
+msgstr "Personali&tza l'ítem del menú"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179
+msgid "Open Location"
+msgstr "Obre localització"
+
+#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.cpp:51
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:249
+msgid "Looking for %1..."
+msgstr "S'està consultant %1..."
+
+#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.cpp:62
+msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module."
+msgstr "Informació valuosa sobre el mòdul %{APPNAMELC}."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
+
+#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:332 languages/ruby/debugger/stty.cpp:316
+msgid "tdevelop: Debug application console"
+msgstr "tdevelop: Depura aplicació de consola"
+
+#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Thread %1"
+msgstr "Fil"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110
@@ -15944,7 +15940,8 @@ msgstr ""
"<p>Canvia el punt d'interrupció a la línia actual en l'editor."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399
-msgid "Debug in &KDevelop"
+#, fuzzy
+msgid "Debug in &TDevelop"
msgstr "Depuració en &KDevelop"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513
@@ -16126,325 +16123,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Reinicia el programa en el depurador"
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244
-msgid "Debug Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de depuració"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119
-msgid "Dock to Panel"
-msgstr "Ancora en el plafó"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121
-msgid "Dock to Panel && Iconify KDevelop"
-msgstr "Ancora en el plafó i iconifica KDevelop"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225
-msgid "KDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
-msgstr ""
-"Depurador de KDevelop: Feu clic per a executar una línia de codi (\"passa\")"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
-msgid "Activate"
-msgstr "Activa"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
-msgid "Activate (KDevelop gets focus)"
-msgstr "Activa (KDevelop obté el focus)"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304
-msgid "Step Out"
-msgstr "Passa fins sortir"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305
-msgid "Run to Cursor"
-msgstr "Executa fins al cursor"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318
-msgid "Continue with application execution, may start the application"
-msgstr ""
-"Continua amb l'execució de l'aplicació, el que podria implicar iniciar-la"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319
-msgid "Interrupt the application execution"
-msgstr "Interromp l'execució de l'aplicació"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
-msgid "Execute one line of code, but run through functions"
-msgstr "Executa una línia de codi, sense entrar en les funcions"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
-msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions"
-msgstr "Executa una instrucció en ensamblador, sense entrar en les funcions"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
-msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate"
-msgstr "Executa una línia de codi, entrant a les funcions si és apropiat"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate"
-msgstr ""
-"Executa una instrucció en ensamblador, entrant a les funcions si és apropiat"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322
-msgid "Execute to end of current stack frame"
-msgstr "Executa fins al final del marc de la pila actual"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
-msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
-msgstr "Continua l'execució fins que s'abasta la posició del cursor."
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
-msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers"
-msgstr "Visors de memòria, desensamblador, registres i biblioteques"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324
-msgid "Set focus on KDevelop"
-msgstr "Estableix el focus sobre KDevelop"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
-msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus"
-msgstr "Retorna el focus a l'última finestra de KDevelop en tenir-lo"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
-msgid "Continue with application execution. May start the application."
-msgstr "Continua amb l'execució de l'aplicació. Pot iniciar l'aplicació."
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
-msgid "Interrupt the application execution."
-msgstr "Interromp l'execució de l'aplicació."
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339
-msgid "Execute one line of code, but run through functions."
-msgstr "Executa una línia de codi, però sense aturar-se en les funcions."
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340
-msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions."
-msgstr ""
-"Executa una instrucció en ensamblador, però sense aturar-se en les funcions."
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341
-msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate."
-msgstr "Executa una línia de codi, entrant a les funcions si és apropiat."
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342
-msgid ""
-"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate."
-msgstr ""
-"Executa una instrucció en ensamblador, entrant a les funcions si és apropiat."
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
-msgid "Execute to end of current stack frame."
-msgstr "Executa fins al final del marc de la pila actual."
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345
-msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers."
-msgstr "Visors de memòria, desensamblador, registres i biblioteques."
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
-msgid "Set focus on KDevelop."
-msgstr "Estableix el focus sobre KDevelop."
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347
-#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336
-msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus."
-msgstr "Retorna el focus a l'última finestra de KDevelop en tenir-lo."
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b>"
-"<br>The command was:"
-"<br> %1"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298
-#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766
-#, fuzzy
-msgid "Internal error"
-msgstr "Error intern"
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391
-msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393
-msgid "Invalid debugger command"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484
-msgid ""
-"<b>Invalid gdb reply</b>"
-"<p>The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'."
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486
-msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722
-msgid "Invalid gdb reply"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exited on signal %1"
-msgstr "Afegeix senyal nova"
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556
-msgid "Program received signal %1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Received signal"
-msgstr "Elimina la senyal"
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649
-msgid ""
-"gdb message:\n"
-msgstr ""
-"Missatge de gdb:\n"
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691
-msgid "No such file or directory."
-msgstr "No existeix tal fitxer o directori."
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715
-msgid ""
-"Invalid gdb reply\n"
-"Command was: %1\n"
-"Response is: %2\n"
-"Invalid response kind: \"%3\""
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846
-msgid ""
-"<b>Could not start debugger.</b>"
-"<p>Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly."
-msgstr ""
-"<b>No s'ha pogut iniciar el depurador.</b>"
-"<p>No s'ha pogut executar '%1'. Assegureu-vos de que el nom de la ruta és "
-"correcte."
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850
-msgid "Could not start debugger"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el depurador"
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046
-#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836
-msgid "Debugger stopped"
-msgstr "S'ha aturat el depurador"
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111
-msgid ""
-"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
-"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
-"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
-"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
-msgstr ""
-"GDB no ha pogut utilitzar els dispositius tty* o pty*.\n"
-"Comproveu la vostra configuració en /dev/tty* i /dev/pty*\n"
-"Potser necessitareu executar com a superusuari \"chmod ug+rw\" sobre els "
-"dispositius tty* i pty* i/o afegir a l'usuari en qüestió al grup tty mitjançant "
-"\"usermod -G tty nom_usuari\"."
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157
-msgid ""
-"<b>Application does not exist</b>"
-"<p>The application you're trying to debug,"
-"<br> %1\n"
-"<br>does not exist. Check that you've specified the right application in the "
-"debugger configuration."
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163
-#, fuzzy
-msgid "Application does not exist"
-msgstr "La revisió seleccionada no existeix."
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175
-msgid ""
-"<b>Could not run application '%1'.</b>"
-"<p>The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the "
-"project, or change permissions manually."
-msgstr ""
-"<b>No s'ha pogut executar l'aplicació '%1'.</b>"
-"<p>L'aplicació no té establert el bit d'executable. Proveu amb tornar a "
-"construir el projecte, o canviar els permisos manualment."
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180
-msgid "Could not run application"
-msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació"
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725
-#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286
-msgid "Process exited"
-msgstr "S'ha eixit del procés"
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362
-msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365
-#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901
-#, fuzzy
-msgid "Debugger error"
-msgstr "Visors de depuració"
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590
-msgid ""
-"_: <b>Internal debugger error</b>\n"
-"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
-"from gdb. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592
-msgid ""
-"The exception is: %1\n"
-"The MI response is: %2"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594
-#, fuzzy
-msgid "Internal debugger error"
-msgstr "Error intern"
-
-#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173
-msgid ""
-"<b>Could not parse output from the <tt>ps</tt> command!</b>"
-"<p>The following line could not be parsed:<b><tt>%1</tt>"
-msgstr ""
-
-#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Thread %1"
-msgstr "Fil"
-
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158
msgid " temporary"
@@ -16462,7 +16140,7 @@ msgstr "Estatus"
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:311
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:312
msgid "Location"
msgstr "Localització"
@@ -16482,6 +16160,14 @@ msgstr "Encerts"
msgid "Tracing"
msgstr "Traçada"
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Code breakpoint\n"
+"Code"
+msgstr "Canvia punt d'interrupció"
+
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229
msgid ""
"_: Data breakpoint\n"
@@ -16542,29 +16228,55 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
-#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57
-msgid "&GDB cmd:"
-msgstr "Comandament &GDB:"
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "&Inici:"
-#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73
-msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
-msgstr "Pausa l'execució de l'aplicació per a introduir comandaments de gdb"
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "Auto"
-#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326
-msgid "Show Internal Commands"
-msgstr ""
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Memory view"
+msgstr "Visor de memòria:"
-#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334
-msgid ""
-"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
-"<br>This option will affect only future commands, it won't add or remove "
-"already issued commands from the view."
-msgstr ""
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Change memory range"
+msgstr "Canvia el nom de la propietat"
-#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355
#, fuzzy
-msgid "Copy All"
-msgstr "Tanca-ho tot"
+msgid "Close this view"
+msgstr "Tancar tots els altres fitxers"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitat"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127
+msgid "Pending (add)"
+msgstr "Pendent (afegir)"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129
+msgid "Pending (clear)"
+msgstr "Pendent (netejar)"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131
+msgid "Pending (modify)"
+msgstr "Pendent (modificar)"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95
@@ -16687,238 +16399,388 @@ msgstr "Tona a avaluar-ho tot"
msgid "Locals"
msgstr "Local"
+#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "Error intern"
+
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900
msgid "<b>Debugger error</b><br>"
msgstr ""
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Debugger error"
+msgstr "Visors de depuració"
+
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909
msgid "Watch"
msgstr "Inspecció"
-#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "&Inici:"
+#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Could not parse output from the <tt>ps</tt> command.</b>"
+"<p>The following line could not be parsed:<b><tt>%1</tt>"
+msgstr ""
-#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Amount"
-msgstr "Auto"
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b>"
+"<br>The command was:"
+"<br> %1"
+msgstr ""
-#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Memory view"
-msgstr "Visor de memòria:"
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391
+msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>"
+msgstr ""
-#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Change memory range"
-msgstr "Canvia el nom de la propietat"
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393
+msgid "Invalid debugger command"
+msgstr ""
-#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484
+msgid ""
+"<b>Invalid gdb reply</b>"
+"<p>The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486
+msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722
+msgid "Invalid gdb reply"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exited on signal %1"
+msgstr "Afegeix senyal nova"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556
+msgid "Program received signal %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558
#, fuzzy
-msgid "Close this view"
-msgstr "Tancar tots els altres fitxers"
+msgid "Received signal"
+msgstr "Elimina la senyal"
-#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:333 languages/ruby/debugger/stty.cpp:317
-msgid "tdevelop: Debug application console"
-msgstr "tdevelop: Depura aplicació de consola"
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649
+msgid ""
+"gdb message:\n"
+msgstr ""
+"Missatge de gdb:\n"
-#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691
+msgid "No such file or directory."
+msgstr "No existeix tal fitxer o directori."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715
msgid ""
-"This doesn't appear to be a valid Qt3 include directory.\n"
-"Please select a different directory."
+"Invalid gdb reply\n"
+"Command was: %1\n"
+"Response is: %2\n"
+"Invalid response kind: \"%3\""
msgstr ""
-#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
-#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
-#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Directory"
-msgstr "Directori local"
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846
+msgid ""
+"<b>Could not start debugger.</b>"
+"<p>Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly."
+msgstr ""
+"<b>No s'ha pogut iniciar el depurador.</b>"
+"<p>No s'ha pogut executar '%1'. Assegureu-vos de que el nom de la ruta és "
+"correcte."
-#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850
+msgid "Could not start debugger"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar el depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836
+msgid "Debugger stopped"
+msgstr "S'ha aturat el depurador"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111
msgid ""
-"This doesn't appear to be a valid TDE include directory.\n"
-"Please select a different directory."
+"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
+"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
+"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
+"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
msgstr ""
+"GDB no ha pogut utilitzar els dispositius tty* o pty*.\n"
+"Comproveu la vostra configuració en /dev/tty* i /dev/pty*\n"
+"Potser necessitareu executar com a superusuari \"chmod ug+rw\" sobre els "
+"dispositius tty* i pty* i/o afegir a l'usuari en qüestió al grup tty mitjançant "
+"\"usermod -G tty nom_usuari\"."
-#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157
msgid ""
-"This doesn't appear to be a valid Qt4 include directory.\n"
-"Please select a different directory."
+"<b>Application does not exist</b>"
+"<p>The application you are trying to debug,"
+"<br> %1\n"
+"<br>does not exist. Check that you have specified the right application in the "
+"debugger configuration."
msgstr ""
-#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44
-msgid "Directories to Parse"
-msgstr "Directoris a analitzar"
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163
+#, fuzzy
+msgid "Application does not exist"
+msgstr "La revisió seleccionada no existeix."
-#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Create or Select Implementation Class for: %1"
-msgstr "Crea o selecciona la classe d'implementació per a: %1"
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175
+msgid ""
+"<b>Could not run application '%1'.</b>"
+"<p>The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the "
+"project, or change permissions manually."
+msgstr ""
+"<b>No s'ha pogut executar l'aplicació '%1'.</b>"
+"<p>L'aplicació no té establert el bit d'executable. Proveu amb tornar a "
+"construir el projecte, o canviar els permisos manualment."
-#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82
-msgid "Namespaces &amp;&amp; Classes"
-msgstr "Espais de noms i classes"
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180
+msgid "Could not run application"
+msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació"
-#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126
-msgid "Class was created but not found in class store."
-msgstr "La classe ha estat creada però no s'ha trobat al magatzem de classes."
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286
+msgid "Process exited"
+msgstr "S'ha eixit del procés"
-#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63
-#, c-format
-msgid "Cannot find implementation class for form: %1"
-msgstr "No es pot trobar la classe d'implementació per al formulari: %1"
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362
+msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>"
+msgstr ""
-#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Punt d'interrupció"
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590
+msgid ""
+"_: <b>Internal debugger error</b>\n"
+"<p>The debugger component encountered an internal error while processing a "
+"reply from gdb. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: languages/php/phperrorview.cpp:375
-msgid "Undefined function"
-msgstr "Funció sense definir"
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592
+msgid ""
+"The exception is: %1\n"
+"The MI response is: %2"
+msgstr ""
-#: languages/php/phperrorview.cpp:378
-msgid "Parse Error"
-msgstr "Error d'anàlisi sintàctic"
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594
+#, fuzzy
+msgid "Internal debugger error"
+msgstr "Error intern"
-#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95
-msgid "<b>Run</b><p>Executes script on a terminal or a webserver."
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244
+msgid "Debug Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de depuració"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119
+msgid "Dock to Panel"
+msgstr "Ancora en el plafó"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Dock to Panel && Iconify TDevelop"
+msgstr "Ancora en el plafó i iconifica KDevelop"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "TDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
msgstr ""
-"<b>Executa</b>"
-"<p>Executa l'script en una terminal o en un servidor web."
+"Depurador de KDevelop: Feu clic per a executar una línia de codi (\"passa\")"
-#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97
-msgid "&New Class..."
-msgstr "&Nova classe..."
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
+msgid "Activate"
+msgstr "Activa"
-#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100
-msgid "New class"
-msgstr "Nova classe"
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Activate (TDevelop gets focus)"
+msgstr "Activa (KDevelop obté el focus)"
-#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101
-msgid "<b>New class</b><p>Runs New Class wizard."
-msgstr "<b>Classe nova</b><p>Executa l'assistent de nova classe."
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304
+msgid "Step Out"
+msgstr "Passa fins sortir"
-#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106
-msgid ""
-"<b>PHP problems</b>"
-"<p>This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors."
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305
+msgid "Run to Cursor"
+msgstr "Executa fins al cursor"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318
+msgid "Continue with application execution, may start the application"
msgstr ""
-"<b>Problemes de PHP</b>"
-"<p>Aquesta vista mostra els avisos i errors fatals de l'intèrpret de PHP."
+"Continua amb l'execució de l'aplicació, el que podria implicar iniciar-la"
-#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333
-msgid "PHP"
-msgstr "PHP"
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319
+msgid "Interrupt the application execution"
+msgstr "Interromp l'execució de l'aplicació"
-#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211
-msgid "PHP Specific"
-msgstr "Específic de PHP"
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
+msgid "Execute one line of code, but run through functions"
+msgstr "Executa una línia de codi, sense entrar en les funcions"
-#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243
-msgid "PHP Settings"
-msgstr "Paràmetres PHP"
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
+msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions"
+msgstr "Executa una instrucció en ensamblador, sense entrar en les funcions"
-#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
+msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate"
+msgstr "Executa una línia de codi, entrant a les funcions si és apropiat"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330
msgid ""
-"There is no configuration for executing a PHP file.\n"
-"Please set the correct values in the next dialog."
+"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate"
msgstr ""
-"No hi ha cap configuració per a executar un fitxer PHP.\n"
-"Si us plau, seleccioneu els valors correctes en el següent diàleg."
+"Executa una instrucció en ensamblador, entrant a les funcions si és apropiat"
-#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239
-msgid "Customize PHP Mode"
-msgstr "Mode PHP a mida"
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322
+msgid "Execute to end of current stack frame"
+msgstr "Executa fins al final del marc de la pila actual"
-#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709
-msgid "Type of %1 is %2"
-msgstr "El tipus de %1 és %2"
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
+msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
+msgstr "Continua l'execució fins que s'abasta la posició del cursor."
-#: languages/sql/sqlactions.cpp:83
-msgid "<no database server>"
-msgstr "<sense servidor de base de dades>"
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
+msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers"
+msgstr "Visors de memòria, desensamblador, registres i biblioteques"
-#: languages/sql/sqlactions.cpp:91
-msgid "<error - no connection %1>"
-msgstr "<error - sense connexió %1>"
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Set focus on TDevelop"
+msgstr "Estableix el focus sobre KDevelop"
-#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45
-msgid "<b>Run</b><p>Executes a SQL script."
-msgstr "<b>Executa</b><p>Executa un script SQL."
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus"
+msgstr "Retorna el focus a l'última finestra de KDevelop en tenir-lo"
-#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47
-msgid "&Database Connections"
-msgstr "Connexions a la base de &dades"
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
+msgid "Continue with application execution. May start the application."
+msgstr "Continua amb l'execució de l'aplicació. Pot iniciar l'aplicació."
-#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59
-msgid "Output of SQL commands"
-msgstr "Sortida dels comandaments SQL"
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
+msgid "Interrupt the application execution."
+msgstr "Interromp l'execució de l'aplicació."
-#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339
+msgid "Execute one line of code, but run through functions."
+msgstr "Executa una línia de codi, però sense aturar-se en les funcions."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340
+msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions."
+msgstr ""
+"Executa una instrucció en ensamblador, però sense aturar-se en les funcions."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341
+msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate."
+msgstr "Executa una línia de codi, entrant a les funcions si és apropiat."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342
msgid ""
-"<b>Output of SQL commands</b>"
-"<p>This window shows the output of SQL commands being executed. It can display "
-"results of SQL \"select\" commands in a table."
+"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate."
msgstr ""
-"<b>Sortida dels comandaments SQL</b>"
-"<p>Aquesta finestra mostra la sortida dels comandaments SQL executats. Pot "
-"mostrar els resultats de comandaments SQL \"select\" en una taula."
+"Executa una instrucció en ensamblador, entrant a les funcions si és apropiat."
-#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135
-msgid "Specify Your Database Connections"
-msgstr "Especifiqueu les vostres connexions a la base de dades"
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
+msgid "Execute to end of current stack frame."
+msgstr "Executa fins al final del marc de la pila actual."
-#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167
-msgid "Please select a valid database connection."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu una connexió vàlida a la base de dades."
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345
+msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers."
+msgstr "Visors de memòria, desensamblador, registres i biblioteques."
-#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81
-#, c-format
-msgid "No such connection: %1"
-msgstr "No hi ha connexió: %1"
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Set focus on TDevelop."
+msgstr "Estableix el focus sobre KDevelop."
-#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Query successful, number of rows affected: %1"
-msgstr "Consulta correcta, nombre de files afectades: %1"
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus."
+msgstr "Retorna el focus a l'última finestra de KDevelop en tenir-lo."
-#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118
-msgid "An error occurred:"
-msgstr "S'ha produït un error:"
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57
+msgid "&GDB cmd:"
+msgstr "Comandament &GDB:"
-#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119
-msgid "Driver"
-msgstr "Controlador"
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73
+msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
+msgstr "Pausa l'execució de l'aplicació per a introduir comandaments de gdb"
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376
-#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326
+msgid "Show Internal Commands"
+msgstr ""
-#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48
-#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55
-msgid "<b>Run</b><p>Starts an application."
-msgstr "<b>Executa</b><p>Inicia una aplicació."
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334
+msgid ""
+"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
+"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
+"already issued commands from the view."
+msgstr ""
-#: languages/java/javasupportpart.cpp:164
-msgid "<b>New Class</b>Generates a new class.<p>"
-msgstr "<b>Classe nova</b>Genera una nova classe.<p>"
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Copy All"
+msgstr "Tanca-ho tot"
-#: languages/java/javasupportpart.cpp:736
-msgid "Java Support"
-msgstr "Suport per a Java"
+#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44
+msgid "Directories to Parse"
+msgstr "Directoris a analitzar"
-#: languages/java/javasupportpart.cpp:736
-msgid "Keep Them"
-msgstr "Mantenir-los"
+#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
+msgid ""
+"This does not appear to be a valid TQt3 include directory.\n"
+"Please select a different directory."
+msgstr ""
-#: languages/java/problemreporter.cpp:238
-msgid "Java Parsing"
-msgstr "Anàlisi sintàctic de Java"
+#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
+#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
+#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr "Directori local"
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
+msgid ""
+"This does not appear to be a valid TQt4 include directory.\n"
+"Please select a different directory."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
+msgid ""
+"This does not appear to be a valid TDE include directory.\n"
+"Please select a different directory."
+msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65
@@ -17003,6 +16865,67 @@ msgstr "Els únics directoris existents són els de funcions i faq."
msgid "Error in perldoc"
msgstr "Error a perldoc"
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45
+msgid "<b>Run</b><p>Executes a SQL script."
+msgstr "<b>Executa</b><p>Executa un script SQL."
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47
+msgid "&Database Connections"
+msgstr "Connexions a la base de &dades"
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59
+msgid "Output of SQL commands"
+msgstr "Sortida dels comandaments SQL"
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60
+msgid ""
+"<b>Output of SQL commands</b>"
+"<p>This window shows the output of SQL commands being executed. It can display "
+"results of SQL \"select\" commands in a table."
+msgstr ""
+"<b>Sortida dels comandaments SQL</b>"
+"<p>Aquesta finestra mostra la sortida dels comandaments SQL executats. Pot "
+"mostrar els resultats de comandaments SQL \"select\" en una taula."
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135
+msgid "Specify Your Database Connections"
+msgstr "Especifiqueu les vostres connexions a la base de dades"
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167
+msgid "Please select a valid database connection."
+msgstr "Si us plau, seleccioneu una connexió vàlida a la base de dades."
+
+#: languages/sql/sqlactions.cpp:81
+msgid "<no database server>"
+msgstr "<sense servidor de base de dades>"
+
+#: languages/sql/sqlactions.cpp:89
+msgid "<error - no connection %1>"
+msgstr "<error - sense connexió %1>"
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81
+#, c-format
+msgid "No such connection: %1"
+msgstr "No hi ha connexió: %1"
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Query successful, number of rows affected: %1"
+msgstr "Consulta correcta, nombre de files afectades: %1"
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "S'ha produït un error:"
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119
+msgid "Driver"
+msgstr "Controlador"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61
#, fuzzy
@@ -17065,6 +16988,104 @@ msgstr "Ruby"
msgid "Cannot write to file"
msgstr "No es pot escriure al fitxer"
+#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60
+msgid "&RDB cmd:"
+msgstr "Comandament &RDB:"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76
+msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands"
+msgstr "Pausa l'execució de l'aplicació per introduir comandaments de rdb"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
+msgid "Add empty breakpoint"
+msgstr "Afegeix punt d'interrupció buit"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
+msgid " <Alt+A>"
+msgstr " <Alt+A>"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183
+msgid ""
+"<b>Add empty breakpoint</b>"
+"<p>Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then "
+"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list."
+msgstr ""
+"<b>Afegeix punt d'interrupció buit</b>"
+"<p>Mostra un menú emergent que permet triar el tipus de punt d'interrupció, "
+"llavores s'afegeix un punt d'interrupció del tipus seleccionat a la llista de "
+"punts d'interrupció."
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
+msgid "Delete selected breakpoint"
+msgstr "Elimina el punt d'interrupció seleccionat"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
+msgid " <Delete>"
+msgstr " <Supr>"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189
+msgid ""
+"<b>Delete selected breakpoint</b>"
+"<p>Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list."
+msgstr ""
+"<b>Elimina el punt d'interrupció seleccionat</b>"
+"<p>Elimina el punt d'interrupció seleccionat de la llista de punts "
+"d'interrupció."
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
+msgid "Edit selected breakpoint"
+msgstr "Edita el punt d'interrupció seleccionat"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
+msgid " <Return>"
+msgstr " <Intro>"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194
+msgid ""
+"<b>Edit selected breakpoint</b>"
+"<p>Allows to edit location, condition and ignore count properties of the "
+"selected breakpoint in the breakpoints list."
+msgstr ""
+"<b>Edita el punt d'interrupció seleccionat</b>"
+"<p>Us permet editar les propietats de localització, condició i comptador "
+"d'ignorats del punt d'interrupció seleccionat en la llista de punts "
+"d'interrupció."
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198
+msgid "Remove all breakpoints"
+msgstr "Elimina tots els punts d'interrupció"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199
+msgid "<b>Remove all breakpoints</b><p>Removes all breakpoints in the project."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar tots els punts d'interrupció</b>"
+"<p>Elimina tots els punts d'interrupció en el projecte."
+
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209
+msgid "File:line"
+msgstr "Fitxer:línia"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:285
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210
+msgid "Watchpoint"
+msgstr "Punt d'inspecció"
+
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211
+msgid "Catchpoint"
+msgstr "Punt d'inspecció"
+
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212
+msgid "Method()"
+msgstr "Mètode()"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97
msgid ""
"<b>Variable tree</b>"
@@ -17192,8 +17213,48 @@ msgstr "<b>Inspecciona</b><p>Avalua una expressió a sota del cursor."
msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56
+msgid "E&xpression to watch:"
+msgstr "E&xpressió a inspeccionar:"
+
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195
+msgid "Remove Watch Expression"
+msgstr "Elimina expressió d'inspecció"
+
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copia al portapapers"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349
+msgid ""
+"rdb message:\n"
+msgstr ""
+"Missatge de rdb:\n"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508
+#, c-format
+msgid "No source: %1"
+msgstr "Sense font: %1"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706
+msgid ""
+"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n"
+"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
+"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
+"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
+msgstr ""
+"El depurador de ruby no ha pogut utilitzar els dispositius tty* o pty*.\n"
+"Comproveu la vostra configuració en /dev/tty* i /dev/pty*\n"
+"Potser us caldrà executar com a superusuari \"chmod ug+rw\" sobre els "
+"dispositius tty* i pty* i/o afegir a l'usuari en qüestió al grup tty mitjançant "
+"\"usermod -G tty nom_usuari\"."
+
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224
-msgid "KDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
+#, fuzzy
+msgid "TDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
msgstr ""
"Depurador ruby de KDevelop: Feu clic per executar una línia de codi (\"passa\")"
@@ -17221,142 +17282,102 @@ msgstr "Executa una línia de codi, però sense aturar-se en els mètodes."
msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate."
msgstr "Executa una línia de codi, entrant en les mètodes si és apropiat."
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
-msgid "Add empty breakpoint"
-msgstr "Afegeix punt d'interrupció buit"
-
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
-msgid " <Alt+A>"
-msgstr " <Alt+A>"
-
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183
-msgid ""
-"<b>Add empty breakpoint</b>"
-"<p>Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then "
-"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list."
-msgstr ""
-"<b>Afegeix punt d'interrupció buit</b>"
-"<p>Mostra un menú emergent que permet triar el tipus de punt d'interrupció, "
-"llavores s'afegeix un punt d'interrupció del tipus seleccionat a la llista de "
-"punts d'interrupció."
-
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
-msgid "Delete selected breakpoint"
-msgstr "Elimina el punt d'interrupció seleccionat"
-
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
-msgid " <Delete>"
-msgstr " <Supr>"
+#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Cannot find implementation class for form: %1"
+msgstr "No es pot trobar la classe d'implementació per al formulari: %1"
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189
-msgid ""
-"<b>Delete selected breakpoint</b>"
-"<p>Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list."
-msgstr ""
-"<b>Elimina el punt d'interrupció seleccionat</b>"
-"<p>Elimina el punt d'interrupció seleccionat de la llista de punts "
-"d'interrupció."
+#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Create or Select Implementation Class for: %1"
+msgstr "Crea o selecciona la classe d'implementació per a: %1"
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
-msgid "Edit selected breakpoint"
-msgstr "Edita el punt d'interrupció seleccionat"
+#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82
+msgid "Namespaces &amp;&amp; Classes"
+msgstr "Espais de noms i classes"
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
-msgid " <Return>"
-msgstr " <Intro>"
+#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126
+msgid "Class was created but not found in class store."
+msgstr "La classe ha estat creada però no s'ha trobat al magatzem de classes."
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194
-msgid ""
-"<b>Edit selected breakpoint</b>"
-"<p>Allows to edit location, condition and ignore count properties of the "
-"selected breakpoint in the breakpoints list."
-msgstr ""
-"<b>Edita el punt d'interrupció seleccionat</b>"
-"<p>Us permet editar les propietats de localització, condició i comptador "
-"d'ignorats del punt d'interrupció seleccionat en la llista de punts "
-"d'interrupció."
+#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Punt d'interrupció"
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198
-msgid "Remove all breakpoints"
-msgstr "Elimina tots els punts d'interrupció"
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:216
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68
+#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63
+msgid "Execute Program"
+msgstr "Executa programa"
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199
-msgid "<b>Remove all breakpoints</b><p>Removes all breakpoints in the project."
-msgstr ""
-"<b>Eliminar tots els punts d'interrupció</b>"
-"<p>Elimina tots els punts d'interrupció en el projecte."
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:219
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66
+msgid "Execute program"
+msgstr "Executa programa"
-#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209
-msgid "File:line"
-msgstr "Fitxer:línia"
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67
+msgid "<b>Execute program</b><p>Runs the Python program."
+msgstr "<b>Executa program</b><p>Inicia el programa Python."
-#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:284
-#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210
-msgid "Watchpoint"
-msgstr "Punt d'inspecció"
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72
+msgid "Execute string"
+msgstr "Executa cadena"
-#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211
-msgid "Catchpoint"
-msgstr "Punt d'inspecció"
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73
+msgid "<b>Execute String</b><p>Executes a string as Python code."
+msgstr "<b>Executa cadena</b><p>Executa una cadena com a codi de Python."
-#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212
-msgid "Method()"
-msgstr "Mètode()"
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75
+msgid "Start Python Interpreter"
+msgstr "Inicia l'intèrpret de Python"
-#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78
+msgid "Start Python interpreter"
+msgstr "Inicia l'intèrpret de Python"
-#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60
-msgid "&RDB cmd:"
-msgstr "Comandament &RDB:"
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Start python interpreter</b>"
+"<p>Starts the Python interpreter without a program"
+msgstr ""
+"<b>Inicia l'intèrpret de Python</b>"
+"<p>Inicia l'intèrpret de Python sense un programa"
-#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76
-msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands"
-msgstr "Pausa l'execució de l'aplicació per introduir comandaments de rdb"
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81
+msgid "Python Documentation..."
+msgstr "Documentació de Python..."
-#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56
-msgid "E&xpression to watch:"
-msgstr "E&xpressió a inspeccionar:"
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84
+msgid "Python documentation"
+msgstr "Documentació de Python"
-#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195
-msgid "Remove Watch Expression"
-msgstr "Elimina expressió d'inspecció"
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85
+msgid "<b>Python documentation</b><p>Shows a Python documentation page."
+msgstr ""
+"<b>Documentació de Python</b>"
+"<p>Mostra una pàgina de la documentació de Python."
-#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copia al portapapers"
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
+msgid "Show Python Documentation"
+msgstr "Mostra la documentació de Python"
-#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349
-msgid ""
-"rdb message:\n"
-msgstr ""
-"Missatge de rdb:\n"
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
+msgid "Show Python documentation on keyword:"
+msgstr "Mostra documentació de Python sobre la paraula clau:"
-#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397
-#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399
-#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461
-#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508
-#, c-format
-msgid "No source: %1"
-msgstr "Sense font: %1"
+#: languages/python/pydoc.cpp:71
+msgid "Error in pydoc"
+msgstr "Error a pydoc"
-#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706
-msgid ""
-"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n"
-"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
-"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
-"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
-msgstr ""
-"El depurador de ruby no ha pogut utilitzar els dispositius tty* o pty*.\n"
-"Comproveu la vostra configuració en /dev/tty* i /dev/pty*\n"
-"Potser us caldrà executar com a superusuari \"chmod ug+rw\" sobre els "
-"dispositius tty* i pty* i/o afegir a l'usuari en qüestió al grup tty mitjançant "
-"\"usermod -G tty nom_usuari\"."
+#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Error in csharpdoc"
+msgstr "Error a pydoc"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68
#, fuzzy
@@ -17403,193 +17424,310 @@ msgstr "Mostra la documentació de Python"
msgid "Show CSharp documentation for function:"
msgstr "Mostra la documentació de Perl per a una funció:"
-#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Error in csharpdoc"
-msgstr "Error a pydoc"
-
-#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67
-msgid "&Ftnchek"
-msgstr "&Ftnchek"
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
+msgid "problem reporter"
+msgstr "informador de problemes"
-#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70
-msgid "Run ftnchek"
-msgstr "Executa ftnchek"
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Problem reporter</b>"
+"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors "
+"reported by a language parser."
+msgstr ""
+"<b>Informador de problemes</b>"
+"<p>Aquesta finestra mostra diversos \"problemes\" al vostre projecte. Mostra "
+"els errors informats per un analitzador sintàctic del llenguatge."
-#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Run ftnchek</b>"
-"<p>Runs <b>ftnchek</b> to check fortran programs for semantic errors. Configure "
-"ftnchek options in project settings dialog, <b>Ftnchek</b> tab."
+"_n: Found 1 problem\n"
+"Found %n problems"
msgstr ""
-"<b>Executa ftnchek</b>"
-"<p>Executa <b>ftnchek</b> per a comprovar els errors de semàntica en els "
-"programes de Fortran. Podeu configurar les opcions de ftnchek en el diàleg de "
-"preferències del projecte, a la pestanya <b>Ftnchek</b>."
+"S'ha trobat 1 problema\n"
+"S'han trobat %n problemes"
-#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85
-msgid "There is currently a job running."
-msgstr "Actualment hi ha un programa en execució."
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Parsing file: %1"
+msgstr "S'està analitzant sintàcticament el fitxer: %1"
-#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160
-msgid "Ftnchek"
-msgstr "Ftnchek"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32
+msgid "Map File"
+msgstr "Fitxer de mapa"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93
-msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays"
-msgstr "Avisa sobre una inconsistència en l'ús d'arguments que usen matrius"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36
+msgid "Segments"
+msgstr "Segments"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94
-msgid ""
-"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments"
-msgstr ""
-"Avisa sobre arguments simulats d'un tipus de dada diferent des dels actuals "
-"arguments"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38
+msgid "Publics"
+msgstr "Públics"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96
-msgid ""
-"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, "
-"different from the actual return type"
-msgstr ""
-"Avisa si la invocació assumeix un tipus de dada diferent par al tipus retornat, "
-"diferent del tipus actualment retornat"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40
+msgid "Detailed"
+msgstr "Detallats"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98
-msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments"
-msgstr ""
-"Avisa si s'invoca a un subprograma amb un nombre incorrecte d'arguments"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45
+msgid "Default dynamic loader:"
+msgstr "Carregador dinàmic per omissió:"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104
-msgid ""
-"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and "
-"number of dimensions"
-msgstr ""
-"Les matrius corresponents en cada declaració d'un bloc hauran de convenir en "
-"mida i nombre de dimensions"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50
+msgid "Reserved address space:"
+msgstr "Espai d'adreces reservat:"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106
-msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable"
-msgstr "La comparació de dos blocs es fa variable a variable"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87
+msgid "Include search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "Ruta de recerca dels include (delimitada per \":\"):"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107
-msgid ""
-"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length"
-msgstr ""
-"Avisa si diferents declaracions del mateix bloc no són iguals en la seva "
-"longitud total"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89
+msgid "Resource search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "Ruta de recerca dels recursos (delimitada per \":\"):"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108
-msgid ""
-"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in "
-"data type"
-msgstr ""
-"A cada declaració d'un bloc, les localitzacions corresponents en memòria hauran "
-"de convenir amb el tipus de dada"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105
+msgid "Unit search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "Ruta de recerca d'unitats (delimitada per \":\"):"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115
-msgid "Use of the result of integer division as an exponent"
-msgstr "Usa el resultat d'una divisió de nombres enters com a un exponent"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93
+msgid "Object search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "Ruta de recerca dels objectes (delimitada per \":\"):"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116
-msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real"
-msgstr ""
-"Conversió d'una expressió que conté una divisió de nombres enters a real"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122
+msgid "Executable output directory:"
+msgstr "Directori de sortida de l'executable:"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117
-msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero"
-msgstr ""
-"Divisió en una expressió constant entera que produeixi un resultat de zero"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124
+msgid "Unit output directory:"
+msgstr "Directori de sortida de la unitat:"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123
-msgid ""
-"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) "
-"modified"
-msgstr ""
-"Un argument escalar simulat actualment és el mateix que un altre i és (o pot "
-"ser) modificat"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126
+msgid "Package directory:"
+msgstr "Directori del paquet:"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125
-msgid ""
-"A dummy argument which is an array or array element is the same array as "
-"another and is modified"
-msgstr ""
-"Un argument simulat el qual està en una matriu o un element de matriu és la "
-"mateixa matriu que una altra i està modificat"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128
+msgid "Package source code directory:"
+msgstr "Directori de codi font del paquet:"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127
-msgid ""
-"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and "
-"either is modified"
-msgstr ""
-"Un argument simulat és el mateix que una variable comuna en el subprograma i "
-"ambdós estan modificats"
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157
+#: parts/doxygen/messages.cpp:61
+msgid "Build"
+msgstr "Construeix"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134
-msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements"
-msgstr "Sentències ACCEPT i TYPE I/O"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159
+msgid "Build all units"
+msgstr "Construeix totes les unitats"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135
-msgid ""
-"Expressions defining array bounds that contain array elements or function "
-"references"
-msgstr ""
-"Expressions definint límits de matriu que contenen elements de matriu o "
-"referències a funcions"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161
+msgid "Make modified units"
+msgstr "Crea unitats modificades"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137
-msgid "Assignment statements involving arrays"
-msgstr "Sentències d'assignació que inclouen matrius"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163
+msgid "Quiet compile"
+msgstr "Compilació silenciosa"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143
-msgid "Backslash characters in strings"
-msgstr "Barres invertides en cadenes"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165
+msgid "Disable implicit package compilation"
+msgstr "Deshabilita la compilació implícita del paquet"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144
-msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes"
-msgstr "Les variables de bloc COMUNES no estan en ordre de mida descendent"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484
+msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):"
+msgstr "Definicions condicionals (delimitades per \":\"):"
-#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145
-msgid "Hollerith constants"
-msgstr "Constants Hollerith"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173
+msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):"
+msgstr "Àlies de les unitats en la forma unitat=àlies (delimitats per \":\"):"
-#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
-msgid "PGHPF Compiler Options"
-msgstr "Opcions del compilador PGHPF"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178
+#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
+msgid "Messages"
+msgstr "Missatges"
-#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
-msgid "PGF77 Compiler Options"
-msgstr "Opcions del compilador PGF77"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180
+msgid "Output hint messages"
+msgstr "Missatges de sortida dels consells"
-#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255
-msgid "HPF"
-msgstr "HPF"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182
+msgid "Output warning messages"
+msgstr "Missatges de sortida d'avís"
-#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
-msgid "problem reporter"
-msgstr "informador de problemes"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquets"
-#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Found 1 problem\n"
-"Found %n problems"
-msgstr ""
-"S'ha trobat 1 problema\n"
-"S'han trobat %n problemes"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187
+msgid "Build with packages (delimited by \":\"):"
+msgstr "Construeix amb paquets (delimitat per \":\"):"
-#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Parsing file: %1"
-msgstr "S'està analitzant sintàcticament el fitxer: %1"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223
+msgid "Code Alignment && Stack Frames"
+msgstr "Alinea el codi i marcs de pila"
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44
-msgid "Free Pascal Compiler Options"
-msgstr "Opcions del compilador Free Pascal"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224
+msgid "Default (-$A8)"
+msgstr "Per omissió (-$A8)"
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213
-msgid "Language"
-msgstr "Llenguatge"
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227
+msgid "Never align"
+msgstr "No alinear mai"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229
+msgid "On word boundaries"
+msgstr "Sobre els límits d'una paraula"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231
+msgid "On double word boundaries"
+msgstr "Sobre els límits d'una paraula doble"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233
+msgid "On quad word boundaries"
+msgstr "Sobre els límits d'una paraula quàdruple"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235
+msgid "Generate stack frames"
+msgstr "Genera marcs de pila"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239
+msgid "Enumeration Size"
+msgstr "Mida de l'enumeració"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240
+msgid "Default (-$Z1)"
+msgstr "Per omissió (-$Z1)"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243
+msgid "Unsigned byte (256 values)"
+msgstr "Octet sense signe (256 valors)"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245
+msgid "Unsigned word (64K values)"
+msgstr "Paraula sense signe (64K valors)"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247
+msgid "Unsigned double word (4096M values)"
+msgstr "Paraula doble sense signe (4096M valors)"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464
+msgid "Compile Time Checks"
+msgstr "Comprovacions en temps de compilació"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253
+msgid "Assertions"
+msgstr "Assercions"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255
+msgid "Complete boolean evaluation"
+msgstr "Avaluació booleana completa"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257
+msgid "Extended syntax"
+msgstr "Sintaxi estesa"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259
+msgid "Long strings"
+msgstr "Cadenes llargues"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261
+msgid "Open string parameters"
+msgstr "Obre paràmetres de cadena"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263
+msgid "Type-checked pointers"
+msgstr "Punters de tipus comprovat"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265
+msgid "Var-string checking"
+msgstr "Comprovació de cadenes variables"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267
+msgid "Writable typed constants"
+msgstr "Constants de tipus escrivible"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472
+msgid "Run Time Checks"
+msgstr "Comprovacions en temps d'execució"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273
+msgid "Runtime type information"
+msgstr "Informació de tipus en temps d'execució"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275
+msgid "Imported data references"
+msgstr "Referències de dades importades"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478
+msgid "Input/Output checking"
+msgstr "Comprovació d'entrada/sortida"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279
+msgid "Overflow checking"
+msgstr "Comprovació de sobrecàrrega"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474
+msgid "Range checking"
+msgstr "Comprovació de rangs"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320
+msgid "Enable optimizations"
+msgstr "Habilita optimitzacions"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depuració"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329
+msgid "Debug information"
+msgstr "Informació del depuració"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331
+msgid "Local symbol information"
+msgstr "Informació de símbol local"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333
+msgid "Debug information for GDB"
+msgstr "Informació de depuració per a GDB"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335
+msgid "Namespace debug info"
+msgstr "Informació de depuració de l'espai de nom"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337
+msgid "Write symbol info in an .rsm file"
+msgstr "Escriure informació del símbol en un fitxer .rsm"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341
+msgid "Symbol Reference Information"
+msgstr "Informació de referència dels símbols"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342
+msgid "Default (-$YD)"
+msgstr "Per omissió (-$YD)"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345
+msgid "No information"
+msgstr "No hi ha informació"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347
+msgid "Definition information"
+msgstr "Informació de definició"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349
+msgid "Full reference information"
+msgstr "Informació de referència completa"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46
+msgid "Delphi Compiler Options"
+msgstr "Opcions del compilador Delphi"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51
@@ -17606,19 +17744,11 @@ msgstr "Localitzacions II"
msgid "Debug && Optimization"
msgstr "Depuració i optimització"
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63
-msgid "Assembler"
-msgstr "Ensamblador"
-
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66
msgid "Linker"
msgstr "Enllaçador"
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69
-msgid "Feedback"
-msgstr "Comentaris"
-
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34
msgid "Format errors like GCC does"
msgstr "Els errors de format com a GCC"
@@ -17689,11 +17819,6 @@ msgstr ""
"Mostra totes les declaracions de procediment si es produeix un error en una "
"funció sobrecarregada"
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105
-msgid "Unit search path (delimited by \":\"):"
-msgstr "Ruta de recerca d'unitats (delimitada per \":\"):"
-
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107
msgid "Include file search path (delimited by \":\"):"
msgstr "Ruta de recerca dels fitxers include (delimitada per \":\"):"
@@ -17770,6 +17895,11 @@ msgstr "Suporta INLINE a l'estil de C++"
msgid "Support C style macros"
msgstr "Suporta macros a l'estil de C"
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213
+msgid "Language"
+msgstr "Llenguatge"
+
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215
msgid "Support the label and goto commands"
msgstr "Suporta els comandaments label i goto"
@@ -17878,11 +18008,6 @@ msgstr "Usa coff"
msgid "Use pecoff"
msgstr "Usa pecoff"
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338
-msgid "Debugging"
-msgstr "Depuració"
-
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340
msgid "Generate information for GDB"
msgstr "Genera informació per a GDB"
@@ -17959,11 +18084,6 @@ msgstr "Usa variables de registre"
msgid "Uncertain optimizations"
msgstr "Optimitzacions insegures"
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464
-msgid "Compile Time Checks"
-msgstr "Comprovacions en temps de compilació"
-
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466
msgid "Include assert statements in compiled code"
msgstr "Incloure sentències d'asserció en el codi compilat"
@@ -17972,34 +18092,14 @@ msgstr "Incloure sentències d'asserció en el codi compilat"
msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name"
msgstr "No comprovar que el nom de la unitat sigui el mateix que el del fitxer"
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472
-msgid "Run Time Checks"
-msgstr "Comprovacions en temps d'execució"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474
-msgid "Range checking"
-msgstr "Comprovació de rangs"
-
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476
msgid "Stack checking"
msgstr "Comprovació de piles"
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478
-msgid "Input/Output checking"
-msgstr "Comprovació d'entrada/sortida"
-
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480
msgid "Integer overflow checking"
msgstr "Comprovació de sobrecàrrega de números enters"
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170
-#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484
-msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):"
-msgstr "Definicions condicionals (delimitades per \":\"):"
-
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487
msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):"
msgstr "Definicions condicionals no definides (delimitades per \":\"):"
@@ -18128,3415 +18228,309 @@ msgstr "SunOS/Solaris"
msgid "BeOS"
msgstr "BeOS"
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46
-msgid "Delphi Compiler Options"
-msgstr "Opcions del compilador Delphi"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32
-msgid "Map File"
-msgstr "Fitxer de mapa"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36
-msgid "Segments"
-msgstr "Segments"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38
-msgid "Publics"
-msgstr "Públics"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40
-msgid "Detailed"
-msgstr "Detallats"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45
-msgid "Default dynamic loader:"
-msgstr "Carregador dinàmic per omissió:"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50
-msgid "Reserved address space:"
-msgstr "Espai d'adreces reservat:"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87
-msgid "Include search path (delimited by \":\"):"
-msgstr "Ruta de recerca dels include (delimitada per \":\"):"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89
-msgid "Resource search path (delimited by \":\"):"
-msgstr "Ruta de recerca dels recursos (delimitada per \":\"):"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93
-msgid "Object search path (delimited by \":\"):"
-msgstr "Ruta de recerca dels objectes (delimitada per \":\"):"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122
-msgid "Executable output directory:"
-msgstr "Directori de sortida de l'executable:"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124
-msgid "Unit output directory:"
-msgstr "Directori de sortida de la unitat:"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126
-msgid "Package directory:"
-msgstr "Directori del paquet:"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128
-msgid "Package source code directory:"
-msgstr "Directori de codi font del paquet:"
-
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157
-#: parts/doxygen/messages.cpp:61
-msgid "Build"
-msgstr "Construeix"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159
-msgid "Build all units"
-msgstr "Construeix totes les unitats"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161
-msgid "Make modified units"
-msgstr "Crea unitats modificades"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163
-msgid "Quiet compile"
-msgstr "Compilació silenciosa"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165
-msgid "Disable implicit package compilation"
-msgstr "Deshabilita la compilació implícita del paquet"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173
-msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):"
-msgstr "Àlies de les unitats en la forma unitat=àlies (delimitats per \":\"):"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178
-#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
-msgid "Messages"
-msgstr "Missatges"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180
-msgid "Output hint messages"
-msgstr "Missatges de sortida dels consells"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182
-msgid "Output warning messages"
-msgstr "Missatges de sortida d'avís"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186
-msgid "Packages"
-msgstr "Paquets"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187
-msgid "Build with packages (delimited by \":\"):"
-msgstr "Construeix amb paquets (delimitat per \":\"):"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223
-msgid "Code Alignment && Stack Frames"
-msgstr "Alinea el codi i marcs de pila"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224
-msgid "Default (-$A8)"
-msgstr "Per omissió (-$A8)"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227
-msgid "Never align"
-msgstr "No alinear mai"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229
-msgid "On word boundaries"
-msgstr "Sobre els límits d'una paraula"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231
-msgid "On double word boundaries"
-msgstr "Sobre els límits d'una paraula doble"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233
-msgid "On quad word boundaries"
-msgstr "Sobre els límits d'una paraula quàdruple"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235
-msgid "Generate stack frames"
-msgstr "Genera marcs de pila"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239
-msgid "Enumeration Size"
-msgstr "Mida de l'enumeració"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240
-msgid "Default (-$Z1)"
-msgstr "Per omissió (-$Z1)"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243
-msgid "Unsigned byte (256 values)"
-msgstr "Octet sense signe (256 valors)"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245
-msgid "Unsigned word (64K values)"
-msgstr "Paraula sense signe (64K valors)"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247
-msgid "Unsigned double word (4096M values)"
-msgstr "Paraula doble sense signe (4096M valors)"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253
-msgid "Assertions"
-msgstr "Assercions"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255
-msgid "Complete boolean evaluation"
-msgstr "Avaluació booleana completa"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257
-msgid "Extended syntax"
-msgstr "Sintaxi estesa"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259
-msgid "Long strings"
-msgstr "Cadenes llargues"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261
-msgid "Open string parameters"
-msgstr "Obre paràmetres de cadena"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263
-msgid "Type-checked pointers"
-msgstr "Punters de tipus comprovat"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265
-msgid "Var-string checking"
-msgstr "Comprovació de cadenes variables"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267
-msgid "Writable typed constants"
-msgstr "Constants de tipus escrivible"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273
-msgid "Runtime type information"
-msgstr "Informació de tipus en temps d'execució"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275
-msgid "Imported data references"
-msgstr "Referències de dades importades"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279
-msgid "Overflow checking"
-msgstr "Comprovació de sobrecàrrega"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320
-msgid "Enable optimizations"
-msgstr "Habilita optimitzacions"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329
-msgid "Debug information"
-msgstr "Informació del depuració"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331
-msgid "Local symbol information"
-msgstr "Informació de símbol local"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333
-msgid "Debug information for GDB"
-msgstr "Informació de depuració per a GDB"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335
-msgid "Namespace debug info"
-msgstr "Informació de depuració de l'espai de nom"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337
-msgid "Write symbol info in an .rsm file"
-msgstr "Escriure informació del símbol en un fitxer .rsm"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341
-msgid "Symbol Reference Information"
-msgstr "Informació de referència dels símbols"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342
-msgid "Default (-$YD)"
-msgstr "Per omissió (-$YD)"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345
-msgid "No information"
-msgstr "No hi ha informació"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347
-msgid "Definition information"
-msgstr "Informació de definició"
-
-#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349
-msgid "Full reference information"
-msgstr "Informació de referència completa"
-
-#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:208
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140
-#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68
-#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33
-#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63
-msgid "Execute Program"
-msgstr "Executa programa"
-
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:211
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143
-#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71
-#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66
-msgid "Execute program"
-msgstr "Executa programa"
-
-#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67
-msgid "<b>Execute program</b><p>Runs the Python program."
-msgstr "<b>Executa program</b><p>Inicia el programa Python."
-
-#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72
-msgid "Execute string"
-msgstr "Executa cadena"
-
-#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73
-msgid "<b>Execute String</b><p>Executes a string as Python code."
-msgstr "<b>Executa cadena</b><p>Executa una cadena com a codi de Python."
-
-#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75
-msgid "Start Python Interpreter"
-msgstr "Inicia l'intèrpret de Python"
-
-#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78
-msgid "Start Python interpreter"
-msgstr "Inicia l'intèrpret de Python"
-
-#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79
-msgid ""
-"<b>Start python interpreter</b>"
-"<p>Starts the Python interpreter without a program"
-msgstr ""
-"<b>Inicia l'intèrpret de Python</b>"
-"<p>Inicia l'intèrpret de Python sense un programa"
-
-#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81
-msgid "Python Documentation..."
-msgstr "Documentació de Python..."
-
-#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84
-msgid "Python documentation"
-msgstr "Documentació de Python"
-
-#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85
-msgid "<b>Python documentation</b><p>Shows a Python documentation page."
-msgstr ""
-"<b>Documentació de Python</b>"
-"<p>Mostra una pàgina de la documentació de Python."
-
-#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
-msgid "Show Python Documentation"
-msgstr "Mostra la documentació de Python"
-
-#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
-msgid "Show Python documentation on keyword:"
-msgstr "Mostra documentació de Python sobre la paraula clau:"
-
-#: languages/python/pydoc.cpp:71
-msgid "Error in pydoc"
-msgstr "Error a pydoc"
-
-#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73
-msgid "Test the active script."
-msgstr "Prova l'script actiu."
-
-#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
-msgid "KJS Console"
-msgstr "Consola KJS"
-
-#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
-msgid "KJS Embed Console"
-msgstr "Consola encastada de KJS"
-
-#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "No es pot aconseguir l'executor KScript pel tipus \"%1\"."
-
-#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98
-msgid "KScript Error"
-msgstr "Error de KScript"
-
-#: lib/util/execcommand.cpp:52
-msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut invocar \"%1\". Si us plau, assegureu-vos de que està "
-"correctament instal·lat"
-
-#: lib/util/execcommand.cpp:53
-msgid "Error Invoking Command"
-msgstr "Error invocant el comandament"
-
-#: lib/util/execcommand.cpp:59
-msgid "Command running..."
-msgstr "S'està executant el comandament..."
-
-#: lib/util/execcommand.cpp:60
-msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes."
-msgstr "Si us plau, espereu fins que el comandament \"%1\" finalitzi."
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:140
-msgid "<eof>"
-msgstr "<eof>"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699
-#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929
-msgid "expression expected"
-msgstr "s'esperava una expressió"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:583
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Error a la sintaxi de la declaració"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817
-#: lib/cppparser/parser.cpp:3290
-msgid "} expected"
-msgstr "s'esperava '}'"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:671
-msgid "namespace expected"
-msgstr "s'esperava un espai de nom"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:675
-msgid "{ expected"
-msgstr "s'esperava '{'"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "S'esperava un nom d'espai de nom"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:852
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "Necessita un tipus d'especificador a declarar"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:934
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "s'esperava una declaració"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "S'esperava una expressió constant"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374
-msgid "')' expected"
-msgstr "s'esperava ')'"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966
-#: lib/cppparser/parser.cpp:2398
-msgid "} missing"
-msgstr "falta '}'"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:2088
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "S'esperaven inicialitzadors de membre"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:2249
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "S'esperava un especificador de classe base"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:2272
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "S'esperava una instrucció d'inicialització"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:2313
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "S'esperava un identificador"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:2343
-msgid "Type id expected"
-msgstr "S'esperava un tipus id"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:2380
-msgid "Class name expected"
-msgstr "S'esperava un nom de classe"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842
-#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352
-msgid "condition expected"
-msgstr "s'esperava una condició"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690
-#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859
-msgid "statement expected"
-msgstr "s'esperava una sentència"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:2725
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "s'esperava una inicialització for"
-
-#: lib/cppparser/parser.cpp:3341
-msgid "catch expected"
-msgstr "s'esperava una funció de captura catch"
-
-#: lib/cppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Error intern"
-
-#: lib/cppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Error de sintaxi abans de '%1'"
-
-#: lib/cppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Error sintàctic abans de '%1'"
-
-#: lib/cppparser/driver.cpp:386
-#, c-format
-msgid "Could not find include file %1"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer include %1"
-
-#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:131
-msgid "*** Exited with status: %1 ***"
-msgstr "*** S'ha eixit amb l'estatus: %1 ***"
-
-#: lib/widgets/processwidget.cpp:233
-msgid "*** Exited normally ***"
-msgstr "*** S'ha eixit normalment ***"
-
-#: lib/widgets/processwidget.cpp:239
-msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***"
-msgstr "*** Procés avortat. Falla de segmentació ***"
-
-#: lib/widgets/processwidget.cpp:243
-msgid "*** Process aborted ***"
-msgstr "*** Procés avortat ***"
-
-#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63
-msgid "Drag this to resize the combobox."
-msgstr "Arrossegueu això per amidar la caixa desplegable."
-
-#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98
-msgid "Flags"
-msgstr "Banderes"
-
-#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37
-msgid "<b>Reload</b><p>Reloads the current document."
-msgstr "<b>Recarrega</b><p>Torna a carregar el document actual."
-
-#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40
-msgid "<b>Stop</b><p>Stops the loading of current document."
-msgstr "<b>Atura</b><p>Atura la càrrega del document actual."
-
-#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41
-msgid "Duplicate Tab"
-msgstr "Duplica la pestanya"
-
-#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43
-msgid "<b>Duplicate window</b><p>Opens current document in a new window."
-msgstr ""
-"<b>Duplica finestra</b>"
-"<p>Obre el document actual en una nova finestra."
-
-#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57
-msgid ""
-"<b>Back</b>"
-"<p>Moves backwards one step in the <b>documentation</b> browsing history."
-msgstr ""
-"<b>Endarrere</b>"
-"<p>Retrocedeix un passa en l'historial de navegació per la <b>documentació</b>."
-
-#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69
-msgid ""
-"<b>Forward</b>"
-"<p>Moves forward one step in the <b>documentation</b> browsing history."
-msgstr ""
-"<b>Endavant</b>"
-"<p>Avança un passa en l'historial de navegació per la <b>documentació</b>."
-
-#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Obre a una nova pestanya"
-
-#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100
-msgid "<b>Open in new window</b><p>Opens current link in a new window."
-msgstr ""
-"<b>Obre en una finestra nova</b>"
-"<p>Obre l'enllaç actual en una finestra nova."
-
-#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38
-msgid "Close &Others"
-msgstr "Tanca &altres"
-
-#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144
-msgid "Save Modified Files?"
-msgstr "Desar els fitxers modificats?"
-
-#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151
-msgid "The following files have been modified. Save them?"
-msgstr "Els següents fitxers han estat modificats. Els deso?"
-
-#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Save &Selected"
-msgstr "&Desa el(s) seleccionat(s)"
-
-#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Saves all selected files"
-msgstr "Desa tots els fitxers seleccionats"
-
-#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157
-msgid "Save &None"
-msgstr "&No desar res"
-
-#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159
-msgid "Lose all modifications"
-msgstr "Perdre totes les modificacions"
-
-#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160
-msgid "Cancels the action"
-msgstr "Cancel·la l'acció"
-
-#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Save &All"
-msgstr "&Desa-ho tot"
-
-#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Saves all modified files"
-msgstr "Desa tots els fitxers modificats"
-
-#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85
-msgid "Ok"
-msgstr "Bé"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152
-msgid "Minimum Expanding"
-msgstr "Expansió mínima"
-
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorat"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
-msgid "hSizeType"
-msgstr ""
-
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
-msgid "Horizontal Size Type"
-msgstr "Tipus de mida horitzontal"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
-msgid "vSizeType"
-msgstr ""
-
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
-msgid "Vertical Size Type"
-msgstr "Tipus de mida vertical"
-
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
-msgid "hStretch"
-msgstr ""
-
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
-msgid "Horizontal Stretch"
-msgstr "Extensió horitzontal"
-
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
-msgid "vStretch"
-msgstr ""
-
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
-msgid "Vertical Stretch"
-msgstr "Extensió vertical"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165
-msgid "Arrow"
-msgstr "Cursor"
-
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166
-msgid "Up Arrow"
-msgstr "Cursor amunt"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167
-msgid "Cross"
-msgstr "Creu"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168
-msgid "Waiting"
-msgstr "En espera"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169
-msgid "iBeam"
-msgstr ""
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170
-msgid "Size Vertical"
-msgstr "Mida vertical"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171
-msgid "Size Horizontal"
-msgstr "Mida horitzontal"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172
-msgid "Size Slash"
-msgstr "Mida diagonal"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173
-msgid "Size Backslash"
-msgstr "Mida diagonal enrera"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174
-msgid "Size All"
-msgstr "Mida de tot"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175
-msgid "Blank"
-msgstr "En blanc"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Divisió vertical"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Divisió horitzontal"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178
-msgid "Pointing Hand"
-msgstr "Mà apuntant"
-
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Prohibit"
-
-#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "What's this"
-msgstr "Què és això?"
-
-#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
-msgid "true"
-msgstr "cert"
-
-#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
-msgid "false"
-msgstr "fals"
-
-#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62
-msgid " Bold"
-msgstr " Negreta"
-
-#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63
-msgid " Italic"
-msgstr " Cursiva"
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:112
-msgid "&Stop"
-msgstr "A&tura"
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:116
-msgid ""
-"<b>Stop</b>"
-"<p>Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). "
-"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop."
-msgstr ""
-"<b>Atura</b>"
-"<p>Atura tots els processos en execució (com són el procés de construcció, el "
-"comandament grep, etc.). Quan està ubicat a sobre d'una barra d'eines "
-"proporciona un menú emergent per a triar el procés a aturar."
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:130
-msgid "Lets you switch the menubar on/off."
-msgstr "Permet que es puga activar/desactivar la barra de menús."
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:136
-msgid "Lets you configure shortcut keys."
-msgstr "Permet que es configurin les dreceres de teclat."
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:142
-msgid "Lets you configure toolbars."
-msgstr "Permet que es configurin les barres d'eines."
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:148
-msgid "Lets you configure system notifications."
-msgstr "Permet que es configurin les notificacions del sistema."
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153
-#: src/mainwindowshare.cpp:298
-msgid "Configure KDevelop"
-msgstr "Configura KDevelop"
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:153
-msgid "Lets you customize KDevelop."
-msgstr "Permet que es personalitzi KDevelop."
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:157
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Mostra la barra d'estat"
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:158
-msgid "<b>Show statusbar</b><p>Hides or shows the statusbar."
-msgstr "<b>Mostra la barra d'estat</b><p>Mostra o oculta la barra d'estat."
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:160
-msgid "&Next Window"
-msgstr "Finestra &següent"
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:161
-msgid "Next window"
-msgstr "Finestra següent"
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:162
-msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window."
-msgstr "<b>Finestra següent</b><p>Canvia a la finestra següent."
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:164
-msgid "&Previous Window"
-msgstr "Finestra &prèvia"
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:165
-msgid "Previous window"
-msgstr "Finestra prèvia"
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:166
-msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window."
-msgstr "<b>Finestra prèvia</b><p>Canvia a la finestra prèvia."
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:168
-msgid "&Last Accessed Window"
-msgstr "Ú&ltima finestra accedida"
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:169
-msgid "Last accessed window"
-msgstr "Última finestra accedida"
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:170
-msgid ""
-"<b>Last accessed window</b>"
-"<p>Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by "
-"repeating the Up key)."
-msgstr ""
-"<b>Última finestra accedida</b>"
-"<p>Canvia a l'última finestra visualitzada (mantenir premuda la tecla Alt i "
-"desplaçar-se prement repetidament la tecla cursor Amunt)."
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:172
-msgid "&First Accessed Window"
-msgstr "&Primera finestra accedida"
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:173
-msgid "First accessed window"
-msgstr "Primera finestra accedida"
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:174
-msgid ""
-"<b>First accessed window</b>"
-"<p>Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on "
-"by repeating the Down key)."
-msgstr ""
-"<b>Primera finestra accedida</b>"
-"<p>Canvia a la primera finestra visualitzada (mantenir premuda la tecla Alt i "
-"desplaçar-se prement repetidament la tecla cursor Avall)."
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Configure Plugins..."
-msgstr "Connectors del nucli"
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:178
-msgid "Configure &Editor..."
-msgstr "Configura l'&editor..."
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:179
-msgid "Configure editor settings"
-msgstr "Configura preferències dels editors"
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:180
-msgid "<b>Configure editor</b><p>Opens editor configuration dialog."
-msgstr ""
-"<b>Configura l'editor</b>"
-"<p>Obre el diàleg de configuració de l'editor."
-
-#: src/mainwindowshare.cpp:442
-msgid "<b>Show menubar</b><p>Lets you switch the menubar on/off."
-msgstr ""
-"<b>Mostra la barre del menú</b>"
-"<p>Permet que es puga activar/desactivar la barra de menús."
-
-#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25
-msgid "Profile to load"
-msgstr "Projecte a carregar"
-
-#: src/main_assistant.cpp:32
-msgid ""
-"The KDevelop Integrated Development Environment:\n"
-"assistant and documentation viewer"
-msgstr ""
-"L'entorn de desenvolupament integrat KDevelop:\n"
-"Assistent i visor de documentació"
-
-#: src/main_assistant.cpp:33
-msgid "KDevelop Assistant"
-msgstr "Assistent de KDevelop"
-
-#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, Els desenvolupadors de KDevelop"
-
-#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36
-msgid ""
-"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New "
-"File and Documentation parts"
-msgstr ""
-"Coordinador dels llançaments, millores sobre tot, suport Pascal, suport C++, "
-"Parts de Fitxer nou i de Documentació"
-
-#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37
-msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
-msgstr ""
-"Coordinador dels llançaments, documentació de l'API, pedaços a doxygen i "
-"autoprojecte"
-
-#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38
-msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
-msgstr "Idea inicial, arquitectura bàsica, gran part del codi font inicial"
-
-#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39
-msgid "KTabBar, bugfixes"
-msgstr "KTabBar, correcció d'errors"
-
-#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40
-msgid "Java & Objective C support"
-msgstr "Suport de Java i Objective C"
-
-#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41
-msgid "Debugger frontend"
-msgstr "Interfície del depurador"
-
-#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42
-msgid "PHP support, context menu stuff"
-msgstr "Suport PHP, menús de context"
-
-#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43
-msgid "TDE application templates"
-msgstr "Plantilles d'aplicacions TDE"
-
-#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44
-msgid "Dist part, bash support, application templates"
-msgstr "Part Dist, suport bash, plantilles d'aplicacions"
-
-#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45
-msgid "Several components, htdig indexing"
-msgstr "Diversos components, indexat amb htdig"
-
-#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
-msgstr "Ajuda amb el gestor Automake i el magatzem de classes persistents"
-
-#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47
-msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
-msgstr "Portat a Qt 3, pedaços, suport per a valgrind, diff i perforce"
-
-#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48
-msgid ""
-"QEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java support"
-msgstr ""
-"Component QEditor, completat de codi, component Abbrev, suport C++, suport Java"
-
-#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49
-msgid "Help with KParts infrastructure"
-msgstr "Ajuda amb la infraestructura de KParts"
-
-#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50
-msgid "Ada support"
-msgstr "Suport de Ada"
-
-#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51
-msgid "QMake projectmanager"
-msgstr "Gestor de projectes de QMake"
-
-#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52
-msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
-msgstr "Modes MDI, QEditor, correcció d'errors"
-
-#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53
-msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
-msgstr "PartExplorer, redisseny de CvsPart, pedaços, correcció d'errors"
-
-#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54
-msgid ""
-"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
-"patches"
-msgstr ""
-"Connectors de substitució, de punts, de llistat de fitxers i de CTags2. "
-"Millores generals i pedaços"
-
-#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55
-msgid "Filecreate part and other bits and patches"
-msgstr "Part de Filecreate i d'altres arranjaments i pedaços"
-
-#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56
-msgid "ClearCase support"
-msgstr "Suport de ClearCase"
-
-#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57
-msgid "Ruby support"
-msgstr "Suport de Ruby"
-
-#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59
-msgid "Kate editor component"
-msgstr "Component de l'editor Kate"
-
-#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60
-msgid "HTML documentation component"
-msgstr "Component de la documentació HTML"
-
-#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61
-msgid "Fortran documentation"
-msgstr "Documentació de Fortran"
-
-#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62
-msgid "Python documentation utility"
-msgstr "Utilitat de documentació de Python"
-
-#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63
-msgid "Doxygen wizard"
-msgstr "Assistent de Doxygen"
-
-#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64
-#: src/main_assistant.cpp:65
-msgid "Fileselector component"
-msgstr "Component de Fileselector"
-
-#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66
-msgid "Designer code"
-msgstr "Codi del dissenyador"
-
-#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "C++ code completion, persistent class store"
-msgstr "Completat de codi C++, magatzem de classes persistents"
-
-#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68
-#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72
-msgid "Patches"
-msgstr "Pedaços"
-
-#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70
-msgid "Help with Perl support"
-msgstr "Ajuda amb el suport de Perl"
-
-#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71
-msgid "Documentation index view"
-msgstr "Visor de l'índex de la documentació"
-
-#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73
-msgid ""
-"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
-"bugfixes ... "
-msgstr ""
-"Cercador de documentació, pedaços per al gestor de projectes de QMake, millores "
-"en la usabilitat, correccions d'errors..."
-
-#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74
-msgid "QMake project manager patches"
-msgstr "Pedaços per al gestor de projectes de QMake"
-
-#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75
-msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
-msgstr "Neteja i correcció d'errors a qEditor, AutoMake i moltes altres coses"
-
-#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100
-msgid "Loading Settings"
-msgstr "S'estan carregant les preferències"
-
-#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105
-msgid "Starting GUI"
-msgstr "S'està iniciant l'IGU"
-
-#: src/partcontroller.cpp:130
-msgid "Open file"
-msgstr "Obre fitxer"
-
-#: src/partcontroller.cpp:131
-msgid ""
-"<b>Open file</b>"
-"<p>Opens an existing file without adding it to the project.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Obre fitxer</b>"
-"<p>Obre un fitxer existent sense afegir-lo al projecte.</p>"
-
-#: src/partcontroller.cpp:134
-msgid "Opens recently opened file."
-msgstr "Obre un fitxer obert recentment."
-
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137
-msgid "Save Al&l"
-msgstr "&Desa-ho tot"
-
-#: src/partcontroller.cpp:138
-msgid "Save all modified files"
-msgstr "Desa tots els fitxers modificats"
-
-#: src/partcontroller.cpp:139
-msgid "<b>Save all</b><p>Saves all modified files."
-msgstr "<b>Desa-ho tot</b><p>Desa tots els fitxers modificats."
-
-#: src/partcontroller.cpp:142
-msgid "Rever&t All"
-msgstr "Des&fés-ho tot"
-
-#: src/partcontroller.cpp:143
-msgid "Revert all changes"
-msgstr "Desfà tots els canvis"
-
-#: src/partcontroller.cpp:144
-msgid ""
-"<b>Revert all</b>"
-"<p>Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the "
-"reversion can be canceled for each modified file."
-msgstr ""
-"<b>Desfés-ho tot</b>"
-"<p>Desfà tots els canvis en els fitxers oberts. Va demanant si desar els canvis "
-"per a cada fitxer modificat de manera que es pot cancel·lar dita opció de forma "
-"selectiva."
-
-#: src/partcontroller.cpp:148
-msgid "Close current file"
-msgstr "Tanca el fitxer actual"
-
-#: src/partcontroller.cpp:149
-msgid "Closes current file."
-msgstr "Tanca el fitxer actual."
-
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152
-msgid "Close All"
-msgstr "Tanca-ho tot"
-
-#: src/partcontroller.cpp:153
-msgid "Close all files"
-msgstr "Tanca tots els fitxers"
-
-#: src/partcontroller.cpp:154
-msgid "<b>Close all</b><p>Close all opened files."
-msgstr "<b>Tanca-ho tot</b><p>Tanca tots els fitxers oberts."
-
-#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:611
-msgid "Close All Others"
-msgstr "Tanca tot els altres"
-
-#: src/partcontroller.cpp:158
-msgid "Close other files"
-msgstr "Tancar tots els altres fitxers"
-
-#: src/partcontroller.cpp:159
-msgid "<b>Close all others</b><p>Close all opened files except current."
-msgstr ""
-"<b>Tanca tot els altres</b>"
-"<p>Tancar tots els fitxers oberts excepte l'actual."
-
-#: src/partcontroller.cpp:167
-msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the navigation history."
-msgstr "<b>Endarrere</b><p>Retrocedeix una passa en l'historial de navegació."
-
-#: src/partcontroller.cpp:174
-msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the navigation history."
-msgstr "<b>Endavant</b><p>Avança una passa en l'historial de navegació."
-
-#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180
-msgid "Goto Last Edit Position"
-msgstr ""
-
-#: src/partcontroller.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Goto Last Edit Position</b>"
-"<p>Open the last edited file and position cursor at the point of edit"
-msgstr ""
-
-#: src/partcontroller.cpp:1008
-msgid ""
-"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? "
-"(Local changes will be lost.)"
-msgstr ""
-"El fitxer \"%1\" ha estat modificat en la memòria. Esteu segur que el voleu "
-"tornar a carregar? (Es perdran els canvis locals)."
-
-#: src/partcontroller.cpp:1009
-msgid "File is Modified"
-msgstr "El fitxer ha estat modificat"
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44
+msgid "Free Pascal Compiler Options"
+msgstr "Opcions del compilador Free Pascal"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009
-#: src/partcontroller.cpp:1502
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "No es pot tornar a carregar"
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63
+msgid "Assembler"
+msgstr "Ensamblador"
-#: src/partcontroller.cpp:1123
-msgid ""
-"The file \"%1\" is modified on disk.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)"
-msgstr ""
-"El fitxer \"%1\" ha estat modificat en el disc.\n"
-"\n"
-"Esteu segur que el voleu sobreescriure? (Es perdran els canvis externs)."
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
-#: src/partcontroller.cpp:1124
-msgid "File Externally Modified"
-msgstr "Fitxer modificat externament"
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:164
+msgid "<b>New Class</b>Generates a new class.<p>"
+msgstr "<b>Classe nova</b>Genera una nova classe.<p>"
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriure"
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:713
+msgid "Java Support"
+msgstr "Suport per a Java"
-#: src/partcontroller.cpp:1124
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "No sobreescriure"
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:713
+msgid "Keep Them"
+msgstr "Mantenir-los"
-#: src/partcontroller.cpp:1483
-msgid ""
-"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n"
-"\n"
-"You should investigate before saving to make sure you are not losing data."
-msgstr ""
-"Conflicte: El fitxer \"%1\" ha estat canviat en el disc mentre s'estava "
-"modificant en la memòria.\n"
-"\n"
-"Hauríeu d'esbrinar què ha succeït abans de desar-lo per assegurar-se que no hi "
-"ha pèrdua de dades."
+#: languages/java/problemreporter.cpp:238
+msgid "Java Parsing"
+msgstr "Anàlisi sintàctic de Java"
-#: src/partcontroller.cpp:1485
-msgid "Conflict"
-msgstr "Conflicte"
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93
+msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays"
+msgstr "Avisa sobre una inconsistència en l'ús d'arguments que usen matrius"
-#: src/partcontroller.cpp:1492
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94
msgid ""
-"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n"
-"\n"
-"If this was not your intention, make sure to save this file now."
+"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments"
msgstr ""
-"Avis: El fitxer \"%1\" ha estat eliminat del disc.\n"
-"\n"
-"Si no era aquesta la vostra intenció, assegureu-vos de desar-lo ara."
-
-#: src/partcontroller.cpp:1494
-msgid "File Deleted"
-msgstr "Fitxer eliminat"
+"Avisa sobre arguments simulats d'un tipus de dada diferent des dels actuals "
+"arguments"
-#: src/partcontroller.cpp:1501
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96
msgid ""
-"The file \"%1\" has changed on disk.\n"
-"\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"El fitxer \"%1\" ha estat canviat en el disc.\n"
-"\n"
-"El voleu tornar a carregar?"
-
-#: src/partcontroller.cpp:1502
-msgid "File Changed"
-msgstr "El fitxer ha canviat"
-
-#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822
-msgid "unnamed"
-msgstr "sense nom"
-
-#: src/main.cpp:26
-msgid "Files to load"
-msgstr "Fitxers a carregar"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
-msgstr "El sistema de desenvolupament integrat KDevelop"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "KDevelop"
-msgstr "KDevelop"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements"
+"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, "
+"different from the actual return type"
msgstr ""
+"Avisa si la invocació assumeix un tipus de dada diferent par al tipus retornat, "
+"diferent del tipus actualment retornat"
-#: src/main.cpp:49
-msgid ""
-"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements"
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98
+msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments"
msgstr ""
+"Avisa si s'invoca a un subprograma amb un nombre incorrecte d'arguments"
-#: src/main.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "QMake projectmanager, Qt4 Support"
-msgstr "Gestor de projectes de QMake"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
-msgstr "SnippetPart, pedaços en el depurador i d'usabilitat"
-
-#: src/main.cpp:81
-msgid "Artwork for the Ruby language"
-msgstr "Material gràfic per al llenguatge Ruby"
-
-#: src/simplemainwindow.cpp:98
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104
msgid ""
-"Unable to find plugins, KDevelop will not work properly.\n"
-"Please make sure that KDevelop is installed in your TDE directory; otherwise, "
-"you have to add KDevelop's installation path to the environment variable "
-"TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n"
-"Example for BASH users:\n"
-"export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
-msgstr ""
-"No es poden trobar els connectors, KDevelop no funcionarà correctament.\n"
-"Si us plau, assegureu-vos de que KDevelop està instal·lat en el vostre "
-"directori de TDE; d'altra manera, haureu d'afegir la ruta d'instal·lació de "
-"KDevelop a la variable d'entorn TDEDIRS i executar tdebuildsycoca. Després torneu "
-"a iniciar KDevelop.\n"
-"Exemple per a usuaris de BASH:\n"
-"export TDEDIRS=/ruta/a/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
-
-#: src/simplemainwindow.cpp:105
-msgid "Could Not Find Plugins"
-msgstr "No s'han pogut trobar els connectors"
-
-#: src/simplemainwindow.cpp:411
-msgid "Raise &Editor"
-msgstr "Eleva l'&editor"
-
-#: src/simplemainwindow.cpp:413
-msgid "Raise editor"
-msgstr "Eleva l'editor"
-
-#: src/simplemainwindow.cpp:414
-msgid "<b>Raise editor</b><p>Focuses the editor."
-msgstr "<b>Eleva l'editor</b><p>Focalitza l'editor."
-
-#: src/simplemainwindow.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "Lower All Docks"
-msgstr "&Blocs d'eines"
-
-#: src/simplemainwindow.cpp:419
-msgid "Switch to next TabWidget"
+"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and "
+"number of dimensions"
msgstr ""
+"Les matrius corresponents en cada declaració d'un bloc hauran de convenir en "
+"mida i nombre de dimensions"
-#: src/simplemainwindow.cpp:422 src/simplemainwindow.cpp:430
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Divisió &horitzontal"
-
-#: src/simplemainwindow.cpp:426 src/simplemainwindow.cpp:434
-msgid "Split &Vertical"
-msgstr "Divisió &vertical"
-
-#: src/simplemainwindow.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Split &Horizontal and Open"
-msgstr "Divisió &horitzontal"
-
-#: src/simplemainwindow.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "Split &Vertical and Open"
-msgstr "Divisió &vertical"
-
-#: src/simplemainwindow.cpp:446
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Canvia a bloc esquerra"
-
-#: src/simplemainwindow.cpp:449
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Canvia a bloc dret"
-
-#: src/simplemainwindow.cpp:452
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Canvia a bloc inferior"
-
-#: src/simplemainwindow.cpp:621
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplica"
-
-#: src/editorproxy.cpp:48
-msgid "Show Context Menu"
-msgstr "Mostra menú de context"
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106
+msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable"
+msgstr "La comparació de dos blocs es fa variable a variable"
-#: src/projectsession.cpp:81
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107
msgid ""
-"The file %1 does not contain valid XML.\n"
-"The loading of the session failed."
+"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length"
msgstr ""
-"El fitxer %1 no conté XML vàlid.\n"
-"La càrrega de la sessió ha fallat."
+"Avisa si diferents declaracions del mateix bloc no són iguals en la seva "
+"longitud total"
-#: src/projectsession.cpp:94
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108
msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid KDevelop project session "
-"('KDevPrjSession').\n"
+"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in "
+"data type"
msgstr ""
-"El fitxer %1 no conté una sessió vàlida de projecte KDevelop "
-"('KDevPrjSession').\n"
-
-#: src/projectsession.cpp:95
-msgid "The document type seems to be: '%1'."
-msgstr "El tipus de document sembla ser: '%1'."
-
-#: src/generalinfowidget.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Use global editor settings"
-msgstr "Configura preferències dels editors"
-
-#: src/generalinfowidget.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Could not open %1 for reading."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura."
+"A cada declaració d'un bloc, les localitzacions corresponents en memòria hauran "
+"de convenir amb el tipus de dada"
-#: src/generalinfowidget.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Could not open %1 for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura."
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115
+msgid "Use of the result of integer division as an exponent"
+msgstr "Usa el resultat d'una divisió de nombres enters com a un exponent"
-#: src/generalinfowidget.cpp:186
-msgid ""
-"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the "
-"project version."
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116
+msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real"
msgstr ""
+"Conversió d'una expressió que conté una divisió de nombres enters a real"
-#: src/generalinfowidget.cpp:215
-msgid "Please enter a path."
-msgstr "Si us plau, introduïu una ruta."
-
-#: src/generalinfowidget.cpp:220
-msgid "'%1' is not an absolute path."
-msgstr "'%1' no és una ruta absoluta."
-
-#: src/generalinfowidget.cpp:226
-msgid "'%1' is not a relative path."
-msgstr "'%1' no és una ruta relativa."
-
-#: src/generalinfowidget.cpp:234
-msgid "'%1' does not exist."
-msgstr "'%1' no existeix."
-
-#: src/generalinfowidget.cpp:238
-msgid "'%1' is not a directory."
-msgstr "'%1' no és un directori."
-
-#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267
-msgid "'%1' is a valid project directory."
-msgstr "'%1' és un directori de projecte vàlid."
-
-#: src/plugincontroller.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Loading: %1"
-msgstr "S'està carregant: %1"
-
-#: src/plugincontroller.cpp:219
-msgid ""
-"<b>Could not load plugin</b>"
-"<br>Plugin %1 could not be loaded"
-"<br>Library loader error: %2"
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117
+msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero"
msgstr ""
+"Divisió en una expressió constant entera que produeixi un resultat de zero"
-#: src/plugincontroller.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Could not load plugin"
-msgstr "No s'han pogut trobar els connectors"
-
-#: src/statusbar.cpp:101
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Línia: %1 Col: %2 "
-
-#: src/languageselectwidget.cpp:65
-msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Suport llenguatges addicionals"
-
-#: src/languageselectwidget.cpp:115
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123
msgid ""
-"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might "
-"contain."
-msgstr ""
-"El llenguatge primari és '%1'. Si us plau, seleccioneu els llenguatges "
-"addicionals que pugui contenir el projecte."
-
-#: src/projectmanager.cpp:96
-msgid "&Open Project..."
-msgstr "&Obre projecte..."
-
-#: src/projectmanager.cpp:99
-msgid "Open project"
-msgstr "Obre projecte"
-
-#: src/projectmanager.cpp:100
-msgid "<b>Open project</b><p>Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project."
-msgstr "<b>Obre projecte</b><p>Obre un projecte de KDevelop3 o de KDevelop2."
-
-#: src/projectmanager.cpp:103
-msgid "Open &Recent Project"
-msgstr "Obre projecte &recent"
-
-#: src/projectmanager.cpp:106
-msgid "Open recent project"
-msgstr "Obre projecte recent"
-
-#: src/projectmanager.cpp:107
-msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project."
-msgstr "<b>Obre projecte recent</b><p>Obre un projecte obert recentment."
-
-#: src/projectmanager.cpp:111
-msgid "C&lose Project"
-msgstr "&Tanca projecte"
-
-#: src/projectmanager.cpp:115
-msgid "Close project"
-msgstr "Tanca projecte"
-
-#: src/projectmanager.cpp:116
-msgid "<b>Close project</b><p>Closes the current project."
-msgstr "<b>Tanca projecte</b><p>Tanca el projecte actual."
-
-#: src/projectmanager.cpp:118
-msgid "Project &Options"
-msgstr "&Opcions del projecte"
-
-#: src/projectmanager.cpp:121
-msgid "Project options"
-msgstr "Opcions del projecte"
-
-#: src/projectmanager.cpp:122
-msgid "<b>Project options</b><p>Lets you customize project options."
+"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) "
+"modified"
msgstr ""
-"<b>Opcions del projecte</b>"
-"<p>Us permet personalitzar les opcions del projecte."
+"Un argument escalar simulat actualment és el mateix que un altre i és (o pot "
+"ser) modificat"
-#: src/projectmanager.cpp:133
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125
msgid ""
-"*.tdevelop|KDevelop 3 Project Files\n"
-"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files"
+"A dummy argument which is an array or array element is the same array as "
+"another and is modified"
msgstr ""
-"*.tdevelop|Fitxers de projecte de KDevelop 3\n"
-"*.kdevprj|Fitxers de projecte de KDevelop 2"
-
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135
-msgid "Open Project"
-msgstr "Obre projecte"
-
-#: src/projectmanager.cpp:224
-msgid "Are you sure you want to reopen the current project?"
-msgstr "Esteu segur de voler tornar a carregar el projecte actual?"
-
-#: src/projectmanager.cpp:224
-msgid "Reopen"
-msgstr "Torna a obrir"
-
-#: src/projectmanager.cpp:224
-msgid "Do Not Reopen"
-msgstr "No tornis a obrir"
-
-#: src/projectmanager.cpp:278
-msgid "Changing plugin profile..."
-msgstr "S'està canviant el perfil de connectors..."
-
-#: src/projectmanager.cpp:281
-msgid "Loading project plugins..."
-msgstr "S'estan carregant els connectors del projecte..."
-
-#: src/projectmanager.cpp:290
-msgid "error during restoring of the KDevelop session !"
-msgstr "error en restaurar la sessió de KDevelop !"
-
-#: src/projectmanager.cpp:306
-msgid "Project loaded."
-msgstr "S'ha carregat el projecte."
-
-#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366
-#, c-format
-msgid "Could not read project file: %1"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de projecte: %1"
+"Un argument simulat el qual està en una matriu o un element de matriu és la "
+"mateixa matriu que una altra i està modificat"
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152
-#: src/projectmanager.cpp:375
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127
msgid ""
-"This is not a valid project file.\n"
-"XML error in line %1, column %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Aquest fitxer no és un fitxer de projecte vàlid\n"
-"Hi ha un error XML a la línia %1, columna %2:\n"
-"%3"
-
-#: src/projectmanager.cpp:385
-msgid "This is not a valid project file."
-msgstr "Aquest fitxer no és un fitxer de projecte vàlid."
-
-#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417
-msgid "Could not write the project file."
-msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de projecte."
-
-#: src/projectmanager.cpp:488
-msgid "No project management plugin %1 found."
-msgstr "No s'ha trobat el connector %1 de gestió de projectes."
-
-#: src/projectmanager.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Could not create project management plugin %1."
-msgstr "No s'ha pogut crear el connector %1 de gestió de projectes."
-
-#: src/projectmanager.cpp:544
-msgid "No language plugin for %1 found."
-msgstr "No s'ha trobat el connector per al llenguatge %1."
-
-#: src/projectmanager.cpp:558
-#, c-format
-msgid "Could not create language plugin for %1."
-msgstr "No s'ha pogut crear el connector de llenguatge per a %1."
-
-#: src/projectmanager.cpp:617
-msgid "Invalid URL."
-msgstr "URL no vàlida."
-
-#: src/projectmanager.cpp:623
-msgid "You do not have 'kdevprj2tdevelop' installed."
-msgstr "No teniu 'kdevprj2tdevelop' instal·lat."
-
-#: src/splashscreen.cpp:77
-#, c-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Versió %1"
-
-#: src/newui/ddockwindow.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Move to left dock"
-msgstr "Mou a l'esquerra"
-
-#: src/newui/ddockwindow.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Move to right dock"
-msgstr "Mou a la dreta"
-
-#: src/newui/ddockwindow.cpp:90
-msgid "Move to bottom dock"
-msgstr ""
-
-#: src/newui/button.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Assign Accelerator..."
-msgstr "Comprova els acceleradors"
-
-#: src/newui/button.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Clear Accelerator"
-msgstr "Comprova els acceleradors"
-
-#: src/newui/button.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Change Button Number"
-msgstr "Canvia el nom de la funció"
-
-#: src/newui/button.cpp:318
-msgid "New accelerator number:"
+"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and "
+"either is modified"
msgstr ""
+"Un argument simulat és el mateix que una variable comuna en el subprograma i "
+"ambdós estan modificats"
-#: src/profileengine/editor/main.cpp:33
-msgid "KDevelop Profile Editor"
-msgstr "Editor de perfils de KDevelop"
-
-#: src/profileengine/editor/main.cpp:34
-msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers"
-msgstr "(c) 2004, Els desenvolupadors de KDevelop"
-
-#: parts/doxygen/messages.cpp:29
-#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141
-msgid "Project"
-msgstr "Projecte"
-
-#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201
-msgid "Core Plugins"
-msgstr "Connectors del nucli"
-
-#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203
-msgid "Global Plugins"
-msgstr "Connectors globals"
-
-#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205
-msgid "Project Plugins"
-msgstr "Connectors del projecte"
-
-#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254
-msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?"
-msgstr "Esborrar el perfil seleccionat i tots els seus subperfils?"
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134
+msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements"
+msgstr "Sentències ACCEPT i TYPE I/O"
-#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135
msgid ""
-"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile."
-msgstr ""
-"No es pot esborrar aquest perfil degut a que no és local (creat per un usuari)."
-
-#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329
-msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins."
-msgstr ""
-"Aquest connector ja està contingut a la llista de connectors deshabilitats."
-
-#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330
-msgid "Enable Plugin"
-msgstr "Habilita connector"
-
-#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375
-msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins."
-msgstr ""
-"Aquest connector ja està contingut a la llista de connectors habilitats."
-
-#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376
-msgid "Disable Plugin"
-msgstr "Deshabilita connector"
-
-#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Actions for %1"
-msgstr "Accions per a %1"
-
-#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90
-msgid "Checkin"
-msgstr "Entra"
-
-#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92
-msgid "Checkout"
-msgstr "Surt"
-
-#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94
-msgid "Uncheckout"
-msgstr "Torna a entrar"
-
-#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97
-msgid "Create Element"
-msgstr "Crea element"
-
-#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99
-msgid "Remove Element"
-msgstr "Elimina element"
-
-#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "Directori"
-
-#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "List Checkouts"
-msgstr "Surt"
-
-#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112
-msgid "Clearcase"
-msgstr "Clearcase"
-
-#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320
-msgid "Clearcase output errors during diff."
-msgstr "Clearcase ha produït errors durant el procés de diff."
-
-#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264
-msgid "Errors During Diff"
-msgstr "Errors mentre es feia diff"
-
-#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325
-msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
-"Clearcase ha produït errors durant el procés de diff. Encara desitgeu "
-"continuar?"
-
-#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
-msgid "There is no difference to the repository."
-msgstr "No hi ha cap diferència al repositori."
-
-#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958
-msgid "No Difference Found"
-msgstr "No s'ha trobat cap diferència"
-
-#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26
-msgid "Clearcase Comment"
-msgstr "Comentari de Clearcase"
-
-#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30
-msgid "Enter log message:"
-msgstr "Entreu el missatge de registre:"
-
-#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41
-msgid "Reserve"
-msgstr "Reserva"
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86
-msgid "Subversion Output"
-msgstr "Sortida de Subversion"
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
-msgid "Subversion messages"
-msgstr "Missatges de Subversion"
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88
-msgid "<b>Subversion</b><p>Subversion operations window."
-msgstr "<b>Subversion</b><p>Finestra de les operacions de Subversion."
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "&Commit to Repository..."
-msgstr "&Publica al repositori"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102
-msgid "Commit file(s)"
-msgstr "Publica el(s) fitxer(s)"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223
-msgid "<b>Commit file(s)</b><p>Commits file to repository if modified."
-msgstr ""
-"<b>Publica fitxer(s)</b>"
-"<p>Publica el(s) fitxer(s) al repositori si han estat modificats."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110
-msgid "&Add to Repository"
-msgstr "&Afegeix al repositori"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111
-msgid "Add file to repository"
-msgstr "Afegeix fitxer al repositori"
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225
-msgid "<b>Add file to repository</b><p>Adds file to repository."
-msgstr "<b>Afegeix fitxer</b><p>Afegeix el fitxer al repositori."
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Show logs..."
-msgstr "&Ranures..."
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Blame..."
-msgstr "&Fitxer..."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117
-msgid "&Remove From Repository"
-msgstr "&Elimina del repositori"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118
-msgid "Remove from repository"
-msgstr "Elimina del repositori"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227
-msgid "<b>Remove from repository</b><p>Removes file(s) from repository."
-msgstr "<b>Elimina del repositori</b><p>Elimina fitxer(s) del repositori."
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241
-msgid "<b>Update</b><p>Updates file(s) from repository."
-msgstr "<b>Actualitza</b><p>Actualitza el(s) fitxer(s) des del repositori."
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "&Diff to BASE"
-msgstr "Diferències amb el fitxer en el disc"
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Diff to BASE"
-msgstr "Diferències amb el fitxer en el disc"
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127
-msgid "<b>Diff to disk</b><p>Diff current file to the BASE checked out copy."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129
-msgid "&Diff to HEAD"
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130
-msgid "Diff to HEAD"
+"Expressions defining array bounds that contain array elements or function "
+"references"
msgstr ""
+"Expressions definint límits de matriu que contenen elements de matriu o "
+"referències a funcions"
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131
-msgid "<b>Diff HEAD</b><p>Diff the current file to HEAD in svn."
-msgstr ""
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137
+msgid "Assignment statements involving arrays"
+msgstr "Sentències d'assignació que inclouen matrius"
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Reverteix"
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143
+msgid "Backslash characters in strings"
+msgstr "Barres invertides en cadenes"
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverteix"
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144
+msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes"
+msgstr "Les variables de bloc COMUNES no estan en ordre de mida descendent"
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243
-msgid "<b>Revert</b><p>Undo local changes."
-msgstr "<b>Reverteix</b><p>Desfà tots els canvis."
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145
+msgid "Hollerith constants"
+msgstr "Constants Hollerith"
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149
-msgid "Re&solve Conflicting State"
-msgstr "Re&soldre els estats de conflicte"
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67
+msgid "&Ftnchek"
+msgstr "&Ftnchek"
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151
-msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge"
-msgstr "Resol l'estat de conflicte d'un fitxer després de fusionar"
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70
+msgid "Run ftnchek"
+msgstr "Executa ftnchek"
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71
msgid ""
-"<b>Resolve the conflicting state</b>"
-"<p>Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed."
-msgstr ""
-"<b>Resoldre els estats de conflicte</b>"
-"<p>Elimina l'estat de conflicte que es pot haver establert sobre un fitxer "
-"després de fallar una fusió."
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153
-msgid "Switch this working copy to URL.."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156
-msgid "Copy this working copy to URL.."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Merge difference to working copy"
-msgstr "No hi ha cap diferència al repositori."
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229
-msgid "<b>Show logs..</b><p>View Logs"
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231
-msgid "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Show Annotate"
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235
-msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to local disk."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to repository."
-msgstr "<b>Afegeix al repositori</b><p>Afegeix el fitxer al repositori."
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245
-msgid "<b>Resolve</b><p>Resolve conflicting state."
-msgstr "<b>Resol</b><p>Resol l'estat de conflicte."
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247
-msgid "<b>Switch</b><p>Switch working tree."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249
-msgid "<b>Copy</b><p>Copy from/between path/URLs"
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251
-msgid "<b>Merge</b><p>Merge difference to working copy"
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345
-msgid "Please select only one item for subversion switch"
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "The destination URL is invalid"
-msgstr "L'expressió no és vàlida."
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337
-msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected"
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380
-msgid "Please select only one item for subversion merge"
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462
-msgid "Please select only one item for subversion log"
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481
-msgid "Please select only one item to see annotate"
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Select file to see blame"
-msgstr "Selecciona subprojecte"
-
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504
-#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Select file or directory to see diff"
-msgstr "Selecciona subprojecte"
-
-#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160
-msgid "Subversion File/Directory Status"
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Select Files to Commit"
-msgstr "Fitxers a carregar"
-
-#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "select"
-msgstr "&Selecciona"
-
-#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "status"
-msgstr "Estatus"
-
-#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45
-msgid "URL to commit"
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119
-msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit"
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27
-msgid "Accept Permanently"
+"<b>Run ftnchek</b>"
+"<p>Runs <b>ftnchek</b> to check fortran programs for semantic errors. Configure "
+"ftnchek options in project settings dialog, <b>Ftnchek</b> tab."
msgstr ""
+"<b>Executa ftnchek</b>"
+"<p>Executa <b>ftnchek</b> per a comprovar els errors de semàntica en els "
+"programes de Fortran. Podeu configurar les opcions de ftnchek en el diàleg de "
+"preferències del projecte, a la pestanya <b>Ftnchek</b>."
-#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Accept Temporarily"
-msgstr " temporal"
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85
+msgid "There is currently a job running."
+msgstr "Actualment hi ha un programa en execució."
-#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Reject"
-msgstr "Reinicialitza"
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160
+msgid "Ftnchek"
+msgstr "Ftnchek"
-#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de la &màquina:"
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
+msgid "PGHPF Compiler Options"
+msgstr "Opcions del compilador PGHPF"
-#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41
-msgid "FingerPrint"
-msgstr ""
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
+msgid "PGF77 Compiler Options"
+msgstr "Opcions del compilador PGF77"
-#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42
-msgid "Valid From"
-msgstr ""
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255
+msgid "HPF"
+msgstr "HPF"
-#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43
-msgid "Valid Until"
-msgstr ""
+#: languages/php/phperrorview.cpp:375
+msgid "Undefined function"
+msgstr "Funció sense definir"
-#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Issuer"
-msgstr "Usuari"
+#: languages/php/phperrorview.cpp:378
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Error d'anàlisi sintàctic"
-#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Cert"
-msgstr "Reverteix"
+#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709
+msgid "Type of %1 is %2"
+msgstr "El tipus de %1 és %2"
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Username and Password for %1."
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95
+msgid "<b>Run</b><p>Executes script on a terminal or a webserver."
msgstr ""
+"<b>Executa</b>"
+"<p>Executa l'script en una terminal o en un servidor web."
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1385
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Res a carregar en '%1'"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Co&mentari:"
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97
+msgid "&New Class..."
+msgstr "&Nova classe..."
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copied Revision %1"
-msgstr "Co&mentari:"
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100
+msgid "New class"
+msgstr "Nova classe"
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1590
-#, fuzzy
-msgid "Copied"
-msgstr "Co&mpilador"
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101
+msgid "<b>New class</b><p>Runs New Class wizard."
+msgstr "<b>Classe nova</b><p>Executa l'assistent de nova classe."
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1698
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106
msgid ""
-"This certificate from server could not be trusted automatically. Will you trust "
-"this certificate? "
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A (bin) %1"
-msgstr "Mostra en %1"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A %1"
-msgstr "Afegeix %1"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1908
-msgid "Copied %1 "
+"<b>PHP problems</b>"
+"<p>This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors."
msgstr ""
+"<b>Problemes de PHP</b>"
+"<p>Aquesta vista mostra els avisos i errors fatals de l'intèrpret de PHP."
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1934
-#, fuzzy, c-format
-msgid "D %1"
-msgstr "hw %1"
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restored %1."
-msgstr "&Restaura"
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211
+msgid "PHP Specific"
+msgstr "Específic de PHP"
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reverted %1."
-msgstr "Eli&mina"
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243
+msgid "PHP Settings"
+msgstr "Paràmetres PHP"
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1921
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238
msgid ""
-"Failed to revert %1.\n"
-"Try updating instead."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Resolved conflicted state of %1."
-msgstr "Re&soldre els estats de conflicte"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1928
-#, c-format
-msgid "Skipped missing target %1."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1930
-#, c-format
-msgid "Skipped %1."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1983
-#, c-format
-msgid "Exported external at revision %1."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exported revision %1."
-msgstr "Expandeix abreviatura"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1988
-#, c-format
-msgid "Checked out external at revision %1."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1990
-#, c-format
-msgid "Checked out revision %1."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1994
-#, c-format
-msgid "Updated external to revision %1."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1996
-#, c-format
-msgid "Updated to revision %1."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External at revision %1."
-msgstr "Biblioteques externes"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2001
-#, fuzzy, c-format
-msgid "At revision %1."
-msgstr "Versió %1"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2007
-#, fuzzy
-msgid "External export complete."
-msgstr "Eines externes"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2009
-msgid "Export complete."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2012
-#, fuzzy
-msgid "External checkout complete."
-msgstr "&Habilita el completat de codi"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2014
-#, fuzzy
-msgid "Checkout complete."
-msgstr "Descàrrega &des de:"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2017
-#, fuzzy
-msgid "External update complete."
-msgstr "&Habilita el completat de codi"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2019
-#, fuzzy
-msgid "Update complete."
-msgstr "Actualitza l'ítem seleccionat"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching external item into %1."
-msgstr "Inicia en una terminal externa"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2033
-#, c-format
-msgid "Status against revision: %1."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2036
-#, c-format
-msgid "Performing status on external item at %1."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2039
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending %1"
-msgstr "S'està carregant: %1"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2043
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding (bin) %1."
-msgstr "S'està afegint el fitxer: %1"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2045
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding %1."
-msgstr "Afegeix %1"
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2049
-#, c-format
-msgid "Deleting %1."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2052
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Replacing %1."
-msgstr "S'està llegint el fitxer '%1'..."
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2057
-msgid "Transmitting file data "
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2065
-#, c-format
-msgid "Blame %1."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Enter Commit Log Message:"
-msgstr "Entreu el missatge de registre:"
-
-#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Open SSL certificate file"
-msgstr "&Obre fitxer font"
-
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Subversion Update"
-msgstr "Missatges de Subversion"
-
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222
-msgid "the local disk checked out copy."
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "the current svn HEAD version."
-msgstr "Completa l'expressió actual"
-
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No differences between the file and %1"
-msgstr "Diferències entre %1 i %2"
-
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "No difference"
-msgstr "Genera diferències"
-
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Commit to remote repository"
-msgstr "Publica al repositori"
-
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
-msgid "From working copy"
+"There is no configuration for executing a PHP file.\n"
+"Please set the correct values in the next dialog."
msgstr ""
+"No hi ha cap configuració per a executar un fitxer PHP.\n"
+"Si us plau, seleccioneu els valors correctes en el següent diàleg."
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Subversion Blame"
-msgstr "Missatges de Subversion"
-
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668
-msgid ""
-"If you just have installed new version of KDevelop, and if the error message "
-"was unknown protocol kdevsvn+*, try to restart TDE"
-msgstr ""
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239
+msgid "Customize PHP Mode"
+msgstr "Mode PHP a mida"
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:84
msgid ""
-"You don't have kompare installed. We recommend you to install kompare to view "
-"difference graphically"
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715
-#, fuzzy
-msgid "No subversion differences"
-msgstr "Genera diferències"
-
-#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36
-#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Rev"
-msgstr "Vermell"
-
-#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88
-#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37
-#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Blame this revision"
-msgstr "Revisió"
-
-#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Difference to previous revision"
-msgstr "&Diferència entre revisions"
-
-#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
-#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
-msgid "No revision was clicked"
+"<b>Problem reporter</b>"
+"<p>This window shows errors reported by a language parser."
msgstr ""
+"<b>Informador de problemes</b>"
+"<p>Aquesta finestra mostra els errors informats per un analitzador sintàctic "
+"del llenguatge."
-#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
-#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "error"
-msgstr "Errors"
-
-#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Connecta"
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:256
+msgid "Ada Parsing"
+msgstr "Anàlisi sintàctic de Ada"
-#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Select one file to view annotation"
-msgstr "Selecciona subprojecte"
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48
+msgid "Open as UTF-8"
+msgstr "Obre com a UTF-8"
-#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "files"
+msgid "Open As"
msgstr "Obre fitxers"
-#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129
-msgid "Select file from list to view annotation"
-msgstr ""
-
-#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "No optimitzar"
-
-#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Log History"
-msgstr "Directori"
-
-#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Blame"
-msgstr "&Fitxer..."
-
-#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Subversion Job Progress"
-msgstr "Missatges de Subversion"
-
-#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Fail to create project directories on repository"
-msgstr "Vista en arbre dels fitxers en el directori del projecte"
-
-#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Fail to import into repository."
-msgstr "Publica al repositori"
-
-#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Fail to checkout from repository."
-msgstr "Elimina del repositori"
-
-#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "Log failed with exitStatus == %1"
-msgstr "Registre fallit amb l'estat de sortida == %1"
-
-#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
-msgid "Log Failed"
-msgstr "Registre fallit"
-
-#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
-
-#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109
-msgid "No files from your query are marked as being edited."
-msgstr "Cap fitxer de la vostra ordre està marcat com a que s'està editant."
-
-#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36
-msgid "CVS Log & Diff Dialog"
-msgstr "Diàleg log i diff del CVS"
-
-#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42
-msgid "Log From CVS"
-msgstr "Bitàcola del CVS"
-
-#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82
-msgid "Diff between %1 and %2"
-msgstr "Diferències entre %1 i %2"
-
-#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286
-msgid "Error while guessing repository location."
-msgstr "Error mentre es deduïa la localització del repositori."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127
-msgid ""
-"Open a project first.\n"
-"Operation will be aborted."
-msgstr ""
-"Primer obrir un projecte.\n"
-"L'operació serà avortada."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134
-msgid ""
-"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n"
-"and start this new one?"
-msgstr ""
-"S'està executant una altra operació de CVS: Desitgeu cancel·lar-la \n"
-"i començar aquesta?"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136
-msgid "CVS: Operation Already Pending "
-msgstr "CVS: L'operació encara és en espera"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151
-msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository."
-msgstr ""
-"Cap del(s) fitxer(s) seleccionat(s) sembla ser vàlid per al repositori."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370
-msgid "Unable to checkout"
-msgstr "No es pot descarregar"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519
-msgid "Do you really want to unedit the selected files?"
-msgstr "Segur que voleu marcar els següents fitxers com a no editables?"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520
-msgid "CVS - Unedit Files"
-msgstr "CVS - Fitxers no editables"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521
-msgid "Unedit"
-msgstr "No editable"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522
-msgid "Do Not Unedit"
-msgstr "Fes no editable"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653
-msgid "Sorry, cannot diff."
-msgstr "Ho sento, no es pot obtenir el diff."
-
-#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654
-msgid "Error During Diff"
-msgstr "Errors mentre es feia diff"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674
-msgid "Creating Tag/Branch for files ..."
-msgstr "S'està creant etiqueta/branca per als fitxers..."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid "Removing Tag from files ..."
-msgstr "S'està eliminant etiqueta/branca dels fitxers..."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791
-#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101
-msgid ""
-"Unable to find the Cervisia KPart. \n"
-"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n"
-"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n"
-msgstr ""
-"No es pot iniciar la KPart de Cervisia. \n"
-"La integració amb Cervisia no està disponible. Si us plau, comproveu\n"
-"la vostra instal·lació de Cervisia i torneu a provar-ho. El motiu és:\n"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839
-#, fuzzy
-msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?"
-msgstr "Desitgeu afegir-lo també al repositori de CVS?"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840
-msgid "CVS - New Files Added to Project"
-msgstr "CVS - Nous fitxers afegits al projecte"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "No els afegeixis"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843
-msgid "askWhenAddingNewFiles"
-msgstr "askWhenAddingNewFiles"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865
-msgid ""
-"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n"
-"Warning: They will be removed from disk too."
-msgstr ""
-"També desitgeu eliminar-los del repositori de CVS?\n"
-"Avís: Llavores també seran eliminats del disc."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866
-msgid "CVS - Files Removed From Project"
-msgstr "CVS - Fitxers eliminats del projecte"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868
-msgid "askWhenRemovingFiles"
-msgstr "askWhenRemovingFiles"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "Operació avortada (procés mort)."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935
-msgid "CVS Diff"
-msgstr "CVS Diff"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940
-msgid "CVS outputted errors during diff."
-msgstr "CVS ha produït errors durant l'acció diff."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948
-msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
-"CVS ha produït errors durant l'acció de diff. Encara desitgeu continuar?"
-
-#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180
-msgid "invalid link clicked"
-msgstr "s'ha fet clic en un enllaç no vàlid"
-
-#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Show in %1"
-msgstr "Mostra en %1"
-
-#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Desa com a..."
-
-#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85
-msgid "Highlight Syntax"
-msgstr "Ressalta sintaxi"
-
-#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "No es pot obrir el fitxer."
-
-#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
-msgid "Diff Frontend"
-msgstr "Interfície de diff"
-
-#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315
-msgid "Display &Raw Output"
-msgstr "Mostra la sortida en format &pla"
-
-#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27
-msgid "CVS Annotate Dialog"
-msgstr "Diàleg anotació de CVS"
-
-#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60
-msgid "Annotate"
-msgstr "Anotació"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133
-msgid ""
-"<b>CVS</b>"
-"<p>Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS "
-"Service."
-msgstr ""
-"<b>CVS</b>"
-"<p>Finestra d'operacions del sistema de versions concurrents. Mostra la sortida "
-"del servei CVS de Cervisia."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134
-msgid "CvsService Output"
-msgstr "Sortida de CvsService"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365
-msgid "CvsService"
-msgstr "CvsService"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135
-msgid "cvs output"
-msgstr "sortida del cvs"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146
-msgid "&Commit to Repository"
-msgstr "&Publica al repositori"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151
-msgid "&Difference Between Revisions"
-msgstr "&Diferència entre revisions"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153
-msgid "Build difference"
-msgstr "Genera diferències"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329
-msgid "<b>Build difference</b><p>Builds difference between releases."
-msgstr "<b>Genera diferències</b><p>Genera les diferències entre versions."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156
-msgid "Generate &Log"
-msgstr "Genera &registre"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158
-msgid "Generate log"
-msgstr "Genera registre"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331
-msgid "<b>Generate log</b><p>Produces log for this file."
-msgstr "<b>Genera registre</b><p>Produeix un registre per aquest fitxer."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161
-msgid "&Annotate"
-msgstr "&Anotació"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163
-msgid "Generate annotations"
-msgstr "Genera anotacions"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164
-msgid "<b>Annotate</b><p>Produces annotations for this file."
-msgstr "<b>Anotació</b><p>Produeix anotacions per aquest fitxer."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342
-msgid "<b>Add to repository</b><p>Adds file to repository."
-msgstr "<b>Afegeix al repositori</b><p>Afegeix el fitxer al repositori."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171
-msgid "&Edit Files"
-msgstr "Fitxers que s'&editen"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173
-msgid "Mark as being edited"
-msgstr "Marca com a que s'està editant"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174
-msgid "<b>Mark as being edited</b><p>Mark the files as being edited."
-msgstr ""
-"<b>Marca com a que s'està editant</b>"
-"<p>Marca els fitxers com a que s'estan editant."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176
-msgid "&Unedit Files"
-msgstr "Fitxers que &no s'editen"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178
-msgid "Remove editing mark from files"
-msgstr "Esborra la marca d'edició dels fitxers"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340
-msgid "<b>Remove editing mark</b><p>Remove the editing mark from the files."
-msgstr ""
-"<b>Esborra la marca d'edició</b>"
-"<p>Esborra la marca d'edició dels fitxers."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181
-msgid "&Show Editors"
-msgstr "&Mostra els editors"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183
-msgid "Show editors"
-msgstr "Mostra els editors"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336
-msgid "<b>Show editors</b><p>Shows the list of users who are editing files."
-msgstr ""
-"<b>Mostra els editors</b>"
-"<p>Mostra la llista dels usuaris que estan editant els fitxers."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186
-msgid "Add to Repository as &Binary"
-msgstr "Afegeix al repositori com a &binari"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188
-msgid "Add file to repository as binary"
-msgstr "Afegeix al repositori com a binari"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344
-msgid ""
-"<b>Add to repository as binary</b>"
-"<p>Adds file to repository as binary (-kb option)."
-msgstr ""
-"<b>Afegeix al repositori com a binari</b>"
-"<p>Afegeix el fitxer al repositori com a binari (opció -kb)."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196
-msgid "&Update/Revert to Another Release"
-msgstr "&Actualitza/reverteix a una altra versió"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198
-msgid "Update/revert"
-msgstr "Actualitza/reverteix"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354
-msgid ""
-"<b>Update/revert to another release</b>"
-"<p>Updates/reverts file(s) to another release."
-msgstr ""
-"<b>Actualitza/reverteix a una altra versió</b>"
-"<p>Actualitza/reverteix el(s) fitxer(s) a una altra versió."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201
-msgid "R&emove Sticky Flag"
-msgstr "&Elimina etiqueta apegalosa"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203
-msgid "Remove sticky flag"
-msgstr "Elimina etiqueta apegalosa"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356
-msgid "<b>Remove sticky flag</b><p>Removes sticky flag from file(s)."
-msgstr ""
-"<b>Elimina etiqueta apegalosa</b>"
-"<p>Elimina etiqueta apegalosa del(s) fitxer(s)."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206
-msgid "Make &Tag/Branch"
-msgstr "Crea &etiqueta/branca"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208
-msgid "Make tag/branch"
-msgstr "Crea etiqueta/branca"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350
-msgid "<b>Make tag/branch</b><p>Tags/branches selected file(s)."
-msgstr ""
-"<b>Crea etiqueta/branca</b>"
-"<p>Crea una etiqueta o branca amb el(s) fitxer(s) seleccionat(s)."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Tag"
-msgstr "Elimina pàgina"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Delete tag"
-msgstr "Elimina pàgina"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "<b>Delete tag</b><p>Delete tag from selected file(s)."
-msgstr ""
-"<b>Elimina etiqueta/branca</b>"
-"<p>Elimina etiquetes/branques del(s) fitxer(s) seleccionat(s)."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216
-msgid "&Ignore in CVS Operations"
-msgstr "&Ignora en operacions de CVS"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218
-msgid "Ignore in CVS operations"
-msgstr "Ignora en operacions de CVS"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360
-msgid ""
-"<b>Ignore in CVS operations</b>"
-"<p>Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file."
-msgstr ""
-"<b>Ignora en operacions de CVS</b>"
-"<p>Ignora el(s) fitxer(s) afegint-los al fitxer .cvsignore."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221
-msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
-msgstr "&No ignorar en operacions de CVS"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223
-msgid "Do not ignore in CVS operations"
-msgstr "No ignorar en operacions de CVS"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362
-msgid ""
-"<b>Do not ignore in CVS operations</b>"
-"<p>Do not ignore file(s) by removing\n"
-"it from .cvsignore file."
-msgstr ""
-"<b>No ignorar en operacions de CVS</b>"
-"<p>No ignora el(s) fitxer(s) eliminant-los del fitxer .cvsignore."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226
-msgid "&Log to Server"
-msgstr "&Accedeix al servidor"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228
-msgid "Login to server"
-msgstr "Accedeix al servidor"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229
-msgid "<b>Login to server</b><p>Logs in to the CVS server."
-msgstr "<b>Accedeix al servidor</b><p>Accedeix al servidor de CVS."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231
-msgid "L&ogout From Server"
-msgstr "&Surt del servidor"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233
-msgid "Logout from server"
-msgstr "Surt del servidor"
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234
-msgid "<b>Logout from server</b><p>Logs out from the CVS server."
-msgstr "<b>Surt del servidor</b><p>Tanca la sessió en el servidor de CVS."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333
-msgid "<b>Generate Annotate</b><p>Produces annotation output for this file."
-msgstr ""
-"<b>Genera anotació</b>"
-"<p>Produeix anotacions de sortida per aquest fitxer."
-
-#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338
-msgid "<b>Mark as beeing edited</b><p>Mark the files as beeing edited."
-msgstr ""
-"<b>Marca com a que s'està editant</b>"
-"<p>Marca els fitxers com a que s'estan editant."
-
-#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Annotate failed with exitStatus == %1"
-msgstr "Anotació fallida amb l'estat de sortida == %1"
-
-#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
-msgid "Annotate Failed"
-msgstr "Anotació fallida"
-
-#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211
-msgid "The selected revision does not exist."
-msgstr "La revisió seleccionada no existeix."
-
-#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68
-msgid "Error: passed revisions are empty!"
-msgstr "Error: Les revisions requerides estan buides!"
-
-#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
-msgid "An error occurred during diffing."
-msgstr "S'ha produït un error durant el diff."
-
-#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73
-msgid "CVS Checkout"
-msgstr "Descàrrega del CVS"
-
-#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263
-msgid "Please, choose a valid working directory"
-msgstr "Si us plau, seleccioneu un directori de treball vàlid"
-
-#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265
-msgid "Please, choose a CVS server."
-msgstr "Si us plau, escolliu un servidor CVS."
-
-#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267
-msgid "Please, fill the CVS module field."
-msgstr "Si us plau, ompliu el camp mòdul de CVS."
-
-#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67
-msgid ""
-"You are committing your changes without any comment. This is not a good "
-"practice. Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Esteu publicant els vostres canvis sense cap comentari. No és una bona "
-"pràctica. Desitgeu continuar igualment?"
-
-#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68
-msgid "CVS Commit Warning"
-msgstr "Avís en la publicació al CVS"
-
-#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70
-msgid "askWhenCommittingEmptyLogs"
-msgstr "askWhenCommittingEmptyLogs"
-
-#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Started job: %1"
-msgstr "Tasca iniciada: %1"
-
-#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167
-msgid "*** Job canceled by user request ***"
-msgstr "*** Tasca cancel·lada a requeriment de l'usuari ***"
-
-#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Job finished with exitCode == %1"
-msgstr "Tasca finalitzada amb el codi de sortida == %1"
-
-#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193
-msgid "Done CVS command ..."
-msgstr "Comandament de CVS realitzat..."
-
-#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62
-#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
-#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
-#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
-#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
-msgid "Init CVS Repository"
-msgstr "Inicia repositori de CVS"
-
-#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
-msgid ""
-"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
-"correctly."
-msgstr ""
-"cvs init no ha finalitzat normalment. Si us plau, comproveu que cvs està "
-"instal·lat i funciona correctament."
-
-#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
-msgid ""
-"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
-msgstr ""
-"cvs init ha finalitzat amb l'estatus %1. Si us plau, comproveu que la "
-"localització del cvs és correcta."
-
-#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
-msgid ""
-"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
-"correctly."
-msgstr ""
-"cvs import no ha finalitzat normalment. Si us plau, comproveu que cvs està "
-"instal·lat i funciona correctament."
-
-#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
-msgid ""
-"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
-msgstr ""
-"cvs import ha finalitzat amb l'estatus %1. Si us plau, comproveu que la "
-"localització de cvs es correcta."
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101
-msgid "<b>Edit</b><p>Opens file(s) in a client workspace for edit."
-msgstr ""
-"<b>Edita</b>"
-"<p>Obre fitxer(s) en un client a l'espai de treball per a edició."
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104
-msgid "<b>Revert</b><p>Discards changes made to open files."
-msgstr "<b>Reverteix</b><p>Descarta els canvis realitzats als fitxer oberts."
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105
-msgid "Submit"
-msgstr "Entrega"
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107
-msgid "<b>Submit</b><p>Sends changes made to open files to the depot."
-msgstr ""
-"<b>Entrega</b>"
-"<p>Envia els canvis realitzats als fitxers oberts cap al dipòsit."
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronitza"
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110
-msgid "<b>Sync</b><p>Copies files from the depot into the workspace."
-msgstr ""
-"<b>Sincronitza</b>"
-"<p>Copia els fitxers del dipòsit a l'espai de treball."
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112
-msgid "Diff Against Repository"
-msgstr "Fes diff contra el repositori"
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75
-msgid "Diff against repository"
-msgstr "Fes diff contra el repositori"
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114
-msgid ""
-"<b>Diff against repository</b>"
-"<p>Compares a client workspace file to a revision in the depot."
-msgstr ""
-"<b>Fes diff contra el repositori</b>"
-"<p>Compara un fitxer a l'espai de treball del client amb una revisió en el "
-"diposit."
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115
-msgid "Add to Repository"
-msgstr "Afegeix al repositori"
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79
-msgid "Add to repository"
-msgstr "Afegeix al repositori"
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117
-msgid ""
-"<b>Add to repository</b>"
-"<p>Open file(s) in a client workspace for addition to the depot."
-msgstr ""
-"<b>Afegeix al repositori</b>"
-"<p>Obre el(s) fitxer(s) en un client a l'espai de treball per afegir-los al "
-"diposit."
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118
-msgid "Remove From Repository"
-msgstr "Elimina del repositori"
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120
-msgid ""
-"<b>Remove from repository</b>"
-"<p>Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot."
-msgstr ""
-"<b>Elimina del repositori</b>"
-"<p>Elimina el(s) fitxer(s) en un client d'espai de treball per a eliminar-los "
-"del diposit."
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121
-msgid "Perforce"
-msgstr "Perforce"
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132
-msgid "Cannot handle directories, please select single files"
-msgstr ""
-"No es poden manejar directoris, si us plau, seleccioneu fitxers separats"
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155
-msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?"
-msgstr ""
-"Segur que voleu revertir el fitxer %1 i perdre tots els vostres canvis?"
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
-msgid "Do Not Revert"
-msgstr "No revertir"
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168
-msgid "Submitting of subdirectories is not supported"
-msgstr "No està suportada l'entrega de subdirectoris"
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258
-msgid "P4 output errors during diff."
-msgstr "P4 ha mostrat errors durant el diff."
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263
-msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?"
-msgstr "P4 ha mostrat errors durant el diff. Encara desitgeu continuar?"
-
-#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
-msgid "No Differences Found"
-msgstr "No s'ha trobat cap diferència"
-
-#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32
-msgid "Perforce Submit"
-msgstr "Entrega a perforce"
-
-#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42
-msgid "&Enter description:"
-msgstr "&Introduïu descripció:"
-
-#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54
-msgid "C&lient:"
-msgstr "C&lient:"
-
-#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58
-msgid "&User:"
-msgstr "&Usuari:"
-
-#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62
-msgid "&File(s):"
-msgstr "&Fitxer(s):"
-
-#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147
-msgid "Please enter the P4 client name."
-msgstr "Si us plau, introduïu el nom del client P4."
-
-#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151
-msgid "Please enter the P4 user."
-msgstr "Si us plau, introduïu l'usuari P4."
-
-#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155
-msgid "The changelist does not contain any files."
-msgstr "La llista de canvis no conté cap fitxer."
-
-#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326
-#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Hide view"
-msgstr "Vista nova"
-
-#: parts/diff/diffpart.cpp:53
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Sortida de diff"
-
-#: parts/diff/diffpart.cpp:54
-msgid ""
-"<b>Difference viewer</b>"
-"<p>Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that "
-"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, "
-"Difference Viewer can use its graphical diff view."
-msgstr ""
-"<b>Visor de diferències</b>"
-"<p>Mostra la sortida del format de diff. Pot usar qualsevol component "
-"instal·lat capaç de mostrar la sortida de diff. Per exemple, si teniu "
-"instal·lat Kompare, el Visor de diferències pot emprar el seu visor de diff "
-"gràfic."
-
-#: parts/diff/diffpart.cpp:57
-msgid "Output of the diff command"
-msgstr "Sortida del comandament diff"
-
-#: parts/diff/diffpart.cpp:60
-msgid "Difference Viewer..."
-msgstr "Visor de diferències..."
-
-#: parts/diff/diffpart.cpp:63
-msgid "Difference viewer"
-msgstr "Visor de diferències"
-
-#: parts/diff/diffpart.cpp:64
-msgid "<b>Difference viewer</b><p>Shows the contents of a patch file."
-msgstr "<b>Visor de diferències</b><p>Mostra el contingut d'un fitxer pedaç."
-
-#: parts/diff/diffpart.cpp:123
-msgid "Difference to Disk File"
-msgstr "Diferències amb el fitxer en el disc"
-
-#: parts/diff/diffpart.cpp:125
-msgid ""
-"<b>Difference to disk file</b>"
-"<p>Shows the difference between the file contents in this editor and the file "
-"contents on disk."
-msgstr ""
-"<b>Diferències amb el fitxer en el disc</b>"
-"<p>Mostra les diferències entre el contingut del fitxer en aquest editor i el "
-"del fitxer desat en el disc."
-
-#: parts/diff/diffpart.cpp:168
-msgid "Could not invoke the \"diff\" command."
-msgstr "No s'ha pogut executar el comandament \"diff\"."
-
-#: parts/diff/diffpart.cpp:181
-msgid "DiffPart: No differences found."
-msgstr "DiffPart: No s'ha trobat cap diferència."
-
-#: parts/diff/diffpart.cpp:185
-msgid ""
-"Diff command failed (%1):\n"
-msgstr ""
-"Falla del comandament diff (%1):\n"
-
-#: parts/diff/diffpart.cpp:240
-msgid "Please Select Patch File"
-msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer pedaç"
-
-#: parts/diff/diffdlg.cpp:20
-msgid "Difference Viewer"
-msgstr "Visor de diferències"
-
-#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49
-msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3"
-msgstr "Nom: %1 | Tipus: %2 | Valor: %3"
-
-#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112
-msgid "Part Explorer - A Services Lister"
-msgstr "Explorador de Parts - Un llistador de serveis"
-
-#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122
-msgid ""
-"<b>Matching services</b>"
-"<p>Results (if any) are shown grouped by matching service name."
-msgstr ""
-"<b>Serveis coincidents</b>"
-"<p>Els resultats (si n'hi han) apareixeran agrupats per nom del servei."
-
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310
-#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129
-msgid "&Search"
-msgstr "&Cerca"
-
-#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconegut."
-
-#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194
-msgid "No service found matching the criteria."
-msgstr "No s'ha trobat cap servei que compleixi dit criteri."
-
-#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43
-msgid "&Part Explorer"
-msgstr "Explorador de &Parts"
-
-#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45
-msgid "TDETrader query execution"
-msgstr "Execució d'una consulta de TDETrader"
-
-#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46
-msgid ""
-"<b>Part explorer</b>"
-"<p>Shows a dialog for TDETrader query execution. Search your TDE documentation "
-"for more information about TDE services and TDETrader."
-msgstr ""
-"<b>Explorador de Parts</b>"
-"<p>Mostra un diàleg per a l'execució de les consultes de TDETrader. Consulteu la "
-"documentació de TDE per a més informació quant als serveis de TDE i TDETrader."
-
-#: parts/replace/replace_part.cpp:43
-msgid ""
-"<b>Replace</b>"
-"<p>This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to "
-"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the "
-"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the "
-"corresponding source file and set the cursor to the line with the match."
-msgstr ""
-"<b>Substitució</b>"
-"<p>Aquesta finestra mostra una vista prèvia d'una operació de substitució de "
-"cadenes. Lleveu la marca d'una lí­nia per a excloure-la de la substitució. "
-"Lleveu la marca d'un fitxer per a excloure-lo a tota l'operació. Fent clic a "
-"sobre d'una línia de la llista, s'obrirà automàticament el corresponent fitxer "
-"font i situarà el cursor a la línia en qüestió."
-
-#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57
-msgid "Project wide string replacement"
-msgstr "Substitució de cadenes a tot el projecte"
-
-#: parts/replace/replace_part.cpp:55
-msgid "Find-Select-Replace..."
-msgstr "Cerca-Selecciona-Substitueix..."
-
-#: parts/replace/replace_part.cpp:58
-msgid ""
-"<b>Find-Select-Replace</b>"
-"<p>Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a "
-"string or a regular expression which is then searched for within all files in "
-"the locations you specify. Matches will be displayed in the <b>Replace</b> "
-"window, you can replace them with the specified string, exclude them from "
-"replace operation or cancel the whole replace."
-msgstr ""
-"<b>Cerca-Selecciona-Substitueix</b>"
-"<p>Obre el diàleg de Cerca-Selecciona-Substitueix. Allí podreu introduir una "
-"cadena o expressió regular, la qual serà cercada en tots els fitxers de les "
-"localitzacions que hageu especificat. Es mostraran les coincidències a la "
-"finestra <b>Substitució</b> , llavores les podreu substituir per la cadena "
-"especificada, excloure-les de dita operació o cancel·lar tota l'operació."
-
-#: parts/replace/replace_part.cpp:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Replace Project Wide: %1"
-msgstr "Relatiu al fitxer del projecte"
-
-#: parts/replace/replace_part.cpp:104
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Replace Project Wide</b>"
-"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the "
-"cursor."
-msgstr ""
-"<b>Grep</b>"
-"<p>Obre el diàleg de recerca en fitxers i estableix com a patró el text a sota "
-"del cursor."
-
-#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130
-msgid "An entry with this title exists already."
-msgstr "Ja existeix una entrada amb aquest títol."
-
-#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170
-msgid "Add to Tools Menu"
-msgstr "Afegeix al menú Eines"
-
-#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197
-msgid "Add to File Context Menus"
-msgstr "Afegeix als menús de context Fitxer"
-
-#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225
-msgid "Add to Directory Context Menus"
-msgstr "Afegeix als menús de context Directori"
-
-#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40
-msgid "&Applications:"
-msgstr "&Aplicacions:"
-
-#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63
-msgid "&Tools menu:"
-msgstr "Menú d'&eines:"
-
-#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Aplicacions conegudes"
-
-#: parts/tools/tools_part.cpp:48
-msgid "Tools Menu"
-msgstr "Menú d'eines"
-
-#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42
-msgid "Class &list:"
-msgstr "&Llista de classes:"
-
-#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select The Location of Class %1"
-msgstr "Selecciona l'eina apuntadora de connexió"
-
-#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Obertura ràpida de fitxer..."
-
-#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61
-msgid "Quick open file in project"
-msgstr "Obre ràpidament un fitxer en el projecte"
-
-#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62
-msgid ""
-"<b>Quick open</b>"
-"<p>Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file "
-"in a project."
+"<b>Open As</b>"
+"<p>Lists all encodings that can be used to open the selected file."
msgstr ""
-"<b>Obertura ràpida</b>"
-"<p>Proporciona una forma d'entrada del nom de fitxer amb una caixa desplegable "
-"de completat per a obrir ràpidament un fitxer en un projecte."
-
-#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64
-msgid "Quick Open Class..."
-msgstr "Obertura ràpida de classe..."
+"<b>Obre amb</b>"
+"<p>Mostra totes les aplicacions que es poden emprar per a obrir el fitxer "
+"seleccionat."
-#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67
-msgid "Find class in project"
-msgstr "Cerca classe en el projecte"
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82
+msgid "Open With"
+msgstr "Obre amb"
-#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83
msgid ""
-"<b>Find class</b>"
-"<p>Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a "
-"file where the class is defined."
+"<b>Open With</b>"
+"<p>Lists all applications that can be used to open the selected file."
msgstr ""
-"<b>Cerca classe</b>"
-"<p>Proporciona una forma d'entrada del nom de classe amb una caixa desplegable "
-"de completat per a obrir ràpidament un fitxer a on dita classe hi estiga "
-"definida."
-
-#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70
-msgid "Quick Open Method..."
-msgstr "Obertura ràpida de mètode..."
-
-#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71
-msgid "Quick open function in project"
-msgstr "Obre ràpidament una funció en el projecte"
-
-#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73
-msgid "Switch To..."
-msgstr "Canvia a..."
+"<b>Obre amb</b>"
+"<p>Mostra totes les aplicacions que es poden emprar per a obrir el fitxer "
+"seleccionat."
-#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74
-msgid "Switch to"
-msgstr "Canvia a"
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88
+msgid "Open With..."
+msgstr "Obre amb..."
-#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89
msgid ""
-"<b>Switch to</b>"
-"<p>Prompts to enter the name of previously opened file to switch to."
+"<b>Open With...</b>"
+"<p>Provides a dialog to choose the application to open the selected file."
msgstr ""
-"<b>Canvia a</b>"
-"<p>Demana que s'introdueixi el nom del fitxer anteriorment obert per a "
-"canviar-hi."
-
-#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34
-#, c-format
-msgid "Select One Argument or File of Function %1"
-msgstr "Seleccioneu un argument o fitxer o funció %1"
-
-#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45
-msgid "Function &name:"
-msgstr "&Nom de funció:"
-
-#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46
-msgid "Function &list:"
-msgstr "&Llista de funcions:"
-
-#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136
-msgid "Error: cannot find matching name function."
-msgstr "Error: no es pot trobar el nom de funció."
+"<b>Obre amb...</b>"
+"<p>Proporciona un diàleg per a escollir l'aplicació amb la que obrir el fitxer "
+"seleccionat."
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460
msgid "Search Results"
@@ -21729,110 +18723,456 @@ msgstr ""
msgid "Please enter a search pattern"
msgstr "Si us plau, introduïu un patró de recerca"
-#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366
-msgid "Browse to a file"
-msgstr "Fulleja per a un fitxer"
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49
+msgid "Valgrind Output"
+msgstr "Sortida de Valgrind"
-#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372
-msgid "Browse to a folder"
-msgstr "Fulleja per a una carpeta"
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Valgrind</b>"
+"<p>Shows the output of the valgrind. Valgrind detects"
+"<br>use of uninitialized memory"
+"<br>reading/writing memory after it has been free'd"
+"<br>reading/writing off the end of malloc'd blocks"
+"<br>reading/writing inappropriate areas on the stack"
+"<br>memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever"
+"<br>passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls"
+"<br>mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []"
+"<br>some abuses of the POSIX pthread API."
+msgstr ""
+"<b>Valgrind</b>"
+"<p>Mostra la sortida de Valgrind. Valgrind detecta l'ús de"
+"<br>memòria sense inicialitzar"
+"<br>la lectura/escriptura de memòria després de ser alliberada"
+"<br>la lectura/escriptura després del final de blocs malloc"
+"<br>la lectura/escriptura de zones inapropiades sobre la pila"
+"<br>pèrdues de memòria -- a on els punters a blocs malloc es perden per sempre"
+"<br>l'assignació de memòria sense inicialitzar i/o no adreçable a crides del "
+"sistema"
+"<br>l'ús erroni de malloc/new/new [] contra free/delete/delete [] "
+"<br>alguns abusos de l'API pthread de POSIX."
-#: parts/doxygen/input.cpp:341
-msgid "Add item"
-msgstr "Afegeix ítem"
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61
+msgid "&Valgrind Memory Leak Check"
+msgstr "Comprovació de la pèrdua de memòria amb &Valgrind"
-#: parts/doxygen/input.cpp:346
-msgid "Delete selected item"
-msgstr "Elimina l'ítem seleccionat"
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71
+msgid "Valgrind memory leak check"
+msgstr "Comprovació de la pèrdua de memòria amb Valgrind"
-#: parts/doxygen/input.cpp:351
-msgid "Update selected item"
-msgstr "Actualitza l'ítem seleccionat"
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64
+msgid ""
+"<b>Valgrind memory leak check</b>"
+"<p>Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your "
+"programs."
+msgstr ""
+"<b>Comprovació de la pèrdua de memòria amb Valgrind</b>"
+"<p>Executa Valgrind - una eina per ajudar-vos a trobar problemes en la gestió "
+"de la memòria als vostres programes."
-#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205
-msgid "Cannot write Doxyfile."
-msgstr "No es pot escriure al fitxer de doxygen."
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66
+msgid "P&rofile with KCachegrind"
+msgstr "Pe&rfil amb KCachegrind"
-#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61
-msgid "Build API Documentation"
-msgstr "Construeix documentació de l'API"
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68
+msgid "Profile with KCachegrind"
+msgstr "Perfil amb KCachegrind"
-#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64
-msgid "Build API documentation"
-msgstr "Construeix documentació de l'API"
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69
+msgid ""
+"<b>Profile with KCachegrind</b>"
+"<p>Runs your program in calltree and then displays profiler information in "
+"KCachegrind."
+msgstr ""
+"<b>Perfil amb KCachegrind</b>"
+"<p>Executa el vostre programa en calltree i després mostra la informació del "
+"perfil en KCachegrind."
-#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90
+msgid "Open Valgrind Output"
+msgstr "Obre la sortida de Valgrind"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Could not open valgrind output: %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir la sortida de valgrind: %1"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217
+msgid "There is already an instance of valgrind running."
+msgstr "Ja hi ha una instància de valgrind en execució."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20
+msgid "Valgrind Memory Check"
+msgstr "Comprovació de la memòria amb Valgrind"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140
msgid ""
-"<b>Build API documentation</b>"
-"<p>Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the "
-"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it."
+"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
+"properly."
msgstr ""
-"<b>Construeix documentació de l'API</b>"
-"<p>Executa doxygen sobre un fitxer de doxygen d'un projecte per a generar la "
-"documentació de l'API. Si el l'enginy de recerca està habilitat al fitxer de "
-"doxygen, això també executarà doxytag per a crear-lo."
+"No s'ha pogut trobar valgrind a la vostra $PATH. Assegureu-vos de que està "
+"instal·lat correctament."
-#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68
-msgid "Clean API Documentation"
-msgstr "Neteja la documentació de l'API"
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142
+msgid "Valgrind Not Found"
+msgstr "No s'ha trobat Valgrind"
-#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71
-msgid "Clean API documentation"
-msgstr "Neteja la documentació de l'API"
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185
+msgid ""
+"Could not find tdecachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
+"properly."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar tdecachegrind a la vostra $PATH. Si us plau, assegureu-vos "
+"de que està correctament instal·lat."
-#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187
+msgid "KCachegrind Not Found"
+msgstr "No s'ha trobat KCachegrind"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95
+msgid "No."
+msgstr "Núm."
+
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97
+msgid "Message"
+msgstr "Missatge"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104
+msgid "&Open Valgrind Output..."
+msgstr "&Obre la sortida de Valgrind..."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106
+msgid "Expand All Items"
+msgstr "Expandeix tots els ítems"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107
+msgid "Collapse All Items"
+msgstr "Contrau tots els ítems"
+
+#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38
msgid ""
-"<b>Clean API documentation</b>"
-"<p>Removes all generated by doxygen files."
+"<b>Konsole</b>"
+"<p>This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you "
+"when you navigate in the source directories"
msgstr ""
-"<b>Neteja la documentació de l'API</b>"
-"<p>Elimina tots els fitxers generats per doxygen."
+"<b>Konsole</b>"
+"<p>Aquesta finestra conté una finestra encastada de Konsole. Aquesta intentarà "
+"seguir-vos quan navegueu entre els directoris de les fonts"
-#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77
-msgid "Doxygen"
-msgstr "Doxygen"
+#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
-#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81
-msgid "Document Current Function"
-msgstr "Documenta la funció actual"
+#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
+msgid "Embedded console window"
+msgstr "Finestra encastada d'una consola"
-#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82
-msgid "Create a documentation template above a function"
-msgstr "Crea una plantilla de documentació sobre una funció"
+#: parts/replace/replace_part.cpp:43
+msgid ""
+"<b>Replace</b>"
+"<p>This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to "
+"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the "
+"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the "
+"corresponding source file and set the cursor to the line with the match."
+msgstr ""
+"<b>Substitució</b>"
+"<p>Aquesta finestra mostra una vista prèvia d'una operació de substitució de "
+"cadenes. Lleveu la marca d'una lí­nia per a excloure-la de la substitució. "
+"Lleveu la marca d'un fitxer per a excloure-lo a tota l'operació. Fent clic a "
+"sobre d'una línia de la llista, s'obrirà automàticament el corresponent fitxer "
+"font i situarà el cursor a la línia en qüestió."
-#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83
+#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57
+msgid "Project wide string replacement"
+msgstr "Substitució de cadenes a tot el projecte"
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:55
+msgid "Find-Select-Replace..."
+msgstr "Cerca-Selecciona-Substitueix..."
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:58
msgid ""
-"<b>Document Current Function</b>"
-"<p>Creates a documentation template according to a function's signature above a "
-"function definition/declaration."
+"<b>Find-Select-Replace</b>"
+"<p>Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a "
+"string or a regular expression which is then searched for within all files in "
+"the locations you specify. Matches will be displayed in the <b>Replace</b> "
+"window, you can replace them with the specified string, exclude them from "
+"replace operation or cancel the whole replace."
msgstr ""
-"<b>Documenta la funció actual</b> "
-"<p>Crea una plantilla de documentació sobre una definició/declaració de funció "
-"respectant la seva signatura."
+"<b>Cerca-Selecciona-Substitueix</b>"
+"<p>Obre el diàleg de Cerca-Selecciona-Substitueix. Allí podreu introduir una "
+"cadena o expressió regular, la qual serà cercada en tots els fitxers de les "
+"localitzacions que hageu especificat. Es mostraran les coincidències a la "
+"finestra <b>Substitució</b> , llavores les podreu substituir per la cadena "
+"especificada, excloure-les de dita operació o cancel·lar tota l'operació."
-#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87
-msgid "Preview Doxygen Output"
-msgstr "Vista prèvia de la sortida de Doxygen"
+#: parts/replace/replace_part.cpp:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace Project Wide: %1"
+msgstr "Relatiu al fitxer del projecte"
-#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88
-msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file"
-msgstr "Mostrar una vista prèvia de la sortida de Doxygen d'aquest fitxer"
+#: parts/replace/replace_part.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Replace Project Wide</b>"
+"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the "
+"cursor."
+msgstr ""
+"<b>Grep</b>"
+"<p>Obre el diàleg de recerca en fitxers i estableix com a patró el text a sota "
+"del cursor."
-#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188
+msgid "Current Document Directory"
+msgstr "Directori del document actual"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217
msgid ""
-"<b>Preview Doxygen output</b>"
-"<p>Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html."
+"<p>Here you can enter a path for a directory to display."
+"<p>To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has directory completion. Right-click to choose how completion "
+"should behave."
msgstr ""
-"<b>Vista prèvia de la sortida de Doxygen</b>"
-"<p>Executa Doxygen sobre el fitxer actual i mostra el index.html creat."
+"<p>Aquí podeu introduir una ruta per a mostrar un directori."
+"<p>Per anar a un directori introduït prèviament, premeu la tecla de cursor a la "
+"dreta i escolliu-ne un."
+"<p>L'entrada disposa de completat del directori. Feu clic amb el botó dret per "
+"a definir el comportament del completat."
-#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370
-msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished."
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
+"<p>Aquí podeu introduir un nom de filtre per a limitar quins fitxers es "
+"mostraran."
+"<p>Per a eliminar el filtre, desactiveu el botó de filtre situat a l'esquerra."
+"<p>Per a tornar a aplicar l'últim filtre emprat, activeu el botó de filtre."
-#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451
-msgid "Cannot create temporary file '%1'"
-msgstr "No es pot crear el fitxer temporal '%1'"
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Aquest botó neteja el nom del filtre quan es desactiva o quan s'activa torna "
+"a aplicar l'últim filtre emprat."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:104
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Aplica l'últim filtre (\"%1\")"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Neteja filtre"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Accions &disponibles:"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Accions s&eleccionades:"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Sincronització automàtica"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Quan un docu&ment es torna actiu"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601
+msgid "When a document is o&pened"
+msgstr "Quan s'o&bre un document"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Quan el selector de fitxers es torna visible"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Recorda &localitzacions:"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Recorda &filtres:"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624
+msgid "Session"
+msgstr "Sessió"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Restaura la locali&tzació"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Restaura l'últim f&iltre"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box"
+msgstr ""
+"<p>Decideix quantes localitzacions mantenir en l'historial de la caixa "
+"desplegable de localitzacions"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box"
+msgstr ""
+"<p>Decideix quants filtres mantenir en l'historial de la caixa desplegable de "
+"filtres"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the directory of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Aquestes opcions us permeten que el Selector de fitxers modifiqui la "
+"localització cap al directori de documents actius amb certs esdeveniments."
+"<p>La sincronització automàtica és <em>poruga</em>, el que significa que no "
+"tindrà efecte fins que el selector de fitxers sigui visible."
+"<p>Cap d'aquestes no està habilitada per omissió, però sempre podeu "
+"sincronitzar la localització prement el botó de sincronització en la barra "
+"d'eines."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start KDev."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està habilitada (comportament per omissió), la localització "
+"serà restaurada en iniciar KDev."
+"<p><strong>Tingueu present</strong> que si la sessió està manejada per "
+"l'administrador de sessions del TDE, la localització sempre serà restaurada."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start KDev."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està habilitada (comportament per omissió), la localització "
+"serà restaurada en iniciar KDev."
+"<p><strong>Tingueu present</strong> que si la sessió està manejada per "
+"l'administrador de sessions del TDE, la localització sempre serà restaurada."
+"<p><strong>Tingueu present</strong> que algunes de les opcions de la "
+"sincronització automàtica podrien influir en dita restauració."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85
+msgid "File Selector"
+msgstr "Selector de fitxers"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
+msgid "File selector"
+msgstr "Selector de fitxers"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53
+msgid ""
+"<b>File selector</b>"
+"<p>This file selector lists directory contents and provides some file "
+"management functions."
+msgstr ""
+"<b>Selector de fitxers</b>"
+"<p>Aquest selector de fitxers mostra una llista amb el contingut del directori "
+"i permet la realització d'algunes tasques de gestió de fitxers."
+
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57
+msgid "New File..."
+msgstr "Fitxer nou..."
+
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99
+msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid."
+msgstr ""
+
+#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:70
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Disponible:"
+
+#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:85
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Seleccionat:"
+
+#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60
+msgid "Version Control"
+msgstr "Control de versions"
+
+#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49
+msgid ""
+"_: No Version Control System\n"
+"None"
+msgstr "Cap"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270
+msgid ", line "
+msgstr ", línia "
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273
+msgid "Remove This Bookmark"
+msgstr "Elimina aquest marcador"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277
+msgid ", All"
+msgstr ", Tot"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278
+msgid "Remove These Bookmarks"
+msgstr "Elimina aquests marcadors"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Contraure-ho tot"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandeix-ho tot"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59
+msgid ""
+"<b>Bookmarks</b>"
+"<p>The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project."
+msgstr ""
+"<b>marcadors</b>"
+"<p>El visor de marcadors mostra tots els marcadors en el codi font del "
+"projecte."
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62
+msgid "Source bookmarks"
+msgstr "marcadors font"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558
+msgid "Could not find file"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:29
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141
+msgid "Project"
+msgstr "Projecte"
#: parts/doxygen/messages.cpp:30
msgid "Project name"
@@ -22591,446 +19931,136 @@ msgstr "Ruta absoluta cap a l'executable doxysearch"
msgid "Paths to external documentation"
msgstr "Rutes cap a la documentació externa"
-#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38
-msgid ""
-"<b>Konsole</b>"
-"<p>This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you "
-"when you navigate in the source directories"
-msgstr ""
-"<b>Konsole</b>"
-"<p>Aquesta finestra conté una finestra encastada de Konsole. Aquesta intentarà "
-"seguir-vos quan navegueu entre els directoris de les fonts"
-
-#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
-msgid "Embedded console window"
-msgstr "Finestra encastada d'una consola"
-
-#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134
-msgid "Building Package"
-msgstr "S'està construint el paquet"
-
-#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Adding file: %1"
-msgstr "S'està afegint el fitxer: %1"
-
-#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Archive made at: %1"
-msgstr "Arxiu creat en: %1"
-
-#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
-msgid "Archive Done"
-msgstr "Arxiu fet"
-
-#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remove %1"
-msgstr "Eli&mina"
-
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937
-#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
-msgid "Remove File"
-msgstr "Elimina fitxer"
-
-#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48
-msgid "Distribution && Publishing"
-msgstr "Distribució i publicació"
-
-#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52
-msgid "Make source and binary distribution"
-msgstr "Crea distribució binaria i font"
-
-#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53
-msgid ""
-"<b>Project distribution & publishing</b>"
-"<p>Helps users package and publish their software."
-msgstr ""
-"<b>Distribució i publicació del projecte</b>"
-"<p>Ajuda als usuaris a empaquetar i publicar el seu programari."
-
-#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56
-msgid "Distribution & Publishing"
-msgstr "Distribució i publicació"
-
-#: parts/distpart/specsupport.cpp:92 parts/distpart/specsupport.cpp:191
-msgid "You need to create a source archive first."
-msgstr "Primer us caldrà crear un arxiu font."
-
-#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69
-msgid "Header/Implementation file:"
-msgstr "Fitxer de capçalera/implementació:"
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108
-msgid "&Add to Favorites"
-msgstr "&Afegeix a favorits"
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111
-msgid "&Remove Favorite"
-msgstr "&Elimina favorit"
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288
-msgid "Choose projects directory"
-msgstr "Escolliu el directori de projectes"
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338
-msgid ""
-"_: no version control system\n"
-"None"
-msgstr "Cap"
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387
-msgid "Version Control System"
-msgstr "Sistema de control de versions"
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458
-msgid ""
-"The directory you have chosen as the location for the project already exists."
-msgstr ""
-"El directori que heu triat com a localització per al projecte ja existeix."
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable."
-msgstr ""
-"El directori que heu triat com a localització per al projecte ja existeix."
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489
-msgid "The template %1 cannot be opened."
-msgstr "No es pot obrir la plantilla %1."
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648
-msgid "The directory %1 cannot be created."
-msgstr "No es pot crear el directori %1."
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667
-msgid "The archive %1 cannot be opened."
-msgstr "No es pot obrir l'arxiu %1."
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827
-msgid "The file %1 cannot be created."
-msgstr "No es pot crear el fitxer %1."
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693
-msgid ""
-"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created."
-msgstr ""
-"El directori per sobre de la localització triada no existeix i no s'ha pogut "
-"crear."
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896
-msgid "Template for .%1 Files"
-msgstr "Plantilla per als fitxers .%1"
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922
-msgid "Set default project location to: %1?"
-msgstr "Establir la localització de projectes per omissió a: %1?"
-
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
-msgid "New Project"
-msgstr "Projecte nou"
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
-msgid "Set"
-msgstr "Estableix"
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
-msgid "Do Not Set"
-msgstr "No estableixis"
-
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949
-msgid ""
-"_: invalid location\n"
-" (invalid)"
-msgstr " (no vàlida)"
+#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366
+msgid "Browse to a file"
+msgstr "Fulleja per a un fitxer"
-#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951
-#, fuzzy
-msgid " (dir/file already exists)"
-msgstr " (aquest fitx./dir. ja existeix)"
+#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372
+msgid "Browse to a folder"
+msgstr "Fulleja per a una carpeta"
-#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45
-msgid "&New Project..."
-msgstr "Projecte &nou..."
+#: parts/doxygen/input.cpp:341
+msgid "Add item"
+msgstr "Afegeix ítem"
-#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48
-msgid "Generate a new project from a template"
-msgstr "Genera un projecte nou a partir d'una plantilla"
+#: parts/doxygen/input.cpp:346
+msgid "Delete selected item"
+msgstr "Elimina l'ítem seleccionat"
-#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49
-msgid ""
-"<b>New project</b>"
-"<p>This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a "
-"skeleton for your application from a set of templates."
-msgstr ""
-"<b>Projecte nou</b>"
-"<p>Això inicia l'assistent d'aplicacions de KDevelop. Us ajudarà a generar un "
-"esquelet per a les vostres aplicacions a partir d'un joc de plantilles."
+#: parts/doxygen/input.cpp:351
+msgid "Update selected item"
+msgstr "Actualitza l'ítem seleccionat"
-#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54
-msgid "&Import Existing Project..."
-msgstr "&Importa projecte existent..."
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61
+msgid "Build API Documentation"
+msgstr "Construeix documentació de l'API"
-#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57
-msgid "Import existing project"
-msgstr "Importa projecte existent"
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64
+msgid "Build API documentation"
+msgstr "Construeix documentació de l'API"
-#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65
msgid ""
-"<b>Import existing project</b>"
-"<p>Creates a project file for a given directory."
+"<b>Build API documentation</b>"
+"<p>Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the "
+"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it."
msgstr ""
-"<b>Importa projecte existent</b>"
-"<p>Crea un fitxer de projecte a partir d'un directori indicat."
-
-#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61
-msgid "Choose directory to import"
-msgstr "Escolliu directori a importar"
-
-#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111
-msgid "You have to choose a directory."
-msgstr "Heu d'escollir un directori."
-
-#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117
-msgid "You have to choose a project name."
-msgstr "Heu d'escollir un nom de projecte."
-
-#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123
-msgid "Your application name should only contain letters and numbers."
-msgstr "El nom de l'aplicació només hauria de tenir lletres i números."
-
-#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139
-msgid "Cannot open project template."
-msgstr "No es pot obrir la plantilla del projecte."
+"<b>Construeix documentació de l'API</b>"
+"<p>Executa doxygen sobre un fitxer de doxygen d'un projecte per a generar la "
+"documentació de l'API. Si el l'enginy de recerca està habilitat al fitxer de "
+"doxygen, això també executarà doxytag per a crear-lo."
-#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193
-msgid "Cannot write the project file."
-msgstr "No es pot escriure el fitxer del projecte."
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68
+msgid "Clean API Documentation"
+msgstr "Neteja la documentació de l'API"
-#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553
-msgid "Generate build system infrastrucure"
-msgstr "Genera la infraestructura del sistema de compilació"
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71
+msgid "Clean API documentation"
+msgstr "Neteja la documentació de l'API"
-#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72
msgid ""
-"Project infrastrucure already exists in target directory.\n"
-"Generate new project infrastructure and overwrite old?"
+"<b>Clean API documentation</b>"
+"<p>Removes all generated by doxygen files."
msgstr ""
-"La infraestructura del projecte ja existeix en el directori de destí.\n"
-"Generar una nova infraestructura de projecte i sobreescriure la antiga?"
-
-#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
-msgid "Generate"
-msgstr "Genera"
-
-#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "No generar"
-
-#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51
-msgid "Global Types"
-msgstr "Tipus globals"
+"<b>Neteja la documentació de l'API</b>"
+"<p>Elimina tots els fitxers generats per doxygen."
-#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62
-msgid "Project templates in "
-msgstr "Plantilles del projecte en "
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77
+msgid "Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
-#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652
-msgid ""
-"Requested template does not exist yet.\n"
-"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
-msgstr ""
-"La plantilla requerida encara no existeix.\n"
-"S'obrirà immediatament després d'acceptar el diàleg de configuració."
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81
+msgid "Document Current Function"
+msgstr "Documenta la funció actual"
-#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677
-#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700
-msgid ""
-"Template for the selected file type does not exist yet.\n"
-"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
-msgstr ""
-"La plantilla per al tipus de fitxer seleccionat encara no existeix.\n"
-"S'obrirà immediatament després d'acceptar el diàleg de configuració."
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82
+msgid "Create a documentation template above a function"
+msgstr "Crea una plantilla de documentació sobre una funció"
-#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679
-#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83
msgid ""
-"Template for the selected file type has been changed.\n"
-"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
+"<b>Document Current Function</b>"
+"<p>Creates a documentation template according to a function's signature above a "
+"function definition/declaration."
msgstr ""
-"La plantilla per al tipus de fitxer seleccionat ha estat modificada.\n"
-"S'obrirà immediatament després d'acceptar el diàleg de configuració."
-
-#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48
-msgid "Use this to create new files within your project."
-msgstr "Useu això per a crear nous fitxers dintre del vostre projecte."
-
-#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36
-msgid "File Create"
-msgstr "Crea fitxer"
+"<b>Documenta la funció actual</b> "
+"<p>Crea una plantilla de documentació sobre una definició/declaració de funció "
+"respectant la seva signatura."
-#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44
-msgid ""
-"<b>New file</b>"
-"<p>This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list "
-"to create a file. The list of project file types can be configured in project "
-"settings dialog, <b>New File Wizard</b> tab. Globally available file types are "
-"listed and can be configured in KDevelop settings dialog, <b>New File Wizard</b> "
-"tab."
-msgstr ""
-"<b>Fitxer nou</b>"
-"<p>Aquesta part facilita la creació de nous fitxers. Per a crear-lo seleccioneu "
-"un tipus de fitxer a la llista. La llista dels tipus de fitxer del projecte es "
-"pot configurar en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
-"Assistent de fitxer nou</b>. Els tipus disponibles globalment són llistats i es "
-"poden configurar en el diàleg de preferències de KDevelop, a la pestanya <b>"
-"Assistent de fitxer nou</b>."
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87
+msgid "Preview Doxygen Output"
+msgstr "Vista prèvia de la sortida de Doxygen"
-#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75
-#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76
-msgid "File Templates"
-msgstr "Plantilles de fitxer"
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88
+msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file"
+msgstr "Mostrar una vista prèvia de la sortida de Doxygen d'aquest fitxer"
-#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89
msgid ""
-"<b>New file</b>"
-"<p>Creates a new file. Also adds it the project if the <b>Add to project</b> "
-"checkbox is turned on."
-msgstr ""
-"<b>Fitxer nou</b>"
-"<p>Crea un nou fitxer. També l'afegeix al projecte si la caixa de selecció <b>"
-"Afegeix al projecte</b> està activada."
-
-#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57
-#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Crea un fitxer nou"
-
-#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184
-#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99
-msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid."
+"<b>Preview Doxygen output</b>"
+"<p>Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html."
msgstr ""
+"<b>Vista prèvia de la sortida de Doxygen</b>"
+"<p>Executa Doxygen sobre el fitxer actual i mostra el index.html creat."
-#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61
-msgid "Template Location"
-msgstr "Localització de la plantilla"
-
-#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92
-msgid "Select Global File Types"
-msgstr "Selecciona tipus de fitxer globals"
-
-#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99
-msgid "Type extension:"
-msgstr "Tipus d'extensió:"
-
-#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100
-msgid "Type name:"
-msgstr "Tipus de nom:"
-
-#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101
-msgid "Template location:"
-msgstr "Localització plantilla:"
-
-#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icona:"
-
-#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33
-msgid ""
-"_: New file dialog (title)\n"
-"New File"
-msgstr "Fitxer nou"
-
-#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38
-msgid "<b>New File Creation</b>"
-msgstr "<b>Creació d'un fitxer nou</b>"
-
-#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56
-msgid ""
-"_: Add to project (on checkbox)\n"
-"&Add to project"
-msgstr "&Afegeix al projecte"
-
-#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
-msgid "A file with this name already exists"
-msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom"
-
-#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
-msgid "File Exists"
-msgstr "El fitxer ja existeix"
-
-#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52
-#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564
-msgid "Code Snippets"
-msgstr "Trossos de codi"
+#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205
+msgid "Cannot write Doxyfile."
+msgstr "No es pot escriure al fitxer de doxygen."
-#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50
-msgid "<b>Code Snippet</b><p>This is a list of available snippets."
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370
+msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished."
msgstr ""
-"<b>Trossos de codi</b>"
-"<p>Aquesta és una llista dels trossos de codi disponibles."
-#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52
-msgid "Insert a code snippet"
-msgstr "Insereix un tros de codi"
-
-#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Show Snippet Tree"
-msgstr "Trossos de codi"
-
-#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84
-msgid "SnippetPart"
-msgstr "SnippetPart"
-
-#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85
-msgid "SnippetPart for KDevelop"
-msgstr "SnippetPart per a KDevelop"
-
-#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87
-msgid "(c) 2003"
-msgstr "(c) 2003"
-
-#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141
-msgid "Add Group"
-msgstr "Afegeix grup"
-
-#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42
-#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256
-#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451
+msgid "Cannot create temporary file '%1'"
+msgstr "No es pot crear el fitxer temporal '%1'"
-#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
-msgstr "Segur que voleu eliminar aquest grup i tots els seus trossos de codi?"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
+#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178
+#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
-#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Edita tros de codi"
+#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
-#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252
-msgid "Edit Group"
-msgstr "Edita grup"
+#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554
-msgid "Add Item..."
-msgstr "Afegeix ítem..."
+#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30
+msgid "TOC"
+msgstr "TOC"
-#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566
-msgid "Add Group..."
-msgstr "Afegeix grup..."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118
+#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33
+#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055
@@ -23040,531 +20070,428 @@ msgstr "Afegeix grup..."
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
-#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600
-msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
-msgstr "Si us plau, introduïu el valor per a <b>%1</b>:"
-
-#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801
-msgid "Enter Values for Variables"
-msgstr "Introduïu valors per a les variables"
-
-#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
-msgstr "Introduïu els valors de substitució per aquestes variables:"
-
-#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830
-msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
-msgstr ""
-"Habiliteu-ho per a desar el valor introduït a la dreta com el valor per omissió "
-"per aquesta variable"
-
-#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831
-msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
-msgstr ""
-"Si habiliteu aquesta opció, el valor introduït a la dreta serà desat. Si "
-"després useu la mateixa variable, fins i tot en un altre tros de codi, el valor "
-"introduït a la dreta serà el valor per omissió per a dita variable."
-
-#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
-msgstr "Introduïu els valors de substitució per a %1:"
-
-#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820
-msgid "Make value &default"
-msgstr "Converteix en el valor per &omissió"
-
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>View Session Toolbar</b>"
-"<p>This allows to create and work with view sessions. A view session is a set "
-"of open documents.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Barra d'eines de la vista del projecte</b>"
-"<p>Permet crear i treballar amb vistas de projecte. Una vista de projecte és "
-"una col·lecció de documents oberts.</p>"
-
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266
-msgid "<b>File List</b><p>This is the list of opened files.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Llista de fitxers</b>"
-"<p>Aquesta és la llista dels fitxers oberts.</p>"
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Edita punt"
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270
-msgid "Open files"
-msgstr "Obre fitxers"
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222
+msgid "Current Document"
+msgstr "Document actual"
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Open Session..."
-msgstr "Obre amb..."
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223
+msgid "Custom..."
+msgstr "A mida..."
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Open Session"
-msgstr "Sessió"
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Afegeix punt"
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Save Session"
-msgstr "Sessió"
+#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59
+msgid "Finder"
+msgstr "Finder"
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "New Session..."
-msgstr "Classe nova..."
+#: parts/documentation/searchview.cpp:58
+msgid "Wor&ds to search:"
+msgstr "&Paraules a cercar:"
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Delete Session"
-msgstr "Elimina acció"
+#: parts/documentation/searchview.cpp:63
+msgid "Se&arch"
+msgstr "Ce&rca"
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Save View Session As"
-msgstr "Desa vista del projecte com a"
+#: parts/documentation/searchview.cpp:69
+msgid "and"
+msgstr "i"
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Enter the name of the session:"
-msgstr "Introduïu el nom de la vista:"
+#: parts/documentation/searchview.cpp:70
+msgid "or"
+msgstr "o"
-#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>A view session named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una vista del projecte anomenada <b>%1</b> ja existeix."
-"<br>La voleu sobreescriure?</qt>"
+#: parts/documentation/searchview.cpp:71
+msgid "&Method:"
+msgstr "&Mètode:"
-#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95
-msgid "This file has unsaved changes."
-msgstr "Aquest fitxer té canvis sense desar."
+#: parts/documentation/searchview.cpp:73
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuació"
-#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98
-msgid "This file has changed on disk since it was last saved."
-msgstr "Aquest fitxer ha canviat en el disc des de que fou desat."
+#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88
+#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101
-msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes."
-msgstr ""
-"Conflicte: Aquest fitxer ha canviat en el disc i conté canvis sense desar."
+#: parts/documentation/searchview.cpp:76
+msgid "S&ort by:"
+msgstr "&Ordena segons:"
-#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229
-msgid "Close Selected"
-msgstr "Tanca el seleccionat"
+#: parts/documentation/searchview.cpp:84
+msgid "Search &results:"
+msgstr "Resultats de la &cerca:"
-#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Desa el seleccionat"
+#: parts/documentation/searchview.cpp:89
+msgid "Update Config"
+msgstr "Actualitza configuració"
-#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231
-msgid "Reload Selected"
-msgstr "Recarrega el seleccionat"
+#: parts/documentation/searchview.cpp:90
+msgid "Update Index"
+msgstr "Actualitza l'index"
-#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:206 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68
-#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48
-#: parts/fileview/partwidget.cpp:49
-msgid "File Tree"
-msgstr "Arbre de fitxers"
+#: parts/documentation/searchview.cpp:98
+msgid "Relevance"
+msgstr "Rellevància"
-#: parts/fileview/partwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<b>File tree</b>"
-"<p>The file viewer shows all files of the project in a tree layout."
-msgstr ""
-"<b>Arbre de fitxers</b>"
-"<p>El visor de fitxers mostra tots els fitxers del projecte en una disposició "
-"en arbre."
+#: parts/documentation/searchview.cpp:148
+msgid "Full text search has to be set up before usage."
+msgstr "La recerca en el text complet s'ha de prepar abans del seu ús."
-#: parts/fileview/partwidget.cpp:70
+#: parts/documentation/searchview.cpp:151
msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are <b>"
-"not displayed</b>."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+"Now the full text search database will be created.\n"
+"Wait for database creation to finish and then repeat search."
msgstr ""
-"<p>Aquí podeu introduir un filtre de noms per a limitar quins fitxers <b>"
-"no seran mostrats</b>."
-"<p>Per a netejar el filtre, desactiveu el botó de filtre de l'esquerra."
-"<p>Per a tornar a l'últim filtre emprat, torneu a activar dit botó."
+"Ara es crearà la base de dades de recerques en el text complet.\n"
+"Espereu a que finalitzi el procés de creació de la base de dades i repetiu la "
+"recerca."
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228
-#: parts/fileview/partwidget.cpp:75
+#: parts/documentation/searchview.cpp:158
msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
+"Cannot find the htsearch executable.\n"
+"It is part of the ht://Dig package that is used by TDevelop to perform full "
+"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure "
+"TDevelop dialog to set the htsearch location."
msgstr ""
-"<p>Aquest botó neteja el nom del filtre quan es desactiva o quan s'activa torna "
-"a aplicar l'últim filtre emprat."
-
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355
-#: parts/fileview/partwidget.cpp:104
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Aplica l'últim filtre (\"%1\")"
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366
-#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Neteja filtre"
+#: parts/documentation/searchview.cpp:174
+msgid "Cannot find the htdig configuration file."
+msgstr "No es pot trobar el fitxer de configuració per omissió de htdig."
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181
-#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40
-msgid "Show Non Project Files"
-msgstr "Mostra els fitxers aliens al projecte"
+#: parts/documentation/searchview.cpp:207
+msgid "Cannot start the htsearch executable."
+msgstr "No es pot iniciar l'executable htsearch."
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183
-#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42
-msgid "Hide Non Project Files"
-msgstr "Oculta els fitxers aliens al projecte"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "Documentació del projecte"
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184
-#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Show non project files</b>"
-"<p>Shows files that do not belong to a project in a file tree."
+"<b>Documentation browser</b>"
+"<p>The documentation browser gives access to various documentation sources (TQt "
+"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the TDevelop "
+"manuals. It also provides documentation index and full text search "
+"capabilities."
msgstr ""
-"<b>Mostrar fitxers aliens al projecte</b>"
-"<p>Mostra en un arbre als fitxers que no pertanyen al projecte."
+"<b>Fullejador de la documentació</b>"
+"<p>El fullejador de la documentació dona accés a diverses fonts de documentació "
+"(DCF de Qt, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC i DevHelp) i als manuals de KDevelop. "
+"També proporciona l'índex de la documentació i les completes habilitats de "
+"recerca de text."
-#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99
-msgid "Reload Tree"
-msgstr "Recarrega l'arbre"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106
+msgid "Documentation browser"
+msgstr "Fullejador de la documentació"
-#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100
-msgid "<b>Reload tree</b><p>Reloads the project files tree."
-msgstr "<b>Recarrega l'arbre</b><p>Recarrega l'arbre de fitxers del projecte."
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193
+msgid "Documentation Settings"
+msgstr "Arranjament de documentació"
-#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206
-msgid "Show VCS Fields"
-msgstr "Mostra camps VCS"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212
+msgid "&Search in Documentation..."
+msgstr "&Cerca en la documentació..."
-#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208
-msgid "Hide VCS Fields"
-msgstr "Oculta camps VCS"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215
+msgid "Full text search in the documentation"
+msgstr "Recerca del text complet en la documentació"
-#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216
msgid ""
-"<b>Show VCS fields</b>"
-"<p>Shows <b>Revision</b> and <b>Timestamp</b> for each file contained in VCS "
-"repository."
+"<b>Search in documentation</b>"
+"<p>Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered "
+"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text "
+"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of "
+"the documentation plugin."
msgstr ""
-"<b>Mostra camps VCS</b>"
-"<p>Mostra la <b>Revisió</b> i la <b>Marca horària</b> "
-"de cada fitxer contingut en el repositori VCS."
+"<b>Cerca en la documentació</b>"
+"<p>Obre la recerca en la pestanya de documentació. Permet introduir un terme de "
+"recerca que serà cercat per la documentació. Per a que funcioni correctament, "
+"primer és necessari crear índex complet del text, el qual es pot fer en el "
+"diàleg de configuració del connector de documentació."
-#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213
-msgid "Sync with Repository"
-msgstr "Sincronitza amb el repositori"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223
+msgid "&Look in Documentation Index..."
+msgstr "&Consulta en l'índex de documentació..."
-#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226
+msgid "Look in the documentation index"
+msgstr "Consulta en l'índex de documentació"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479
msgid ""
-"<b>Sync with repository</b>"
-"<p>Synchronize file status with remote repository."
+"<b>Look in documentation index</b>"
+"<p>Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will "
+"be looked for in the documentation index."
msgstr ""
-"<b>Sincronitza amb el repositori</b>"
-"<p>Sincronitza l'estatus del fitxer amb el repositori remot."
+"<b>Consulta en l'índex de documentació</b>"
+"<p>Obre la pestanya de índex de documentació. Permet introduir un terme que "
+"serà consultat en l'índex de documentació."
-#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81
-msgid "File tree view in the project directory"
-msgstr "Vista en arbre dels fitxers en el directori del projecte"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232
+msgid "Man Page..."
+msgstr "Pàgina man..."
-#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48
-msgid ""
-"<b>File group view</b>"
-"<p>The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be "
-"configured in project settings dialog, <b>File Groups</b> tab."
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235
+msgid "Show a manpage"
+msgstr "Mostra una pàgina man"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236
+msgid "<b>Show a manpage</b><p>Opens a man page using embedded viewer."
msgstr ""
-"<b>Vista dels grups de fitxers</b>"
-"<p>El visor de grups de fitxers mostra tots els fitxers del projecte, en grups "
-"que poden configurar-se en el diàleg de preferències del projecte, a la "
-"pestanya <b>Grups de fitxers</b>."
+"<b>Mosta una pàgina man</b>"
+"<p>Obre una pàgina man emprant el visor encastat."
-#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:227
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:261
-msgid "File Groups"
-msgstr "Grups de fitxers"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238
+msgid "Info Page..."
+msgstr "Pàgina info..."
-#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51
-msgid "File groups in the project directory"
-msgstr "Grups de fitxers en el directori del projecte"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241
+msgid "Show an infopage"
+msgstr "Mostra una pàgina info"
-#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "Add File Group"
-msgstr "Afegeix grup de fitxers"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242
+msgid "<b>Show an infopage</b><p>Opens an info page using embedded viewer."
+msgstr ""
+"<b>Mosta una pàgina info</b>"
+"<p>Obre una pàgina info emprant el visor encastat."
-#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88
-msgid "Edit File Group"
-msgstr "Edita grup de fitxers"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Find Documentation..."
+msgstr "Troba documentació"
-#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:84
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42
-msgid "Sources"
-msgstr "Fonts"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470
+msgid ""
+"<b>Find documentation</b>"
+"<p>Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of "
+"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, "
+"etc."
+msgstr ""
+"<b>Cerca en la documentació</b>"
+"<p>Obre la pestanya de Consulta de documentació i cerca totes les fonts "
+"possibles de documentació com a taules de continguts, índexs, pàgines man i "
+"info, Google, etc."
-#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:120
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43
-msgid "Translations"
-msgstr "Traduccions"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318
+msgid "Show Manual Page"
+msgstr "Mostra una pàgina man"
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfície d'usuari"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318
+msgid "Show manpage on:"
+msgstr "Mostra pàgina man sobre:"
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45
-msgid "Others"
-msgstr "Altres"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342
+msgid "Show Info Page"
+msgstr "Mostra una pàgina info"
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186
-msgid "Display Location Column"
-msgstr "Mostra la columna de localització"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342
+msgid "Show infopage on:"
+msgstr "Mostra pàgina info sobre:"
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188
-msgid ""
-"<b>Display the Location Column</b>"
-"<p>Displays a column with the location of the files."
-msgstr ""
-"<b>Mostra la columna de localització</b>"
-"<p>Mostra una columna amb la localització dels fitxers."
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Find Documentation: %1"
+msgstr "Cerca en la documentació: %1"
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:229
-msgid "Customize..."
-msgstr "A mida..."
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Look in Documentation Index: %1"
+msgstr "Consulta l'índex de la documentació: %1"
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485
+#, c-format
+msgid "Search in Documentation: %1"
+msgstr "Cerca en la documentació: %1"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487
msgid ""
-"<b>Customize</b>"
-"<p>Opens <b>Customize File Groups</b> dialog where the groups can be managed."
+"<b>Search in documentation</b>"
+"<p>Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, "
+"a full text index must be created first, which can be done in the configuration "
+"dialog of the documentation plugin."
msgstr ""
-"<b>A mida</b>"
-"<p>Obre el diàleg <b>Grups de fitxers a mida</b>, en el qual es poden gestionar "
-"dits grups."
-
-#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:258
-msgid "Customize File Groups"
-msgstr "Grups de fitxers a mida"
-
-#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80
-msgid "Expand Text"
-msgstr "Expandeix text"
+"<b>Cerca en la documentació</b>"
+"<p>Cerca en la documentació el terme que es trobi sota el cursor. Per aquesta "
+"tasca, primer haureu d'haver creat un índex complet del text, el qual es pot "
+"fer en el diàleg de configuració del connector de documentació."
-#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83
-msgid "Expand current word"
-msgstr "Expandeix la paraula actual"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494
+#, c-format
+msgid "Goto Manpage: %1"
+msgstr "Vés a la pàgina man: %1"
-#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496
msgid ""
-"<b>Expand current word</b>"
-"<p>Current word can be completed using the list of similar words in source "
-"files."
+"<b>Goto manpage</b>"
+"<p>Tries to open a man page for the term under the cursor."
msgstr ""
-"<b>Expandeix la paraula actual</b>"
-"<p>És possible completar la paraula actual emprant la llista de paraules "
-"similars en els fitxers font."
-
-#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86
-msgid "Expand Abbreviation"
-msgstr "Expandeix abreviatura"
+"<b>Vés a la pàgina man</b>"
+"<p>Intenta obrir una pàgina man per al terme que es trobi a sota del cursor."
-#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89
-msgid "Expand abbreviation"
-msgstr "Expandeix abreviatura"
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Goto Infopage: %1"
+msgstr "Vés a la pàgina info: %1"
-#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501
msgid ""
-"<b>Expand abbreviation</b>"
-"<p>Enable and configure abbreviations in <b>KDevelop Settings</b>, <b>"
-"Abbreviations</b> tab."
+"<b>Goto infopage</b>"
+"<p>Tries to open an info page for the term under the cursor."
msgstr ""
-"<b>Expandeix abreviatura</b>"
-"<p>Habiliteu i configureu les abreviatures a la pestanya <b>Abreviatures</b> "
-"a <b>Configura KDevelop</b>."
+"<b>Vés a la pàgina info</b>"
+"<p>Intenta obrir una pàgina info per al terme que es trobi a sota del cursor."
-#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Abreviatures"
+#: parts/documentation/docutils.cpp:80
+msgid "Open in Current Tab"
+msgstr "Obre en la pestanya actual"
-#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60
-msgid "Version Control"
-msgstr "Control de versions"
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Obre a una nova pestanya"
-#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49
-msgid ""
-"_: No Version Control System\n"
-"None"
-msgstr "Cap"
+#: parts/documentation/docutils.cpp:85
+msgid "Bookmark This Location"
+msgstr "Apunta aquesta localització"
-#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53
-msgid "&Reformat Source"
-msgstr "&Reformata la font"
+#: parts/documentation/indexview.cpp:48
+msgid "&Look for:"
+msgstr "&Consulta per:"
-#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55
-msgid "Reformat source"
-msgstr "Reformata la font"
+#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75
+msgid "CHM Documentation Collection"
+msgstr "Col·lecció de la documentació de CHM"
-#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56
-msgid ""
-"<b>Reformat source</b>"
-"<p>Source reformatting functionality using <b>astyle</b> "
-"library. Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
-msgstr ""
-"<b>Reformata la font</b>"
-"<p>Reformata la font emprant la biblioteca <b>astyle</b>"
-". També disponible en els assistents de <b>Nova classe</b> i <b>Subclasse</b>."
+#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55
+msgid "Custom Documentation Collection"
+msgstr "Col·lecció de la documentació comuna"
-#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61
-#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Format files"
-msgstr "Fitxer per al peu"
+#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126
+msgid "Doxygen Documentation Collection"
+msgstr "Col·lecció de la documentació de Doxygen"
-#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Fomat files</b>"
-"<p>Formatting functionality using <b>astyle</b> library. Also available in <b>"
-"New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
-msgstr ""
-"<b>Reformata la font</b>"
-"<p>Reformata la font emprant la biblioteca <b>astyle</b>"
-". També disponible en els assistents de <b>Nova classe</b> i <b>Subclasse</b>."
+#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453
+msgid "%1 Class Reference"
+msgstr "%1 Referència de classe"
-#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68
-msgid "Formatting"
-msgstr "Generació del format"
+#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470
+msgid "%1::%2%3 Member Reference"
+msgstr "%1::%2%3 Referència de membre"
-#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402
+#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Format selection"
-msgstr "Generació del format"
-
-#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403
-msgid "<b>Format</b><p>Formats the current selection, if possible"
-msgstr ""
+msgid "TDevelopTOC Documentation Collection"
+msgstr "Col·lecció de la documentació de KDevelopTOC"
-#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411
+#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195
#, fuzzy
-msgid "<b>Format files</b><p>Formats selected files if possible"
-msgstr ""
-"<b>Publica fitxer(s)</b>"
-"<p>Publica el(s) fitxer(s) al repositori si han estat modificats."
+msgid "TQt Documentation Collection"
+msgstr "Col·lecció de la documentació de Qt"
-#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Not able to write %1"
-msgstr ""
+#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120
+msgid "Devhelp Documentation Collection"
+msgstr "Col·lecció de la documentació de Devhelp"
-#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Not able to read %1"
-msgstr ""
+#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30
+msgid "Djvu documentation plugin"
+msgstr "Connector de documentació Djvu"
-#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Processed %1 files ending with extensions %2"
-msgstr "&Nom de fitxer nou (amb extensió):"
+#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52
+msgid "Djvu Documentation Collection"
+msgstr "Col·lecció de la documentació de Djvu"
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:84
-msgid "Error compiling the regular expression."
-msgstr "Error compilant l'expressió regular."
+#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30
+msgid "PalmDoc documentation plugin"
+msgstr "Connector de documentació PalmDoc"
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:89
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:111
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:187
-msgid "No match"
-msgstr "No hi ha coincidència"
+#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52
+msgid "PalmDoc Documentation Collection"
+msgstr "Col·lecció de la documentació de PalmDoc"
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:92
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:114
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:191
-msgid "Successfully matched"
-msgstr "Coincidència correcta"
+#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30
+msgid "PDF documentation plugin"
+msgstr "Connector de documentació PDF"
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:107
-msgid "Compile error, your regexp is invalid"
-msgstr "Error de compilació, la vostra expressió regular no és vàlida"
+#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52
+msgid "PDF Documentation Collection"
+msgstr "Col·lecció de la documentació de PDF"
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:134
-msgid "Repetition operators must not appear as first character"
-msgstr "Els operadors de repetició no poden aparèixer com a primer caràcter"
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43
+msgid "Generating Search Index"
+msgstr "Generant l'índex de recerca"
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:137
-msgid "Invalid use of back reference operator"
-msgstr "Ús no vàlid de l'operador de referència enredera"
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63
+msgid "Scanning for files"
+msgstr "S'estan cercant fitxers"
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:140
-msgid "Unmatched brace interval operators"
-msgstr "Operadors de clau sense correspondència"
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73
+msgid "Extracting search terms"
+msgstr "S'estan extraient els termes de la recerca"
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:143
-msgid "Unmatched bracket list operators"
-msgstr "Operadors de llista amb claudàtor sense correspondència"
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82
+msgid "Generating index..."
+msgstr "S'està generant l'índex..."
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:146
-msgid "Invalid use of range operator"
-msgstr "Ús no vàlid de l'operador de rang"
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Files processed: %1"
+msgstr "Fitxers processats: %1"
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:149
-msgid "Unknown character class"
-msgstr "Classe de caràcter desconeguda"
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350
+msgid "Running htdig failed"
+msgstr "Execució de htdig fallida"
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:152
-msgid "Invalid collating element"
-msgstr "Element no vàlid d'intercalació"
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411
+msgid "Running htmerge failed"
+msgstr "Execució de htmerge fallida"
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:155
-msgid "Unmatched parenthesis group operators"
-msgstr "Operadors de grup amb parèntesis sense correspondència"
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448
+msgid "Update user's htdig configuration file only"
+msgstr "Actualitza tan sols el fitxer de configuració d'usuari de htdig"
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:158
-msgid "Invalid back reference to subexpression"
-msgstr "Una referència enredere a una subexpressió no és vàlida"
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449
+msgid "-c and generate index"
+msgstr "-c i genera l'índex"
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:161
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Tanca de barra invertida"
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "TDevelop ht://Dig Indexer"
+msgstr "Indexador ht://Dig de KDevelop"
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164
-msgid "Invalid use of pattern operators"
-msgstr "Ús no vàlid d'operadors de patró"
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454
+msgid "TDE Index generator for documentation files."
+msgstr "Generador de l'índex TDE per als fitxers de documentació."
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:168
-msgid "Regular expression too large"
-msgstr "Expressions regulars massa llargues"
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470
+msgid "Configuration file updated."
+msgstr "Fitxer de configuració actualitzat."
-#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:172
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472
+msgid "Configuration file update failed."
+msgstr "Ha fallat l'actualització del fitxer de configuració."
-#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35
-msgid "Debug Regular Expression..."
-msgstr "Depura expressió regular..."
+#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62
+msgid "KChm"
+msgstr "KChm"
-#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38
-msgid "Debug regular expression"
-msgstr "Depura expressió regular"
+#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Hits: %1"
+msgstr "Encerts: %1"
-#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39
-msgid ""
-"<b>Debug regular expression</b>"
-"<p>Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to "
-"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax "
-"allowed by QRegExp and KRegExp classes."
-msgstr ""
-"<b>Depura expressió regular</b>"
-"<p>Permet introduir una expressió regular i validar-la. És possible comprovar "
-"la sintaxi bàsica de POSIX, les expressions regulars esteses de POSIX i també "
-"la sintaxi permesa per les classes QRegExp i KRegExp."
+#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155
+msgid "No CTags database found"
+msgstr "No s'ha trobat la base de dades de CTags"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80
msgid ""
@@ -23623,15 +20550,6 @@ msgstr "CTags - Vés a la definició: %1"
msgid "CTags - Lookup: %1"
msgstr "CTags - Consulta: %1"
-#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Hits: %1"
-msgstr "Encerts: %1"
-
-#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155
-msgid "No CTags database found"
-msgstr "No s'ha trobat la base de dades de CTags"
-
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29
msgid "define"
msgstr "definició"
@@ -23785,555 +20703,731 @@ msgstr "procediment"
msgid "mixin"
msgstr "mixin"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88
-msgid "Project Documentation"
-msgstr "Documentació del projecte"
-
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Documentation browser</b>"
-"<p>The documentation browser gives access to various documentation sources (Qt "
-"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the KDevelop "
-"manuals. It also provides documentation index and full text search "
-"capabilities."
+"<b>View Session Toolbar</b>"
+"<p>This allows to create and work with view sessions. A view session is a set "
+"of open documents.</p>"
msgstr ""
-"<b>Fullejador de la documentació</b>"
-"<p>El fullejador de la documentació dona accés a diverses fonts de documentació "
-"(DCF de Qt, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC i DevHelp) i als manuals de KDevelop. "
-"També proporciona l'índex de la documentació i les completes habilitats de "
-"recerca de text."
+"<b>Barra d'eines de la vista del projecte</b>"
+"<p>Permet crear i treballar amb vistas de projecte. Una vista de projecte és "
+"una col·lecció de documents oberts.</p>"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106
-msgid "Documentation browser"
-msgstr "Fullejador de la documentació"
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266
+msgid "<b>File List</b><p>This is the list of opened files.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Llista de fitxers</b>"
+"<p>Aquesta és la llista dels fitxers oberts.</p>"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193
-msgid "Documentation Settings"
-msgstr "Arranjament de documentació"
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270
+msgid "Open files"
+msgstr "Obre fitxers"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212
-msgid "&Search in Documentation..."
-msgstr "&Cerca en la documentació..."
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Open Session..."
+msgstr "Obre amb..."
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215
-msgid "Full text search in the documentation"
-msgstr "Recerca del text complet en la documentació"
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Open Session"
+msgstr "Sessió"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216
-msgid ""
-"<b>Search in documentation</b>"
-"<p>Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered "
-"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text "
-"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of "
-"the documentation plugin."
-msgstr ""
-"<b>Cerca en la documentació</b>"
-"<p>Obre la recerca en la pestanya de documentació. Permet introduir un terme de "
-"recerca que serà cercat per la documentació. Per a que funcioni correctament, "
-"primer és necessari crear índex complet del text, el qual es pot fer en el "
-"diàleg de configuració del connector de documentació."
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Save Session"
+msgstr "Sessió"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223
-msgid "&Look in Documentation Index..."
-msgstr "&Consulta en l'índex de documentació..."
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "New Session..."
+msgstr "Classe nova..."
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226
-msgid "Look in the documentation index"
-msgstr "Consulta en l'índex de documentació"
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Delete Session"
+msgstr "Elimina acció"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Save View Session As"
+msgstr "Desa vista del projecte com a"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the session:"
+msgstr "Introduïu el nom de la vista:"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Look in documentation index</b>"
-"<p>Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will "
-"be looked for in the documentation index."
+"<qt>A view session named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
-"<b>Consulta en l'índex de documentació</b>"
-"<p>Obre la pestanya de índex de documentació. Permet introduir un terme que "
-"serà consultat en l'índex de documentació."
+"<qt>Una vista del projecte anomenada <b>%1</b> ja existeix."
+"<br>La voleu sobreescriure?</qt>"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232
-msgid "Man Page..."
-msgstr "Pàgina man..."
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriure"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235
-msgid "Show a manpage"
-msgstr "Mostra una pàgina man"
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95
+msgid "This file has unsaved changes."
+msgstr "Aquest fitxer té canvis sense desar."
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236
-msgid "<b>Show a manpage</b><p>Opens a man page using embedded viewer."
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98
+msgid "This file has changed on disk since it was last saved."
+msgstr "Aquest fitxer ha canviat en el disc des de que fou desat."
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101
+msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes."
msgstr ""
-"<b>Mosta una pàgina man</b>"
-"<p>Obre una pàgina man emprant el visor encastat."
+"Conflicte: Aquest fitxer ha canviat en el disc i conté canvis sense desar."
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238
-msgid "Info Page..."
-msgstr "Pàgina info..."
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229
+msgid "Close Selected"
+msgstr "Tanca el seleccionat"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241
-msgid "Show an infopage"
-msgstr "Mostra una pàgina info"
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Desa el seleccionat"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242
-msgid "<b>Show an infopage</b><p>Opens an info page using embedded viewer."
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231
+msgid "Reload Selected"
+msgstr "Recarrega el seleccionat"
+
+#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:207 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68
+#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:49
+msgid "File Tree"
+msgstr "Arbre de fitxers"
+
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<b>File tree</b>"
+"<p>The file viewer shows all files of the project in a tree layout."
msgstr ""
-"<b>Mosta una pàgina info</b>"
-"<p>Obre una pàgina info emprant el visor encastat."
+"<b>Arbre de fitxers</b>"
+"<p>El visor de fitxers mostra tots els fitxers del projecte en una disposició "
+"en arbre."
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Find Documentation..."
-msgstr "Troba documentació"
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:70
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are <b>"
+"not displayed</b>."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu introduir un filtre de noms per a limitar quins fitxers <b>"
+"no seran mostrats</b>."
+"<p>Per a netejar el filtre, desactiveu el botó de filtre de l'esquerra."
+"<p>Per a tornar a l'últim filtre emprat, torneu a activar dit botó."
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470
+#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81
+msgid "File tree view in the project directory"
+msgstr "Vista en arbre dels fitxers en el directori del projecte"
+
+#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "Add File Group"
+msgstr "Afegeix grup de fitxers"
+
+#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88
+msgid "Edit File Group"
+msgstr "Edita grup de fitxers"
+
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48
msgid ""
-"<b>Find documentation</b>"
-"<p>Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of "
-"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, "
-"etc."
+"<b>File group view</b>"
+"<p>The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be "
+"configured in project settings dialog, <b>File Groups</b> tab."
msgstr ""
-"<b>Cerca en la documentació</b>"
-"<p>Obre la pestanya de Consulta de documentació i cerca totes les fonts "
-"possibles de documentació com a taules de continguts, índexs, pàgines man i "
-"info, Google, etc."
+"<b>Vista dels grups de fitxers</b>"
+"<p>El visor de grups de fitxers mostra tots els fitxers del projecte, en grups "
+"que poden configurar-se en el diàleg de preferències del projecte, a la "
+"pestanya <b>Grups de fitxers</b>."
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318
-msgid "Show Manual Page"
-msgstr "Mostra una pàgina man"
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:228
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:262
+msgid "File Groups"
+msgstr "Grups de fitxers"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318
-msgid "Show manpage on:"
-msgstr "Mostra pàgina man sobre:"
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51
+msgid "File groups in the project directory"
+msgstr "Grups de fitxers en el directori del projecte"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342
-msgid "Show Info Page"
-msgstr "Mostra una pàgina info"
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:85
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42
+msgid "Sources"
+msgstr "Fonts"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342
-msgid "Show infopage on:"
-msgstr "Mostra pàgina info sobre:"
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:121
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43
+msgid "Translations"
+msgstr "Traduccions"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Find Documentation: %1"
-msgstr "Cerca en la documentació: %1"
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfície d'usuari"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Look in Documentation Index: %1"
-msgstr "Consulta l'índex de la documentació: %1"
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45
+msgid "Others"
+msgstr "Altres"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485
-#, c-format
-msgid "Search in Documentation: %1"
-msgstr "Cerca en la documentació: %1"
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40
+msgid "Show Non Project Files"
+msgstr "Mostra els fitxers aliens al projecte"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42
+msgid "Hide Non Project Files"
+msgstr "Oculta els fitxers aliens al projecte"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43
msgid ""
-"<b>Search in documentation</b>"
-"<p>Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, "
-"a full text index must be created first, which can be done in the configuration "
-"dialog of the documentation plugin."
+"<b>Show non project files</b>"
+"<p>Shows files that do not belong to a project in a file tree."
msgstr ""
-"<b>Cerca en la documentació</b>"
-"<p>Cerca en la documentació el terme que es trobi sota el cursor. Per aquesta "
-"tasca, primer haureu d'haver creat un índex complet del text, el qual es pot "
-"fer en el diàleg de configuració del connector de documentació."
+"<b>Mostrar fitxers aliens al projecte</b>"
+"<p>Mostra en un arbre als fitxers que no pertanyen al projecte."
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494
-#, c-format
-msgid "Goto Manpage: %1"
-msgstr "Vés a la pàgina man: %1"
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186
+msgid "Display Location Column"
+msgstr "Mostra la columna de localització"
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188
msgid ""
-"<b>Goto manpage</b>"
-"<p>Tries to open a man page for the term under the cursor."
+"<b>Display the Location Column</b>"
+"<p>Displays a column with the location of the files."
msgstr ""
-"<b>Vés a la pàgina man</b>"
-"<p>Intenta obrir una pàgina man per al terme que es trobi a sota del cursor."
+"<b>Mostra la columna de localització</b>"
+"<p>Mostra una columna amb la localització dels fitxers."
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499
-#, c-format
-msgid "Goto Infopage: %1"
-msgstr "Vés a la pàgina info: %1"
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230
+msgid "Customize..."
+msgstr "A mida..."
-#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:231
msgid ""
-"<b>Goto infopage</b>"
-"<p>Tries to open an info page for the term under the cursor."
+"<b>Customize</b>"
+"<p>Opens <b>Customize File Groups</b> dialog where the groups can be managed."
msgstr ""
-"<b>Vés a la pàgina info</b>"
-"<p>Intenta obrir una pàgina info per al terme que es trobi a sota del cursor."
+"<b>A mida</b>"
+"<p>Obre el diàleg <b>Grups de fitxers a mida</b>, en el qual es poden gestionar "
+"dits grups."
-#: parts/documentation/docutils.cpp:80
-msgid "Open in Current Tab"
-msgstr "Obre en la pestanya actual"
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:259
+msgid "Customize File Groups"
+msgstr "Grups de fitxers a mida"
-#: parts/documentation/docutils.cpp:85
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Apunta aquesta localització"
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206
+msgid "Show VCS Fields"
+msgstr "Mostra camps VCS"
-#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30
-msgid "TOC"
-msgstr "TOC"
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208
+msgid "Hide VCS Fields"
+msgstr "Oculta camps VCS"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
-#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118
-#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33
-#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Show VCS fields</b>"
+"<p>Shows <b>Revision</b> and <b>Timestamp</b> for each file contained in VCS "
+"repository."
+msgstr ""
+"<b>Mostra camps VCS</b>"
+"<p>Mostra la <b>Revisió</b> i la <b>Marca horària</b> "
+"de cada fitxer contingut en el repositori VCS."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
-#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178
-#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213
+msgid "Sync with Repository"
+msgstr "Sincronitza amb el repositori"
-#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Edita punt"
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Sync with repository</b>"
+"<p>Synchronize file status with remote repository."
+msgstr ""
+"<b>Sincronitza amb el repositori</b>"
+"<p>Sincronitza l'estatus del fitxer amb el repositori remot."
-#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222
-msgid "Current Document"
-msgstr "Document actual"
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99
+msgid "Reload Tree"
+msgstr "Recarrega l'arbre"
-#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223
-msgid "Custom..."
-msgstr "A mida..."
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100
+msgid "<b>Reload tree</b><p>Reloads the project files tree."
+msgstr "<b>Recarrega l'arbre</b><p>Recarrega l'arbre de fitxers del projecte."
-#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Afegeix punt"
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130
+msgid "An entry with this title exists already."
+msgstr "Ja existeix una entrada amb aquest títol."
-#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170
+msgid "Add to Tools Menu"
+msgstr "Afegeix al menú Eines"
-#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197
+msgid "Add to File Context Menus"
+msgstr "Afegeix als menús de context Fitxer"
-#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59
-msgid "Finder"
-msgstr "Finder"
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225
+msgid "Add to Directory Context Menus"
+msgstr "Afegeix als menús de context Directori"
-#: parts/documentation/searchview.cpp:58
-msgid "Wor&ds to search:"
-msgstr "&Paraules a cercar:"
+#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Aplicacions conegudes"
-#: parts/documentation/searchview.cpp:63
-msgid "Se&arch"
-msgstr "Ce&rca"
+#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40
+msgid "&Applications:"
+msgstr "&Aplicacions:"
-#: parts/documentation/searchview.cpp:69
-msgid "and"
-msgstr "i"
+#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63
+msgid "&Tools menu:"
+msgstr "Menú d'&eines:"
-#: parts/documentation/searchview.cpp:70
-msgid "or"
-msgstr "o"
+#: parts/tools/tools_part.cpp:50
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Menú d'eines"
-#: parts/documentation/searchview.cpp:71
-msgid "&Method:"
-msgstr "&Mètode:"
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80
+msgid "Expand Text"
+msgstr "Expandeix text"
-#: parts/documentation/searchview.cpp:73
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuació"
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83
+msgid "Expand current word"
+msgstr "Expandeix la paraula actual"
-#: parts/documentation/searchview.cpp:76
-msgid "S&ort by:"
-msgstr "&Ordena segons:"
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84
+msgid ""
+"<b>Expand current word</b>"
+"<p>Current word can be completed using the list of similar words in source "
+"files."
+msgstr ""
+"<b>Expandeix la paraula actual</b>"
+"<p>És possible completar la paraula actual emprant la llista de paraules "
+"similars en els fitxers font."
-#: parts/documentation/searchview.cpp:84
-msgid "Search &results:"
-msgstr "Resultats de la &cerca:"
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86
+msgid "Expand Abbreviation"
+msgstr "Expandeix abreviatura"
-#: parts/documentation/searchview.cpp:89
-msgid "Update Config"
-msgstr "Actualitza configuració"
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89
+msgid "Expand abbreviation"
+msgstr "Expandeix abreviatura"
-#: parts/documentation/searchview.cpp:90
-msgid "Update Index"
-msgstr "Actualitza l'index"
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Expand abbreviation</b>"
+"<p>Enable and configure abbreviations in <b>TDevelop Settings</b>, <b>"
+"Abbreviations</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Expandeix abreviatura</b>"
+"<p>Habiliteu i configureu les abreviatures a la pestanya <b>Abreviatures</b> "
+"a <b>Configura KDevelop</b>."
-#: parts/documentation/searchview.cpp:98
-msgid "Relevance"
-msgstr "Rellevància"
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abreviatures"
-#: parts/documentation/searchview.cpp:148
-msgid "Full text search has to be set up before usage."
-msgstr "La recerca en el text complet s'ha de prepar abans del seu ús."
+#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45
+msgid "Function &name:"
+msgstr "&Nom de funció:"
-#: parts/documentation/searchview.cpp:151
-msgid ""
-"Now the full text search database will be created.\n"
-"Wait for database creation to finish and then repeat search."
-msgstr ""
-"Ara es crearà la base de dades de recerques en el text complet.\n"
-"Espereu a que finalitzi el procés de creació de la base de dades i repetiu la "
-"recerca."
+#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46
+msgid "Function &list:"
+msgstr "&Llista de funcions:"
-#: parts/documentation/searchview.cpp:158
+#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136
+msgid "Error: cannot find matching name function."
+msgstr "Error: no es pot trobar el nom de funció."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Obertura ràpida de fitxer..."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61
+msgid "Quick open file in project"
+msgstr "Obre ràpidament un fitxer en el projecte"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62
msgid ""
-"Cannot find the htsearch executable.\n"
-"It is part of the ht://Dig package that is used by KDevelop to perform full "
-"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure "
-"KDevelop dialog to set the htsearch location."
+"<b>Quick open</b>"
+"<p>Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file "
+"in a project."
msgstr ""
+"<b>Obertura ràpida</b>"
+"<p>Proporciona una forma d'entrada del nom de fitxer amb una caixa desplegable "
+"de completat per a obrir ràpidament un fitxer en un projecte."
-#: parts/documentation/searchview.cpp:174
-msgid "Cannot find the htdig configuration file."
-msgstr "No es pot trobar el fitxer de configuració per omissió de htdig."
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64
+msgid "Quick Open Class..."
+msgstr "Obertura ràpida de classe..."
-#: parts/documentation/searchview.cpp:207
-msgid "Cannot start the htsearch executable."
-msgstr "No es pot iniciar l'executable htsearch."
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67
+msgid "Find class in project"
+msgstr "Cerca classe en el projecte"
-#: parts/documentation/indexview.cpp:48
-msgid "&Look for:"
-msgstr "&Consulta per:"
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68
+msgid ""
+"<b>Find class</b>"
+"<p>Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a "
+"file where the class is defined."
+msgstr ""
+"<b>Cerca classe</b>"
+"<p>Proporciona una forma d'entrada del nom de classe amb una caixa desplegable "
+"de completat per a obrir ràpidament un fitxer a on dita classe hi estiga "
+"definida."
-#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43
-msgid "Generating Search Index"
-msgstr "Generant l'índex de recerca"
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70
+msgid "Quick Open Method..."
+msgstr "Obertura ràpida de mètode..."
-#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63
-msgid "Scanning for files"
-msgstr "S'estan cercant fitxers"
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71
+msgid "Quick open function in project"
+msgstr "Obre ràpidament una funció en el projecte"
-#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73
-msgid "Extracting search terms"
-msgstr "S'estan extraient els termes de la recerca"
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73
+msgid "Switch To..."
+msgstr "Canvia a..."
-#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82
-msgid "Generating index..."
-msgstr "S'està generant l'índex..."
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74
+msgid "Switch to"
+msgstr "Canvia a"
-#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75
+msgid ""
+"<b>Switch to</b>"
+"<p>Prompts to enter the name of previously opened file to switch to."
+msgstr ""
+"<b>Canvia a</b>"
+"<p>Demana que s'introdueixi el nom del fitxer anteriorment obert per a "
+"canviar-hi."
+
+#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34
#, c-format
-msgid "Files processed: %1"
-msgstr "Fitxers processats: %1"
+msgid "Select One Argument or File of Function %1"
+msgstr "Seleccioneu un argument o fitxer o funció %1"
-#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350
-msgid "Running htdig failed"
-msgstr "Execució de htdig fallida"
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42
+msgid "Class &list:"
+msgstr "&Llista de classes:"
-#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411
-msgid "Running htmerge failed"
-msgstr "Execució de htmerge fallida"
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select The Location of Class %1"
+msgstr "Selecciona l'eina apuntadora de connexió"
-#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448
-msgid "Update user's htdig configuration file only"
-msgstr "Actualitza tan sols el fitxer de configuració d'usuari de htdig"
+#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
+#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157
+msgid "Text Structure"
+msgstr "Estructura del text"
-#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449
-msgid "-c and generate index"
-msgstr "-c i genera l'índex"
+#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62
+msgid "<b>Text Structure</b><p>This browser shows the structure of the text."
+msgstr ""
+"<b>Estructura del text</b>"
+"<p>Aquest fullejador mostra l'estructura del text."
-#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453
-msgid "KDevelop ht://Dig Indexer"
-msgstr "Indexador ht://Dig de KDevelop"
+#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
+msgid "Text structure"
+msgstr "Estructura del text"
-#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454
-msgid "TDE Index generator for documentation files."
-msgstr "Generador de l'índex TDE per als fitxers de documentació."
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61
+msgid "Choose directory to import"
+msgstr "Escolliu directori a importar"
-#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470
-msgid "Configuration file updated."
-msgstr "Fitxer de configuració actualitzat."
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111
+msgid "You have to choose a directory."
+msgstr "Heu d'escollir un directori."
-#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472
-msgid "Configuration file update failed."
-msgstr "Ha fallat l'actualització del fitxer de configuració."
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117
+msgid "You have to choose a project name."
+msgstr "Heu d'escollir un nom de projecte."
-#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195
-msgid "Qt Documentation Collection"
-msgstr "Col·lecció de la documentació de Qt"
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123
+msgid "Your application name should only contain letters and numbers."
+msgstr "El nom de l'aplicació només hauria de tenir lletres i números."
-#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75
-msgid "CHM Documentation Collection"
-msgstr "Col·lecció de la documentació de CHM"
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139
+msgid "Cannot open project template."
+msgstr "No es pot obrir la plantilla del projecte."
-#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30
-msgid "PalmDoc documentation plugin"
-msgstr "Connector de documentació PalmDoc"
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152
+#: src/projectmanager.cpp:375
+msgid ""
+"This is not a valid project file.\n"
+"XML error in line %1, column %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Aquest fitxer no és un fitxer de projecte vàlid\n"
+"Hi ha un error XML a la línia %1, columna %2:\n"
+"%3"
-#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52
-msgid "PalmDoc Documentation Collection"
-msgstr "Col·lecció de la documentació de PalmDoc"
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193
+msgid "Cannot write the project file."
+msgstr "No es pot escriure el fitxer del projecte."
-#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30
-msgid "PDF documentation plugin"
-msgstr "Connector de documentació PDF"
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553
+msgid "Generate build system infrastrucure"
+msgstr "Genera la infraestructura del sistema de compilació"
-#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52
-msgid "PDF Documentation Collection"
-msgstr "Col·lecció de la documentació de PDF"
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
+msgid ""
+"Project infrastrucure already exists in target directory.\n"
+"Generate new project infrastructure and overwrite old?"
+msgstr ""
+"La infraestructura del projecte ja existeix en el directori de destí.\n"
+"Generar una nova infraestructura de projecte i sobreescriure la antiga?"
-#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30
-msgid "Djvu documentation plugin"
-msgstr "Connector de documentació Djvu"
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
+msgid "Generate"
+msgstr "Genera"
-#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52
-msgid "Djvu Documentation Collection"
-msgstr "Col·lecció de la documentació de Djvu"
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "No generar"
-#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80
-msgid "KDevelopTOC Documentation Collection"
-msgstr "Col·lecció de la documentació de KDevelopTOC"
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108
+msgid "&Add to Favorites"
+msgstr "&Afegeix a favorits"
-#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120
-msgid "Devhelp Documentation Collection"
-msgstr "Col·lecció de la documentació de Devhelp"
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111
+msgid "&Remove Favorite"
+msgstr "&Elimina favorit"
-#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126
-msgid "Doxygen Documentation Collection"
-msgstr "Col·lecció de la documentació de Doxygen"
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288
+msgid "Choose projects directory"
+msgstr "Escolliu el directori de projectes"
-#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453
-msgid "%1 Class Reference"
-msgstr "%1 Referència de classe"
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338
+msgid ""
+"_: no version control system\n"
+"None"
+msgstr "Cap"
-#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470
-msgid "%1::%2%3 Member Reference"
-msgstr "%1::%2%3 Referència de membre"
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387
+msgid "Version Control System"
+msgstr "Sistema de control de versions"
-#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55
-msgid "Custom Documentation Collection"
-msgstr "Col·lecció de la documentació comuna"
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458
+msgid ""
+"The directory you have chosen as the location for the project already exists."
+msgstr ""
+"El directori que heu triat com a localització per al projecte ja existeix."
-#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62
-msgid "KChm"
-msgstr "KChm"
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable."
+msgstr ""
+"El directori que heu triat com a localització per al projecte ja existeix."
-#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Process exited with status %1"
-msgstr "Procés eixit amb l'estatus %1"
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489
+msgid "The template %1 cannot be opened."
+msgstr "No es pot obrir la plantilla %1."
-#: parts/filter/filterpart.cpp:40
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Executa comandament..."
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648
+msgid "The directory %1 cannot be created."
+msgstr "No es pot crear el directori %1."
-#: parts/filter/filterpart.cpp:43
-msgid "Execute shell command"
-msgstr "Executa comandament al shell"
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667
+msgid "The archive %1 cannot be opened."
+msgstr "No es pot obrir l'arxiu %1."
-#: parts/filter/filterpart.cpp:44
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827
+msgid "The file %1 cannot be created."
+msgstr "No es pot crear el fitxer %1."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693
msgid ""
-"<b>Execute shell command</b>"
-"<p>Executes a shell command and outputs its result into the current document."
+"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created."
msgstr ""
-"<b>Executa comandament al shell</b>"
-"<p>Executa un comandament i col·loca la seva sortida en el document actual."
+"El directori per sobre de la localització triada no existeix i no s'ha pogut "
+"crear."
-#: parts/filter/filterpart.cpp:46
-msgid "Filter Selection Through Command..."
-msgstr "Filtra selecció a través d'un comandament..."
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896
+msgid "Template for .%1 Files"
+msgstr "Plantilla per als fitxers .%1"
-#: parts/filter/filterpart.cpp:49
-msgid "Filter selection through a shell command"
-msgstr "Filtra selecció a través d'un comandament de shell"
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922
+msgid "Set default project location to: %1?"
+msgstr "Establir la localització de projectes per omissió a: %1?"
-#: parts/filter/filterpart.cpp:50
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
+msgid "New Project"
+msgstr "Projecte nou"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
+msgid "Set"
+msgstr "Estableix"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
+msgid "Do Not Set"
+msgstr "No estableixis"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949
msgid ""
-"<b>Filter selection through shell command</b>"
-"<p>Filters selection through a shell command and outputs its result into the "
-"current document."
-msgstr ""
-"<b>Filtra selecció a través d'un comandament de shell</b>"
-"<p>Filtra la selecció a través de un comandament a l'intèrpret de comandaments "
-"i col·loca la seva sortida en el document actual."
+"_: invalid location\n"
+" (invalid)"
+msgstr " (no vàlida)"
-#: parts/filter/filterpart.cpp:96
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Executa comandament"
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid " (dir/file already exists)"
+msgstr " (aquest fitx./dir. ja existeix)"
-#: parts/filter/filterpart.cpp:142
-msgid "Filter Selection Through Command"
-msgstr "Filtra selecció a través d'un comandament"
+#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69
+msgid "Header/Implementation file:"
+msgstr "Fitxer de capçalera/implementació:"
-#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45
-msgid "Application Output"
-msgstr "Sortida de l'aplicació"
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45
+msgid "&New Project..."
+msgstr "Projecte &nou..."
-#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48
+msgid "Generate a new project from a template"
+msgstr "Genera un projecte nou a partir d'una plantilla"
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49
msgid ""
-"<b>Application output</b>"
-"<p>The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based "
-"application communication. Running terminal applications use this instead of a "
-"terminal window."
+"<b>New project</b>"
+"<p>This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a "
+"skeleton for your application from a set of templates."
msgstr ""
-"<b>Sortida de l'aplicació</b>"
-"<p>La finestra de sortida stdout/stderr és un substitut per a les aplicacions "
-"de comunicació basades en terminal. Les aplicacions de terminal usant això en "
-"comptes d'una finestra de terminal."
+"<b>Projecte nou</b>"
+"<p>Això inicia l'assistent d'aplicacions de KDevelop. Us ajudarà a generar un "
+"esquelet per a les vostres aplicacions a partir d'un joc de plantilles."
-#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51
-msgid "Output of the executed user program"
-msgstr "Sortida del programa d'usuari executat"
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54
+msgid "&Import Existing Project..."
+msgstr "&Importa projecte existent..."
-#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108
-msgid "Press Enter to continue!"
-msgstr "Premeu Intro per a continuar!"
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57
+msgid "Import existing project"
+msgstr "Importa projecte existent"
-#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44
-#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14
-msgid "Messages Output"
-msgstr "Sortida de missatges"
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58
+msgid ""
+"<b>Import existing project</b>"
+"<p>Creates a project file for a given directory."
+msgstr ""
+"<b>Importa projecte existent</b>"
+"<p>Crea un fitxer de projecte a partir d'un directori indicat."
-#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82
-#, c-format
-msgid "Assertion failed: %1"
-msgstr "Falla l'asserció: %1"
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564
+msgid "Code Snippets"
+msgstr "Trossos de codi"
-#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Clear output"
-msgstr "Sortida del &compilador:"
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50
+msgid "<b>Code Snippet</b><p>This is a list of available snippets."
+msgstr ""
+"<b>Trossos de codi</b>"
+"<p>Aquesta és una llista dels trossos de codi disponibles."
-#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected lines"
-msgstr "Actualitza l'ítem seleccionat"
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52
+msgid "Insert a code snippet"
+msgstr "Insereix un tros de codi"
-#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Save unfiltered"
-msgstr "Desa el seleccionat"
+msgid "Show Snippet Tree"
+msgstr "Trossos de codi"
-#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Save filtered output"
-msgstr "Sortida del filtre"
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84
+msgid "SnippetPart"
+msgstr "SnippetPart"
-#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85
#, fuzzy
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Fitxers que s'&editen"
+msgid "SnippetPart for TDevelop"
+msgstr "SnippetPart per a KDevelop"
-#: parts/outputviews/makeitem.cpp:128
-msgid "*** Compilation aborted ***"
-msgstr "*** Compilació avortada ***"
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87
+msgid "(c) 2003"
+msgstr "(c) 2003"
-#: parts/outputviews/makeitem.cpp:133
-msgid "*** Success ***"
-msgstr "*** Aconseguit ***"
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141
+msgid "Add Group"
+msgstr "Afegeix grup"
-#: parts/outputviews/makeitem.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Entering directory %1"
-msgstr "Entrant al directori %1"
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
-#: parts/outputviews/makeitem.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Leaving directory %1"
-msgstr "Sortint del directori %1"
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "Segur que voleu eliminar aquest grup i tots els seus trossos de codi?"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Edita tros de codi"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Edita grup"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554
+msgid "Add Item..."
+msgstr "Afegeix ítem..."
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566
+msgid "Add Group..."
+msgstr "Afegeix grup..."
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600
+msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
+msgstr "Si us plau, introduïu el valor per a <b>%1</b>:"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr "Introduïu valors per a les variables"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr "Introduïu els valors de substitució per aquestes variables:"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
+msgstr ""
+"Habiliteu-ho per a desar el valor introduït a la dreta com el valor per omissió "
+"per aquesta variable"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831
+msgid ""
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
+"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
+"right will be the default value for that variable."
+msgstr ""
+"Si habiliteu aquesta opció, el valor introduït a la dreta serà desat. Si "
+"després useu la mateixa variable, fins i tot en un altre tros de codi, el valor "
+"introduït a la dreta serà el valor per omissió per a dita variable."
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr "Introduïu els valors de substitució per a %1:"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Converteix en el valor per &omissió"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44
+#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14
+msgid "Messages Output"
+msgstr "Sortida de missatges"
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45
msgid ""
@@ -24386,6 +21480,42 @@ msgstr ""
"<b>Error previ</b>"
"<p>Us du cap al fitxer i a la línia en la que s'ha informat de l'error previ."
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Assertion failed: %1"
+msgstr "Falla l'asserció: %1"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Clear output"
+msgstr "Sortida del &compilador:"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected lines"
+msgstr "Actualitza l'ítem seleccionat"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Save unfiltered"
+msgstr "Desa el seleccionat"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Save filtered output"
+msgstr "Sortida del filtre"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Fitxers que s'&editen"
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Hide view"
+msgstr "Vista nova"
+
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77
@@ -24423,19 +21553,65 @@ msgstr "creant"
msgid "installing"
msgstr "instal·lant"
-#: parts/outputviews/makewidget.cpp:573
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:124
+msgid "*** Compilation aborted ***"
+msgstr "*** Compilació avortada ***"
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:127
+msgid "*** Exited with status: %1 ***"
+msgstr "*** S'ha eixit amb l'estatus: %1 ***"
+
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:129
+msgid "*** Success ***"
+msgstr "*** Aconseguit ***"
+
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Entering directory %1"
+msgstr "Entrant al directori %1"
+
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Leaving directory %1"
+msgstr "Sortint del directori %1"
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45
+msgid "Application Output"
+msgstr "Sortida de l'aplicació"
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46
+msgid ""
+"<b>Application output</b>"
+"<p>The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based "
+"application communication. Running terminal applications use this instead of a "
+"terminal window."
+msgstr ""
+"<b>Sortida de l'aplicació</b>"
+"<p>La finestra de sortida stdout/stderr és un substitut per a les aplicacions "
+"de comunicació basades en terminal. Les aplicacions de terminal usant això en "
+"comptes d'una finestra de terminal."
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51
+msgid "Output of the executed user program"
+msgstr "Sortida del programa d'usuari executat"
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108
+msgid "Press Enter to continue!"
+msgstr "Premeu Intro per a continuar!"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:569
msgid "The process has finished with errors"
msgstr "El procés ha finalitzat amb errors"
-#: parts/outputviews/makewidget.cpp:578
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:574
msgid "The process has finished successfully"
msgstr "El procés ha finalitzat amb èxit"
-#: parts/outputviews/makewidget.cpp:705
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:701
msgid "Line Wrapping"
msgstr "Ajust de línia"
-#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:703
msgid ""
"<b>Line wrapping</b>"
"<p>Enables or disables wrapping of command lines displayed."
@@ -24444,11 +21620,11 @@ msgstr ""
"<p>Habilita o deshabilita l'ajust de línia de les línies de comandament "
"mostrades."
-#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:706
msgid "Very Short Compiler Output"
msgstr "Sortida del compilador molt curta"
-#: parts/outputviews/makewidget.cpp:711
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707
msgid ""
"<b>Very short compiler output</b>"
"<p>Displays only warnings, errors and the file names which are compiled."
@@ -24456,11 +21632,11 @@ msgstr ""
"<b>Sortida del compilador molt curta</b>"
"<p>Tan sols mostra els avisos, errors i els noms dels fitxers compilats."
-#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:709
msgid "Short Compiler Output"
msgstr "Sortida curta del compilador"
-#: parts/outputviews/makewidget.cpp:714
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710
msgid ""
"<b>Short compiler output</b>"
"<p>Suppresses all the compiler flags and formats to something readable."
@@ -24469,21 +21645,21 @@ msgstr ""
"<p>Elimina totes les banderes del compilador i les converteix en alguna cosa "
"llegible."
-#: parts/outputviews/makewidget.cpp:716
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:712
msgid "Full Compiler Output"
msgstr "Sortida completa del compilador"
-#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713
msgid "<b>Full compiler output</b><p>Displays unmodified compiler output."
msgstr ""
"<b>Sortida completa del compilador</b>"
"<p>Mostra la sortida del compilador sense modificar."
-#: parts/outputviews/makewidget.cpp:721
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717
msgid "Show Directory Navigation Messages"
msgstr "Mostra missatges de la navegació per directoris"
-#: parts/outputviews/makewidget.cpp:722
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:718
msgid ""
"<b>Show directory navigation messages</b>"
"<p>Shows <b>cd</b> commands that are executed while building."
@@ -24491,70 +21667,117 @@ msgstr ""
"<b>Mostra missatges de la navegació per directoris</b>"
"<p>Mostra els comandaments <b>cd</b> que s'executen durant la construcció."
-#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
-#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157
-msgid "Text Structure"
-msgstr "Estructura del text"
+#: parts/classview/viewcombos.cpp:121
+msgid "(Global Namespace)"
+msgstr "(nom d'espai global)"
-#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62
-msgid "<b>Text Structure</b><p>This browser shows the structure of the text."
-msgstr ""
-"<b>Estructura del text</b>"
-"<p>Aquest fullejador mostra l'estructura del text."
+#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37
+msgid "Class Tool"
+msgstr "Eina de classes"
-#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
-msgid "Text structure"
-msgstr "Estructura del text"
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
+msgid "Group by Directories"
+msgstr "Agrupa per directoris"
-#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48
-msgid "Open as UTF-8"
-msgstr "Obre com a UTF-8"
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
+msgid "Plain List"
+msgstr "Llista plana"
-#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Open As"
-msgstr "Obre fitxers"
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
+msgid "Java Like Mode"
+msgstr "Mode com a Java"
-#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53
-#, fuzzy
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70
+msgid "View Mode"
+msgstr "Mode de vista"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72
msgid ""
-"<b>Open As</b>"
-"<p>Lists all encodings that can be used to open the selected file."
+"<b>View mode</b>"
+"<p>Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java "
+"like view."
msgstr ""
-"<b>Obre amb</b>"
-"<p>Mostra totes les aplicacions que es poden emprar per a obrir el fitxer "
-"seleccionat."
+"<b>Mode de vista</b>"
+"<p>Els ítems del fullejador de classes es poden agrupar per directoris, "
+"llistats en una vista en pla o com a java."
-#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82
-msgid "Open With"
-msgstr "Obre amb"
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76
+msgid "<b>New class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
+msgstr "<b>Classe nova</b><p>Crida a l'assistent <b>Classe nova</b>."
-#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78
+msgid "Create get/set Methods"
+msgstr "Crea mètodes get/set"
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81
+msgid "Add Method..."
+msgstr "Afegeix mètode..."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83
+msgid "<b>Add method</b><p>Calls the <b>New Method</b> wizard."
+msgstr "<b>Afegeix mètode</b><p>Crida a l'assistent <b>Mètode nou</b>."
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84
+msgid "Add Attribute..."
+msgstr "Afegeix atribut..."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86
+msgid "<b>Add attribute</b><p>Calls the <b>New Attribute</b> wizard."
+msgstr "<b>Afegeix atribut</b><p>Crida a l'assistent <b>Atribut nou</b>."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88
+msgid "Open Declaration"
+msgstr "Obre declaració"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90
msgid ""
-"<b>Open With</b>"
-"<p>Lists all applications that can be used to open the selected file."
+"<b>Open declaration</b>"
+"<p>Opens a file where the selected item is declared and jumps to the "
+"declaration line."
msgstr ""
-"<b>Obre amb</b>"
-"<p>Mostra totes les aplicacions que es poden emprar per a obrir el fitxer "
-"seleccionat."
+"<b>Obre declaració</b>"
+"<p>Obre un fitxer en el que es declari l'ítem seleccionat i es col·loca a la "
+"línia de dita declaració."
-#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88
-msgid "Open With..."
-msgstr "Obre amb..."
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91
+msgid "Open Implementation"
+msgstr "Obre implementació"
-#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93
msgid ""
-"<b>Open With...</b>"
-"<p>Provides a dialog to choose the application to open the selected file."
+"<b>Open implementation</b>"
+"<p>Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to "
+"the definition line."
msgstr ""
-"<b>Obre amb...</b>"
-"<p>Proporciona un diàleg per a escollir l'aplicació amb la que obrir el fitxer "
-"seleccionat."
+"<b>Obre implementació</b>"
+"<p>Obre un fitxer en el que es defineixi (implementi) l'ítem seleccionat i es "
+"col·loca a la línia de dita definició."
-#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "Fonts de lex"
+msgid "Follow Editor"
+msgstr "&Mostra els editors"
+
+#: parts/classview/navigator.cpp:113
+msgid "Sync ClassView"
+msgstr ""
+
+#: parts/classview/navigator.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Jump to next function"
+msgstr "Salta a la següent entrada coincident"
+
+#: parts/classview/navigator.cpp:120
+msgid "Jump to previous function"
+msgstr ""
+
+#: parts/classview/digraphview.cpp:228
+msgid ""
+"You do not have 'dot' installed.\n"
+"It can be downloaded from www.graphviz.org."
+msgstr ""
+"No teniu 'dot' instal·lat.\n"
+"El podeu descarregar des de www.graphviz.org."
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45
msgid "Show parents"
@@ -24642,19 +21865,6 @@ msgstr "Diàleg eina de classes"
msgid "%1 of Class %2"
msgstr "%1 de la classe %2"
-#: parts/classview/navigator.cpp:113
-msgid "Sync ClassView"
-msgstr ""
-
-#: parts/classview/navigator.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Jump to next function"
-msgstr "Salta a la següent entrada coincident"
-
-#: parts/classview/navigator.cpp:120
-msgid "Jump to previous function"
-msgstr ""
-
#: parts/classview/classviewpart.cpp:159
msgid "Class Browser"
msgstr "Fullejador de classes"
@@ -24716,93 +21926,6 @@ msgstr ""
"<p>Mostra les relacions d'herència entre les classes en el projecte. Tingueu "
"present que no mostra les classes fora de l'herència jeràrquica."
-#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
-msgid "Group by Directories"
-msgstr "Agrupa per directoris"
-
-#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
-msgid "Plain List"
-msgstr "Llista plana"
-
-#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
-msgid "Java Like Mode"
-msgstr "Mode com a Java"
-
-#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70
-msgid "View Mode"
-msgstr "Mode de vista"
-
-#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72
-msgid ""
-"<b>View mode</b>"
-"<p>Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java "
-"like view."
-msgstr ""
-"<b>Mode de vista</b>"
-"<p>Els ítems del fullejador de classes es poden agrupar per directoris, "
-"llistats en una vista en pla o com a java."
-
-#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76
-msgid "<b>New class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
-msgstr "<b>Classe nova</b><p>Crida a l'assistent <b>Classe nova</b>."
-
-#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78
-msgid "Create get/set Methods"
-msgstr "Crea mètodes get/set"
-
-#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81
-msgid "Add Method..."
-msgstr "Afegeix mètode..."
-
-#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83
-msgid "<b>Add method</b><p>Calls the <b>New Method</b> wizard."
-msgstr "<b>Afegeix mètode</b><p>Crida a l'assistent <b>Mètode nou</b>."
-
-#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84
-msgid "Add Attribute..."
-msgstr "Afegeix atribut..."
-
-#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86
-msgid "<b>Add attribute</b><p>Calls the <b>New Attribute</b> wizard."
-msgstr "<b>Afegeix atribut</b><p>Crida a l'assistent <b>Atribut nou</b>."
-
-#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88
-msgid "Open Declaration"
-msgstr "Obre declaració"
-
-#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90
-msgid ""
-"<b>Open declaration</b>"
-"<p>Opens a file where the selected item is declared and jumps to the "
-"declaration line."
-msgstr ""
-"<b>Obre declaració</b>"
-"<p>Obre un fitxer en el que es declari l'ítem seleccionat i es col·loca a la "
-"línia de dita declaració."
-
-#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91
-msgid "Open Implementation"
-msgstr "Obre implementació"
-
-#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93
-msgid ""
-"<b>Open implementation</b>"
-"<p>Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to "
-"the definition line."
-msgstr ""
-"<b>Obre implementació</b>"
-"<p>Obre un fitxer en el que es defineixi (implementi) l'ítem seleccionat i es "
-"col·loca a la línia de dita definició."
-
-#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Follow Editor"
-msgstr "&Mostra els editors"
-
-#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37
-msgid "Class Tool"
-msgstr "Eina de classes"
-
#: parts/classview/classtreebase.cpp:59
msgid "Parent Classes..."
msgstr "Classes pares..."
@@ -24828,3333 +21951,2852 @@ msgstr "Atribut"
msgid "Signal"
msgstr "Senyal"
-#: parts/classview/viewcombos.cpp:121
-msgid "(Global Namespace)"
-msgstr "(nom d'espai global)"
+#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Fonts de lex"
-#: parts/classview/digraphview.cpp:228
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49
+msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3"
+msgstr "Nom: %1 | Tipus: %2 | Valor: %3"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112
+msgid "Part Explorer - A Services Lister"
+msgstr "Explorador de Parts - Un llistador de serveis"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122
msgid ""
-"You do not have 'dot' installed.\n"
-"It can be downloaded from www.graphviz.org."
+"<b>Matching services</b>"
+"<p>Results (if any) are shown grouped by matching service name."
msgstr ""
-"No teniu 'dot' instal·lat.\n"
-"El podeu descarregar des de www.graphviz.org."
+"<b>Serveis coincidents</b>"
+"<p>Els resultats (si n'hi han) apareixeran agrupats per nom del servei."
-#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:70
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Disponible:"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129
+msgid "&Search"
+msgstr "&Cerca"
-#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:85
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Seleccionat:"
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconegut."
-#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50
-#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
-#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85
-msgid "File Selector"
-msgstr "Selector de fitxers"
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194
+msgid "No service found matching the criteria."
+msgstr "No s'ha trobat cap servei que compleixi dit criteri."
-#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
-msgid "File selector"
-msgstr "Selector de fitxers"
+#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43
+msgid "&Part Explorer"
+msgstr "Explorador de &Parts"
-#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53
+#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45
+msgid "TDETrader query execution"
+msgstr "Execució d'una consulta de TDETrader"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46
msgid ""
-"<b>File selector</b>"
-"<p>This file selector lists directory contents and provides some file "
-"management functions."
+"<b>Part explorer</b>"
+"<p>Shows a dialog for TDETrader query execution. Search your TDE documentation "
+"for more information about TDE services and TDETrader."
msgstr ""
-"<b>Selector de fitxers</b>"
-"<p>Aquest selector de fitxers mostra una llista amb el contingut del directori "
-"i permet la realització d'algunes tasques de gestió de fitxers."
+"<b>Explorador de Parts</b>"
+"<p>Mostra un diàleg per a l'execució de les consultes de TDETrader. Consulteu "
+"la documentació de TDE per a més informació quant als serveis de TDE i "
+"TDETrader."
-#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53
-#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57
-msgid "New File..."
-msgstr "Fitxer nou..."
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53
+msgid "&Reformat Source"
+msgstr "&Reformata la font"
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188
-msgid "Current Document Directory"
-msgstr "Directori del document actual"
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55
+msgid "Reformat source"
+msgstr "Reformata la font"
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56
msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a directory to display."
-"<p>To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has directory completion. Right-click to choose how completion "
-"should behave."
+"<b>Reformat source</b>"
+"<p>Source reformatting functionality using <b>astyle</b> "
+"library. Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
msgstr ""
-"<p>Aquí podeu introduir una ruta per a mostrar un directori."
-"<p>Per anar a un directori introduït prèviament, premeu la tecla de cursor a la "
-"dreta i escolliu-ne un."
-"<p>L'entrada disposa de completat del directori. Feu clic amb el botó dret per "
-"a definir el comportament del completat."
+"<b>Reformata la font</b>"
+"<p>Reformata la font emprant la biblioteca <b>astyle</b>"
+". També disponible en els assistents de <b>Nova classe</b> i <b>Subclasse</b>."
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Format files"
+msgstr "Fitxer per al peu"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+"<b>Fomat files</b>"
+"<p>Formatting functionality using <b>astyle</b> library. Also available in <b>"
+"New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
msgstr ""
-"<p>Aquí podeu introduir un nom de filtre per a limitar quins fitxers es "
-"mostraran."
-"<p>Per a eliminar el filtre, desactiveu el botó de filtre situat a l'esquerra."
-"<p>Per a tornar a aplicar l'últim filtre emprat, activeu el botó de filtre."
+"<b>Reformata la font</b>"
+"<p>Reformata la font emprant la biblioteca <b>astyle</b>"
+". També disponible en els assistents de <b>Nova classe</b> i <b>Subclasse</b>."
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines"
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68
+msgid "Formatting"
+msgstr "Generació del format"
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Accions &disponibles:"
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Format selection"
+msgstr "Generació del format"
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "Accions s&eleccionades:"
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403
+msgid "<b>Format</b><p>Formats the current selection, if possible"
+msgstr ""
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Sincronització automàtica"
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<b>Format files</b><p>Formats selected files if possible"
+msgstr ""
+"<b>Publica fitxer(s)</b>"
+"<p>Publica el(s) fitxer(s) al repositori si han estat modificats."
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Quan un docu&ment es torna actiu"
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Not able to write %1"
+msgstr ""
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601
-msgid "When a document is o&pened"
-msgstr "Quan s'o&bre un document"
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Not able to read %1"
+msgstr ""
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Quan el selector de fitxers es torna visible"
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Processed %1 files ending with extensions %2"
+msgstr "&Nom de fitxer nou (amb extensió):"
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Recorda &localitzacions:"
+#: parts/filter/filterpart.cpp:40
+msgid "Execute Command..."
+msgstr "Executa comandament..."
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Recorda &filtres:"
+#: parts/filter/filterpart.cpp:43
+msgid "Execute shell command"
+msgstr "Executa comandament al shell"
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624
-msgid "Session"
-msgstr "Sessió"
+#: parts/filter/filterpart.cpp:44
+msgid ""
+"<b>Execute shell command</b>"
+"<p>Executes a shell command and outputs its result into the current document."
+msgstr ""
+"<b>Executa comandament al shell</b>"
+"<p>Executa un comandament i col·loca la seva sortida en el document actual."
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Restaura la locali&tzació"
+#: parts/filter/filterpart.cpp:46
+msgid "Filter Selection Through Command..."
+msgstr "Filtra selecció a través d'un comandament..."
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Restaura l'últim f&iltre"
+#: parts/filter/filterpart.cpp:49
+msgid "Filter selection through a shell command"
+msgstr "Filtra selecció a través d'un comandament de shell"
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646
+#: parts/filter/filterpart.cpp:50
msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box"
+"<b>Filter selection through shell command</b>"
+"<p>Filters selection through a shell command and outputs its result into the "
+"current document."
msgstr ""
-"<p>Decideix quantes localitzacions mantenir en l'historial de la caixa "
-"desplegable de localitzacions"
+"<b>Filtra selecció a través d'un comandament de shell</b>"
+"<p>Filtra la selecció a través de un comandament a l'intèrpret de comandaments "
+"i col·loca la seva sortida en el document actual."
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653
+#: parts/filter/filterpart.cpp:96
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Executa comandament"
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:142
+msgid "Filter Selection Through Command"
+msgstr "Filtra selecció a través d'un comandament"
+
+#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Process exited with status %1"
+msgstr "Procés eixit amb l'estatus %1"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48
+msgid "Use this to create new files within your project."
+msgstr "Useu això per a crear nous fitxers dintre del vostre projecte."
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61
+msgid "Template Location"
+msgstr "Localització de la plantilla"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92
+msgid "Select Global File Types"
+msgstr "Selecciona tipus de fitxer globals"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99
+msgid "Type extension:"
+msgstr "Tipus d'extensió:"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100
+msgid "Type name:"
+msgstr "Tipus de nom:"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101
+msgid "Template location:"
+msgstr "Localització plantilla:"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icona:"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76
+msgid "File Templates"
+msgstr "Plantilles de fitxer"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82
msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box"
+"<b>New file</b>"
+"<p>Creates a new file. Also adds it the project if the <b>Add to project</b> "
+"checkbox is turned on."
msgstr ""
-"<p>Decideix quants filtres mantenir en l'historial de la caixa desplegable de "
-"filtres"
+"<b>Fitxer nou</b>"
+"<p>Crea un nou fitxer. També l'afegeix al projecte si la caixa de selecció <b>"
+"Afegeix al projecte</b> està activada."
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Crea un fitxer nou"
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51
+msgid "Global Types"
+msgstr "Tipus globals"
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62
+msgid "Project templates in "
+msgstr "Plantilles del projecte en "
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652
msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the directory of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
+"Requested template does not exist yet.\n"
+"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
msgstr ""
-"<p>Aquestes opcions us permeten que el Selector de fitxers modifiqui la "
-"localització cap al directori de documents actius amb certs esdeveniments."
-"<p>La sincronització automàtica és <em>poruga</em>, el que significa que no "
-"tindrà efecte fins que el selector de fitxers sigui visible."
-"<p>Cap d'aquestes no està habilitada per omissió, però sempre podeu "
-"sincronitzar la localització prement el botó de sincronització en la barra "
-"d'eines."
+"La plantilla requerida encara no existeix.\n"
+"S'obrirà immediatament després d'acceptar el diàleg de configuració."
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start KDev."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
+"Template for the selected file type does not exist yet.\n"
+"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està habilitada (comportament per omissió), la localització "
-"serà restaurada en iniciar KDev."
-"<p><strong>Tingueu present</strong> que si la sessió està manejada per "
-"l'administrador de sessions del TDE, la localització sempre serà restaurada."
+"La plantilla per al tipus de fitxer seleccionat encara no existeix.\n"
+"S'obrirà immediatament després d'acceptar el diàleg de configuració."
-#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start KDev."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
+"Template for the selected file type has been changed.\n"
+"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està habilitada (comportament per omissió), la localització "
-"serà restaurada en iniciar KDev."
-"<p><strong>Tingueu present</strong> que si la sessió està manejada per "
-"l'administrador de sessions del TDE, la localització sempre serà restaurada."
-"<p><strong>Tingueu present</strong> que algunes de les opcions de la "
-"sincronització automàtica podrien influir en dita restauració."
-
-#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20
-msgid "Valgrind Memory Check"
-msgstr "Comprovació de la memòria amb Valgrind"
+"La plantilla per al tipus de fitxer seleccionat ha estat modificada.\n"
+"S'obrirà immediatament després d'acceptar el diàleg de configuració."
-#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80
-#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33
msgid ""
-"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
-"properly."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar valgrind a la vostra $PATH. Assegureu-vos de que està "
-"instal·lat correctament."
+"_: New file dialog (title)\n"
+"New File"
+msgstr "Fitxer nou"
-#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82
-#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142
-msgid "Valgrind Not Found"
-msgstr "No s'ha trobat Valgrind"
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38
+msgid "<b>New File Creation</b>"
+msgstr "<b>Creació d'un fitxer nou</b>"
-#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56
msgid ""
-"Could not find tdecachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
-"properly."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar tdecachegrind a la vostra $PATH. Si us plau, assegureu-vos "
-"de que està correctament instal·lat."
+"_: Add to project (on checkbox)\n"
+"&Add to project"
+msgstr "&Afegeix al projecte"
-#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187
-msgid "KCachegrind Not Found"
-msgstr "No s'ha trobat KCachegrind"
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
+msgid "A file with this name already exists"
+msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom"
-#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49
-msgid "Valgrind Output"
-msgstr "Sortida de Valgrind"
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
+msgid "File Exists"
+msgstr "El fitxer ja existeix"
-#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51
+#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36
+msgid "File Create"
+msgstr "Crea fitxer"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Valgrind</b>"
-"<p>Shows the output of the valgrind. Valgrind detects"
-"<br>use of uninitialized memory"
-"<br>reading/writing memory after it has been free'd"
-"<br>reading/writing off the end of malloc'd blocks"
-"<br>reading/writing inappropriate areas on the stack"
-"<br>memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever"
-"<br>passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls"
-"<br>mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []"
-"<br>some abuses of the POSIX pthread API."
+"<b>New file</b>"
+"<p>This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list "
+"to create a file. The list of project file types can be configured in project "
+"settings dialog, <b>New File Wizard</b> tab. Globally available file types are "
+"listed and can be configured in TDevelop settings dialog, <b>New File Wizard</b> "
+"tab."
msgstr ""
-"<b>Valgrind</b>"
-"<p>Mostra la sortida de Valgrind. Valgrind detecta l'ús de"
-"<br>memòria sense inicialitzar"
-"<br>la lectura/escriptura de memòria després de ser alliberada"
-"<br>la lectura/escriptura després del final de blocs malloc"
-"<br>la lectura/escriptura de zones inapropiades sobre la pila"
-"<br>pèrdues de memòria -- a on els punters a blocs malloc es perden per sempre"
-"<br>l'assignació de memòria sense inicialitzar i/o no adreçable a crides del "
-"sistema"
-"<br>l'ús erroni de malloc/new/new [] contra free/delete/delete [] "
-"<br>alguns abusos de l'API pthread de POSIX."
+"<b>Fitxer nou</b>"
+"<p>Aquesta part facilita la creació de nous fitxers. Per a crear-lo seleccioneu "
+"un tipus de fitxer a la llista. La llista dels tipus de fitxer del projecte es "
+"pot configurar en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
+"Assistent de fitxer nou</b>. Els tipus disponibles globalment són llistats i es "
+"poden configurar en el diàleg de preferències de KDevelop, a la pestanya <b>"
+"Assistent de fitxer nou</b>."
-#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61
-msgid "&Valgrind Memory Leak Check"
-msgstr "Comprovació de la pèrdua de memòria amb &Valgrind"
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48
+msgid "Distribution && Publishing"
+msgstr "Distribució i publicació"
-#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71
-msgid "Valgrind memory leak check"
-msgstr "Comprovació de la pèrdua de memòria amb Valgrind"
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52
+msgid "Make source and binary distribution"
+msgstr "Crea distribució binaria i font"
-#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53
msgid ""
-"<b>Valgrind memory leak check</b>"
-"<p>Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your "
-"programs."
+"<b>Project distribution & publishing</b>"
+"<p>Helps users package and publish their software."
msgstr ""
-"<b>Comprovació de la pèrdua de memòria amb Valgrind</b>"
-"<p>Executa Valgrind - una eina per ajudar-vos a trobar problemes en la gestió "
-"de la memòria als vostres programes."
+"<b>Distribució i publicació del projecte</b>"
+"<p>Ajuda als usuaris a empaquetar i publicar el seu programari."
-#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66
-msgid "P&rofile with KCachegrind"
-msgstr "Pe&rfil amb KCachegrind"
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56
+msgid "Distribution & Publishing"
+msgstr "Distribució i publicació"
-#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68
-msgid "Profile with KCachegrind"
-msgstr "Perfil amb KCachegrind"
+#: parts/distpart/specsupport.cpp:78 parts/distpart/specsupport.cpp:177
+msgid "You need to create a source archive first."
+msgstr "Primer us caldrà crear un arxiu font."
-#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69
-msgid ""
-"<b>Profile with KCachegrind</b>"
-"<p>Runs your program in calltree and then displays profiler information in "
-"KCachegrind."
-msgstr ""
-"<b>Perfil amb KCachegrind</b>"
-"<p>Executa el vostre programa en calltree i després mostra la informació del "
-"perfil en KCachegrind."
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134
+msgid "Building Package"
+msgstr "S'està construint el paquet"
-#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90
-msgid "Open Valgrind Output"
-msgstr "Obre la sortida de Valgrind"
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Adding file: %1"
+msgstr "S'està afegint el fitxer: %1"
-#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
#, c-format
-msgid "Could not open valgrind output: %1"
-msgstr "No s'ha pogut obrir la sortida de valgrind: %1"
+msgid "Archive made at: %1"
+msgstr "Arxiu creat en: %1"
-#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217
-msgid "There is already an instance of valgrind running."
-msgstr "Ja hi ha una instància de valgrind en execució."
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
+msgid "Archive Done"
+msgstr "Arxiu fet"
-#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95
-msgid "No."
-msgstr "Núm."
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove %1"
+msgstr "Eli&mina"
-#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84
-#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97
-msgid "Message"
-msgstr "Missatge"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
+msgid "Remove File"
+msgstr "Elimina fitxer"
-#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104
-msgid "&Open Valgrind Output..."
-msgstr "&Obre la sortida de Valgrind..."
+#: parts/diff/diffdlg.cpp:20
+msgid "Difference Viewer"
+msgstr "Visor de diferències"
-#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106
-msgid "Expand All Items"
-msgstr "Expandeix tots els ítems"
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Show in %1"
+msgstr "Mostra en %1"
-#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107
-msgid "Collapse All Items"
-msgstr "Contrau tots els ítems"
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Desa com a..."
-#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270
-msgid ", line "
-msgstr ", línia "
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85
+msgid "Highlight Syntax"
+msgstr "Ressalta sintaxi"
-#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273
-msgid "Remove This Bookmark"
-msgstr "Elimina aquest marcador"
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "No es pot obrir el fitxer."
-#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277
-msgid ", All"
-msgstr ", Tot"
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
+msgid "Diff Frontend"
+msgstr "Interfície de diff"
-#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278
-msgid "Remove These Bookmarks"
-msgstr "Elimina aquests marcadors"
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315
+msgid "Display &Raw Output"
+msgstr "Mostra la sortida en format &pla"
-#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Contraure-ho tot"
+#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
-#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284
-msgid "Expand All"
-msgstr "Expandeix-ho tot"
+#: parts/diff/diffpart.cpp:53
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Sortida de diff"
-#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59
+#: parts/diff/diffpart.cpp:54
msgid ""
-"<b>Bookmarks</b>"
-"<p>The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project."
+"<b>Difference viewer</b>"
+"<p>Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that "
+"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, "
+"Difference Viewer can use its graphical diff view."
msgstr ""
-"<b>marcadors</b>"
-"<p>El visor de marcadors mostra tots els marcadors en el codi font del "
-"projecte."
+"<b>Visor de diferències</b>"
+"<p>Mostra la sortida del format de diff. Pot usar qualsevol component "
+"instal·lat capaç de mostrar la sortida de diff. Per exemple, si teniu "
+"instal·lat Kompare, el Visor de diferències pot emprar el seu visor de diff "
+"gràfic."
-#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62
-msgid "Source bookmarks"
-msgstr "marcadors font"
+#: parts/diff/diffpart.cpp:57
+msgid "Output of the diff command"
+msgstr "Sortida del comandament diff"
-#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558
-msgid "Could not find file"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer"
+#: parts/diff/diffpart.cpp:60
+msgid "Difference Viewer..."
+msgstr "Visor de diferències..."
-#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: parts/diff/diffpart.cpp:63
+msgid "Difference viewer"
+msgstr "Visor de diferències"
-#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:103
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83
-#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103
-msgid "&Build Project"
-msgstr "&Construeix projecte"
+#: parts/diff/diffpart.cpp:64
+msgid "<b>Difference viewer</b><p>Shows the contents of a patch file."
+msgstr "<b>Visor de diferències</b><p>Mostra el contingut d'un fitxer pedaç."
-#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341
-msgid ""
-"Could not find ada compiler.\n"
-"Check if your compiler settings are correct."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobat el compilador de ada.\n"
-"Comproveu que els paràmetres del compilador són correctes."
+#: parts/diff/diffpart.cpp:123
+msgid "Difference to Disk File"
+msgstr "Diferències amb el fitxer en el disc"
-#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422
+#: parts/diff/diffpart.cpp:125
msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics are:\n"
-"%2"
+"<b>Difference to disk file</b>"
+"<p>Shows the difference between the file contents in this editor and the file "
+"contents on disk."
msgstr ""
-"S'ha produït un error en carregar el mòdul %1.\n"
-"El diagnòstic és:\n"
-"%2"
+"<b>Diferències amb el fitxer en el disc</b>"
+"<p>Mostra les diferències entre el contingut del fitxer en aquest editor i el "
+"del fitxer desat en el disc."
-#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:106
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86
-#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124
-msgid "Build project"
-msgstr "Construeix projecte"
+#: parts/diff/diffpart.cpp:168
+msgid "Could not invoke the \"diff\" command."
+msgstr "No s'ha pogut executar el comandament \"diff\"."
-#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59
+#: parts/diff/diffpart.cpp:181
+msgid "DiffPart: No differences found."
+msgstr "DiffPart: No s'ha trobat cap diferència."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:185
msgid ""
-"<b>Build project</b>"
-"<p>Executes <b>ant dist</b> command to build the project."
+"Diff command failed (%1):\n"
msgstr ""
-"<b>Construeix projecte</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>ant dist</b> per a construir el projecte."
-
-#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147
-msgid "Build &Target"
-msgstr "Construeix &objectiu"
+"Falla del comandament diff (%1):\n"
-#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150
-msgid "Build target"
-msgstr "Construeix objectiu"
+#: parts/diff/diffpart.cpp:240
+msgid "Please Select Patch File"
+msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer pedaç"
-#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64
-msgid ""
-"<b>Build target</b>"
-"<p>Executes <b>ant target_name</b> command to build the specified target."
-msgstr ""
-"<b>Construeix objectiu</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>ant nom_objectiu</b> per a construir l'objectiu "
-"especificat."
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:85
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:103
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:179
+msgid "No match"
+msgstr "No hi ha coincidència"
-#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467
-msgid "Ant Options"
-msgstr "Opcions de Ant"
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:88
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:106
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:183
+msgid "Successfully matched"
+msgstr "Coincidència correcta"
-#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502
-msgid "Classpath"
-msgstr "Ruta de classe"
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:99
+msgid "Compile error, your regexp is invalid"
+msgstr "Error de compilació, la vostra expressió regular no és vàlida"
-#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565
-msgid "Remove %1 From Project"
-msgstr "Elimina %1 del projecte"
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:126
+msgid "Repetition operators must not appear as first character"
+msgstr "Els operadors de repetició no poden aparèixer com a primer caràcter"
-#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567
-msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the project."
-msgstr "<b>Elimina del projecte</b><p>Elimina el fitxer actual del projecte."
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:129
+msgid "Invalid use of back reference operator"
+msgstr "Ús no vàlid de l'operador de referència enredera"
-#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571
-msgid "Add %1 to Project"
-msgstr "Afegeix %1 al projecte"
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:132
+msgid "Unmatched brace interval operators"
+msgstr "Operadors de clau sense correspondència"
-#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573
-msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file from the project."
-msgstr "<b>Afegeix al projecte</b><p>Afegeix el fitxer actual al projecte."
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:135
+msgid "Unmatched bracket list operators"
+msgstr "Operadors de llista amb claudàtor sense correspondència"
-#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35
-#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54
-msgid "Copy File(s)"
-msgstr "Copia fitxer(s)"
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:138
+msgid "Invalid use of range operator"
+msgstr "Ús no vàlid de l'operador de rang"
-#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36
-#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55
-msgid "Create Symbolic Link(s)"
-msgstr "Crea enllaç(os) simbòlic(s)"
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:141
+msgid "Unknown character class"
+msgstr "Classe de caràcter desconeguda"
-#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37
-#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56
-msgid "Add Relative Path(s)"
-msgstr "Afegeix ruta(es) relativa(es)"
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:144
+msgid "Invalid collating element"
+msgstr "Element no vàlid d'intercalació"
-#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34
-msgid "Add Environment Variable"
-msgstr "Afegeix variable d'entorn"
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:147
+msgid "Unmatched parenthesis group operators"
+msgstr "Operadors de grup amb parèntesis sense correspondència"
-#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Valor:"
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:150
+msgid "Invalid back reference to subexpression"
+msgstr "Una referència enredere a una subexpressió no és vàlida"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279
-msgid "QMake Manager"
-msgstr "Gestor de QMake"
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:153
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Tanca de barra invertida"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83
-msgid ""
-"<b>QMake manager</b>"
-"<p>The QMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the "
-"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' "
-"view in the lower half shows the list of files for the active subproject "
-"selected in the overview."
-msgstr ""
-"<b>Gestor de QMake</b>"
-"<p>L'arbre del projecte del gestor de QMake consta de dues parts. La 'vista "
-"general' a la meitat superior mostra els subprojectes, cadascun disposa del seu "
-"fitxer '.pro'. La vista de 'detalls', a la part inferior, mostra la llista de "
-"fitxers per al subprojecte seleccionat a la vista general."
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:156
+msgid "Invalid use of pattern operators"
+msgstr "Ús no vàlid d'operadors de patró"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
-msgid "QMake manager"
-msgstr "Gestor de QMake"
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:160
+msgid "Regular expression too large"
+msgstr "Expressions regulars massa llargues"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:122
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94
-msgid "Compile &File"
-msgstr "Compila &fitxer"
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:125
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230
-msgid "Compile file"
-msgstr "Compila fitxer"
+#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35
+msgid "Debug Regular Expression..."
+msgstr "Depura expressió regular..."
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231
-msgid ""
-"<b>Compile file</b>"
-"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is "
-"the name of currently opened file."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Compila fitxer</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>make nom_fitxer.o</b> des del directori a on "
-"'nom_fitxer' és el nom del fitxer actualment obert."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
+#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38
+msgid "Debug regular expression"
+msgstr "Depura expressió regular"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125
+#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Build project</b>"
-"<p>Runs <b>make</b> from the project directory."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+"<b>Debug regular expression</b>"
+"<p>Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to "
+"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax "
+"allowed by TQRegExp and KRegExp classes."
msgstr ""
-"<b>Construeix projecte</b>"
-"<p>Executa <b>make</b> des del directori del projecte."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
+"<b>Depura expressió regular</b>"
+"<p>Permet introduir una expressió regular i validar-la. És possible comprovar "
+"la sintaxi bàsica de POSIX, les expressions regulars esteses de POSIX i també "
+"la sintaxi permesa per les classes QRegExp i KRegExp."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111
-msgid "&Rebuild Project"
-msgstr "&Torna a construir el projecte"
+#: src/projectmanager.cpp:96
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "&Obre projecte..."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133
-msgid "Rebuild project"
-msgstr "Torna a construir el projecte"
+#: src/projectmanager.cpp:99
+msgid "Open project"
+msgstr "Obre projecte"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014
-msgid ""
-"<b>Rebuild project</b>"
-"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the project directory."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Torna a construir el projecte</b>"
-"<p>Executa els comandaments <b>make clean</b> i llavors <b>make</b> "
-"des del directori del projecte."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
+#: src/projectmanager.cpp:100
+msgid "<b>Open project</b><p>Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project."
+msgstr "<b>Obre projecte</b><p>Obre un projecte de KDevelop3 o de KDevelop2."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Install Project"
-msgstr "Objecte install"
+#: src/projectmanager.cpp:103
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "Obre projecte &recent"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Install project"
-msgstr "Objecte install"
+#: src/projectmanager.cpp:106
+msgid "Open recent project"
+msgstr "Obre projecte recent"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Install project</b>"
-"<p>Runs <b>make install</b> from the project directory."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Instal·la</b>"
-"<p>Executa <b>make install</b> al directori del projecte."
-"<br>És possible especificar-hi variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"des del diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
-"Opcions de make</b>."
+#: src/projectmanager.cpp:107
+msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project."
+msgstr "<b>Obre projecte recent</b><p>Obre un projecte obert recentment."
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:166
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127
-msgid "&Clean Project"
-msgstr "&Neteja projecte"
+#: src/projectmanager.cpp:111
+msgid "C&lose Project"
+msgstr "&Tanca projecte"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:169
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130
-msgid "Clean project"
-msgstr "Neteja projecte"
+#: src/projectmanager.cpp:115
+msgid "Close project"
+msgstr "Tanca projecte"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:170
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131
-msgid ""
-"<b>Clean project</b>"
-"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Neteja projecte</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>make clean</b> des del directori del projecte."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
+#: src/projectmanager.cpp:116
+msgid "<b>Close project</b><p>Closes the current project."
+msgstr "<b>Tanca projecte</b><p>Tanca el projecte actual."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "&Dist-Clean Project"
-msgstr "&Neteja projecte"
+#: src/projectmanager.cpp:118
+msgid "Project &Options"
+msgstr "&Opcions del projecte"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Dist-Clean project"
-msgstr "Neteja projecte"
+#: src/projectmanager.cpp:121
+msgid "Project options"
+msgstr "Opcions del projecte"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Dist-Clean project</b>"
-"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+#: src/projectmanager.cpp:122
+msgid "<b>Project options</b><p>Lets you customize project options."
msgstr ""
-"<b>Neteja projecte</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>make clean</b> des del directori del projecte."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
-
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143
-msgid "Execute main program"
-msgstr "Executa programa principal"
+"<b>Opcions del projecte</b>"
+"<p>Us permet personalitzar les opcions del projecte."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147
-#, fuzzy
+#: src/projectmanager.cpp:133
msgid ""
-"<b>Execute program</b>"
-"<p>Executes the currently selected subproject if its an application or the "
-"program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab."
+"*.tdevelop|KDevelop 3 Project Files\n"
+"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files"
msgstr ""
-"<b>Executa programa principal</b>"
-"<p>Executa el programa principal especificat a les preferències del projecte, a "
-"la pestanya <b>Opcions d'execució</b>."
+"*.tdevelop|Fitxers de projecte de KDevelop 3\n"
+"*.kdevprj|Fitxers de projecte de KDevelop 2"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149
-msgid "&Build Subproject"
-msgstr "&Construeix subprojecte"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135
+msgid "Open Project"
+msgstr "Obre projecte"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240
-msgid "Build subproject"
-msgstr "Construeix subprojecte"
+#: src/projectmanager.cpp:224
+msgid "Are you sure you want to reopen the current project?"
+msgstr "Esteu segur de voler tornar a carregar el projecte actual?"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241
-msgid ""
-"<b>Build subproject</b>"
-"<p>Runs <b>make</b> from the current subproject directory. Current subproject "
-"is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Construeix subprojecte</b>"
-"<p>Executa <b>make</b> des del directori del subprojecte actual. El subprojecte "
-"actual és un subprojecte seleccionat a la finestra de 'vista general' del <b>"
-"Gestor de QMake</b>."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
+#: src/projectmanager.cpp:224
+msgid "Reopen"
+msgstr "Torna a obrir"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158
-msgid "&Rebuild Subproject"
-msgstr "Torna a construir el subpro&jecte"
+#: src/projectmanager.cpp:224
+msgid "Do Not Reopen"
+msgstr "No tornis a obrir"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250
-msgid "Rebuild subproject"
-msgstr "Torna a construir el subprojecte"
+#: src/projectmanager.cpp:278
+msgid "Changing plugin profile..."
+msgstr "S'està canviant el perfil de connectors..."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251
-msgid ""
-"<b>Rebuild subproject</b>"
-"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the current subproject "
-"directory. Current subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> "
-"'overview' window."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Torna a construir el subprojecte</b>"
-"<p>Executa els comandaments <b>make clean</b> i llavors <b>make</b> "
-"des del directori del projecte. El subprojecte actual és un subprojecte "
-"seleccionat a la finestra de 'vista general' <b>Gestor de QMake</b>."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
+#: src/projectmanager.cpp:281
+msgid "Loading project plugins..."
+msgstr "S'estan carregant els connectors del projecte..."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167
+#: src/projectmanager.cpp:290
#, fuzzy
-msgid "&Install Subproject"
-msgstr "Objecte install"
+msgid "error during restoring of the TDevelop session !"
+msgstr "error en restaurar la sessió de KDevelop !"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Install subproject"
-msgstr "Objecte install"
+#: src/projectmanager.cpp:306
+msgid "Project loaded."
+msgstr "S'ha carregat el projecte."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Install subproject</b>"
-"<p>Runs <b>make install</b> from the current subproject directory. Current "
-"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Construeix subprojecte</b>"
-"<p>Executa <b>make</b> des del directori del subprojecte actual. El subprojecte "
-"actual és un subprojecte seleccionat a la finestra de 'vista general' del <b>"
-"Gestor de QMake</b>."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
+#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Could not read project file: %1"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de projecte: %1"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176
-msgid "&Clean Subproject"
-msgstr "&Neteja subprojecte"
+#: src/projectmanager.cpp:385
+msgid "This is not a valid project file."
+msgstr "Aquest fitxer no és un fitxer de projecte vàlid."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179
-msgid "Clean subproject"
-msgstr "Neteja subprojecte"
+#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417
+msgid "Could not write the project file."
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de projecte."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180
-msgid ""
-"<b>Clean subproject</b>"
-"<p>Runs <b>make clean</b> from the current subproject directory. Current "
-"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Neteja subprojecte</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>make clean</b> des del directori del projecte. El "
-"subprojecte actual és un subprojecte seleccionat a la finestra de vista "
-"general' del <b>Gestor de QMake</b>."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
+#: src/projectmanager.cpp:488
+msgid "No project management plugin %1 found."
+msgstr "No s'ha trobat el connector %1 de gestió de projectes."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "&Dist-Clean Subproject"
-msgstr "&Neteja subprojecte"
+#: src/projectmanager.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Could not create project management plugin %1."
+msgstr "No s'ha pogut crear el connector %1 de gestió de projectes."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Dist-Clean subproject"
-msgstr "Neteja subprojecte"
+#: src/projectmanager.cpp:544
+msgid "No language plugin for %1 found."
+msgstr "No s'ha trobat el connector per al llenguatge %1."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Dist-Clean subproject</b>"
-"<p>Runs <b>make distclean</b> from the current subproject directory. Current "
-"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Neteja subprojecte</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>make clean</b> des del directori del projecte. El "
-"subprojecte actual és un subprojecte seleccionat a la finestra de vista "
-"general' del <b>Gestor de QMake</b>."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
+#: src/projectmanager.cpp:558
+#, c-format
+msgid "Could not create language plugin for %1."
+msgstr "No s'ha pogut crear el connector de llenguatge per a %1."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194
-msgid "Execute Subproject"
-msgstr "Executa subprojecte"
+#: src/projectmanager.cpp:617
+msgid "Invalid URL."
+msgstr "URL no vàlida."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261
-msgid "Execute subproject"
-msgstr "Executa subprojecte"
+#: src/projectmanager.cpp:623
+msgid "You do not have 'kdevprj2tdevelop' installed."
+msgstr "No teniu 'kdevprj2tdevelop' instal·lat."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262
+#: src/statusbar.cpp:101
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Línia: %1 Col: %2 "
+
+#: src/projectsession.cpp:81
msgid ""
-"<b>Execute subproject</b>"
-"<p>Executes the target program for the currently selected subproject. This "
-"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type "
-"of the subproject can be defined in <b>Subproject Settings</b> "
-"dialog (open it from the subproject context menu)."
+"The file %1 does not contain valid XML.\n"
+"The loading of the session failed."
msgstr ""
-"<b>Executa subprojecte</b>"
-"<p>Executa el programa objectiu per al subprojecte actualment seleccionat. "
-"Aquesta acció tan sols estarà permesa si un tipus del projecte és una "
-"'aplicació'. El tipus del subprojecte pot definir-se en el diàleg <b>"
-"Opcions del subprojecte</b> (s'obre des del menú contextual del subprojecte)."
-
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Loading Project..."
-msgstr "S'estan carregant els connectors del projecte..."
+"El fitxer %1 no conté XML vàlid.\n"
+"La càrrega de la sessió ha fallat."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299
+#: src/projectsession.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Choose Qt3 directory"
-msgstr "Escolliu el directori de projectes"
-
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300
msgid ""
-"Choose the Qt3 directory to use. This directory needs to have an include "
-"directory containing qt.h."
+"The file %1 does not contain a valid TDevelop project session "
+"('KDevPrjSession').\n"
msgstr ""
+"El fitxer %1 no conté una sessió vàlida de projecte KDevelop "
+"('KDevPrjSession').\n"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312
-msgid ""
-"The directory you gave is not a proper Qt directory, the project might not work "
-"properly without one.\n"
-"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary "
-"in it and for Qt3 project also contains an include directory with qt.h in it.\n"
-"Do you want to try setting a Qt directory again?"
-msgstr ""
+#: src/projectsession.cpp:95
+msgid "The document type seems to be: '%1'."
+msgstr "El tipus de document sembla ser: '%1'."
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Qt directory given"
-msgstr "&Mantenir els directoris buits"
+#: src/plugincontroller.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Loading: %1"
+msgstr "S'està carregant: %1"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333
+#: src/plugincontroller.cpp:219
msgid ""
-"You didn't specify a Qt directory, the project might not work properly without "
-"one.\n"
-"Do you want to try setting a Qt directory again?"
+"<b>Could not load plugin</b>"
+"<br>Plugin %1 could not be loaded"
+"<br>Library loader error: %2"
msgstr ""
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336
+#: src/plugincontroller.cpp:223
#, fuzzy
-msgid "No Qt directory given"
-msgstr "Directori següent"
+msgid "Could not load plugin"
+msgstr "No s'han pogut trobar els connectors"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Choose QMake executable"
-msgstr "Executable htse&arch:"
+#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25
+msgid "Profile to load"
+msgstr "Projecte a carregar"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352
+#: src/main_assistant.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose the QMake binary to use. QMake is used to generate Makefiles from the "
-"project files."
+"The TDevelop Integrated Development Environment:\n"
+"assistant and documentation viewer"
msgstr ""
+"L'entorn de desenvolupament integrat KDevelop:\n"
+"Assistent i visor de documentació"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363
-msgid ""
-"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n"
-"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n"
-"Do you want to try setting the QMake binary again?"
-msgstr ""
+#: src/main_assistant.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "TDevelop Assistant"
+msgstr "Assistent de KDevelop"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367
-msgid "Wrong QMake binary given"
-msgstr ""
+#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers"
+msgstr "(c) 1999-2005, Els desenvolupadors de KDevelop"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382
+#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36
msgid ""
-"You didn't specify a QMake binary, the project might not work properly without "
-"one.\n"
-"Do you want to try setting a QMake binary again?"
+"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New "
+"File and Documentation parts"
msgstr ""
+"Coordinador dels llançaments, millores sobre tot, suport Pascal, suport C++, "
+"Parts de Fitxer nou i de Documentació"
-#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385
-msgid "No QMake binary given"
+#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37
+msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
msgstr ""
+"Coordinador dels llançaments, documentació de l'API, pedaços a doxygen i "
+"autoprojecte"
-#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Save the current subprojects configuration?"
-msgstr "Desa el projecte o document actual"
+#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38
+msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
+msgstr "Idea inicial, arquitectura bàsica, gran part del codi font inicial"
-#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Save Configuration?"
-msgstr "Configuració del servidor CVS"
+#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39
+msgid "KTabBar, bugfixes"
+msgstr "KTabBar, correcció d'errors"
-#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380
-msgid "Add include directory:"
-msgstr "Afegeix directori include:"
+#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40
+msgid "Java & Objective C support"
+msgstr "Suport de Java i Objective C"
-#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463
-msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l<libname>"
-msgstr ""
+#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41
+msgid "Debugger frontend"
+msgstr "Interfície del depurador"
-#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
-#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
-#, fuzzy
-msgid "Shared Library (*.so)"
-msgstr "Biblioteca &compartida"
+#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42
+msgid "PHP support, context menu stuff"
+msgstr "Suport PHP, menús de context"
-#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
-#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
-#, fuzzy
-msgid "Static Library (*.a)"
-msgstr "Biblioteca &estàtica"
+#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43
+msgid "TDE application templates"
+msgstr "Plantilles d'aplicacions TDE"
-#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547
-msgid "Add library directory:"
-msgstr "Afegeix directori de la biblioteca:"
+#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44
+msgid "Dist part, bash support, application templates"
+msgstr "Part Dist, suport bash, plantilles d'aplicacions"
-#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575
-msgid "Change include directory:"
-msgstr "Canvia directori include:"
+#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45
+msgid "Several components, htdig indexing"
+msgstr "Diversos components, indexat amb htdig"
-#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604
+#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Change Library:"
-msgstr "Canvia biblioteca"
-
-#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660
-msgid "Change library directory:"
-msgstr "Canvia directori de la biblioteca:"
-
-#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687
-msgid "Add target:"
-msgstr "Afegeix objectiu:"
-
-#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708
-msgid "Change target:"
-msgstr "Canvia objectiu:"
-
-#: buildtools/qmake/scope.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't parse project file: %1"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de projecte: %1"
+msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
+msgstr "Ajuda amb el gestor Automake i el magatzem de classes persistents"
-#: buildtools/qmake/scope.cpp:162
+#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Couldn't parse project file"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de projecte: %1"
-
-#: buildtools/qmake/scope.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't write project file: %1"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de projecte: %1"
+msgid "Ported to TQt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
+msgstr "Portat a Qt 3, pedaços, suport per a valgrind, diff i perforce"
-#: buildtools/qmake/scope.cpp:202
+#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Couldn't write project file"
-msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de projecte."
-
-#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:88
-msgid "Headers"
-msgstr "Capçaleres"
-
-#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:92
-msgid "Forms"
-msgstr "Formularis"
-
-#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:96
-msgid "Corba IDLs"
-msgstr "Les IDL de Corba"
+msgid ""
+"TQEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java "
+"support"
+msgstr ""
+"Component QEditor, completat de codi, component Abbrev, suport C++, suport Java"
-#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:100
-msgid "Lexsources"
-msgstr "Fonts de lex"
+#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49
+msgid "Help with KParts infrastructure"
+msgstr "Ajuda amb la infraestructura de KParts"
-#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:104
-msgid "Yaccsources"
-msgstr "Fonts de yacc"
+#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50
+msgid "Ada support"
+msgstr "Suport de Ada"
-#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:108
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
+#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "TQMake projectmanager"
+msgstr "Gestor de projectes de QMake"
-#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:112
+#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Resources"
-msgstr "Fonts de lex"
+msgid "MDI modes, TQEditor, bugfixes"
+msgstr "Modes MDI, QEditor, correcció d'errors"
-#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:116
-msgid "Distfiles"
-msgstr "Fitxers a distribuir"
+#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53
+msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
+msgstr "PartExplorer, redisseny de CvsPart, pedaços, correcció d'errors"
-#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:124
-msgid "Installs"
-msgstr "Instal·lacions"
+#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54
+msgid ""
+"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
+"patches"
+msgstr ""
+"Connectors de substitució, de punts, de llistat de fitxers i de CTags2. "
+"Millores generals i pedaços"
-#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:128
-msgid "Install object"
-msgstr "Objecte install"
+#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55
+msgid "Filecreate part and other bits and patches"
+msgstr "Part de Filecreate i d'altres arranjaments i pedaços"
-#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:133
-msgid "Source Files"
-msgstr "Fitxers font"
+#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56
+msgid "ClearCase support"
+msgstr "Suport de ClearCase"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107
-msgid "Add subproject"
-msgstr "Afegeix subprojecte"
+#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57
+msgid "Ruby support"
+msgstr "Suport de Ruby"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026
-msgid ""
-"<b>Add subproject</b>"
-"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to a currently "
-"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is "
-"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>"
-"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
-msgstr ""
-"<b>Afegeix subprojecte</b>"
-"<p>Crea un subprojecte <i>nou</i> o n'afegeix un d'<i>existent</i> "
-"al subprojecte actualment seleccionat. Aquesta acció tan sols és permesa si un "
-"tipus del subprojecte és \"subdirectoris\". El tipus del subprojecte pot ser "
-"definit en el diàleg <b>Opcions del subprojecte</b> (el qual s'obre amb el menú "
-"de context del subprojecte)."
+#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59
+msgid "Kate editor component"
+msgstr "Component de l'editor Kate"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116
-msgid "Create scope"
-msgstr "Crea àmbit"
+#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60
+msgid "HTML documentation component"
+msgstr "Component de la documentació HTML"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117
-msgid ""
-"<b>Create scope</b>"
-"<p>Creates QMake scope in the project file in case the subproject is selected "
-"or creates nested scope in case the scope is selected."
-msgstr ""
-"<b>Crea àmbit</b>"
-"<p>Crea un àmbit de QMake en el fitxer del projecte en el cas de que estiga "
-"seleccionat el subprojecte, o crea l'àmbit necessari en el ca que estiga "
-"seleccionat l'àmbit."
+#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61
+msgid "Fortran documentation"
+msgstr "Documentació de Fortran"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144
-msgid ""
-"<b>Execute main program</b>"
-"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> "
-"tab."
-msgstr ""
-"<b>Executa programa principal</b>"
-"<p>Executa el programa principal especificat a les preferències del projecte, a "
-"la pestanya <b>Opcions d'execució</b>."
+#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62
+msgid "Python documentation utility"
+msgstr "Utilitat de documentació de Python"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153
-msgid "Subproject settings"
-msgstr "Opcions del subprojecte"
+#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63
+msgid "Doxygen wizard"
+msgstr "Assistent de Doxygen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Subproject settings</b>"
-"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog for the currently "
-"selected subproject. It provides settings for:"
-"<br>subproject type and configuration,"
-"<br>include and library paths,"
-"<br>lists of dependencies and external libraries,"
-"<br>build order,"
-"<br>intermediate files locations,"
-"<br>compiler options."
-msgstr ""
-"<b>Opcions del subprojecte</b>"
-"<p>Obre el diàleg <b>Configuració del subprojecte QMake</b> "
-"per al subprojecte seleccionat. Proporciona opcions per a:"
-"<br>tipus de subprojecte i configuració,"
-"<br>rutes include i a biblioteques,"
-"<br>llistes de dependències i biblioteques externes,"
-"<br>ordre de construcció,"
-"<br>localització de fitxers intermedis,"
-"<br>opcions del compilador."
+#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64
+#: src/main_assistant.cpp:65
+msgid "Fileselector component"
+msgstr "Component de Fileselector"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204
-msgid "Create new file"
-msgstr "Crea fitxer nou"
+#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66
+msgid "Designer code"
+msgstr "Codi del dissenyador"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579
-msgid ""
-"<b>Create new file</b>"
-"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected group."
-msgstr ""
-"<b>Crea fitxer nou</b>"
-"<p>Crea un nou fitxer i l'afegeix al grup actualment seleccionat."
+#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "C++ code completion, persistent class store"
+msgstr "Completat de codi C++, magatzem de classes persistents"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212
-msgid "Add existing files"
-msgstr "Afegeix fitxers existents"
+#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68
+#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72
+msgid "Patches"
+msgstr "Pedaços"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581
-msgid ""
-"<b>Add existing files</b>"
-"<p>Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy "
-"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with "
-"the relative path."
-msgstr ""
-"<b>Afegeix fitxers existents</b>"
-"<p>Afegeix els fitxers existents a un grup seleccionat. Si és possible copia "
-"els fitxers al directori del subprojecte actual, crea enllaços simbòlics o els "
-"afegeix amb la ruta relativa."
+#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70
+msgid "Help with Perl support"
+msgstr "Ajuda amb el suport de Perl"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222
-msgid "Remove file"
-msgstr "Elimina fitxer"
+#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71
+msgid "Documentation index view"
+msgstr "Visor de l'índex de la documentació"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223
+#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73
msgid ""
-"<b>Remove file</b>"
-"<p>Removes file from a current group. Does not remove file from disk."
+"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
+"bugfixes ... "
msgstr ""
-"<b>Elimina fitxer</b>"
-"<p>Elimina el fitxer del grup actual. No l'esborra del disc."
+"Cercador de documentació, pedaços per al gestor de projectes de QMake, millores "
+"en la usabilitat, correccions d'errors..."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276
+#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Exclude file"
-msgstr "&Excloure en:"
+msgid "TQMake project manager patches"
+msgstr "Pedaços per al gestor de projectes de QMake"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277
-msgid "<b>Exclude file</b><p>Exclude the selected file from this scope."
-msgstr ""
+#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75
+msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
+msgstr "Neteja i correcció d'errors a qEditor, AutoMake i moltes altres coses"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
-msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?"
-msgstr "La vostra aplicació està en execució. Desitgeu reiniciar-la?"
+#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100
+msgid "Loading Settings"
+msgstr "S'estan carregant les preferències"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
-msgid "Application Already Running"
-msgstr "L'aplicació ja s'està exutant"
+#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105
+msgid "Starting GUI"
+msgstr "S'està iniciant l'IGU"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
-msgid "&Restart Application"
-msgstr "To&rna a iniciar l'aplicació"
+#: src/splashscreen.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Version %1"
+msgstr "Versió %1"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
-msgid "Do &Nothing"
-msgstr "&No fer res"
+#: src/generalinfowidget.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Use global editor settings"
+msgstr "Configura preferències dels editors"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
+#: src/generalinfowidget.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Add Subproject"
-msgstr "Afegeix subprojecte"
+msgid "Could not open %1 for reading."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
+#: src/generalinfowidget.cpp:155
#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the subproject: "
-msgstr "Si us plau, introduïu un nom per al subdirectori: "
+msgid "Could not open %1 for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877
+#: src/generalinfowidget.cpp:186
msgid ""
-"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project "
-"folder?"
+"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the "
+"project version."
msgstr ""
-"Falla en crear el subdirectori. Teniu permís d'escriptura a la carpeta del "
-"projecte?"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933
-msgid ""
-"Couldn't create subproject. This means that either the project you wanted to "
-"add a subproject isn't parsed correctly or it's not a subdirs-project."
-msgstr ""
+#: src/generalinfowidget.cpp:215
+msgid "Please enter a path."
+msgstr "Si us plau, introduïu una ruta."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935
-#, fuzzy
-msgid "Subproject creation failed"
-msgstr "Informació del subprojecte"
+#: src/generalinfowidget.cpp:220
+msgid "'%1' is not an absolute path."
+msgstr "'%1' no és una ruta absoluta."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
-#, fuzzy
-msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?"
-msgstr "Estableix el directori a on es trobarà el vostre projecte."
+#: src/generalinfowidget.cpp:226
+msgid "'%1' is not a relative path."
+msgstr "'%1' no és una ruta relativa."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
-#, fuzzy
-msgid "Delete subdir?"
-msgstr "Elimina la senyal"
+#: src/generalinfowidget.cpp:234
+msgid "'%1' does not exist."
+msgstr "'%1' no existeix."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956
-msgid ""
-"Couldn't delete subproject.\n"
-"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
-"the output of tdevelop when runfrom a shell."
-msgstr ""
+#: src/generalinfowidget.cpp:238
+msgid "'%1' is not a directory."
+msgstr "'%1' no és un directori."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958
-#, fuzzy
-msgid "Subproject Deletion failed"
-msgstr "Opcions del subprojecte"
+#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267
+msgid "'%1' is a valid project directory."
+msgstr "'%1' és un directori de projecte vàlid."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977
-#, c-format
-msgid "Subproject %1"
-msgstr "Subprojecte %1"
+#: src/editorproxy.cpp:48
+msgid "Show Context Menu"
+msgstr "Mostra menú de context"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997
-msgid ""
-"<b>Build</b>"
-"<p>Runs <b>make</b> from the selected subproject directory."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+#: src/simplemainwindow.cpp:99
+msgid "TDevelop &Programming Handbook"
msgstr ""
-"<b>Construeix</b>"
-"<p>Executa <b>make</b> des del directori del subprojecte seleccionat."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
-
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:147
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:150
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·la"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001
+#: src/simplemainwindow.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Install</b>"
-"<p>Runs <b>make install</b> from the selected subproject directory."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+"Unable to find plugins, TDevelop will not work properly.\n"
+"Please make sure that TDevelop is installed in your TDE directory; otherwise, "
+"you have to add TDevelop's installation path to the environment variable "
+"TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart TDevelop afterwards.\n"
+"Example for BASH users:\n"
+"export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
msgstr ""
-"<b>Construeix</b>"
-"<p>Executa <b>make</b> des del directori del subprojecte seleccionat."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
+"No es poden trobar els connectors, KDevelop no funcionarà correctament.\n"
+"Si us plau, assegureu-vos de que KDevelop està instal·lat en el vostre "
+"directori de TDE; d'altra manera, haureu d'afegir la ruta d'instal·lació de "
+"KDevelop a la variable d'entorn TDEDIRS i executar tdebuildsycoca. Després "
+"torneu a iniciar KDevelop.\n"
+"Exemple per a usuaris de BASH:\n"
+"export TDEDIRS=/ruta/a/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004
-msgid "Clean"
-msgstr "Neteja"
+#: src/simplemainwindow.cpp:116
+msgid "Could Not Find Plugins"
+msgstr "No s'han pogut trobar els connectors"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Clean project</b>"
-"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
-"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Neteja projecte</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>make clean</b> des del directori del projecte."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
+#: src/simplemainwindow.cpp:422
+msgid "Raise &Editor"
+msgstr "Eleva l'&editor"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008
-#, fuzzy
-msgid "Dist-Clean"
-msgstr "Distclean"
+#: src/simplemainwindow.cpp:424
+msgid "Raise editor"
+msgstr "Eleva l'editor"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Dist-Clean project</b>"
-"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
-"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Neteja projecte</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>make clean</b> des del directori del projecte."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
+#: src/simplemainwindow.cpp:425
+msgid "<b>Raise editor</b><p>Focuses the editor."
+msgstr "<b>Eleva l'editor</b><p>Focalitza l'editor."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013
+#: src/simplemainwindow.cpp:427
#, fuzzy
-msgid "Rebuild"
-msgstr "Construeix"
-
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
-msgid "Run qmake"
-msgstr "Executa qmake"
+msgid "Lower All Docks"
+msgstr "&Blocs d'eines"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018
-msgid ""
-"<b>Run qmake</b>"
-"<p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory. This creates or "
-"regenerates Makefile."
+#: src/simplemainwindow.cpp:430
+msgid "Switch to next TabWidget"
msgstr ""
-"<b>Executa qmake</b>"
-"<p>Executa <b>qmake</b> des del directori del projecte. Això crea o regenera el "
-"fitxer Makefile."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019
-#, fuzzy
-msgid "Run qmake recursively"
-msgstr "&Ser recursiu"
+#: src/simplemainwindow.cpp:433 src/simplemainwindow.cpp:441
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Divisió &horitzontal"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020
+#: src/simplemainwindow.cpp:437 src/simplemainwindow.cpp:445
+msgid "Split &Vertical"
+msgstr "Divisió &vertical"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:449
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Run qmake recursively</b>"
-"<p>Runs <b>qmake</b> from the selectedsubproject directory and recurses into "
-"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile."
-msgstr ""
-"<b>Executa qmake</b>"
-"<p>Executa <b>qmake</b> des del directori del projecte. Això crea o regenera el "
-"fitxer Makefile."
+msgid "Split &Horizontal and Open"
+msgstr "Divisió &horitzontal"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050
-msgid "Add Subproject..."
-msgstr "Afegeix subprojecte..."
+#: src/simplemainwindow.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Split &Vertical and Open"
+msgstr "Divisió &vertical"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031
-msgid "Remove Subproject..."
-msgstr "Elimina subprojecte..."
+#: src/simplemainwindow.cpp:457
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Canvia a bloc esquerra"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032
-msgid ""
-"<b>Remove subproject</b>"
-"<p>Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. "
-"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action."
-msgstr ""
-"<b>Elimina subprojecte</b>"
-"<p>Elimina el subprojecte actualment seleccionat. No esborra cap fitxer del "
-"disc. El subprojecte eliminat pot ser afegit posteriorment cridant a l'acció "
-"\"Afegeix subprojecte\"."
+#: src/simplemainwindow.cpp:460
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Canvia a bloc dret"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045
-msgid "Create Scope..."
-msgstr "Crea àmbit..."
+#: src/simplemainwindow.cpp:463
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Canvia a bloc inferior"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036
-msgid ""
-"<b>Create scope</b>"
-"<p>Creates QMake scope in the project file of the currently selected "
-"subproject."
-msgstr ""
-"<b>Crea àmbit</b>"
-"<p>Crea un àmbit de QMake en el fitxer del projecte o al subprojecte actualment "
-"seleccionat."
+#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:622
+msgid "Close All Others"
+msgstr "Tanca tot els altres"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038
-msgid "Subproject Settings"
-msgstr "Opcions del subprojecte"
+#: src/simplemainwindow.cpp:632
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplica"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039
-msgid ""
-"<b>Subproject settings</b>"
-"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings "
-"for:"
-"<br>subproject type and configuration,"
-"<br>include and library paths,"
-"<br>lists of dependencies and external libraries,"
-"<br>build order,"
-"<br>intermediate files locations,"
-"<br>compiler options."
-msgstr ""
-"<b>Opcions del subprojecte</b>"
-"<p>Obre el diàleg <b>Configuració del subprojecte QMake</b>"
-". Proporciona opcions per a:"
-"<br>tipus de subprojecte i configuració,"
-"<br>rutes include i a biblioteques,"
-"<br>llistes de dependències i biblioteques externes,"
-"<br>ordre de construcció,"
-"<br>localització de fitxers intermedis,"
-"<br>opcions del compilador."
+#: src/mainwindowshare.cpp:112
+msgid "&Stop"
+msgstr "A&tura"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046
+#: src/mainwindowshare.cpp:116
msgid ""
-"<b>Create Scope</b>"
-"<p>Creates QMake scope in the currently selected scope."
+"<b>Stop</b>"
+"<p>Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). "
+"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop."
msgstr ""
-"<b>Crea àmbit</b>"
-"<p>Crea un àmbit de QMake a l'àmbit actualment seleccionat."
+"<b>Atura</b>"
+"<p>Atura tots els processos en execució (com són el procés de construcció, el "
+"comandament grep, etc.). Quan està ubicat a sobre d'una barra d'eines "
+"proporciona un menú emergent per a triar el procés a aturar."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047
-msgid "Remove Scope"
-msgstr "Elimina àmbit"
+#: src/mainwindowshare.cpp:130
+msgid "Lets you switch the menubar on/off."
+msgstr "Permet que es puga activar/desactivar la barra de menús."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048
-msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope."
-msgstr "<b>Elimina àmbit</b><p>Elimina l'àmbit actualment seleccionat."
+#: src/mainwindowshare.cpp:136
+msgid "Lets you configure shortcut keys."
+msgstr "Permet que es configurin les dreceres de teclat."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Add subproject</b>"
-"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to the currently "
-"selected scope. This action is allowed only if a type of the subproject is "
-"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>"
-"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
-msgstr ""
-"<b>Afegeix subprojecte</b>"
-"<p>Crea un subprojecte <i>nou</i> o n'afegeix un d'<i>existent</i> "
-"al subprojecte actualment seleccionat. Aquesta acció tan sols és permesa si un "
-"tipus del subprojecte és \"subdirectoris\". El tipus del subprojecte pot ser "
-"definit en el diàleg <b>Opcions del subprojecte</b> (el qual s'obre amb el menú "
-"de context del subprojecte)."
+#: src/mainwindowshare.cpp:142
+msgid "Lets you configure toolbars."
+msgstr "Permet que es configurin les barres d'eines."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056
-#, fuzzy
-msgid "Disable Subproject..."
-msgstr "Afegeix subprojecte..."
+#: src/mainwindowshare.cpp:148
+msgid "Lets you configure system notifications."
+msgstr "Permet que es configurin les notificacions del sistema."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057
+#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153
+#: src/mainwindowshare.cpp:298
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Disable subproject</b>"
-"<p>Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does "
-"not delete the directory from disk. Deleted subproject can be later added by "
-"calling 'Add Subproject' action."
-msgstr ""
-"<b>Elimina subprojecte</b>"
-"<p>Elimina el subprojecte actualment seleccionat. No esborra cap fitxer del "
-"disc. El subprojecte eliminat pot ser afegit posteriorment cridant a l'acció "
-"\"Afegeix subprojecte\"."
+msgid "Configure TDevelop"
+msgstr "Configura KDevelop"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062
+#: src/mainwindowshare.cpp:153
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Scope settings</b>"
-"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings "
-"for:"
-"<br>subproject type and configuration,"
-"<br>include and library paths,"
-"<br>lists of dependencies and external libraries,"
-"<br>build order,"
-"<br>intermediate files locations,"
-"<br>compiler options."
-msgstr ""
-"<b>Opcions del subprojecte</b>"
-"<p>Obre el diàleg <b>Configuració del subprojecte QMake</b>"
-". Proporciona opcions per a:"
-"<br>tipus de subprojecte i configuració,"
-"<br>rutes include i a biblioteques,"
-"<br>llistes de dependències i biblioteques externes,"
-"<br>ordre de construcció,"
-"<br>localització de fitxers intermedis,"
-"<br>opcions del compilador."
+msgid "Lets you customize TDevelop."
+msgstr "Permet que es personalitzi KDevelop."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
-msgid ""
-"You didn't select a subproject to add the file to or selected a subproject that "
-"has subdirs."
-msgstr ""
+#: src/mainwindowshare.cpp:157
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Mostra la barra d'estat"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
-#, fuzzy
-msgid "File adding aborted"
-msgstr "El fitxer ha canviat"
+#: src/mainwindowshare.cpp:158
+msgid "<b>Show statusbar</b><p>Hides or shows the statusbar."
+msgstr "<b>Mostra la barra d'estat</b><p>Mostra o oculta la barra d'estat."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: src/mainwindowshare.cpp:160
+msgid "&Next Window"
+msgstr "Finestra &següent"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376
-msgid "Insert New Filepattern"
-msgstr "Insereix patró de fitxer nou"
+#: src/mainwindowshare.cpp:161
+msgid "Next window"
+msgstr "Finestra següent"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377
-msgid ""
-"Please enter a filepattern relative the current subproject (example "
-"docs/*.html):"
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu un patró de fitxers relatiu al subprojecte actual (per "
-"exemple docs/*.html):"
+#: src/mainwindowshare.cpp:162
+msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window."
+msgstr "<b>Finestra següent</b><p>Canvia a la finestra següent."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392
-msgid "Insert New Install Object"
-msgstr "Insereix objecte install nou"
+#: src/mainwindowshare.cpp:164
+msgid "&Previous Window"
+msgstr "Finestra &prèvia"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393
-msgid "Please enter a name for the new object:"
-msgstr "Si us plau, introduïu un nom per al nou objecte:"
+#: src/mainwindowshare.cpp:165
+msgid "Previous window"
+msgstr "Finestra prèvia"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546
-msgid "Add Install Object..."
-msgstr "Afegeix objecte install..."
+#: src/mainwindowshare.cpp:166
+msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window."
+msgstr "<b>Finestra prèvia</b><p>Canvia a la finestra prèvia."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547
-msgid ""
-"<b>Add install object</b>"
-"<p>Creates QMake install object. It is possible to define a list of files to "
-"install and installation locations for each object. Warning! Install objects "
-"without path specified will not be saved to a project file."
-msgstr ""
-"<b>Afegeix objecte install</b>"
-"<p>Crea un objecte install de QMake. És possible definir una llista de fitxers "
-"a instal·lar i les localitzacions d'instal·lació per a cada objecte. Atenció! "
-"La instal·lació d'objectes sense especificar una ruta farà que no siguin desats "
-"al fitxer del projecte."
+#: src/mainwindowshare.cpp:168
+msgid "&Last Accessed Window"
+msgstr "Ú&ltima finestra accedida"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553
-msgid "Install Path..."
-msgstr "Ruta instal·lació..."
+#: src/mainwindowshare.cpp:169
+msgid "Last accessed window"
+msgstr "Última finestra accedida"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554
+#: src/mainwindowshare.cpp:170
msgid ""
-"<b>Install path</b>"
-"<p>Allows to choose the installation path for the current install object."
+"<b>Last accessed window</b>"
+"<p>Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by "
+"repeating the Up key)."
msgstr ""
-"<b>Ruta instal·lació</b>"
-"<p>Us permet escollir la ruta d'instal·lació per a l'objecte install actual."
+"<b>Última finestra accedida</b>"
+"<p>Canvia a l'última finestra visualitzada (mantenir premuda la tecla Alt i "
+"desplaçar-se prement repetidament la tecla cursor Amunt)."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555
-msgid "Add Pattern of Files to Install..."
-msgstr "Afegeix patró de fitxers a install..."
+#: src/mainwindowshare.cpp:172
+msgid "&First Accessed Window"
+msgstr "&Primera finestra accedida"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556
+#: src/mainwindowshare.cpp:173
+msgid "First accessed window"
+msgstr "Primera finestra accedida"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:174
msgid ""
-"<b>Add pattern of files to install</b>"
-"<p>Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible "
-"to use wildcards and relative paths like <i>docs/*</i>."
+"<b>First accessed window</b>"
+"<p>Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on "
+"by repeating the Down key)."
msgstr ""
-"<b>Afegeix patró de fitxers a install</b>"
-"<p>Defineix el patró de coincidència dels fitxers que seran instal·lats. És "
-"possible emprar jòquers i rutes relatives com ara <i>docs/*</i>."
+"<b>Primera finestra accedida</b>"
+"<p>Canvia a la primera finestra visualitzada (mantenir premuda la tecla Alt i "
+"desplaçar-se prement repetidament la tecla cursor Avall)."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558
+#: src/mainwindowshare.cpp:176
#, fuzzy
-msgid "Remove Install Object"
-msgstr "Afegeix objecte install"
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Connectors del nucli"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Remove install object</b>"
-"<p>Removes the install object the current group."
-msgstr ""
-"<b>Eliminar tots els punts d'interrupció</b>"
-"<p>Elimina tots els punts d'interrupció en el projecte."
+#: src/mainwindowshare.cpp:178
+msgid "Configure &Editor..."
+msgstr "Configura l'&editor..."
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578
-msgid "Create New File..."
-msgstr "Crea fitxer nou..."
+#: src/mainwindowshare.cpp:179
+msgid "Configure editor settings"
+msgstr "Configura preferències dels editors"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564
-msgid ""
-"<b>Create new file</b>"
-"<p>Creates a new translation file and adds it to a currently selected "
-"TRANSLATIONS group."
+#: src/mainwindowshare.cpp:180
+msgid "<b>Configure editor</b><p>Opens editor configuration dialog."
msgstr ""
-"<b>Crea fitxer nou</b>"
-"<p>Crea un nou fitxer de traducció i l'afegeix al grup TRANSLATIONS actualment "
-"seleccionat."
-
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580
-msgid "Add Existing Files..."
-msgstr "Afegeix fitxers existents..."
+"<b>Configura l'editor</b>"
+"<p>Obre el diàleg de configuració de l'editor."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566
-msgid ""
-"<b>Add existing files</b>"
-"<p>Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS "
-"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create "
-"symbolic links or add them with the relative path."
+#: src/mainwindowshare.cpp:442
+msgid "<b>Show menubar</b><p>Lets you switch the menubar on/off."
msgstr ""
-"<b>Afegeix fitxers existents</b>"
-"<p>Afegeix els fitxers de traducció (*.ts) existents al grup TRANSLATIONS "
-"actualment seleccionat. És possible copiar fitxers al directori del subprojecte "
-"actual, crear enllaços simbòlics o afegir-los amb la ruta relativa."
+"<b>Mostra la barre del menú</b>"
+"<p>Permet que es puga activar/desactivar la barra de menús."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569
-msgid "Update Translation Files"
-msgstr "Actualitza fitxers de traducció"
+#: src/partcontroller.cpp:130
+msgid "Open file"
+msgstr "Obre fitxer"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570
+#: src/partcontroller.cpp:131
msgid ""
-"<b>Update Translation Files</b>"
-"<p>Runs <b>lupdate</b> command from the current subproject directory. It "
-"collects translatable messages and saves them into translation files."
+"<b>Open file</b>"
+"<p>Opens an existing file without adding it to the project.</p>"
msgstr ""
-"<b>Actualitza fitxers de traducció</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>lupdate</b> des del directori del subprojecte "
-"actual. Recull els missatges traduïbles i llavores els desa en els fitxers de "
-"traducció."
+"<b>Obre fitxer</b>"
+"<p>Obre un fitxer existent sense afegir-lo al projecte.</p>"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572
-msgid "Release Binary Translations"
-msgstr "Genera els binaris de traducció"
+#: src/partcontroller.cpp:134
+msgid "Opens recently opened file."
+msgstr "Obre un fitxer obert recentment."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573
-msgid ""
-"<b>Release Binary Translations</b>"
-"<p>Runs <b>lrelease</b> command from the current subproject directory. It "
-"creates binary translation files that are ready to be loaded at program "
-"execution."
-msgstr ""
-"<b>Genera els binaris de traducció</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>lrelease</b> des del directori del subprojecte "
-"actual. Aquest crea els fitxers binaris de traducció i els deixa llestos per a "
-"carregar al programa a executar."
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137
+msgid "Save Al&l"
+msgstr "&Desa-ho tot"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
-msgid "Choose Install Path"
-msgstr "Escolliu la ruta cap a install"
+#: src/partcontroller.cpp:138
+msgid "Save all modified files"
+msgstr "Desa tots els fitxers modificats"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
-msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):"
-msgstr "Introduïu un ruta (exemple /usr/local/share/... ):"
+#: src/partcontroller.cpp:139
+msgid "<b>Save all</b><p>Saves all modified files."
+msgstr "<b>Desa-ho tot</b><p>Desa tots els fitxers modificats."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604
-msgid "Add Pattern of Files to Install"
-msgstr "Afegeix patrons de fitxers a l'instal·lar"
+#: src/partcontroller.cpp:142
+msgid "Rever&t All"
+msgstr "Des&fés-ho tot"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906
+#: src/partcontroller.cpp:143
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Desfà tots els canvis"
+
+#: src/partcontroller.cpp:144
msgid ""
-"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):"
+"<b>Revert all</b>"
+"<p>Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the "
+"reversion can be canceled for each modified file."
msgstr ""
-"Introduïu un patró relatiu al subprojecte actual (exemple docs/*.html):"
-
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725
-msgid "Add Install Object"
-msgstr "Afegeix objecte install"
+"<b>Desfés-ho tot</b>"
+"<p>Desfà tots els canvis en els fitxers oberts. Va demanant si desar els canvis "
+"per a cada fitxer modificat de manera que es pot cancel·lar dita opció de forma "
+"selectiva."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726
-msgid "Enter a name for the new object:"
-msgstr "Introduïu un nom per al nou objecte:"
+#: src/partcontroller.cpp:148
+msgid "Close current file"
+msgstr "Tanca el fitxer actual"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760
-#, c-format
-msgid "File: %1"
-msgstr "Fitxer: %1"
+#: src/partcontroller.cpp:149
+msgid "Closes current file."
+msgstr "Tanca el fitxer actual."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762
-#, c-format
-msgid "Pattern: %1"
-msgstr "Patró: %1"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152
+msgid "Close All"
+msgstr "Tanca-ho tot"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775
-msgid "Edit ui-Subclass..."
-msgstr "Edita subclasse de la IU..."
+#: src/partcontroller.cpp:153
+msgid "Close all files"
+msgstr "Tanca tots els fitxers"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776
-msgid ""
-"<b>Edit ui-subclass</b>"
-"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to implement missing in "
-"childclass slots and functions."
-msgstr ""
-"<b>Edita subclasse de la IU</b>"
-"<p>Llança l'assistent <b>Subclasses</b> i permet la implementació de les "
-"ranures i de les funcions que falten."
+#: src/partcontroller.cpp:154
+msgid "<b>Close all</b><p>Close all opened files."
+msgstr "<b>Tanca-ho tot</b><p>Tanca tots els fitxers oberts."
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781
-msgid "Subclassing Wizard..."
-msgstr "Assistent de subclasses..."
+#: src/partcontroller.cpp:158
+msgid "Close other files"
+msgstr "Tancar tots els altres fitxers"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782
-msgid ""
-"<b>Subclass widget</b>"
-"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard. It allows to create a subclass from the "
-"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and "
-"functions defined in the base class."
+#: src/partcontroller.cpp:159
+msgid "<b>Close all others</b><p>Close all opened files except current."
msgstr ""
-"<b>Estri subclasse</b>"
-"<p>Llança l'assistent <b>Subclasses</b>. Permet crear uns subclasse a partir de "
-"la classe definida en el fitxer .ui. També possibilita implementar les ranures "
-"i les funcions definides en la classe base."
-
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787
-msgid "Open ui.h File"
-msgstr "Obre fitxer ui.h"
+"<b>Tanca tot els altres</b>"
+"<p>Tancar tots els fitxers oberts excepte l'actual."
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788
-msgid ""
-"<b>Open ui.h file</b>"
-"<p>Opens .ui.h file associated with the selected .ui."
-msgstr ""
-"<b>Obre fitxer ui.h</b>"
-"<p>Obre el fitxer .ui.h associat amb el .ui seleccionat."
+#: src/partcontroller.cpp:167
+msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the navigation history."
+msgstr "<b>Endarrere</b><p>Retrocedeix una passa en l'historial de navegació."
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790
-msgid "List of Subclasses..."
-msgstr "Llista de subclasses..."
+#: src/partcontroller.cpp:174
+msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the navigation history."
+msgstr "<b>Endavant</b><p>Avança una passa en l'historial de navegació."
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791
-msgid ""
-"<b>List of subclasses</b>"
-"<p>Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove "
-"subclasses from the list."
+#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180
+msgid "Goto Last Edit Position"
msgstr ""
-"<b>Llista de subclasses</b>"
-"<p>Mostra l'editor de la llista de subclasses. Hi ha la possibilitat d'afegir o "
-"eliminar classes de la llista."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797
-#, fuzzy
+#: src/partcontroller.cpp:181
msgid ""
-"<b>Remove file</b>"
-"<p>Removes file from a current group. For sources also removes the subclassing "
-"information."
+"<b>Goto Last Edit Position</b>"
+"<p>Open the last edited file and position cursor at the point of edit"
msgstr ""
-"<b>Elimina fitxer</b>"
-"<p>Elimina el fitxer del grup actual. No l'esborra del disc."
-
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798
-#, fuzzy
-msgid "Exclude File"
-msgstr "&Excloure en:"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799
+#: src/partcontroller.cpp:1008
msgid ""
-"<b>Exclude File</b>"
-"<p>Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information"
+"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? "
+"(Local changes will be lost.)"
msgstr ""
+"El fitxer \"%1\" ha estat modificat en la memòria. Esteu segur que el voleu "
+"tornar a carregar? (Es perdran els canvis locals)."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905
-msgid "Edit Pattern"
-msgstr "Edita patró"
-
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804
-msgid "<b>Edit pattern</b><p>Allows to edit install files pattern."
-msgstr "<b>Edita patró</b><p>Permet editar patrons de fitxers install."
+#: src/partcontroller.cpp:1009
+msgid "File is Modified"
+msgstr "El fitxer ha estat modificat"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805
-msgid "Remove Pattern"
-msgstr "Elimina patró"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009
+#: src/partcontroller.cpp:1502
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "No es pot tornar a carregar"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806
+#: src/partcontroller.cpp:1123
msgid ""
-"<b>Remove pattern</b>"
-"<p>Removes install files pattern from the current install object."
+"The file \"%1\" is modified on disk.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)"
msgstr ""
-"<b>Elimina patró</b>"
-"<p>Elimina patrons de fitxers install des de l'objecte install actual."
-
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817
-#, fuzzy
-msgid "Build File"
-msgstr "Cons&trueix fitxer:"
+"El fitxer \"%1\" ha estat modificat en el disc.\n"
+"\n"
+"Esteu segur que el voleu sobreescriure? (Es perdran els canvis externs)."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818
-#, fuzzy
-msgid "<b>Build File</b><p>Builds the object file for this source file."
-msgstr "<b>Recarrega l'arbre</b><p>Recarrega l'arbre de fitxers del projecte."
+#: src/partcontroller.cpp:1124
+msgid "File Externally Modified"
+msgstr "Fitxer modificat externament"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to delete the file <strong>%1</strong> from the project and your "
-"disk?"
-msgstr "Esteu segur de voler eliminar <strong>%1</strong> d'aquest projecte?"
+#: src/partcontroller.cpp:1124
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "No sobreescriure"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052
-#, fuzzy
+#: src/partcontroller.cpp:1483
msgid ""
-"Please specify the executable name in the project options dialog or select an "
-"application subproject in the QMake Manager."
+"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n"
+"\n"
+"You should investigate before saving to make sure you are not losing data."
msgstr ""
-"Si us plau, primer especifiqueu el nom de l'executable en el diàleg d'opcions "
-"del projecte."
+"Conflicte: El fitxer \"%1\" ha estat canviat en el disc mentre s'estava "
+"modificant en la memòria.\n"
+"\n"
+"Hauríeu d'esbrinar què ha succeït abans de desar-lo per assegurar-se que no hi "
+"ha pèrdua de dades."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053
-#, fuzzy
-msgid "No Executable Found"
-msgstr "No s'ha indicat el nom de l'executable"
+#: src/partcontroller.cpp:1485
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflicte"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
-msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?"
+#: src/partcontroller.cpp:1492
+msgid ""
+"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n"
+"\n"
+"If this was not your intention, make sure to save this file now."
msgstr ""
-"No hi ha cap fitxer Makefile en aquest directori. Executar primer qmake?"
+"Avis: El fitxer \"%1\" ha estat eliminat del disc.\n"
+"\n"
+"Si no era aquesta la vostra intenció, assegureu-vos de desar-lo ara."
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657
-#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
-msgid "Do Not Run"
-msgstr "No fer res"
+#: src/partcontroller.cpp:1494
+msgid "File Deleted"
+msgstr "Fitxer eliminat"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
+#: src/partcontroller.cpp:1501
msgid ""
-"Couldn't delete Function Scope.\n"
-"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
-"the output of tdevelop when run from a shell."
+"The file \"%1\" has changed on disk.\n"
+"\n"
+"Do you want to reload it?"
msgstr ""
+"El fitxer \"%1\" ha estat canviat en el disc.\n"
+"\n"
+"El voleu tornar a carregar?"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
-#, fuzzy
-msgid "Function Scope Deletion failed"
-msgstr "Funcions en fitxer"
+#: src/partcontroller.cpp:1502
+msgid "File Changed"
+msgstr "El fitxer ha canviat"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
-msgid ""
-"Couldn't delete Include Scope.\n"
-"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
-"the output of tdevelop when run from a shell."
-msgstr ""
+#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822
+msgid "unnamed"
+msgstr "sense nom"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
-#, fuzzy
-msgid "Include Scope Deletion failed"
-msgstr "Inclou la icona de l'aplicació"
+#: src/languageselectwidget.cpp:65
+msgid "Additional Language Support"
+msgstr "Suport llenguatges addicionals"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
+#: src/languageselectwidget.cpp:115
msgid ""
-"Couldn't delete Scope.\n"
-"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
-"the output of tdevelop when run from a shell."
+"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might "
+"contain."
msgstr ""
+"El llenguatge primari és '%1'. Si us plau, seleccioneu els llenguatges "
+"addicionals que pugui contenir el projecte."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
-msgid "Scope Deletion failed"
-msgstr ""
+#: src/main.cpp:26
+msgid "Files to load"
+msgstr "Fitxers a carregar"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
-msgid ""
-"The project file \"%1\" has changed on disk\n"
-"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you "
-"change something in the QMake Manager).\n"
-"\n"
-"Do you want to reload the it?"
-msgstr ""
+#: src/main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "The TDevelop Integrated Development Environment"
+msgstr "El sistema de desenvolupament integrat KDevelop"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
+#: src/main.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "Project File Changed"
-msgstr "El fitxer ha canviat"
+msgid "TDevelop"
+msgstr "KDevelop"
-#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33
-msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation"
+#: src/main.cpp:38
+msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements"
msgstr ""
-#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91
+#: src/main.cpp:49
msgid ""
-"You did not specify all needed information. The scope will not be created."
-"<br>Do you want to abort the scope creation?"
+"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements"
msgstr ""
-#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93
+#: src/main.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Missing information"
-msgstr "Informació de definició"
+msgid "TQMake projectmanager, TQt4 Support"
+msgstr "Gestor de projectes de QMake"
-#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66
-msgid ""
-"<b>Build project</b>"
-"<p>Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the "
-"main source file can be set in project settings, <b>Pascal Compiler</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Construeix projecte</b>"
-"<p>Executa el compilador sobre un fitxer font principal del projecte. És "
-"possible establir el compilador i el fitxer font principal a les propietats del "
-"projecte, a la pestanya <b>Compilador Pascal</b>."
+#: src/main.cpp:80
+msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
+msgstr "SnippetPart, pedaços en el depurador i d'usabilitat"
-#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72
+#: src/main.cpp:81
+msgid "Artwork for the Ruby language"
+msgstr "Material gràfic per al llenguatge Ruby"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201
+msgid "Core Plugins"
+msgstr "Connectors del nucli"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203
+msgid "Global Plugins"
+msgstr "Connectors globals"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205
+msgid "Project Plugins"
+msgstr "Connectors del projecte"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254
+msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?"
+msgstr "Esborrar el perfil seleccionat i tots els seus subperfils?"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267
msgid ""
-"<b>Execute program</b>"
-"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run options</b> "
-"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source "
-"file name is executed."
+"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile."
msgstr ""
-"<b>Executa programa</b>"
-"<p>Executa el programa principal especificat en les preferències del projecte, "
-"a la pestanya <b>Opcions d'execució</b>. Si no està especificat, s'executarà el "
-"fitxer binari amb el mateix nom que el fitxer font principal."
+"No es pot esborrar aquest perfil degut a que no és local (creat per un usuari)."
-#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341
-msgid ""
-"Could not find pascal compiler.\n"
-"Check if your compiler settings are correct."
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329
+msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins."
msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el compilador de pascal.\n"
-"Comproveu que els paràmetres del compilador són correctes."
+"Aquest connector ja està contingut a la llista de connectors deshabilitats."
-#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398
-#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330
+msgid "Enable Plugin"
+msgstr "Habilita connector"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375
+msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins."
msgstr ""
-"S'ha produït un error en carregar el mòdul %1.\n"
-"El diagnòstic és:\n"
-"%2"
+"Aquest connector ja està contingut a la llista de connectors habilitats."
-#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376
+msgid "Disable Plugin"
+msgstr "Deshabilita connector"
+
+#: src/profileengine/editor/main.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "Add newly created files to project"
-msgstr "Afegeix fitxers seleccionats al projecte"
+msgid "TDevelop Profile Editor"
+msgstr "Editor de perfils de KDevelop"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80
+#: src/profileengine/editor/main.cpp:34
+msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers"
+msgstr "(c) 2004, Els desenvolupadors de KDevelop"
+
+#: src/newui/ddockwindow.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Re-Populate Project"
-msgstr "&Torna a construir el projecte"
+msgid "Move to left dock"
+msgstr "Mou a l'esquerra"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81
-msgid ""
-"<b>Re-Populate Project</b>"
-"<p>Re-Populate's the project, searches through the project directory and adds "
-"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options to "
-"the project filelist."
-msgstr ""
+#: src/newui/ddockwindow.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Move to right dock"
+msgstr "Mou a la dreta"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87
-msgid ""
-"<b>Build project</b>"
-"<p>Runs <b>make</b> from the project directory."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+#: src/newui/ddockwindow.cpp:90
+msgid "Move to bottom dock"
msgstr ""
-"<b>Construeix projecte</b>"
-"<p>Executa <b>make</b> des del directori del projecte."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
-"Opcions de construcció</b>."
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91
+#: src/newui/button.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "&Build Active Directory"
-msgstr "Crea directori actiu"
+msgid "Assign Accelerator..."
+msgstr "Comprova els acceleradors"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94
+#: src/newui/button.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Build active directory"
-msgstr "Construeix l'objectiu actiu"
+msgid "Clear Accelerator"
+msgstr "Comprova els acceleradors"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95
+#: src/newui/button.cpp:318
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Build active directory</b>"
-"<p>Constructs a series of make commands to build the active directory. "
-"Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Construeix l'objectiu actiu</b>"
-"<p>Aplega una sèrie de comandaments de \"make\" per a construir l'objectiu "
-"actiu. També construeix els objectius dependents. "
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
+msgid "Change Button Number"
+msgstr "Canvia el nom de la funció"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103
-msgid ""
-"<b>Compile file</b>"
-"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is "
-"the name of currently opened file."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+#: src/newui/button.cpp:318
+msgid "New accelerator number:"
msgstr ""
-"<b>Compila fitxer</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>make nom_fitxer.o</b> des del directori a on "
-"'nom_fitxer' és el nom del fitxer actualment obert."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
-"Opcions de construcció</b>."
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159
+msgid "<No Project>"
+msgstr "<no hi ha projecte>"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598
+msgid "&Open Source File"
+msgstr "&Obre fitxer font"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "&Elimina fitxer font del projecte"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604
+msgid "&Open Form"
+msgstr "&Obre formulari"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "&Elimina formulari del projecte"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610
+msgid "&Open Form Source"
+msgstr "&Obre formulari font"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614
+msgid "&Remove Source File From Form"
+msgstr "&Elimina fitxer font del formulari"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623
+msgid "&Open Source"
+msgstr "&Obre font"
+
+#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787
+msgid "Loading File"
+msgstr "S'està carregant el fitxer"
+
+#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788
msgid ""
-"<b>Install</b>"
-"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+"Error loading %1.\n"
+"The widget %2 could not be created."
msgstr ""
-"<b>Instal·la</b>"
-"<p>Executa <b>make install</b> al directori del projecte."
-"<br>És possible especificar-hi variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"des del diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
-"Opcions de make</b>."
+"Error mentre es carregava %1.\n"
+"No s'ha pogut crear l'estri %2."
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Install Active Directory"
-msgstr "Crea directori actiu"
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Edita %1"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222
+msgid "Save Code"
+msgstr "Desa codi"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223
+msgid "Save changes to '%1'?"
+msgstr "Desar els canvis a '%1'?"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266
#, fuzzy
-msgid "Install active directory"
-msgstr "Crea directori actiu"
+msgid "TQt Designer"
+msgstr "Dissenyador de Qt"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Install active directory</b>"
-"<p>Runs <b>make install</b> command from the active directory."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+"File '%1' has been changed outside TQt Designer.\n"
+"Do you want to reload it?"
msgstr ""
-"<b>Instal·la</b>"
-"<p>Executa <b>make install</b> al directori del projecte."
-"<br>És possible especificar-hi variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"des del diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
-"Opcions de make</b>."
-
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:156
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123
-msgid "Install (as root user)"
-msgstr "Instal·la (com a usuari root)"
+"El fitxer '%1' ha canviat fora de Qt Designer.\n"
+"El voleu tornar a carregar?"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126
-msgid "Install as root user"
-msgstr "Instal·la com a usuari root"
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280
+msgid "Invalid Filename"
+msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:160
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281
msgid ""
-"<b>Install</b>"
-"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory with root "
-"privileges."
-"<br>It is executed via tdesu command."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+"The project already contains a source file with \n"
+"filename '%1'. Please choose a new filename."
msgstr ""
-"<b>Instal·la</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>make install</b> des del directori del projecte "
-"amb els privilegis de root. "
-"<br>Aquest és executat mitjançant el comandament tdesu."
-"<br>És possible especificar-hi variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"des del diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
-"Opcions de make</b>."
+"El projecte ja conté un fitxer font amb el nom '%1'.\n"
+"Si us plau, escolliu un altre nom de fitxer."
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136
-msgid ""
-"<b>Clean project</b>"
-"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Neteja projecte</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>make clean</b> des del directori del projecte."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
-"Opcions de construcció</b>."
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740
+msgid "Create &Template..."
+msgstr "Crea &plantilla..."
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144
-msgid ""
-"<b>Execute program</b>"
-"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> "
-"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the "
-"application to run."
-msgstr ""
-"<b>Executa programa</b>"
-"<p>Executa el programa principal especificat en les preferències del projecte, "
-"a la pestanya <b>Opcions d'execució</b>. Si no està especificat, llavores "
-"s'usarà l'objectiu actiu per a determinar l'aplicació a executar."
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186
+msgid "Chec&k Accelerators"
+msgstr "&Comprova els acceleradors"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151
-msgid ""
-"<b>Build target</b>"
-"<p>Runs <b>make targetname</b> from the project directory (targetname is the "
-"name of the target selected)."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Construeix objectiu</b>"
-"<p>Executa <b>make nom_objectiu</b> en el directori del projecte (nom_objectiu "
-"és el nom de l'objectiu seleccionat). "
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
-"Opcions de construcció</b>."
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193
+msgid "S&lots..."
+msgstr "&Ranures..."
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158
-msgid "Make &Environment"
-msgstr "Crea l'&entorn"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200
+msgid "Co&nnections..."
+msgstr "Con&nexions..."
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160
-msgid "Make environment"
-msgstr "Entorn de make"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214
+msgid "&Form Settings..."
+msgstr "Paràmetres del &formulari..."
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Make Environment</b>"
-"<p> Choose the set of environment variables to be passed on to make."
-"<br>Environment variables can be specified in the project settings dialog, <b>"
-"Build Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Entorn de make</b>"
-"<p>Escull les variables d'entorn que es passaran a make."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de make en "
-"el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
-"Opcions de construcció</b>."
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&Afegeix fitxer..."
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Custom Manager"
-msgstr "Gestor de automake"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819
+msgid "&Image Collection..."
+msgstr "Col·lecció d'&imatges..."
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208
-msgid "&Build"
-msgstr "&Construeix"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829
+msgid "&Database Connections..."
+msgstr "Connexions a la base de &dades..."
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212
-msgid "&Other"
-msgstr "&Un altra"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131
+msgid "&Designer Project Settings..."
+msgstr "&Preferències del projecte de Designer..."
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215
-msgid "Ma&ke"
-msgstr "Ma&ke"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432
+msgid "&Pointer"
+msgstr "A&puntador"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243
-msgid "Make Active Directory"
-msgstr "Crea directori actiu"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440
+msgid "&Connect Signal/Slots"
+msgstr "&Connecta senyals/ranures"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245
-msgid ""
-"<b>Make active directory</b>"
-"<p>Chooses this directory as the destination for new files created using "
-"wizards like the <i>New Class</i> wizard."
-msgstr ""
-"<b>Crea directori actiu</b>"
-"<p>Escull aquest directori com a destí per als nous fitxers creats com a "
-"l'assistent <i>Nova classe</i>."
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448
+msgid "Tab &Order"
+msgstr "&Ordre del tabulador"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Remove from blacklist"
-msgstr "Elimina del repositori"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455
+msgid "Set &Buddy"
+msgstr "Assignar &buddy"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261
-msgid ""
-"<b>Remove from blacklist</b>"
-"<p>Removes the given file or directory from the blacklist if its already in it."
-"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
-"they match a project filetype pattern"
-msgstr ""
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605
+msgid "Configure Toolbox..."
+msgstr "Configura caixa d'eines..."
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Add to blacklist"
-msgstr "Afegeix punt d'interrupció buit"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490
+msgid "Edit &Custom Widgets..."
+msgstr "Edita estris a &mida..."
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271
-msgid ""
-"<b>Add to blacklist</b>"
-"<p>Adds the given file or directory to the blacklist."
-"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
-"they match a project filetype pattern"
-msgstr ""
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327
+msgid "Adjust &Size"
+msgstr "Ajusta la &mida"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project"
-msgstr "Afegeix fitxers seleccionats al projecte"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334
+msgid "Lay Out &Horizontally"
+msgstr "Disposa &horitzontalment"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Add to project</b>"
-"<p>Adds selected file/dir(s) to the list of files in project. Note that the "
-"files should be manually added to corresponding makefile or build.xml."
-msgstr ""
-"<b>Afegeix al projecte</b>"
-"<p>Afegeix els fitxers seleccionats a la llista de fitxers en el projecte. "
-"Tingueu present que els fitxers s'hauran d'afegir manualment al corresponent de "
-"make o build.xml."
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341
+msgid "Lay Out &Vertically"
+msgstr "Disposa &verticalment"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)"
-msgstr "Afegeix fitxers seleccionats al projecte"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153
+msgid "Lay Out in &Grid"
+msgstr "Disposició en &graella"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Add to project</b>"
-"<p>Recursively adds selected dir(s) to the list of files in project. Note that "
-"the files should be manually added to corresponding makefile or build.xml."
-msgstr ""
-"<b>Afegeix al projecte</b>"
-"<p>Afegeix els fitxers seleccionats a la llista de fitxers en el projecte. "
-"Tingueu present que els fitxers s'hauran d'afegir manualment al corresponent de "
-"make o build.xml."
+msgid "Lay OutQt::Horizontally (in S&plitter)"
+msgstr "Disposa horitzontalment (a un di&visor)"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362
#, fuzzy
-msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project"
-msgstr "Elimina fitxers seleccionats del projecte"
+msgid "Lay OutQt::Vertically (in Sp&litter)"
+msgstr "Disposa verticalment (a un d&ivisor)"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Remove from project</b>"
-"<p>Removes selected file/dir(s) from the list of files in project. Note that "
-"the files should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml."
-msgstr ""
-"<b>Elimina del projecte</b>"
-"<p>Elimina els fitxers seleccionats de la llista de fitxers en el projecte. "
-"Tingueu present que els fitxers s'hauran d'excloure manualment al corresponent "
-"fitxer de make o build.xml."
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369
+msgid "&Break Layout"
+msgstr "&Trenca la disposició"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)"
-msgstr "Elimina fitxers seleccionats del projecte"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161
+msgid "Add Spacer"
+msgstr "Afegeix espaiador"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Remove from project</b>"
-"<p>Recursively removes selected dir(s) from the list of files in project. Note "
-"that the files should be manually excluded from corresponding makefile or "
-"build.xml."
-msgstr ""
-"<b>Elimina del projecte</b>"
-"<p>Elimina els fitxers seleccionats de la llista de fitxers en el projecte. "
-"Tingueu present que els fitxers s'hauran d'excloure manualment al corresponent "
-"fitxer de make o build.xml."
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
+msgid "Preview &Form"
+msgstr "Vista prèvia del &formulari"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461
-msgid ""
-"This project does not contain any files yet.\n"
-"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?"
-msgstr ""
-"Aquest projecte encara no conté cap fitxer.\n"
-"Omplir-lo amb tots els fitxers C/C++/Java de sota del directori del projecte?"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166
+msgid "Ne&xt Form"
+msgstr "Formulari &següent"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
-msgid "Populate"
-msgstr "Omplena"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168
+msgid "Pre&vious Form"
+msgstr "Formulari a&nterior"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
-msgid "Do Not Populate"
-msgstr "No omplenar"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172
+msgid "Configure &KDevDesigner..."
+msgstr "Configura &KDevDesigner..."
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1139
-msgid "Object Files"
-msgstr "Fitxers objecte"
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277
+msgid "KDevDesignerPart"
+msgstr "KDevDesignerPart"
-#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1140
-msgid "Other Files"
-msgstr "Altres fitxers"
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "Afegeix pàgina a %1"
-#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43
-msgid ""
-"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, "
-"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n"
-"Blacklisted files/dirs"
-msgstr ""
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "Elimina la pàgina %1 de %2"
-#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72
-#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80
-msgid "Please enter the file name without '/' and so on."
-msgstr "Si us plau, introduïu el nom de fitxer sense '/' i continueu."
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753
+msgid "Class Variables"
+msgstr "Variables de classe"
-#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90
-msgid "A file with this name already exists."
-msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom."
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835
+msgid "Functions"
+msgstr "Funcions"
-#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99
-msgid "A file template for this extension does not exist."
-msgstr "No existeix cap plantilla per aquesta extensió de fitxer."
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192
+msgid "Slots"
+msgstr "Ranures"
-#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111
-msgid "Could not create the new file."
-msgstr "No s'ha pogut crear el nou fitxer."
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052
+msgid "New..."
+msgstr "Nova..."
-#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56
-msgid "<b>New file</b><p>Creates a new file."
-msgstr "<b>Fitxer nou</b><p>Crea un nou fitxer."
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061
+msgid "Goto Implementation"
+msgstr "Vés a la implementació"
-#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Rescan Project"
-msgstr "&Neteja projecte"
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144
+msgid "Remove Function"
+msgstr "Elimina funció"
-#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46
-msgid ""
-"_: this is a list of items in the combobox\n"
-"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as "
-"root),Command,Command (as root)"
-msgstr ""
-"Crea objectiu,Crea objectiu (com a root),Crea comandament,Crea comandament (com "
-"a root),Comandament,Comandament (com a root)"
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "Elimina variable"
-#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75
-#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498
-#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74
-#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52
-msgid "%1 in %2"
-msgstr "%1 en %2"
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202
+msgid "This variable has already been declared."
+msgstr "Aquesta variable ja ha estat declarada."
-#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88
-msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here."
-msgstr ""
-"Arrossegueu un o més fitxers de la vista de l'esquerra i deixeu-los anar aquí."
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Afegeix variable"
-#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247
+msgid "Objects"
+msgstr "Objectes"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248
msgid ""
-"The following file(s) already exist(s) in the target!\n"
-"Press Continue to import only the new files.\n"
-"Press Cancel to abort the complete import."
+"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order"
msgstr ""
-"El(s) següent(s) fitxer(s) ja existeix(en) a l'objectiu!\n"
-"Premeu a Continua per a tan sols importar els nous fitxers.\n"
-"Premeu a Cancel·la per avortar la importació completa."
+"Llista de tots els estris i objectes del formulari actual en ordre jeràrquic"
-#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Importing... %p%"
-msgstr "S'està important...%p%"
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249
+msgid "Members"
+msgstr "Membres"
-#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261
-msgid ""
-"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n"
-"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n"
-"Press Copy to copy the files into the directory."
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250
+msgid "List of all members of the current form"
+msgstr "Llista de tots els membres del formulari actual"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269
+msgid "Class Declarations"
+msgstr "Declaracions de classe"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270
+msgid "List of all classes and its declarations of the current source file"
msgstr ""
-"El(s) següent(s) fitxer(s) no està(an) en el directori del subprojecte.\n"
-"Premeu Enllaça per afegir fitxers creant enllaços simbòlics.\n"
-"Premeu Copia per a copiar els fitxers dintre del directori."
+"Llista de totes les classes i les seves declaracions del fitxer font actual"
-#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
-msgid "Link (recommended)"
-msgstr "Enllaça (recomanat)"
+#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132
+#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164
+msgid "Edit the Items of '%1'"
+msgstr "Edita els ítems de '%1'"
-#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
-msgid "Copy (not recommended)"
-msgstr "Copia (no recomanat)"
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303
+msgid "new item"
+msgstr "ítem nou"
-#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48
-msgid "Subproject Options for '%1'"
-msgstr "Opcions de subprojecte per a '%1'"
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304
+msgid "new separator"
+msgstr "separador nou"
-#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305
-msgid ""
-"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable "
-"with -I$(FOOBAR)"
-msgstr ""
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438
+msgid "Cut Item"
+msgstr "Talla l'ítem"
-#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
-msgid "Edit Include Directory"
-msgstr "Edita directori include"
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466
+msgid "Paste Item"
+msgstr "Enganxa l'ítem"
-#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
-msgid "Edit include directory:"
-msgstr "Edita directori include:"
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508
+msgid "Set Icon"
+msgstr "Configura la icona"
-#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360
-msgid "Edit Prefix"
-msgstr "Edita prefix"
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631
+msgid "Add Item"
+msgstr "Afegeix ítem"
-#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
-msgid "Edit Substitution"
-msgstr "Edita substitució"
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Elimina ítem"
-#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
-msgid "Substitution:"
-msgstr "Substitució:"
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Reanomena ítem"
-#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233
+msgid "Drop Item"
+msgstr "Arrossega ítem"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287
+msgid "Remove Icon"
+msgstr "Elimina icona"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308
+msgid "Move Item Up"
+msgstr "Puja ítem"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332
+msgid "Move Item Down"
+msgstr "Baixa ítem"
+
+#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "Estableix la propietat 'name'"
+
+#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529
msgid ""
-"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view "
-"and drop it here."
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
msgstr ""
-"Arrossegueu un o més directoris de la vista de l'esquerra amb un Makefile.am "
-"existent i deixeu-los aquí."
+"El nom d'un estri ha de ser únic.\n"
+"'%1' ja s'usa al formulari '%2',\n"
+"per tant el nom s'ha tornat enrere a '%3'."
-#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65
+#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541
msgid ""
-"The file %1 is still used by the following targets:\n"
-"%2\n"
-"Remove it from all of them?"
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
msgstr ""
-"El fitxer %1 està sent emprat pels següents objectius:\n"
-"%2\n"
-"S'elimina de tots?"
+"El nom d'un estri no pot ser nul.\n"
+"El nom s'ha tornat enrere a '%1'."
-#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70
-msgid "Do you really want to remove <b>%1</b>?"
-msgstr "Esteu segur que voleu eliminar <b>%1</b>?"
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157
+msgid "new menu"
+msgstr "menú nou"
-#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48
-msgid ""
-"Do you really want to remove <b>%1</b>"
-"<br>with <b>all files</b> that are attached to it"
-"<br>and <b>all dependencies</b>?"
-msgstr ""
-"Realment desitgeu eliminar <b>%1</b> "
-"<br>amb <b>tots els fitxers</b> adjunts a ell"
-"<br>i <b>totes les dependències</b>?"
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012
+msgid "Add Menu"
+msgstr "Afegeix menú"
-#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111
-msgid ""
-"_: no dependency\n"
-"<none>"
-msgstr "<cap>"
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242
+msgid "separator"
+msgstr "separador"
-#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Removing Target... %p%"
-msgstr "S'està eliminant l'objectiu...%p%"
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381
+msgid "Cut Menu"
+msgstr "Talla menú"
-#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
-msgid "Re-run configure for %1 now?"
-msgstr "Tornar a executar configure per a %1 ara?"
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404
+msgid "Paste Menu"
+msgstr "Enganxa menú"
-#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
-msgid "Rerun"
-msgstr "Torna a executar"
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496
+msgid "Delete Menu"
+msgstr "Elimina menú"
-#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27
-msgid "Add Prefix"
-msgstr "Afegeix prefix"
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009
+msgid "Item Dragged"
+msgstr "Ítem arrossegat"
-#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35
-msgid "&Path:"
-msgstr "Ru&ta:"
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048
+msgid "Move Menu Left"
+msgstr "Mou menú a l'esquerra"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285
-#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40
-msgid "Target Options for '%1'"
-msgstr "Opcions de l'objectiu per a '%1'"
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070
+msgid "Move Menu Right"
+msgstr "Mou menú a la dreta"
-#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47
-msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)"
-msgstr "Enllaça les biblioteques oportunes dintre del projecte (LDADD)"
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106
+msgid "Rename Menu"
+msgstr "Reanomena menú"
-#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48
-msgid "Link libraries outside project (LDADD)"
-msgstr "Enllaça les biblioteques fora del projecte (LDADD)"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341
+#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216
+msgid "%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
-#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295
-msgid ""
-"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l<libname> "
-"or use a variable with $(FOOBAR)"
-msgstr ""
+#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensiona"
-#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
-msgid "Edit External Library"
-msgstr "Edita biblioteca externa"
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "Moure la pàgina de pestanya"
-#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
-msgid "Edit external library:"
-msgstr "Edita biblioteca externa:"
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Pestanya 1"
-#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66
-msgid "Or just use the buttons."
-msgstr "O simplement useu els botons."
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Pestanya 2"
-#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58
-msgid "You have to give the subproject a name."
-msgstr "Heu de donar un nom al subprojecte."
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960
+msgid "Page 1"
+msgstr "Pàgina 1"
-#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65
-msgid "A subproject with this name already exists."
-msgstr "Ja existeix un subprojecte amb aquest nom."
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963
+msgid "Page 2"
+msgstr "Pàgina 2"
-#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75
-msgid ""
-"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first"
-msgstr ""
-"No hi ha un fitxer config.status en el directori arrel del projecte. Executeu "
-"primer 'Configure'"
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80
+msgid "Warnings/Errors"
+msgstr "Avisos/errors"
-#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom %1."
+#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346
+msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "Edita files i columnes de '%1' "
-#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90
-msgid ""
-"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?"
-msgstr ""
-"Ja existeix el subdirectori %1. Desitgeu afegir-lo com a un subprojecte?"
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "Edita les pàgines de l'assistent"
-#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not create subdirectory %1."
-msgstr "No s'ha pogut crear el subdirectori %1."
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "Intercanvia les pàgines %1 i %2 de %1"
-#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Could not access the subdirectory %1."
-msgstr "No s'ha pogut accedir al subdirectori %1."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "Reanomena la pàgina %1 de %2"
-#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1."
-msgstr "No s'ha pogut crear el Makefile.am al subdirectori %1."
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251
+msgid "Move Page %1 to %2 in %3"
+msgstr "Mou la pàgina des de %1 cap a %2 en %3"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:82
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
-msgid "Automake Manager"
-msgstr "Gestor de automake"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "Torna la propietat al seu valor per omissió"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83
-msgid ""
-"<b>Automake manager</b>"
-"<p>The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half "
-"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the "
-"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the "
-"overview."
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
msgstr ""
-"<b>Gestor de automake</b>"
-"<p>L'arbre del projecte consta de dues parts. La 'vista general' a la meitat "
-"superior mostra els subprojectes, cadascun disposa del seu fitxer "
-"'Makefile.am'. La vista de 'detalls', a la part inferior, mostra els objectius "
-"i els fitxers per al subprojecte seleccionat a la vista general."
+"Feu clic en aquest botó per a fer que la propietat torni al seu valor per "
+"omissió"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89
-msgid "Automake manager"
-msgstr "Gestor de automake"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:92
-msgid "Add Translation..."
-msgstr "Afegeix traducció..."
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149
+msgid "True"
+msgstr "Cert"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:95
-msgid "Add translation"
-msgstr "Afegeix traducció"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96
-msgid "<b>Add translation</b><p>Creates .po file for the selected language."
-msgstr ""
-"<b>Afegeix traducció</b>"
-"<p>Crea un fitxer .po per a l'idioma seleccionat."
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:112
-msgid "Build &Active Target"
-msgstr "Construeix l'objectiu &actiu"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620
+msgid "width"
+msgstr "ample"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:115
-msgid "Build active target"
-msgstr "Construeix l'objectiu actiu"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622
+msgid "height"
+msgstr "alt"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116
-msgid ""
-"<b>Build active target</b>"
-"<p>Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds "
-"dependent targets."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Construeix l'objectiu actiu</b>"
-"<p>Aplega una sèrie de comandaments de \"make\" per a construir l'objectiu "
-"actiu. També construeix els objectius dependents. "
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-"."
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820
+msgid "Red"
+msgstr "Vermell"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:131
-msgid "Run Configure"
-msgstr "Executa configure"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:134
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657
-msgid "Run configure"
-msgstr "Executa configure"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135
-msgid ""
-"<b>Run configure</b>"
-"<p>Executes <b>configure</b> with flags, arguments and environment variables "
-"specified in the project settings dialog, <b>Configure Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Executa configure</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>configure</b> amb les banderes, arguments i "
-"variables d'entorn especificades en el diàleg de preferències del projecte, a "
-"la pestanya <b>Opcions de configure</b>."
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:140
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:143
-msgid "Run automake && friends"
-msgstr "Executa automake i companyia"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965
+msgid "Point Size"
+msgstr "Mida del punt"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144
-msgid ""
-"<b>Run automake && friends</b>"
-"<p>Executes"
-"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>"
-"<br><b>./configure</b>"
-"<br>commands from the project directory."
-msgstr ""
-"<b>Executa automake i companyia</b>"
-"<p>Executa els comandaments"
-"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>"
-"<br><b>./configure</b>"
-"<br>al directori del projecte."
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:175
-msgid "&Distclean"
-msgstr "&Distclean"
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178
-msgid "Distclean"
-msgstr "Distclean"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Ratllat"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:179
-msgid ""
-"<b>Distclean</b>"
-"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063
+msgid "Field"
+msgstr "Camp"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
+msgid "hSizeType"
msgstr ""
-"<b>Distclean</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>make distclean</b> des del directori del projecte."
-"<br>És possible especificar-hi variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"des del diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
-"Opcions de make</b>."
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:184
-msgid "Make Messages && Merge"
-msgstr "Make messages i merge"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
+msgid "vSizeType"
+msgstr ""
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187
-msgid "Make messages && merge"
-msgstr "Make messages i merge"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr ""
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:188
-msgid ""
-"<b>Make messages && merge</b>"
-"<p>Runs <b>make package-messages</b> command from the project directory."
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245
+msgid "verticalStretch"
msgstr ""
-"<b>Make messages i merge</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>make package-messages</b> "
-"des del directori del projecte."
-"<br>És possible especificar-hi variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"des del diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
-"Opcions de make</b>."
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "Configuració de la construcció"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226
+msgid "%1/%2/%3/%4"
+msgstr "%1/%2/%3/%4"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:198
-msgid "Build configuration menu"
-msgstr "Menú de configuració de la construcció"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165
+msgid "Arrow"
+msgstr "Cursor"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:199
-msgid ""
-"<b>Build configuration menu</b>"
-"<p>Allows to switch between project build configurations."
-"<br>Build configuration is a set of build and top source directory settings, "
-"configure flags and arguments, compiler flags, etc."
-"<br>Modify build configurations in project settings dialog, <b>"
-"Configure Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Menú de configuració de la construcció</b>"
-"<p>Permet canviar entre diferents configuracions de construcció del projecte."
-"<br>La configuració de la construcció són un conjunt de preferències de la "
-"construcció, banderes i arguments de configure, banderes del compilador, etc."
-"<br>Podeu modificar la configuració des del diàleg opcions del projecte, a la "
-"pestanya <b>Opcions de configure</b>."
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr "Cursor amunt"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Execute program</b>"
-"<p>Executes the currently active target or the main program specified in "
-"project settings, <b>Run Options</b> tab."
-msgstr ""
-"<b>Executa programa principal</b>"
-"<p>Executa el programa principal especificat a les preferències del projecte, a "
-"la pestanya <b>Opcions d'execució</b>."
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167
+msgid "Cross"
+msgstr "Creu"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:299
-msgid ""
-"No active target specified, running the application will\n"
-"not work until you make a target active in the Automake Manager\n"
-"on the right side or use the Main Program options under\n"
-"Project -> Project Options -> Run Options"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168
+msgid "Waiting"
+msgstr "En espera"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169
+msgid "iBeam"
msgstr ""
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:302
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "SizeQt::Vertical"
+msgstr "Mida vertical"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "No active target specified"
-msgstr "No s'ha trobat cap objectiu actiu"
+msgid "SizeQt::Horizontal"
+msgstr "Mida horitzontal"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:407
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1166
-msgid ""
-"There's no active target!\n"
-"Unable to determine the main program"
-msgstr ""
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172
+msgid "Size Slash"
+msgstr "Mida diagonal"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:408
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1167
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "Mida diagonal enrera"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174
+msgid "Size All"
+msgstr "Mida de tot"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175
+msgid "Blank"
+msgstr "En blanc"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176
#, fuzzy
-msgid "No active target found"
-msgstr "No s'ha trobat cap objectiu actiu"
+msgid "SplitQt::Vertical"
+msgstr "Divisió vertical"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:414
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1171
-msgid ""
-"Active target \"%1\" isn't binary ( %2 ) !\n"
-"Unable to determine the main program. If you want this\n"
-"to be the active target, set a main program under\n"
-"Project -> Project Options -> Run Options"
-msgstr ""
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "SplitQt::Horizontal"
+msgstr "Divisió horitzontal"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:417
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1174
-msgid "Active target is not a library"
-msgstr ""
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "Mà apuntant"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:545
-msgid ""
-"The directory you selected is not the active directory.\n"
-"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake "
-"Manager.\n"
-"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'."
-msgstr ""
-"El directori que heu seleccionat no és el directori actiu.\n"
-"Hauríeu d''activar' l'objectiu en el que esteu treballant en el Gestor de "
-"Automake.\n"
-"Tan sols caldrà un clic del botó dret del ratolí a sobre d'un objectiu i "
-"seleccioneu 'Estableix com objectiu actiu'."
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Prohibit"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:548
-msgid "No Active Target Found"
-msgstr "No s'ha trobat cap objectiu actiu"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "Configura '%1' de '%2'"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:644
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "Ordena per &categories"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "Ordena &alfabèticament"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "Torna a configurar '%1' de '%2'"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879
#, fuzzy
msgid ""
-"%1\n"
-"There is no Makefile in this directory\n"
-"and no configure script for this project.\n"
-"Run automake & friends and configure first?"
+"<p><b>TQWidget::%1</b></p>"
+"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
msgstr ""
-"En aquest directori no hi ha Makefile\n"
-"i cap script configure per a aquest projecte.\n"
-"Executar primer automake i companyia, i configure?"
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>No hi ha documentació disponible per aquesta propietat.</p>"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646
-msgid "Run Them"
-msgstr "Executar-los"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "Gestor de senyals nou"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%1\n"
-"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?"
-msgstr "En aquest directori no hi ha Makefile. Executar primer 'configure'?"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "Elimina gestor de senyals"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795
-msgid ""
-"Found a circular dependecy in the project, between this target and %1.\n"
-"Can't build this project until this is resolved"
-msgstr ""
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "Elimina connexió"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795
-msgid "Circular Dependecy found"
-msgstr ""
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Afegeix connexió"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:895
-msgid "Can only compile files in directories which belong to the project."
-msgstr ""
-"Tan sols es poden compilar fitxers en directoris que pertanyin al projecte."
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104
+msgid "Add Function"
+msgstr "Afegeix funció"
-#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1010
-msgid ""
-"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project "
-"directory."
-msgstr ""
-"No hi ha cap fitxer Makefile.cvs per a un script autogen.sh en el directori de "
-"projecte."
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Editor de propietats"
-#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265
-msgid ""
-"The file %1 already exists in the chosen target.\n"
-"The file will be created but will not be added to the target.\n"
-"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager."
-msgstr ""
-"El fitxer %1 ja existeix a l'objectiu escollit.\n"
-"El fitxer serà creat però no serà afegit a l'objectiu.\n"
-"Reanomeneu el fitxer i seleccioneu 'Afegeix fitxers existents' des del Gestor "
-"de Automake."
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149
+msgid "P&roperties"
+msgstr "P&ropietats"
-#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267
-msgid "Error While Adding Files"
-msgstr "Error mentre s'afegien fitxers"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151
+msgid "Signa&l Handlers"
+msgstr "Gestor de senya&les"
-#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40
-#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "Editor de propietats (%1)"
-#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41
-#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319
+msgid "Signal Handlers"
+msgstr "Gestors de senyals"
-#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42
-#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65
-msgid "Libtool Library"
-msgstr "Biblioteca libtool"
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "&Acció nova"
-#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43
-#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "&Grup d'accions nou"
-#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44
-#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69
-msgid "Header"
-msgstr "Capçalera"
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "Grup d'accions &desplegable nou"
-#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71
-msgid "Data"
-msgstr "Dades"
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "&Connecta acció..."
-#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46
-#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Elimina acció"
-#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633
-msgid "Documentation data"
-msgstr "Dades de la documentació"
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99
+msgid "&Styles"
+msgstr "E&stils"
-#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635
-msgid "TDE Icon data"
-msgstr "Dades d'icona TDE"
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Màquina d'escriure"
-#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637
-msgid "%1 (%2 in %3)"
-msgstr "%1 (%2 en %3)"
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134
+msgid "Break"
+msgstr "Interrupció"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcions..."
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paràgraf"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177
-msgid ""
-"<qt><b>Options</b>"
-"<p>Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include "
-"paths, prefixes and build order.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Opcions</b>"
-"<p>Mostra el diàleg d'opcions del subprojecte que proveeix els paràmetres per "
-"al compilador, rutes include, prefixos i l'ordre de compilació.</qt>"
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Add new subproject..."
-msgstr "Afegeix subprojecte..."
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153
+msgid "Align center"
+msgstr "Alinea al centre"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><b>Add new subproject</b>"
-"<p>Creates a new subproject in currently selected subproject.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Afegeix subprojecte</b>"
-"<p>Crea un subprojecte nou en l'actual subprojecte seleccionat.</qt>"
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinea a la dreta"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191
-msgid ""
-"<qt><b>Remove subproject</b>"
-"<p>Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from "
-"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Elimina subprojecte</b>"
-"<p>Elimina el subprojecte. Demana si també s'hauria d'eliminar el subprojecte "
-"del disc. Tan sols es poden eliminar els subprojectes que no mantinguin a "
-"d'altres subprojectes.</qt>"
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165
+msgid "Blockquote"
+msgstr "Entre cometes de bloc"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194
-msgid "Add Existing Subprojects..."
-msgstr "Afegeix subprojectes existents..."
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173
+msgid "&Font"
+msgstr "&Font"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196
-msgid ""
-"<qt><b>Add existing subprojects</b>"
-"<p>Imports existing subprojects containing Makefile.am.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Afegeix subprojectes existents</b>"
-"<p>Importa els subprojectes existents que continguin un Makefile.am.</qt>"
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185
+msgid "Fontsize +1"
+msgstr "Mida de font +1"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200
-msgid "Add Target..."
-msgstr "Afegeix objectiu..."
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190
+msgid "Fontsize -1"
+msgstr "Mida de font -1"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202
-msgid ""
-"<qt><b>Add target</b>"
-"<p>Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a "
-"binary program, library, script, also a collection of data or header files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Afegeix objectiu</b>"
-"<p>Afegeix un objectiu nou al subprojecte actualment seleccionat. L'objectiu "
-"podrà ser un programa binari, biblioteca, script, així com també una col·lecció "
-"de fitxers de dades o de capçalera.</qt>"
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195
+msgid "Headline 1"
+msgstr "Capçalera 1"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209
-msgid "Add Service..."
-msgstr "Afegeix servei..."
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200
+msgid "Headline 2"
+msgstr "Capçalera 2"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205
+msgid "Headline 3"
+msgstr "Capçalera 3"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pcions"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217
+msgid "Word Wrapping"
+msgstr "Ajust de línia"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279
+msgid "Set the Text of '%1'"
+msgstr "Estableix el text de '%1'"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285
+msgid "Set 'wordWrap' of '%2'"
+msgstr "Estableix l'ajust de línia de '%2'"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "TQt User-Interface Files (*.ui)"
+msgstr "Fitxers interfície d'usuari major de Qt (*.ui)"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>Add service</b>"
-"<p>Creates a .desktop file describing the service.</qt>"
+"Ready - This is the non-commercial version of TQt - For commercial evaluations, "
+"use the help menu to register with Trolltech."
msgstr ""
-"<qt><b>Afegeix servei</b>"
-"<p>Crea un fitxer '.desktop' descrivint el servei.</qt>"
+"Llest - Aquesta és la versió no comercial de Qt - Per avaluacions comercials, "
+"useu el menú d'ajuda per a registrar-vos amb Trolltech."
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215
-msgid "Add Application..."
-msgstr "Afegeix aplicació..."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposició"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217
-msgid "<qt><b>Add application</b><p>Creates an application .desktop file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Afegeix aplicació</b>"
-"<p>Crea un fitxer '.desktop' d'aplicació.</qt>"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747
+msgid "Property Editor/Signal Handlers"
+msgstr "Editor de propietats/Gestors de senyals"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363
msgid ""
-"<qt><b>Build</b>"
-"<p>Runs <b>make</b> from the directory of the selected subproject."
-"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+"<b>The Property Editor</b>"
+"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.</p>"
+"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
+"to get detailed help for the selected property.</p>"
+"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.</p>"
+"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
+"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
msgstr ""
-"<qt><b>Construeix</b>"
-"<p>Executa <b>make</b> des del directori del subprojecte seleccionat. "
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-".</qt>."
+"<b>L'editor de propietats</b>"
+"<p>Podeu canviar l'aparença i el comportament de l'estri que estigui "
+"seleccionat a l'editor de propietats.</p>"
+"<p>Podeu establir les propietats per als components i els formularis en temps "
+"de disseny i veure immediatament els efectes dels canvis. Cada propietat "
+"disposa del seu propi editor que (segons la propietat) es pot usar per "
+"introduir valors nous, obrir una caixa de diàleg especial o per a seleccionar "
+"valors d'una llista predefinida. Premeu <b>F1</b> per obtenir ajuda detallada "
+"de la propietat seleccionada.</p>"
+"<p>Podeu amidar les columnes de l'editor arrossegant els separadors en la "
+"capçalera de la llista.</p>"
+"<p><b>Gestors de senyals</b></p>"
+"<p>A la pestanya Gestors de senyals, podeu definir les connexions entre els "
+"senyals emeses pels estris i les ranures en el formulari. (Aquestes connexions "
+"també es poden fer usant l'eina de connexió)."
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229
-msgid "Force Reedit"
-msgstr "Força reedició"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390
+msgid "Output Window"
+msgstr "Finestra de la sortida"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "Explorador d'objectes"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407
msgid ""
-"<qt><b>Force Reedit</b>"
-"<p>Runs <b>make force-reedit</b> from the directory of the selected subproject."
-"<br>This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)"
-"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+"<b>The Object Explorer</b>"
+"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.</p>"
+"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.</p>"
+"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Força reedició</b>"
-"<p>Executa <b>make force-reedit</b> des del directori del subprojecte "
-"seleccionat."
-"<br>Això torna a generar el fitxer Makefile (consell: i resol la majoria dels "
-"problemes relacionats amb fitxers '.moc')."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-".</qt>."
+"<b>L'explorador d'objectes</b>"
+"<p>L'explorador d'objectes proporciona una vista genèrica de les relacions que "
+"hi ha entre els estris d'un formulari. Podeu usar les funcions del portapapers "
+"mitjançant un menú de context per a cada ítem en la vista. També és útil per a "
+"seleccionar estris en formularis que tenen disposicions complexes.</p>"
+"<p>Es poden amidar les columnes arrossegant els separadors en la capçalera de "
+"la llista.</p>"
+"<p>La segona pestanya mostra totes las ranures del formulari, les variables de "
+"la classe, les inclusions, etc.</p>"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr "Comenceu a escriure el cau al que voleu canviar (ALT+B)"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433
+msgid "Project Overview"
+msgstr "Sumari del projecte"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434
msgid ""
-"<qt><b>Clean</b>"
-"<p>Runs <b>make clean</b> from the directory of the selected subproject."
-"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+"<b>The Project Overview Window</b>"
+"<p>The Project Overview Window displays all the current project, including "
+"forms and source files.</p>"
+"<p>Use the search field to rapidly switch between files.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Neteja</b>"
-"<p>Executa <b>make clean</b> des del directori del subprojecte seleccionat."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-".</qt>."
+"<b>La finestra sumari del projecte</b>"
+"<p>La finestra de sumari del projecte mostra tot el projecte actual, incloguen "
+"formularis i fitxers font.</p>"
+"<p>Useu el camp de recerca per alternar ràpidament entre fitxers.</p>"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451
+msgid "Action Editor"
+msgstr "Editor d'accions"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452
msgid ""
-"<qt><b>Install</b>"
-"<p>Runs <b>make install</b> from the directory of the selected subproject."
-"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+"<b>The Action Editor</b>"
+"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in "
+"menus.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Instal·la</b>"
-"<p>Executa <b>make install</b> des del directori del subprojecte seleccionat."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-".</qt>."
+"<b>L'editor d'accions</b>"
+"<p>L'editor d'accions s'usa per afegir accions i grups d'accions a un formulari "
+"i connectar les accions a ranures. Les accions i els grups d'accions es poden "
+"arrossegar dins dels menús i dins de les barres d'eines, i poden disposar de "
+"dreceres de teclat i consells d'eina. Si les accions tenen mapes de píxels "
+"aquests es mostren en els botons de les barres d'eines i junt als seus noms en "
+"els menús.</p>"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caixa d'eines"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281
msgid ""
-"<qt><b>Install as root user</b>"
-"<p>Runs <b>make install</b> command from the directory of the selected "
-"subproject with root privileges."
-"<br> It is executed via tdesu command."
-"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
-"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+"<b>The Form Window</b>"
+"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.</p>"
+"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.</p>"
+"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
+"Preferences</b> dialog in the <b>Edit</b> menu."
+"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
+"Form List</b>."
msgstr ""
-"<qt><b>Instal·la com a usuari root</b>"
-"<p>Executa el comandament <b>make install</b> des del directori del subprojecte "
-"seleccionat amb privilegis de root."
-"<br>L'execució és a través del comandament tdesu."
-"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
-"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
-".</qt>."
-
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263
-msgid "Expand Subtree"
-msgstr "Expandeix el subarbre"
+"<b>La finestra del formulari</b>"
+"<p>Usa les diferents eines per afegir estris o canviar la disposició i el "
+"comportament dels components en el formulari. Seleccioneu un o múltiples estris "
+"per a moure o col·locar. Si escolliu un únic estri es pot amidar usant les "
+"nanses d'amidament.</p>"
+"<p>Els canvis en l'<b>Editor de propietats</b> són visibles en temps de "
+"disseny, i podeu previsualitzar el formulari en diferents estils.</p>"
+"<p>Podeu canviar la resolució de la graella o desactivar-la en el diàleg de <b>"
+"Preferències</b> del menú <b>Editor</b>."
+"<p>Podeu tenir múltiples formularis oberts i tots seran llistats en la <b>"
+"Llista de formularis</b>."
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265
-msgid "Collapse Subtree"
-msgstr "Contrau el subarbre"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
+msgid "Cannot create an invalid project."
+msgstr "No es pot crear un projecte no vàlid."
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268
-msgid "Manage Custom Commands..."
-msgstr "Gestiona comandaments a mida..."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Desfés: %1"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270
-msgid ""
-"<qt><b>Manage custom commands</b>"
-"<p>Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the "
-"subproject context menu."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Gestiona comandaments a mida</b>"
-"<p>Us permet crear, editar i esborrar comandaments de construcció que "
-"apareixeran en el menú de context del subprojecte."
-"<br></qt>"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "&Desfés: No disponible"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491
#, c-format
-msgid "Subproject: %1"
-msgstr "Subprojecte: %1"
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Refés: %1"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353
-msgid "Add New Subproject to '%1'"
-msgstr "Afegeix subprojecte nou a '%1'"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "&Refés: No disponible"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365
-msgid "Add Existing Subproject to '%1'"
-msgstr "Afegeix subprojecte existent a '%1'"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "Escull el mapa de píxels..."
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380
-msgid "Add New Target to '%1'"
-msgstr "Afegeix objectiu nou a '%1'"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "Edita el text..."
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395
-msgid "Add New Service to '%1'"
-msgstr "Afegeix servei nou a '%1'"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588
+msgid "Edit Title..."
+msgstr "Edita el títol..."
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410
-msgid "Add New Application to '%1'"
-msgstr "Afegeix nova aplicació a '%1'"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr "Edita el títol de la pàgina..."
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
-msgid "This item cannot be removed"
-msgstr "Aquest ítem no pot ser eliminat"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Elimina pàgina"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451
-msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS"
-msgstr "No hi ha un %1 del subprojecte en SUBDIRS"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468
+msgid "Add Page"
+msgstr "Afegeix pàgina"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456
-#, c-format
-msgid "Remove Subproject %1"
-msgstr "Elimina subprojecte %1"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Pàgina prèvia"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457
-msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?"
-msgstr ""
-"Esteu segur de voler eliminar el subprojecte %1 amb tots els objectiu i "
-"fitxers?"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634
+msgid "Next Page"
+msgstr "Pàgina següent"
-#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020
-msgid "Manage Custom Commands"
-msgstr "Gestiona comandaments a mida"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667
+msgid "Rename Current Page..."
+msgstr "Reanomena la pàgina actual..."
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182
-msgid ""
-"<b>Options</b>"
-"<p>Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of "
-"dependencies and external libraries that are used when compiling the target."
-msgstr ""
-"<b>Opcions</b>"
-"<p>Mostra el diàleg d'opcions de l'objectiu que proveeix els paràmetres per a "
-"les banderes de l'enllaçador, així com el llistat de dependències i de "
-"biblioteques externes que s'empren quan es compila l'objectiu."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr "Edita les pàgines..."
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Create new file</b>"
-"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected target."
-msgstr ""
-"<b>Crea fitxer nou</b>"
-"<p>Crea un fitxer nou i l'afegeix a l'objectiu actualment seleccionat."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr "Afegeix ítem de menú"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Add existing files</b>"
-"<p>Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be "
-"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS "
-"instead."
-msgstr ""
-"<b>Afegeix fitxers existents</b>"
-"<p>Afegeix un fitxer existent a un objectiu seleccionat. Els fitxers de "
-"capçalera no s'han d'incloure al llistat SOURCES d'un objectiu. En comptes "
-"d'això es farà a noinst_HEADERS."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "Afegeix barra d'eines"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210
-msgid "Add Icon..."
-msgstr "Afegeix icona..."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638
+msgid "New text"
+msgstr "Text nou"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212
-msgid "<b>Add icon</b><p>Adds an icon to a TDEICON target."
-msgstr "<b>Afegeix icona</b><p>Afegeix una icona a un objectiu TDEICON."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643
+msgid "Set 'wordwrap' of '%1'"
+msgstr "Estableix l'ajust de línia de '%1'"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Build Target"
-msgstr "Construeix &objectiu"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr "Estableix el 'text' de '%1'"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215
-msgid "Build Target..."
-msgstr "Construeix objectiu..."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
+msgid "New title"
+msgstr "Títol nou"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218
-msgid ""
-"<b>Build target</b>"
-"<p>Constructs a series of make commands to build the selected target. Also "
-"builds dependent targets."
-msgstr ""
-"<b>Construeix objectiu</b>"
-"<p>Aplega una sèrie de comandaments de \"make\" per a construir l'objectiu "
-"seleccionat. També construeix els objectius dependents."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr "Estableix el títol de '%2'"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225
-msgid "Execute Target..."
-msgstr "Executa objectiu..."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
+msgid "Page Title"
+msgstr "Títol de la pàgina"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228
-msgid ""
-"<b>Execute target</b>"
-"<p>Executes the target and tries to build in case it is not built."
-msgstr ""
-"<b>Executa objectiu</b>"
-"<p>Executa l'objectiu i l'intenta construir en el cas que encara no s'hagi fet."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
+msgid "New page title"
+msgstr "Títol de pàgina nou"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233
-msgid "Make Target Active"
-msgstr "Estableix com a objectiu actiu"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'"
+msgstr "Estableix el títol de la pàgina de '%2'"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236
-msgid ""
-"<b>Make target active</b>"
-"<p>Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by "
-"default go to an active target. Using the <b>Build Active Target</b> "
-"menu command builds it."
-msgstr ""
-"<b>Estableix com a objectiu actiu</b>"
-"<p>Marca l'objectiu actualment seleccionat com a 'actiu'. Els fitxers nous i "
-"les classes, aniran per omissió a un objectiu actiu. Es construirà amb el "
-"comandament del menú <b>Construeix l'objectiu actiu</b>."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788
+msgid "Set the 'pixmap' of '%2'"
+msgstr "Estableix el mapa de píxels de '%2'"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247
-msgid ""
-"<b>Remove</b>"
-"<p>Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks "
-"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk."
-msgstr ""
-"<b>Elimina</b>"
-"<p>Mostra una llista dels objectius dependents de l'objectiu o fitxer "
-"seleccionat i demana si s'han d'eliminar. També pregunta si l'objectiu o fitxer "
-"s'haurà d'esborrar del disc."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859
+msgid "Raise next page of '%2'"
+msgstr "Eleva la pàgina següent de '%2'"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319
-msgid "Add New File to '%1'"
-msgstr "Afegeix fitxer nou a '%1'"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869
+msgid "Raise previous page of '%2'"
+msgstr "Eleva la pàgina anterior de '%2'"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341
-msgid "Add Existing Files to '%1'"
-msgstr "Afegeix fitxers existents a '%1'"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916
+msgid "Rename Page %1 to %2"
+msgstr "Reanomena la pàgina %1 a %2"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423
-msgid "Remove File From '%1'"
-msgstr "Elimina fitxer del '%1'"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "Afegeix barra d'eines a '%1'"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450
-msgid "Remove Target From '%1'"
-msgstr "Elimina objectiu del '%1'"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "Afegeix menú a '%1'"
-#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Target: %1"
-msgstr "Objectiu: %1"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127
+msgid "Save Project Settings"
+msgstr "Desa preferències del projecte"
-#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37
-msgid "Add Translation"
-msgstr "Afegeix traducció"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "Edita %1..."
-#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79
-msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages."
-msgstr "El vostre codi font ja està traduït a tots els idiomes suportats."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709
+msgid "Insert a %1 (custom widget)"
+msgstr "Insereix un %1 (estri a mida)"
-#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97
-msgid "A translation file for the language %1 exists already."
-msgstr "Ja existeix una traducció per a l'idioma %1."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>%1 (custom widget)</b>"
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate them into TQt Designer, and provide a pixmap "
+"which will be used to represent the widget on the form.</p>"
+msgstr ""
+"<b>%1 (estri a mida)</b>"
+"<p>Feu clic a <b>Edita estris a mida...</b> en el menú <b>Eines|A mida</b> "
+"per afegir i canviar estris a mida. Podeu afegir propietats, així com senyals i "
+"ranures a integrar després en Qt Designer, i proveir un mapa de píxels que "
+"s'usarà per a representar l'estri en el formulari.</p>"
-#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "S'està restaurant l'última sessió"
-#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TQt Designer found some temporary saved files, which were\n"
+"written when TQt Designer crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
+msgstr ""
+"Qt Designer ha trobat alguns fitxers desats temporalment, els quals\n"
+"s'han escrit quan Qt Designer a petat la última vegada.\n"
+"Els voleu carregar?"
-#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de fitxers"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr "No hi ha ajuda disponible per aquest diàleg de moment."
-#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipus MIME"
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Edita font"
-#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120
-#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160
-msgid "You have to enter a file name."
-msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no plugin for editing %1 code installed.\n"
+"Note: Plugins are not available in static TQt configurations."
+msgstr ""
+"No hi ha instal·lat un connector per editar el codi de %1.\n"
+"Nota: Els connectors no estan disponibles en configuracions estàtiques de Qt."
-#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127
-msgid "You have to enter the file name of an executable program."
-msgstr "Heu d'introduir el nom de fitxer d'un programa executable."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre fitxer"
-#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134
-msgid "You have to enter an application name."
-msgstr "Heu d'introduir el nom d'una aplicació."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086
+msgid "Could not open '%1'. File does not exist."
+msgstr "No s'ha pogut obrir '%1'. El fitxer no existeix."
-#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141
-#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174
-msgid "A file with this name exists already."
-msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom."
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855
+msgid "&Preview"
+msgstr "Vista &prèvia"
-#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146
-#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura."
+#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149
+msgid ""
+"Could not connect to the database.\n"
+"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n"
+"connection information.\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut connectar a la base de dades.\n"
+"Premeu 'Bé' per a continuar o 'Cancel·la' per especificar\n"
+"una informació de connexió diferent.\n"
-#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65
-msgid "Short View"
-msgstr "Vista breu"
+#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitent"
-#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84
-msgid "Home directory"
-msgstr "Directori personal"
+#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40
+msgid "Receiver"
+msgstr "Destinatari"
-#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87
-msgid "Up one level"
-msgstr "Puja un nivell"
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160
+msgid "Load Template"
+msgstr "Carrega plantilla"
-#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90
-msgid "Previous directory"
-msgstr "Directori previ"
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar la descripció del formulari de la plantilla '%1'"
-#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93
-msgid "Next directory"
-msgstr "Directori següent"
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252
+msgid "%1 Project"
+msgstr "Projecte %1"
-#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
-msgid "Enter Value"
-msgstr "Introduïu valor"
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diàleg"
-#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
-msgid "Property %1:"
-msgstr "Propietat %1:"
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
-#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167
-msgid "You have to enter a service name."
-msgstr "Heu d'introduir un nom de servei."
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272
+msgid "Widget"
+msgstr "Estri"
-#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80
-msgid "This file is already in the target."
-msgstr "Aquest fitxer ja és a l'objectiu."
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277
+msgid "Main Window"
+msgstr "Finestra principal"
-#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91
-#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103
+#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96
msgid ""
-"<b>A file with this name already exists.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please use the \"Add existing file\" dialog."
+"*.db|Database Files\n"
+"*|All Files"
msgstr ""
-"<b>Ja existeix un fitxer amb aquest nom.</b>"
-"<br>"
-"<br>Si us plau, useu el diàleg \"Afegeix fitxer existent\"."
-
-#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45
-msgid "Data File"
-msgstr "Fitxer de dades"
-
-#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145
-msgid "You have to give the target a name"
-msgstr "Heu de donar un nom a l'objectiu"
-
-#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151
-msgid "Libraries must have a lib prefix."
-msgstr "Les biblioteques han de tenir un prefix lib."
-
-#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156
-msgid "Libtool libraries must have a lib prefix."
-msgstr "Les biblioteques de libtool han de tenir un prefix lib."
-
-#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161
-msgid "Libtool libraries must have a .la suffix."
-msgstr "Les biblioteques de libtool han de tenir un sufix .la."
+"*.db|Fitxers de base de dades\n"
+"*|Tots els fitxers"
-#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179
-msgid "A target with this name already exists."
-msgstr "Ja existeix un objectiu amb aquest nom."
+#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104
+msgid ""
+"*.pro|Project Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.pro|Fitxers de projecte\n"
+"*|Tots els fitxers"
-#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132
-#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164
-msgid "Edit the Items of '%1'"
-msgstr "Edita els ítems de '%1'"
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218
@@ -28172,7 +24814,8 @@ msgstr "S'ha desat '%1'."
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212
-msgid "*.ui|Qt User-Interface Files"
+#, fuzzy
+msgid "*.ui|TQt User-Interface Files"
msgstr "*.ui|Fitxers interfície d'usuari major de Qt"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265
@@ -28194,15 +24837,6 @@ msgstr "El fitxer ja existeix"
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221
-#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Edit %1"
-msgstr "Edita %1"
-
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841
msgid "Save Form"
@@ -28212,18 +24846,6 @@ msgstr "Desa formulari"
msgid "Save changes to form '%1'?"
msgstr "Desar canvis al formulari '%1'?"
-#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
-#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
-#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
-#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
-#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
-#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
-
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440
msgid "Using ui.h File"
msgstr "Usant fitxer ui.h"
@@ -28252,20 +24874,6 @@ msgstr "S'està creant el fitxer ui.h"
msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?"
msgstr "Voleu crear un fitxer \"ui.h\" nou?"
-#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655
-#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267
-msgid ""
-"File '%1' has been changed outside Qt Designer.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"El fitxer '%1' ha canviat fora de Qt Designer.\n"
-"El voleu tornar a carregar?"
-
-#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855
-#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280
-msgid "Invalid Filename"
-msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
-
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856
msgid ""
"The project already contains a form with a\n"
@@ -28274,284 +24882,329 @@ msgstr ""
"El projecte ja conté un formulari amb un nom de fitxer '%1'. Si us plau, "
"escolliu un altre nom de fitxer."
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422
-msgid "Reset the property to its default value"
-msgstr "Torna la propietat al seu valor per omissió"
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104
+msgid ""
+"One variable has been declared twice.\n"
+"Remove this variable?"
+msgstr ""
+"S'ha declarat dues vegades una variable.\n"
+"Eliminar dita variable?"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423
-msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222
+msgid "Adding Custom Widget"
+msgstr "Afegeix estri a mida"
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223
+msgid ""
+"Custom widget names must be unique.\n"
+"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add "
+"another widget with this name."
msgstr ""
-"Feu clic en aquest botó per a fer que la propietat torni al seu valor per "
-"omissió"
+"Els noms dels estris hauran de ser únics.\n"
+"Ja existeix un estri a mida anomenat '%1', de manera que no és possible afegir "
+"un altre estri amb aquest nom."
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151
-msgid "False"
-msgstr "Fals"
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272
+msgid "Removing Custom Widget"
+msgstr "Elimina l'estri a mida"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149
-msgid "True"
-msgstr "Cert"
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273
+msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed."
+msgstr "L'estri a mida '%1' està en ús, per tant no es pot eliminar."
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620
-msgid "width"
-msgstr "ample"
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379
+msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files"
+msgstr "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Fitxers de capçalera"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622
-msgid "height"
-msgstr "alt"
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397
+msgid "Renaming Custom Widget"
+msgstr "Reanomena l'estri a mida"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820
-msgid "Red"
-msgstr "Vermell"
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398
+msgid ""
+"Custom widget names must be unique.\n"
+"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename "
+"this widget with this name."
+msgstr ""
+"Els noms dels estris hauran de ser únics.\n"
+"Ja existeix un estri a mida anomenat '%1', de manera que no és possible "
+"reanomenar l'estri amb aquest nom."
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752
+msgid ""
+"*.cw|Custom-Widget Description\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.cw|Descripció d'estri a mida\n"
+"*|Tots els fitxers"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "Elimina barra d'eines"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963
-msgid "Family"
-msgstr "Família"
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "Elimina barra d'eines '%1'"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965
-msgid "Point Size"
-msgstr "Mida del punt"
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "Elimina separador"
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Insereix separador"
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971
-msgid "Underline"
-msgstr "Subratllat"
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr "Elimina l'acció '%1' de la barra d'eines '%2'"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Ratllat"
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "Afegeix separador a la barra d'eines '%1'"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Afegeix l'acció '%1' a la barra d'eines '%2'"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063
-msgid "Field"
-msgstr "Camp"
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "Insereix/mou l'acció"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243
-msgid "horizontalStretch"
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
msgstr ""
+"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquesta barra d'eines.\n"
+"Una acció tan sols pot tenir una ocurrència en una mateixa barra d'eines."
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245
-msgid "verticalStretch"
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:701
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Afegeix l'estri '%1' a la barra d'eines '%2'"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Horitzontal"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>A %1 (custom widget)</b> "
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into <i>TQt Designer</i>"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.</p>"
msgstr ""
+"<b>Un %1 (estri a mida)</b>"
+"<p>Feu clic a <b>Edita estris a mida...</b> en el menú <b>Eines|A mida</b> "
+"per afegir i canviar estris a mida. Podeu afegir propietats, així com senyals i "
+"ranures a integrar després en Qt Designer, i proveir un mapa de píxels que "
+"s'usarà per a representar l'estri en el formulari.</p>"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226
-msgid "%1/%2/%3/%4"
-msgstr "%1/%2/%3/%4"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr "Un %1 (estri a mida)"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381
-msgid "Up-Arrow"
-msgstr "Cursor amunt"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr "Torna a adoptar estris"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503
-msgid "Set '%1' of '%2'"
-msgstr "Configura '%1' de '%2'"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr "Insereix %1"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631
-msgid "Sort &Categorized"
-msgstr "Ordena per &categories"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663
+msgid "Set buddy for '%1' to..."
+msgstr "Estableix el buddy de '%1' a..."
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632
-msgid "Sort &Alphabetically"
-msgstr "Ordena &alfabèticament"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr "Connecta '%1' amb..."
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772
-msgid "Reset '%1' of '%2'"
-msgstr "Torna a configurar '%1' de '%2'"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr "Canvia l'ordre del tabulador"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879
-msgid ""
-"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
-"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
-"<p>No hi ha documentació disponible per aquesta propietat.</p>"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr "Connecta '%1' a '%2'"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031
-msgid "New Signal Handler"
-msgstr "Gestor de senyals nou"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902
+msgid "Set buddy '%1' to '%2'"
+msgstr "Estableix el buddy '%1' a '%2'"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032
-msgid "Delete Signal Handler"
-msgstr "Elimina gestor de senyals"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905
+msgid "Set buddy '%1' to ..."
+msgstr "Estableix el buddy '%1' a ..."
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053
-msgid "Remove Connection"
-msgstr "Elimina connexió"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr "Inserció d'un estri"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086
-msgid "Add Connection"
-msgstr "Afegeix connexió"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069
+msgid ""
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
+msgstr ""
+"Heu intentat inserir un estri a la disposició de l'estri contenidor '%1'.\n"
+"Això no és possible. Per tal de poder inserir l'estri, primer s'ha de trencar "
+"la disposició de '%1'.\n"
+"Trencar la disposició o cancel·lar l'operació?"
-#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104
-msgid "Add Function"
-msgstr "Afegeix funció"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047
+#, c-format
+msgid "Set Buddy for %1"
+msgstr "Estableix el Buddy per a %1"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310
-msgid "Property Editor"
-msgstr "Editor de propietats"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr "Usa el consell de mida"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149
-msgid "P&roperties"
-msgstr "P&ropietats"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326
+msgid "Adjust Size"
+msgstr "Ajusta la mida"
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151
-msgid "Signa&l Handlers"
-msgstr "Gestor de senya&les"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr "Feu clic sobre els estris per canviar l'ordre del tabulador..."
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193
-msgid "Property Editor (%1)"
-msgstr "Editor de propietats (%1)"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr "Arrossegueu una línia per crear una connexió..."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710
-#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319
-msgid "Signal Handlers"
-msgstr "Gestors de senyals"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756
+msgid "Drag a line to set a buddy..."
+msgstr "Arrossegueu una línia per establir un buddy..."
-#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr "Feu clic sobre el formulari per inserir un %1..."
-#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57
-#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90
-msgid "New &Action"
-msgstr "&Acció nova"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following custom widgets are used in '%1',\n"
+"but are not known to TQt Designer:\n"
+msgstr ""
+"Els següents estris a mida s'usen a '%1',\n"
+"però són desconeguts per al Qt Designer:\n"
-#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58
-#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91
-msgid "New Action &Group"
-msgstr "&Grup d'accions nou"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838
+msgid ""
+"If you save this form and generate code for it using uic, \n"
+"the generated code will not compile.\n"
+"Do you want to save this form now?"
+msgstr ""
+"Si deseu aquest formulari i genereu el codi usant uic, \n"
+"el codi generat no compilarà.\n"
+"Voleu desar ara aquest formulari?"
-#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59
-#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92
-msgid "New &Dropdown Action Group"
-msgstr "Grup d'accions &desplegable nou"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877
+msgid "Lower"
+msgstr "Majúscules"
-#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346
-msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' "
-msgstr "Edita files i columnes de '%1' "
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr "Comprova els acceleradors"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798
-#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364
-#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67
-#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159
-msgid "<No Project>"
-msgstr "<no hi ha projecte>"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937
+msgid ""
+"_n: Accelerator '%1' is used once.\n"
+"Accelerator '%1' is used %n times."
+msgstr ""
+"L'accelerador '%1' s'usa una vegada.\n"
+"L'accelerador '%1' s'usa %n vegades."
-#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169
-msgid "Designer Files (*.ui *.pro)"
-msgstr "Dissenyador de fitxers (*.ui *.pro)"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939
+msgid "&Select"
+msgstr "&Selecciona"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155
-#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170
-msgid "Qt User-Interface Files (*.ui)"
-msgstr "Fitxers interfície d'usuari major de Qt (*.ui)"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr "Cap accelerador ha estat usat més d'un cop."
-#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171
-msgid "QMAKE Project Files (*.pro)"
-msgstr "Fitxers de projecte de QMAKE (*.pro)"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964
+msgid "Raise"
+msgstr "Eleva"
-#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tots els fitxers (*)"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally"
+msgstr "Disposa horitzontalment"
-#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787
-msgid "Loading File"
-msgstr "S'està carregant el fitxer"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically"
+msgstr "Disposa verticalment"
-#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788
-msgid ""
-"Error loading %1.\n"
-"The widget %2 could not be created."
-msgstr ""
-"Error mentre es carregava %1.\n"
-"No s'ha pogut crear l'estri %2."
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)"
+msgstr "Disposa horitzontalment (a un divisor)"
-#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277
-msgid "Move Tab Page"
-msgstr "Moure la pàgina de pestanya"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)"
+msgstr "Disposa verticalment (a un divisor)"
-#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Pestanya 1"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "Disposa en una graella"
-#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Pestanya 2"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally"
+msgstr "Disposa els fills horitzontalment"
-#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960
-msgid "Page 1"
-msgstr "Pàgina 1"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically"
+msgstr "Disposa els fills verticalment"
-#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963
-msgid "Page 2"
-msgstr "Pàgina 2"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "Disposa els fills en una graella"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127
-msgid "&Undo: Not Available"
-msgstr "&Desfés: No disponible"
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368
+msgid "Break Layout"
+msgstr "Trenca la disposició"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "Edita les connexions..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128
msgid "Undoes the last action"
msgstr "Desfà l'última acció"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133
-msgid "&Redo: Not Available"
-msgstr "&Refés: No disponible"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134
msgid "Redoes the last undone operation"
msgstr "Refà l'última operació desfeta"
@@ -28610,31 +25263,10 @@ msgstr "Envia al &darrere"
msgid "Lowers the selected widgets"
msgstr "Baixa els estris seleccionats"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185
-msgid "Check Accelerators"
-msgstr "Comprova els acceleradors"
-
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186
-msgid "Chec&k Accelerators"
-msgstr "&Comprova els acceleradors"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187
msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
msgstr "Comprova si els acceleradors usats al formulari són únics"
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192
-msgid "Slots"
-msgstr "Ranures"
-
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193
-msgid "S&lots..."
-msgstr "&Ranures..."
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194
msgid "Opens a dialog for editing slots"
msgstr "Obre un diàleg per editar les ranures"
@@ -28643,11 +25275,6 @@ msgstr "Obre un diàleg per editar les ranures"
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200
-msgid "Co&nnections..."
-msgstr "Con&nexions..."
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201
msgid "Opens a dialog for editing connections"
msgstr "Obre un diàleg per editar les connexions"
@@ -28660,11 +25287,6 @@ msgstr "&Font..."
msgid "Opens an editor to edit the form's source code"
msgstr "Obre un editor per editar el codi font del formulari"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214
-msgid "&Form Settings..."
-msgstr "Paràmetres del &formulari..."
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215
msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
msgstr "Obre un diàleg per canviar els paràmetres del formulari"
@@ -28697,55 +25319,18 @@ msgstr "&Vés a la línia..."
msgid "Incremental search (Alt+I)"
msgstr "Cerca incremental (Alt+I)"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326
-msgid "Adjust Size"
-msgstr "Ajusta la mida"
-
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327
-msgid "Adjust &Size"
-msgstr "Ajusta la &mida"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328
msgid "Adjusts the size of the selected widget"
msgstr "Ajusta la mida de l'estri seleccionat"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333
-msgid "Lay Out Horizontally"
-msgstr "Disposa horitzontalment"
-
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334
-msgid "Lay Out &Horizontally"
-msgstr "Disposa &horitzontalment"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335
msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
msgstr "Disposa els estris seleccionats horitzontalment"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340
-msgid "Lay Out Vertically"
-msgstr "Disposa verticalment"
-
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341
-msgid "Lay Out &Vertically"
-msgstr "Disposa &verticalment"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342
msgid "Lays out the selected widgets vertically"
msgstr "Disposa els estris seleccionats verticalment"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347
-msgid "Lay Out in a Grid"
-msgstr "Disposa en una graella"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348
msgid "Lay Out in a &Grid"
msgstr "Disposa en una &graella"
@@ -28755,53 +25340,27 @@ msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
msgstr "Disposa els estris seleccionats en una graella"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354
-msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)"
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally (in Splitter)"
msgstr "Disposa horitzontalment (a un divisor)"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355
-msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)"
-msgstr "Disposa horitzontalment (a un di&visor)"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356
msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
msgstr "Disposa horitzontalment els estris seleccionats en un divisor"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361
-msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)"
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically (in Splitter)"
msgstr "Disposa verticalment (a un divisor)"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362
-msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)"
-msgstr "Disposa verticalment (a un d&ivisor)"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363
msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
msgstr "Disposa verticalment els estris seleccionats en un divisor"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368
-msgid "Break Layout"
-msgstr "Trenca la disposició"
-
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369
-msgid "&Break Layout"
-msgstr "&Trenca la disposició"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370
msgid "Breaks the selected layout"
msgstr "Trenca la disposició seleccionada"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposició"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379
#, c-format
msgid "Add %1"
@@ -28833,11 +25392,6 @@ msgstr "<b>La barra d'eines de disposició</b>%1"
msgid "Pointer"
msgstr "Apuntador"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432
-msgid "&Pointer"
-msgstr "A&puntador"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435
msgid "Selects the pointer tool"
msgstr "Selecciona l'eina apuntadora"
@@ -28846,11 +25400,6 @@ msgstr "Selecciona l'eina apuntadora"
msgid "Connect Signal/Slots"
msgstr "Connecta senyals/ranures"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440
-msgid "&Connect Signal/Slots"
-msgstr "&Connecta senyals/ranures"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444
msgid "Selects the connection tool"
msgstr "Selecciona l'eina apuntadora de connexió"
@@ -28859,11 +25408,6 @@ msgstr "Selecciona l'eina apuntadora de connexió"
msgid "Tab Order"
msgstr "Ordre del tabulador"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448
-msgid "Tab &Order"
-msgstr "&Ordre del tabulador"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451
msgid "Selects the tab order tool"
msgstr "Selecciona l'eina d'odre del tabulador"
@@ -28872,11 +25416,6 @@ msgstr "Selecciona l'eina d'odre del tabulador"
msgid "Set Buddy"
msgstr "Assignar buddy"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455
-msgid "Set &Buddy"
-msgstr "Assignar &buddy"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458
msgid "Sets a buddy to a label"
msgstr "Assigna un buddy a un nivell"
@@ -28894,11 +25433,6 @@ msgstr "Eines"
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Estris a mida"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490
-msgid "Edit &Custom Widgets..."
-msgstr "Edita estris a &mida..."
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491
msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets"
msgstr "Obre un diàleg per afegir i canviar els estris a mida"
@@ -28955,11 +25489,6 @@ msgstr ""
" Feu clic sobre els botons per inserir un únic estri, o doble clic per inserir "
"múltiples estris."
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605
-msgid "Configure Toolbox..."
-msgstr "Configura caixa d'eines..."
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606
msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox"
msgstr ""
@@ -29039,11 +25568,6 @@ msgstr "&Desa-ho tot"
msgid "Saves all open documents"
msgstr "Desa tots els documents oberts"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740
-msgid "Create &Template..."
-msgstr "Crea &plantilla..."
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741
msgid "Creates a new template"
msgstr "Crea una plantilla nova"
@@ -29081,11 +25605,6 @@ msgstr "Projecte actiu"
msgid "Add File"
msgstr "Afegeix fitxer"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
-msgid "&Add File..."
-msgstr "&Afegeix fitxer..."
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810
msgid "Adds a file to the current project"
msgstr "Afegeix un fitxer al projecte actual"
@@ -29094,11 +25613,6 @@ msgstr "Afegeix un fitxer al projecte actual"
msgid "Image Collection..."
msgstr "Col·lecció d'imatges..."
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819
-msgid "&Image Collection..."
-msgstr "Col·lecció d'&imatges..."
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820
msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection"
msgstr "Obre un diàleg per editar la col·lecció d'imatges del projecte actual"
@@ -29107,11 +25621,6 @@ msgstr "Obre un diàleg per editar la col·lecció d'imatges del projecte actual
msgid "Database Connections..."
msgstr "Connexions a la base de dades..."
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829
-msgid "&Database Connections..."
-msgstr "Connexions a la base de &dades..."
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830
msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections"
msgstr ""
@@ -29129,20 +25638,10 @@ msgstr "&Preferències del projecte..."
msgid "Opens a dialog to change the project's settings"
msgstr "Obre un diàleg per a canviar les preferències del projecte"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855
-msgid "&Preview"
-msgstr "Vista &prèvia"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
msgid "Preview Form"
msgstr "Vista prèvia del formulari"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
-msgid "Preview &Form"
-msgstr "Vista prèvia del &formulari"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860
msgid "Opens a preview"
msgstr "Obre una vista prèvia"
@@ -29295,31 +25794,38 @@ msgid "&Manual"
msgstr "&Manual"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988
-msgid "Opens the Qt Designer manual"
+#, fuzzy
+msgid "Opens the TQt Designer manual"
msgstr "Obre el manual de Qt Designer"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993
-msgid "Displays information about Qt Designer"
+#, fuzzy
+msgid "Displays information about TQt Designer"
msgstr "Mostra informació quant a Qt Designer"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
-msgid "About Qt"
+#, fuzzy
+msgid "About TQt"
msgstr "Quant a Qt"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
-msgid "About &Qt"
+#, fuzzy
+msgid "About &TQt"
msgstr "Quant a &Qt"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998
-msgid "Displays information about the Qt Toolkit"
+#, fuzzy
+msgid "Displays information about the TQt Toolkit"
msgstr "Mostra informació valuosa quant al Qt Toolkit"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004
-msgid "Register Qt"
+#, fuzzy
+msgid "Register TQt"
msgstr "Registrar-se amb Qt"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004
-msgid "&Register Qt..."
+#, fuzzy
+msgid "&Register TQt..."
msgstr "&Registrar-se amb Qt..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005
@@ -29352,17 +25858,6 @@ msgstr "Nom de fitxer"
msgid "Enter the name of the new source file:"
msgstr "Introduïu el nom del fitxer font nou:"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127
-msgid "Save Project Settings"
-msgstr "Desa preferències del projecte"
-
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128
-#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223
-msgid "Save changes to '%1'?"
-msgstr "Desar els canvis a '%1'?"
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169
msgid "Selected project '%1'"
msgstr "Projecte seleccionat '%1'"
@@ -29376,7 +25871,8 @@ msgid "*.ui *.pro|Designer Files"
msgstr "*.ui *.pro|Fitxers de Designer"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214
-msgid "*.pro|QMAKE Project Files"
+#, fuzzy
+msgid "*.pro|TQMAKE Project Files"
msgstr "*.pro|Fitxers de projecte de QMAKE"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275
@@ -29453,22 +25949,6 @@ msgstr "Edita les ranures del formulari actual..."
msgid "Edit the current form's connections..."
msgstr "Edita les connexions del formulari actual..."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Edita font"
-
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763
-#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786
-msgid ""
-"There is no plugin for editing %1 code installed.\n"
-"Note: Plugins are not available in static Qt configurations."
-msgstr ""
-"No hi ha instal·lat un connector per editar el codi de %1.\n"
-"Nota: Els connectors no estan disponibles en configuracions estàtiques de Qt."
-
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841
msgid "Edit the current form's settings..."
msgstr "Edita els paràmetres del formulari actual..."
@@ -29481,1099 +25961,4762 @@ msgstr "Edita les preferències..."
msgid "Edit custom widgets..."
msgstr "Edita els estris a mida..."
-#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540
-msgid "Set 'name' Property"
-msgstr "Estableix la propietat 'name'"
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169
+msgid "Designer Files (*.ui *.pro)"
+msgstr "Dissenyador de fitxers (*.ui *.pro)"
-#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171
+msgid "QMAKE Project Files (*.pro)"
+msgstr "Fitxers de projecte de QMAKE (*.pro)"
+
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tots els fitxers (*)"
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130
+msgid "Edit the Items and Columns of '%1'"
+msgstr "Edita els ítems i les columnes de '%1'"
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287
+msgid "New Column"
+msgstr "Columna nova"
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399
+msgid "Item"
+msgstr "Ítem"
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417
+msgid "Subitem"
+msgstr "Subítem"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135
+msgid "Add/Remove functions of '%1'"
+msgstr "Afegeix/elimina funcions de '%1'"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206
+msgid "Change Function Attributes"
+msgstr "Canvia atributs de la funció"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217
msgid ""
-"The name of a widget must be unique.\n"
-"'%1' is already used in form '%2',\n"
-"so the name has been reverted to '%3'."
+"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n"
+"Remove these functions?"
msgstr ""
-"El nom d'un estri ha de ser únic.\n"
-"'%1' ja s'usa al formulari '%2',\n"
-"per tant el nom s'ha tornat enrere a '%3'."
+"S'han definit algunes funcions sintàcticament incorrectes.\n"
+"Eliminar dites funcions?"
-#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Actions for %1"
+msgstr "Accions per a %1"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90
+msgid "Checkin"
+msgstr "Entra"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92
+msgid "Checkout"
+msgstr "Surt"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94
+msgid "Uncheckout"
+msgstr "Torna a entrar"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97
+msgid "Create Element"
+msgstr "Crea element"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99
+msgid "Remove Element"
+msgstr "Elimina element"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Directori"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "List Checkouts"
+msgstr "Surt"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112
+msgid "Clearcase"
+msgstr "Clearcase"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320
+msgid "Clearcase output errors during diff."
+msgstr "Clearcase ha produït errors durant el procés de diff."
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264
+msgid "Errors During Diff"
+msgstr "Errors mentre es feia diff"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325
+msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Clearcase ha produït errors durant el procés de diff. Encara desitgeu "
+"continuar?"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
+msgid "There is no difference to the repository."
+msgstr "No hi ha cap diferència al repositori."
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958
+msgid "No Difference Found"
+msgstr "No s'ha trobat cap diferència"
+
+#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26
+msgid "Clearcase Comment"
+msgstr "Comentari de Clearcase"
+
+#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30
+msgid "Enter log message:"
+msgstr "Entreu el missatge de registre:"
+
+#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41
+msgid "Reserve"
+msgstr "Reserva"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Enter Commit Log Message:"
+msgstr "Entreu el missatge de registre:"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Open SSL certificate file"
+msgstr "&Obre fitxer font"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86
+msgid "Subversion Output"
+msgstr "Sortida de Subversion"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
+msgid "Subversion messages"
+msgstr "Missatges de Subversion"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88
+msgid "<b>Subversion</b><p>Subversion operations window."
+msgstr "<b>Subversion</b><p>Finestra de les operacions de Subversion."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Commit to Repository..."
+msgstr "&Publica al repositori"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102
+msgid "Commit file(s)"
+msgstr "Publica el(s) fitxer(s)"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223
+msgid "<b>Commit file(s)</b><p>Commits file to repository if modified."
+msgstr ""
+"<b>Publica fitxer(s)</b>"
+"<p>Publica el(s) fitxer(s) al repositori si han estat modificats."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110
+msgid "&Add to Repository"
+msgstr "&Afegeix al repositori"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111
+msgid "Add file to repository"
+msgstr "Afegeix fitxer al repositori"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225
+msgid "<b>Add file to repository</b><p>Adds file to repository."
+msgstr "<b>Afegeix fitxer</b><p>Afegeix el fitxer al repositori."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Show logs..."
+msgstr "&Ranures..."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Blame..."
+msgstr "&Fitxer..."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117
+msgid "&Remove From Repository"
+msgstr "&Elimina del repositori"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118
+msgid "Remove from repository"
+msgstr "Elimina del repositori"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227
+msgid "<b>Remove from repository</b><p>Removes file(s) from repository."
+msgstr "<b>Elimina del repositori</b><p>Elimina fitxer(s) del repositori."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241
+msgid "<b>Update</b><p>Updates file(s) from repository."
+msgstr "<b>Actualitza</b><p>Actualitza el(s) fitxer(s) des del repositori."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Diff to BASE"
+msgstr "Diferències amb el fitxer en el disc"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Diff to BASE"
+msgstr "Diferències amb el fitxer en el disc"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127
+msgid "<b>Diff to disk</b><p>Diff current file to the BASE checked out copy."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129
+msgid "&Diff to HEAD"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130
+msgid "Diff to HEAD"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131
+msgid "<b>Diff HEAD</b><p>Diff the current file to HEAD in svn."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Reverteix"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverteix"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243
+msgid "<b>Revert</b><p>Undo local changes."
+msgstr "<b>Reverteix</b><p>Desfà tots els canvis."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149
+msgid "Re&solve Conflicting State"
+msgstr "Re&soldre els estats de conflicte"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151
+msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge"
+msgstr "Resol l'estat de conflicte d'un fitxer després de fusionar"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152
msgid ""
-"The name of a widget must not be null.\n"
-"The name has been reverted to '%1'."
+"<b>Resolve the conflicting state</b>"
+"<p>Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed."
msgstr ""
-"El nom d'un estri no pot ser nul.\n"
-"El nom s'ha tornat enrere a '%1'."
+"<b>Resoldre els estats de conflicte</b>"
+"<p>Elimina l'estat de conflicte que es pot haver establert sobre un fitxer "
+"després de fallar una fusió."
-#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160
-msgid "Load Template"
-msgstr "Carrega plantilla"
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153
+msgid "Switch this working copy to URL.."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161
-msgid "Could not load form description from template '%1'"
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156
+msgid "Copy this working copy to URL.."
msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar la descripció del formulari de la plantilla '%1'"
-#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252
-msgid "%1 Project"
-msgstr "Projecte %1"
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Merge difference to working copy"
+msgstr "No hi ha cap diferència al repositori."
-#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diàleg"
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229
+msgid "<b>Show logs..</b><p>View Logs"
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistent"
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231
+msgid "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Show Annotate"
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272
-msgid "Widget"
-msgstr "Estri"
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235
+msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to local disk."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277
-msgid "Main Window"
-msgstr "Finestra principal"
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to repository."
+msgstr "<b>Afegeix al repositori</b><p>Afegeix el fitxer al repositori."
-#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245
+msgid "<b>Resolve</b><p>Resolve conflicting state."
+msgstr "<b>Resol</b><p>Resol l'estat de conflicte."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247
+msgid "<b>Switch</b><p>Switch working tree."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249
+msgid "<b>Copy</b><p>Copy from/between path/URLs"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251
+msgid "<b>Merge</b><p>Merge difference to working copy"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345
+msgid "Please select only one item for subversion switch"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "The destination URL is invalid"
+msgstr "L'expressió no és vàlida."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337
+msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380
+msgid "Please select only one item for subversion merge"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462
+msgid "Please select only one item for subversion log"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481
+msgid "Please select only one item to see annotate"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Select file to see blame"
+msgstr "Selecciona subprojecte"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Select file or directory to see diff"
+msgstr "Selecciona subprojecte"
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "No optimitzar"
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Log History"
+msgstr "Directori"
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Blame"
+msgstr "&Fitxer..."
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Subversion Job Progress"
+msgstr "Missatges de Subversion"
+
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Username and Password for %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1385
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Res a carregar en '%1'"
+
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Co&mentari:"
+
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copied Revision %1"
+msgstr "Co&mentari:"
+
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1590
+#, fuzzy
+msgid "Copied"
+msgstr "Co&mpilador"
+
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1698
msgid ""
-"Could not connect to the database.\n"
-"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n"
-"connection information.\n"
+"The certificate from the server could not be trusted automatically. Do you "
+"want to trust this certificate? "
msgstr ""
-"No s'ha pogut connectar a la base de dades.\n"
-"Premeu 'Bé' per a continuar o 'Cancel·la' per especificar\n"
-"una informació de connexió diferent.\n"
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99
-msgid "&Styles"
-msgstr "E&stils"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A (bin) %1"
+msgstr "Mostra en %1"
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Màquina d'escriure"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A %1"
+msgstr "Afegeix %1"
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134
-msgid "Break"
-msgstr "Interrupció"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1908
+msgid "Copied %1 "
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paràgraf"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "D %1"
+msgstr "hw %1"
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinea a l'esquerra"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restored %1."
+msgstr "&Restaura"
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153
-msgid "Align center"
-msgstr "Alinea al centre"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reverted %1."
+msgstr "Eli&mina"
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinea a la dreta"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1921
+msgid ""
+"Failed to revert %1.\n"
+"Try updating instead."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165
-msgid "Blockquote"
-msgstr "Entre cometes de bloc"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resolved conflicted state of %1."
+msgstr "Re&soldre els estats de conflicte"
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173
-msgid "&Font"
-msgstr "&Font"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1928
+#, c-format
+msgid "Skipped missing target %1."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185
-msgid "Fontsize +1"
-msgstr "Mida de font +1"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1930
+#, c-format
+msgid "Skipped %1."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190
-msgid "Fontsize -1"
-msgstr "Mida de font -1"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1983
+#, c-format
+msgid "Exported external at revision %1."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195
-msgid "Headline 1"
-msgstr "Capçalera 1"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exported revision %1."
+msgstr "Expandeix abreviatura"
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200
-msgid "Headline 2"
-msgstr "Capçalera 2"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1988
+#, c-format
+msgid "Checked out external at revision %1."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205
-msgid "Headline 3"
-msgstr "Capçalera 3"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1990
+#, c-format
+msgid "Checked out revision %1."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211
-msgid "O&ptions"
-msgstr "O&pcions"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Updated external to revision %1."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217
-msgid "Word Wrapping"
-msgstr "Ajust de línia"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1996
+#, c-format
+msgid "Updated to revision %1."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279
-msgid "Set the Text of '%1'"
-msgstr "Estableix el text de '%1'"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External at revision %1."
+msgstr "Biblioteques externes"
-#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285
-msgid "Set 'wordWrap' of '%2'"
-msgstr "Estableix l'ajust de línia de '%2'"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "At revision %1."
+msgstr "Versió %1"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131
-msgid "&Designer Project Settings..."
-msgstr "&Preferències del projecte de Designer..."
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgid "External export complete."
+msgstr "Eines externes"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153
-msgid "Lay Out in &Grid"
-msgstr "Disposició en &graella"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2009
+msgid "Export complete."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161
-msgid "Add Spacer"
-msgstr "Afegeix espaiador"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2012
+#, fuzzy
+msgid "External checkout complete."
+msgstr "&Habilita el completat de codi"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166
-msgid "Ne&xt Form"
-msgstr "Formulari &següent"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2014
+#, fuzzy
+msgid "Checkout complete."
+msgstr "Descàrrega &des de:"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168
-msgid "Pre&vious Form"
-msgstr "Formulari a&nterior"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2017
+#, fuzzy
+msgid "External update complete."
+msgstr "&Habilita el completat de codi"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172
-msgid "Configure &KDevDesigner..."
-msgstr "Configura &KDevDesigner..."
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2019
+#, fuzzy
+msgid "Update complete."
+msgstr "Actualitza l'ítem seleccionat"
-#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277
-msgid "KDevDesignerPart"
-msgstr "KDevDesignerPart"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching external item into %1."
+msgstr "Inicia en una terminal externa"
-#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83
-msgid "Edit Wizard Pages"
-msgstr "Edita les pàgines de l'assistent"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2033
+#, c-format
+msgid "Status against revision: %1."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945
-#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2036
#, c-format
-msgid "Add Page to %1"
-msgstr "Afegeix pàgina a %1"
+msgid "Performing status on external item at %1."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953
-#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151
-msgid "Delete Page %1 of %2"
-msgstr "Elimina la pàgina %1 de %2"
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending %1"
+msgstr "S'està carregant: %1"
-#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172
-#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding (bin) %1."
+msgstr "S'està afegint el fitxer: %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %1."
+msgstr "Afegeix %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2049
+#, c-format
+msgid "Deleting %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replacing %1."
+msgstr "S'està llegint el fitxer '%1'..."
+
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2057
+msgid "Transmitting file data "
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2065
+#, c-format
+msgid "Blame %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27
+msgid "Accept Permanently"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28
#, fuzzy
-msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
-msgstr "Intercanvia les pàgines %1 i %2 de %1"
+msgid "Accept Temporarily"
+msgstr " temporal"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971
-#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220
-msgid "Rename page %1 of %2"
-msgstr "Reanomena la pàgina %1 de %2"
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "Reinicialitza"
-#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251
-msgid "Move Page %1 to %2 in %3"
-msgstr "Mou la pàgina des de %1 cap a %2 en %3"
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom de la &màquina:"
-#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135
-msgid "Add/Remove functions of '%1'"
-msgstr "Afegeix/elimina funcions de '%1'"
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41
+msgid "FingerPrint"
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144
-msgid "Remove Function"
-msgstr "Elimina funció"
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42
+msgid "Valid From"
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206
-msgid "Change Function Attributes"
-msgstr "Canvia atributs de la funció"
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43
+msgid "Valid Until"
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Issuer"
+msgstr "Usuari"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Cert"
+msgstr "Reverteix"
+
+#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160
+msgid "Subversion File/Directory Status"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Rev"
+msgstr "Vermell"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Connecta"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Select one file to view annotation"
+msgstr "Selecciona subprojecte"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "Obre fitxers"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129
+msgid "Select file from list to view annotation"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Blame this revision"
+msgstr "Revisió"
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Difference to previous revision"
+msgstr "&Diferència entre revisions"
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
+msgid "No revision was clicked"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Errors"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Subversion Update"
+msgstr "Missatges de Subversion"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222
+msgid "the local disk checked out copy."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "the current svn HEAD version."
+msgstr "Completa l'expressió actual"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No differences between the file and %1"
+msgstr "Diferències entre %1 i %2"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No difference"
+msgstr "Genera diferències"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Commit to remote repository"
+msgstr "Publica al repositori"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
+msgid "From working copy"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Subversion Blame"
+msgstr "Missatges de Subversion"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668
msgid ""
-"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n"
-"Remove these functions?"
+"If you have just have installed a new version of TDevelop, and the error "
+"message was 'unknown protocol kdevsvn+*', try restarting TDE."
msgstr ""
-"S'han definit algunes funcions sintàcticament incorrectes.\n"
-"Eliminar dites funcions?"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341
-#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216
-msgid "%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703
+msgid ""
+"You do not have kompare installed. We recommend you install kompare to view "
+"differences graphically."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensiona"
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid "No subversion differences"
+msgstr "Genera diferències"
-#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95
-msgid "&Connect Action..."
-msgstr "&Connecta acció..."
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Select Files to Commit"
+msgstr "Fitxers a carregar"
-#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Elimina acció"
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "select"
+msgstr "&Selecciona"
-#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598
-msgid "&Open Source File"
-msgstr "&Obre fitxer font"
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "status"
+msgstr "Estatus"
-#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601
-msgid "&Remove Source File From Project"
-msgstr "&Elimina fitxer font del projecte"
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45
+msgid "URL to commit"
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604
-msgid "&Open Form"
-msgstr "&Obre formulari"
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119
+msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit"
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607
-#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617
-msgid "&Remove Form From Project"
-msgstr "&Elimina formulari del projecte"
+#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create project directories on repository"
+msgstr "Vista en arbre dels fitxers en el directori del projecte"
-#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610
-msgid "&Open Form Source"
-msgstr "&Obre formulari font"
+#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Unable to import into repository."
+msgstr "Publica al repositori"
-#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614
-msgid "&Remove Source File From Form"
-msgstr "&Elimina fitxer font del formulari"
+#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Unable to checkout from repository."
+msgstr "Elimina del repositori"
-#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623
-msgid "&Open Source"
-msgstr "&Obre font"
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32
+msgid "Perforce Submit"
+msgstr "Entrega a perforce"
-#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42
+msgid "&Enter description:"
+msgstr "&Introduïu descripció:"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54
+msgid "C&lient:"
+msgstr "C&lient:"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58
+msgid "&User:"
+msgstr "&Usuari:"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62
+msgid "&File(s):"
+msgstr "&Fitxer(s):"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147
+msgid "Please enter the P4 client name."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom del client P4."
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151
+msgid "Please enter the P4 user."
+msgstr "Si us plau, introduïu l'usuari P4."
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155
+msgid "The changelist does not contain any files."
+msgstr "La llista de canvis no conté cap fitxer."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101
+msgid "<b>Edit</b><p>Opens file(s) in a client workspace for edit."
+msgstr ""
+"<b>Edita</b>"
+"<p>Obre fitxer(s) en un client a l'espai de treball per a edició."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104
+msgid "<b>Revert</b><p>Discards changes made to open files."
+msgstr "<b>Reverteix</b><p>Descarta els canvis realitzats als fitxer oberts."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105
+msgid "Submit"
+msgstr "Entrega"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107
+msgid "<b>Submit</b><p>Sends changes made to open files to the depot."
+msgstr ""
+"<b>Entrega</b>"
+"<p>Envia els canvis realitzats als fitxers oberts cap al dipòsit."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108
+msgid "Sync"
+msgstr "Sincronitza"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110
+msgid "<b>Sync</b><p>Copies files from the depot into the workspace."
+msgstr ""
+"<b>Sincronitza</b>"
+"<p>Copia els fitxers del dipòsit a l'espai de treball."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112
+msgid "Diff Against Repository"
+msgstr "Fes diff contra el repositori"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75
+msgid "Diff against repository"
+msgstr "Fes diff contra el repositori"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114
msgid ""
-"One variable has been declared twice.\n"
-"Remove this variable?"
+"<b>Diff against repository</b>"
+"<p>Compares a client workspace file to a revision in the depot."
msgstr ""
-"S'ha declarat dues vegades una variable.\n"
-"Eliminar dita variable?"
+"<b>Fes diff contra el repositori</b>"
+"<p>Compara un fitxer a l'espai de treball del client amb una revisió en el "
+"diposit."
-#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80
-msgid "Warnings/Errors"
-msgstr "Avisos/errors"
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115
+msgid "Add to Repository"
+msgstr "Afegeix al repositori"
-#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitent"
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79
+msgid "Add to repository"
+msgstr "Afegeix al repositori"
-#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40
-msgid "Receiver"
-msgstr "Destinatari"
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117
+msgid ""
+"<b>Add to repository</b>"
+"<p>Open file(s) in a client workspace for addition to the depot."
+msgstr ""
+"<b>Afegeix al repositori</b>"
+"<p>Obre el(s) fitxer(s) en un client a l'espai de treball per afegir-los al "
+"diposit."
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402
-msgid "Delete Toolbar"
-msgstr "Elimina barra d'eines"
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118
+msgid "Remove From Repository"
+msgstr "Elimina del repositori"
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432
-msgid "Delete Toolbar '%1'"
-msgstr "Elimina barra d'eines '%1'"
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120
+msgid ""
+"<b>Remove from repository</b>"
+"<p>Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot."
+msgstr ""
+"<b>Elimina del repositori</b>"
+"<p>Elimina el(s) fitxer(s) en un client d'espai de treball per a eliminar-los "
+"del diposit."
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397
-msgid "Delete Separator"
-msgstr "Elimina separador"
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121
+msgid "Perforce"
+msgstr "Perforce"
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Insereix separador"
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132
+msgid "Cannot handle directories, please select single files"
+msgstr ""
+"No es poden manejar directoris, si us plau, seleccioneu fitxers separats"
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489
-msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
-msgstr "Elimina l'acció '%1' de la barra d'eines '%2'"
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155
+msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?"
+msgstr ""
+"Segur que voleu revertir el fitxer %1 i perdre tots els vostres canvis?"
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426
-msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
-msgstr "Afegeix separador a la barra d'eines '%1'"
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
+msgid "Do Not Revert"
+msgstr "No revertir"
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573
-msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "Afegeix l'acció '%1' a la barra d'eines '%2'"
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168
+msgid "Submitting of subdirectories is not supported"
+msgstr "No està suportada l'entrega de subdirectoris"
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566
-msgid "Insert/Move Action"
-msgstr "Insereix/mou l'acció"
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258
+msgid "P4 output errors during diff."
+msgstr "P4 ha mostrat errors durant el diff."
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263
+msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?"
+msgstr "P4 ha mostrat errors durant el diff. Encara desitgeu continuar?"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
+msgid "No Differences Found"
+msgstr "No s'ha trobat cap diferència"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "Log failed with exitStatus == %1"
+msgstr "Registre fallit amb l'estat de sortida == %1"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
+msgid "Log Failed"
+msgstr "Registre fallit"
+
+#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109
+msgid "No files from your query are marked as being edited."
+msgstr "Cap fitxer de la vostra ordre està marcat com a que s'està editant."
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180
+msgid "invalid link clicked"
+msgstr "s'ha fet clic en un enllaç no vàlid"
+
+#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67
msgid ""
-"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
-"An Action may only occur once in a given toolbar."
+"You are committing your changes without any comment. This is not a good "
+"practice. Continue anyway?"
msgstr ""
-"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquesta barra d'eines.\n"
-"Una acció tan sols pot tenir una ocurrència en una mateixa barra d'eines."
+"Esteu publicant els vostres canvis sense cap comentari. No és una bona "
+"pràctica. Desitgeu continuar igualment?"
-#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:699
-msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "Afegeix l'estri '%1' a la barra d'eines '%2'"
+#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68
+msgid "CVS Commit Warning"
+msgstr "Avís en la publicació al CVS"
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753
-msgid "Class Variables"
-msgstr "Variables de classe"
+#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70
+msgid "askWhenCommittingEmptyLogs"
+msgstr "askWhenCommittingEmptyLogs"
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835
-msgid "Functions"
-msgstr "Funcions"
+#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36
+msgid "CVS Log & Diff Dialog"
+msgstr "Diàleg log i diff del CVS"
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052
-msgid "New..."
-msgstr "Nova..."
+#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42
+msgid "Log From CVS"
+msgstr "Bitàcola del CVS"
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061
-msgid "Goto Implementation"
-msgstr "Vés a la implementació"
+#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82
+msgid "Diff between %1 and %2"
+msgstr "Diferències entre %1 i %2"
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151
-msgid "Remove Variable"
-msgstr "Elimina variable"
+#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68
+msgid "Error: passed revisions are empty!"
+msgstr "Error: Les revisions requerides estan buides!"
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202
-msgid "This variable has already been declared."
-msgstr "Aquesta variable ja ha estat declarada."
+#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654
+msgid "Error During Diff"
+msgstr "Errors mentre es feia diff"
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230
-msgid "Add Variable"
-msgstr "Afegeix variable"
+#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
+msgid "An error occurred during diffing."
+msgstr "S'ha produït un error durant el diff."
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247
-msgid "Objects"
-msgstr "Objectes"
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Started job: %1"
+msgstr "Tasca iniciada: %1"
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167
+msgid "*** Job canceled by user request ***"
+msgstr "*** Tasca cancel·lada a requeriment de l'usuari ***"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Job finished with exitCode == %1"
+msgstr "Tasca finalitzada amb el codi de sortida == %1"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193
+msgid "Done CVS command ..."
+msgstr "Comandament de CVS realitzat..."
+
+#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27
+msgid "CVS Annotate Dialog"
+msgstr "Diàleg anotació de CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60
+msgid "Annotate"
+msgstr "Anotació"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Annotate failed with exitStatus == %1"
+msgstr "Anotació fallida amb l'estat de sortida == %1"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
+msgid "Annotate Failed"
+msgstr "Anotació fallida"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211
+msgid "The selected revision does not exist."
+msgstr "La revisió seleccionada no existeix."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127
msgid ""
-"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order"
+"Open a project first.\n"
+"Operation will be aborted."
msgstr ""
-"Llista de tots els estris i objectes del formulari actual en ordre jeràrquic"
+"Primer obrir un projecte.\n"
+"L'operació serà avortada."
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249
-msgid "Members"
-msgstr "Membres"
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134
+msgid ""
+"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n"
+"and start this new one?"
+msgstr ""
+"S'està executant una altra operació de CVS: Desitgeu cancel·lar-la \n"
+"i començar aquesta?"
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250
-msgid "List of all members of the current form"
-msgstr "Llista de tots els membres del formulari actual"
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136
+msgid "CVS: Operation Already Pending "
+msgstr "CVS: L'operació encara és en espera"
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269
-msgid "Class Declarations"
-msgstr "Declaracions de classe"
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151
+msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository."
+msgstr ""
+"Cap del(s) fitxer(s) seleccionat(s) sembla ser vàlid per al repositori."
-#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270
-msgid "List of all classes and its declarations of the current source file"
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370
+msgid "Unable to checkout"
+msgstr "No es pot descarregar"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519
+msgid "Do you really want to unedit the selected files?"
+msgstr "Segur que voleu marcar els següents fitxers com a no editables?"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520
+msgid "CVS - Unedit Files"
+msgstr "CVS - Fitxers no editables"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521
+msgid "Unedit"
+msgstr "No editable"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522
+msgid "Do Not Unedit"
+msgstr "Fes no editable"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653
+msgid "Sorry, cannot diff."
+msgstr "Ho sento, no es pot obtenir el diff."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674
+msgid "Creating Tag/Branch for files ..."
+msgstr "S'està creant etiqueta/branca per als fitxers..."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Removing Tag from files ..."
+msgstr "S'està eliminant etiqueta/branca dels fitxers..."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101
+msgid ""
+"Unable to find the Cervisia KPart. \n"
+"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n"
+"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n"
msgstr ""
-"Llista de totes les classes i les seves declaracions del fitxer font actual"
+"No es pot iniciar la KPart de Cervisia. \n"
+"La integració amb Cervisia no està disponible. Si us plau, comproveu\n"
+"la vostra instal·lació de Cervisia i torneu a provar-ho. El motiu és:\n"
-#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222
-msgid "Adding Custom Widget"
-msgstr "Afegeix estri a mida"
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?"
+msgstr "Desitgeu afegir-lo també al repositori de CVS?"
-#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840
+msgid "CVS - New Files Added to Project"
+msgstr "CVS - Nous fitxers afegits al projecte"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "No els afegeixis"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843
+msgid "askWhenAddingNewFiles"
+msgstr "askWhenAddingNewFiles"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865
msgid ""
-"Custom widget names must be unique.\n"
-"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add "
-"another widget with this name."
+"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n"
+"Warning: They will be removed from disk too."
msgstr ""
-"Els noms dels estris hauran de ser únics.\n"
-"Ja existeix un estri a mida anomenat '%1', de manera que no és possible afegir "
-"un altre estri amb aquest nom."
+"També desitgeu eliminar-los del repositori de CVS?\n"
+"Avís: Llavores també seran eliminats del disc."
-#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272
-msgid "Removing Custom Widget"
-msgstr "Elimina l'estri a mida"
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866
+msgid "CVS - Files Removed From Project"
+msgstr "CVS - Fitxers eliminats del projecte"
-#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273
-msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed."
-msgstr "L'estri a mida '%1' està en ús, per tant no es pot eliminar."
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868
+msgid "askWhenRemovingFiles"
+msgstr "askWhenRemovingFiles"
-#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379
-msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files"
-msgstr "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Fitxers de capçalera"
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Operació avortada (procés mort)."
-#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397
-msgid "Renaming Custom Widget"
-msgstr "Reanomena l'estri a mida"
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "CVS Diff"
-#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940
+msgid "CVS outputted errors during diff."
+msgstr "CVS ha produït errors durant l'acció diff."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948
+msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"CVS ha produït errors durant l'acció de diff. Encara desitgeu continuar?"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286
+msgid "Error while guessing repository location."
+msgstr "Error mentre es deduïa la localització del repositori."
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "Descàrrega del CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263
+msgid "Please, choose a valid working directory"
+msgstr "Si us plau, seleccioneu un directori de treball vàlid"
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265
+msgid "Please, choose a CVS server."
+msgstr "Si us plau, escolliu un servidor CVS."
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267
+msgid "Please, fill the CVS module field."
+msgstr "Si us plau, ompliu el camp mòdul de CVS."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133
msgid ""
-"Custom widget names must be unique.\n"
-"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename "
-"this widget with this name."
+"<b>CVS</b>"
+"<p>Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS "
+"Service."
msgstr ""
-"Els noms dels estris hauran de ser únics.\n"
-"Ja existeix un estri a mida anomenat '%1', de manera que no és possible "
-"reanomenar l'estri amb aquest nom."
+"<b>CVS</b>"
+"<p>Finestra d'operacions del sistema de versions concurrents. Mostra la sortida "
+"del servei CVS de Cervisia."
-#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684
-#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134
+msgid "CvsService Output"
+msgstr "Sortida de CvsService"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365
+msgid "CvsService"
+msgstr "CvsService"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135
+msgid "cvs output"
+msgstr "sortida del cvs"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146
+msgid "&Commit to Repository"
+msgstr "&Publica al repositori"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151
+msgid "&Difference Between Revisions"
+msgstr "&Diferència entre revisions"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153
+msgid "Build difference"
+msgstr "Genera diferències"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329
+msgid "<b>Build difference</b><p>Builds difference between releases."
+msgstr "<b>Genera diferències</b><p>Genera les diferències entre versions."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156
+msgid "Generate &Log"
+msgstr "Genera &registre"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158
+msgid "Generate log"
+msgstr "Genera registre"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331
+msgid "<b>Generate log</b><p>Produces log for this file."
+msgstr "<b>Genera registre</b><p>Produeix un registre per aquest fitxer."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Anotació"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163
+msgid "Generate annotations"
+msgstr "Genera anotacions"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164
+msgid "<b>Annotate</b><p>Produces annotations for this file."
+msgstr "<b>Anotació</b><p>Produeix anotacions per aquest fitxer."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342
+msgid "<b>Add to repository</b><p>Adds file to repository."
+msgstr "<b>Afegeix al repositori</b><p>Afegeix el fitxer al repositori."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171
+msgid "&Edit Files"
+msgstr "Fitxers que s'&editen"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173
+msgid "Mark as being edited"
+msgstr "Marca com a que s'està editant"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174
+msgid "<b>Mark as being edited</b><p>Mark the files as being edited."
+msgstr ""
+"<b>Marca com a que s'està editant</b>"
+"<p>Marca els fitxers com a que s'estan editant."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176
+msgid "&Unedit Files"
+msgstr "Fitxers que &no s'editen"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178
+msgid "Remove editing mark from files"
+msgstr "Esborra la marca d'edició dels fitxers"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340
+msgid "<b>Remove editing mark</b><p>Remove the editing mark from the files."
+msgstr ""
+"<b>Esborra la marca d'edició</b>"
+"<p>Esborra la marca d'edició dels fitxers."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181
+msgid "&Show Editors"
+msgstr "&Mostra els editors"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183
+msgid "Show editors"
+msgstr "Mostra els editors"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336
+msgid "<b>Show editors</b><p>Shows the list of users who are editing files."
+msgstr ""
+"<b>Mostra els editors</b>"
+"<p>Mostra la llista dels usuaris que estan editant els fitxers."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186
+msgid "Add to Repository as &Binary"
+msgstr "Afegeix al repositori com a &binari"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188
+msgid "Add file to repository as binary"
+msgstr "Afegeix al repositori com a binari"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344
msgid ""
-"*.cw|Custom-Widget Description\n"
-"*|All Files"
+"<b>Add to repository as binary</b>"
+"<p>Adds file to repository as binary (-kb option)."
msgstr ""
-"*.cw|Descripció d'estri a mida\n"
-"*|Tots els fitxers"
+"<b>Afegeix al repositori com a binari</b>"
+"<p>Afegeix el fitxer al repositori com a binari (opció -kb)."
-#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157
-msgid "new menu"
-msgstr "menú nou"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196
+msgid "&Update/Revert to Another Release"
+msgstr "&Actualitza/reverteix a una altra versió"
-#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158
-#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304
-msgid "new separator"
-msgstr "separador nou"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198
+msgid "Update/revert"
+msgstr "Actualitza/reverteix"
-#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190
-#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194
-#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012
-msgid "Add Menu"
-msgstr "Afegeix menú"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354
+msgid ""
+"<b>Update/revert to another release</b>"
+"<p>Updates/reverts file(s) to another release."
+msgstr ""
+"<b>Actualitza/reverteix a una altra versió</b>"
+"<p>Actualitza/reverteix el(s) fitxer(s) a una altra versió."
-#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242
-msgid "separator"
-msgstr "separador"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201
+msgid "R&emove Sticky Flag"
+msgstr "&Elimina etiqueta apegalosa"
-#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381
-msgid "Cut Menu"
-msgstr "Talla menú"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203
+msgid "Remove sticky flag"
+msgstr "Elimina etiqueta apegalosa"
-#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404
-msgid "Paste Menu"
-msgstr "Enganxa menú"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356
+msgid "<b>Remove sticky flag</b><p>Removes sticky flag from file(s)."
+msgstr ""
+"<b>Elimina etiqueta apegalosa</b>"
+"<p>Elimina etiqueta apegalosa del(s) fitxer(s)."
-#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496
-msgid "Delete Menu"
-msgstr "Elimina menú"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206
+msgid "Make &Tag/Branch"
+msgstr "Crea &etiqueta/branca"
-#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009
-msgid "Item Dragged"
-msgstr "Ítem arrossegat"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208
+msgid "Make tag/branch"
+msgstr "Crea etiqueta/branca"
-#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048
-msgid "Move Menu Left"
-msgstr "Mou menú a l'esquerra"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350
+msgid "<b>Make tag/branch</b><p>Tags/branches selected file(s)."
+msgstr ""
+"<b>Crea etiqueta/branca</b>"
+"<p>Crea una etiqueta o branca amb el(s) fitxer(s) seleccionat(s)."
-#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070
-msgid "Move Menu Right"
-msgstr "Mou menú a la dreta"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Tag"
+msgstr "Elimina pàgina"
-#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101
-#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106
-msgid "Rename Menu"
-msgstr "Reanomena menú"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Elimina pàgina"
-#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130
-msgid "Edit the Items and Columns of '%1'"
-msgstr "Edita els ítems i les columnes de '%1'"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "<b>Delete tag</b><p>Delete tag from selected file(s)."
+msgstr ""
+"<b>Elimina etiqueta/branca</b>"
+"<p>Elimina etiquetes/branques del(s) fitxer(s) seleccionat(s)."
-#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287
-msgid "New Column"
-msgstr "Columna nova"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&Ignora en operacions de CVS"
-#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399
-msgid "Item"
-msgstr "Ítem"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218
+msgid "Ignore in CVS operations"
+msgstr "Ignora en operacions de CVS"
-#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417
-msgid "Subitem"
-msgstr "Subítem"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360
+msgid ""
+"<b>Ignore in CVS operations</b>"
+"<p>Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file."
+msgstr ""
+"<b>Ignora en operacions de CVS</b>"
+"<p>Ignora el(s) fitxer(s) afegint-los al fitxer .cvsignore."
-#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222
-msgid "Save Code"
-msgstr "Desa codi"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&No ignorar en operacions de CVS"
-#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223
+msgid "Do not ignore in CVS operations"
+msgstr "No ignorar en operacions de CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362
msgid ""
-"The project already contains a source file with \n"
-"filename '%1'. Please choose a new filename."
+"<b>Do not ignore in CVS operations</b>"
+"<p>Do not ignore file(s) by removing\n"
+"it from .cvsignore file."
msgstr ""
-"El projecte ja conté un fitxer font amb el nom '%1'.\n"
-"Si us plau, escolliu un altre nom de fitxer."
+"<b>No ignorar en operacions de CVS</b>"
+"<p>No ignora el(s) fitxer(s) eliminant-los del fitxer .cvsignore."
-#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303
-msgid "new item"
-msgstr "ítem nou"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226
+msgid "&Log to Server"
+msgstr "&Accedeix al servidor"
-#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438
-msgid "Cut Item"
-msgstr "Talla l'ítem"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228
+msgid "Login to server"
+msgstr "Accedeix al servidor"
-#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466
-msgid "Paste Item"
-msgstr "Enganxa l'ítem"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229
+msgid "<b>Login to server</b><p>Logs in to the CVS server."
+msgstr "<b>Accedeix al servidor</b><p>Accedeix al servidor de CVS."
-#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508
-msgid "Set Icon"
-msgstr "Configura la icona"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231
+msgid "L&ogout From Server"
+msgstr "&Surt del servidor"
-#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631
-msgid "Add Item"
-msgstr "Afegeix ítem"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233
+msgid "Logout from server"
+msgstr "Surt del servidor"
-#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Elimina ítem"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234
+msgid "<b>Logout from server</b><p>Logs out from the CVS server."
+msgstr "<b>Surt del servidor</b><p>Tanca la sessió en el servidor de CVS."
-#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769
-#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Reanomena ítem"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333
+msgid "<b>Generate Annotate</b><p>Produces annotation output for this file."
+msgstr ""
+"<b>Genera anotació</b>"
+"<p>Produeix anotacions de sortida per aquest fitxer."
-#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233
-msgid "Drop Item"
-msgstr "Arrossega ítem"
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338
+msgid "<b>Mark as beeing edited</b><p>Mark the files as beeing edited."
+msgstr ""
+"<b>Marca com a que s'està editant</b>"
+"<p>Marca els fitxers com a que s'estan editant."
-#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287
-msgid "Remove Icon"
-msgstr "Elimina icona"
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
+msgid "Init CVS Repository"
+msgstr "Inicia repositori de CVS"
-#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308
-msgid "Move Item Up"
-msgstr "Puja ítem"
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
+msgid ""
+"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
+"correctly."
+msgstr ""
+"cvs init no ha finalitzat normalment. Si us plau, comproveu que cvs està "
+"instal·lat i funciona correctament."
-#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332
-msgid "Move Item Down"
-msgstr "Baixa ítem"
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
+msgid ""
+"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
+msgstr ""
+"cvs init ha finalitzat amb l'estatus %1. Si us plau, comproveu que la "
+"localització del cvs és correcta."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
msgid ""
-"Ready - This is the non-commercial version of Qt - For commercial evaluations, "
-"use the help menu to register with Trolltech."
+"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
+"correctly."
msgstr ""
-"Llest - Aquesta és la versió no comercial de Qt - Per avaluacions comercials, "
-"useu el menú d'ajuda per a registrar-vos amb Trolltech."
+"cvs import no ha finalitzat normalment. Si us plau, comproveu que cvs està "
+"instal·lat i funciona correctament."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747
-msgid "Property Editor/Signal Handlers"
-msgstr "Editor de propietats/Gestors de senyals"
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
+msgid ""
+"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
+msgstr ""
+"cvs import ha finalitzat amb l'estatus %1. Si us plau, comproveu que la "
+"localització de cvs es correcta."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363
+#: lib/cppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Error intern"
+
+#: lib/cppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Error de sintaxi abans de '%1'"
+
+#: lib/cppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Error sintàctic abans de '%1'"
+
+#: lib/cppparser/driver.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Could not find include file %1"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer include %1"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:140
+msgid "<eof>"
+msgstr "<eof>"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929
+msgid "expression expected"
+msgstr "s'esperava una expressió"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:583
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "Error a la sintaxi de la declaració"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817
+#: lib/cppparser/parser.cpp:3290
+msgid "} expected"
+msgstr "s'esperava '}'"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:671
+msgid "namespace expected"
+msgstr "s'esperava un espai de nom"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:675
+msgid "{ expected"
+msgstr "s'esperava '{'"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "S'esperava un nom d'espai de nom"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:852
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr "Necessita un tipus d'especificador a declarar"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:934
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "s'esperava una declaració"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "S'esperava una expressió constant"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374
+msgid "')' expected"
+msgstr "s'esperava ')'"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2398
+msgid "} missing"
+msgstr "falta '}'"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2088
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr "S'esperaven inicialitzadors de membre"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2249
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr "S'esperava un especificador de classe base"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2272
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr "S'esperava una instrucció d'inicialització"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2313
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "S'esperava un identificador"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2343
+msgid "Type id expected"
+msgstr "S'esperava un tipus id"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2380
+msgid "Class name expected"
+msgstr "S'esperava un nom de classe"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352
+msgid "condition expected"
+msgstr "s'esperava una condició"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859
+msgid "statement expected"
+msgstr "s'esperava una sentència"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2725
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "s'esperava una inicialització for"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:3341
+msgid "catch expected"
+msgstr "s'esperava una funció de captura catch"
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:52
+msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut invocar \"%1\". Si us plau, assegureu-vos de que està "
+"correctament instal·lat"
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:53
+msgid "Error Invoking Command"
+msgstr "Error invocant el comandament"
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:59
+msgid "Command running..."
+msgstr "S'està executant el comandament..."
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:60
+msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes."
+msgstr "Si us plau, espereu fins que el comandament \"%1\" finalitzi."
+
+#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "No es pot aconseguir l'executor KScript pel tipus \"%1\"."
+
+#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98
+msgid "KScript Error"
+msgstr "Error de KScript"
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37
+msgid "<b>Reload</b><p>Reloads the current document."
+msgstr "<b>Recarrega</b><p>Torna a carregar el document actual."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40
+msgid "<b>Stop</b><p>Stops the loading of current document."
+msgstr "<b>Atura</b><p>Atura la càrrega del document actual."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41
+msgid "Duplicate Tab"
+msgstr "Duplica la pestanya"
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43
+msgid "<b>Duplicate window</b><p>Opens current document in a new window."
+msgstr ""
+"<b>Duplica finestra</b>"
+"<p>Obre el document actual en una nova finestra."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57
msgid ""
-"<b>The Property Editor</b>"
-"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
-"property editor.</p>"
-"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
-"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
-"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
-"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
-"to get detailed help for the selected property.</p>"
-"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
-"list's header.</p>"
-"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
-"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
-"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
-"made using the connection tool.)"
+"<b>Back</b>"
+"<p>Moves backwards one step in the <b>documentation</b> browsing history."
msgstr ""
-"<b>L'editor de propietats</b>"
-"<p>Podeu canviar l'aparença i el comportament de l'estri que estigui "
-"seleccionat a l'editor de propietats.</p>"
-"<p>Podeu establir les propietats per als components i els formularis en temps "
-"de disseny i veure immediatament els efectes dels canvis. Cada propietat "
-"disposa del seu propi editor que (segons la propietat) es pot usar per "
-"introduir valors nous, obrir una caixa de diàleg especial o per a seleccionar "
-"valors d'una llista predefinida. Premeu <b>F1</b> per obtenir ajuda detallada "
-"de la propietat seleccionada.</p>"
-"<p>Podeu amidar les columnes de l'editor arrossegant els separadors en la "
-"capçalera de la llista.</p>"
-"<p><b>Gestors de senyals</b></p>"
-"<p>A la pestanya Gestors de senyals, podeu definir les connexions entre els "
-"senyals emeses pels estris i les ranures en el formulari. (Aquestes connexions "
-"també es poden fer usant l'eina de connexió)."
+"<b>Endarrere</b>"
+"<p>Retrocedeix un passa en l'historial de navegació per la <b>documentació</b>."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390
-msgid "Output Window"
-msgstr "Finestra de la sortida"
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69
+msgid ""
+"<b>Forward</b>"
+"<p>Moves forward one step in the <b>documentation</b> browsing history."
+msgstr ""
+"<b>Endavant</b>"
+"<p>Avança un passa en l'historial de navegació per la <b>documentació</b>."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404
-msgid "Object Explorer"
-msgstr "Explorador d'objectes"
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100
+msgid "<b>Open in new window</b><p>Opens current link in a new window."
+msgstr ""
+"<b>Obre en una finestra nova</b>"
+"<p>Obre l'enllaç actual en una finestra nova."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407
+#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderes"
+
+#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38
+msgid "Close &Others"
+msgstr "Tanca &altres"
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:233
+msgid "*** Exited normally ***"
+msgstr "*** S'ha eixit normalment ***"
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:239
+msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***"
+msgstr "*** Procés avortat. Falla de segmentació ***"
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:243
+msgid "*** Process aborted ***"
+msgstr "*** Procés avortat ***"
+
+#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63
+msgid "Drag this to resize the combobox."
+msgstr "Arrossegueu això per amidar la caixa desplegable."
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "Desar els fitxers modificats?"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "Els següents fitxers han estat modificats. Els deso?"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "&Desa el(s) seleccionat(s)"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "Desa tots els fitxers seleccionats"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "&No desar res"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "Perdre totes les modificacions"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "Cancel·la l'acció"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "&Desa-ho tot"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "Desa tots els fitxers modificats"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62
+msgid " Bold"
+msgstr " Negreta"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63
+msgid " Italic"
+msgstr " Cursiva"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85
+msgid "Ok"
+msgstr "Bé"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152
+msgid "Minimum Expanding"
+msgstr "Expansió mínima"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorat"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
+msgid "Horizontal Size Type"
+msgstr "Tipus de mida horitzontal"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
+msgid "Vertical Size Type"
+msgstr "Tipus de mida vertical"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
+msgid "hStretch"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
+msgid "Horizontal Stretch"
+msgstr "Extensió horitzontal"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
+msgid "vStretch"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
+msgid "Vertical Stretch"
+msgstr "Extensió vertical"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Cursor amunt"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "What's this"
+msgstr "Què és això?"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
+msgid "true"
+msgstr "cert"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
+msgid "false"
+msgstr "fals"
+
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56
+msgid "<b>New file</b><p>Creates a new file."
+msgstr "<b>Fitxer nou</b><p>Crea un nou fitxer."
+
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Rescan Project"
+msgstr "&Neteja projecte"
+
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80
+msgid "Please enter the file name without '/' and so on."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom de fitxer sense '/' i continueu."
+
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90
+msgid "A file with this name already exists."
+msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom."
+
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99
+msgid "A file template for this extension does not exist."
+msgstr "No existeix cap plantilla per aquesta extensió de fitxer."
+
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111
+msgid "Could not create the new file."
+msgstr "No s'ha pogut crear el nou fitxer."
+
+#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Add newly created files to project"
+msgstr "Afegeix fitxers seleccionats al projecte"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Re-Populate Project"
+msgstr "&Torna a construir el projecte"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81
msgid ""
-"<b>The Object Explorer</b>"
-"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
-"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
-"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
-"have complex layouts.</p>"
-"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
-"header.</p>"
-"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
-"etc.</p>"
+"<b>Re-Populate Project</b>"
+"<p>Re-Populates the project, searching through the project directory and adding "
+"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options of "
+"the project filelist."
msgstr ""
-"<b>L'explorador d'objectes</b>"
-"<p>L'explorador d'objectes proporciona una vista genèrica de les relacions que "
-"hi ha entre els estris d'un formulari. Podeu usar les funcions del portapapers "
-"mitjançant un menú de context per a cada ítem en la vista. També és útil per a "
-"seleccionar estris en formularis que tenen disposicions complexes.</p>"
-"<p>Es poden amidar les columnes arrossegant els separadors en la capçalera de "
-"la llista.</p>"
-"<p>La segona pestanya mostra totes las ranures del formulari, les variables de "
-"la classe, les inclusions, etc.</p>"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424
-msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
-msgstr "Comenceu a escriure el cau al que voleu canviar (ALT+B)"
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:104
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103
+msgid "&Build Project"
+msgstr "&Construeix projecte"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433
-msgid "Project Overview"
-msgstr "Sumari del projecte"
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124
+msgid "Build project"
+msgstr "Construeix projecte"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87
msgid ""
-"<b>The Project Overview Window</b>"
-"<p>The Project Overview Window displays all the current project, including "
-"forms and source files.</p>"
-"<p>Use the search field to rapidly switch between files.</p>"
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
msgstr ""
-"<b>La finestra sumari del projecte</b>"
-"<p>La finestra de sumari del projecte mostra tot el projecte actual, incloguen "
-"formularis i fitxers font.</p>"
-"<p>Useu el camp de recerca per alternar ràpidament entre fitxers.</p>"
+"<b>Construeix projecte</b>"
+"<p>Executa <b>make</b> des del directori del projecte."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
+"Opcions de construcció</b>."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451
-msgid "Action Editor"
-msgstr "Editor d'accions"
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Build Active Directory"
+msgstr "Crea directori actiu"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Build active directory"
+msgstr "Construeix l'objectiu actiu"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>The Action Editor</b>"
-"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
-"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
-"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
-"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in "
-"menus.</p>"
+"<b>Build active directory</b>"
+"<p>Constructs a series of make commands to build the active directory. "
+"Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
-"<b>L'editor d'accions</b>"
-"<p>L'editor d'accions s'usa per afegir accions i grups d'accions a un formulari "
-"i connectar les accions a ranures. Les accions i els grups d'accions es poden "
-"arrossegar dins dels menús i dins de les barres d'eines, i poden disposar de "
-"dreceres de teclat i consells d'eina. Si les accions tenen mapes de píxels "
-"aquests es mostren en els botons de les barres d'eines i junt als seus noms en "
-"els menús.</p>"
+"<b>Construeix l'objectiu actiu</b>"
+"<p>Aplega una sèrie de comandaments de \"make\" per a construir l'objectiu "
+"actiu. També construeix els objectius dependents. "
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caixa d'eines"
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:123
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94
+msgid "Compile &File"
+msgstr "Compila &fitxer"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230
+msgid "Compile file"
+msgstr "Compila fitxer"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103
msgid ""
-"<b>The Form Window</b>"
-"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
-"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
-"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
-"handles.</p>"
-"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
-"can preview the form in different styles.</p>"
-"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
-"Preferences</b> dialog in the <b>Edit</b> menu."
-"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
-"Form List</b>."
+"<b>Compile file</b>"
+"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is "
+"the name of currently opened file."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
msgstr ""
-"<b>La finestra del formulari</b>"
-"<p>Usa les diferents eines per afegir estris o canviar la disposició i el "
-"comportament dels components en el formulari. Seleccioneu un o múltiples estris "
-"per a moure o col·locar. Si escolliu un únic estri es pot amidar usant les "
-"nanses d'amidament.</p>"
-"<p>Els canvis en l'<b>Editor de propietats</b> són visibles en temps de "
-"disseny, i podeu previsualitzar el formulari en diferents estils.</p>"
-"<p>Podeu canviar la resolució de la graella o desactivar-la en el diàleg de <b>"
-"Preferències</b> del menú <b>Editor</b>."
-"<p>Podeu tenir múltiples formularis oberts i tots seran llistats en la <b>"
-"Llista de formularis</b>."
+"<b>Compila fitxer</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>make nom_fitxer.o</b> des del directori a on "
+"'nom_fitxer' és el nom del fitxer actualment obert."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
+"Opcions de construcció</b>."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
-msgid "Cannot create an invalid project."
-msgstr "No es pot crear un projecte no vàlid."
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:155
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:158
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111
+msgid ""
+"<b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Instal·la</b>"
+"<p>Executa <b>make install</b> al directori del projecte."
+"<br>És possible especificar-hi variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"des del diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
+"Opcions de make</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Install Active Directory"
+msgstr "Crea directori actiu"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Install active directory"
+msgstr "Crea directori actiu"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Install active directory</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the active directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Instal·la</b>"
+"<p>Executa <b>make install</b> al directori del projecte."
+"<br>És possible especificar-hi variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"des del diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
+"Opcions de make</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:164
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123
+msgid "Install (as root user)"
+msgstr "Instal·la (com a usuari root)"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:167
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126
+msgid "Install as root user"
+msgstr "Instal·la com a usuari root"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:168
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127
+msgid ""
+"<b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory with root "
+"privileges."
+"<br>It is executed via tdesu command."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Instal·la</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>make install</b> des del directori del projecte "
+"amb els privilegis de root. "
+"<br>Aquest és executat mitjançant el comandament tdesu."
+"<br>És possible especificar-hi variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"des del diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
+"Opcions de make</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:174
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127
+msgid "&Clean Project"
+msgstr "&Neteja projecte"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:177
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130
+msgid "Clean project"
+msgstr "Neteja projecte"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136
+msgid ""
+"<b>Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Neteja projecte</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>make clean</b> des del directori del projecte."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
+"Opcions de construcció</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> "
+"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the "
+"application to run."
+msgstr ""
+"<b>Executa programa</b>"
+"<p>Executa el programa principal especificat en les preferències del projecte, "
+"a la pestanya <b>Opcions d'execució</b>. Si no està especificat, llavores "
+"s'usarà l'objectiu actiu per a determinar l'aplicació a executar."
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147
+msgid "Build &Target"
+msgstr "Construeix &objectiu"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150
+msgid "Build target"
+msgstr "Construeix objectiu"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151
+msgid ""
+"<b>Build target</b>"
+"<p>Runs <b>make targetname</b> from the project directory (targetname is the "
+"name of the target selected)."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Construeix objectiu</b>"
+"<p>Executa <b>make nom_objectiu</b> en el directori del projecte (nom_objectiu "
+"és el nom de l'objectiu seleccionat). "
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
+"Opcions de construcció</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158
+msgid "Make &Environment"
+msgstr "Crea l'&entorn"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160
+msgid "Make environment"
+msgstr "Entorn de make"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Make Environment</b>"
+"<p> Choose the set of environment variables to be passed on to make."
+"<br>Environment variables can be specified in the project settings dialog, <b>"
+"Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Entorn de make</b>"
+"<p>Escull les variables d'entorn que es passaran a make."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de make en "
+"el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
+"Opcions de construcció</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Custom Manager"
+msgstr "Gestor de automake"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208
+msgid "&Build"
+msgstr "&Construeix"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212
+msgid "&Other"
+msgstr "&Un altra"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215
+msgid "Ma&ke"
+msgstr "Ma&ke"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243
+msgid "Make Active Directory"
+msgstr "Crea directori actiu"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245
+msgid ""
+"<b>Make active directory</b>"
+"<p>Chooses this directory as the destination for new files created using "
+"wizards like the <i>New Class</i> wizard."
+msgstr ""
+"<b>Crea directori actiu</b>"
+"<p>Escull aquest directori com a destí per als nous fitxers creats com a "
+"l'assistent <i>Nova classe</i>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Remove from blacklist"
+msgstr "Elimina del repositori"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261
+msgid ""
+"<b>Remove from blacklist</b>"
+"<p>Removes the given file or directory from the blacklist if it is already in "
+"it."
+"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
+"they match a project filetype pattern"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Add to blacklist"
+msgstr "Afegeix punt d'interrupció buit"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271
+msgid ""
+"<b>Add to blacklist</b>"
+"<p>Adds the given file or directory to the blacklist."
+"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
+"they match a project filetype pattern"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project"
+msgstr "Afegeix fitxers seleccionats al projecte"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add to project</b>"
+"<p>Adds selected file/dir(s) to the list of files in the project. Note that the "
+"files should be manually added to the corresponding makefile or build.xml."
+msgstr ""
+"<b>Afegeix al projecte</b>"
+"<p>Afegeix els fitxers seleccionats a la llista de fitxers en el projecte. "
+"Tingueu present que els fitxers s'hauran d'afegir manualment al corresponent de "
+"make o build.xml."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)"
+msgstr "Afegeix fitxers seleccionats al projecte"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add to project</b>"
+"<p>Recursively adds selected dir(s) to the list of files in the project. Note "
+"that the files should be manually added to the corresponding makefile or "
+"build.xml."
+msgstr ""
+"<b>Afegeix al projecte</b>"
+"<p>Afegeix els fitxers seleccionats a la llista de fitxers en el projecte. "
+"Tingueu present que els fitxers s'hauran d'afegir manualment al corresponent de "
+"make o build.xml."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project"
+msgstr "Elimina fitxers seleccionats del projecte"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove from project</b>"
+"<p>Removes selected file/dir(s) from the list of files in the project. Note "
+"that the files should be manually excluded from the corresponding makefile or "
+"build.xml."
+msgstr ""
+"<b>Elimina del projecte</b>"
+"<p>Elimina els fitxers seleccionats de la llista de fitxers en el projecte. "
+"Tingueu present que els fitxers s'hauran d'excloure manualment al corresponent "
+"fitxer de make o build.xml."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)"
+msgstr "Elimina fitxers seleccionats del projecte"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove from project</b>"
+"<p>Recursively removes selected dir(s) from the list of files in the project. "
+"Note that the files should be manually excluded from the corresponding makefile "
+"or build.xml."
+msgstr ""
+"<b>Elimina del projecte</b>"
+"<p>Elimina els fitxers seleccionats de la llista de fitxers en el projecte. "
+"Tingueu present que els fitxers s'hauran d'excloure manualment al corresponent "
+"fitxer de make o build.xml."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461
+msgid ""
+"This project does not contain any files yet.\n"
+"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?"
+msgstr ""
+"Aquest projecte encara no conté cap fitxer.\n"
+"Omplir-lo amb tots els fitxers C/C++/Java de sota del directori del projecte?"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
+msgid "Populate"
+msgstr "Omplena"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
+msgid "Do Not Populate"
+msgstr "No omplenar"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1161
+msgid "Object Files"
+msgstr "Fitxers objecte"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1162
+msgid "Other Files"
+msgstr "Altres fitxers"
+
+#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43
+msgid ""
+"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, "
+"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n"
+"Blacklisted files/dirs"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34
+msgid "Add Environment Variable"
+msgstr "Afegeix variable d'entorn"
+
+#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Valor:"
+
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54
+msgid "Copy File(s)"
+msgstr "Copia fitxer(s)"
+
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55
+msgid "Create Symbolic Link(s)"
+msgstr "Crea enllaç(os) simbòlic(s)"
+
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56
+msgid "Add Relative Path(s)"
+msgstr "Afegeix ruta(es) relativa(es)"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59
+msgid ""
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Executes <b>ant dist</b> command to build the project."
+msgstr ""
+"<b>Construeix projecte</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>ant dist</b> per a construir el projecte."
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64
+msgid ""
+"<b>Build target</b>"
+"<p>Executes <b>ant target_name</b> command to build the specified target."
+msgstr ""
+"<b>Construeix objectiu</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>ant nom_objectiu</b> per a construir l'objectiu "
+"especificat."
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467
+msgid "Ant Options"
+msgstr "Opcions de Ant"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502
+msgid "Classpath"
+msgstr "Ruta de classe"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565
+msgid "Remove %1 From Project"
+msgstr "Elimina %1 del projecte"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567
+msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the project."
+msgstr "<b>Elimina del projecte</b><p>Elimina el fitxer actual del projecte."
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571
+msgid "Add %1 to Project"
+msgstr "Afegeix %1 al projecte"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573
+msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file from the project."
+msgstr "<b>Afegeix al projecte</b><p>Afegeix el fitxer actual al projecte."
+
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66
+msgid ""
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the "
+"main source file can be set in project settings, <b>Pascal Compiler</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Construeix projecte</b>"
+"<p>Executa el compilador sobre un fitxer font principal del projecte. És "
+"possible establir el compilador i el fitxer font principal a les propietats del "
+"projecte, a la pestanya <b>Compilador Pascal</b>."
+
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run options</b> "
+"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source "
+"file name is executed."
+msgstr ""
+"<b>Executa programa</b>"
+"<p>Executa el programa principal especificat en les preferències del projecte, "
+"a la pestanya <b>Opcions d'execució</b>. Si no està especificat, s'executarà el "
+"fitxer binari amb el mateix nom que el fitxer font principal."
+
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341
+msgid ""
+"Could not find pascal compiler.\n"
+"Check if your compiler settings are correct."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar el compilador de pascal.\n"
+"Comproveu que els paràmetres del compilador són correctes."
+
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics is:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en carregar el mòdul %1.\n"
+"El diagnòstic és:\n"
+"%2"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse project file: %1"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de projecte: %1"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse project file"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de projecte: %1"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write project file: %1"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de projecte: %1"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Could not write project file"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de projecte."
+
+#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33
+msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91
+msgid ""
+"You did not specify all needed information. The scope will not be created."
+"<br>Do you want to abort the scope creation?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Missing information"
+msgstr "Informació de definició"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107
+msgid "Add subproject"
+msgstr "Afegeix subprojecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026
+msgid ""
+"<b>Add subproject</b>"
+"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to a currently "
+"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is "
+"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>"
+"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
+msgstr ""
+"<b>Afegeix subprojecte</b>"
+"<p>Crea un subprojecte <i>nou</i> o n'afegeix un d'<i>existent</i> "
+"al subprojecte actualment seleccionat. Aquesta acció tan sols és permesa si un "
+"tipus del subprojecte és \"subdirectoris\". El tipus del subprojecte pot ser "
+"definit en el diàleg <b>Opcions del subprojecte</b> (el qual s'obre amb el menú "
+"de context del subprojecte)."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116
+msgid "Create scope"
+msgstr "Crea àmbit"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Create scope</b>"
+"<p>Creates TQMake scope in the project file in case the subproject is selected "
+"or creates nested scope in case the scope is selected."
+msgstr ""
+"<b>Crea àmbit</b>"
+"<p>Crea un àmbit de QMake en el fitxer del projecte en el cas de que estiga "
+"seleccionat el subprojecte, o crea l'àmbit necessari en el ca que estiga "
+"seleccionat l'àmbit."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:108
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125
+msgid ""
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Construeix projecte</b>"
+"<p>Executa <b>make</b> des del directori del projecte."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133
+msgid "Rebuild project"
+msgstr "Torna a construir el projecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014
+msgid ""
+"<b>Rebuild project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Torna a construir el projecte</b>"
+"<p>Executa els comandaments <b>make clean</b> i llavors <b>make</b> "
+"des del directori del projecte."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143
+msgid "Execute main program"
+msgstr "Executa programa principal"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<b>Execute main program</b>"
+"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> "
+"tab."
+msgstr ""
+"<b>Executa programa principal</b>"
+"<p>Executa el programa principal especificat a les preferències del projecte, a "
+"la pestanya <b>Opcions d'execució</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153
+msgid "Subproject settings"
+msgstr "Opcions del subprojecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Subproject settings</b>"
+"<p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> dialog for the currently "
+"selected subproject. It provides settings for:"
+"<br>subproject type and configuration,"
+"<br>include and library paths,"
+"<br>lists of dependencies and external libraries,"
+"<br>build order,"
+"<br>intermediate files locations,"
+"<br>compiler options."
+msgstr ""
+"<b>Opcions del subprojecte</b>"
+"<p>Obre el diàleg <b>Configuració del subprojecte QMake</b> "
+"per al subprojecte seleccionat. Proporciona opcions per a:"
+"<br>tipus de subprojecte i configuració,"
+"<br>rutes include i a biblioteques,"
+"<br>llistes de dependències i biblioteques externes,"
+"<br>ordre de construcció,"
+"<br>localització de fitxers intermedis,"
+"<br>opcions del compilador."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204
+msgid "Create new file"
+msgstr "Crea fitxer nou"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579
+msgid ""
+"<b>Create new file</b>"
+"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected group."
+msgstr ""
+"<b>Crea fitxer nou</b>"
+"<p>Crea un nou fitxer i l'afegeix al grup actualment seleccionat."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212
+msgid "Add existing files"
+msgstr "Afegeix fitxers existents"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581
+msgid ""
+"<b>Add existing files</b>"
+"<p>Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy "
+"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with "
+"the relative path."
+msgstr ""
+"<b>Afegeix fitxers existents</b>"
+"<p>Afegeix els fitxers existents a un grup seleccionat. Si és possible copia "
+"els fitxers al directori del subprojecte actual, crea enllaços simbòlics o els "
+"afegeix amb la ruta relativa."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222
+msgid "Remove file"
+msgstr "Elimina fitxer"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223
+msgid ""
+"<b>Remove file</b>"
+"<p>Removes file from a current group. Does not remove file from disk."
+msgstr ""
+"<b>Elimina fitxer</b>"
+"<p>Elimina el fitxer del grup actual. No l'esborra del disc."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:127
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231
+msgid ""
+"<b>Compile file</b>"
+"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is "
+"the name of currently opened file."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Compila fitxer</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>make nom_fitxer.o</b> des del directori a on "
+"'nom_fitxer' és el nom del fitxer actualment obert."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240
+msgid "Build subproject"
+msgstr "Construeix subprojecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Build subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the current subproject directory. Current subproject "
+"is a subproject selected in <b>TQMake manager</b> 'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Construeix subprojecte</b>"
+"<p>Executa <b>make</b> des del directori del subprojecte actual. El subprojecte "
+"actual és un subprojecte seleccionat a la finestra de 'vista general' del <b>"
+"Gestor de QMake</b>."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250
+msgid "Rebuild subproject"
+msgstr "Torna a construir el subprojecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Rebuild subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the current subproject "
+"directory. Current subproject is a subproject selected in <b>TQMake manager</b> "
+"'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Torna a construir el subprojecte</b>"
+"<p>Executa els comandaments <b>make clean</b> i llavors <b>make</b> "
+"des del directori del projecte. El subprojecte actual és un subprojecte "
+"seleccionat a la finestra de 'vista general' <b>Gestor de QMake</b>."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261
+msgid "Execute subproject"
+msgstr "Executa subprojecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262
+msgid ""
+"<b>Execute subproject</b>"
+"<p>Executes the target program for the currently selected subproject. This "
+"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type "
+"of the subproject can be defined in <b>Subproject Settings</b> "
+"dialog (open it from the subproject context menu)."
+msgstr ""
+"<b>Executa subprojecte</b>"
+"<p>Executa el programa objectiu per al subprojecte actualment seleccionat. "
+"Aquesta acció tan sols estarà permesa si un tipus del projecte és una "
+"'aplicació'. El tipus del subprojecte pot definir-se en el diàleg <b>"
+"Opcions del subprojecte</b> (s'obre des del menú contextual del subprojecte)."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Exclude file"
+msgstr "&Excloure en:"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277
+msgid "<b>Exclude file</b><p>Exclude the selected file from this scope."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?"
+msgstr "La vostra aplicació està en execució. Desitgeu reiniciar-la?"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+msgid "Application Already Running"
+msgstr "L'aplicació ja s'està exutant"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+msgid "&Restart Application"
+msgstr "To&rna a iniciar l'aplicació"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+msgid "Do &Nothing"
+msgstr "&No fer res"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Add Subproject"
+msgstr "Afegeix subprojecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the subproject: "
+msgstr "Si us plau, introduïu un nom per al subdirectori: "
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877
+msgid ""
+"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project "
+"folder?"
+msgstr ""
+"Falla en crear el subdirectori. Teniu permís d'escriptura a la carpeta del "
+"projecte?"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933
+msgid ""
+"Could not create subproject. This means that either the project you wanted to "
+"add a subproject to is not parsed correctly, or it is not a subdirs-project."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Subproject creation failed"
+msgstr "Informació del subprojecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?"
+msgstr "Estableix el directori a on es trobarà el vostre projecte."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Delete subdir?"
+msgstr "Elimina la senyal"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956
+msgid ""
+"Could not delete subproject.\n"
+"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and "
+"include the output of tdevelop when runfrom a shell."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Subproject Deletion failed"
+msgstr "Opcions del subprojecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977
#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Desfés: %1"
+msgid "Subproject %1"
+msgstr "Subprojecte %1"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997
+msgid ""
+"<b>Build</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the selected subproject directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Construeix</b>"
+"<p>Executa <b>make</b> des del directori del subprojecte seleccionat."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the selected subproject directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Construeix</b>"
+"<p>Executa <b>make</b> des del directori del subprojecte seleccionat."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004
+msgid "Clean"
+msgstr "Neteja"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Neteja projecte</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>make clean</b> des del directori del projecte."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Dist-Clean"
+msgstr "Distclean"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Dist-Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Neteja projecte</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>make clean</b> des del directori del projecte."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Construeix"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
+msgid "Run qmake"
+msgstr "Executa qmake"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018
+msgid ""
+"<b>Run qmake</b>"
+"<p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory. This creates or "
+"regenerates Makefile."
+msgstr ""
+"<b>Executa qmake</b>"
+"<p>Executa <b>qmake</b> des del directori del projecte. Això crea o regenera el "
+"fitxer Makefile."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "Run qmake recursively"
+msgstr "&Ser recursiu"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Run qmake recursively</b>"
+"<p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory and recurses into "
+"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile."
+msgstr ""
+"<b>Executa qmake</b>"
+"<p>Executa <b>qmake</b> des del directori del projecte. Això crea o regenera el "
+"fitxer Makefile."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050
+msgid "Add Subproject..."
+msgstr "Afegeix subprojecte..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031
+msgid "Remove Subproject..."
+msgstr "Elimina subprojecte..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032
+msgid ""
+"<b>Remove subproject</b>"
+"<p>Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. "
+"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action."
+msgstr ""
+"<b>Elimina subprojecte</b>"
+"<p>Elimina el subprojecte actualment seleccionat. No esborra cap fitxer del "
+"disc. El subprojecte eliminat pot ser afegit posteriorment cridant a l'acció "
+"\"Afegeix subprojecte\"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045
+msgid "Create Scope..."
+msgstr "Crea àmbit..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Create scope</b>"
+"<p>Creates TQMake scope in the project file of the currently selected "
+"subproject."
+msgstr ""
+"<b>Crea àmbit</b>"
+"<p>Crea un àmbit de QMake en el fitxer del projecte o al subprojecte actualment "
+"seleccionat."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038
+msgid "Subproject Settings"
+msgstr "Opcions del subprojecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Subproject settings</b>"
+"<p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings "
+"for:"
+"<br>subproject type and configuration,"
+"<br>include and library paths,"
+"<br>lists of dependencies and external libraries,"
+"<br>build order,"
+"<br>intermediate files locations,"
+"<br>compiler options."
+msgstr ""
+"<b>Opcions del subprojecte</b>"
+"<p>Obre el diàleg <b>Configuració del subprojecte QMake</b>"
+". Proporciona opcions per a:"
+"<br>tipus de subprojecte i configuració,"
+"<br>rutes include i a biblioteques,"
+"<br>llistes de dependències i biblioteques externes,"
+"<br>ordre de construcció,"
+"<br>localització de fitxers intermedis,"
+"<br>opcions del compilador."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Create Scope</b>"
+"<p>Creates TQMake scope in the currently selected scope."
+msgstr ""
+"<b>Crea àmbit</b>"
+"<p>Crea un àmbit de QMake a l'àmbit actualment seleccionat."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047
+msgid "Remove Scope"
+msgstr "Elimina àmbit"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048
+msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope."
+msgstr "<b>Elimina àmbit</b><p>Elimina l'àmbit actualment seleccionat."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add subproject</b>"
+"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to the currently "
+"selected scope. This action is allowed only if the type of the subproject is "
+"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in the <b>"
+"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
+msgstr ""
+"<b>Afegeix subprojecte</b>"
+"<p>Crea un subprojecte <i>nou</i> o n'afegeix un d'<i>existent</i> "
+"al subprojecte actualment seleccionat. Aquesta acció tan sols és permesa si un "
+"tipus del subprojecte és \"subdirectoris\". El tipus del subprojecte pot ser "
+"definit en el diàleg <b>Opcions del subprojecte</b> (el qual s'obre amb el menú "
+"de context del subprojecte)."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Disable Subproject..."
+msgstr "Afegeix subprojecte..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Disable subproject</b>"
+"<p>Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does "
+"not delete the directory from disk. The deleted subproject can be later added "
+"by using the 'Add Subproject' action."
+msgstr ""
+"<b>Elimina subprojecte</b>"
+"<p>Elimina el subprojecte actualment seleccionat. No esborra cap fitxer del "
+"disc. El subprojecte eliminat pot ser afegit posteriorment cridant a l'acció "
+"\"Afegeix subprojecte\"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Scope settings</b>"
+"<p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings "
+"for:"
+"<br>subproject type and configuration,"
+"<br>include and library paths,"
+"<br>lists of dependencies and external libraries,"
+"<br>build order,"
+"<br>intermediate files locations,"
+"<br>compiler options."
+msgstr ""
+"<b>Opcions del subprojecte</b>"
+"<p>Obre el diàleg <b>Configuració del subprojecte QMake</b>"
+". Proporciona opcions per a:"
+"<br>tipus de subprojecte i configuració,"
+"<br>rutes include i a biblioteques,"
+"<br>llistes de dependències i biblioteques externes,"
+"<br>ordre de construcció,"
+"<br>localització de fitxers intermedis,"
+"<br>opcions del compilador."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
+msgid ""
+"You did not select a subproject to add the file to, or select a subproject that "
+"has subdirs."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "File adding aborted"
+msgstr "El fitxer ha canviat"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376
+msgid "Insert New Filepattern"
+msgstr "Insereix patró de fitxer nou"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377
+msgid ""
+"Please enter a filepattern relative the current subproject (example "
+"docs/*.html):"
+msgstr ""
+"Si us plau, introduïu un patró de fitxers relatiu al subprojecte actual (per "
+"exemple docs/*.html):"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392
+msgid "Insert New Install Object"
+msgstr "Insereix objecte install nou"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393
+msgid "Please enter a name for the new object:"
+msgstr "Si us plau, introduïu un nom per al nou objecte:"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546
+msgid "Add Install Object..."
+msgstr "Afegeix objecte install..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add install object</b>"
+"<p>Creates TQMake install object. It is possible to define a list of files to "
+"install and installation locations for each object. Warning! Install objects "
+"without path specified will not be saved to a project file."
+msgstr ""
+"<b>Afegeix objecte install</b>"
+"<p>Crea un objecte install de QMake. És possible definir una llista de fitxers "
+"a instal·lar i les localitzacions d'instal·lació per a cada objecte. Atenció! "
+"La instal·lació d'objectes sense especificar una ruta farà que no siguin desats "
+"al fitxer del projecte."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553
+msgid "Install Path..."
+msgstr "Ruta instal·lació..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554
+msgid ""
+"<b>Install path</b>"
+"<p>Allows to choose the installation path for the current install object."
+msgstr ""
+"<b>Ruta instal·lació</b>"
+"<p>Us permet escollir la ruta d'instal·lació per a l'objecte install actual."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555
+msgid "Add Pattern of Files to Install..."
+msgstr "Afegeix patró de fitxers a install..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556
+msgid ""
+"<b>Add pattern of files to install</b>"
+"<p>Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible "
+"to use wildcards and relative paths like <i>docs/*</i>."
+msgstr ""
+"<b>Afegeix patró de fitxers a install</b>"
+"<p>Defineix el patró de coincidència dels fitxers que seran instal·lats. És "
+"possible emprar jòquers i rutes relatives com ara <i>docs/*</i>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558
+#, fuzzy
+msgid "Remove Install Object"
+msgstr "Afegeix objecte install"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove install object</b>"
+"<p>Removes the install object the current group."
+msgstr ""
+"<b>Eliminar tots els punts d'interrupció</b>"
+"<p>Elimina tots els punts d'interrupció en el projecte."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578
+msgid "Create New File..."
+msgstr "Crea fitxer nou..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564
+msgid ""
+"<b>Create new file</b>"
+"<p>Creates a new translation file and adds it to a currently selected "
+"TRANSLATIONS group."
+msgstr ""
+"<b>Crea fitxer nou</b>"
+"<p>Crea un nou fitxer de traducció i l'afegeix al grup TRANSLATIONS actualment "
+"seleccionat."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580
+msgid "Add Existing Files..."
+msgstr "Afegeix fitxers existents..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566
+msgid ""
+"<b>Add existing files</b>"
+"<p>Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS "
+"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create "
+"symbolic links or add them with the relative path."
+msgstr ""
+"<b>Afegeix fitxers existents</b>"
+"<p>Afegeix els fitxers de traducció (*.ts) existents al grup TRANSLATIONS "
+"actualment seleccionat. És possible copiar fitxers al directori del subprojecte "
+"actual, crear enllaços simbòlics o afegir-los amb la ruta relativa."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569
+msgid "Update Translation Files"
+msgstr "Actualitza fitxers de traducció"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570
+msgid ""
+"<b>Update Translation Files</b>"
+"<p>Runs <b>lupdate</b> command from the current subproject directory. It "
+"collects translatable messages and saves them into translation files."
+msgstr ""
+"<b>Actualitza fitxers de traducció</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>lupdate</b> des del directori del subprojecte "
+"actual. Recull els missatges traduïbles i llavores els desa en els fitxers de "
+"traducció."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572
+msgid "Release Binary Translations"
+msgstr "Genera els binaris de traducció"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573
+msgid ""
+"<b>Release Binary Translations</b>"
+"<p>Runs <b>lrelease</b> command from the current subproject directory. It "
+"creates binary translation files that are ready to be loaded at program "
+"execution."
+msgstr ""
+"<b>Genera els binaris de traducció</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>lrelease</b> des del directori del subprojecte "
+"actual. Aquest crea els fitxers binaris de traducció i els deixa llestos per a "
+"carregar al programa a executar."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
+msgid "Choose Install Path"
+msgstr "Escolliu la ruta cap a install"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
+msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):"
+msgstr "Introduïu un ruta (exemple /usr/local/share/... ):"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604
+msgid "Add Pattern of Files to Install"
+msgstr "Afegeix patrons de fitxers a l'instal·lar"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906
+msgid ""
+"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):"
+msgstr ""
+"Introduïu un patró relatiu al subprojecte actual (exemple docs/*.html):"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725
+msgid "Add Install Object"
+msgstr "Afegeix objecte install"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726
+msgid "Enter a name for the new object:"
+msgstr "Introduïu un nom per al nou objecte:"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760
#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Refés: %1"
+msgid "File: %1"
+msgstr "Fitxer: %1"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580
-msgid "Choose Pixmap..."
-msgstr "Escull el mapa de píxels..."
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762
+#, c-format
+msgid "Pattern: %1"
+msgstr "Patró: %1"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584
-msgid "Edit Text..."
-msgstr "Edita el text..."
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775
+msgid "Edit ui-Subclass..."
+msgstr "Edita subclasse de la IU..."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588
-msgid "Edit Title..."
-msgstr "Edita el títol..."
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776
+msgid ""
+"<b>Edit ui-subclass</b>"
+"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to implement missing in "
+"childclass slots and functions."
+msgstr ""
+"<b>Edita subclasse de la IU</b>"
+"<p>Llança l'assistent <b>Subclasses</b> i permet la implementació de les "
+"ranures i de les funcions que falten."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702
-msgid "Edit Page Title..."
-msgstr "Edita el títol de la pàgina..."
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781
+msgid "Subclassing Wizard..."
+msgstr "Assistent de subclasses..."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Elimina pàgina"
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782
+msgid ""
+"<b>Subclass widget</b>"
+"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard. It allows to create a subclass from the "
+"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and "
+"functions defined in the base class."
+msgstr ""
+"<b>Estri subclasse</b>"
+"<p>Llança l'assistent <b>Subclasses</b>. Permet crear uns subclasse a partir de "
+"la classe definida en el fitxer .ui. També possibilita implementar les ranures "
+"i les funcions definides en la classe base."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468
-msgid "Add Page"
-msgstr "Afegeix pàgina"
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787
+msgid "Open ui.h File"
+msgstr "Obre fitxer ui.h"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Pàgina prèvia"
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788
+msgid ""
+"<b>Open ui.h file</b>"
+"<p>Opens .ui.h file associated with the selected .ui."
+msgstr ""
+"<b>Obre fitxer ui.h</b>"
+"<p>Obre el fitxer .ui.h associat amb el .ui seleccionat."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634
-msgid "Next Page"
-msgstr "Pàgina següent"
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790
+msgid "List of Subclasses..."
+msgstr "Llista de subclasses..."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667
-msgid "Rename Current Page..."
-msgstr "Reanomena la pàgina actual..."
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791
+msgid ""
+"<b>List of subclasses</b>"
+"<p>Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove "
+"subclasses from the list."
+msgstr ""
+"<b>Llista de subclasses</b>"
+"<p>Mostra l'editor de la llista de subclasses. Hi ha la possibilitat d'afegir o "
+"eliminar classes de la llista."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705
-msgid "Edit Pages..."
-msgstr "Edita les pàgines..."
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove file</b>"
+"<p>Removes file from a current group. For sources, this also removes the "
+"subclassing information."
+msgstr ""
+"<b>Elimina fitxer</b>"
+"<p>Elimina el fitxer del grup actual. No l'esborra del disc."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711
-msgid "Add Menu Item"
-msgstr "Afegeix ítem de menú"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798
+#, fuzzy
+msgid "Exclude File"
+msgstr "&Excloure en:"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713
-msgid "Add Toolbar"
-msgstr "Afegeix barra d'eines"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799
+msgid ""
+"<b>Exclude File</b>"
+"<p>Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information"
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638
-msgid "New text"
-msgstr "Text nou"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905
+msgid "Edit Pattern"
+msgstr "Edita patró"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643
-msgid "Set 'wordwrap' of '%1'"
-msgstr "Estableix l'ajust de línia de '%1'"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804
+msgid "<b>Edit pattern</b><p>Allows to edit install files pattern."
+msgstr "<b>Edita patró</b><p>Permet editar patrons de fitxers install."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652
-msgid "Set the 'text' of '%1'"
-msgstr "Estableix el 'text' de '%1'"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805
+msgid "Remove Pattern"
+msgstr "Elimina patró"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
-msgid "New title"
-msgstr "Títol nou"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806
+msgid ""
+"<b>Remove pattern</b>"
+"<p>Removes install files pattern from the current install object."
+msgstr ""
+"<b>Elimina patró</b>"
+"<p>Elimina patrons de fitxers install des de l'objecte install actual."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667
-msgid "Set the 'title' of '%2'"
-msgstr "Estableix el títol de '%2'"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817
+#, fuzzy
+msgid "Build File"
+msgstr "Cons&trueix fitxer:"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
-msgid "Page Title"
-msgstr "Títol de la pàgina"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "<b>Build File</b><p>Builds the object file for this source file."
+msgstr "<b>Recarrega l'arbre</b><p>Recarrega l'arbre de fitxers del projecte."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
-msgid "New page title"
-msgstr "Títol de pàgina nou"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to delete the file <strong>%1</strong> from the project and your "
+"disk?"
+msgstr "Esteu segur de voler eliminar <strong>%1</strong> d'aquest projecte?"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775
-msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'"
-msgstr "Estableix el títol de la pàgina de '%2'"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please specify the executable name in the project options dialog or select an "
+"application subproject in the TQMake Manager."
+msgstr ""
+"Si us plau, primer especifiqueu el nom de l'executable en el diàleg d'opcions "
+"del projecte."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788
-msgid "Set the 'pixmap' of '%2'"
-msgstr "Estableix el mapa de píxels de '%2'"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053
+#, fuzzy
+msgid "No Executable Found"
+msgstr "No s'ha indicat el nom de l'executable"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859
-msgid "Raise next page of '%2'"
-msgstr "Eleva la pàgina següent de '%2'"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
+msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?"
+msgstr ""
+"No hi ha cap fitxer Makefile en aquest directori. Executar primer qmake?"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869
-msgid "Raise previous page of '%2'"
-msgstr "Eleva la pàgina anterior de '%2'"
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
+msgid "Do Not Run"
+msgstr "No fer res"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916
-msgid "Rename Page %1 to %2"
-msgstr "Reanomena la pàgina %1 a %2"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
+msgid ""
+"Could not delete Function Scope.\n"
+"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and "
+"include the output of tdevelop when run from a shell."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983
-msgid "Add Toolbar to '%1'"
-msgstr "Afegeix barra d'eines a '%1'"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
+#, fuzzy
+msgid "Function Scope Deletion failed"
+msgstr "Funcions en fitxer"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989
-msgid "Add Menu to '%1'"
-msgstr "Afegeix menú a '%1'"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
+msgid ""
+"Could not delete Include Scope.\n"
+"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and "
+"include the output of tdevelop when run from a shell."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613
-msgid "Edit %1..."
-msgstr "Edita %1..."
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
+#, fuzzy
+msgid "Include Scope Deletion failed"
+msgstr "Inclou la icona de l'aplicació"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709
-msgid "Insert a %1 (custom widget)"
-msgstr "Insereix un %1 (estri a mida)"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
+msgid ""
+"Could not delete Scope.\n"
+"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and "
+"include the output of tdevelop when run from a shell."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
+msgid "Scope Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
msgid ""
-"<b>%1 (custom widget)</b>"
-"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
-"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
-"signals and slots to integrate them into Qt Designer, and provide a pixmap "
-"which will be used to represent the widget on the form.</p>"
+"The project file \"%1\" has changed on disk\n"
+"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you "
+"change something in the TQMake Manager).\n"
+"\n"
+"Do you want to reload it?"
msgstr ""
-"<b>%1 (estri a mida)</b>"
-"<p>Feu clic a <b>Edita estris a mida...</b> en el menú <b>Eines|A mida</b> "
-"per afegir i canviar estris a mida. Podeu afegir propietats, així com senyals i "
-"ranures a integrar després en Qt Designer, i proveir un mapa de píxels que "
-"s'usarà per a representar l'estri en el formulari.</p>"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844
-msgid "Restoring Last Session"
-msgstr "S'està restaurant l'última sessió"
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
+#, fuzzy
+msgid "Project File Changed"
+msgstr "El fitxer ha canviat"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Save the current subproject's configuration?"
+msgstr "Desa el projecte o document actual"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Save Configuration?"
+msgstr "Configuració del servidor CVS"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380
+msgid "Add include directory:"
+msgstr "Afegeix directori include:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463
+msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l<libname>"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
+#, fuzzy
+msgid "Shared Library (*.so)"
+msgstr "Biblioteca &compartida"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
+#, fuzzy
+msgid "Static Library (*.a)"
+msgstr "Biblioteca &estàtica"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547
+msgid "Add library directory:"
+msgstr "Afegeix directori de la biblioteca:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575
+msgid "Change include directory:"
+msgstr "Canvia directori include:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Change Library:"
+msgstr "Canvia biblioteca"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660
+msgid "Change library directory:"
+msgstr "Canvia directori de la biblioteca:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687
+msgid "Add target:"
+msgstr "Afegeix objectiu:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708
+msgid "Change target:"
+msgstr "Canvia objectiu:"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:89
+msgid "Headers"
+msgstr "Capçaleres"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:93
+msgid "Forms"
+msgstr "Formularis"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:97
+msgid "Corba IDLs"
+msgstr "Les IDL de Corba"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:101
+msgid "Lexsources"
+msgstr "Fonts de lex"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:105
+msgid "Yaccsources"
+msgstr "Fonts de yacc"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:109
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Resources"
+msgstr "Fonts de lex"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:117
+msgid "Distfiles"
+msgstr "Fitxers a distribuir"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:125
+msgid "Installs"
+msgstr "Instal·lacions"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:129
+msgid "Install object"
+msgstr "Objecte install"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:134
+msgid "Source Files"
+msgstr "Fitxers font"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "TQMake Manager"
+msgstr "Gestor de QMake"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
-"Qt Designer found some temporary saved files, which were\n"
-"written when Qt Designer crashed last time. Do you want to\n"
-"load these files?"
+"<b>TQMake manager</b>"
+"<p>The TQMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the "
+"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' "
+"view in the lower half shows the list of files for the active subproject "
+"selected in the overview."
msgstr ""
-"Qt Designer ha trobat alguns fitxers desats temporalment, els quals\n"
-"s'han escrit quan Qt Designer a petat la última vegada.\n"
-"Els voleu carregar?"
+"<b>Gestor de QMake</b>"
+"<p>L'arbre del projecte del gestor de QMake consta de dues parts. La 'vista "
+"general' a la meitat superior mostra els subprojectes, cadascun disposa del seu "
+"fitxer '.pro'. La vista de 'detalls', a la part inferior, mostra la llista de "
+"fitxers per al subprojecte seleccionat a la vista general."
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909
-msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
-msgstr "No hi ha ajuda disponible per aquest diàleg de moment."
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "TQMake manager"
+msgstr "Gestor de QMake"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre fitxer"
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111
+msgid "&Rebuild Project"
+msgstr "&Torna a construir el projecte"
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070
-#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086
-msgid "Could not open '%1'. File does not exist."
-msgstr "No s'ha pogut obrir '%1'. El fitxer no existeix."
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Install Project"
+msgstr "Objecte install"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horitzontal"
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Install project"
+msgstr "Objecte install"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>A %1 (custom widget)</b> "
-"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
-"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
-"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
-", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
-"form.</p>"
+"<b>Install project</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
-"<b>Un %1 (estri a mida)</b>"
-"<p>Feu clic a <b>Edita estris a mida...</b> en el menú <b>Eines|A mida</b> "
-"per afegir i canviar estris a mida. Podeu afegir propietats, així com senyals i "
-"ranures a integrar després en Qt Designer, i proveir un mapa de píxels que "
-"s'usarà per a representar l'estri en el formulari.</p>"
+"<b>Instal·la</b>"
+"<p>Executa <b>make install</b> al directori del projecte."
+"<br>És possible especificar-hi variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"des del diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
+"Opcions de make</b>."
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514
-msgid "A %1 (custom widget)"
-msgstr "Un %1 (estri a mida)"
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131
+msgid ""
+"<b>Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Neteja projecte</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>make clean</b> des del directori del projecte."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458
-msgid "Reparent Widgets"
-msgstr "Torna a adoptar estris"
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Dist-Clean Project"
+msgstr "&Neteja projecte"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Dist-Clean project"
+msgstr "Neteja projecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Dist-Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Neteja projecte</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>make clean</b> des del directori del projecte."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the currently selected subproject if it is an application or the "
+"program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Executa programa principal</b>"
+"<p>Executa el programa principal especificat a les preferències del projecte, a "
+"la pestanya <b>Opcions d'execució</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149
+msgid "&Build Subproject"
+msgstr "&Construeix subprojecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158
+msgid "&Rebuild Subproject"
+msgstr "Torna a construir el subpro&jecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "&Install Subproject"
+msgstr "Objecte install"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Install subproject"
+msgstr "Objecte install"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Install subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the current subproject directory. The current "
+"subproject is the subproject selected in the <b>TQMake manager</b> "
+"'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Construeix subprojecte</b>"
+"<p>Executa <b>make</b> des del directori del subprojecte actual. El subprojecte "
+"actual és un subprojecte seleccionat a la finestra de 'vista general' del <b>"
+"Gestor de QMake</b>."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176
+msgid "&Clean Subproject"
+msgstr "&Neteja subprojecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179
+msgid "Clean subproject"
+msgstr "Neteja subprojecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Clean subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> from the current subproject directory. The current "
+"subproject is the subproject selected in the <b>TQMake manager</b> "
+"'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Neteja subprojecte</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>make clean</b> des del directori del projecte. El "
+"subprojecte actual és un subprojecte seleccionat a la finestra de vista "
+"general' del <b>Gestor de QMake</b>."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "&Dist-Clean Subproject"
+msgstr "&Neteja subprojecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Dist-Clean subproject"
+msgstr "Neteja subprojecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Dist-Clean subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> from the current subproject directory. The "
+"current subproject is the subproject selected in the <b>TQMake manager</b> "
+"'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Neteja subprojecte</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>make clean</b> des del directori del projecte. El "
+"subprojecte actual és un subprojecte seleccionat a la finestra de vista "
+"general' del <b>Gestor de QMake</b>."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194
+msgid "Execute Subproject"
+msgstr "Executa subprojecte"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Loading Project..."
+msgstr "S'estan carregant els connectors del projecte..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Choose TQt3 directory"
+msgstr "Escolliu el directori de projectes"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300
+msgid ""
+"Choose the TQt3 directory to use. This directory needs to have an include "
+"directory containing tqt.h."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312
+msgid ""
+"The directory you gave is not a proper TQt directory, the project might not "
+"work properly without one.\n"
+"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary "
+"in it and for TQt3 project also contains an include directory with tqt.h in "
+"it.\n"
+"Do you want to try setting a TQt directory again?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Wrong TQt directory given"
+msgstr "&Mantenir els directoris buits"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333
+msgid ""
+"You did not specify a TQt directory, and the project might not work properly "
+"without one.\n"
+"Do you want to try setting a TQt directory again?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "No TQt directory given"
+msgstr "Directori següent"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Choose TQMake executable"
+msgstr "Executable htse&arch:"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352
+msgid ""
+"Choose the TQMake binary to use. TQMake is used to generate Makefiles from the "
+"project files."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363
+msgid ""
+"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n"
+"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n"
+"Do you want to try setting the TQMake binary again?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Wrong TQMake binary given"
+msgstr "&Mantenir els directoris buits"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382
+msgid ""
+"You did not specify a TQMake binary, and the project might not work properly "
+"without one.\n"
+"Do you want to try setting a TQMake binary again?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "No TQMake binary given"
+msgstr "Directori següent"
+
+#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265
+msgid ""
+"The file %1 already exists in the chosen target.\n"
+"The file will be created but will not be added to the target.\n"
+"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager."
+msgstr ""
+"El fitxer %1 ja existeix a l'objectiu escollit.\n"
+"El fitxer serà creat però no serà afegit a l'objectiu.\n"
+"Reanomeneu el fitxer i seleccioneu 'Afegeix fitxers existents' des del Gestor "
+"de Automake."
+
+#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267
+msgid "Error While Adding Files"
+msgstr "Error mentre s'afegien fitxers"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498
+#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52
+msgid "%1 in %2"
+msgstr "%1 en %2"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88
+msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here."
+msgstr ""
+"Arrossegueu un o més fitxers de la vista de l'esquerra i deixeu-los anar aquí."
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203
+msgid ""
+"The following file(s) already exist(s) in the target!\n"
+"Press Continue to import only the new files.\n"
+"Press Cancel to abort the complete import."
+msgstr ""
+"El(s) següent(s) fitxer(s) ja existeix(en) a l'objectiu!\n"
+"Premeu a Continua per a tan sols importar els nous fitxers.\n"
+"Premeu a Cancel·la per avortar la importació completa."
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235
#, c-format
-msgid "Insert %1"
-msgstr "Insereix %1"
+msgid "Importing... %p%"
+msgstr "S'està important...%p%"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663
-msgid "Set buddy for '%1' to..."
-msgstr "Estableix el buddy de '%1' a..."
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261
+msgid ""
+"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n"
+"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n"
+"Press Copy to copy the files into the directory."
+msgstr ""
+"El(s) següent(s) fitxer(s) no està(an) en el directori del subprojecte.\n"
+"Premeu Enllaça per afegir fitxers creant enllaços simbòlics.\n"
+"Premeu Copia per a copiar els fitxers dintre del directori."
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665
-msgid "Connect '%1' with..."
-msgstr "Connecta '%1' amb..."
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
+msgid "Link (recommended)"
+msgstr "Enllaça (recomanat)"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733
-msgid "Change Tab Order"
-msgstr "Canvia l'ordre del tabulador"
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
+msgid "Copy (not recommended)"
+msgstr "Copia (no recomanat)"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874
-msgid "Connect '%1' to '%2'"
-msgstr "Connecta '%1' a '%2'"
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40
+msgid "Target Options for '%1'"
+msgstr "Opcions de l'objectiu per a '%1'"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902
-msgid "Set buddy '%1' to '%2'"
-msgstr "Estableix el buddy '%1' a '%2'"
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47
+msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)"
+msgstr "Enllaça les biblioteques oportunes dintre del projecte (LDADD)"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905
-msgid "Set buddy '%1' to ..."
-msgstr "Estableix el buddy '%1' a ..."
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48
+msgid "Link libraries outside project (LDADD)"
+msgstr "Enllaça les biblioteques fora del projecte (LDADD)"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068
-msgid "Inserting Widget"
-msgstr "Inserció d'un estri"
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295
+msgid ""
+"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l<libname> "
+"or use a variable with $(FOOBAR)"
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
+msgid "Edit External Library"
+msgstr "Edita biblioteca externa"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
+msgid "Edit external library:"
+msgstr "Edita biblioteca externa:"
+
+#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27
+msgid "Add Prefix"
+msgstr "Afegeix prefix"
+
+#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35
+msgid "&Path:"
+msgstr "Ru&ta:"
+
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
+msgid "Enter Value"
+msgstr "Introduïu valor"
+
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
+msgid "Property %1:"
+msgstr "Propietat %1:"
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160
+msgid "You have to enter a file name."
+msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer."
+
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167
+msgid "You have to enter a service name."
+msgstr "Heu d'introduir un nom de servei."
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174
+msgid "A file with this name exists already."
+msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom."
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura."
+
+#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65
msgid ""
-"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
-"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
-"must first be broken.\n"
-"Break the layout or cancel the operation?"
+"The file %1 is still used by the following targets:\n"
+"%2\n"
+"Remove it from all of them?"
msgstr ""
-"Heu intentat inserir un estri a la disposició de l'estri contenidor '%1'.\n"
-"Això no és possible. Per tal de poder inserir l'estri, primer s'ha de trencar "
-"la disposició de '%1'.\n"
-"Trencar la disposició o cancel·lar l'operació?"
+"El fitxer %1 està sent emprat pels següents objectius:\n"
+"%2\n"
+"S'elimina de tots?"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047
+#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70
+msgid "Do you really want to remove <b>%1</b>?"
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar <b>%1</b>?"
+
+#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66
+msgid "Or just use the buttons."
+msgstr "O simplement useu els botons."
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48
+msgid "Subproject Options for '%1'"
+msgstr "Opcions de subprojecte per a '%1'"
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305
+msgid ""
+"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable "
+"with -I$(FOOBAR)"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
+msgid "Edit Include Directory"
+msgstr "Edita directori include"
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
+msgid "Edit include directory:"
+msgstr "Edita directori include:"
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360
+msgid "Edit Prefix"
+msgstr "Edita prefix"
+
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80
+msgid "This file is already in the target."
+msgstr "Aquest fitxer ja és a l'objectiu."
+
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103
+msgid ""
+"<b>A file with this name already exists.</b>"
+"<br>"
+"<br>Please use the \"Add existing file\" dialog."
+msgstr ""
+"<b>Ja existeix un fitxer amb aquest nom.</b>"
+"<br>"
+"<br>Si us plau, useu el diàleg \"Afegeix fitxer existent\"."
+
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37
+msgid "Add Translation"
+msgstr "Afegeix traducció"
+
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79
+msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages."
+msgstr "El vostre codi font ja està traduït a tots els idiomes suportats."
+
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97
+msgid "A translation file for the language %1 exists already."
+msgstr "Ja existeix una traducció per a l'idioma %1."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175
+msgid "Options..."
+msgstr "Opcions..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177
+msgid ""
+"<qt><b>Options</b>"
+"<p>Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include "
+"paths, prefixes and build order.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Opcions</b>"
+"<p>Mostra el diàleg d'opcions del subprojecte que proveeix els paràmetres per "
+"al compilador, rutes include, prefixos i l'ordre de compilació.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Add new subproject..."
+msgstr "Afegeix subprojecte..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Add new subproject</b>"
+"<p>Creates a new subproject in currently selected subproject.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Afegeix subprojecte</b>"
+"<p>Crea un subprojecte nou en l'actual subprojecte seleccionat.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191
+msgid ""
+"<qt><b>Remove subproject</b>"
+"<p>Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from "
+"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Elimina subprojecte</b>"
+"<p>Elimina el subprojecte. Demana si també s'hauria d'eliminar el subprojecte "
+"del disc. Tan sols es poden eliminar els subprojectes que no mantinguin a "
+"d'altres subprojectes.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194
+msgid "Add Existing Subprojects..."
+msgstr "Afegeix subprojectes existents..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196
+msgid ""
+"<qt><b>Add existing subprojects</b>"
+"<p>Imports existing subprojects containing Makefile.am.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Afegeix subprojectes existents</b>"
+"<p>Importa els subprojectes existents que continguin un Makefile.am.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200
+msgid "Add Target..."
+msgstr "Afegeix objectiu..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202
+msgid ""
+"<qt><b>Add target</b>"
+"<p>Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a "
+"binary program, library, script, also a collection of data or header files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Afegeix objectiu</b>"
+"<p>Afegeix un objectiu nou al subprojecte actualment seleccionat. L'objectiu "
+"podrà ser un programa binari, biblioteca, script, així com també una col·lecció "
+"de fitxers de dades o de capçalera.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209
+msgid "Add Service..."
+msgstr "Afegeix servei..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211
+msgid ""
+"<qt><b>Add service</b>"
+"<p>Creates a .desktop file describing the service.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Afegeix servei</b>"
+"<p>Crea un fitxer '.desktop' descrivint el servei.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215
+msgid "Add Application..."
+msgstr "Afegeix aplicació..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217
+msgid "<qt><b>Add application</b><p>Creates an application .desktop file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Afegeix aplicació</b>"
+"<p>Crea un fitxer '.desktop' d'aplicació.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223
+msgid ""
+"<qt><b>Build</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Construeix</b>"
+"<p>Executa <b>make</b> des del directori del subprojecte seleccionat. "
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+".</qt>."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229
+msgid "Force Reedit"
+msgstr "Força reedició"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231
+msgid ""
+"<qt><b>Force Reedit</b>"
+"<p>Runs <b>make force-reedit</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br>This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)"
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Força reedició</b>"
+"<p>Executa <b>make force-reedit</b> des del directori del subprojecte "
+"seleccionat."
+"<br>Això torna a generar el fitxer Makefile (consell: i resol la majoria dels "
+"problemes relacionats amb fitxers '.moc')."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+".</qt>."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243
+msgid ""
+"<qt><b>Clean</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Neteja</b>"
+"<p>Executa <b>make clean</b> des del directori del subprojecte seleccionat."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+".</qt>."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250
+msgid ""
+"<qt><b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Instal·la</b>"
+"<p>Executa <b>make install</b> des del directori del subprojecte seleccionat."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+".</qt>."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256
+msgid ""
+"<qt><b>Install as root user</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the directory of the selected "
+"subproject with root privileges."
+"<br> It is executed via tdesu command."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Instal·la com a usuari root</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>make install</b> des del directori del subprojecte "
+"seleccionat amb privilegis de root."
+"<br>L'execució és a través del comandament tdesu."
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+".</qt>."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263
+msgid "Expand Subtree"
+msgstr "Expandeix el subarbre"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265
+msgid "Collapse Subtree"
+msgstr "Contrau el subarbre"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268
+msgid "Manage Custom Commands..."
+msgstr "Gestiona comandaments a mida..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270
+msgid ""
+"<qt><b>Manage custom commands</b>"
+"<p>Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the "
+"subproject context menu."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Gestiona comandaments a mida</b>"
+"<p>Us permet crear, editar i esborrar comandaments de construcció que "
+"apareixeran en el menú de context del subprojecte."
+"<br></qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283
#, c-format
-msgid "Set Buddy for %1"
-msgstr "Estableix el Buddy per a %1"
+msgid "Subproject: %1"
+msgstr "Subprojecte: %1"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351
-msgid "Use Size Hint"
-msgstr "Usa el consell de mida"
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353
+msgid "Add New Subproject to '%1'"
+msgstr "Afegeix subprojecte nou a '%1'"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743
-msgid "Click widgets to change the tab order..."
-msgstr "Feu clic sobre els estris per canviar l'ordre del tabulador..."
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365
+msgid "Add Existing Subproject to '%1'"
+msgstr "Afegeix subprojecte existent a '%1'"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754
-msgid "Drag a line to create a connection..."
-msgstr "Arrossegueu una línia per crear una connexió..."
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380
+msgid "Add New Target to '%1'"
+msgstr "Afegeix objectiu nou a '%1'"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756
-msgid "Drag a line to set a buddy..."
-msgstr "Arrossegueu una línia per establir un buddy..."
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395
+msgid "Add New Service to '%1'"
+msgstr "Afegeix servei nou a '%1'"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762
-msgid "Click on the form to insert a %1..."
-msgstr "Feu clic sobre el formulari per inserir un %1..."
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410
+msgid "Add New Application to '%1'"
+msgstr "Afegeix nova aplicació a '%1'"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
+msgid "This item cannot be removed"
+msgstr "Aquest ítem no pot ser eliminat"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
+msgid "Automake Manager"
+msgstr "Gestor de automake"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451
+msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS"
+msgstr "No hi ha un %1 del subprojecte en SUBDIRS"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Remove Subproject %1"
+msgstr "Elimina subprojecte %1"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457
+msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?"
+msgstr ""
+"Esteu segur de voler eliminar el subprojecte %1 amb tots els objectiu i "
+"fitxers?"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020
+msgid "Manage Custom Commands"
+msgstr "Gestiona comandaments a mida"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65
+msgid "Libtool Library"
+msgstr "Biblioteca libtool"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69
+msgid "Header"
+msgstr "Capçalera"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71
+msgid "Data"
+msgstr "Dades"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633
+msgid "Documentation data"
+msgstr "Dades de la documentació"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "KDE Icon data"
+msgstr "Dades d'icona TDE"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637
+msgid "%1 (%2 in %3)"
+msgstr "%1 (%2 en %3)"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45
+msgid "Data File"
+msgstr "Fitxer de dades"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145
+msgid "You have to give the target a name"
+msgstr "Heu de donar un nom a l'objectiu"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151
+msgid "Libraries must have a lib prefix."
+msgstr "Les biblioteques han de tenir un prefix lib."
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156
+msgid "Libtool libraries must have a lib prefix."
+msgstr "Les biblioteques de libtool han de tenir un prefix lib."
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161
+msgid "Libtool libraries must have a .la suffix."
+msgstr "Les biblioteques de libtool han de tenir un sufix .la."
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179
+msgid "A target with this name already exists."
+msgstr "Ja existeix un objectiu amb aquest nom."
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de fitxers"
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipus MIME"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65
+msgid "Short View"
+msgstr "Vista breu"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84
+msgid "Home directory"
+msgstr "Directori personal"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87
+msgid "Up one level"
+msgstr "Puja un nivell"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90
+msgid "Previous directory"
+msgstr "Directori previ"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93
+msgid "Next directory"
+msgstr "Directori següent"
+
+#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
+msgid "Edit Substitution"
+msgstr "Edita substitució"
+
+#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
+msgid "Substitution:"
+msgstr "Substitució:"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:84
msgid ""
-"The following custom widgets are used in '%1',\n"
-"but are not known to Qt Designer:\n"
+"<b>Automake manager</b>"
+"<p>The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half "
+"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the "
+"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the "
+"overview."
msgstr ""
-"Els següents estris a mida s'usen a '%1',\n"
-"però són desconeguts per al Qt Designer:\n"
+"<b>Gestor de automake</b>"
+"<p>L'arbre del projecte consta de dues parts. La 'vista general' a la meitat "
+"superior mostra els subprojectes, cadascun disposa del seu fitxer "
+"'Makefile.am'. La vista de 'detalls', a la part inferior, mostra els objectius "
+"i els fitxers per al subprojecte seleccionat a la vista general."
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90
+msgid "Automake manager"
+msgstr "Gestor de automake"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:93
+msgid "Add Translation..."
+msgstr "Afegeix traducció..."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96
+msgid "Add translation"
+msgstr "Afegeix traducció"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:97
+msgid "<b>Add translation</b><p>Creates .po file for the selected language."
+msgstr ""
+"<b>Afegeix traducció</b>"
+"<p>Crea un fitxer .po per a l'idioma seleccionat."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:113
+msgid "Build &Active Target"
+msgstr "Construeix l'objectiu &actiu"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116
+msgid "Build active target"
+msgstr "Construeix l'objectiu actiu"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:117
msgid ""
-"If you save this form and generate code for it using uic, \n"
-"the generated code will not compile.\n"
-"Do you want to save this form now?"
+"<b>Build active target</b>"
+"<p>Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds "
+"dependent targets."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
-"Si deseu aquest formulari i genereu el codi usant uic, \n"
-"el codi generat no compilarà.\n"
-"Voleu desar ara aquest formulari?"
+"<b>Construeix l'objectiu actiu</b>"
+"<p>Aplega una sèrie de comandaments de \"make\" per a construir l'objectiu "
+"actiu. També construeix els objectius dependents. "
+"<br>És possible especificar les variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"en el diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>Opcions de make</b>"
+"."
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877
-msgid "Lower"
-msgstr "Majúscules"
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:132
+msgid "Run Configure"
+msgstr "Executa configure"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
+msgid "Run configure"
+msgstr "Executa configure"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:136
msgid ""
-"_n: Accelerator '%1' is used once.\n"
-"Accelerator '%1' is used %n times."
+"<b>Run configure</b>"
+"<p>Executes <b>configure</b> with flags, arguments and environment variables "
+"specified in the project settings dialog, <b>Configure Options</b> tab."
msgstr ""
-"L'accelerador '%1' s'usa una vegada.\n"
-"L'accelerador '%1' s'usa %n vegades."
+"<b>Executa configure</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>configure</b> amb les banderes, arguments i "
+"variables d'entorn especificades en el diàleg de preferències del projecte, a "
+"la pestanya <b>Opcions de configure</b>."
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939
-msgid "&Select"
-msgstr "&Selecciona"
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:141
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144
+msgid "Run automake && friends"
+msgstr "Executa automake i companyia"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954
-msgid "No accelerator is used more than once."
-msgstr "Cap accelerador ha estat usat més d'un cop."
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:145
+msgid ""
+"<b>Run automake && friends</b>"
+"<p>Executes"
+"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>"
+"<br><b>./configure</b>"
+"<br>commands from the project directory."
+msgstr ""
+"<b>Executa automake i companyia</b>"
+"<p>Executa els comandaments"
+"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>"
+"<br><b>./configure</b>"
+"<br>al directori del projecte."
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964
-msgid "Raise"
-msgstr "Eleva"
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:148
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Update admin module"
+msgstr "Actualitza l'index"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022
-msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
-msgstr "Disposa horitzontalment (a un divisor)"
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:152
+msgid ""
+"<b>Update admin module</b>"
+"<p>Recreates the project admin directory using the version present on the local "
+"system."
+msgstr ""
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032
-msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
-msgstr "Disposa verticalment (a un divisor)"
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:183
+msgid "&Distclean"
+msgstr "&Distclean"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066
-msgid "Lay Out Children Horizontally"
-msgstr "Disposa els fills horitzontalment"
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:186
+msgid "Distclean"
+msgstr "Distclean"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087
-msgid "Lay Out Children Vertically"
-msgstr "Disposa els fills verticalment"
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187
+msgid ""
+"<b>Distclean</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Distclean</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>make distclean</b> des del directori del projecte."
+"<br>És possible especificar-hi variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"des del diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
+"Opcions de make</b>."
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111
-msgid "Lay Out Children in a Grid"
-msgstr "Disposa els fills en una graella"
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:192
+msgid "Make Messages && Merge"
+msgstr "Make messages i merge"
-#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223
-msgid "Edit connections..."
-msgstr "Edita les connexions..."
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:195
+msgid "Make messages && merge"
+msgstr "Make messages i merge"
-#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196
msgid ""
-"*.db|Database Files\n"
-"*|All Files"
+"<b>Make messages && merge</b>"
+"<p>Runs <b>make package-messages</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
-"*.db|Fitxers de base de dades\n"
-"*|Tots els fitxers"
+"<b>Make messages i merge</b>"
+"<p>Executa el comandament <b>make package-messages</b> "
+"des del directori del projecte."
+"<br>És possible especificar-hi variables d'entorn i els arguments de \"make\" "
+"des del diàleg de preferències del projecte, a la pestanya <b>"
+"Opcions de make</b>."
-#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:204
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Configuració de la construcció"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:206
+msgid "Build configuration menu"
+msgstr "Menú de configuració de la construcció"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:207
msgid ""
-"*.pro|Project Files\n"
-"*|All Files"
+"<b>Build configuration menu</b>"
+"<p>Allows to switch between project build configurations."
+"<br>Build configuration is a set of build and top source directory settings, "
+"configure flags and arguments, compiler flags, etc."
+"<br>Modify build configurations in project settings dialog, <b>"
+"Configure Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Menú de configuració de la construcció</b>"
+"<p>Permet canviar entre diferents configuracions de construcció del projecte."
+"<br>La configuració de la construcció són un conjunt de preferències de la "
+"construcció, banderes i arguments de configure, banderes del compilador, etc."
+"<br>Podeu modificar la configuració des del diàleg opcions del projecte, a la "
+"pestanya <b>Opcions de configure</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the currently active target or the main program specified in "
+"project settings, <b>Run Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Executa programa principal</b>"
+"<p>Executa el programa principal especificat a les preferències del projecte, a "
+"la pestanya <b>Opcions d'execució</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:307
+msgid ""
+"No active target specified, running the application will\n"
+"not work until you make a target active in the Automake Manager\n"
+"on the right side or use the Main Program options under\n"
+"Project -> Project Options -> Run Options"
msgstr ""
-"*.pro|Fitxers de projecte\n"
-"*|Tots els fitxers"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "No active target specified"
+msgstr "No s'ha trobat cap objectiu actiu"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:415
+msgid ""
+"There is no active target.\n"
+"Unable to determine the main program."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:416
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1244
+#, fuzzy
+msgid "No active target found"
+msgstr "No s'ha trobat cap objectiu actiu"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:422
+msgid ""
+"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n"
+"Unable to determine the main program. If you want this\n"
+"to be the active target, set a main program under\n"
+"Project -> Project Options -> Run Options"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:425
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1251
+msgid "Active target is not a library"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:553
+msgid ""
+"The directory you selected is not the active directory.\n"
+"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake "
+"Manager.\n"
+"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'."
+msgstr ""
+"El directori que heu seleccionat no és el directori actiu.\n"
+"Hauríeu d''activar' l'objectiu en el que esteu treballant en el Gestor de "
+"Automake.\n"
+"Tan sols caldrà un clic del botó dret del ratolí a sobre d'un objectiu i "
+"seleccioneu 'Estableix com objectiu actiu'."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:556
+msgid "No Active Target Found"
+msgstr "No s'ha trobat cap objectiu actiu"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1\n"
+"There is no Makefile in this directory\n"
+"and no configure script for this project.\n"
+"Run automake & friends and configure first?"
+msgstr ""
+"En aquest directori no hi ha Makefile\n"
+"i cap script configure per a aquest projecte.\n"
+"Executar primer automake i companyia, i configure?"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654
+msgid "Run Them"
+msgstr "Executar-los"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1\n"
+"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?"
+msgstr "En aquest directori no hi ha Makefile. Executar primer 'configure'?"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803
+msgid ""
+"Found a circular dependency in the project, between this target and %1.\n"
+"Cannot build this project until this is resolved."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803
+msgid "Circular Dependency found"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:903
+msgid "Can only compile files in directories which belong to the project."
+msgstr ""
+"Tan sols es poden compilar fitxers en directoris que pertanyin al projecte."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1018
+msgid ""
+"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project "
+"directory."
+msgstr ""
+"No hi ha cap fitxer Makefile.cvs per a un script autogen.sh en el directori de "
+"projecte."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1243
+msgid ""
+"There is no active target.\n"
+"Unable to determine the main program"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1248
+msgid ""
+"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n"
+"Unable to determine the main program. If you want this\n"
+"to be the active target, set a main program under\n"
+"Project -> Project Options -> Run Options"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58
+msgid "You have to give the subproject a name."
+msgstr "Heu de donar un nom al subprojecte."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65
+msgid "A subproject with this name already exists."
+msgstr "Ja existeix un subprojecte amb aquest nom."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75
+msgid ""
+"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first"
+msgstr ""
+"No hi ha un fitxer config.status en el directori arrel del projecte. Executeu "
+"primer 'Configure'"
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom %1."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90
+msgid ""
+"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?"
+msgstr ""
+"Ja existeix el subdirectori %1. Desitgeu afegir-lo com a un subprojecte?"
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not create subdirectory %1."
+msgstr "No s'ha pogut crear el subdirectori %1."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Could not access the subdirectory %1."
+msgstr "No s'ha pogut accedir al subdirectori %1."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1."
+msgstr "No s'ha pogut crear el Makefile.am al subdirectori %1."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182
+msgid ""
+"<b>Options</b>"
+"<p>Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of "
+"dependencies and external libraries that are used when compiling the target."
+msgstr ""
+"<b>Opcions</b>"
+"<p>Mostra el diàleg d'opcions de l'objectiu que proveeix els paràmetres per a "
+"les banderes de l'enllaçador, així com el llistat de dependències i de "
+"biblioteques externes que s'empren quan es compila l'objectiu."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193
+msgid ""
+"<b>Create new file</b>"
+"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected target."
+msgstr ""
+"<b>Crea fitxer nou</b>"
+"<p>Crea un fitxer nou i l'afegeix a l'objectiu actualment seleccionat."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Add existing files</b>"
+"<p>Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be "
+"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS "
+"instead."
+msgstr ""
+"<b>Afegeix fitxers existents</b>"
+"<p>Afegeix un fitxer existent a un objectiu seleccionat. Els fitxers de "
+"capçalera no s'han d'incloure al llistat SOURCES d'un objectiu. En comptes "
+"d'això es farà a noinst_HEADERS."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210
+msgid "Add Icon..."
+msgstr "Afegeix icona..."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add icon</b><p>Adds an icon to a KDEICON target."
+msgstr "<b>Afegeix icona</b><p>Afegeix una icona a un objectiu TDEICON."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Build Target"
+msgstr "Construeix &objectiu"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215
+msgid "Build Target..."
+msgstr "Construeix objectiu..."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218
+msgid ""
+"<b>Build target</b>"
+"<p>Constructs a series of make commands to build the selected target. Also "
+"builds dependent targets."
+msgstr ""
+"<b>Construeix objectiu</b>"
+"<p>Aplega una sèrie de comandaments de \"make\" per a construir l'objectiu "
+"seleccionat. També construeix els objectius dependents."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225
+msgid "Execute Target..."
+msgstr "Executa objectiu..."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228
+msgid ""
+"<b>Execute target</b>"
+"<p>Executes the target and tries to build in case it is not built."
+msgstr ""
+"<b>Executa objectiu</b>"
+"<p>Executa l'objectiu i l'intenta construir en el cas que encara no s'hagi fet."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233
+msgid "Make Target Active"
+msgstr "Estableix com a objectiu actiu"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236
+msgid ""
+"<b>Make target active</b>"
+"<p>Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by "
+"default go to an active target. Using the <b>Build Active Target</b> "
+"menu command builds it."
+msgstr ""
+"<b>Estableix com a objectiu actiu</b>"
+"<p>Marca l'objectiu actualment seleccionat com a 'actiu'. Els fitxers nous i "
+"les classes, aniran per omissió a un objectiu actiu. Es construirà amb el "
+"comandament del menú <b>Construeix l'objectiu actiu</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247
+msgid ""
+"<b>Remove</b>"
+"<p>Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks "
+"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk."
+msgstr ""
+"<b>Elimina</b>"
+"<p>Mostra una llista dels objectius dependents de l'objectiu o fitxer "
+"seleccionat i demana si s'han d'eliminar. També pregunta si l'objectiu o fitxer "
+"s'haurà d'esborrar del disc."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319
+msgid "Add New File to '%1'"
+msgstr "Afegeix fitxer nou a '%1'"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341
+msgid "Add Existing Files to '%1'"
+msgstr "Afegeix fitxers existents a '%1'"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423
+msgid "Remove File From '%1'"
+msgstr "Elimina fitxer del '%1'"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450
+msgid "Remove Target From '%1'"
+msgstr "Elimina objectiu del '%1'"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Target: %1"
+msgstr "Objectiu: %1"
+
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
+msgid "Re-run configure for %1 now?"
+msgstr "Tornar a executar configure per a %1 ara?"
+
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
+msgid "Rerun"
+msgstr "Torna a executar"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60
+msgid ""
+"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view "
+"and drop it here."
+msgstr ""
+"Arrossegueu un o més directoris de la vista de l'esquerra amb un Makefile.am "
+"existent i deixeu-los aquí."
+
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48
+msgid ""
+"Do you really want to remove <b>%1</b>"
+"<br>with <b>all files</b> that are attached to it"
+"<br>and <b>all dependencies</b>?"
+msgstr ""
+"Realment desitgeu eliminar <b>%1</b> "
+"<br>amb <b>tots els fitxers</b> adjunts a ell"
+"<br>i <b>totes les dependències</b>?"
+
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111
+msgid ""
+"_: no dependency\n"
+"<none>"
+msgstr "<cap>"
+
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Removing Target... %p%"
+msgstr "S'està eliminant l'objectiu...%p%"
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127
+msgid "You have to enter the file name of an executable program."
+msgstr "Heu d'introduir el nom de fitxer d'un programa executable."
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134
+msgid "You have to enter an application name."
+msgstr "Heu d'introduir el nom d'una aplicació."
+
+#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46
+msgid ""
+"_: this is a list of items in the combobox\n"
+"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as "
+"root),Command,Command (as root)"
+msgstr ""
+"Crea objectiu,Crea objectiu (com a root),Crea comandament,Crea comandament (com "
+"a root),Comandament,Comandament (com a root)"
+
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341
+msgid ""
+"Could not find ada compiler.\n"
+"Check if your compiler settings are correct."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobat el compilador de ada.\n"
+"Comproveu que els paràmetres del compilador són correctes."
+
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics are:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en carregar el mòdul %1.\n"
+"El diagnòstic és:\n"
+"%2"
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95
#: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49
msgid "delay: %1 msec"
msgstr ""
-#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:50
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:52
msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}"
msgstr ""
@@ -30582,13 +30725,13 @@ msgstr ""
msgid "%{APPNAME} KOffice Program"
msgstr "Importa %{APPNAME}"
-#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:132
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:133
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "URL no vàlida."
-#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:308
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:309
#, fuzzy
msgid "Read Watchpoint"
msgstr "Punt d'inspecció"
@@ -30603,11 +30746,6 @@ msgstr "Connexions"
msgid "Unable to connect to database server"
msgstr "<sense servidor de base de dades>"
-#: vcs/perforce/perforcepart.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Perforce is a version control system"
-msgstr "Sistema de control de &versions:"
-
#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20
msgid ""
"To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename with "
@@ -30615,10 +30753,10 @@ msgid ""
"this variable. \n"
"Example snippet: This is a $VAR$\n"
"When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable "
-"$VAR$. Any occourences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've "
+"$VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you have "
"entered.\n"
"If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose a "
-"variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be "
+"variable, type $$ (two dollar characters) instead. They will automatically be "
"replaced with a single $-character when you use the snippet.\n"
"If you want to change the default delimiter to anything different, please use "
"the settings dialog to do so."
@@ -30639,6 +30777,11 @@ msgstr "Classes"
msgid "(Functions)"
msgstr "Funcions"
+#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Escolliu l'&objectiu"
+
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209
#, fuzzy
msgid "Add Signal/Slot Connection"
@@ -30664,10 +30807,13 @@ msgstr "Elimina connexió"
msgid "Edit Signal/Slot Connections"
msgstr "Edita les connexions a la base de dades"
-#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115
+#: vcs/perforce/perforcepart.h:33
#, fuzzy
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Escolliu l'&objectiu"
+msgid "Perforce is a version control system"
+msgstr "Sistema de control de &versions:"
+
+#~ msgid "Error compiling the regular expression."
+#~ msgstr "Error compilant l'expressió regular."
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+C"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
index 8e9731f5c51..61c7d3fe65a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -7,35 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-12 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polígon"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapes"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
-msgid "unnamed"
-msgstr "sense nom"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -48,67 +29,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
-#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
-msgid "An HTML imagemap editor"
-msgstr "Un editor de correspondències a imatges (mapes) HTML"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
-msgstr "Escriu el codi HTML a la sortida estàndard al sortir"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
-msgid "KImageMapEditor"
-msgstr "KImageMapEditor"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
-msgstr "Per ajudar-me amb els Makefiles, i crear el paquet Debian"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
-msgstr "Per ajudar-me a corregir el mode --enable-final"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Per la traducció al castellà"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "For the Dutch translation"
-msgstr "Per la traducció a l'holandès"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Per la traducció al francès"
-
-#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
-msgid "Areas"
-msgstr "Àrees"
-
-#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
-
-#: arealistview.cpp:47
-msgid ""
-"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
-"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
-"shows the part of the image that is covered by the area."
-"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
-msgstr ""
-"<h3>Llista d'àrees</h3>La llista d'àrees mostra totes les àrees de la "
-"correspondència."
-"<br>La columna de l'esquerra mostra l'enllaç associat amb l'àrea; la dreta "
-"mostra la part de la imatge coberta per l'àrea."
-"<br>La mida màxima de la vista prèvia de les imatges es pot configurar."
-
-#: arealistview.cpp:51
-msgid "A list of all areas"
-msgstr "Una llista de totes les àrees"
-
#: kimecommands.cpp:33
#, c-format
msgid "Cut %1"
@@ -149,6 +69,202 @@ msgstr "Elimina punt de %1"
msgid "Create %1"
msgstr "Crea %1"
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapes"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "sense nom"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "&X superior:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "&Y superior:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Amplada:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "A&lçada:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "Centre &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "Centre &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&Radi:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "&X superior"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "&Y superior"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "&Text Alt.:"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "De&stí:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "Títo&l:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Habilita la correspondència per omissió"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "OnClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "OnDblClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "OnMouseDown:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "OnMouseUp:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "OnMouseOver:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "OnMouseMove:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "OnMouseOut:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Editor d'etiquetes d'àrea"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígon"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "Coor&denades"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Escull un fitxer"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Escolliu la correspondència i imatge a editar"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "Seleccioneu una imatge i/o correspondència que desitgeu editar"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Correspondències"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Vista prèvia d'imatge"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "No s'ha trobat cap correspondència"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "No s'han trobat imatges"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&Imatges"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "Alçada &màxima de la vista prèvia de la imatge:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Límit de &desfer:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "Límit de &refer:"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "&Engega amb l'últim document usat"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "sense nom"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Número d'àrees"
+
#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
#: kimeshell.cpp:160
msgid "Images"
@@ -158,37 +274,41 @@ msgstr "Imatges"
msgid "Usemap"
msgstr "Mapa_usuari"
-#: kimearea.cpp:49
-msgid "noname"
-msgstr "sense nom"
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Fitxers web"
-#: kimearea.cpp:1451
-msgid "Number of Areas"
-msgstr "Número d'àrees"
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "Fitxers HTML"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Map"
-msgstr "&Correspondència"
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "Imatges PNG"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
-#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Imatge"
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "Imatges JPEG"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines principal de KImageMapEditor"
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "Imatges GIF"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de dibuix de KImageMapEditor"
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Escull una imatge a obrir"
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "Àrees"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Un editor de correspondències a imatges (mapes) HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:436
msgid ""
@@ -344,6 +464,12 @@ msgstr "&Vista prèvia"
msgid "Show a preview"
msgstr "Mostra una vista prèvia"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Imatge"
+
#: kimagemapeditor.cpp:551
msgid "Add Image..."
msgstr "Afegeix imatge..."
@@ -576,10 +702,6 @@ msgstr "Fitxer HTML"
msgid "Text File"
msgstr "Fitxer de text"
-#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
#: kimagemapeditor.cpp:1625
msgid ""
"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
@@ -641,186 +763,65 @@ msgstr "Introduïu el mapa_usuari"
msgid "Enter the usemap value:"
msgstr "Introduïu el valor del mapa_usuari:"
-#: kimeshell.cpp:159
-msgid "Web Files"
-msgstr "Fitxers web"
-
-#: kimeshell.cpp:161
-msgid "HTML Files"
-msgstr "Fitxers HTML"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "PNG Images"
-msgstr "Imatges PNG"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "JPEG Images"
-msgstr "Imatges JPEG"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "GIF Images"
-msgstr "Imatges GIF"
-
-#: kimeshell.cpp:163
-msgid "Choose Picture to Open"
-msgstr "Escull una imatge a obrir"
-
-#: kimedialogs.cpp:81
-msgid "Top &X:"
-msgstr "&X superior:"
-
-#: kimedialogs.cpp:92
-msgid "Top &Y:"
-msgstr "&Y superior:"
-
-#: kimedialogs.cpp:103
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Amplada:"
-
-#: kimedialogs.cpp:114
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "A&lçada:"
-
-#: kimedialogs.cpp:142
-msgid "Center &X:"
-msgstr "Centre &X:"
-
-#: kimedialogs.cpp:154
-msgid "Center &Y:"
-msgstr "Centre &Y:"
-
-#: kimedialogs.cpp:166
-msgid "&Radius:"
-msgstr "&Radi:"
-
-#: kimedialogs.cpp:289
-msgid "Top &X"
-msgstr "&X superior"
-
-#: kimedialogs.cpp:300
-msgid "Top &Y"
-msgstr "&Y superior"
-
-#: kimedialogs.cpp:336
-msgid "&HREF:"
-msgstr "&HREF:"
-
-#: kimedialogs.cpp:340
-msgid "Alt. &Text:"
-msgstr "&Text Alt.:"
-
-#: kimedialogs.cpp:341
-msgid "Tar&get:"
-msgstr "De&stí:"
-
-#: kimedialogs.cpp:342
-msgid "Tit&le:"
-msgstr "Títo&l:"
-
-#: kimedialogs.cpp:346
-msgid "Enable default map"
-msgstr "Habilita la correspondència per omissió"
-
-#: kimedialogs.cpp:376
-msgid "OnClick:"
-msgstr "OnClick:"
-
-#: kimedialogs.cpp:377
-msgid "OnDblClick:"
-msgstr "OnDblClick:"
-
-#: kimedialogs.cpp:378
-msgid "OnMouseDown:"
-msgstr "OnMouseDown:"
-
-#: kimedialogs.cpp:379
-msgid "OnMouseUp:"
-msgstr "OnMouseUp:"
-
-#: kimedialogs.cpp:380
-msgid "OnMouseOver:"
-msgstr "OnMouseOver:"
-
-#: kimedialogs.cpp:381
-msgid "OnMouseMove:"
-msgstr "OnMouseMove:"
-
-#: kimedialogs.cpp:382
-msgid "OnMouseOut:"
-msgstr "OnMouseOut:"
-
-#: kimedialogs.cpp:423
-msgid "Area Tag Editor"
-msgstr "Editor d'etiquetes d'àrea"
-
-#: kimedialogs.cpp:435
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
-
-#: kimedialogs.cpp:459
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
-#: kimedialogs.cpp:466
-msgid "Coor&dinates"
-msgstr "Coor&denades"
-
-#: kimedialogs.cpp:468
-msgid "&JavaScript"
-msgstr "&JavaScript"
-
-#: kimedialogs.cpp:509
-msgid "Choose File"
-msgstr "Escull un fitxer"
-
-#: kimedialogs.cpp:574
-msgid "Choose Map & Image to Edit"
-msgstr "Escolliu la correspondència i imatge a editar"
-
-#: kimedialogs.cpp:585
-msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
-msgstr "Seleccioneu una imatge i/o correspondència que desitgeu editar"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Correspondència"
-#: kimedialogs.cpp:596
-msgid "&Maps"
-msgstr "&Correspondències"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines principal de KImageMapEditor"
-#: kimedialogs.cpp:608
-msgid "Image Preview"
-msgstr "Vista prèvia d'imatge"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de dibuix de KImageMapEditor"
-#: kimedialogs.cpp:631
-msgid "No maps found"
-msgstr "No s'ha trobat cap correspondència"
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"<h3>Llista d'àrees</h3>La llista d'àrees mostra totes les àrees de la "
+"correspondència."
+"<br>La columna de l'esquerra mostra l'enllaç associat amb l'àrea; la dreta "
+"mostra la part de la imatge coberta per l'àrea."
+"<br>La mida màxima de la vista prèvia de les imatges es pot configurar."
-#: kimedialogs.cpp:656
-msgid "No images found"
-msgstr "No s'han trobat imatges"
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "Una llista de totes les àrees"
-#: kimedialogs.cpp:669
-msgid "&Images"
-msgstr "&Imatges"
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Escriu el codi HTML a la sortida estàndard al sortir"
-#: kimedialogs.cpp:678
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
-#: kimedialogs.cpp:753
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "Per ajudar-me amb els Makefiles, i crear el paquet Debian"
-#: kimedialogs.cpp:762
-msgid "&Maximum image preview height:"
-msgstr "Alçada &màxima de la vista prèvia de la imatge:"
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "Per ajudar-me a corregir el mode --enable-final"
-#: kimedialogs.cpp:775
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Límit de &desfer:"
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Per la traducció al castellà"
-#: kimedialogs.cpp:785
-msgid "&Redo limit:"
-msgstr "Límit de &refer:"
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "Per la traducció a l'holandès"
-#: kimedialogs.cpp:794
-msgid "&Start with last used document"
-msgstr "&Engega amb l'últim document usat"
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Per la traducció al francès"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
index a1584a79cdc..90343e9f647 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
@@ -6,215 +6,45 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
-msgid "Javascript not supported"
-msgstr "javascript no està suportat"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
-#: ui/treeview.cpp:363
-msgid "Edit Referrer with Quanta"
-msgstr "Edita els apuntadors amb Quanta"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
-msgid "Open URL"
-msgstr "Obre URL"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
-msgid "Open Referrer URL"
-msgstr "Obre la URL de l'apuntador"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Copia URL"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
-msgid "Copy Referrer URL"
-msgstr "Copia la URL de l'apuntador"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
-msgid "Copy Cell Text"
-msgstr "Copia el text de la cel·la"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
-msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b>. Pot ser un problema de DCOP.</qt>"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
-#: ui/treeview.cpp:337
-msgid "Invalid URL."
-msgstr "URL no vàlida."
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
-msgid "ROOT URL."
-msgstr "URL arrel."
-
-#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
-msgid "Timeout"
-msgstr "Ha passat el temps límit"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
-msgid "not supported"
-msgstr "no suportat"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
-#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
-msgid "Malformed"
-msgstr "Mal format"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: ui/documentrootdialog.cpp:40
-msgid ""
-"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
-"there is no way to guess where the document root is, \n"
-"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
-"\n"
-"Please specify one:"
-msgstr ""
-"Esteu usant un protocol diferent de HTTP, \n"
-"no és possible saber a on es troba l'arrel del document\n"
-"per a poder resoldre les URL relatives com les que comencen amb \"/\".\n"
-"\n"
-"Si us plau, especifique-ne una:"
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
-#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
-msgid "Checking..."
-msgstr "S'està comprovant..."
+#: klinkstatus_part.cpp:51
+msgid "A Link Checker"
+msgstr "Un comprovador d'enllaços"
-#: ui/sessionwidget.cpp:351
-msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
-msgstr "Es rebutja covardament comprovar un enllaç buit."
+#: klinkstatus_part.cpp:151
+msgid "Check"
+msgstr "Comprova"
-#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
-msgid "Stopped"
-msgstr "Aturat"
+#: klinkstatus_part.cpp:152
+msgid "Results"
+msgstr "Resultats"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
-#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
+#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:165
#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Llest"
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
-msgid "Adding level..."
-msgstr "S'està afegint un nivell..."
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:686
-msgid "Export Results as HTML"
-msgstr "Exporta els resultats com a HTML"
-
-#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
-msgid "Open new tab"
-msgstr "Obre una pestanya nova"
-
-#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Tanca la pestanya actual"
-
-#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
-msgid "Session"
-msgstr "Sessió"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:72
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&erca:"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:83
-msgid "Status:"
-msgstr "Estat:"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:93
-msgid "All Links"
-msgstr "Tots els enllaços"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:94
-msgid "Good Links"
-msgstr "Enllaços correctes"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:95
-msgid "Broken Links"
-msgstr "Enllaços trencats"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:96
-msgid "Malformed Links"
-msgstr "Enllaços mal formats"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:97
-msgid "Undetermined Links"
-msgstr "Enllaços sense determinar"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:100
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Neteja filtre"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:101
-msgid "Enter the terms to filter the result link list"
-msgstr "Entreu els termes per a filtrar la llista d'enllaços resultant"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:102
-msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
-msgstr "Triar quin tipus d'estat d'enllaç mostrar a la llista de resultats"
-
-#: klinkstatus.cpp:75
-msgid ""
-"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' "
-"and perform 'make install'?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar la part KLinkStatus; heu fet el configure amb "
-"'--prefix=/$TDEDIR' i 'make install'?"
-
-#: utils/xsl.cpp:165
-msgid "Message is null."
-msgstr "El missatge és nul."
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificació"
-#: utils/xsl.cpp:170
-msgid "The selected stylesheet is invalid."
-msgstr "El full d'estil seleccionat no és vàlid."
+#: klinkstatus_part.cpp:154
+msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
+msgstr "Configura la manera en la que KLinkstatus informa de si mateix"
-#: utils/xsl.cpp:177
-msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
-msgstr ""
-"El missatge no s'ha pogut analitzar. Això es pot deure a un problema de "
-"codificació."
+#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
+msgid "KLinkStatus"
+msgstr "KLinkStatus"
-#: utils/xsl.cpp:182
-msgid ""
-"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>"
-"<br />%1</div>"
-msgstr ""
-"<div><b>KLinkStatus ha trobat el següent error mentre analitzava un "
-"missatge:</b><br />%1</div>"
+#: klinkstatus_part.cpp:187
+msgid "KLinkStatus Part"
+msgstr "Part KLinkStatus"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -228,56 +58,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
-#: main.cpp:34
-msgid ""
-"A Link Checker.\n"
-"\n"
-"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE."
-msgstr ""
-"Un comprovador d'enllaços.\n"
-"\n"
-"KLinkStatus pertany al mòdul tdewebdev del TDE."
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document a obrir"
-
-#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
-msgid "KLinkStatus"
-msgstr "KLinkStatus"
-
-#: engine/linkstatus_impl.h:122
-msgid "ROOT"
-msgstr "Arrel"
-
-#: engine/linkchecker.cpp:382
-msgid "No Content"
-msgstr "Sense contingut"
-
-#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647
-msgid "Link destination not found."
-msgstr "No s'ha trobat el destí de l'enllaç."
-
-#: engine/linkstatus.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Parent: %1"
-msgstr "Pare: %1"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:108
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Original URL: %1"
-msgstr "URL original: %1"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Node: %1"
-msgstr "Node: %1"
-
#: actionmanager.cpp:90
msgid "New Link Check"
msgstr "Nova comprovació d'enllaços"
@@ -334,140 +114,273 @@ msgstr "&Pausa la cerca"
msgid "St&op Search"
msgstr "A&tura la cerca"
+#: engine/linkstatus.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Parent: %1"
+msgstr "Pare: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:108
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Original URL: %1"
+msgstr "URL original: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Node: %1"
+msgstr "Node: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
+#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
+msgid "Malformed"
+msgstr "Mal format"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
+msgid "Timeout"
+msgstr "Ha passat el temps límit"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:384
+msgid "No Content"
+msgstr "Sense contingut"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649
+msgid "Link destination not found."
+msgstr "No s'ha trobat el destí de l'enllaç."
+
+#: engine/linkstatus_impl.h:122
+msgid "ROOT"
+msgstr "Arrel"
+
+#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
+msgid "Javascript not supported"
+msgstr "javascript no està suportat"
+
+#: klinkstatus.cpp:75
+msgid ""
+"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' "
+"and perform 'make install'?"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar la part KLinkStatus; heu fet el configure amb "
+"'--prefix=/$TDEDIR' i 'make install'?"
+
#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "S&earch"
msgstr "C&erca"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+msgid "Maximum number of entries in the combo url."
+msgstr "Màxim nombre d'entrades a la caixa de url."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid "URL: "
-msgstr "URL: "
+msgid "Maximum number of simultaneous connections."
+msgstr "Màxim nombre de connexions simultànies."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Recursivel&y:"
-msgstr "Recurs&ivament:"
+msgid "Timeout on getting an URL."
+msgstr "Temps límit en obtenir una URL."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Check pages recursively"
-msgstr "Comprova les pàgines recursivament"
+msgid "History of combo url."
+msgstr "Historial de la caixa de url."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sense límit"
+msgid "Whether to do a recursive check."
+msgstr "Si fer o no una comprovació recursiva."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Do &not check parent folders"
-msgstr "&No comprovis les carpetes pare"
+msgid "Maximum depth to check."
+msgstr "Fondària màxima a comprovar."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Chec&k external links"
-msgstr "Com&prova els enllaços externs"
+msgid "Whether to check parent folders."
+msgstr "Si comprovar o no les carpetes pare."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "Do not check regular expression:"
-msgstr "No verificar l'expressió regular:"
+msgid "Whether to check external links."
+msgstr "Si comprovar o no els enllaços externs."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "Temps transcorregut:"
+msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
+msgstr "Si recordar o no les marques de fondària, etc. a la sortida."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:63
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "hh:mm:ss.zzz"
-msgstr "hh:mm:ss.zzz"
+msgid ""
+"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
+msgstr ""
+"Si el prefix de vista prèvia del projecte de Quanta s'usa per establir la URL a "
+"comprovar."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
+msgstr ""
+"Si mostrar una vista en arbre o una vista plana en la vista de resultats."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
+msgstr ""
+"Si ajustar automàticament l'ample de les columnes de resultats (no s'usa)."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
+msgstr ""
+"Si el port de la vista dels resultats hauria de seguir l'últim enllaç "
+"comprovat."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
+"icon indicator."
+msgstr ""
+"Si l'usuari pot veure si el marcador es válido mostrant una columna amb una "
+"icona indicadora."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
+msgstr "Si enviar un agent d'usuari en rebre peticions HTTP."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
+msgstr "Defineix l'agent d'usuari HTTP a enviar."
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "Plana"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Varia"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Follow Last Link Checked"
+msgstr "Segueix l'últim enllaç comprovat"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Timeout in seconds:"
msgstr "Temps límit en segons:"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Number of simultaneous connections:"
msgstr "Nombre de connexions simultànies:"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Check parent folders"
msgstr "Comprova les carpetes pare"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Number of items in URL history:"
msgstr "Número d'ítems a historial URL:"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Check external links"
msgstr "Comprova els enllaços externs"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Recursive"
msgstr "Recursiu"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Depth:"
msgstr "Fondària:"
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 253
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Sense límit"
+
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Quanta"
msgstr "Quanta"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Use preview prefix"
msgstr "Usa el prefix de vista prèvia"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid ""
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to "
@@ -477,178 +390,266 @@ msgstr ""
"a comprovar"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Remember settings when exit"
msgstr "Recorda l'arranjament al sortir"
-#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
-#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identificació"
-
#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "User-Agent"
msgstr "Agent d'usuari"
#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Send Identification"
msgstr "Envia identificació"
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
-#: rc.cpp:123
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
-msgid "Tree"
-msgstr "Arbre"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
-msgid "Flat"
-msgstr "Plana"
+msgid "URL: "
+msgstr "URL: "
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Varia"
+msgid "Recursivel&y:"
+msgstr "Recurs&ivament:"
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Follow Last Link Checked"
-msgstr "Segueix l'últim enllaç comprovat"
+msgid "Check pages recursively"
+msgstr "Comprova les pàgines recursivament"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
-#: rc.cpp:135
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of entries in the combo url."
-msgstr "Màxim nombre d'entrades a la caixa de url."
+msgid "Do &not check parent folders"
+msgstr "&No comprovis les carpetes pare"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of simultaneous connections."
-msgstr "Màxim nombre de connexions simultànies."
+msgid "Chec&k external links"
+msgstr "Com&prova els enllaços externs"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
-#: rc.cpp:141
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
+#: rc.cpp:198
#, no-c-format
-msgid "Timeout on getting an URL."
-msgstr "Temps límit en obtenir una URL."
+msgid "Do not check regular expression:"
+msgstr "No verificar l'expressió regular:"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
-#: rc.cpp:144
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
+#: rc.cpp:201 ui/sessionwidget.cpp:435
#, no-c-format
-msgid "History of combo url."
-msgstr "Historial de la caixa de url."
+msgid "Ready"
+msgstr "Llest"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
-#: rc.cpp:147
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
-msgid "Whether to do a recursive check."
-msgstr "Si fer o no una comprovació recursiva."
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Temps transcorregut:"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
-#: rc.cpp:150
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:210
#, no-c-format
-msgid "Maximum depth to check."
-msgstr "Fondària màxima a comprovar."
+msgid "hh:mm:ss.zzz"
+msgstr "hh:mm:ss.zzz"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Whether to check parent folders."
-msgstr "Si comprovar o no les carpetes pare."
+#: utils/xsl.cpp:165
+msgid "Message is null."
+msgstr "El missatge és nul."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Whether to check external links."
-msgstr "Si comprovar o no els enllaços externs."
+#: utils/xsl.cpp:170
+msgid "The selected stylesheet is invalid."
+msgstr "El full d'estil seleccionat no és vàlid."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
-msgstr "Si recordar o no les marques de fondària, etc. a la sortida."
+#: utils/xsl.cpp:177
+msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
+msgstr ""
+"El missatge no s'ha pogut analitzar. Això es pot deure a un problema de "
+"codificació."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
+#: utils/xsl.cpp:182
msgid ""
-"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
+"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>"
+"<br />%1</div>"
msgstr ""
-"Si el prefix de vista prèvia del projecte de Quanta s'usa per establir la URL a "
-"comprovar."
+"<div><b>KLinkStatus ha trobat el següent error mentre analitzava un "
+"missatge:</b><br />%1</div>"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
+msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
msgstr ""
-"Si mostrar una vista en arbre o una vista plana en la vista de resultats."
+"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b>. Pot ser un problema de DCOP.</qt>"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
-msgstr ""
-"Si ajustar automàticament l'ample de les columnes de resultats (no s'usa)."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
+#: ui/treeview.cpp:337
+msgid "Invalid URL."
+msgstr "URL no vàlida."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
-msgstr ""
-"Si el port de la vista dels resultats hauria de seguir l'últim enllaç "
-"comprovat."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
+msgid "ROOT URL."
+msgstr "URL arrel."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
-"icon indicator."
-msgstr ""
-"Si l'usuari pot veure si el marcador es válido mostrant una columna amb una "
-"icona indicadora."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
-msgstr "Si enviar un agent d'usuari en rebre peticions HTTP."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
+#: ui/treeview.cpp:363
+msgid "Edit Referrer with Quanta"
+msgstr "Edita els apuntadors amb Quanta"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
-msgstr "Defineix l'agent d'usuari HTTP a enviar."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
+msgid "Open URL"
+msgstr "Obre URL"
-#: klinkstatus_part.cpp:51
-msgid "A Link Checker"
-msgstr "Un comprovador d'enllaços"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
+msgid "Open Referrer URL"
+msgstr "Obre la URL de l'apuntador"
-#: klinkstatus_part.cpp:151
-msgid "Check"
-msgstr "Comprova"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Copia URL"
-#: klinkstatus_part.cpp:152
-msgid "Results"
-msgstr "Resultats"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
+msgid "Copy Referrer URL"
+msgstr "Copia la URL de l'apuntador"
-#: klinkstatus_part.cpp:154
-msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
-msgstr "Configura la manera en la que KLinkstatus informa de si mateix"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
+msgid "Copy Cell Text"
+msgstr "Copia el text de la cel·la"
-#: klinkstatus_part.cpp:187
-msgid "KLinkStatus Part"
-msgstr "Part KLinkStatus"
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
+msgid "Open new tab"
+msgstr "Obre una pestanya nova"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Tanca la pestanya actual"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
+msgid "Session"
+msgstr "Sessió"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:72
+msgid "S&earch:"
+msgstr "C&erca:"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:83
+msgid "Status:"
+msgstr "Estat:"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:93
+msgid "All Links"
+msgstr "Tots els enllaços"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:94
+msgid "Good Links"
+msgstr "Enllaços correctes"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:95
+msgid "Broken Links"
+msgstr "Enllaços trencats"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:96
+msgid "Malformed Links"
+msgstr "Enllaços mal formats"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:97
+msgid "Undetermined Links"
+msgstr "Enllaços sense determinar"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:100
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Neteja filtre"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:101
+msgid "Enter the terms to filter the result link list"
+msgstr "Entreu els termes per a filtrar la llista d'enllaços resultant"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:102
+msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
+msgstr "Triar quin tipus d'estat d'enllaç mostrar a la llista de resultats"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
+#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
+msgid "Checking..."
+msgstr "S'està comprovant..."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:351
+msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
+msgstr "Es rebutja covardament comprovar un enllaç buit."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
+msgid "Stopped"
+msgstr "Aturat"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
+msgid "Adding level..."
+msgstr "S'està afegint un nivell..."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:686
+msgid "Export Results as HTML"
+msgstr "Exporta els resultats com a HTML"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
+msgid "not supported"
+msgstr "no suportat"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: ui/documentrootdialog.cpp:40
+msgid ""
+"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
+"there is no way to guess where the document root is, \n"
+"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
+"\n"
+"Please specify one:"
+msgstr ""
+"Esteu usant un protocol diferent de HTTP, \n"
+"no és possible saber a on es troba l'arrel del document\n"
+"per a poder resoldre les URL relatives com les que comencen amb \"/\".\n"
+"\n"
+"Si us plau, especifique-ne una:"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"A Link Checker.\n"
+"\n"
+"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE."
+msgstr ""
+"Un comprovador d'enllaços.\n"
+"\n"
+"KLinkStatus pertany al mòdul tdewebdev del TDE."
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Document to open"
+msgstr "Document a obrir"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po
index 595f89e65c0..a85050418f1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po
@@ -8,99 +8,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kommander\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: part/kommander_part.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files inside a TDE KPart"
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
+msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
msgstr ""
-"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers "
-".kmdr donats com a argument o via stdin"
-
-#: part/kommander_part.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Kommander Executor Part"
-msgstr "Executor Kommander"
-#: part/kommander_part.cpp:56
-msgid "Part of the TDEWebDev module."
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
+msgid "Get a TQString as a result of function2."
msgstr ""
-#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
#, fuzzy
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Copia la &línia actual"
-
-#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr ""
-
-#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
-msgid "Original author"
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager/main.cpp:39
-msgid ""
-"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
-"installed plugins."
-msgstr ""
-"kmdr-plugins és un component del sistema de diàlegs Kommander que gestiona els "
-"connectors instal·lats."
-
-#: pluginmanager/main.cpp:46
-msgid "Register given library"
-msgstr "Registra la biblioteca indicada"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:48
-msgid "Remove given library"
-msgstr "Elimina la biblioteca indicada"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:50
-msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
-msgstr ""
-"Comprova totes els connectors instal·lats i elimina els que no es trobin"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:52
-msgid "List all installed plugins"
-msgstr "Llista tots els connectors instal·lats"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:59
-msgid "Kommander Plugin Manager"
-msgstr "Gestor de connectors de Kommander"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:80
-msgid "Error adding plugin '%1'"
-msgstr "Error mentre s'afegia el connector '%1'"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:85
-msgid "Error removing plugin '%1'"
-msgstr "Error mentre s'eliminava el connector '%1'"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
-msgid "Add Kommander Plugin"
+msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
msgstr "Afegeix un connector de Kommander"
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
-msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut carregar el connector de Kommander<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
-msgid "Cannot add plugin"
-msgstr "No s'ha pogut afegir el connector"
-
#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -113,1902 +43,2293 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
-#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
-#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
-#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
-#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Ítem nou"
+#: executor/instance.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut crear un diàleg a partir del fitxer"
+"<br><b>%1</b></qt>"
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
-msgid "Edit Items of '%1'"
-msgstr "Edita els ítems de '%1'"
+#: executor/instance.cpp:187
+msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>El fitxer Kommander<br><b>%1</b><br>no existeix.</qt>"
-#: editor/formfile.cpp:121
+#: executor/instance.cpp:195
msgid ""
-"Failed to save file '%1'.\n"
-"Do you want to use another file name?"
+"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
+"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
msgstr ""
-"No s'ha pogut desar el fitxer '%1'.\n"
-"Voleu usar un altre nom de fitxer?"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Try Another"
-msgstr "Prova amb un altre"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "No provar"
-
-#: editor/formfile.cpp:127
-msgid "'%1' saved."
-msgstr "S'ha desat '%1'."
-
-#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626
-msgid "*.kmdr|Kommander Files"
-msgstr "*.kmdr|Fitxers Kommander"
-
-#: editor/formfile.cpp:142
-msgid "Save Form '%1' As"
-msgstr "Desa el formulari '%1' com"
-
-#: editor/formfile.cpp:154
-msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-
-#: editor/formfile.cpp:155
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
-
-#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriure"
-
-#: editor/formfile.cpp:184
-msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
-msgstr "El diàleg '%1' ha estat modificat. El voleu desar?"
-
-#: editor/formfile.cpp:185
-msgid "Save File?"
-msgstr "Desar el fitxer?"
-
-#: editor/formfile.cpp:244
-msgid "unnamed"
-msgstr "sense nom"
+"<qt>Aquest fitxer no te una extensió <b>.kmdr</b>. Per motius de seguretat, "
+"Kommander tan sols executarà scripts de Kommander amb una identitat clara.</qt>"
-#: editor/propertyeditor.cpp:406
-msgid "Reset the property to its default value"
-msgstr "Torna la propietat al seu valor per omissió"
+#: executor/instance.cpp:197
+msgid "Wrong Extension"
+msgstr "Extensió errònia"
-#: editor/propertyeditor.cpp:407
-msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+#: executor/instance.cpp:214
+msgid ""
+"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
+"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
+"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
+"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
+"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
msgstr ""
-"Feu clic en aquest botó per a fer que la propietat torni al seu valor per "
-"omissió"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254
-#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
-msgid "False"
-msgstr "Fals"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
-msgid "True"
-msgstr "Cert"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
-#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
-msgid "x"
-msgstr "x"
+"<qt>Aquest diàleg s'està executant des del vostre directori <i>/tmp</i>"
+". Això pot significar que era un adjunt a un correu de KMail o des d'una pàgina "
+"web. "
+"<p>Qualsevol script contingut en aquest diàleg tindrà accés d'escriptura al "
+"vostre directori inicial; <b>executar aquests diàlegs pot ser perillós: </b>"
+"<p>Esteu segur de voler continuar?</qt>"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
-#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "No executar de cap manera"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
-#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
-msgid "width"
-msgstr "ample"
+#: executor/instance.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
+"set and could possibly contain dangerous exploits."
+"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
+"it executable to get rid of this warning."
+"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
-#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
-msgid "height"
-msgstr "alt"
+#: executor/register.cpp:66
+msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr ""
+"Retorna una llista de tots els valors en l'array separats per salts de línia."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
-#: editor/propertyeditor.cpp:1710
-msgid "Red"
-msgstr "Vermell"
+#: executor/register.cpp:67
+msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr ""
+"Retorna una llista de totes les claus en l'array separades per salts de línia."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
-#: editor/propertyeditor.cpp:1712
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+#: executor/register.cpp:68
+msgid "Remove all elements from the array."
+msgstr "Elimina tots els elements des de l'array."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
-#: editor/propertyeditor.cpp:1714
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: executor/register.cpp:69
+msgid "Return number of elements in the array."
+msgstr "Retorna el número d'elements en l'array."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
-#: editor/propertyeditor.cpp:1852
-msgid "Family"
-msgstr "Família"
+#: executor/register.cpp:70
+msgid "Return the value associated with given key."
+msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
-#: editor/propertyeditor.cpp:1854
-msgid "Point Size"
-msgstr "Mida de punt"
+#: executor/register.cpp:71
+msgid "Remove element with given key from the array."
+msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
-#: editor/propertyeditor.cpp:1856
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
+#: executor/register.cpp:72
+msgid "Add element with given key and value to the array"
+msgstr "Afegeix l'element amb la clau donada i el valor a l'array."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
-#: editor/propertyeditor.cpp:1860
-msgid "Underline"
-msgstr "Subratllat"
+#: executor/register.cpp:73
+msgid ""
+"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
+"\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Afegeix tots els elements de la cadena a l'array. La cadena haurà de tenir el "
+"format <i>clau>\\tvalor\\n</i>."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
-#: editor/propertyeditor.cpp:1862
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Tatxat"
+#: executor/register.cpp:75
+msgid ""
+"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Retorna tots els elements de l'array en el format <i>clau>\\tvalor\\n</i>"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexió"
+#: executor/register.cpp:77
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string."
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
-#: editor/widgetdatabase.cpp:223
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
+#: executor/register.cpp:78
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character."
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
-msgid "Field"
-msgstr "Camp"
+#: executor/register.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
+"array."
+msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
-#: editor/propertyeditor.cpp:2127
-msgid "hSizeType"
-msgstr "hMidaTipus"
+#: executor/register.cpp:82
+msgid "Return number of chars in the string."
+msgstr "Retorna el número de caràcters en la cadena."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
-#: editor/propertyeditor.cpp:2129
-msgid "vSizeType"
-msgstr "vMidaTipus"
+#: executor/register.cpp:83
+msgid "Check if the string contains given substring."
+msgstr "Comprova si la cadena conté la subcadena donada."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
-#: editor/propertyeditor.cpp:2131
-msgid "horizontalStretch"
-msgstr "EstiramentHoritz"
+#: executor/register.cpp:84
+msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
+msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
-#: editor/propertyeditor.cpp:2133
-msgid "verticalStretch"
-msgstr "EstiramentVert"
+#: executor/register.cpp:86
+msgid "Return first n chars of the string."
+msgstr "Retorna els primers n caràcters de la cadena."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2254
-msgid "Arrow"
-msgstr "Fletxa"
+#: executor/register.cpp:87
+msgid "Return last n chars of the string."
+msgstr "Retorna els últims n caràcters de la cadena."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2258
-msgid "Up-Arrow"
-msgstr "Fletxa amunt"
+#: executor/register.cpp:88
+msgid "Return substring of the string, starting from given position."
+msgstr "Retorna la subcadena de la cadena començant des de la posició donada."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2262
-msgid "Cross"
-msgstr "Creu"
+#: executor/register.cpp:90
+msgid "Replace all occurencies of given substring."
+msgstr "Reemplaça totes les ocurrències d'una subcadena donada."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2266
-msgid "Waiting"
-msgstr "S'està a l'espera"
+#: executor/register.cpp:91
+msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
+msgstr ""
+"Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut "
+"donat."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2270
-msgid "iBeam"
-msgstr "iBeam"
+#: executor/register.cpp:93
+msgid "Convert the string to uppercase."
+msgstr "Converteix la cadena a majúscules."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2274
-msgid "Size Vertical"
-msgstr "Ajusta mida vertical"
+#: executor/register.cpp:94
+msgid "Convert the string to lowercase."
+msgstr "Converteix la cadena a minúscules."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2278
-msgid "Size Horizontal"
-msgstr "Ajusta mida horitzontal"
+#: executor/register.cpp:95
+msgid ""
+"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
+"1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, "
+"1 si la primera és més gran"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2282
-msgid "Size Slash"
-msgstr "Ajusta mida de la barra"
+#: executor/register.cpp:97
+msgid "Check if string is empty."
+msgstr "Comprova si la cadena és buida."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2286
-msgid "Size Backslash"
-msgstr "Ajusta mida de la barra inversa"
+#: executor/register.cpp:98
+msgid "Check if string is a valid number."
+msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2290
-msgid "Size All"
-msgstr "Ajusta mida de tot"
+#: executor/register.cpp:101
+msgid "Return content of given file."
+msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2294
-msgid "Blank"
-msgstr "En blanc"
+#: executor/register.cpp:102
+msgid "Write given string to a file."
+msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2298
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Divisió vertical"
+#: executor/register.cpp:103
+msgid "Append given string to the end of a file."
+msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2302
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Divisió horitzontal"
+#: executor/main.cpp:45
+msgid ""
+"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files given as arguments or via stdin"
+msgstr ""
+"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers "
+".kmdr donats com a argument o via stdin"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2306
-msgid "Pointing Hand"
-msgstr "Mà apuntant"
+#: executor/main.cpp:50
+msgid "Read dialog from standard input"
+msgstr "Llegeix el diàleg des de l'entrada estàndard"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2310
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Prohibit"
+#: executor/main.cpp:51
+msgid "Use given catalog for translation"
+msgstr "Usa el catàleg donat per a les traduccions"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2402
-msgid "Property"
-msgstr "Propietat"
+#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
+msgid "Dialog to open"
+msgstr "Diàleg a obrir"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2403
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: executor/main.cpp:58
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr "Executor Kommander"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2885
-msgid "Set '%1' of '%2'"
-msgstr "Configura '%1' de '%2'"
+#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Copia la &línia actual"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3006
-msgid "Sort &Categorized"
-msgstr "Ordena per &categories"
+#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:3007
-msgid "Sort &Alphabetically"
-msgstr "Ordena &alfabèticament"
+#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:3137
-msgid "Reset '%1' of '%2'"
-msgstr "Torna a configurar '%1' de '%2'"
+#: executor/main.cpp:87
+msgid ""
+"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Error: no s'ha donat cap diàleg. Useu --stdin per a llegir el diàleg des de "
+"l'entrada estàndard.\n"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+#: part/kommander_part.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
-"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
+"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files inside a TDE KPart"
msgstr ""
-"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
-"<p>No hi ha documentació disponible en quant aquesta propietat.</p>"
+"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers "
+".kmdr donats com a argument o via stdin"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3395
-msgid "New Signal Handler"
-msgstr "Nou gestor de senyal"
+#: part/kommander_part.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Kommander Executor Part"
+msgstr "Executor Kommander"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3396
-msgid "Delete Signal Handler"
-msgstr "Elimina gestor de senyal"
+#: part/kommander_part.cpp:56
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr ""
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
-msgid "Remove Connection"
-msgstr "Elimina connexió"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresca"
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
-msgid "Add Connection"
-msgstr "Afegeix connexió"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
+msgid "Add Kommander Plugin"
+msgstr "Afegeix un connector de Kommander"
-#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
-#: editor/propertyeditor.cpp:3582
-msgid "Property Editor"
-msgstr "Editor de propietats"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
+msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut carregar el connector de Kommander<br><b>%1</b></qt>"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3547
-msgid "P&roperties"
-msgstr "P&ropietats"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
+msgid "Cannot add plugin"
+msgstr "No s'ha pogut afegir el connector"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3550
-msgid "S&ignal Handlers"
-msgstr "Gestors de s&enyal"
+#: pluginmanager/main.cpp:39
+msgid ""
+"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
+"installed plugins."
+msgstr ""
+"kmdr-plugins és un component del sistema de diàlegs Kommander que gestiona els "
+"connectors instal·lats."
-#: editor/propertyeditor.cpp:3591
-msgid "Property Editor (%1)"
-msgstr "Editor de propietats (%1)"
+#: pluginmanager/main.cpp:46
+msgid "Register given library"
+msgstr "Registra la biblioteca indicada"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
+#: pluginmanager/main.cpp:48
+msgid "Remove given library"
+msgstr "Elimina la biblioteca indicada"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90
-msgid "New &Action"
-msgstr "&Acció nova"
+#: pluginmanager/main.cpp:50
+msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
+msgstr ""
+"Comprova totes els connectors instal·lats i elimina els que no es trobin"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91
-msgid "New Action &Group"
-msgstr "&Grup d'accions nou"
+#: pluginmanager/main.cpp:52
+msgid "List all installed plugins"
+msgstr "Llista tots els connectors instal·lats"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92
-msgid "New &Dropdown Action Group"
-msgstr "Grup d'accions nou &desplegable"
+#: pluginmanager/main.cpp:59
+msgid "Kommander Plugin Manager"
+msgstr "Gestor de connectors de Kommander"
-#: editor/messagelog.cpp:34
-msgid "Copy Current &Line"
-msgstr "Copia la &línia actual"
+#: pluginmanager/main.cpp:80
+msgid "Error adding plugin '%1'"
+msgstr "Error mentre s'afegia el connector '%1'"
-#: editor/messagelog.cpp:35
-msgid "&Copy Content"
-msgstr "&Copia el contingut"
+#: pluginmanager/main.cpp:85
+msgid "Error removing plugin '%1'"
+msgstr "Error mentre s'eliminava el connector '%1'"
-#: editor/messagelog.cpp:36
-msgid "&Save As..."
-msgstr "D&esa com a..."
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "Edita caixa de llista"
-#: editor/messagelog.cpp:122
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
msgid ""
-"*.log|Log Files (*.log)\n"
-"*|All Files"
+"<b>Edit Listbox</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
-"*.log|Fitxers de registre (*.log)\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
-#: editor/messagelog.cpp:122
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Desa el fitxer de registre"
+"<b>Edita caixa de llista</b>"
+"<p>Afegiu, editeu o elimineu ítems de la caixa de llista.</p>"
+"<p>Feu clic al botó <b>Ítem nou</b> per a crear una nova entrada a la llista, "
+"llavors introduïu el text o escolliu un mapa de píxels.</p>"
+"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic al botó <b>Elimina ítem</b> "
+"per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
-#: editor/messagelog.cpp:127
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?</qt>"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 109
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:165 rc.cpp:198 rc.cpp:261 rc.cpp:378 rc.cpp:695 rc.cpp:722
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:1121 rc.cpp:1322 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "Tanca el diàleg i aplica tots els canvis."
-#: editor/messagelog.cpp:132
-msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 123
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:171 rc.cpp:204 rc.cpp:384 rc.cpp:728 rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "Aplica tots els canvis."
-#: editor/messagelog.cpp:146
-msgid "Stdout"
-msgstr "Sortida estàndard"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:177 rc.cpp:210 rc.cpp:267 rc.cpp:390 rc.cpp:701 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:1127 rc.cpp:1334 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "Tanca el diàleg i descarta qualsevol canvi."
-#: editor/messagelog.cpp:146
-msgid "Stderr"
-msgstr "Sortida d'error"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
+#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Esborra ítem"
-#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
-msgid "<no field>"
-msgstr "<sense camp>"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr "La llista d'ítems."
-#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
-msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
-msgstr "Edita files i columnes de '%1' "
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "P&ropietats de l'ítem"
-#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
-msgid "Move Tab Page"
-msgstr "Mou la pàgina de la pestanya"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:138 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "Ma&pa de píxels:"
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
-#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
-#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 186
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:141 rc.cpp:417 rc.cpp:474 rc.cpp:1172 rc.cpp:1244
#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "Columna 1"
+msgid "Label4"
+msgstr "Etiqueta 4"
-#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Pestanya 1"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 206
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:144 rc.cpp:420 rc.cpp:477 rc.cpp:1175 rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "Esborra el mapa de píxels"
-#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Pestanya 2"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "Esborra el mapa de píxels de l'ítem seleccionat."
-#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
-msgid "Page 1"
-msgstr "Pàgina 1"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 223
+#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:51 rc.cpp:150 rc.cpp:426 rc.cpp:483
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:845 rc.cpp:1181 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
-msgid "Page 2"
-msgstr "Pàgina 2"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 226
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:153 rc.cpp:429 rc.cpp:486 rc.cpp:1184 rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels"
-#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96
-msgid "&Undo: Not Available"
-msgstr "&Desfés: No disponible"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "Escolliu un mapa de píxels per a l'ítem seleccionat."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:97
-msgid "Undoes the last action"
-msgstr "Desfà l'última acció"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 237
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:129 rc.cpp:710 rc.cpp:1154 rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Text:"
-#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102
-msgid "&Redo: Not Available"
-msgstr "&Refés: No disponible"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:132 rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "Canvia el text"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:103
-msgid "Redoes the last undone operation"
-msgstr "Refà l'última operació desfeta"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:108
-msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
-msgstr "Talla els estris seleccionats i els posa al portapapers"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:108 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "&Ítem nou"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:113
-msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
-msgstr "Copia els estris seleccionats al portapapers"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:111 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Afegeix un ítem"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:118
-msgid "Pastes the clipboard's contents"
-msgstr "Enganxa el contingut del portapapers"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Afegeix un nou ítem.</b>"
+"<p>Els nous ítems s'afegeixen a la llista.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:124
-msgid "Deletes the selected widgets"
-msgstr "Elimina els estris seleccionats"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 281
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:117 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "Es&borra ítem"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:129
-msgid "Selects all widgets"
-msgstr "Selecciona tots els estris"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Elimina l'ítem seleccionat"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:132
-msgid "Bring to Front"
-msgstr "Porta al davant"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 318
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:396 rc.cpp:450 rc.cpp:1211 rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "Mou amunt"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:134
-msgid "Raises the selected widgets"
-msgstr "Puja els estris seleccionats"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "Puja l'ítem seleccionat."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:137
-msgid "Send to Back"
-msgstr "Envia al darrere"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 335
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:402 rc.cpp:456 rc.cpp:1217 rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "Mou avall"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140
-msgid "Lowers the selected widgets"
-msgstr "Baixa els estris seleccionats"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "Baixa l'ítem seleccionat."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Find in Form..."
-msgstr "&Obre formulari..."
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr "Edita vista d'icones"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:144
-msgid "Search for a text in the whole form."
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Iconview</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the iconview.</p>"
msgstr ""
+"<b>Edita vista d'icones</b>"
+"<p>Afegeix, edita o elimina ítems en la vista d'icones.</p>"
+"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un ítem nou, després, "
+"introduïu el text i escolliu un mapa de píxels.</p>"
+"<p>Seleccioneu un ítem de la vista i feu clic en el botó <b>Esborra ítem</b> "
+"per eliminar l'ítem de la vista d'icones.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
-#: editor/mainwindowactions.cpp:148
-msgid "Check Accelerators"
-msgstr "Comprova els acceleradors"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "Tots els ítems de la vista d'icones."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:150
-msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
-msgstr "Comprova que els acceleradors usats al formulari siguin únics"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "Crea un nou ítem per la vista d'icones."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:154
-msgid "Connections"
-msgstr "Connexions"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "Esborra ítem"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:157
-msgid "Opens a dialog for editing connections"
-msgstr "Obre un diàleg per editar les connexions"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "Esborra l'ítem seleccionat."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:161
-msgid "Form Settings..."
-msgstr "Paràmetres del formulari..."
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:163
-msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
-msgstr "Obre un diàleg per a canviar els paràmetres del formulari"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels per a l'ítem actual."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:169
-#, c-format
-msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>La barra d'eines d'edició</b>%1"
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "Editor de les pàgines de l'assistent"
-#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
-#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200
-msgid "Adjust Size"
-msgstr "Ajusta la mida"
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "Pàgines de l'assistent:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:202
-msgid "Adjusts the size of the selected widget"
-msgstr "Ajusta la mida de l'estri seleccionat"
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
-#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206
-msgid "Lay Out Horizontally"
-msgstr "Disposa horitzontalment"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Edita la paleta"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:208
-msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
-msgstr "Disposa els estris seleccionats horitzontalment"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr "Construeix la paleta"
-#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212
-msgid "Lay Out Vertically"
-msgstr "Disposa verticalment"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&3D effects:"
+msgstr "Efectes &3D:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:214
-msgid "Lays out the selected widgets vertically"
-msgstr "Disposa els estris seleccionats verticalment"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 139
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:231 rc.cpp:557 rc.cpp:1067 rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "Escolliu un color"
-#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218
-msgid "Lay Out in a Grid"
-msgstr "Disposa en una graella"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr "Escolliu el color dels efectes per la paleta a generar."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:220
-msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
-msgstr "Disposa els estris seleccionats en una graella"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "&Fons:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:224
-msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
-msgstr "Disposa horitzontalment en un divisor"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr "Escolliu el color de fons per a la paleta a generar."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:227
-msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
-msgstr "Disposa horitzontalment els ítems seleccionats en un divisor"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr "&Afina la paleta..."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:231
-msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
-msgstr "Disposa verticalment en un divisor"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:234
-msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
-msgstr "Disposa verticalment els ítems seleccionats en un divisor"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 278
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "Seleccioneu la &paleta:"
-#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
-#: editor/mainwindowactions.cpp:238
-msgid "Break Layout"
-msgstr "Trenca la disposició"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "Paleta activa"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:240
-msgid "Breaks the selected layout"
-msgstr "Trenca la disposició seleccionada"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 292
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "Paleta inactiva"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356
-msgid "Spacer"
-msgstr "Espaiador"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 297
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "Paleta deshabilitada"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:247
-msgid "Add "
-msgstr "Afegeix "
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Choose Widget"
+msgstr "Escolliu un estri"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362
-#, c-format
-msgid "Insert a %1"
-msgstr "Insereix un %1"
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:249
-msgid ""
-"<b>A %1</b>"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
-msgstr ""
-"<b>Un %1</b>"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Feu clic per inserir tan sols un %3, o feu doble clic per a mantenir l'eina "
-"seleccionada."
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:327 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulador"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:254
-#, c-format
-msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>La barra d'eines de disposició</b>%1"
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:303 rc.cpp:321 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:267
-msgid "&Layout"
-msgstr "Dis&posició"
+#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
+#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
+#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
+#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Ítem nou"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:282
-msgid "Pointer"
-msgstr "Apuntador"
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
+#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
+#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Columna 1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:285
-msgid "Selects the pointer tool"
-msgstr "Selecciona l'eina apuntadora"
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr "&Reanomena..."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:289
-msgid "Connect Signal/Slots"
-msgstr "Connecta senyals/ranures"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr "Edita taula"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:292
-msgid "Selects the connection tool"
-msgstr "Selecciona l'eina de connexió"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:296
-msgid "Tab Order"
-msgstr "Ordre del tabulador"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 153
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "Co&lumnes"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:299
-msgid "Selects the tab order tool"
-msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>La barra d'eines d'eines</b>%1"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:307
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 243
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "Elimina &columna"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:329
-msgid "<b>The %1</b>%2"
-msgstr "<b>El %1</b>%2"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 251
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr "Columna &nova"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:330
-#, c-format
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr "Taula:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 318
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:480 rc.cpp:1178
+#, no-c-format
msgid ""
-" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
-"multiple %1."
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
+"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
msgstr ""
-" Feu clic sobre un botó per inserir un únic estri, o feu doble clic per inserir "
-"múltiples %1."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:334
-msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
-msgstr "<b>Els estris de %1</b>%2"
+"<b>Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>S'eliminarà el mapa de píxels en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:335
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:489 rc.cpp:1187
+#, no-c-format
msgid ""
-" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
-"multiple widgets."
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
+"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
msgstr ""
-" Feu clic sobre un botó per a inserir un únic estri %1, o feu doble clic per "
-"inserir múltiples estris."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:364
-msgid "<b>A %1</b>"
-msgstr "<b>Un %1</b>"
+"<b>Seleccioneu un nou fitxer de mapa de píxels per a l'ítem.</b>"
+"<p>El mapa de píxels es canviarà en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:367
-msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
-msgstr "<p>Doble clic sobre aquesta eina per a mantenir-la seleccionada.</p>"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "E&tiqueta:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:398
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "Mapa de píxels:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:408
-#, c-format
-msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>La barra d'eines de fitxer</b>%1"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "Ca&mp:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:414
-msgid "Creates a new dialog"
-msgstr "Crea un nou diàleg"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr "<sense taula>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:420
-msgid "Opens an existing dialog"
-msgstr "Obre un diàleg existent"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr "&Files"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:426
-msgid "Opens recently open file"
-msgstr "Obre fitxers oberts recentment"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "&Fila nova"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:431
-msgid "Closes the current dialog"
-msgstr "Tanca el diàleg actual"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Elimina fila"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:439
-msgid "Saves the current dialog"
-msgstr "Desa el diàleg actual"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "Finestra de vista prèvia"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:446
-msgid "Saves the current dialog with a new filename"
-msgstr "Desa el diàleg actual amb un nou nom de fitxer"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "Grup de botons"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:451
-msgid "Save All"
-msgstr "Desa-ho tot"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "Botó de ràdio 1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:453
-msgid "Saves all open dialogs"
-msgstr "Desa tots els diàlegs oberts"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "Botó de ràdio 2"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:461
-msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
-msgstr ""
-"Surt de l'aplicació i demana desar qualsevol diàleg que hagi estat canviat"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "Botó de ràdio 3"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:470
-msgid "&Run"
-msgstr "&Executa"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "Grup de botons 2"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:472
-msgid "Run Dialog"
-msgstr "Executa el diàleg"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "Caixa de selecció 1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:474
-msgid "Executes dialog"
-msgstr "Executa el diàleg"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "Caixa de selecció 2"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:488
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaic"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "Línia d'edició"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:490
-msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
-msgstr "Fa un mosaic amb les finestres per tal que totes siguin visibles"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Caixa combo"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498
-msgid "Cascade"
-msgstr "Cascada"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "Botó polsador"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:495
-msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Posa les finestres en cascada de forma que totes les barres de títol siguin "
-"visibles"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:500
-msgid "Closes the active window"
-msgstr "Tanca la finestra activa"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "Edita accions"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:503
-msgid "Close All"
-msgstr "Tanca-ho tot"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "Crea una acció nova"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:505
-msgid "Closes all form windows"
-msgstr "Tanca totes les finestres"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "Elimina l'acció actual"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:508
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "Connecta amb l'acció actual"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:510
-msgid "Activates the next window"
-msgstr "Activa la finestra següent"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:513
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b>"
+"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preferències</b>"
+"<p>Canvia les preferències de Qt Designer. Sempre hi ha una pestanya amb les "
+"preferències generals. Pot haver-hi pestanyes addicionals depenen dels "
+"connectors que estiguin instal·lats.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:515
-msgid "Activates the previous window"
-msgstr "Activa la finestra anterior"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:519
-msgid "&Window"
-msgstr "&Finestra"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "Fo&ns"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:531
-msgid "Vie&ws"
-msgstr "&Vistes"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "Seleccioneu un color al diàleg de colors."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:532
-msgid "Tool&bars"
-msgstr "Barre&s d'eines"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "Co&lor"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:568
-msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
-msgstr "Obre un diàleg per a canviar les dreceres"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "Usa un color de fons"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:571
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "Configura &connectors..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "Usa un color de fons."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:573
-msgid "Opens a dialog to configure plugins"
-msgstr "Obre un diàleg per a canviar els connectors"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "Ma&pa de píxels"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:576
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Configura l'editor..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "Usa un mapa de píxels de fons"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:578
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Configura diversos aspectes d'aquest editor."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
+#: rc.cpp:578
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "Usa un mapa de píxels de fons."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:582
-msgid "Opens a dialog to change preferences"
-msgstr "Obre un diàleg per a canviar les preferències"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "Selecciona un mapa de píxels"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:598
-msgid "Create a new dialog..."
-msgstr "Crea un nou diàleg..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
+#: rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:621
-msgid "Open a file..."
-msgstr "Obre un fitxer..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Mostra la &graella"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:626
-msgid "Open Files"
-msgstr "Obre fitxers"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostra la graella"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:662
-msgid "Reading file '%1'..."
-msgstr "S'està llegint el fitxer '%1'..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
+"<p>Quan <b>Mostra la graella</b> està marcat, tots els formularis mostren una "
+"graella.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:675
-msgid "Loaded file '%1'"
-msgstr "S'ha carregat el fitxer '%1'"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Gr&id"
+msgstr "G&raella"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682
-msgid "Could not load file '%1'"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer '%1'"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "Enganxa &a la graella"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:682
-msgid "Load File"
-msgstr "Carrega fitxer"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "Enganxa a la graella"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:717
-msgid "Enter a filename..."
-msgstr "Introduïu un nom de fitxer..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
+"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la "
+"graella usant la resolució X/Y.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:745
-msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
-msgstr "Qt Designer s'està penjant. S'està intentant desar els fitxers..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "Resolució de la graella"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845
-msgid "NewTemplate"
-msgstr "NovaPlantilla"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
+"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la "
+"graella usant la resolució X/Y.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
-msgid "Could not create the template"
-msgstr "No s'ha pogut crear la plantilla"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "Graella-&X:"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
-#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
-#: rc.cpp:407
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
+#: rc.cpp:623
#, no-c-format
-msgid "Create Template"
-msgstr "Crea una plantilla"
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "Graella-&Y:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:897
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:647
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
-"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
-"of the container you want to paste into and select this container\n"
-"and then paste again."
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
msgstr ""
-"No s'han pogut enganxar els estris. El Designer no ha pogut trobar\n"
-"un contenidor on enganxar que no tingui una disposició. Trenqueu la\n"
-"disposició del contenidor al que vulgueu enganxar, seleccioneu-lo i\n"
-"torneu a enganxar."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:900
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Error en enganxar"
-
-#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063
-msgid "Edit connections..."
-msgstr "Edita les connexions..."
+"Si aquesta opció està marcada es mostra una pantalla d'inici en engegar Qt "
+"Designer."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:1082
-msgid "Edit the current form's settings..."
-msgstr "Edita els paràmetres del formulari actual..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "Ge&neral"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:1090
-msgid "Edit preferences..."
-msgstr "Edita les preferències..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "Restaura l'últim es&pai de treball a l'engegar"
-#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
-msgid "Set 'name' Property"
-msgstr "Establir la propietat 'name'"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "Restaura l'últim espai de treball"
-#: editor/command.cpp:500
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
msgid ""
-"The name of a widget must be unique.\n"
-"'%1' is already used in form '%2',\n"
-"so the name has been reverted to '%3'."
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
msgstr ""
-"El nom d'un estri ha de ser únic.\n"
-"'%1' ja s'usa al formulari '%2',\n"
-"per tant el nom s'ha tornat enrere a '%3'"
+"L'arranjament de l'espai de treball es restaurarà el pròxim cop que inicieu Qt "
+"Designer si aquesta opció està marcada."
-#: editor/command.cpp:512
-msgid ""
-"The name of a widget must not be null.\n"
-"The name has been reverted to '%1'."
-msgstr ""
-"El nom d'un estri no pot ser nul.\n"
-"El nom s'ha tornat enrere a '%1'"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "&Mostra la pantalla d'inici en engegar"
-#: editor/newformimpl.cpp:123
-msgid "Load Template"
-msgstr "Carrega plantilla"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "Mostra la pantalla d'inici"
-#: editor/newformimpl.cpp:124
-msgid "Could not load form description from template '%1'"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
+#: rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar la descripció del formulari de la plantilla '%1'"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:144
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diàleg"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:150
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistent"
-
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
-msgid "Set Text of '%1'"
-msgstr "Estableix el text de '%1'"
+"Deshabilita l'edició automàtica de la &base de dades en la vista prèvia"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
-#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
+#: rc.cpp:653
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: editor/main.cpp:31
-msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
-msgstr "Kommander és un editor gràfic d'scripts per a caixes de diàleg."
+msgid "&Documentation path:"
+msgstr "Ruta de la &documentació:"
-#: editor/main.cpp:33
-msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
-msgstr "Basat en Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
+"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
+"pathname.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Introduïu la ruta a la documentació.</b>"
+"<p>Podeu usar una $variable d'entorn com a primera part del nom de la ruta.</p>"
-#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
-msgid "Dialog to open"
-msgstr "Diàleg a obrir"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Select path"
+msgstr "Seleccioneu ruta"
-#: editor/main.cpp:43
-msgid "Kommander"
-msgstr "Kommander"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Look for the documentation path."
+msgstr "Cerca la ruta per a la documentació."
-#: editor/main.cpp:46
-msgid "Project manager"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Barres d'eines"
-#: editor/main.cpp:71
-msgid "Kommander Dialog Editor"
-msgstr "Editor de diàlegs Kommander"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Show &big icons"
+msgstr "Mostra icones &grans"
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
-msgid "Edit Wizard Pages"
-msgstr "Edició de les pàgines de l'assistent"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
+#: rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Big Icons"
+msgstr "Icones grans"
-#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
-#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171
-#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Add Page to %1"
-msgstr "Afegeix pàgina a %1"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr "Si està marcat, s'usaran icones grans en les barres d'eines."
-#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
-#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178
-#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
-msgid "Delete Page %1 of %2"
-msgstr "Elimina la pàgina %1 de %2"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Show text lab&els"
+msgstr "Mostra &les etiquetes de text"
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
-msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
-msgstr "Intercanvia les pàgines %1 i %2 de %3"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "Etiquetes de text"
-#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "Page Title"
-msgstr "Títol de la pàgina"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
+msgstr "Si està marcat, s'usaran etiquetes de text en les barres d'eines."
-#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "New page title:"
-msgstr "Nou títol de la pàgina"
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Edit Multiline Edit"
+msgstr "Edita línia d'edició múltiple"
-#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
-msgid "Rename page %1 of %2"
-msgstr "Reanomena pàgina %1 de %2"
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Multiline Edit</b>"
+"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Edita línia d'edició múltiple</b>"
+"<p>Introduïu el text i feu clic a <b>Bé</b> per aplicar els canvis.</p>"
-#: editor/sizehandle.cpp:230
-msgid "Resize"
-msgstr "Amida"
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Enter your text here."
+msgstr "Introduïu el vostre text aquí."
-#: editor/actionlistview.cpp:95
-msgid "&Connect Action..."
-msgstr "&Connecta acció..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr "Fullejador de funcions"
-#: editor/actionlistview.cpp:97
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Esborra acció"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
-#: editor/workspace.cpp:226
-msgid "<No Project>"
-msgstr "<sense projecte>"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Grup:"
-#: editor/workspace.cpp:661
-msgid "&Open Source File..."
-msgstr "&Obre fitxer font..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funció:"
-#: editor/workspace.cpp:664
-msgid "&Remove Source File From Project"
-msgstr "E&limina fitxer font del projecte"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Paràmetres"
-#: editor/workspace.cpp:668
-msgid "&Open Form..."
-msgstr "&Obre formulari..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Arg3"
+msgstr "Arg3"
-#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
-msgid "&Remove Form From Project"
-msgstr "E&limina formulari del projecte"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
+#: rc.cpp:755
+#, no-c-format
+msgid "Arg5"
+msgstr "Arg5"
-#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
-msgid "&Remove Form"
-msgstr "&Elimina formulari"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Insert function"
+msgstr "Funció Insereix"
-#: editor/workspace.cpp:678
-msgid "&Open Form Source..."
-msgstr "Obre font del f&ormulari..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Arg4"
+msgstr "Arg4"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:139
-msgid "Push Button"
-msgstr "Botó polsador"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
+#: rc.cpp:764 rc.cpp:770 rc.cpp:773 rc.cpp:779 rc.cpp:782 rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Quote"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:146
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Botó d'eina"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Arg1"
+msgstr "Arg1"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:153
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Botó de ràdio"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
+#: rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Widget:"
+msgstr "Estri:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:160
-msgid "Check Box"
-msgstr "Caixa de selecció"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Arg6"
+msgstr "Arg6"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:167
-msgid "Group Box"
-msgstr "Caixa de botons"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Arg2"
+msgstr "Arg2"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:175
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grup de botons"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Clear edited text"
+msgstr "Neteja el text editat"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:183
-msgid "Frame"
-msgstr "Marc"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Inserted &text:"
+msgstr "&Text inserit:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:191
-msgid "Tabwidget"
-msgstr "Estri de pestanya"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
+#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr "Crea una plantilla"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
-msgid "List Box"
-msgstr "Caixa de llista"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "&Nom de plantilla:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:206
-msgid "List View"
-msgstr "Vista en llista"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Nom de la nova plantilla"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:214
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista en icones"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "Introduïu el nom de la nova plantilla"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:233
-msgid "Data Table"
-msgstr "Taula de dades"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "Classe de la nova plantilla"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:241
-msgid "Line Edit"
-msgstr "Línia d'edició"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr ""
+"Introduïu el nom de la classe que s'hauria d'usar com a classe base per a la "
+"plantilla."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:248
-msgid "Spin Box"
-msgstr "Caixa selectora"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Crea"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:255
-msgid "Date Edit"
-msgstr "Edició de la data"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "Crea la nova plantilla"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:263
-msgid "Time Edit"
-msgstr "Edició de l'hora"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "Tanca el diàleg"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:271
-msgid "Date-Time Edit"
-msgstr "Edició de la data i hora"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "Classe &base per a la plantilla:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:279
-msgid "Multi Line Edit"
-msgstr "Edició de múltiples línies"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Edita el text"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:286
-msgid "Rich Text Edit"
-msgstr "Editor de text enriquit"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "&Widget:"
+msgstr "&Estri:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:293
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Caixa combo"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "&Text for:"
+msgstr "&Text per:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
-msgid "Slider"
-msgstr "Botó de desplaçament"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "&Function..."
+msgstr "&Funció..."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:307
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Barra de desplaçament"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dget:"
+msgstr "E&stri:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:314
-msgid "Dial"
-msgstr "Dial"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "Fit&xer..."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:321
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
+#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "Escull el mapa de píxels"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:328
-msgid "LCD Number"
-msgstr "Número LCD"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "&Introduïu els arguments per carregar la imatge:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:335
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barra de progrés"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
+#: rc.cpp:869
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TQPixmap("
+msgstr "QPixmap("
-#: editor/widgetdatabase.cpp:342
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista de text"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
-msgid "Text Browser"
-msgstr "Navegador de text"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr "Fitxer nou"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:358
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
-"the behaviour of layouts."
+"<b>New Form</b>"
+"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
+"-button to create it.</p>"
msgstr ""
-"L'espaiador proveeix espai horitzontal i vertical per a poder manipular el "
-"comportament de la disposició dels ítems."
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:494
-msgid "Text Label"
-msgstr "Etiqueta de text"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:495
-msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
-msgstr "L'etiqueta de text proveeix un estri en el que mostrar text estàtic."
+"<b>Formulari nou</b>"
+"<p>Seleccione una plantilla per al nou formulari i feu clic en el botó <b>Bé</b> "
+"per a crear-lo.</p>"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:502
-msgid "Pixmap Label"
-msgstr "Etiqueta Mapa de píxels"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "Crea un formulari nou usant la plantilla seleccionada."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:503
-msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
-msgstr ""
-"L'etiqueta Mapa de píxels proveeix un estri en el que mostrar mapes de píxels."
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "Tanca el diàleg sense crear cap formulari nou."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:510
-msgid "A line edit"
-msgstr "Una línia d'edició"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "Mostra una llista de les plantilles disponibles."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:517
-msgid "A rich text edit"
-msgstr "Un editor de text enriquit"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Edita les connexions"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:538
-msgid "A combo box"
-msgstr "Una caixa combo"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Connections</b>"
+"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
+"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
+"-button to create a connection.</p>"
+"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
+"-button to delete the connection.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Edita les connexions</b>"
+"<p>Afegiu i elimineu connexions al formulari actual.</p>"
+"<p>Seleccioneu una senyal i la ranura corresponent i premeu<b>Connecta</b> "
+"per a crear la connexió.</p>"
+"<p>Seleccioneu una connexió de la llista i premeu <b>Desconnecta</b> "
+"per eliminar-la.</p>"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:545
-msgid "A tree widget"
-msgstr "Un estri d'arbre"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitent"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:552
-msgid "A table widget"
-msgstr "Un estri de taula"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
+#: rc.cpp:917
+#, no-c-format
+msgid "Signal"
+msgstr "Senyal"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:559
-msgid "A button that when clicked, execute a command"
-msgstr "Un botó que en fer-li clic executa un comandament"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Receptor"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:566
-msgid "A button that closes the dialog it is in"
-msgstr "Un botó que tanca el diàleg en el que es troba"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "Ranura"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:573
-msgid "A listbox showing output of a script"
-msgstr "Una llista desplegable que mostra la sortida d'un script"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
+msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
+#: rc.cpp:929
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
-"folders"
+"<b>A list of Q_SLOTS for the receiver.</b>"
+"<p>The Q_SLOTS that are displayed are only those which have arguments that "
+"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
+"Signal-list.</b>"
msgstr ""
-"Un estri format per una línia d'edició i un botó, per a seleccionar fitxers i "
-"carpetes"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:587
-msgid "A check box"
-msgstr "Una caixa de selecció"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:594
-msgid "A radio button"
-msgstr "Un botó de ràdio"
+"<b>Una llista de ranures del receptor.</b>"
+"<p>Tan sols es mostren les ranures que tenen arguments que corresponen amb els "
+"arguments de la senyal seleccionada a la llista de senyals.</b>"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:601
-msgid "A widget for grouping buttons together"
-msgstr "Un estri per agrupar botons"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
+#: rc.cpp:932
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the list of Q_SIGNALS that the widget emits."
+msgstr "Mostra la llista de senyals que l'estri emet."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:609
-msgid "A widget for grouping other widgets together"
-msgstr "Un estri per agrupar d'altres estris"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr "Sen&yals:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:617
-msgid "A widget with tabs"
-msgstr "Un estri amb pestanyes"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr "&Ranures:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:634
-msgid "A spin box"
-msgstr "Una caixa selectora"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Desconnecta"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:648
-msgid "A small rich text editor"
-msgstr "Un petit editor de text enriquit"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:655
-msgid "A status bar"
-msgstr "Una barra d'estat"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr "Elimina la connexió seleccionada"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:662
-msgid "A progress bar"
-msgstr "Una barra de progrés"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr "Elimina la connexió seleccionada."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:669
-msgid "A hidden script container"
-msgstr "Un contenidor ocult d'script"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:676
-msgid "A timer for running scripts periodically"
-msgstr "Un temporitzador per executar scripts periòdicament"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "A date selection widget"
-msgstr "Puja els estris seleccionats"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr "Conne&xions:"
-#: editor/pixmapchooser.cpp:947
-msgid "All Pixmaps"
-msgstr "Tots els mapes de píxels"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "&Connecta"
-#: editor/pixmapchooser.cpp:950
-msgid ""
-"%1-Pixmaps (%2)\n"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
msgstr ""
-"Mapes de píxels %1 (%2)\n"
-
-#: editor/pixmapchooser.cpp:956
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tots els fitxers (*)"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
-#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
+#: rc.cpp:980
#, no-c-format
-msgid "Choose Pixmap"
-msgstr "Escull el mapa de píxels"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
-msgid "Delete Toolbar"
-msgstr "Elimina barra d'eines"
+msgid "Create connection"
+msgstr "Crea una connexió"
-#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
-msgid "Delete Toolbar '%1'"
-msgstr "Elimina barra d'eines '%1'"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr "Crea una connexió entre una senyal i una ranura."
-#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020
-msgid "Delete Separator"
-msgstr "Esborra separador"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "Afina la paleta"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
-#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:989
#, no-c-format
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Esborra ítem"
+msgid ""
+"<b>Edit Palette</b>"
+"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
+"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p>"
+"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Edita la paleta</b>"
+"<p>Canvia l'estri actual o la paleta del formulari.</p>"
+"<p>Useu una paleta generada o seleccioneu els colors per a cada grup de colors "
+"i cada rol de color.</p>"
+"<p>La paleta la podeu provar amb diverses disposicions d'estri en la secció de "
+"vista prèvia.</p>"
-#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Insereix separador"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
-msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
-msgstr "Esborra l'acció '%1' de la barra d'eines '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid "Build the inactive palette from the active palette."
+msgstr "Construeix la paleta inactiva a partir de la paleta activa."
-#: editor/actiondnd.cpp:377
-msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
-msgstr "Afegeix un separador a la barra d'eines '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "Build the disabled palette from the active palette."
+msgstr "Construeix la paleta deshabilitada a partir de la paleta activa."
-#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
-msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "Afegeix l'acció '%1' a la barra d'eines '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Central Color &Roles"
+msgstr "&Rols de color central"
-#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157
-msgid "Insert/Move Action"
-msgstr "Insereix/mou acció"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
+#: rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
-#: editor/actiondnd.cpp:539
-msgid ""
-"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
-"An Action may only occur once in a given toolbar."
-msgstr ""
-"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquesta barra d'eines.\n"
-"Una acció tan sols pot existir una vegada en una barra d'eines."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
+#: rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primer pla"
-#: editor/actiondnd.cpp:671
-msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "Afegeix l'estri '%1' a la barra d'eines '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Botó"
-#: editor/actiondnd.cpp:736
-msgid "Rename Item..."
-msgstr "Reanomena ítem..."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-#: editor/actiondnd.cpp:740
-msgid "Delete Menu '%1'"
-msgstr "Esborra el menú '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: editor/actiondnd.cpp:753
-msgid "Rename Menu Item"
-msgstr "Reanomena ítem de menú"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "Text brillant"
-#: editor/actiondnd.cpp:753
-msgid "Menu text:"
-msgstr "Text del menú:"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
+#: rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr "Text dels botons"
-#: editor/actiondnd.cpp:757
-msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
-msgstr "Reanomena el menú '%1' a '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
+#: rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Ressaltat"
-#: editor/actiondnd.cpp:881
-msgid "Move Menu '%1'"
-msgstr "Mou menú '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "Text ressaltat"
-#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069
-msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
-msgstr "Esborra l'acció '%1' del menú emergent '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
+#: rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "Enllaç"
-#: editor/actiondnd.cpp:1040
-msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
-msgstr "Afegeix separador al menú emergent '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "Enllaç visitat"
-#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164
-msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
-msgstr "Afegeix acció '%1' al menú emergent '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "Escolliu el rol de color central"
-#: editor/actiondnd.cpp:1158
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
msgid ""
-"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
-"An Action may only occur once in a given menu."
+"<b>Select a color role.</b>"
+"<p>Available central color roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> "
+"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
+"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> "
+"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
+"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
+"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
+"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
+"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
msgstr ""
-"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquest menú.\n"
-"Una acció tan sols pot existir una vegada en un menú."
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
-msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
-msgstr "Connecta/desconnecta les senyals i ranures de '%1' i '%2'"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
-msgid "Remove Connections"
-msgstr "Elimina connexions"
+"<b>Escolliu un rol de color.</b>"
+"<p>Els rols de color centrals disponibles són:"
+"<ul> "
+"<li>Fons: Color de fons general.</li> "
+"<li>Primer pla: Color de primer pla general. </li> "
+"<li>Base: S'usa com a color de fons, per exemple, per a estris d'entrada de "
+"text. Sol ser blanc o d'un altra color clar. </li> "
+"<li>Text: El color de primer pla que s'usa amb Base. Sol coincidir amb el de "
+"primer pla, en aquest cas haurà de proveir d'un bon contraste tant amb el color "
+"de Fons com amb el Base. </li> "
+"<li>Botó: Color de fons general del botó. Útil quan els botons necessitin un "
+"fons diferent del Fons, com en l'estil Macintosh. </li> "
+"<li>Text del botó: Un color de primer pla que s'usa amb el color del botó. </li> "
+"<li>Ressaltat: Un color que s'usa per indicar un ítem seleccionat o ressaltat. "
+"</li> "
+"<li>Text ressaltat: Un color del text que contrasta amb el de Ressaltat. </li> "
+"<li>Text brillant: Un color del text que és molt diferent del de primer pla i "
+"que contrasta força bé. Per exemple, el negre. </li> </ul> </p>"
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
-msgid "Add Connections"
-msgstr "Afegeix connexions"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "Escolliu la imat&ge:"
-#: editor/hierarchyview.cpp:100
-msgid "(Constructor)"
-msgstr "(Constructora)"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels per al rol de color central."
-#: editor/hierarchyview.cpp:102
-msgid "(Destructor)"
-msgstr "(Destructora)"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "&Trieu color:"
-#: editor/hierarchyview.cpp:190
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "Escolliu un color per al rol de color central."
-#: editor/hierarchyview.cpp:191
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "3D Shadow &Effects"
+msgstr "&Efectes d'ombra 3D"
-#: editor/hierarchyview.cpp:335
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "Construir se&gons el color del botó:"
-#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
-#: editor/mainwindow.cpp:268
-msgid "Widgets"
-msgstr "Estris"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
+#: rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "Genera ombres"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "&Ressaltat"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr ""
+"Marqueu-lo per a fer que els colors per a efectes en 3-D siguin calculats "
+"segons el color del botó."
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Edit text"
-msgstr "Edita el text"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Clar"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
-msgid "Edit text - read only mode"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "Mitja llum"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
-msgid "Set the 'text association' of '%1'"
-msgstr "Establir associació de text de '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "Mig"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
-msgid "Set the 'population text' of '%1'"
-msgstr "Establir text de població de '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
+#: rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Fosc"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <br><b>%1</b></qt>"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
+#: rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombra"
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
-msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
-msgstr "Edita els ítems i columnes de '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "Tria efecte en 3D per al rol de color"
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
-msgid "New Column"
-msgstr "Columna nova"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b>"
+"<p>Available effect roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
+"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
+"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
+"<li>Dark - darker than Button. </li> "
+"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<b>Seleccioneu un rol per a l'efecte de color.</b>"
+"<p>Els rols d'efectes disponibles són: "
+"<ul> "
+"<li>Clar: Més clar que el color del botó. </li> "
+"<li>Mitja llum: Entre el del botó i el Clar. </li> "
+"<li>Mig: Entre el del botó i el Fosc. </li> "
+"<li>Fosc: Més obscur que el del botó. </li> "
+"<li>Ombra: Un color molt obscur.</li> </ul>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
+#: rc.cpp:1106
#, no-c-format
-msgid "&Items"
-msgstr "&Ítems"
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "Tr&ieu color:"
-#: editor/mainwindow.cpp:141
-msgid "Welcome to the Kommander Editor"
-msgstr "Benvingut a l'editor Kommander"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr "Escolliu un color per al rol de color de l'efecte seleccionat."
-#: editor/mainwindow.cpp:148
-msgid "Layout"
-msgstr "Distribució"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "Edita vista de llista"
-#: editor/mainwindow.cpp:245
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:1133
+#, no-c-format
msgid ""
-"<h2>The Property Editor</h2>"
-"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
-"property editor.</p>"
-"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
-"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
-"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
-"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
-"to get detailed help for the selected property.</p>"
-"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
-"list's header.</p>"
-"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
-"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
-"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
-"made using the connection tool.)"
+"<b>Edit Listview</b>"
+"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
-"<h2>L'editor de propietats</h2>"
-"<p>Podeu canviar l'aparença i el comportament de l'ítem que estigui seleccionat "
-"en l'editor de propietats.</p>"
-"<p>Podeu establir les propietats per als components i els formularis en temps "
-"de disseny i veure immediatament els efectes dels canvis. Cada propietat "
-"disposa del seu propi editor que (segons la propietat) es pot usar per indicar "
-"valors nous, obrir una caixa de diàleg especial o per a seleccionar valors "
-"d'una llista predefinida. Feu clic a <b>F1</b> per obtenir ajuda detallada de "
-"la propietat seleccionada.</p>"
-"<p>Podeu tornar a amidar les columnes de l'editor arrossegant els separadores "
-"cap a la capçalera de la llista.</p>"
-"<p><b>Manipuladors de senyal</b></p>"
-"<p>En la pestanya Manipuladors de senyal, podeu establir les connexions entre "
-"les senyals emeses pels ítems i les ranures del formulari. (Aquestes connexions "
-"també es poden fer usant l'eina de connexió)."
+"<b>Edita la vista de llista</b>"
+"<p>Useu els controls de la pestanya <b>Ítems</b> per afegir, editar o eliminar "
+"ítems de la vista de llista. Canvieu la configuració de la columna de la vista "
+"de llista usant els controls de la pestanya <b>Columna</b>.</p>"
+"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un nou ítem, i després "
+"introduïu el text i afegiu-li un mapa de píxels.</p> "
+"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic en el botó <b>Elimina ítem</b> "
+"per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:271
-msgid "Object Explorer"
-msgstr "Explorador d'objectes"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr "&Ítems"
-#: editor/mainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"<h2>The Object Explorer</h2>"
-"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
-"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
-"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
-"have complex layouts.</p>"
-"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
-"header.</p>"
-"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
-"etc.</p>"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
+#: rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
msgstr ""
-"<h2>L'explorador d'objectes</h2>"
-"<p>L'explorador d'objectes proveeix una vista genèrica de les relacions que hi "
-"ha entre els estris d'un formulari. Podeu usar les funcions del portapapers "
-"mitjançant un menú de context per a cada ítem de la vista. També és útil per a "
-"seleccionar estris en formularis que tenen disposicions complexes.</p>"
-"<p>Les columnes es poden canviar de mida arrossegant el separador de la "
-"capçalera de la llista.</p>"
-"<p>La segona pestanya mostra totes les ranures del formulari, les variables de "
-"classe, els include, etc.</p>"
+"<b>Elimina l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>També s'elimina qualsevol subítem.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diàlegs"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
+#: rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Item &Properties"
+msgstr "P&ropietats de l'ítem"
-#: editor/mainwindow.cpp:287
-msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
-msgstr "Comenceu a escriure el cau al que voleu canviar (ALT+B)"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
+#: rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr "Mapa de pí&xels:"
-#: editor/mainwindow.cpp:294
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:1160
+#, no-c-format
msgid ""
-"<h2>The File Overview Window</h2>"
-"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
+"<b>Change the text of the item.</b>"
+"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
msgstr ""
-"<h2>La finestra de vista genèrica de fitxer</h2>"
-"<p>La finestra de vista genèrica de fitxer mostra tots els diàlegs oberts.</p>"
+"<b>Canvia el text de l'ítem.</b>"
+"<p>Es canviarà el text en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:305
-msgid "Action Editor"
-msgstr "Editor d'accions"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "Canvia la columna"
-#: editor/mainwindow.cpp:306
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
+#: rc.cpp:1166
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>The Action Editor</b>"
-"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
-"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
-"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
-"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
-"menus.</p>"
+"<b>Select the current column.</b>"
+"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
msgstr ""
-"<b>L'editor d'accions</b>"
-"<p>L'editor d'accions s'usa per afegir accions i grups d'accions a un "
-"formulari, i per a connectar accions amb ranures. Les accions i grups d'accions "
-"es poden arrossegar cap als menús i a les barres d'eines, i poden tenir "
-"dreceres de teclat i consells. Si les accions tenen mapes de píxels , seran "
-"mostrats en els botons de la barra d'eines i junt als seus noms en els "
-"menús.</p>"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
-msgid "Message Log"
-msgstr "Bitàcola de missatges"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:406
-msgid "There is a dialog already running."
-msgstr "Ja hi ha un diàleg en execució."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:406
-msgid "Run"
-msgstr "Executa"
+"<b>Selecciona la columna actual.</b>"
+"<p>Es canvia el text i el mapa de píxels per la columna actual</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "Colu&mna:"
-#: editor/mainwindow.cpp:786
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>The Form Window</b>"
-"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
-"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
-"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
-"handles.</p>"
-"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
-"can preview the form in different styles.</p>"
-"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
-"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
-"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
-"Form List</b>."
+"<b>Adds a new item to the list.</b>"
+"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
+"up- and down-buttons.</p>"
msgstr ""
-"<b>La finestra de formulari</b>"
-"<p>Use les diverses eines per afegir estris o per a canviar la disposició i el "
-"comportament dels components en el formulari. Seleccioneu un o múltiples estris "
-"per a moure'ls o per a disposar-los. Si tan sols està seleccionat un ítem, es "
-"pot canviar de mida usant les nanses.</p>"
-"<p>Els canvis de l'<b>Editor de propietat</b> són visibles en temps de disseny, "
-"i podeu fer una vista prèvia del formulari en estils diferents.</p>"
-"<p>Podeu canviar la resolució de la graella o ocultar-la en el diàleg <b>"
-"Arranjament</b> del menú <b>Edita</b>."
-"<p>Podeu tenir oberts varis formularis. Tots els formularis oberts es mostren "
-"en la <b>Llista de formularis</b>."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:891
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Desfés: %1"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:895
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Refés: %1"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:974
-msgid "Choose Pixmap..."
-msgstr "Escull el mapa de píxels..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:978
-msgid "Edit Text..."
-msgstr "Edita el text..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:982
-msgid "Edit Title..."
-msgstr "Edita el títol..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Edit Page Title..."
-msgstr "Edita el títol de la pàgina..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047
-msgid "Edit Kommander Text..."
-msgstr "Edita text de Kommander..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021
-#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Elimina pàgina"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024
-#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496
-msgid "Add Page"
-msgstr "Afegeix una pàgina"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1031
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1067
-msgid "Edit Pages..."
-msgstr "Edita les pàgines..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1073
-msgid "Add Menu Item"
-msgstr "Afegeix ítem de menú"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1075
-msgid "Add Toolbar"
-msgstr "Afegeix barra d'eines"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
-msgid "New text:"
-msgstr "Text nou:"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1092
-msgid "Set the 'text' of '%1'"
-msgstr "Estableix el text de '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
-msgid "New title:"
-msgstr "Títol nou:"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1104
-msgid "Set the 'title' of '%1'"
-msgstr "Estableix el títol de '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1116
-msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
-msgstr "Estableix el títol de pàgina de '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1128
-msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
-msgstr "Estableix el mapa de píxels de '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1239
-msgid "Add Toolbar to '%1'"
-msgstr "Afegeix barra d'eines a '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1243
-msgid "Add Menu to '%1'"
-msgstr "Afegeix menú a '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1560
-msgid "Edit %1..."
-msgstr "Edita %1..."
+"<b>Afegeix un nou ítem a la llista.</b>"
+"<p>L'ítem s'inserirà a dalt de la llista i es pot moure usant els botons amunt "
+"i avall.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1578
-msgid "Set the 'text' of '%2'"
-msgstr "Estableix el text de '%2'"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "&Subítem nou"
-#: editor/mainwindow.cpp:1593
-msgid "Set the 'title' of '%2'"
-msgstr "Estableix el títol de '%2'"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "Afegeix un subítem"
-#: editor/mainwindow.cpp:1681
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
msgid ""
-"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
-"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
-"load these files?"
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
+"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
+"levels are created automatically.</p>"
msgstr ""
-"Kommander ha trobat alguns fitxers desats temporalment, que s'han\n"
-"escrit durant l'última vegada que Kommander va petar. Voleu carregar\n"
-"aquests fitxers?"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Restoring Last Session"
-msgstr "S'està restaurant l'última sessió"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "No carregar"
+"<b>Crea un nou subítem de l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>Els nous subítems s'insereixen a dalt de la llista de subítems i els nous "
+"nivells es crearan automàticament.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1736
-msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
-msgstr "En aquest moment no hi ha ajuda disponible per a aquest diàleg."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
+#: rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1750
-msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>El fitxer no existeix.</qt>"
+"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1751
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre fitxer"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
+#: rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "Mou a l'esquerra"
-#: editor/formwindow.cpp:302
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horitzontal"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Puja una posició l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:303
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Vertical"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "Mou a la dreta"
-#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>A %1 (custom widget)</b> "
-"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
-"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
-"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
-", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
-"form.</p>"
+"<b>Move the selected item one level down.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
msgstr ""
-"<b>Un %1 (estri personalitzat)</b>"
-"<p>Feu clic sobre <b>Edita estris personalitzats...</b> en el menú <b> "
-"Eines|Personalitzat</b> per afegir i canviar estris personalitzats. Podeu "
-"afegir propietats, així com senyals i ranures per a integrar-les en Qt "
-"Designer, i proveir un mapa de píxels que s'usarà per a representar l'estri en "
-"el formulari.</p>"
-
-#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
-msgid "A %1 (custom widget)"
-msgstr "Un %1 (estri personalitzat)"
+"<b>Baixa una posició l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
-msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
-msgstr "<b>Un %1</b><p>%2</p>"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
+#: rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "Propietats de la columna"
-#: editor/formwindow.cpp:384
-msgid "Reparent Widgets"
-msgstr "Torna a adoptar estris"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr "Elimina la imatge de la columna seleccionada."
-#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
-#: editor/formwindow.cpp:407
-#, c-format
-msgid "Insert %1"
-msgstr "Insereix %1"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
+"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Selecciona un fitxer de mapa de píxels per a la columna seleccionada.</b>"
+"<p>El mapa de píxels es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:597
-msgid "Connect '%1' with..."
-msgstr "Connecta '%1' amb..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr "Entra el text de la columna"
-#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
-msgid "Change Tab Order"
-msgstr "Canvia l'ordre del tabulador"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
+"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Entra el text de la columna seleccionada.</b>"
+"<p>El text es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:806
-msgid "Connect '%1' to '%2'"
-msgstr "Connecta '%1' amb '%2'"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "Clica&ble"
-#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
msgid ""
-"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
-"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
-"must first be broken.\n"
-"Break the layout or cancel the operation?"
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
msgstr ""
-"Heu intentat inserir un estri a la disposició de l'estri contenidor '%1'.\n"
-"No és possible. Per tal de poder inserir l'estri, primer s'ha de trencar la "
-"disposició de '%1'.\n"
-"Trencar la disposició o cancel·lar l'operació?"
-
-#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
-msgid "Inserting Widget"
-msgstr "Inserció d'un estri"
+"Si aquesta opció està marcada, la columna seleccionada reaccionarà als clics "
+"del ratolí sobre la capçalera."
-#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
-msgid "&Break Layout"
-msgstr "&Trenca la disposició"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "Re&dimensionable"
-#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
-msgid "Use Size Hint"
-msgstr "Usa el consell de mida"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
+msgstr "Si està marcada, l'amplada de la columna serà redimensionable."
-#: editor/formwindow.cpp:1661
-msgid "Click widgets to change the tab order..."
-msgstr "Feu clic sobre els estris per a canviar l'ordre del tabulador..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "Elimina columna"
-#: editor/formwindow.cpp:1670
-msgid "Drag a line to create a connection..."
-msgstr "Arrossegueu una línia per a crear una connexió..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "Elimina la columna seleccionada."
-#: editor/formwindow.cpp:1676
-msgid "Click on the form to insert a %1..."
-msgstr "Feu clic sobre el formulari per inserir un %1..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Baixa la columna seleccionada.</b>"
+"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1784
-msgid "Lower"
-msgstr "Abaixa"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Afegeix una columna"
-#: editor/formwindow.cpp:1847
-msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
-msgstr "L'accelerador '%1' s'usa %2 vegades."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
+#: rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b>"
+"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
+"using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Crea una nova columna.</b>"
+"<p>Les columnes noves s'afegeixen al final (dreta) de la llista i es poden "
+"moure usant els botons amunt i avall.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1848
-msgid "&Select"
-msgstr "&Selecciona"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1859
-msgid "No accelerator is used more than once."
-msgstr "Cap accelerador s'usa més d'una vegada."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
+#: rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr "La llista de columnes."
-#: editor/formwindow.cpp:1870
-msgid "Raise"
-msgstr "Eleva"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "Paràmetres del formulari"
-#: editor/formwindow.cpp:1930
-msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
-msgstr "Disposa horitzontalment (en el divisor)"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Form Settings</b>"
+"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
+"are for your own use and are not required.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Paràmetres del formulari</b>"
+"<p>Canvieu els paràmetres del formulari. Paràmetres com <b>Comentari</b> i <b>"
+"Autor</b> són per al vostre propi ús i no són obligatoris.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1941
-msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
-msgstr "Disposa verticalment (en el divisor)"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
+#: rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr "&Distribucions"
-#: editor/formwindow.cpp:1975
-msgid "Lay Out Children Horizontally"
-msgstr "Disposa els fills horitzontalment"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "Mar&ge per omissió:"
-#: editor/formwindow.cpp:1996
-msgid "Lay Out Children Vertically"
-msgstr "Disposa els fills verticalment"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "&Espaiat per omissió:"
-#: editor/formwindow.cpp:2020
-msgid "Lay Out Children in a Grid"
-msgstr "Disposa els fills en una graella"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
+#: rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "Introduïu un comentari en quant al formulari."
-#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Slots"
-msgstr "Ranura"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Co&mentari:"
-#: editor/functionsimpl.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "&Funció:"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&Llicència:"
-#: editor/functionsimpl.cpp:198
-msgid ""
-"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/TDE "
-"class, most probably <i>%1</i>."
-msgstr ""
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
+#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1388 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "Introduïu el vostre nom"
-#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>%1</h3>"
-"<p><b>Description:</b> %2\n"
-"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>%1</h3>"
-"<p><b>Descripció:</b> %2\n"
-"<p><b>Sintaxi:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
+#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1391 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "Introduïu el vostre nom."
-#: editor/functionsimpl.cpp:214
-msgid "<p>Parameters are not obligatory."
-msgstr "<p>Els paràmetres no són obligatoris."
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
+#: rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&Versió:"
-#: editor/functionsimpl.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Only first argument is obligatory.\n"
-"<p>Only first %n arguments are obligatory."
-msgstr ""
-"<p>Tan sols el primer argument és obligatori.\n"
-"<p>Tan sols els primers %n arguments són obligatoris."
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
+#: rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "A&utor:"
#: plugin/specialinformation.cpp:286
msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
@@ -2243,7 +2564,27 @@ msgstr ""
msgid "Returns true if the widget has focus."
msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+#: plugin/specialinformation.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Gets the widget's background color."
+msgstr "Usa un color de fons."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:385
+msgid ""
+"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex "
+"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure."
+msgstr ""
+
#: plugin/specialinformation.cpp:387
+msgid "See if widget has been modified."
+msgstr ""
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Slots"
+msgstr "Ranura"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:393
msgid ""
"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
@@ -2254,7 +2595,7 @@ msgstr ""
"mètode és usar @A.text dins de B en comptes de simplement @A si simplement "
"voleu el text sense alterar."
-#: plugin/specialinformation.cpp:389
+#: plugin/specialinformation.cpp:395
msgid ""
"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>"
"@mywidget.selected</i>."
@@ -2262,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"Retorna el text seleccionat o el text de l'ítem actual. Això està menyspreat "
"per @mywidget.selected</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:391
+#: plugin/specialinformation.cpp:397
msgid ""
"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
@@ -2272,11 +2613,11 @@ msgstr ""
"ràdio que retornés un valor quan un estat, típicament l'estat sense marcar, no "
"te valor. El @null evita que hi hagi un error indicant que està buit."
-#: plugin/specialinformation.cpp:393
+#: plugin/specialinformation.cpp:399
msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
msgstr "Retorna el pid (ID de procés) del procés actual."
-#: plugin/specialinformation.cpp:395
+#: plugin/specialinformation.cpp:401
msgid ""
"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>"
"kmdr-executor-@pid</i>."
@@ -2284,19 +2625,19 @@ msgstr ""
"Retorna l'identificador DCOP del procés actual. És la forma curta de <i>"
"kmdr-executor-@pid></i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:398
+#: plugin/specialinformation.cpp:404
msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
msgstr "Retorna el pid de la finestra Kommander pare."
-#: plugin/specialinformation.cpp:400
+#: plugin/specialinformation.cpp:406
msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
msgstr "Escriu el <i>text</i> en la sortida d'error."
-#: plugin/specialinformation.cpp:402
+#: plugin/specialinformation.cpp:408
msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
msgstr "Escriu el <i>text</i> en la sortida estàndard."
-#: plugin/specialinformation.cpp:404
+#: plugin/specialinformation.cpp:410
msgid ""
"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
@@ -2312,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"d'script i que es retornin valors a l'script principal, el qual pot no "
"esperar-ho.</i>"
-#: plugin/specialinformation.cpp:406
+#: plugin/specialinformation.cpp:412
msgid ""
"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> "
"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
@@ -2320,15 +2661,15 @@ msgstr ""
"Retorna el valor d'una variable d'entorn. No usar el <i>$</i> "
"en el nom. Per exemple, <i>@env(PATH)</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410
+#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416
msgid "Executes an external shell command."
msgstr "Executa un comandament extern."
-#: plugin/specialinformation.cpp:412
+#: plugin/specialinformation.cpp:418
msgid "Parses an expression and returns computed value."
msgstr "Analitza una expressió i retorna el valor avaluat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:414
+#: plugin/specialinformation.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) "
@@ -2348,7 +2689,7 @@ msgstr ""
"<br> @# @i=A"
"<br>@endif</i>"
-#: plugin/specialinformation.cpp:416
+#: plugin/specialinformation.cpp:422
#, fuzzy
msgid ""
"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> "
@@ -2370,11 +2711,11 @@ msgstr ""
"<br> @# @i=1"
"<br>@endif</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:418
+#: plugin/specialinformation.cpp:424
msgid "Returns the value of a global variable."
msgstr "Retorna el valor d'una variable global."
-#: plugin/specialinformation.cpp:420
+#: plugin/specialinformation.cpp:426
msgid ""
"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
"automatically extracted for translation."
@@ -2382,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"Tradueix la cadena a l'idioma actual. Els texts de l'IGU s'extrauran "
"automàticament per a la traducció."
-#: plugin/specialinformation.cpp:422
+#: plugin/specialinformation.cpp:428
#, fuzzy
msgid ""
"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
@@ -2400,7 +2741,7 @@ msgstr ""
"buida). "
"<p>Tancar amb <b>@endif</b></p>"
-#: plugin/specialinformation.cpp:424
+#: plugin/specialinformation.cpp:430
msgid ""
"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
@@ -2411,12 +2752,12 @@ msgstr ""
"nom, el qual els convertirà en variables globals en la nova caixa de diàleg. "
"Per exemple, <i>var=val</i>"
-#: plugin/specialinformation.cpp:426
+#: plugin/specialinformation.cpp:432
msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
msgstr ""
"Llegeix els paràmetres des del fitxer de configuració per aquest diàleg."
-#: plugin/specialinformation.cpp:428
+#: plugin/specialinformation.cpp:434
msgid ""
"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
"Kommander window."
@@ -2424,11 +2765,11 @@ msgstr ""
"Estableix el valor d'una variable global. Les variables globals existeixen "
"durant la vida de la finestra Kommander."
-#: plugin/specialinformation.cpp:430
+#: plugin/specialinformation.cpp:436
msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
msgstr "Desa els paràmetres al fitxer de configuració per aquest diàleg."
-#: plugin/specialinformation.cpp:432
+#: plugin/specialinformation.cpp:438
msgid ""
"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>"
"expression</i>."
@@ -2442,82 +2783,82 @@ msgstr ""
"<br>@case()"
"<br>@end"
-#: plugin/specialinformation.cpp:434
+#: plugin/specialinformation.cpp:440
msgid "Executes an external DCOP call."
msgstr "Executa una crida DCOP externa."
-#: plugin/specialinformation.cpp:436
+#: plugin/specialinformation.cpp:442
msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
msgstr ""
"Afegeix un comentari al final de la línia, que Kommander no analitzarà."
-#: plugin/specialinformation.cpp:438
+#: plugin/specialinformation.cpp:444
msgid ""
"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:440
+#: plugin/specialinformation.cpp:446
msgid ""
"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:442
+#: plugin/specialinformation.cpp:448
msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:444
+#: plugin/specialinformation.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor."
-#: plugin/specialinformation.cpp:447
+#: plugin/specialinformation.cpp:455
msgid "Exits script execution and returns"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:449
+#: plugin/specialinformation.cpp:457
msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:451
+#: plugin/specialinformation.cpp:459
msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:453
+#: plugin/specialinformation.cpp:461
msgid ""
"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:457
+#: plugin/specialinformation.cpp:465
msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
msgstr ""
"Retorna una llista separada per salt de línia de tots els valors de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:459
+#: plugin/specialinformation.cpp:467
msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
msgstr ""
"Retorna una llista separada per salt de línia de totes les claus de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:461
+#: plugin/specialinformation.cpp:469
msgid "Removes all elements from the array."
msgstr "Elimina tots els elements de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:463
+#: plugin/specialinformation.cpp:471
msgid "Returns the number of elements in the array."
msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:465
+#: plugin/specialinformation.cpp:473
msgid "Returns the value associated with the given key."
msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada."
-#: plugin/specialinformation.cpp:467
+#: plugin/specialinformation.cpp:475
msgid "Removes element with the given key from the array."
msgstr "Elimina l'element amb la clau donada de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:469
+#: plugin/specialinformation.cpp:477
msgid "Adds element with the given key and value to the array"
msgstr "Afegeix l'element amb la clau i valor donats a l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:471
+#: plugin/specialinformation.cpp:479
msgid ""
"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>"
"key\\tvalue\\n</i> format."
@@ -2525,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"Afegeix elements de la cadena a l'array. La cadena ha de tenir el format <i>"
"clau\\tvalor\\n</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:474
+#: plugin/specialinformation.cpp:482
msgid ""
"Returns all elements in the array in "
"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
@@ -2533,47 +2874,141 @@ msgstr ""
"Retorna tots els elements de l'array en format "
"<pre>clau\\tvalor\\n</pre>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:476
+#: plugin/specialinformation.cpp:484
msgid ""
"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
"separator character to split the string. The separator's default value is "
"'\\t'."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:478
+#: plugin/specialinformation.cpp:486
msgid ""
"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:480
+#: plugin/specialinformation.cpp:488
#, fuzzy
msgid ""
"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:482
+#: plugin/specialinformation.cpp:490
msgid ""
"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
"value is '\\t'."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:487
+#: plugin/specialinformation.cpp:492
+msgid ""
+"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. "
+"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the "
+"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have "
+"an index, a key and a value for data purposes."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:496
+msgid ""
+"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or "
+"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with "
+"\"name[0][1]\"."
+"<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set to true will read "
+"respectively the first row and first column as headings. If for instance you "
+"set one where there is no column or row heading to read it will read data, and "
+"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as "
+"addressing not working."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:498
+msgid ""
+"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written "
+"without values set it will default to no headings."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Return the number of rows in the matrix"
+msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Return the number of columns in the matrix"
+msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Clear the entire matrix"
+msgstr "Neteja el text editat"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:506
+msgid ""
+"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you want "
+"to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling it. If "
+"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the "
+"column keys."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:508
+msgid ""
+"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid "
+"spurious data in loops"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:510
+msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:512
+msgid ""
+"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
+"left empty"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:514
+msgid ""
+"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
+"left empty"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:516
+msgid ""
+"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key "
+"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:518
+msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:520
+msgid ""
+"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:522
+msgid ""
+"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key searches. "
+"Iteration may be omitted and the default is to return the first instance. In a "
+"loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it "
+"returns null."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:526
msgid "Returns number of chars in the string."
msgstr "Retorna el número de caràcters de la cadena."
-#: plugin/specialinformation.cpp:489
+#: plugin/specialinformation.cpp:528
msgid "Checks if the the string contains the given substring."
msgstr "Comprova si la cadena conté la subcadena donada."
-#: plugin/specialinformation.cpp:491
+#: plugin/specialinformation.cpp:530
msgid ""
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba."
-#: plugin/specialinformation.cpp:493
+#: plugin/specialinformation.cpp:532
msgid ""
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
"String is searched backwards"
@@ -2581,38 +3016,43 @@ msgstr ""
"Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba. La cadena "
"es cerca enrere"
-#: plugin/specialinformation.cpp:495
+#: plugin/specialinformation.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Returns the count of a given substring in the given string."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:536
msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
msgstr "Retorna els primers <i>n</i> caràcters de la cadena."
-#: plugin/specialinformation.cpp:497
+#: plugin/specialinformation.cpp:538
msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
msgstr "Retorna els últims <i>n</i> caràcters de la cadena."
-#: plugin/specialinformation.cpp:499
+#: plugin/specialinformation.cpp:540
msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
msgstr "Retorna els <i>n</i> caràcters de la cadena començant a <i>start</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:501
+#: plugin/specialinformation.cpp:542
msgid "Removes all occurrences of given substring."
msgstr "Elimina totes les ocurrències d'una subcadena donada."
-#: plugin/specialinformation.cpp:503
+#: plugin/specialinformation.cpp:544
msgid ""
"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
msgstr ""
"Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut "
"donat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:505
+#: plugin/specialinformation.cpp:546
msgid "Converts the string to uppercase."
msgstr "Converteix la cadena a majúscules."
-#: plugin/specialinformation.cpp:507
+#: plugin/specialinformation.cpp:548
msgid "Converts the string to lowercase."
msgstr "Converteix la cadena a minúscules."
-#: plugin/specialinformation.cpp:509
+#: plugin/specialinformation.cpp:550
msgid ""
"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
"lower, 1 if the first one is higher"
@@ -2620,19 +3060,19 @@ msgstr ""
"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, "
"1 si la primera és més gran"
-#: plugin/specialinformation.cpp:512
+#: plugin/specialinformation.cpp:553
msgid "Checks if the string is empty."
msgstr "Comprova si la cadena és buida."
-#: plugin/specialinformation.cpp:514
+#: plugin/specialinformation.cpp:555
msgid "Checks if the string is a valid number."
msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid"
-#: plugin/specialinformation.cpp:516
+#: plugin/specialinformation.cpp:557
msgid "Returns given section of a string."
msgstr "Retorna la secció donada d'una cadena."
-#: plugin/specialinformation.cpp:518
+#: plugin/specialinformation.cpp:559
msgid ""
"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
", <i>arg3</i> accordingly."
@@ -2640,37 +3080,60 @@ msgstr ""
"Retorna la cadena donada amb %1, %2, %3 substituïts per <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
", <i>arg3</i> respectivament."
-#: plugin/specialinformation.cpp:520
+#: plugin/specialinformation.cpp:561
msgid "Round a floating point number by x digits."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:523
+#: plugin/specialinformation.cpp:563
+msgid ""
+"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a "
+"newline."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:565
+msgid "Strips white space from beginning and end of string."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:567
+msgid ""
+"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
+"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with "
+"str_toint."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:569
+msgid ""
+"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
+"spaces will be used."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:572
msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:525
+#: plugin/specialinformation.cpp:574
msgid ""
"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
"use the default value"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:529
+#: plugin/specialinformation.cpp:578
msgid "Returns content of given file."
msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:531
+#: plugin/specialinformation.cpp:580
msgid "Writes given string to a file."
msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer."
-#: plugin/specialinformation.cpp:533
+#: plugin/specialinformation.cpp:582
msgid "Appends given string to the end of a file."
msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer."
-#: plugin/specialinformation.cpp:535
+#: plugin/specialinformation.cpp:584
msgid "Checks to see if file exists."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:538
+#: plugin/specialinformation.cpp:587
#, fuzzy
msgid ""
"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
@@ -2678,43 +3141,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mostra una caixa de diàleg de colors i retorna el color en format #RRGGBB."
-#: plugin/specialinformation.cpp:540
+#: plugin/specialinformation.cpp:589
msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
msgstr "Mostra un diàleg de selecció de text i retorna el text introduït."
-#: plugin/specialinformation.cpp:542
+#: plugin/specialinformation.cpp:591
msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
msgstr ""
"Mostra un diàleg preguntant la contrasenya per a l'usuari i la retorna."
-#: plugin/specialinformation.cpp:544
+#: plugin/specialinformation.cpp:593
msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
msgstr "Mostra un diàleg de selecció d'un valor i retorna el valor introduït."
-#: plugin/specialinformation.cpp:546
+#: plugin/specialinformation.cpp:595
msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
msgstr ""
"Mostra un diàleg de selecció d'un valor en coma flotant i retorna el valor "
"introduït."
-#: plugin/specialinformation.cpp:548
+#: plugin/specialinformation.cpp:597
msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
msgstr ""
"Mostra un diàleg de selecció d'un fitxer existent i retorna el fitxer "
"seleccionat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:550
+#: plugin/specialinformation.cpp:599
msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
msgstr ""
"Mostra un diàleg de selecció del fitxer a desar i retorna el fitxer "
"seleccionat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:552
+#: plugin/specialinformation.cpp:601
msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
msgstr ""
"Mostra un diàleg de selecció del directori i retorna el directori seleccionat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:554
+#: plugin/specialinformation.cpp:603
msgid ""
"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
"files."
@@ -2722,15 +3185,19 @@ msgstr ""
"Mostra un diàleg de selecció de múltiples fitxers i retorna la llista de "
"fitxers seleccionats separada per finals de línia."
-#: plugin/specialinformation.cpp:558
-msgid "Shows an information dialog."
-msgstr "Mostra un diàleg d'informació."
+#: plugin/specialinformation.cpp:607
+msgid ""
+"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for "
+"user response."
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:560
-msgid "Shows an error dialog."
-msgstr "Mostra un diàleg d'error."
+#: plugin/specialinformation.cpp:609
+msgid ""
+"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user "
+"response."
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:562
+#: plugin/specialinformation.cpp:611
msgid ""
"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
@@ -2738,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"Mostra un diàleg d'avís amb tres botons i retorna el número del botó "
"seleccionat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:564
+#: plugin/specialinformation.cpp:613
msgid ""
"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
@@ -2746,2404 +3213,2120 @@ msgstr ""
"Mostra un diàleg de pregunta amb tres botons i retorna el número del botó "
"seleccionat."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wizard Page Editor"
-msgstr "Editor de les pàgines de l'assistent"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr "Estat no vàlid per al text associat."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Wizard pages:"
-msgstr "Pàgines de l'assistent:"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+msgid ""
+"Line %1: %2.\n"
+msgstr ""
+"Línia %1: %2\n"
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr "Especial desconegut: '%1'."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and apply all the changes."
-msgstr "Tanca el diàleg i aplica tots els canvis."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr "Parèntesi sense parella a la crida DCOP '%1'."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139
-#, no-c-format
-msgid "Apply all changes."
-msgstr "Aplica tots els canvis."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr "Arguments incorrectes a la crida DCOP '%1'."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and discard any changes."
-msgstr "Tanca el diàleg i descarta qualsevol canvi."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr "S'ha intentat fer una petició DCOP però ha fallat."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Preview Window"
-msgstr "Finestra de vista prèvia"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr "El tipus de retorn DCOP %1 no està implementat."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup"
-msgstr "Grup de botons"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr "Continua i ignora els següents errors"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton1"
-msgstr "Botó de ràdio 1"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+msgstr "<qt>Error a l'estri <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton2"
-msgstr "Botó de ràdio 2"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+msgid ""
+"Error in widget %1:\n"
+" %2\n"
+msgstr ""
+"Error a l'estri %1:\n"
+" %2\n"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton3"
-msgstr "Botó de ràdio 3"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:582
+msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
+msgstr "Parèntesi sense parella després de '%1'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup2"
-msgstr "Grup de botons 2"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:591
+msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
+msgstr "Cometes sense parella després de '%1'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox1"
-msgstr "Caixa de selecció 1"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:593
+msgid "Unknown function group: '%1'."
+msgstr "Grup de funcions desconegut: '%1'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox2"
-msgstr "Caixa de selecció 2"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:595
+msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
+msgstr "Funció desconeguda: '%1' al grup '%2'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "LineEdit"
-msgstr "Línia d'edició"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:597
+msgid "Unknown widget function: '%1'."
+msgstr "Funció d'estri desconeguda: '%1'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Caixa combo"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+msgid ""
+"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
+"<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"No hi ha prous arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)."
+"<p>La sintaxi correcta és: %4"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "PushButton"
-msgstr "Botó polsador"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:604
+msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"Massa arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)."
+"<p>La sintaxi correcta és: %4"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
-"</p>"
+#: widget/myprocess.cpp:94
+msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut iniciar el procés de consola<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Error en enganxar"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
+msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
+msgstr "Bloc @execBegin ... @execEnd no finalitzat."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
+msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
+msgstr "Bloc @forEach ... @end no finalitzat."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
+msgid "Unterminated @if ... @endif block."
+msgstr "Bloc @if ... @endif no finalitzat."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
+msgid "Unterminated @switch ... @end block."
+msgstr "Bloc @switch ... @end no finalitzat."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown widget: @%1."
+msgstr "Estri desconegut: @%1."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
+msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
+msgstr "Bucle infinit: @%1 cridat dintre de @%2."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
+msgid "Script for @%1 is empty."
+msgstr "L'script de @%1 està buit."
+
+#: widget/parser.cpp:116
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr "Caràcter no vàlid: '%1'"
+
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
-"</p>"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "New File"
-msgstr "Fitxer nou"
+#: widget/parser.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr "'%1' no és un estri"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>New Form</b>"
-"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
-"-button to create it.</p>"
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr "'%1' no és una funció"
+
+#: widget/parser.cpp:246
+msgid "Expected value"
+msgstr "Valor esperat"
+
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
msgstr ""
-"<b>Formulari nou</b>"
-"<p>Seleccione una plantilla per al nou formulari i feu clic en el botó <b>Bé</b> "
-"per a crear-lo.</p>"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Create a new form using the selected template."
-msgstr "Crea un formulari nou usant la plantilla seleccionada."
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr "en la funció '%1': %2"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog without creating a new form."
-msgstr "Tanca el diàleg sense crear cap formulari nou."
+#: widget/parser.cpp:426
+msgid "too few parameters"
+msgstr "molts pocs paràmetres"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Displays a list of the available templates."
-msgstr "Mostra una llista de les plantilles disponibles."
+#: widget/parser.cpp:428
+msgid "too many parameters"
+msgstr "masses paràmetres"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tune Palette"
-msgstr "Afina la paleta"
+#: widget/parser.cpp:474
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr "funció en l'estri '%1.%2': %3"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
+#: widget/parser.cpp:517
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr "'%1' no és un estri"
+
+#: widget/parser.cpp:522
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr "Símbol inesperat després de la variable '%1'"
+
+#: widget/parser.cpp:741
msgid ""
-"<b>Edit Palette</b>"
-"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
-"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
-"role.</p>"
-"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
-"section.</p>"
+"Expected '%1'"
+"<br>"
+"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
+"widget"
msgstr ""
-"<b>Edita la paleta</b>"
-"<p>Canvia l'estri actual o la paleta del formulari.</p>"
-"<p>Useu una paleta generada o seleccioneu els colors per a cada grup de colors "
-"i cada rol de color.</p>"
-"<p>La paleta la podeu provar amb diverses disposicions d'estri en la secció de "
-"vista prèvia.</p>"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:860
-#, no-c-format
-msgid "Select &palette:"
-msgstr "Seleccioneu la &paleta:"
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "S'esperava '%1'"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:863
-#, no-c-format
-msgid "Active Palette"
-msgstr "Paleta activa"
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr "Variable esperada"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Inactive Palette"
-msgstr "Paleta inactiva"
+#: editor/workspace.cpp:226
+msgid "<No Project>"
+msgstr "<sense projecte>"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
-#: rc.cpp:116 rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid "Disabled Palette"
-msgstr "Paleta deshabilitada"
+#: editor/workspace.cpp:661
+msgid "&Open Source File..."
+msgstr "&Obre fitxer font..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: editor/workspace.cpp:664
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "E&limina fitxer font del projecte"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Build the inactive palette from the active palette."
-msgstr "Construeix la paleta inactiva a partir de la paleta activa."
+#: editor/workspace.cpp:668
+msgid "&Open Form..."
+msgstr "&Obre formulari..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Build the disabled palette from the active palette."
-msgstr "Construeix la paleta deshabilitada a partir de la paleta activa."
+#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "E&limina formulari del projecte"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Central Color &Roles"
-msgstr "&Rols de color central"
+#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
+msgid "&Remove Form"
+msgstr "&Elimina formulari"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
+#: editor/workspace.cpp:678
+msgid "&Open Form Source..."
+msgstr "Obre font del f&ormulari..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primer pla"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:139
+msgid "Push Button"
+msgstr "Botó polsador"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botó"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:146
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Botó d'eina"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:153
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Botó de ràdio"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "BrightText"
-msgstr "Text brillant"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:160
+msgid "Check Box"
+msgstr "Caixa de selecció"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "ButtonText"
-msgstr "Text dels botons"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:167
+msgid "Group Box"
+msgstr "Caixa de botons"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressaltat"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:175
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grup de botons"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "HighlightText"
-msgstr "Text ressaltat"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:183
+msgid "Frame"
+msgstr "Marc"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:191
+msgid "Tabwidget"
+msgstr "Estri de pestanya"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "LinkVisited"
-msgstr "Enllaç visitat"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
+msgid "List Box"
+msgstr "Caixa de llista"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Choose the central color role"
-msgstr "Escolliu el rol de color central"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:206
+msgid "List View"
+msgstr "Vista en llista"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a color role.</b>"
-"<p>Available central color roles are: "
-"<ul> "
-"<li>Background - general background color.</li> "
-"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
-"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
-"is usually white or another light color. </li> "
-"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
-"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
-"Background and with the Base. </li> "
-"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
-"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
-"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
-"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
-"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
-"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
-"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
-msgstr ""
-"<b>Escolliu un rol de color.</b>"
-"<p>Els rols de color centrals disponibles són:"
-"<ul> "
-"<li>Fons: Color de fons general.</li> "
-"<li>Primer pla: Color de primer pla general. </li> "
-"<li>Base: S'usa com a color de fons, per exemple, per a estris d'entrada de "
-"text. Sol ser blanc o d'un altra color clar. </li> "
-"<li>Text: El color de primer pla que s'usa amb Base. Sol coincidir amb el de "
-"primer pla, en aquest cas haurà de proveir d'un bon contraste tant amb el color "
-"de Fons com amb el Base. </li> "
-"<li>Botó: Color de fons general del botó. Útil quan els botons necessitin un "
-"fons diferent del Fons, com en l'estil Macintosh. </li> "
-"<li>Text del botó: Un color de primer pla que s'usa amb el color del botó. </li> "
-"<li>Ressaltat: Un color que s'usa per indicar un ítem seleccionat o ressaltat. "
-"</li> "
-"<li>Text ressaltat: Un color del text que contrasta amb el de Ressaltat. </li> "
-"<li>Text brillant: Un color del text que és molt diferent del de primer pla i "
-"que contrasta força bé. Per exemple, el negre. </li> </ul> </p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:214
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista en icones"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Choose pi&xmap:"
-msgstr "Escolliu la imat&ge:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
+#: editor/widgetdatabase.cpp:223
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap"
-msgstr "Selecciona un mapa de píxels"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:233
+msgid "Data Table"
+msgstr "Taula de dades"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
-msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels per al rol de color central."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:241
+msgid "Line Edit"
+msgstr "Línia d'edició"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Select color:"
-msgstr "&Trieu color:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:248
+msgid "Spin Box"
+msgstr "Caixa selectora"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color"
-msgstr "Escolliu un color"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:255
+msgid "Date Edit"
+msgstr "Edició de la data"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected central color role."
-msgstr "Escolliu un color per al rol de color central."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:263
+msgid "Time Edit"
+msgstr "Edició de l'hora"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "3D Shadow &Effects"
-msgstr "&Efectes d'ombra 3D"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:271
+msgid "Date-Time Edit"
+msgstr "Edició de la data i hora"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Build &from button color:"
-msgstr "Construir se&gons el color del botó:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:279
+msgid "Multi Line Edit"
+msgstr "Edició de múltiples línies"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Generate shadings"
-msgstr "Genera ombres"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:286
+msgid "Rich Text Edit"
+msgstr "Editor de text enriquit"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
-msgstr ""
-"Marqueu-lo per a fer que els colors per a efectes en 3-D siguin calculats "
-"segons el color del botó."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:293
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Caixa combo"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Light"
-msgstr "Clar"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
+msgid "Slider"
+msgstr "Botó de desplaçament"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Midlight"
-msgstr "Mitja llum"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:307
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de desplaçament"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Mid"
-msgstr "Mig"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:314
+msgid "Dial"
+msgstr "Dial"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Dark"
-msgstr "Fosc"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:321
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombra"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:328
+msgid "LCD Number"
+msgstr "Número LCD"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Choose 3D-effect color role"
-msgstr "Tria efecte en 3D per al rol de color"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:335
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barra de progrés"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
+#: editor/widgetdatabase.cpp:342
+msgid "Text View"
+msgstr "Vista de text"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
+msgid "Text Browser"
+msgstr "Navegador de text"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356
+msgid "Spacer"
+msgstr "Espaiador"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:358
msgid ""
-"<b>Select a color effect role.</b>"
-"<p>Available effect roles are: "
-"<ul> "
-"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
-"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
-"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
-"<li>Dark - darker than Button. </li> "
-"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
+"the behaviour of layouts."
msgstr ""
-"<b>Seleccioneu un rol per a l'efecte de color.</b>"
-"<p>Els rols d'efectes disponibles són: "
-"<ul> "
-"<li>Clar: Més clar que el color del botó. </li> "
-"<li>Mitja llum: Entre el del botó i el Clar. </li> "
-"<li>Mig: Entre el del botó i el Fosc. </li> "
-"<li>Fosc: Més obscur que el del botó. </li> "
-"<li>Ombra: Un color molt obscur.</li> </ul>"
+"L'espaiador proveeix espai horitzontal i vertical per a poder manipular el "
+"comportament de la disposició dels ítems."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Select co&lor:"
-msgstr "Tr&ieu color:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:494
+msgid "Text Label"
+msgstr "Etiqueta de text"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected effect color role."
-msgstr "Escolliu un color per al rol de color de l'efecte seleccionat."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:495
+msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
+msgstr "L'etiqueta de text proveeix un estri en el que mostrar text estàtic."
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Function Browser"
-msgstr "Fullejador de funcions"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:502
+msgid "Pixmap Label"
+msgstr "Etiqueta Mapa de píxels"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:503
+msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
+msgstr ""
+"L'etiqueta Mapa de píxels proveeix un estri en el que mostrar mapes de píxels."
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Grup:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:510
+msgid "A line edit"
+msgstr "Una línia d'edició"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funció:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:517
+msgid "A rich text edit"
+msgstr "Un editor de text enriquit"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Paràmetres"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:538
+msgid "A combo box"
+msgstr "Una caixa combo"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Arg3"
-msgstr "Arg3"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:545
+msgid "A tree widget"
+msgstr "Un estri d'arbre"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Arg5"
-msgstr "Arg5"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:552
+msgid "A table widget"
+msgstr "Un estri de taula"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Insert function"
-msgstr "Funció Insereix"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:559
+msgid "A button that when clicked, execute a command"
+msgstr "Un botó que en fer-li clic executa un comandament"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Arg4"
-msgstr "Arg4"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:566
+msgid "A button that closes the dialog it is in"
+msgstr "Un botó que tanca el diàleg en el que es troba"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
-#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Quote"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:573
+msgid "A listbox showing output of a script"
+msgstr "Una llista desplegable que mostra la sortida d'un script"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+msgid ""
+"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
+"folders"
msgstr ""
+"Un estri format per una línia d'edició i un botó, per a seleccionar fitxers i "
+"carpetes"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Arg1"
-msgstr "Arg1"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:587
+msgid "A check box"
+msgstr "Una caixa de selecció"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Widget:"
-msgstr "Estri:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:594
+msgid "A radio button"
+msgstr "Un botó de ràdio"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Arg6"
-msgstr "Arg6"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:601
+msgid "A widget for grouping buttons together"
+msgstr "Un estri per agrupar botons"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Arg2"
-msgstr "Arg2"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:609
+msgid "A widget for grouping other widgets together"
+msgstr "Un estri per agrupar d'altres estris"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Clear edited text"
-msgstr "Neteja el text editat"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:617
+msgid "A widget with tabs"
+msgstr "Un estri amb pestanyes"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Inserted &text:"
-msgstr "&Text inserit:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:634
+msgid "A spin box"
+msgstr "Una caixa selectora"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Edit Actions"
-msgstr "Edita accions"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:648
+msgid "A small rich text editor"
+msgstr "Un petit editor de text enriquit"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Create new Action"
-msgstr "Crea una acció nova"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:655
+msgid "A status bar"
+msgstr "Una barra d'estat"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Delete current Action"
-msgstr "Elimina l'acció actual"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:662
+msgid "A progress bar"
+msgstr "Una barra de progrés"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Connect current Action"
-msgstr "Connecta amb l'acció actual"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:669
+msgid "A hidden script container"
+msgstr "Un contenidor ocult d'script"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Edit Iconview"
-msgstr "Edita vista d'icones"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:676
+msgid "A timer for running scripts periodically"
+msgstr "Un temporitzador per executar scripts periòdicament"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
+#: editor/widgetdatabase.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "A date selection widget"
+msgstr "Puja els estris seleccionats"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:947
+msgid "All Pixmaps"
+msgstr "Tots els mapes de píxels"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:950
msgid ""
-"<b>Edit Iconview</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
-"choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+"%1-Pixmaps (%2)\n"
msgstr ""
-"<b>Edita vista d'icones</b>"
-"<p>Afegeix, edita o elimina ítems en la vista d'icones.</p>"
-"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un ítem nou, després, "
-"introduïu el text i escolliu un mapa de píxels.</p>"
-"<p>Seleccioneu un ítem de la vista i feu clic en el botó <b>Esborra ítem</b> "
-"per eliminar l'ítem de la vista d'icones.</p>"
+"Mapes de píxels %1 (%2)\n"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "All items in the iconview."
-msgstr "Tots els ítems de la vista d'icones."
+#: editor/pixmapchooser.cpp:956
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tots els fitxers (*)"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "&New Item"
-msgstr "&Ítem nou"
+#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
+#: editor/mainwindow.cpp:268
+msgid "Widgets"
+msgstr "Estris"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "Add an item"
-msgstr "Afegeix un ítem"
+#: editor/hierarchyview.cpp:100
+msgid "(Constructor)"
+msgstr "(Constructora)"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Create a new item for the iconview."
-msgstr "Crea un nou ítem per la vista d'icones."
+#: editor/hierarchyview.cpp:102
+msgid "(Destructor)"
+msgstr "(Destructora)"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108
-#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Item"
-msgstr "Es&borra ítem"
+#: editor/hierarchyview.cpp:190
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Delete item"
-msgstr "Esborra ítem"
+#: editor/hierarchyview.cpp:191
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item."
-msgstr "Esborra l'ítem seleccionat."
+#: editor/hierarchyview.cpp:335
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001
-#, no-c-format
-msgid "&Item Properties"
-msgstr "P&ropietats de l'ítem"
+#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
+#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235
+#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "Afegeix pàgina a %1"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Text:"
+#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
+#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242
+#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "Elimina la pàgina %1 de %2"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "Change text"
-msgstr "Canvia el text"
+#: editor/messagelog.cpp:34
+msgid "Copy Current &Line"
+msgstr "Copia la &línia actual"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Change the text for the selected item."
-msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat."
+#: editor/messagelog.cpp:35
+msgid "&Copy Content"
+msgstr "&Copia el contingut"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap:"
-msgstr "Ma&pa de píxels:"
+#: editor/messagelog.cpp:36
+msgid "&Save As..."
+msgstr "D&esa com a..."
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217
-#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid "Label4"
-msgstr "Etiqueta 4"
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Fitxers de registre (*.log)\n"
+"*|Tots els fitxers"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "Delete Pixmap"
-msgstr "Esborra el mapa de píxels"
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Desa el fitxer de registre"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240
-#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item's pixmap."
-msgstr "Esborra el mapa de píxels de l'ítem seleccionat."
+#: editor/messagelog.cpp:127
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?</qt>"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Select a Pixmap"
-msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels"
+#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriure"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap file for the current item."
-msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels per a l'ítem actual."
+#: editor/messagelog.cpp:132
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Template &name:"
-msgstr "&Nom de plantilla:"
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stdout"
+msgstr "Sortida estàndard"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Name of the new template"
-msgstr "Nom de la nova plantilla"
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stderr"
+msgstr "Sortida d'error"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name of the new template"
-msgstr "Introduïu el nom de la nova plantilla"
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
+msgid "Edit Items of '%1'"
+msgstr "Edita els ítems de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Class of the new template"
-msgstr "Classe de la nova plantilla"
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "Establir la propietat 'name'"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
+#: editor/command.cpp:500
msgid ""
-"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
msgstr ""
-"Introduïu el nom de la classe que s'hauria d'usar com a classe base per a la "
-"plantilla."
+"El nom d'un estri ha de ser únic.\n"
+"'%1' ja s'usa al formulari '%2',\n"
+"per tant el nom s'ha tornat enrere a '%3'"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Crea"
+#: editor/command.cpp:512
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+"El nom d'un estri no pot ser nul.\n"
+"El nom s'ha tornat enrere a '%1'"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Creates the new template"
-msgstr "Crea la nova plantilla"
+#: editor/sizehandle.cpp:230
+msgid "Resize"
+msgstr "Amida"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Closes the Dialog"
-msgstr "Tanca el diàleg"
+#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "Mou la pàgina de la pestanya"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "&Baseclass for template:"
-msgstr "Classe &base per a la plantilla:"
+#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Pestanya 1"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Edita el text"
+#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Pestanya 2"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Widget:"
-msgstr "&Estri:"
+#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
+msgid "Page 1"
+msgstr "Pàgina 1"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Text for:"
-msgstr "&Text per:"
+#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
+msgid "Page 2"
+msgstr "Pàgina 2"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Function..."
-msgstr "&Funció..."
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
+msgid "<no field>"
+msgstr "<sense camp>"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dget:"
-msgstr "E&stri:"
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
+msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "Edita files i columnes de '%1' "
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid "Fi&le..."
-msgstr "Fit&xer..."
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "Edició de les pàgines de l'assistent"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "Intercanvia les pàgines %1 i %2 de %3"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Preferences</b>"
-"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
-"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
-"installed.</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "Page Title"
+msgstr "Títol de la pàgina"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "New page title:"
+msgstr "Nou títol de la pàgina"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "Reanomena pàgina %1 de %2"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:406
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "Torna la propietat al seu valor per omissió"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:407
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
msgstr ""
-"<b>Preferències</b>"
-"<p>Canvia les preferències de Qt Designer. Sempre hi ha una pestanya amb les "
-"preferències generals. Pot haver-hi pestanyes addicionals depenen dels "
-"connectors que estiguin instal·lats.</p>"
+"Feu clic en aquest botó per a fer que la propietat torni al seu valor per "
+"omissió"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "Backgro&und"
-msgstr "Fo&ns"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
+msgid "True"
+msgstr "Cert"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Select a color in the color dialog."
-msgstr "Seleccioneu un color al diàleg de colors."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
+#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "Co&lor"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
+#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color"
-msgstr "Usa un color de fons"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
+#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
+msgid "width"
+msgstr "ample"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color."
-msgstr "Usa un color de fons."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
+#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
+msgid "height"
+msgstr "alt"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap"
-msgstr "Ma&pa de píxels"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
+#: editor/propertyeditor.cpp:1710
+msgid "Red"
+msgstr "Vermell"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap"
-msgstr "Usa un mapa de píxels de fons"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
+#: editor/propertyeditor.cpp:1712
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap."
-msgstr "Usa un mapa de píxels de fons."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
+#: editor/propertyeditor.cpp:1714
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file."
-msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
+#: editor/propertyeditor.cpp:1852
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Mostra la &graella"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
+#: editor/propertyeditor.cpp:1854
+msgid "Point Size"
+msgstr "Mida de punt"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostra la graella"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
+#: editor/propertyeditor.cpp:1856
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
-"<p>Quan <b>Mostra la graella</b> està marcat, tots els formularis mostren una "
-"graella.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
+#: editor/propertyeditor.cpp:1860
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Gr&id"
-msgstr "G&raella"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
+#: editor/propertyeditor.cpp:1862
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Tatxat"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sn&ap to grid"
-msgstr "Enganxa &a la graella"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexió"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Snap to the grid"
-msgstr "Enganxa a la graella"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
+msgid "Field"
+msgstr "Camp"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
-"the X/Y resolution.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
-"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la "
-"graella usant la resolució X/Y.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
+#: editor/propertyeditor.cpp:2127
+msgid "hSizeType"
+msgstr "hMidaTipus"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
-#: rc.cpp:527 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Grid resolution"
-msgstr "Resolució de la graella"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
+#: editor/propertyeditor.cpp:2129
+msgid "vSizeType"
+msgstr "vMidaTipus"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
-"resolution.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
-"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la "
-"graella usant la resolució X/Y.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
+#: editor/propertyeditor.cpp:2131
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr "EstiramentHoritz"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&X:"
-msgstr "Graella-&X:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
+#: editor/propertyeditor.cpp:2133
+msgid "verticalStretch"
+msgstr "EstiramentVert"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&Y:"
-msgstr "Graella-&Y:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2254
+msgid "Arrow"
+msgstr "Fletxa"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada es mostra una pantalla d'inici en engegar Qt "
-"Designer."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2258
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr "Fletxa amunt"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Ge&neral"
-msgstr "Ge&neral"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2262
+msgid "Cross"
+msgstr "Creu"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Restore last &workspace on startup"
-msgstr "Restaura l'últim es&pai de treball a l'engegar"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2266
+msgid "Waiting"
+msgstr "S'està a l'espera"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "Restore last workspace"
-msgstr "Restaura l'últim espai de treball"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2270
+msgid "iBeam"
+msgstr "iBeam"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
-"Designer if this option is checked."
-msgstr ""
-"L'arranjament de l'espai de treball es restaurarà el pròxim cop que inicieu Qt "
-"Designer si aquesta opció està marcada."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2274
+#, fuzzy
+msgid "SizeQt::Vertical"
+msgstr "Ajusta mida vertical"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Show &splash screen on startup"
-msgstr "&Mostra la pantalla d'inici en engegar"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2278
+#, fuzzy
+msgid "SizeQt::Horizontal"
+msgstr "Ajusta mida horitzontal"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Show Splashscreen"
-msgstr "Mostra la pantalla d'inici"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2282
+msgid "Size Slash"
+msgstr "Ajusta mida de la barra"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
-msgstr ""
-"Deshabilita l'edició automàtica de la &base de dades en la vista prèvia"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2286
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "Ajusta mida de la barra inversa"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "&Documentation path:"
-msgstr "Ruta de la &documentació:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2290
+msgid "Size All"
+msgstr "Ajusta mida de tot"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
-"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
-"pathname.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Introduïu la ruta a la documentació.</b>"
-"<p>Podeu usar una $variable d'entorn com a primera part del nom de la ruta.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2294
+msgid "Blank"
+msgstr "En blanc"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
-#: rc.cpp:581
-#, no-c-format
-msgid "Select path"
-msgstr "Seleccioneu ruta"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "SplitQt::Vertical"
+msgstr "Divisió vertical"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
-#: rc.cpp:584
-#, no-c-format
-msgid "Look for the documentation path."
-msgstr "Cerca la ruta per a la documentació."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid "SplitQt::Horizontal"
+msgstr "Divisió horitzontal"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "&Toolbars"
-msgstr "&Barres d'eines"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2306
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "Mà apuntant"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Show &big icons"
-msgstr "Mostra icones &grans"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2310
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Prohibit"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
-#: rc.cpp:593
-#, no-c-format
-msgid "Big Icons"
-msgstr "Icones grans"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2402
+msgid "Property"
+msgstr "Propietat"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
-#: rc.cpp:596
-#, no-c-format
-msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
-msgstr "Si està marcat, s'usaran icones grans en les barres d'eines."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2403
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Show text lab&els"
-msgstr "Mostra &les etiquetes de text"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2885
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "Configura '%1' de '%2'"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Text Labels"
-msgstr "Etiquetes de text"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3006
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "Ordena per &categories"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
-msgstr "Si està marcat, s'usaran etiquetes de text en les barres d'eines."
+#: editor/propertyeditor.cpp:3007
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "Ordena &alfabèticament"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listview"
-msgstr "Edita vista de llista"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3137
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "Torna a configurar '%1' de '%2'"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
+#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Edit Listview</b>"
-"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
-"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
-"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
-"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the list.</p>"
+"<p><b>TQWidget::%1</b></p>"
+"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
msgstr ""
-"<b>Edita la vista de llista</b>"
-"<p>Useu els controls de la pestanya <b>Ítems</b> per afegir, editar o eliminar "
-"ítems de la vista de llista. Canvieu la configuració de la columna de la vista "
-"de llista usant els controls de la pestanya <b>Columna</b>.</p>"
-"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un nou ítem, i després "
-"introduïu el text i afegiu-li un mapa de píxels.</p> "
-"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic en el botó <b>Elimina ítem</b> "
-"per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>No hi ha documentació disponible en quant aquesta propietat.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Elimina l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>També s'elimina qualsevol subítem.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3395
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "Nou gestor de senyal"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Item &Properties"
-msgstr "P&ropietats de l'ítem"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3396
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "Elimina gestor de senyal"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Pi&xmap:"
-msgstr "Mapa de pí&xels:"
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "Elimina connexió"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Change the text of the item.</b>"
-"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Canvia el text de l'ítem.</b>"
-"<p>Es canviarà el text en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Afegeix connexió"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Change column"
-msgstr "Canvia la columna"
+#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
+#: editor/propertyeditor.cpp:3582
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Editor de propietats"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select the current column.</b>"
-"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
-msgstr ""
-"<b>Selecciona la columna actual.</b>"
-"<p>Es canvia el text i el mapa de píxels per la columna actual</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3547
+msgid "P&roperties"
+msgstr "P&ropietats"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Colu&mn:"
-msgstr "Colu&mna:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3550
+msgid "S&ignal Handlers"
+msgstr "Gestors de s&enyal"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
-"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>S'eliminarà el mapa de píxels en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3591
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "Editor de propietats (%1)"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
-"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Seleccioneu un nou fitxer de mapa de píxels per a l'ítem.</b>"
-"<p>El mapa de píxels es canviarà en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "&Acció nova"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Adds a new item to the list.</b>"
-"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
-"up- and down-buttons.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Afegeix un nou ítem a la llista.</b>"
-"<p>L'ítem s'inserirà a dalt de la llista i es pot moure usant els botons amunt "
-"i avall.</p>"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "&Grup d'accions nou"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "The list of items."
-msgstr "La llista d'ítems."
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "Grup d'accions nou &desplegable"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "New &Subitem"
-msgstr "&Subítem nou"
+#: editor/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "&Connecta acció..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Add a subitem"
-msgstr "Afegeix un subítem"
+#: editor/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Esborra acció"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
-"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
-"levels are created automatically.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Crea un nou subítem de l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>Els nous subítems s'insereixen a dalt de la llista de subítems i els nous "
-"nivells es crearan automàticament.</p>"
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr "Estableix el text de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid "Move up"
-msgstr "Mou amunt"
+#: editor/mainwindow.cpp:141
+msgid "Welcome to the Kommander Editor"
+msgstr "Benvingut a l'editor Kommander"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:148
+msgid "Layout"
+msgstr "Distribució"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:245
msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+"<h2>The Property Editor</h2>"
+"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.</p>"
+"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
+"to get detailed help for the selected property.</p>"
+"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.</p>"
+"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
+"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
msgstr ""
-"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>"
+"<h2>L'editor de propietats</h2>"
+"<p>Podeu canviar l'aparença i el comportament de l'ítem que estigui seleccionat "
+"en l'editor de propietats.</p>"
+"<p>Podeu establir les propietats per als components i els formularis en temps "
+"de disseny i veure immediatament els efectes dels canvis. Cada propietat "
+"disposa del seu propi editor que (segons la propietat) es pot usar per indicar "
+"valors nous, obrir una caixa de diàleg especial o per a seleccionar valors "
+"d'una llista predefinida. Feu clic a <b>F1</b> per obtenir ajuda detallada de "
+"la propietat seleccionada.</p>"
+"<p>Podeu tornar a amidar les columnes de l'editor arrossegant els separadores "
+"cap a la capçalera de la llista.</p>"
+"<p><b>Manipuladors de senyal</b></p>"
+"<p>En la pestanya Manipuladors de senyal, podeu establir les connexions entre "
+"les senyals emeses pels ítems i les ranures del formulari. (Aquestes connexions "
+"també es poden fer usant l'eina de connexió)."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid "Move down"
-msgstr "Mou avall"
+#: editor/mainwindow.cpp:271
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "Explorador d'objectes"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:273
msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+"<h2>The Object Explorer</h2>"
+"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.</p>"
+"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.</p>"
+"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.</p>"
msgstr ""
-"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>"
+"<h2>L'explorador d'objectes</h2>"
+"<p>L'explorador d'objectes proveeix una vista genèrica de les relacions que hi "
+"ha entre els estris d'un formulari. Podeu usar les funcions del portapapers "
+"mitjançant un menú de context per a cada ítem de la vista. També és útil per a "
+"seleccionar estris en formularis que tenen disposicions complexes.</p>"
+"<p>Les columnes es poden canviar de mida arrossegant el separador de la "
+"capçalera de la llista.</p>"
+"<p>La segona pestanya mostra totes les ranures del formulari, les variables de "
+"classe, els include, etc.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "Move left"
-msgstr "Mou a l'esquerra"
+#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diàlegs"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:287
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr "Comenceu a escriure el cau al que voleu canviar (ALT+B)"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:294
msgid ""
-"<b>Move the selected item one level up.</b>"
-"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+"<h2>The File Overview Window</h2>"
+"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
msgstr ""
-"<b>Puja una posició l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>"
+"<h2>La finestra de vista genèrica de fitxer</h2>"
+"<p>La finestra de vista genèrica de fitxer mostra tots els diàlegs oberts.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Move right"
-msgstr "Mou a la dreta"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:305
+msgid "Action Editor"
+msgstr "Editor d'accions"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:306
msgid ""
-"<b>Move the selected item one level down.</b>"
-"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+"<b>The Action Editor</b>"
+"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
+"menus.</p>"
msgstr ""
-"<b>Baixa una posició l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>"
+"<b>L'editor d'accions</b>"
+"<p>L'editor d'accions s'usa per afegir accions i grups d'accions a un "
+"formulari, i per a connectar accions amb ranures. Les accions i grups d'accions "
+"es poden arrossegar cap als menús i a les barres d'eines, i poden tenir "
+"dreceres de teclat i consells. Si les accions tenen mapes de píxels , seran "
+"mostrats en els botons de la barra d'eines i junt als seus noms en els "
+"menús.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148
-#, no-c-format
-msgid "Co&lumns"
-msgstr "Co&lumnes"
+#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
+msgid "Message Log"
+msgstr "Bitàcola de missatges"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Column Properties"
-msgstr "Propietats de la columna"
+#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
+#: editor/mainwindow.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
-#: rc.cpp:743
-#, no-c-format
-msgid "Delete the pixmap of the selected column."
-msgstr "Elimina la imatge de la columna seleccionada."
+#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470
+msgid "There is a dialog already running."
+msgstr "Ja hi ha un diàleg en execució."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
-"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Selecciona un fitxer de mapa de píxels per a la columna seleccionada.</b>"
-"<p>El mapa de píxels es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470
+msgid "Run"
+msgstr "Executa"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Enter column text"
-msgstr "Entra el text de la columna"
+#: editor/mainwindow.cpp:439 editor/mainwindow.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:850
msgid ""
-"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
-"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+"<b>The Form Window</b>"
+"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.</p>"
+"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.</p>"
+"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
+"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
+"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
+"Form List</b>."
msgstr ""
-"<b>Entra el text de la columna seleccionada.</b>"
-"<p>El text es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>"
+"<b>La finestra de formulari</b>"
+"<p>Use les diverses eines per afegir estris o per a canviar la disposició i el "
+"comportament dels components en el formulari. Seleccioneu un o múltiples estris "
+"per a moure'ls o per a disposar-los. Si tan sols està seleccionat un ítem, es "
+"pot canviar de mida usant les nanses.</p>"
+"<p>Els canvis de l'<b>Editor de propietat</b> són visibles en temps de disseny, "
+"i podeu fer una vista prèvia del formulari en estils diferents.</p>"
+"<p>Podeu canviar la resolució de la graella o ocultar-la en el diàleg <b>"
+"Arranjament</b> del menú <b>Edita</b>."
+"<p>Podeu tenir oberts varis formularis. Tots els formularis oberts es mostren "
+"en la <b>Llista de formularis</b>."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Clicka&ble"
-msgstr "Clica&ble"
+#: editor/mainwindow.cpp:955
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Desfés: %1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
-"the header."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada, la columna seleccionada reaccionarà als clics "
-"del ratolí sobre la capçalera."
+#: editor/mainwindow.cpp:957 editor/mainwindowactions.cpp:100
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "&Desfés: No disponible"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Re&sizable"
-msgstr "Re&dimensionable"
+#: editor/mainwindow.cpp:959
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Refés: %1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
-msgstr "Si està marcada, l'amplada de la columna serà redimensionable."
+#: editor/mainwindow.cpp:961 editor/mainwindowactions.cpp:106
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "&Refés: No disponible"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Column"
-msgstr "Elimina &columna"
+#: editor/mainwindow.cpp:1038
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "Escull el mapa de píxels..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Delete column"
-msgstr "Elimina columna"
+#: editor/mainwindow.cpp:1042
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "Edita el text..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected Column."
-msgstr "Elimina la columna seleccionada."
+#: editor/mainwindow.cpp:1046
+msgid "Edit Title..."
+msgstr "Edita el títol..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Baixa la columna seleccionada.</b>"
-"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1050 editor/mainwindow.cpp:1128
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr "Edita el títol de la pàgina..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548
-#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166
-#, no-c-format
-msgid "&New Column"
-msgstr "Columna &nova"
+#: editor/mainwindow.cpp:1066 editor/mainwindow.cpp:1111
+msgid "Edit Kommander Text..."
+msgstr "Edita text de Kommander..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Afegeix una columna"
+#: editor/mainwindow.cpp:1075 editor/mainwindow.cpp:1085
+#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/mainwindow.cpp:1561
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Elimina pàgina"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Create a new column.</b>"
-"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
-"using the up- and down-buttons.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Crea una nova columna.</b>"
-"<p>Les columnes noves s'afegeixen al final (dreta) de la llista i es poden "
-"moure usant els botons amunt i avall.</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1078 editor/mainwindow.cpp:1088
+#: editor/mainwindow.cpp:1125 editor/mainwindow.cpp:1560
+msgid "Add Page"
+msgstr "Afegeix una pàgina"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1095
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "The list of columns."
-msgstr "La llista de columnes."
+#: editor/mainwindow.cpp:1131
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr "Edita les pàgines..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Edit Palette"
-msgstr "Edita la paleta"
+#: editor/mainwindow.cpp:1137
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr "Afegeix ítem de menú"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Build Palette"
-msgstr "Construeix la paleta"
+#: editor/mainwindow.cpp:1139
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "Afegeix barra d'eines"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "&3D effects:"
-msgstr "Efectes &3D:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639
+msgid "New text:"
+msgstr "Text nou:"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
-#: rc.cpp:842
-#, no-c-format
-msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
-msgstr "Escolliu el color dels efectes per la paleta a generar."
+#: editor/mainwindow.cpp:1156
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr "Estableix el text de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
-#: rc.cpp:845
-#, no-c-format
-msgid "Back&ground:"
-msgstr "&Fons:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
-#: rc.cpp:851
-#, no-c-format
-msgid "Choose the background color for the generated palette."
-msgstr "Escolliu el color de fons per a la paleta a generar."
+#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655
+msgid "New title:"
+msgstr "Títol nou:"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:854
-#, no-c-format
-msgid "&Tune Palette..."
-msgstr "&Afina la paleta..."
+#: editor/mainwindow.cpp:1168
+msgid "Set the 'title' of '%1'"
+msgstr "Estableix el títol de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
-#: rc.cpp:857
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
+#: editor/mainwindow.cpp:1180
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
+msgstr "Estableix el títol de pàgina de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Re&name"
-msgstr "&Reanomena..."
+#: editor/mainwindow.cpp:1192
+msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
+msgstr "Estableix el mapa de píxels de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Form Settings"
-msgstr "Paràmetres del formulari"
+#: editor/mainwindow.cpp:1303
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "Afegeix barra d'eines a '%1'"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:1307
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "Afegeix menú a '%1'"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1624
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "Edita %1..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1642
+msgid "Set the 'text' of '%2'"
+msgstr "Estableix el text de '%2'"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1657
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr "Estableix el títol de '%2'"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1745
msgid ""
-"<b>Form Settings</b>"
-"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
-"are for your own use and are not required.</p>"
+"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
msgstr ""
-"<b>Paràmetres del formulari</b>"
-"<p>Canvieu els paràmetres del formulari. Paràmetres com <b>Comentari</b> i <b>"
-"Autor</b> són per al vostre propi ús i no són obligatoris.</p>"
+"Kommander ha trobat alguns fitxers desats temporalment, que s'han\n"
+"escrit durant l'última vegada que Kommander va petar. Voleu carregar\n"
+"aquests fitxers?"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "La&youts"
-msgstr "&Distribucions"
+#: editor/mainwindow.cpp:1747
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "S'està restaurant l'última sessió"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Default mar&gin:"
-msgstr "Mar&ge per omissió:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1747
+msgid "Load"
+msgstr "Carrega"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "D&efault spacing:"
-msgstr "&Espaiat per omissió:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1747
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "No carregar"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Enter a comment about the form."
-msgstr "Introduïu un comentari en quant al formulari."
+#: editor/mainwindow.cpp:1800
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr "En aquest moment no hi ha ajuda disponible per a aquest diàleg."
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Co&mentari:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1814
+msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>El fitxer no existeix.</qt>"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Llicència:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1815
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre fitxer"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name"
-msgstr "Introduïu el vostre nom"
+#: editor/newformimpl.cpp:123
+msgid "Load Template"
+msgstr "Carrega plantilla"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name."
-msgstr "Introduïu el vostre nom."
+#: editor/newformimpl.cpp:124
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar la descripció del formulari de la plantilla '%1'"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "&Versió:"
+#: editor/newformimpl.cpp:144
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diàleg"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "A&uthor:"
-msgstr "A&utor:"
+#: editor/newformimpl.cpp:150
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listbox"
-msgstr "Edita caixa de llista"
+#: editor/functionsimpl.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "&Funció:"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
+#: editor/functionsimpl.cpp:198
msgid ""
-"<b>Edit Listbox</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
-"text and choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the list.</p>"
+"To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE "
+"class, most probably <i>%1</i>."
msgstr ""
-"<b>Edita caixa de llista</b>"
-"<p>Afegiu, editeu o elimineu ítems de la caixa de llista.</p>"
-"<p>Feu clic al botó <b>Ítem nou</b> per a crear una nova entrada a la llista, "
-"llavors introduïu el text o escolliu un mapa de píxels.</p>"
-"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic al botó <b>Elimina ítem</b> "
-"per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
-msgstr "Escolliu un mapa de píxels per a l'ítem seleccionat."
+#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Description:</b> %2\n"
+"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Descripció:</b> %2\n"
+"<p><b>Sintaxi:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
-#: rc.cpp:1031
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected item's text."
-msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat"
+#: editor/functionsimpl.cpp:214
+msgid "<p>Parameters are not obligatory."
+msgstr "<p>Els paràmetres no són obligatoris."
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+#: editor/functionsimpl.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Only first argument is obligatory.\n"
+"<p>Only first %n arguments are obligatory."
msgstr ""
-"<b>Afegeix un nou ítem.</b>"
-"<p>Els nous ítems s'afegeixen a la llista.</p>"
+"<p>Tan sols el primer argument és obligatori.\n"
+"<p>Tan sols els primers %n arguments són obligatoris."
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
-#: rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Elimina l'ítem seleccionat"
+#: editor/formfile.cpp:121
+msgid ""
+"Failed to save file '%1'.\n"
+"Do you want to use another file name?"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar el fitxer '%1'.\n"
+"Voleu usar un altre nom de fitxer?"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "Moves the selected item up."
-msgstr "Puja l'ítem seleccionat."
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Try Another"
+msgstr "Prova amb un altre"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected item down."
-msgstr "Baixa l'ítem seleccionat."
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "No provar"
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Edit Multiline Edit"
-msgstr "Edita línia d'edició múltiple"
+#: editor/formfile.cpp:127
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "S'ha desat '%1'."
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Multiline Edit</b>"
-"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Edita línia d'edició múltiple</b>"
-"<p>Introduïu el text i feu clic a <b>Bé</b> per aplicar els canvis.</p>"
+#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638
+msgid "*.kmdr|Kommander Files"
+msgstr "*.kmdr|Fitxers Kommander"
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Enter your text here."
-msgstr "Introduïu el vostre text aquí."
+#: editor/formfile.cpp:142
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "Desa el formulari '%1' com"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
-#: rc.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
-msgstr "&Introduïu els arguments per carregar la imatge:"
+#: editor/formfile.cpp:154
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
-#: rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "QPixmap("
-msgstr "QPixmap("
+#: editor/formfile.cpp:155
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
-#: rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: editor/formfile.cpp:184
+msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
+msgstr "El diàleg '%1' ha estat modificat. El voleu desar?"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
-#: rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid "Edit Table"
-msgstr "Edita taula"
+#: editor/formfile.cpp:185
+msgid "Save File?"
+msgstr "Desar el fitxer?"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
-#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: editor/formfile.cpp:244
+msgid "unnamed"
+msgstr "sense nom"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
+#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "Elimina barra d'eines"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
-#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
+#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "Elimina barra d'eines '%1'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "Esborra separador"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Insereix separador"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr "Esborra l'acció '%1' de la barra d'eines '%2'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:377
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "Afegeix un separador a la barra d'eines '%1'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Afegeix l'acció '%1' a la barra d'eines '%2'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "Insereix/mou acció"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:539
msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
msgstr ""
-"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
+"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquesta barra d'eines.\n"
+"Una acció tan sols pot existir una vegada en una barra d'eines."
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Table:"
-msgstr "Taula:"
+#: editor/actiondnd.cpp:673
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Afegeix l'estri '%1' a la barra d'eines '%2'"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "&Label:"
-msgstr "E&tiqueta:"
+#: editor/actiondnd.cpp:738
+msgid "Rename Item..."
+msgstr "Reanomena ítem..."
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
-#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Pixmap:"
-msgstr "Mapa de píxels:"
+#: editor/actiondnd.cpp:742
+msgid "Delete Menu '%1'"
+msgstr "Esborra el menú '%1'"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid "&Field:"
-msgstr "Ca&mp:"
+#: editor/actiondnd.cpp:755
+msgid "Rename Menu Item"
+msgstr "Reanomena ítem de menú"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "<no table>"
-msgstr "<sense taula>"
+#: editor/actiondnd.cpp:755
+msgid "Menu text:"
+msgstr "Text del menú:"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
-#: rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid "&Rows"
-msgstr "&Files"
+#: editor/actiondnd.cpp:759
+msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
+msgstr "Reanomena el menú '%1' a '%2'"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid "&New Row"
-msgstr "&Fila nova"
+#: editor/actiondnd.cpp:883
+msgid "Move Menu '%1'"
+msgstr "Mou menú '%1'"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
-#: rc.cpp:1220
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Elimina fila"
+#: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071
+msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
+msgstr "Esborra l'acció '%1' del menú emergent '%2'"
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Choose Widget"
-msgstr "Escolliu un estri"
+#: editor/actiondnd.cpp:1042
+msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
+msgstr "Afegeix separador al menú emergent '%1'"
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Cerca:"
+#: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166
+msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
+msgstr "Afegeix acció '%1' al menú emergent '%2'"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
-#: rc.cpp:1259
-#, no-c-format
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Edita les connexions"
+#: editor/actiondnd.cpp:1160
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
+"An Action may only occur once in a given menu."
+msgstr ""
+"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquest menú.\n"
+"Una acció tan sols pot existir una vegada en un menú."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
-#: rc.cpp:1262
-#, no-c-format
+#: editor/formwindow.cpp:302
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Horitzontal"
+
+#: editor/formwindow.cpp:303
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Vertical"
+
+#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Edit Connections</b>"
-"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
-"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
-"-button to create a connection.</p>"
-"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
-"-button to delete the connection.</p>"
+"<b>A %1 (custom widget)</b> "
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into <i>TQt Designer</i>"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.</p>"
msgstr ""
-"<b>Edita les connexions</b>"
-"<p>Afegiu i elimineu connexions al formulari actual.</p>"
-"<p>Seleccioneu una senyal i la ranura corresponent i premeu<b>Connecta</b> "
-"per a crear la connexió.</p>"
-"<p>Seleccioneu una connexió de la llista i premeu <b>Desconnecta</b> "
-"per eliminar-la.</p>"
+"<b>Un %1 (estri personalitzat)</b>"
+"<p>Feu clic sobre <b>Edita estris personalitzats...</b> en el menú <b> "
+"Eines|Personalitzat</b> per afegir i canviar estris personalitzats. Podeu "
+"afegir propietats, així com senyals i ranures per a integrar-les en Qt "
+"Designer, i proveir un mapa de píxels que s'usarà per a representar l'estri en "
+"el formulari.</p>"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
-#: rc.cpp:1265
-#, no-c-format
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitent"
+#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr "Un %1 (estri personalitzat)"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Signal"
-msgstr "Senyal"
+#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
+msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
+msgstr "<b>Un %1</b><p>%2</p>"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "Receiver"
-msgstr "Receptor"
+#: editor/formwindow.cpp:384
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr "Torna a adoptar estris"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "Slot"
-msgstr "Ranura"
+#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
+#: editor/formwindow.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr "Insereix %1"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
-msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor."
+#: editor/formwindow.cpp:597
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr "Connecta '%1' amb..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
+#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr "Canvia l'ordre del tabulador"
+
+#: editor/formwindow.cpp:806
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr "Connecta '%1' amb '%2'"
+
+#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
msgid ""
-"<b>A list of slots for the receiver.</b>"
-"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that "
-"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
-"Signal-list.</b>"
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
msgstr ""
-"<b>Una llista de ranures del receptor.</b>"
-"<p>Tan sols es mostren les ranures que tenen arguments que corresponen amb els "
-"arguments de la senyal seleccionada a la llista de senyals.</b>"
+"Heu intentat inserir un estri a la disposició de l'estri contenidor '%1'.\n"
+"No és possible. Per tal de poder inserir l'estri, primer s'ha de trencar la "
+"disposició de '%1'.\n"
+"Trencar la disposició o cancel·lar l'operació?"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
-msgstr "Mostra la llista de senyals que l'estri emet."
+#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr "Inserció d'un estri"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnals:"
-msgstr "Sen&yals:"
+#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
+msgid "&Break Layout"
+msgstr "&Trenca la disposició"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "&Slots:"
-msgstr "&Ranures:"
+#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr "Usa el consell de mida"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Desconnecta"
+#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
+#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:204
+msgid "Adjust Size"
+msgstr "Ajusta la mida"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1661
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr "Feu clic sobre els estris per a canviar l'ordre del tabulador..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection"
-msgstr "Elimina la connexió seleccionada"
+#: editor/formwindow.cpp:1670
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr "Arrossegueu una línia per a crear una connexió..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection."
-msgstr "Elimina la connexió seleccionada."
+#: editor/formwindow.cpp:1676
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr "Feu clic sobre el formulari per inserir un %1..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1784
+msgid "Lower"
+msgstr "Abaixa"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1847
+msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
+msgstr "L'accelerador '%1' s'usa %2 vegades."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
-#: rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "Connec&tions:"
-msgstr "Conne&xions:"
+#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
+#: editor/mainwindowactions.cpp:152
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr "Comprova els acceleradors"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "&Connecta"
+#: editor/formwindow.cpp:1848
+msgid "&Select"
+msgstr "&Selecciona"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
-#: rc.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1859
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr "Cap accelerador s'usa més d'una vegada."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
-#: rc.cpp:1331
-#, no-c-format
-msgid "Create connection"
-msgstr "Crea una connexió"
+#: editor/formwindow.cpp:1870
+msgid "Raise"
+msgstr "Eleva"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "Create a connection between a signal and a slot."
-msgstr "Crea una connexió entre una senyal i una ranura."
+#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally"
+msgstr "Disposa horitzontalment"
-#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulador"
+#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically"
+msgstr "Disposa verticalment"
-#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: editor/formwindow.cpp:1930
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)"
+msgstr "Disposa horitzontalment (en el divisor)"
-#: widget/parser.cpp:116
-msgid "Invalid character: '%1'"
-msgstr "Caràcter no vàlid: '%1'"
+#: editor/formwindow.cpp:1941
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)"
+msgstr "Disposa verticalment (en el divisor)"
-#: widget/parser.cpp:192
-msgid "Constant value expected"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:222
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "Disposa en una graella"
-#: widget/parser.cpp:223
+#: editor/formwindow.cpp:1975
#, fuzzy
-msgid "'%1' (%2) is not a widget"
-msgstr "'%1' no és un estri"
+msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally"
+msgstr "Disposa els fills horitzontalment"
-#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
-msgid "'%1' is not a function"
-msgstr "'%1' no és una funció"
+#: editor/formwindow.cpp:1996
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically"
+msgstr "Disposa els fills verticalment"
-#: widget/parser.cpp:246
-msgid "Expected value"
-msgstr "Valor esperat"
+#: editor/formwindow.cpp:2020
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "Disposa els fills en una graella"
-#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
-msgid "Divide by zero"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
+#: editor/mainwindowactions.cpp:242
+msgid "Break Layout"
+msgstr "Trenca la disposició"
-#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
-msgid "in function '%1': %2"
-msgstr "en la funció '%1': %2"
+#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1075
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "Edita les connexions..."
-#: widget/parser.cpp:426
-msgid "too few parameters"
-msgstr "molts pocs paràmetres"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:101
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr "Desfà l'última acció"
-#: widget/parser.cpp:428
-msgid "too many parameters"
-msgstr "masses paràmetres"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:107
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr "Refà l'última operació desfeta"
-#: widget/parser.cpp:474
-msgid "in widget function '%1.%2': %3"
-msgstr "funció en l'estri '%1.%2': %3"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:112
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr "Talla els estris seleccionats i els posa al portapapers"
-#: widget/parser.cpp:517
-msgid "'%1' is not a widget"
-msgstr "'%1' no és un estri"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:117
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr "Copia els estris seleccionats al portapapers"
-#: widget/parser.cpp:522
-msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
-msgstr "Símbol inesperat després de la variable '%1'"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:122
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr "Enganxa el contingut del portapapers"
-#: widget/parser.cpp:741
-msgid ""
-"Expected '%1'"
-"<br>"
-"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
-"widget"
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:128
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr "Elimina els estris seleccionats"
-#: widget/parser.cpp:743
-msgid "Expected '%1'"
-msgstr "S'esperava '%1'"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:133
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr "Selecciona tots els estris"
-#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
-msgid "Expected variable"
-msgstr "Variable esperada"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:136
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Porta al davant"
-#: widget/myprocess.cpp:94
-msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut iniciar el procés de consola<br><b>%1</b></qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:138
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr "Puja els estris seleccionats"
-#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+#: editor/mainwindowactions.cpp:141
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Envia al darrere"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:143 editor/mainwindowactions.cpp:144
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr "Baixa els estris seleccionats"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "error"
-msgstr "Error en enganxar"
+msgid "Find in Form..."
+msgstr "&Obre formulari..."
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
-msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
-msgstr "Bloc @execBegin ... @execEnd no finalitzat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:148
+msgid "Search for a text in the whole form."
+msgstr ""
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
-msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
-msgstr "Bloc @forEach ... @end no finalitzat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:154
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr "Comprova que els acceleradors usats al formulari siguin únics"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
-msgid "Unterminated @if ... @endif block."
-msgstr "Bloc @if ... @endif no finalitzat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:158
+msgid "Connections"
+msgstr "Connexions"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
-msgid "Unterminated @switch ... @end block."
-msgstr "Bloc @switch ... @end no finalitzat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:161
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr "Obre un diàleg per editar les connexions"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#: editor/mainwindowactions.cpp:165
+msgid "Form Settings..."
+msgstr "Paràmetres del formulari..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:167
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr "Obre un diàleg per a canviar els paràmetres del formulari"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:173
#, c-format
-msgid "Unknown widget: @%1."
-msgstr "Estri desconegut: @%1."
+msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>La barra d'eines d'edició</b>%1"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
-msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
-msgstr "Bucle infinit: @%1 cridat dintre de @%2."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:206
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr "Ajusta la mida de l'estri seleccionat"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
-msgid "Script for @%1 is empty."
-msgstr "L'script de @%1 està buit."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:212
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr "Disposa els estris seleccionats horitzontalment"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
-msgid "Invalid state for associated text."
-msgstr "Estat no vàlid per al text associat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:218
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr "Disposa els estris seleccionats verticalment"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:134
-msgid ""
-"Line %1: %2.\n"
-msgstr ""
-"Línia %1: %2\n"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:224
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr "Disposa els estris seleccionats en una graella"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:244
-msgid "Unknown special: '%1'."
-msgstr "Especial desconegut: '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally in Splitter"
+msgstr "Disposa horitzontalment en un divisor"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:274
-msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
-msgstr "Parèntesi sense parella a la crida DCOP '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:231
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr "Disposa horitzontalment els ítems seleccionats en un divisor"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:280
-msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
-msgstr "Arguments incorrectes a la crida DCOP '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically in Splitter"
+msgstr "Disposa verticalment en un divisor"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:310
-msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
-msgstr "S'ha intentat fer una petició DCOP però ha fallat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:238
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr "Disposa verticalment els ítems seleccionats en un divisor"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:341
-msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
-msgstr "El tipus de retorn DCOP %1 no està implementat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:244
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr "Trenca la disposició seleccionada"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:406
-msgid "Continue && Ignore Next Errors"
-msgstr "Continua i ignora els següents errors"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:251
+msgid "Add "
+msgstr "Afegeix "
-#: widget/kommanderwidget.cpp:408
-msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
-msgstr "<qt>Error a l'estri <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:252 editor/mainwindowactions.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr "Insereix un %1"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+#: editor/mainwindowactions.cpp:253
msgid ""
-"Error in widget %1:\n"
-" %2\n"
+"<b>A %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
msgstr ""
-"Error a l'estri %1:\n"
-" %2\n"
+"<b>Un %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Feu clic per inserir tan sols un %3, o feu doble clic per a mantenir l'eina "
+"seleccionada."
-#: widget/kommanderwidget.cpp:582
-msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
-msgstr "Parèntesi sense parella després de '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:258
+#, c-format
+msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>La barra d'eines de disposició</b>%1"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:591
-msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
-msgstr "Cometes sense parella després de '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:271
+msgid "&Layout"
+msgstr "Dis&posició"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:593
-msgid "Unknown function group: '%1'."
-msgstr "Grup de funcions desconegut: '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:286
+msgid "Pointer"
+msgstr "Apuntador"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:595
-msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
-msgstr "Funció desconeguda: '%1' al grup '%2'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:289
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr "Selecciona l'eina apuntadora"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:597
-msgid "Unknown widget function: '%1'."
-msgstr "Funció d'estri desconeguda: '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:293
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "Connecta senyals/ranures"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+#: editor/mainwindowactions.cpp:296
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "Selecciona l'eina de connexió"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:300
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Ordre del tabulador"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:303
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>La barra d'eines d'eines</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:311
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:333
+msgid "<b>The %1</b>%2"
+msgstr "<b>El %1</b>%2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:334
+#, c-format
msgid ""
-"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
-"<p>Correct syntax is: %4"
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
msgstr ""
-"No hi ha prous arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)."
-"<p>La sintaxi correcta és: %4"
+" Feu clic sobre un botó per inserir un únic estri, o feu doble clic per inserir "
+"múltiples %1."
-#: widget/kommanderwidget.cpp:604
-msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
-msgstr ""
-"Massa arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)."
-"<p>La sintaxi correcta és: %4"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:338
+msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
+msgstr "<b>Els estris de %1</b>%2"
-#: executor/main.cpp:45
+#: editor/mainwindowactions.cpp:339
msgid ""
-"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files given as arguments or via stdin"
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
msgstr ""
-"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers "
-".kmdr donats com a argument o via stdin"
+" Feu clic sobre un botó per a inserir un únic estri %1, o feu doble clic per "
+"inserir múltiples estris."
-#: executor/main.cpp:50
-msgid "Read dialog from standard input"
-msgstr "Llegeix el diàleg des de l'entrada estàndard"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:368
+msgid "<b>A %1</b>"
+msgstr "<b>Un %1</b>"
-#: executor/main.cpp:51
-msgid "Use given catalog for translation"
-msgstr "Usa el catàleg donat per a les traduccions"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:371
+msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
+msgstr "<p>Doble clic sobre aquesta eina per a mantenir-la seleccionada.</p>"
-#: executor/main.cpp:58
-msgid "Kommander Executor"
-msgstr "Executor Kommander"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:402
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#: executor/main.cpp:87
-msgid ""
-"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:412
+#, c-format
+msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>La barra d'eines de fitxer</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:418
+msgid "Creates a new dialog"
+msgstr "Crea un nou diàleg"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:424
+msgid "Opens an existing dialog"
+msgstr "Obre un diàleg existent"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:430
+msgid "Opens recently open file"
+msgstr "Obre fitxers oberts recentment"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:435
+msgid "Closes the current dialog"
+msgstr "Tanca el diàleg actual"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:443
+msgid "Saves the current dialog"
+msgstr "Desa el diàleg actual"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:450
+msgid "Saves the current dialog with a new filename"
+msgstr "Desa el diàleg actual amb un nou nom de fitxer"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:455
+msgid "Save All"
+msgstr "Desa-ho tot"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:457
+msgid "Saves all open dialogs"
+msgstr "Desa tots els diàlegs oberts"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:465
+msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
msgstr ""
-"Error: no s'ha donat cap diàleg. Useu --stdin per a llegir el diàleg des de "
-"l'entrada estàndard.\n"
+"Surt de l'aplicació i demana desar qualsevol diàleg que hagi estat canviat"
-#: executor/instance.cpp:115
+#: editor/mainwindowactions.cpp:474
+msgid "&Run"
+msgstr "&Executa"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:476
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Executa el diàleg"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:478
+msgid "Executes dialog"
+msgstr "Executa el diàleg"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:485
#, fuzzy
-msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut crear un diàleg a partir del fitxer"
-"<br><b>%1</b></qt>"
+msgid "Run Dialog K4"
+msgstr "Executa el diàleg"
-#: executor/instance.cpp:187
-msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>El fitxer Kommander<br><b>%1</b><br>no existeix.</qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Executes dialog in KDE4"
+msgstr "Executa el diàleg"
-#: executor/instance.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
-"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquest fitxer no te una extensió <b>.kmdr</b>. Per motius de seguretat, "
-"Kommander tan sols executarà scripts de Kommander amb una identitat clara.</qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:500
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaic"
-#: executor/instance.cpp:197
-msgid "Wrong Extension"
-msgstr "Extensió errònia"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:502
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr "Fa un mosaic amb les finestres per tal que totes siguin visibles"
-#: executor/instance.cpp:214
-msgid ""
-"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
-"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
-"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
-"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
-"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:505 editor/mainwindowactions.cpp:510
+msgid "Cascade"
+msgstr "Cascada"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:507
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
msgstr ""
-"<qt>Aquest diàleg s'està executant des del vostre directori <i>/tmp</i>"
-". Això pot significar que era un adjunt a un correu de KMail o des d'una pàgina "
-"web. "
-"<p>Qualsevol script contingut en aquest diàleg tindrà accés d'escriptura al "
-"vostre directori inicial; <b>executar aquests diàlegs pot ser perillós: </b>"
-"<p>Esteu segur de voler continuar?</qt>"
+"Posa les finestres en cascada de forma que totes les barres de títol siguin "
+"visibles"
-#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "No executar de cap manera"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:512
+msgid "Closes the active window"
+msgstr "Tanca la finestra activa"
-#: executor/instance.cpp:223
-msgid ""
-"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
-"set and could possibly contain dangerous exploits."
-"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
-"it executable to get rid of this warning."
-"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:515
+msgid "Close All"
+msgstr "Tanca-ho tot"
-#: executor/register.cpp:66
-msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
-msgstr ""
-"Retorna una llista de tots els valors en l'array separats per salts de línia."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:517
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr "Tanca totes les finestres"
-#: executor/register.cpp:67
-msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
-msgstr ""
-"Retorna una llista de totes les claus en l'array separades per salts de línia."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:520
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
-#: executor/register.cpp:68
-msgid "Remove all elements from the array."
-msgstr "Elimina tots els elements des de l'array."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:522
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "Activa la finestra següent"
-#: executor/register.cpp:69
-msgid "Return number of elements in the array."
-msgstr "Retorna el número d'elements en l'array."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:525
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
-#: executor/register.cpp:70
-msgid "Return the value associated with given key."
-msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:527
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "Activa la finestra anterior"
-#: executor/register.cpp:71
-msgid "Remove element with given key from the array."
-msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:531
+msgid "&Window"
+msgstr "&Finestra"
-#: executor/register.cpp:72
-msgid "Add element with given key and value to the array"
-msgstr "Afegeix l'element amb la clau donada i el valor a l'array."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:543
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "&Vistes"
-#: executor/register.cpp:73
-msgid ""
-"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
-"\\tvalue\\n</i> format."
-msgstr ""
-"Afegeix tots els elements de la cadena a l'array. La cadena haurà de tenir el "
-"format <i>clau>\\tvalor\\n</i>."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:544
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "Barre&s d'eines"
-#: executor/register.cpp:75
-msgid ""
-"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
-msgstr ""
-"Retorna tots els elements de l'array en el format <i>clau>\\tvalor\\n</i>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:580
+msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
+msgstr "Obre un diàleg per a canviar les dreceres"
-#: executor/register.cpp:77
-msgid ""
-"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
-"separator character to split the string."
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:583
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Configura &connectors..."
-#: executor/register.cpp:78
-msgid ""
-"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
-"the separator character."
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:585
+msgid "Opens a dialog to configure plugins"
+msgstr "Obre un diàleg per a canviar els connectors"
-#: executor/register.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
-"array."
-msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:588
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Configura l'editor..."
-#: executor/register.cpp:82
-msgid "Return number of chars in the string."
-msgstr "Retorna el número de caràcters en la cadena."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:590
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Configura diversos aspectes d'aquest editor."
-#: executor/register.cpp:83
-msgid "Check if the string contains given substring."
-msgstr "Comprova si la cadena conté la subcadena donada."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:594
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr "Obre un diàleg per a canviar les preferències"
-#: executor/register.cpp:84
-msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
-msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:610
+msgid "Create a new dialog..."
+msgstr "Crea un nou diàleg..."
-#: executor/register.cpp:86
-msgid "Return first n chars of the string."
-msgstr "Retorna els primers n caràcters de la cadena."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:633
+msgid "Open a file..."
+msgstr "Obre un fitxer..."
-#: executor/register.cpp:87
-msgid "Return last n chars of the string."
-msgstr "Retorna els últims n caràcters de la cadena."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:638
+msgid "Open Files"
+msgstr "Obre fitxers"
-#: executor/register.cpp:88
-msgid "Return substring of the string, starting from given position."
-msgstr "Retorna la subcadena de la cadena començant des de la posició donada."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:674
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "S'està llegint el fitxer '%1'..."
-#: executor/register.cpp:90
-msgid "Replace all occurencies of given substring."
-msgstr "Reemplaça totes les ocurrències d'una subcadena donada."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:687
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "S'ha carregat el fitxer '%1'"
-#: executor/register.cpp:91
-msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
-msgstr ""
-"Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut "
-"donat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:693 editor/mainwindowactions.cpp:694
+msgid "Could not load file '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer '%1'"
-#: executor/register.cpp:93
-msgid "Convert the string to uppercase."
-msgstr "Converteix la cadena a majúscules."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:694
+msgid "Load File"
+msgstr "Carrega fitxer"
-#: executor/register.cpp:94
-msgid "Convert the string to lowercase."
-msgstr "Converteix la cadena a minúscules."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:729
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr "Introduïu un nom de fitxer..."
-#: executor/register.cpp:95
+#: editor/mainwindowactions.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..."
+msgstr "Qt Designer s'està penjant. S'està intentant desar els fitxers..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857
+msgid "NewTemplate"
+msgstr "NovaPlantilla"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835
+msgid "Could not create the template"
+msgstr "No s'ha pogut crear la plantilla"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:909
msgid ""
-"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
-"1 if the first one is higher"
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
msgstr ""
-"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, "
-"1 si la primera és més gran"
+"No s'han pogut enganxar els estris. El Designer no ha pogut trobar\n"
+"un contenidor on enganxar que no tingui una disposició. Trenqueu la\n"
+"disposició del contenidor al que vulgueu enganxar, seleccioneu-lo i\n"
+"torneu a enganxar."
-#: executor/register.cpp:97
-msgid "Check if string is empty."
-msgstr "Comprova si la cadena és buida."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:912
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Error en enganxar"
-#: executor/register.cpp:98
-msgid "Check if string is a valid number."
-msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1094
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr "Edita els paràmetres del formulari actual..."
-#: executor/register.cpp:101
-msgid "Return content of given file."
-msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1102
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "Edita les preferències..."
-#: executor/register.cpp:102
-msgid "Write given string to a file."
-msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer."
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
+msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
+msgstr "Connecta/desconnecta les senyals i ranures de '%1' i '%2'"
-#: executor/register.cpp:103
-msgid "Append given string to the end of a file."
-msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer."
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
+msgid "Remove Connections"
+msgstr "Elimina connexions"
-#: widgets/popupmenu.cpp:56
-msgid ""
-"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
-"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
-"index to insert to the end. The icon is optional."
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
+msgid "Add Connections"
+msgstr "Afegeix connexions"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
+msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
+msgstr "Edita els ítems i columnes de '%1'"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
+msgid "New Column"
+msgstr "Columna nova"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Ressaltat"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Edit text"
+msgstr "Edita el text"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
+msgid "Edit text - read only mode"
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:57
-msgid ""
-"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end."
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
+msgid "Set the 'text association' of '%1'"
+msgstr "Establir associació de text de '%1'"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
+msgid "Set the 'population text' of '%1'"
+msgstr "Establir text de població de '%1'"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <br><b>%1</b></qt>"
+
+#: editor/main.cpp:31
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
+msgstr "Kommander és un editor gràfic d'scripts per a caixes de diàleg."
+
+#: editor/main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "Basat en Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+
+#: editor/main.cpp:43
+msgid "Kommander"
+msgstr "Kommander"
+
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:58
+#: editor/main.cpp:71
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr "Editor de diàlegs Kommander"
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
msgid ""
-"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
-"method will be run when this item is selected."
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:59
-msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
-#: widgets/popupmenu.cpp:60
-msgid "Check if the item specified by id is enabled."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "Retorna el contingut de l'estri."
-#: widgets/popupmenu.cpp:61
-msgid "Make the item specified by id visible."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-#: widgets/popupmenu.cpp:62
-msgid "Apply checked status for the item specified by id."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-#: widgets/popupmenu.cpp:63
-msgid "Check if the item specified by id is visible."
-msgstr ""
+#: widgets/textedit.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Set widget modified status."
+msgstr "Estableix el contingut de l'estri."
-#: widgets/popupmenu.cpp:64
-msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+#: widgets/textedit.cpp:57
+msgid ""
+"Select a block of text using the paragraph number and character index of the "
+"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data "
+"in real time into a script."
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:65
+#: widgets/textedit.cpp:58
msgid ""
-"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end. The icon is optional."
+"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case "
+"sensitive search and forward or backward."
msgstr ""
-#: widgets/timer.cpp:63
-msgid "Set the timer timeout interval in ms."
-msgstr ""
+#: widgets/textedit.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of paragraphs in the widget."
+msgstr "Retorna el número de caràcters en la cadena."
-#: widgets/treewidget.cpp:64
-msgid "Add column at end with column header"
+#: widgets/textedit.cpp:61
+msgid "Get the total length of all text."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:65
-msgid "Set sorting for a column"
+#: widgets/textedit.cpp:63
+msgid "Get the length of the paragraph."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:68
-msgid "Get the column caption for column index"
+#: widgets/textedit.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of lines in the paragraph."
+msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
+
+#: widgets/textedit.cpp:65
+msgid "Use to set superscript."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:69
-msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+#: widgets/textedit.cpp:66
+msgid "Use to revert from superscript to normal script."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:70
-msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46
+msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links"
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:39
@@ -5188,45 +5371,127 @@ msgid ""
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
msgstr "Retorna l'índex d'un ítem amb el text donat."
-#: widgets/tabwidget.cpp:48
+#: widgets/execbutton.cpp:62
+msgid "For use only when button is togle type."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:63
+msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the text on the ExecButton."
+msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat."
+
+#: widgets/treewidget.cpp:67
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Set sorting for a column"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:71
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:72
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:73
+msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:74
+msgid "Get the count of top level items."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:75
+msgid "Expand or collapse a node."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:76
+msgid "See if node is open or closed."
+msgstr ""
+
+#: widgets/dialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "The name of the widget having focus"
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/dialog.cpp:57
+msgid ""
+"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to "
+"restore must be made to clear it."
+msgstr ""
+
+#: widgets/dialog.cpp:58
+msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
+msgstr ""
+
+#: widgets/buttongroup.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the ID of the selected button."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
msgstr ""
"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-#: widgets/closebutton.cpp:116
-msgid "Failed to start shell process."
-msgstr "Fallada a l'iniciar un procés de consola."
-
-#: widgets/combobox.cpp:50
-msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+#: widgets/tabwidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based."
msgstr ""
+"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-#: widgets/fontdialog.cpp:49
+#: widgets/tabwidget.cpp:57
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
-"other style options."
+"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false."
msgstr ""
+"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#: widgets/tabwidget.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Returns the font family."
-msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
+msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled."
+msgstr ""
+"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#: widgets/tabwidget.cpp:59
+msgid "Show or hide the tabs on the tab widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Returns the font size in point."
-msgstr "Retorna el contingut de l'estri."
+msgid "Set the current page by name."
+msgstr "Desa el diàleg actual"
-#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#: widgets/tabwidget.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is bold."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+msgid "Sets the tab tab label."
+msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
-#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr "Fallada a l'iniciar un procés de consola."
+
+#: widgets/progressbar.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is italic."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+msgid "Sets the ProgresBar color"
+msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
+
+#: widgets/progressbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Sets the ProgresBar text color"
+msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:59
msgid ""
@@ -5265,66 +5530,123 @@ msgstr ""
msgid "Returns the set version string."
msgstr "Retorna la secció donada d'una cadena."
-#: widgets/table.cpp:56
+#: widgets/table.cpp:58
msgid ""
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
"intact for database use."
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:57
+#: widgets/table.cpp:59
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:58
+#: widgets/table.cpp:60
msgid ""
"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:59
+#: widgets/table.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Select the row with the zero based index."
msgstr "Elimina l'ítem amb l'índex donat."
-#: widgets/table.cpp:60
+#: widgets/table.cpp:62
msgid ""
"Select the column with the zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:61
+#: widgets/table.cpp:63
msgid ""
"Set the column read only using zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:62
+#: widgets/table.cpp:64
msgid ""
"Set the row read only using zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:63
+#: widgets/table.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Returns the number of rows of the table"
msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
-#: widgets/textedit.cpp:47
-msgid "see if widget has been modified."
+#: widgets/table.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the column index"
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/table.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the row index"
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/lineedit.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Clear widget modified status."
+msgstr "Neteja el text editat"
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
+"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
+"index to insert to the end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
-msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
+"method will be run when this item is selected."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
-msgid "Get a QString as a result of function2."
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
-#, fuzzy
-msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
-msgstr "Afegeix un connector de Kommander"
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Shows an information dialog."
+#~ msgstr "Mostra un diàleg d'informació."
+
+#~ msgid "Shows an error dialog."
+#~ msgstr "Mostra un diàleg d'error."
#~ msgid "Returns the index of an item with the given text."
#~ msgstr "Retorna l'índex d'un ítem amb el text donat."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
index 5daba806dc6..268c754aea0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,837 +30,901 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
-#: main.cpp:9
-msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
-msgstr "Una aplicació KPart del TDE per a xsldbg, un depurador XSLT"
+#: xsldbgmain.cpp:51
+msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "Una aplicació de consola del TDE per a xsldbg, un depurador XSLT"
-#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
-msgid "XSL script to run"
-msgstr "Script XSL a executar"
+#: xsldbgmain.cpp:57
+msgid "Start a shell"
+msgstr "Inicia una consola"
-#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
-msgid "XML data to be transformed"
-msgstr "Dades XML a ser transformades"
+#: xsldbgmain.cpp:58
+msgid "Path to change into before loading files"
+msgstr "Ruta a la que canviar abans de carregar els fitxers"
-#: main.cpp:16
-msgid "File to save results to"
-msgstr "Fitxer on desar els resultats"
+#: xsldbgmain.cpp:59
+msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
+msgstr "Afegir un paràmetre amb el nom <nom> i el valor <valor> a l'entorn XSL"
-#: main.cpp:22
-msgid "KXSLDbg"
-msgstr "KXSLDbg"
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
+msgstr "Usa un codi d'idioma ISO 639 específic, per exemple en_US"
-#: kxsldbg.cpp:64
-msgid "Could not find our part."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la nostra part."
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Save to a given file. See output command documentation"
+msgstr ""
+"Desa a un fitxer indicat. Veure la documentació del comandament de sortida"
-#: kxsldbg.cpp:164
-msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
-msgstr "Fitxer: %1 Línia %2 Col: %3"
+#: xsldbgmain.cpp:61
+msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
+msgstr "Mostra la versió usada de libxml i libxslt"
-#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
-#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+#: xsldbgmain.cpp:62
+msgid "Show logs of what is happening"
+msgstr "Mostra els registres del que està succeint"
-#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
-#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: xsldbgmain.cpp:63
+msgid "Display the time used"
+msgstr "Mostra el temps emprat"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Operació fallida"
+#: xsldbgmain.cpp:64
+msgid "Run the transformation 20 times"
+msgstr "Executa la transformació 20 vegades"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
-msgid "A line number was provided without a file name."
-msgstr "S'ha indicat un número de línia sense un nom de fitxer."
+#: xsldbgmain.cpp:66
+msgid "Dump the tree of the result instead"
+msgstr "En el seu lloc, bolca l'arbre del resultat"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
-msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
-msgstr ""
-"No s'han indicat els detalls o s'ha indicat un nombre de línies incorrecte."
+#: xsldbgmain.cpp:68
+msgid "Disable the DTD loading phase"
+msgstr "Deshabilita la fase de càrrega de la DTD"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
-msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
-msgstr ""
-"No s'han indicat els detalls o s'ha indicat un nombre de línies o un ID "
-"incorrecte."
+#: xsldbgmain.cpp:69
+msgid "Disable the output of the result"
+msgstr "Deshabilita la sortida del resultat"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
-msgid "No details provided."
-msgstr "No s'han indicat els detalls."
+#: xsldbgmain.cpp:70
+msgid "Increase the maximum depth"
+msgstr "Incrementa la profunditat màxima"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
-msgid "Xsldbg Inspector"
-msgstr "Inspector Xsldbg"
+#: xsldbgmain.cpp:73
+msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "El(s) document(s) d'entrada és(són) un fitxer(s) HTML"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Punts d'interrupció"
+#: xsldbgmain.cpp:77
+msgid "The input document is SGML docbook"
+msgstr "El document d'entrada és docbook SGML"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
+#: xsldbgmain.cpp:80
+msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
+msgstr "Deshabilita l'obtenció de les DTD o entitats a través de la xarxa"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89
-msgid "CallStack"
-msgstr "Pila de crides"
+#: xsldbgmain.cpp:83
+msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
+msgstr "Empra els catàlegs des de $SGML_CATALOG_FILES"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantilles"
+#: xsldbgmain.cpp:87
+msgid "Disable XInclude processing on document input"
+msgstr "Deshabilita el processament XInclude en l'entrada del document"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101
-msgid "Sources"
-msgstr "Fonts"
+#: xsldbgmain.cpp:90
+msgid "Print profiling informations"
+msgstr "Imprimeix la informació d'anàlisis"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107
-msgid "Entities"
-msgstr "Entitats"
+#: xsldbgmain.cpp:91
+msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
+msgstr ""
+"No executar el mode de compatibilitat de gdb i imprimir menys informació"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126
-msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution"
-msgstr "Aplica els canvis a xsldbg després de reiniciar l'execució"
+#: xsldbgmain.cpp:92
+msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
+msgstr "Detecta i usa codificacions en el full d'estil"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Refresca"
+#: xsldbgmain.cpp:93
+msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
+msgstr "Tracta la línia de comandaments com si estigués codificada en UTF-8"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134
-msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
-msgstr "Refresca els valors als inspectors des de xsldbg"
+#: xsldbgmain.cpp:94
+msgid "Use HTML output when generating search reports"
+msgstr "Usa la sortida HTML al generar informes de recerca"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+#: xsldbgmain.cpp:95
msgid ""
-"Error: Unable to open terminal %1.\n"
+"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
msgstr ""
-"Error: No s'ha pogut obrir el terminal %1.\n"
+"Imprimeix tots els missatges d'error a stdout, normalment els missatges d'error "
+"van a stderr"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+#: xsldbgmain.cpp:96
msgid ""
-"Error: Did not previously open terminal.\n"
+"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
+"complete"
msgstr ""
-"Error: No s'ha obert prèviament el terminal.\n"
+"Deshablita el reinici automàtic de l'execució quan s'hagi completat la passada "
+"de processament actual"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
-msgid ""
-"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
-msgstr ""
-"Error: El nom de fitxer \"%1\" és massa llarg.\n"
+#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
+msgid "XSL script to run"
+msgstr "Script XSL a executar"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
-msgid ""
-"Error: Unable to change to directory %1.\n"
-msgstr ""
-"Error: No s'ha pogut canviar al directori %1.\n"
+#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
+msgid "XML data to be transformed"
+msgstr "Dades XML a ser transformades"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+#: xsldbgmain.cpp:124
msgid ""
-"Changed to directory %1.\n"
+"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
msgstr ""
-"S'ha canviat al directori %1.\n"
+"S'està usant libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+#: xsldbgmain.cpp:125
msgid ""
-"Setting XML Data file name to %1.\n"
+"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
msgstr ""
-"S'està establint el nom de fitxer de dades XML a %1.\n"
+"xsldbg ha estat compilat contra libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+#: xsldbgmain.cpp:126
msgid ""
-"Setting stylesheet file name to %1.\n"
+"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
msgstr ""
-"S'està establint el nom de fitxer del full d'estil a %1.\n"
+"libxslt %1 ha estat compilat contra libxml %2\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+#: xsldbgmain.cpp:127
msgid ""
-"Setting stylesheet base path to %1.\n"
+"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
msgstr ""
-"S'està establint la ruta base del full d'estil a %1.\n"
+"libexslt %1 ha estat compilat contra libxml %2\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
-msgid ""
-"Missing file name.\n"
-msgstr ""
-"Falta el nom de fitxer.\n"
+#: xsldbgmain.cpp:130
+msgid "Xsldbg"
+msgstr "Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
-msgid ""
-"Encoding of text failed.\n"
-msgstr ""
-"La codificació del text ha fallat.\n"
+#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuració"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize encoding %1."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la codificació %1."
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "KXsldbg Configuration"
+msgstr "Configuració de KXsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
-msgid ""
-"Invalid encoding %1.\n"
-msgstr ""
-"Codificació no vàlida %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "LibXSLT Parameters"
+msgstr "Paràmetres de LibXSLT"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
-msgid ""
-" ----- more ---- \n"
-msgstr ""
-" ----- més ---- \n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Parameter value:"
+msgstr "Valor paràmetre:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061
-msgid ""
-"Error: Out of memory.\n"
-msgstr ""
-"Error: S'ha acabat la memòria.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Parameter name:"
+msgstr "Nom paràmetre:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
-msgid ""
-"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
-msgstr ""
-"Error: No s'ha pogut convertir %1 a un nom de fitxer local.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
-msgid "Failed to add parameter"
-msgstr "Fallada en afegir un paràmetre"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Error: Arguments no vàlids per al comandament %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr "Fitxer de sortida:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
-msgid "Failed to delete parameter"
-msgstr "Fallada en eliminar un paràmetre"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
-msgstr ""
-"Error: No s'ha pogut interpretar %1 com un número de línia.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "XML data:"
+msgstr "Dades XML:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
-msgid ""
-"Error: Unable to find parameter %1.\n"
-msgstr ""
-"Error: No s'ha pogut trobar el paràmetre %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "XSL source:"
+msgstr "Font XSL:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
-msgid "Unable to print parameters"
-msgstr "No s'han pogut imprimir els paràmetres"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "catalogs"
+msgstr "catàlegs"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
-msgstr ""
-"Error: No s'ha pogut interpretar %1 com un valor d'opció.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
+msgstr "empra catàlegs des de $SGML_CATALOGS_FILES"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
-msgid ""
-"Error: Unknown option name %1.\n"
-msgstr ""
-"Error: Nom d'opció desconegut %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "novalid"
+msgstr "no vàlid"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
-msgid ""
-"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Error: Falten arguments per al comandament %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "skip the DTD loading phase"
+msgstr "omet la fase de càrrega de la DTD"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
-msgid ""
-"Option %1 = %2\n"
-msgstr ""
-"Opció %1 = %2\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "html"
+msgstr "html"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
-msgid ""
-"Option %1 = \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"Opció %1 = \"%2\"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "el document d'entrada és(són) un fitxer(s) HTML"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
-msgid ""
-"Option %1 = \"\"\n"
-msgstr ""
-"Opció %1 = \"\"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "docbook"
+msgstr "docbook"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
-msgid ""
-"\tNo expression watches set.\n"
-msgstr ""
-"\tNo s'han definit visors d'expressions.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "the input document is SGML docbook"
+msgstr "el document d'entrada és docbook SGML"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
-msgid " WatchExpression %1 "
-msgstr " VisorExpressió %1 "
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "debug"
+msgstr "depura"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
-msgid ""
-"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
-"cannot be watched.\n"
-msgstr ""
-"Error: No es pot afegir un visor a l'expressió '%1'. Ja s'ha afegit o no es pot "
-"veure.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "dump the tree of the result instead"
+msgstr "alternativa a bolcar l'arbre del resultat"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
-msgstr ""
-"Error: No es pot analitzar %1 com a un IDvisor.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "noout"
+msgstr "sense sortida"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
-msgid ""
-"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
-msgstr ""
-"Error: L'expressió del visor %1 no existeix.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "do not dump the result"
+msgstr "no bolcar el resultat"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
-msgid ""
-"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
-msgstr ""
-"Error: L'opció %1 no és una opció booleana/sencera vàlida.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "profile"
+msgstr "perfil"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
-msgid ""
-"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
-msgstr ""
-"Error: L'opció %1 no és una cadena vàlida d'opció xsldbg.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "print profiling information"
+msgstr "imprimeix la informació d'anàlisis"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
-msgid ""
-" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
-msgstr ""
-" Paràmetre %1 %2=\"%3\"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "timing"
+msgstr "temps"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
-msgid ""
-"\n"
-"No parameters present.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No hi ha paràmetres.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "display the time used"
+msgstr "mostra el temps emprat"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
-msgid ""
-"Error: Stylesheet is not valid.\n"
-msgstr ""
-"Error: El full d'estil no és vàlid.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "nonet"
+msgstr "sense xarxa"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
-msgid ""
-"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
-msgstr ""
-"Error: No es pot canviar una variable que no usi l'atribut seleccionat.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
+msgstr "refusa l'obtenció de les DTD o entitats a través de la xarxa"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
-msgid ""
-"Error: Variable %1 was not found.\n"
-msgstr ""
-"Error: No s'ha trobat la variable %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "qxsldbg Message"
+msgstr "Missatge qxsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
-msgstr ""
-"Error: Arguments no vàlids per al comandament %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel1"
+msgstr "TextNivell1"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
-msgid "disabled"
-msgstr "deshabilitat"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Breakpoints"
+msgstr "Punts d'interrupció de Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
-msgid "enabled"
-msgstr "habilitat"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
-msgid ""
-"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
-msgstr ""
-"Punt d'interrupció %1 %2 per a la plantilla: '%3' mode: '%4' en el fitxer '%5' "
-"a la línia '%6'"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 37
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:252 rc.cpp:303 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
-msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
-msgstr "Punt d'interrupció %1 %2 per a la plantilla: \"%3\": mode: \"%4\""
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 48
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
-msgid "xsldbg version"
-msgstr "Versió xsldbg"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom de fitxer"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
-msgid "Help document version"
-msgstr "Versió del document d'ajuda"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 70
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:339 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Line Number"
+msgstr "Número de línia"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
-msgid "Help not found for command"
-msgstr "No s'ha trobat ajuda per al comandament"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
-msgid ""
-"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
-"in path.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
msgstr ""
-"Error: No es pot mostrar l'ajuda. No s'han trobat els fitxers d'ajuda en %1 o "
-"be no s'ha trobat xsldbg en la ruta.\n"
+"Feu clic en el punt d'interrupció de la llista per a la seva modificació o "
+"eliminació"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
-msgid ""
-"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
-msgstr ""
-"Error: No s'ha pogut trobar xsldbg o els fitxers d'ajuda.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
-msgid ""
-"Error: Unable to print help file.\n"
-msgstr ""
-"Error: No s'ha pogut imprimir el fitxer d'ajuda.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Line number:"
+msgstr "Número de línia:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
-msgid ""
-"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
-msgstr ""
-"Error: No hi ha ruta per a documentació. S'avorta l'ajuda.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "You don't need to specify directory for file name"
+msgstr "No necessiteu especificar un directori per al nom de fitxer"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
-msgid ""
-"Warning: Assuming normal speed.\n"
-msgstr ""
-"Atenció: S'assumeix la velocitat normal.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Template name or match name to look for"
+msgstr "Nom de plantilla o nom a cercar"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
-msgid ""
-"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
-msgstr ""
-"Error: La font XSLT i les dades XML estan buides. No es pot entrar al "
-"depurador.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Must be positive"
+msgstr "Ha de ser positiu"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
-msgid ""
-"Error: USER environment variable is not set.\n"
-msgstr ""
-"Error: La variable d'entorn USER no està establerta.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
-msgid ""
-"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
-"on setoption or options command for more information.\n"
-msgstr ""
-"Error: El valor de l'opció docspath o searchresultpath està buit. Per a més "
-"informació mireu l'ajuda sobre setoption o els comandaments per a opcions.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
-msgid "Entity %1 "
-msgstr "Entitat %1 "
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom de fitxer:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
-msgid ""
-"No external General Parsed entities present.\n"
-msgstr ""
-"No hi ha entitats generals analitzades externament.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Delete breakpoint using ID"
+msgstr "Elimina punt d'interrupció emprant l'ID"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
-"\tTotal of %n entities found."
-msgstr ""
-"\tTrobada un total d'%n entitat.\n"
-"\tTrobades un total de %n entitats."
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Clear entered text"
+msgstr "Neteja text introduït"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
-msgid ""
-"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr ""
-"L'ID-sistema '%1 no s'ha trobat en el catàleg actual.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Add All"
+msgstr "Afegeix tot"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
-msgid ""
-"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"L'ID-sistema '%1' es mapeja a: '%2'.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint on all templates found"
+msgstr "Afegeix punts d'interrupció en totes les plantilles trobades"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
-msgid ""
-"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr ""
-"L'ID-públic \"%1\" no s'ha trobat en el catàleg actual.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete all breakpoints"
+msgstr "Elimina tots els punts d'interrupció"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
-msgid ""
-"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"L'ID-públic '%1' es mapeja a: '%2'.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilita"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
-msgid ""
-" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
-msgstr ""
-" plantilla: \"%1\" mode: \"%2\" en el fitxer \"%3\" a la línia %4\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Enable breakpoint using ID"
+msgstr "Habilita punt d'interrupció emprant l'ID"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
-msgid ""
-"\tNo XSLT templates found.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
msgstr ""
-"\tNo s'ha trobat cap plantilla XSLT.\n"
+"Afegeix punt d'interrupció usant el nom de fitxer amb número de línia o un nom "
+"de plantilla"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
-"\tTotal of %n XSLT templates found"
-msgstr ""
-"\tS'ha trobat un total d'%n plantilla XSLT\n"
-"\tS'han trobat un total de %n plantilles XSLT"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 488
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:282 rc.cpp:297 rc.cpp:324 rc.cpp:357 rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresca"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
-"\tTotal of %n XSLT templates printed"
-msgstr ""
-"\tS'ha imprès un total d'%n plantilla XSLT\n"
-"\tS'han imprès un total de %n plantilles XSLT"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Local Variables"
+msgstr "Variables locals de Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
-msgid ""
-" Stylesheet %1\n"
-msgstr ""
-" Full d'estil %1\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 87
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "Expressió:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
-"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
-msgstr ""
-"\tS'ha trobat un total d'%n full d'estil XSLT.\n"
-"\tS'han trobat un total de %n fulls d'estil XSLT."
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 95
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Enter a valid XPath expression"
+msgstr "Introduïu una expressió XPath vàlida"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
-msgid ""
-"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
-msgstr ""
-"\tNo s'ha trobat cap full d'estil XSLT.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 122
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:246 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Evaluate"
+msgstr "Avalua"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
-msgid ""
-"%1 took %2 ms to complete.\n"
-msgstr ""
-"%1 ha trigat %2 ms a completar-se.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 125
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Result of evaluation will appear in message window"
+msgstr "El resultat de l'avaluació apareixerà a la finestra de missatge"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
-#, c-format
-msgid "XInclude processing %1."
-msgstr "XInclude està processant %1."
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Template Context"
+msgstr "Plantilla de context"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
-msgid ""
-"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
-msgstr ""
-"Error: No s'han pogut escriure els resultats temporals a %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applying stylesheet %n time\n"
-"Applying stylesheet %n times"
-msgstr ""
-"S'ha aplicat %n vegada el full d'estil\n"
-"S'ha aplicat %n vegades el full d'estil"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 183
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:288 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr "Fitxer font"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
-msgid "Applying stylesheet"
-msgstr "S'està aplicant el full d'estil"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 194
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Source Line Number"
+msgstr "Número de línia font"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
-msgid "Saving result"
-msgstr "S'està desant el resultat"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Variable expression:"
+msgstr "Expressió de la variable:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
-msgid ""
-"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
-msgstr ""
-"Avís: S'està generant una sortida XHTML no estàndard.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Variable type:"
+msgstr "Tipus de variable:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
-msgid ""
-"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
-msgstr ""
-"Avís: no implementat. Mètode de sortida %1 no estàndard.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Set Expression"
+msgstr "Establir l'expressió"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
-msgid "Running stylesheet and saving result"
-msgstr "S'està executant el full d'estil i desant el resultat"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Set the selection for variable "
+msgstr "Establir la selecció de la variable "
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
-msgid ""
-"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
-msgstr ""
-"Error: No s'han pogut desar els resultats de la transformació al fitxer %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Variable name:"
+msgstr "Nom de la variable:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993
-msgid ""
-"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
-msgstr ""
-"Error fatal: S'està avortant el depurador degut a un error irrecuperable.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Source Files"
+msgstr "Fitxers font de Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
-msgid ""
-"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
-msgstr ""
-"Error: Massa noms de fitxers subministrats via la línia de comandaments.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Parent File"
+msgstr "Fitxer pare"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Parent Line Number"
+msgstr "Número de línia pare"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Global Variables"
+msgstr "Variables globals de Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Templates"
+msgstr "Plantilles de Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 54
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Source File Name"
+msgstr "Nom de fitxer font"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Callstack"
+msgstr "Pila de crides Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Frame# Template Name"
+msgstr "Marc# Nom de plantilla"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
+msgstr "Marc # més antic és 0, el marc # ha estat afegit a la primera columna"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
+msgstr "Configura la velocitat de xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
msgid ""
-"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
-"--param.\n"
+"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
msgstr ""
-"Avís:: S'han proveït masses paràmetres libxslt via l'opció --param en la línia "
-"de comandaments.\n"
+"Canvia la velocitat a la qual recorrerà xsldbg l'execució del full d'estil."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
-msgid ""
-"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Lent"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Ràpid"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Entities"
+msgstr "Entitats Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "PublicID"
+msgstr "ID-públic"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "SystemID"
+msgstr "ID-sistema"
+
+#: kxsldbg.cpp:67
+msgid "&XSLDbg Handbook"
msgstr ""
-"Error: L'argument \"%1\" de --param no es acord amb el format <nom>:<valor>.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
+#: kxsldbg.cpp:76
+msgid "Could not find our part."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la nostra part."
+
+#: kxsldbg.cpp:176
+msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
+msgstr "Fitxer: %1 Línia %2 Col: %3"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61
+msgid "xsldbg Output"
+msgstr "Sortida de xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62
msgid ""
-"\n"
-"Starting stylesheet\n"
+"\t\txsldbg output capture ready\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"S'està començant el full d'estil.\n"
+"\t\tla captura de la sortida de xsldbg és a punt\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
-msgid ""
-"Error: No XSLT source file supplied.\n"
-msgstr ""
-"Error: No s'ha proporcionat el fitxer font XSLT.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76
+msgid "Result of evaluation"
+msgstr "Resultat de l'avaluació"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
-msgid ""
-"Error: No XML data file supplied.\n"
-msgstr ""
-"Error: No s'ha proporcionat el fitxer de dades XML.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93
+msgid "Request Failed "
+msgstr "Petició fallida"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
-msgid ""
-"\n"
-"Debugger never received control.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
+msgid "Xsldbg Inspector"
+msgstr "Inspector Xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Punts d'interrupció"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89
+msgid "CallStack"
+msgstr "Pila de crides"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantilles"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101
+msgid "Sources"
+msgstr "Fonts"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107
+msgid "Entities"
+msgstr "Entitats"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126
+msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution"
+msgstr "Aplica els canvis a xsldbg després de reiniciar l'execució"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Refresca"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134
+msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
+msgstr "Refresca els valors als inspectors des de xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operació fallida"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
+msgid "A line number was provided without a file name."
+msgstr "S'ha indicat un número de línia sense un nom de fitxer."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
+msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
msgstr ""
-"\n"
-"El depurador no ha rebut el control.\n"
+"No s'han indicat els detalls o s'ha indicat un nombre de línies incorrecte."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
-msgid ""
-"\n"
-"Finished stylesheet\n"
-"\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
+msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
msgstr ""
-"\n"
-"Full d'estil finalitzat.\n"
-"\n"
+"No s'han indicat els detalls o s'ha indicat un nombre de línies o un ID "
+"incorrecte."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
+msgid "No details provided."
+msgstr "No s'han indicat els detalls."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
msgid ""
-"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
-"have been loaded.\n"
+"\t\"XSL source\" \n"
msgstr ""
-"S'està passant a un intèrpret de comandaments; no funcionaran tots els "
-"comandaments xsldbg, per què no s'han carregat tots els necessaris.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
-#, c-format
-msgid "Parsing stylesheet %1"
-msgstr "S'està interpretant el full d'estil %1"
+"\t\"Font XSL\" \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
msgid ""
-"Error: Cannot parse file %1.\n"
+"\t\"XML data\" \n"
msgstr ""
-"Error: No es pot interpretar el fitxer %1.\n"
+"\t\"Dades XML\" \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
msgid ""
-"Error: Unable to parse file %1.\n"
+"\t\"Output file\" \n"
msgstr ""
-"Error: No s'ha pogut interpretar el fitxer %1.\n"
+"\t\"Fitxer de sortida\" \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
msgid ""
-"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+"Missing values for \n"
msgstr ""
-"Error: XPath %1 ha resultat en un conjunt de nodes buit.\n"
+"Falten valors per a \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
msgid ""
-"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
-"%1.\n"
+"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
msgstr ""
-"Informació: S'està establint la codificació del document de forma temporal a "
-"UTF-8. Prèviament era %1.\n"
+"El Fitxer de sortida és el mateix que la XSL font o el fitxer de dades XML\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
msgid ""
-"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+"The following libxslt parameters are empty\n"
+"\t"
msgstr ""
-"Error: No s'han pogut desar els resultats temporals a %1.\n"
+"Els següents paràmetres de libxslt estan buits\n"
+"\t"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
-msgid "NULL string value supplied."
-msgstr "S'ha proporcionat un valor de cadena NULL."
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370
+msgid "Choose XSL Source to Debug"
+msgstr "Trieu una font XSL a depurar"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
-msgid "Unable to convert XPath to string."
-msgstr "No es pot convertir XPath a una cadena."
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382
+msgid "Choose XML Data to Debug"
+msgstr "Trieu dades XML a depurar"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
-msgid ""
-"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
-msgstr ""
-"Avís:: No es pot imprimir l'expressió. No s'ha carregat cap full d'estil de la "
-"forma adequada.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393
+msgid "Choose Output File for XSL Transformation"
+msgstr "Trieu un fitxer de sortida per a la transformació XSL"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
-msgid ""
-" Global %1\n"
-msgstr ""
-" Global %1\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484
+msgid "Suspect Configuration"
+msgstr "Configuració sospitosa"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
-msgid " Global "
-msgstr " Global "
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488
+msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
+msgstr "Configuració incompleta o no vàlida"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
-msgid ""
-" Global = %1\n"
-msgstr ""
-" Global = %1\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
+msgid "xsldbg version"
+msgstr "Versió xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
-msgid ""
-" Global = %1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-" Global = %1\n"
-"%2"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
+msgid "Help document version"
+msgstr "Versió del document d'ajuda"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
-msgid ""
-"Warning: No value assigned to variable.\n"
-msgstr ""
-"Avís:: No hi ha un valor assignat a la variable.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
+msgid "Help not found for command"
+msgstr "No s'ha trobat ajuda per al comandament"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
msgid ""
-"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
-"Try reloading files or taking more steps.\n"
+"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
+"in path.\n"
msgstr ""
-"Error: El depurador no te fitxers carregats o be libxslt no ha abastat una "
-"plantilla.\n"
-"Intenteu tornar a carregar els fitxers o realitzar més passes.\n"
+"Error: No es pot mostrar l'ajuda. No s'han trobat els fitxers d'ajuda en %1 o "
+"be no s'ha trobat xsldbg en la ruta.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
msgid ""
-"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
+"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
msgstr ""
-"Error: Libxslt no ha inicialitzat encara les variables; intenteu passar a una "
-"plantilla.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
-#, c-format
-msgid " Local %1"
-msgstr " Local %1"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
-msgid " Local "
-msgstr " Local "
+"Error: No s'ha pogut trobar xsldbg o els fitxers d'ajuda.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
msgid ""
-" Local = %1\n"
+"Error: Unable to print help file.\n"
msgstr ""
-" Local = %1\n"
+"Error: No s'ha pogut imprimir el fitxer d'ajuda.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
msgid ""
-" Local = %1\n"
-"%2"
+"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
msgstr ""
-" Local = %1\n"
-"%2"
+"Error: No hi ha ruta per a documentació. S'avorta l'ajuda.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069
msgid ""
-"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
-"xsl:param elements in the template.\n"
+"Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
-"Error: Libxslt encara no ha inicialitzat les variables; intenteu passar els "
-"elements xsl:param en la plantilla.\n"
+"Error: S'ha acabat la memòria.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
msgid ""
@@ -875,36 +940,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Informació: %1 transformat usant %2 i desat com %3.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
-msgid ""
-"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
-msgstr ""
-"Error: No s'ha trobat la plantilla XSLT anomenada \"%1\".\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
-msgid ""
-"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
-msgstr ""
-"Error: No hi ha cap processador de comandaments disponible per al comandament "
-"de consola \"%1\".\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
-msgid ""
-"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
-msgstr ""
-"Informació: S'està iniciant al comandament de consola \"%1\".\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
msgid ""
-"Information: Finished shell command.\n"
+"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
msgstr ""
-"Informació: El comandament de consola ha finalitzat.\n"
+"Error: Arguments no vàlids per al comandament %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
msgid ""
-"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
msgstr ""
-"Error: No s'ha pogut executar un comandament. Error de sistema %1.\n"
+"Error: No s'ha trobat la plantilla XSLT anomenada \"%1\".\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
@@ -1136,6 +1185,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Es retarda la càrrega del fitxer de dades. S'usa el comandament d'execució.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"Error: Arguments no vàlids per al comandament %1.\n"
+
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940
@@ -1150,6 +1213,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"S'està obrint un terminal %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
+msgid ""
+"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"Error: Falten arguments per al comandament %1.\n"
+
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016
msgid ""
"Warning: The %1 command is disabled\n"
@@ -1162,6 +1236,162 @@ msgid ""
msgstr ""
"Error: Comandament desconegut %1. Intenteu amb l'ajuda.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+msgid ""
+"Error: Unmatched quotes in input.\n"
+msgstr ""
+"Error: Cometes sense tanca en l'entrada.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
+msgstr ""
+"Error: No s'ha pogut interpretar %1 com un valor d'opció.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
+msgid ""
+"Error: Unknown option name %1.\n"
+msgstr ""
+"Error: Nom d'opció desconegut %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
+msgid ""
+"Option %1 = %2\n"
+msgstr ""
+"Opció %1 = %2\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
+msgid ""
+"Option %1 = \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"Opció %1 = \"%2\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
+msgid ""
+"Option %1 = \"\"\n"
+msgstr ""
+"Opció %1 = \"\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
+msgid ""
+"\tNo expression watches set.\n"
+msgstr ""
+"\tNo s'han definit visors d'expressions.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
+msgid " WatchExpression %1 "
+msgstr " VisorExpressió %1 "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
+msgid ""
+"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
+"cannot be watched.\n"
+msgstr ""
+"Error: No es pot afegir un visor a l'expressió '%1'. Ja s'ha afegit o no es pot "
+"veure.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
+msgstr ""
+"Error: No es pot analitzar %1 com a un IDvisor.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
+msgid ""
+"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
+msgstr ""
+"Error: L'expressió del visor %1 no existeix.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
+msgid ""
+"Warning: Assuming normal speed.\n"
+msgstr ""
+"Atenció: S'assumeix la velocitat normal.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+msgid ""
+"Error: Unable to open terminal %1.\n"
+msgstr ""
+"Error: No s'ha pogut obrir el terminal %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+msgid ""
+"Error: Did not previously open terminal.\n"
+msgstr ""
+"Error: No s'ha obert prèviament el terminal.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
+msgid ""
+"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
+msgstr ""
+"Error: El nom de fitxer \"%1\" és massa llarg.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+msgid ""
+"Error: Unable to change to directory %1.\n"
+msgstr ""
+"Error: No s'ha pogut canviar al directori %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+msgid ""
+"Changed to directory %1.\n"
+msgstr ""
+"S'ha canviat al directori %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+msgid ""
+"Setting XML Data file name to %1.\n"
+msgstr ""
+"S'està establint el nom de fitxer de dades XML a %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+msgid ""
+"Setting stylesheet file name to %1.\n"
+msgstr ""
+"S'està establint el nom de fitxer del full d'estil a %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+msgid ""
+"Setting stylesheet base path to %1.\n"
+msgstr ""
+"S'està establint la ruta base del full d'estil a %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+msgid ""
+"Missing file name.\n"
+msgstr ""
+"Falta el nom de fitxer.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
+msgid ""
+"Encoding of text failed.\n"
+msgstr ""
+"La codificació del text ha fallat.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize encoding %1."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la codificació %1."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
+msgid ""
+"Invalid encoding %1.\n"
+msgstr ""
+"Codificació no vàlida %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
+msgid ""
+" ----- more ---- \n"
+msgstr ""
+" ----- més ---- \n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
+msgid ""
+"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
+msgstr ""
+"Error: No s'ha pogut convertir %1 a un nom de fitxer local.\n"
+
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
msgid "Failed to add breakpoint."
@@ -1208,6 +1438,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Error: No es pot trobar un fitxer de dades el nom del qual contingui %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
+msgstr ""
+"Error: No s'ha pogut interpretar %1 com un número de línia.\n"
+
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
msgstr "Error: No s'ha pogut trobar el punt d'interrupció afegit."
@@ -1323,145 +1562,546 @@ msgstr ""
"Informació: La validació del punt d'interrupció ha provocat que es tornin a "
"crear un o més punts d'interrupció.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
+msgid "Entity %1 "
+msgstr "Entitat %1 "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
msgid ""
-"Error: Unmatched quotes in input.\n"
+"No external General Parsed entities present.\n"
msgstr ""
-"Error: Cometes sense tanca en l'entrada.\n"
+"No hi ha entitats generals analitzades externament.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
+"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
+"\tTotal of %n entities found."
msgstr ""
-"Error: No hi ha ruta per a la documentació; s'avorta la recerca.\n"
+"\tTrobada un total d'%n entitat.\n"
+"\tTrobades un total de %n entitats."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
msgid ""
-"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
+"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
msgstr ""
-"Error: Error en el valor de USE_DOCS_MACRO; feu un cop d'ull a Makefile.am.\n"
+"L'ID-sistema '%1 no s'ha trobat en el catàleg actual.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
msgid ""
-"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
-"documentation.\n"
+"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
msgstr ""
-"Error: La variable d'entorn requerida %1 no està establerta al directori de la "
-"documentació de xsldbg.\n"
+"L'ID-sistema '%1' es mapeja a: '%2'.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
msgid ""
-"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
msgstr ""
-"Error: El full d'estil no és vàlid. Encara no s'han carregat els fitxers?\n"
+"L'ID-públic \"%1\" no s'ha trobat en el catàleg actual.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
+msgid ""
+"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"L'ID-públic '%1' es mapeja a: '%2'.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitat"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
+msgid "Failed to add parameter"
+msgstr "Fallada en afegir un paràmetre"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
+msgid "Failed to delete parameter"
+msgstr "Fallada en eliminar un paràmetre"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
msgid ""
-"\t\"XSL source\" \n"
+"Error: Unable to find parameter %1.\n"
msgstr ""
-"\t\"Font XSL\" \n"
+"Error: No s'ha pogut trobar el paràmetre %1.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
+msgid "Unable to print parameters"
+msgstr "No s'han pogut imprimir els paràmetres"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
msgid ""
-"\t\"XML data\" \n"
+"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
msgstr ""
-"\t\"Dades XML\" \n"
+"Error: No hi ha cap processador de comandaments disponible per al comandament "
+"de consola \"%1\".\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
msgid ""
-"\t\"Output file\" \n"
+"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
msgstr ""
-"\t\"Fitxer de sortida\" \n"
+"Informació: S'està iniciant al comandament de consola \"%1\".\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
msgid ""
-"Missing values for \n"
+"Information: Finished shell command.\n"
msgstr ""
-"Falten valors per a \n"
+"Informació: El comandament de consola ha finalitzat.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
msgid ""
-"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
+"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
msgstr ""
-"El Fitxer de sortida és el mateix que la XSL font o el fitxer de dades XML\n"
+"Error: No s'ha pogut executar un comandament. Error de sistema %1.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
+msgid "disabled"
+msgstr "deshabilitat"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitat"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
msgid ""
-"The following libxslt parameters are empty\n"
-"\t"
+"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
msgstr ""
-"Els següents paràmetres de libxslt estan buits\n"
-"\t"
+"Punt d'interrupció %1 %2 per a la plantilla: '%3' mode: '%4' en el fitxer '%5' "
+"a la línia '%6'"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370
-msgid "Choose XSL Source to Debug"
-msgstr "Trieu una font XSL a depurar"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
+msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
+msgstr "Punt d'interrupció %1 %2 per a la plantilla: \"%3\": mode: \"%4\""
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382
-msgid "Choose XML Data to Debug"
-msgstr "Trieu dades XML a depurar"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
+msgstr ""
+"Error: L'opció %1 no és una opció booleana/sencera vàlida.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393
-msgid "Choose Output File for XSL Transformation"
-msgstr "Trieu un fitxer de sortida per a la transformació XSL"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
+msgstr ""
+"Error: L'opció %1 no és una cadena vàlida d'opció xsldbg.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484
-msgid "Suspect Configuration"
-msgstr "Configuració sospitosa"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
+msgid ""
+" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
+msgstr ""
+" Paràmetre %1 %2=\"%3\"\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488
-msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
-msgstr "Configuració incompleta o no vàlida"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
+msgid ""
+"\n"
+"No parameters present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No hi ha paràmetres.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
-msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
+msgid ""
+"Error: USER environment variable is not set.\n"
msgstr ""
-"No s'han pogut editar/establir els punts d'interrupció sobre el fitxer de "
-"sortida."
+"Error: La variable d'entorn USER no està establerta.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88
-msgid "xsldbg Output"
-msgstr "Sortida de xsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
+msgid ""
+"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
+"on setoption or options command for more information.\n"
+msgstr ""
+"Error: El valor de l'opció docspath o searchresultpath està buit. Per a més "
+"informació mireu l'ajuda sobre setoption o els comandaments per a opcions.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+msgid ""
+"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+msgstr ""
+"Error: XPath %1 ha resultat en un conjunt de nodes buit.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
+msgid ""
+"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
+"%1.\n"
+msgstr ""
+"Informació: S'està establint la codificació del document de forma temporal a "
+"UTF-8. Prèviament era %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+msgid ""
+"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"Error: No s'han pogut desar els resultats temporals a %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
+msgid "NULL string value supplied."
+msgstr "S'ha proporcionat un valor de cadena NULL."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
+msgid "Unable to convert XPath to string."
+msgstr "No es pot convertir XPath a una cadena."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
+msgid ""
+"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
+msgstr ""
+"Avís:: No es pot imprimir l'expressió. No s'ha carregat cap full d'estil de la "
+"forma adequada.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
+msgid ""
+" Global %1\n"
+msgstr ""
+" Global %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
+msgid " Global "
+msgstr " Global "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+msgstr ""
+" Global = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" Global = %1\n"
+"%2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+"Warning: No value assigned to variable.\n"
+msgstr ""
+"Avís:: No hi ha un valor assignat a la variable.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
+msgid ""
+"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
+"Try reloading files or taking more steps.\n"
+msgstr ""
+"Error: El depurador no te fitxers carregats o be libxslt no ha abastat una "
+"plantilla.\n"
+"Intenteu tornar a carregar els fitxers o realitzar més passes.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
+msgstr ""
+"Error: Libxslt no ha inicialitzat encara les variables; intenteu passar a una "
+"plantilla.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
+#, c-format
+msgid " Local %1"
+msgstr " Local %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
+msgid " Local "
+msgstr " Local "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+msgstr ""
+" Local = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" Local = %1\n"
+"%2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
+"xsl:param elements in the template.\n"
+msgstr ""
+"Error: Libxslt encara no ha inicialitzat les variables; intenteu passar els "
+"elements xsl:param en la plantilla.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
+msgid ""
+" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
+msgstr ""
+" plantilla: \"%1\" mode: \"%2\" en el fitxer \"%3\" a la línia %4\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
+msgid ""
+"Error: Stylesheet is not valid.\n"
+msgstr ""
+"Error: El full d'estil no és vàlid.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
+msgid ""
+"\tNo XSLT templates found.\n"
+msgstr ""
+"\tNo s'ha trobat cap plantilla XSLT.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates found"
+msgstr ""
+"\tS'ha trobat un total d'%n plantilla XSLT\n"
+"\tS'han trobat un total de %n plantilles XSLT"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates printed"
+msgstr ""
+"\tS'ha imprès un total d'%n plantilla XSLT\n"
+"\tS'han imprès un total de %n plantilles XSLT"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
+msgid ""
+" Stylesheet %1\n"
+msgstr ""
+" Full d'estil %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
+"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
+msgstr ""
+"\tS'ha trobat un total d'%n full d'estil XSLT.\n"
+"\tS'han trobat un total de %n fulls d'estil XSLT."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
+msgid ""
+"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
+msgstr ""
+"\tNo s'ha trobat cap full d'estil XSLT.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
+msgid ""
+"%1 took %2 ms to complete.\n"
+msgstr ""
+"%1 ha trigat %2 ms a completar-se.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
+#, c-format
+msgid "XInclude processing %1."
+msgstr "XInclude està processant %1."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
+msgid ""
+"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"Error: No s'han pogut escriure els resultats temporals a %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applying stylesheet %n time\n"
+"Applying stylesheet %n times"
+msgstr ""
+"S'ha aplicat %n vegada el full d'estil\n"
+"S'ha aplicat %n vegades el full d'estil"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr "S'està aplicant el full d'estil"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
+msgid "Saving result"
+msgstr "S'està desant el resultat"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
+msgid ""
+"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
+msgstr ""
+"Avís: S'està generant una sortida XHTML no estàndard.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
+msgid ""
+"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
+msgstr ""
+"Avís: no implementat. Mètode de sortida %1 no estàndard.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
+msgid "Running stylesheet and saving result"
+msgstr "S'està executant el full d'estil i desant el resultat"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
+msgid ""
+"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
+msgstr ""
+"Error: No s'han pogut desar els resultats de la transformació al fitxer %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997
+msgid ""
+"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
+msgstr ""
+"Error fatal: S'està avortant el depurador degut a un error irrecuperable.\n"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
+msgid ""
+"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
+msgstr ""
+"Error: Massa noms de fitxers subministrats via la línia de comandaments.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
+msgid ""
+"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
+"--param.\n"
+msgstr ""
+"Avís:: S'han proveït masses paràmetres libxslt via l'opció --param en la línia "
+"de comandaments.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
+msgid ""
+"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
+msgstr ""
+"Error: L'argument \"%1\" de --param no es acord amb el format <nom>:<valor>.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
msgid ""
-"\t\txsldbg output capture ready\n"
+"\n"
+"Starting stylesheet\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t\tla captura de la sortida de xsldbg és a punt\n"
+"\n"
+"S'està començant el full d'estil.\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103
-msgid "Result of evaluation"
-msgstr "Resultat de l'avaluació"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
+msgid ""
+"Error: No XSLT source file supplied.\n"
+msgstr ""
+"Error: No s'ha proporcionat el fitxer font XSLT.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120
-msgid "Request Failed "
-msgstr "Petició fallida"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
+msgid ""
+"Error: No XML data file supplied.\n"
+msgstr ""
+"Error: No s'ha proporcionat el fitxer de dades XML.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
+msgid ""
+"\n"
+"Debugger never received control.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El depurador no ha rebut el control.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
+msgid ""
+"\n"
+"Finished stylesheet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Full d'estil finalitzat.\n"
+"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
+msgid ""
+"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
+"have been loaded.\n"
+msgstr ""
+"S'està passant a un intèrpret de comandaments; no funcionaran tots els "
+"comandaments xsldbg, per què no s'han carregat tots els necessaris.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Parsing stylesheet %1"
+msgstr "S'està interpretant el full d'estil %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
+msgid ""
+"Error: Cannot parse file %1.\n"
+msgstr ""
+"Error: No es pot interpretar el fitxer %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043
+msgid ""
+"Error: Unable to parse file %1.\n"
+msgstr ""
+"Error: No s'ha pogut interpretar el fitxer %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
+msgid ""
+"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
+msgstr ""
+"Error: No hi ha ruta per a la documentació; s'avorta la recerca.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
+msgid ""
+"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
+msgstr ""
+"Error: Error en el valor de USE_DOCS_MACRO; feu un cop d'ull a Makefile.am.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
+msgid ""
+"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
+"documentation.\n"
+msgstr ""
+"Error: La variable d'entorn requerida %1 no està establerta al directori de la "
+"documentació de xsldbg.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+msgid ""
+"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+msgstr ""
+"Error: El full d'estil no és vàlid. Encara no s'han carregat els fitxers?\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
+msgid ""
+"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
+msgstr ""
+"Error: No es pot canviar una variable que no usi l'atribut seleccionat.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
+msgid ""
+"Error: Variable %1 was not found.\n"
+msgstr ""
+"Error: No s'ha trobat la variable %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
+msgid ""
+"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
+msgstr ""
+"Error: La font XSLT i les dades XML estan buides. No es pot entrar al "
+"depurador.\n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
+msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
+msgstr ""
+"No s'han pogut editar/establir els punts d'interrupció sobre el fitxer de "
+"sortida."
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
msgid "Goto XPath"
msgstr "Vés a XPath"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Evaluate"
-msgstr "Avalua"
-
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
msgid "Configure Editor..."
msgstr "Configura l'editor..."
@@ -1482,12 +2122,6 @@ msgstr "Executa"
msgid "Step"
msgstr "Passa"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
msgid "Step Up"
msgstr "Passa següent"
@@ -1602,647 +2236,18 @@ msgstr ""
"ID del sistema o ID públic ha estat resolt a\n"
" %1"
-#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Depuració"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Global Variables"
-msgstr "Variables globals de Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Source File"
-msgstr "Fitxer font"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Source Line Number"
-msgstr "Número de línia font"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Expression:"
-msgstr "Expressió:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Enter a valid XPath expression"
-msgstr "Introduïu una expressió XPath vàlida"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Result of evaluation will appear in message window"
-msgstr "El resultat de l'avaluació apareixerà a la finestra de missatge"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Callstack"
-msgstr "Pila de crides Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Frame# Template Name"
-msgstr "Marc# Nom de plantilla"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Source File Name"
-msgstr "Nom de fitxer font"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Line Number"
-msgstr "Número de línia"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
-msgstr "Marc # més antic és 0, el marc # ha estat afegit a la primera columna"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Templates"
-msgstr "Plantilles de Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Source Files"
-msgstr "Fitxers font de Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Parent File"
-msgstr "Fitxer pare"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Parent Line Number"
-msgstr "Número de línia pare"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "KXsldbg Configuration"
-msgstr "Configuració de KXsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "LibXSLT Parameters"
-msgstr "Paràmetres de LibXSLT"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Parameter value:"
-msgstr "Valor paràmetre:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Parameter name:"
-msgstr "Nom paràmetre:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Output file:"
-msgstr "Fitxer de sortida:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "XML data:"
-msgstr "Dades XML:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "XSL source:"
-msgstr "Font XSL:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "catalogs"
-msgstr "catàlegs"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
-msgstr "empra catàlegs des de $SGML_CATALOGS_FILES"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "novalid"
-msgstr "no vàlid"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "skip the DTD loading phase"
-msgstr "omet la fase de càrrega de la DTD"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "html"
-msgstr "html"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
-msgstr "el document d'entrada és(són) un fitxer(s) HTML"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "docbook"
-msgstr "docbook"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "the input document is SGML docbook"
-msgstr "el document d'entrada és docbook SGML"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "debug"
-msgstr "depura"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "dump the tree of the result instead"
-msgstr "alternativa a bolcar l'arbre del resultat"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "noout"
-msgstr "sense sortida"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "do not dump the result"
-msgstr "no bolcar el resultat"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "profile"
-msgstr "perfil"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "print profiling information"
-msgstr "imprimeix la informació d'anàlisis"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "timing"
-msgstr "temps"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "display the time used"
-msgstr "mostra el temps emprat"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "nonet"
-msgstr "sense xarxa"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
-msgstr "refusa l'obtenció de les DTD o entitats a través de la xarxa"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Breakpoints"
-msgstr "Punts d'interrupció de Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom de fitxer"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
-msgstr ""
-"Feu clic en el punt d'interrupció de la llista per a la seva modificació o "
-"eliminació"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Line number:"
-msgstr "Número de línia:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "You don't need to specify directory for file name"
-msgstr "No necessiteu especificar un directori per al nom de fitxer"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Template name or match name to look for"
-msgstr "Nom de plantilla o nom a cercar"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Must be positive"
-msgstr "Ha de ser positiu"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom de fitxer:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Delete breakpoint using ID"
-msgstr "Elimina punt d'interrupció emprant l'ID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Clear entered text"
-msgstr "Neteja text introduït"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Add All"
-msgstr "Afegeix tot"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Add breakpoint on all templates found"
-msgstr "Afegeix punts d'interrupció en totes les plantilles trobades"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Delete all breakpoints"
-msgstr "Elimina tots els punts d'interrupció"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Enable breakpoint using ID"
-msgstr "Habilita punt d'interrupció emprant l'ID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
-msgstr ""
-"Afegeix punt d'interrupció usant el nom de fitxer amb número de línia o un nom "
-"de plantilla"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
-msgstr "Configura la velocitat de xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
-msgstr ""
-"Canvia la velocitat a la qual recorrerà xsldbg l'execució del full d'estil."
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Lent"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Ràpid"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "qxsldbg Message"
-msgstr "Missatge qxsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel1"
-msgstr "TextNivell1"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Entities"
-msgstr "Entitats Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "PublicID"
-msgstr "ID-públic"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "SystemID"
-msgstr "ID-sistema"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Local Variables"
-msgstr "Variables locals de Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Template Context"
-msgstr "Plantilla de context"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Variable expression:"
-msgstr "Expressió de la variable:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Variable type:"
-msgstr "Tipus de variable:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Set Expression"
-msgstr "Establir l'expressió"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Set the selection for variable "
-msgstr "Establir la selecció de la variable "
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Variable name:"
-msgstr "Nom de la variable:"
-
-#: xsldbgmain.cpp:51
-msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
-msgstr "Una aplicació de consola del TDE per a xsldbg, un depurador XSLT"
-
-#: xsldbgmain.cpp:57
-msgid "Start a shell"
-msgstr "Inicia una consola"
-
-#: xsldbgmain.cpp:58
-msgid "Path to change into before loading files"
-msgstr "Ruta a la que canviar abans de carregar els fitxers"
-
-#: xsldbgmain.cpp:59
-msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
-msgstr "Afegir un paràmetre amb el nom <nom> i el valor <valor> a l'entorn XSL"
-
-#: xsldbgmain.cpp:60
-msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
-msgstr "Usa un codi d'idioma ISO 639 específic, per exemple en_US"
-
-#: xsldbgmain.cpp:60
-msgid "Save to a given file. See output command documentation"
-msgstr ""
-"Desa a un fitxer indicat. Veure la documentació del comandament de sortida"
-
-#: xsldbgmain.cpp:61
-msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
-msgstr "Mostra la versió usada de libxml i libxslt"
-
-#: xsldbgmain.cpp:62
-msgid "Show logs of what is happening"
-msgstr "Mostra els registres del que està succeint"
-
-#: xsldbgmain.cpp:63
-msgid "Display the time used"
-msgstr "Mostra el temps emprat"
-
-#: xsldbgmain.cpp:64
-msgid "Run the transformation 20 times"
-msgstr "Executa la transformació 20 vegades"
-
-#: xsldbgmain.cpp:66
-msgid "Dump the tree of the result instead"
-msgstr "En el seu lloc, bolca l'arbre del resultat"
-
-#: xsldbgmain.cpp:68
-msgid "Disable the DTD loading phase"
-msgstr "Deshabilita la fase de càrrega de la DTD"
-
-#: xsldbgmain.cpp:69
-msgid "Disable the output of the result"
-msgstr "Deshabilita la sortida del resultat"
-
-#: xsldbgmain.cpp:70
-msgid "Increase the maximum depth"
-msgstr "Incrementa la profunditat màxima"
-
-#: xsldbgmain.cpp:73
-msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
-msgstr "El(s) document(s) d'entrada és(són) un fitxer(s) HTML"
-
-#: xsldbgmain.cpp:77
-msgid "The input document is SGML docbook"
-msgstr "El document d'entrada és docbook SGML"
-
-#: xsldbgmain.cpp:80
-msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
-msgstr "Deshabilita l'obtenció de les DTD o entitats a través de la xarxa"
-
-#: xsldbgmain.cpp:83
-msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
-msgstr "Empra els catàlegs des de $SGML_CATALOG_FILES"
-
-#: xsldbgmain.cpp:87
-msgid "Disable XInclude processing on document input"
-msgstr "Deshabilita el processament XInclude en l'entrada del document"
-
-#: xsldbgmain.cpp:90
-msgid "Print profiling informations"
-msgstr "Imprimeix la informació d'anàlisis"
-
-#: xsldbgmain.cpp:91
-msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
-msgstr ""
-"No executar el mode de compatibilitat de gdb i imprimir menys informació"
-
-#: xsldbgmain.cpp:92
-msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
-msgstr "Detecta i usa codificacions en el full d'estil"
-
-#: xsldbgmain.cpp:93
-msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
-msgstr "Tracta la línia de comandaments com si estigués codificada en UTF-8"
-
-#: xsldbgmain.cpp:94
-msgid "Use HTML output when generating search reports"
-msgstr "Usa la sortida HTML al generar informes de recerca"
-
-#: xsldbgmain.cpp:95
-msgid ""
-"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
-msgstr ""
-"Imprimeix tots els missatges d'error a stdout, normalment els missatges d'error "
-"van a stderr"
-
-#: xsldbgmain.cpp:96
-msgid ""
-"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
-"complete"
-msgstr ""
-"Deshablita el reinici automàtic de l'execució quan s'hagi completat la passada "
-"de processament actual"
-
-#: xsldbgmain.cpp:124
-msgid ""
-"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
-msgstr ""
-"S'està usant libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n"
-
-#: xsldbgmain.cpp:125
-msgid ""
-"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
-msgstr ""
-"xsldbg ha estat compilat contra libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitat"
-#: xsldbgmain.cpp:126
-msgid ""
-"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr ""
-"libxslt %1 ha estat compilat contra libxml %2\n"
+#: main.cpp:9
+msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "Una aplicació KPart del TDE per a xsldbg, un depurador XSLT"
-#: xsldbgmain.cpp:127
-msgid ""
-"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr ""
-"libexslt %1 ha estat compilat contra libxml %2\n"
+#: main.cpp:16
+msgid "File to save results to"
+msgstr "Fitxer on desar els resultats"
-#: xsldbgmain.cpp:130
-msgid "Xsldbg"
-msgstr "Xsldbg"
+#: main.cpp:22
+msgid "KXSLDbg"
+msgstr "KXSLDbg"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po
index 6d17fbd0cd6..0cf3f424b5b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -8,550 +8,1118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plugins"
+msgstr "Edita connectors"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "Save &As..."
-msgstr "D&esa com a..."
+msgid "Search paths:"
+msgstr "Rutes de recerca:"
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
+#: rc.cpp:9 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&No desis"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 72
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:907 rc.cpp:2596 treeviews/doctreeview.cpp:50
+#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Valida"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Localització"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:5141
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom de fitxer"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Output Window"
+msgstr "Finestra de sortida"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 134
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Afegeix..."
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configura..."
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:5363
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresca"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Configura connector"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Validate plugin"
+msgstr "Valida connector"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Opcions del connector"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 97
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:189
+#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2780
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
+msgstr "El nom del connector tal i com apareix en el menú de connectors."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Localització:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
+"used."
+msgstr ""
+"La localització exacta del connector. Si no s'estableix s'empraran les rutes "
+"globals de recerca."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
+msgstr "El nom de la biblioteca o connector executable (amb l'extensió)."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
+#: rc.cpp:66 treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom de fitxer:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Output window:"
+msgstr "Finestra de sortida:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 200
+#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:72 rc.cpp:1758 rc.cpp:2680
+#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2753 rc.cpp:2759 rc.cpp:2762 rc.cpp:2852
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Read only part"
+msgstr "Part de tan sols &lectura"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 222
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:943 rc.cpp:979 rc.cpp:991 rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
+#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Current File"
+msgstr "Fitxer actual"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Current File Path"
+msgstr "Ruta fitxer actual"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Carpeta del projecte"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Propietats del document"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Columna 1"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Ítem nou"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD: "
+msgstr "DTD actual: "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Title: "
+msgstr "Títol: "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Link CSS stylesheet:"
+msgstr "Enllaç full d'estil CSS:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Meta items:"
+msgstr "Meta ítems:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "CSS rules:"
+msgstr "Regles CSS:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Dual Views Mode Synchronization"
+msgstr "Sincronització entre els modes de vista dual"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor on click"
+msgstr "Refresca l'editor VPL en fer clic"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor every:"
+msgstr "Refresca l'editor VPL cada:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor on click"
+msgstr "Refresca l'editor font en fer clic"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor every:"
+msgstr "Refresca l'editor font cada:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon where scripts are located"
+msgstr "Mostra una icona on es trobin els scripts"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Properties"
+msgstr "Propietats de Quanta"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
+msgstr "&Hereta tipus del pare (res)"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipus:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Use &pre/post text"
+msgstr "Usa text &pre/post"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Pre-text:"
+msgstr "Text pre:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Post-text:"
+msgstr "Text post:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Filtering &action:"
+msgstr "&Acció de filtrat:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Create Template Folder"
+msgstr "Crea carpeta de plantilles"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit parent attribute"
+msgstr "&Hereta atribut pare"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Nombre de línies:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Number of images included:"
+msgstr "Nombre d'imatges incloses:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Size of the included images:"
+msgstr "Mida de les imatges incloses:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Total file size:"
+msgstr "Mida total del fitxer:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Included images:"
+msgstr "Imatges incloses:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:3583 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "DTD - > DTEP Conversion"
+msgstr "Conversió DTD - > DTEP"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom: "
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:2873
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Sobrenom:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "!DOCTYPE definition line:"
+msgstr "Línia de definició !DOCTYPE:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "DTD URL:"
+msgstr "URL de la DTD:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Target directory name:"
+msgstr "Nom del directori de destí:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Default extension:"
+msgstr "Extensió per omissió:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Case-sensitive tags and attributes"
+msgstr "Etiquetes i atributs sensibles a les majúscules"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
+msgstr "A&finar el DTEP després de la conversió"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "File Changed"
msgstr "Fitxer modificat"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
msgstr "El fitxer ha estat modificat fora de l'editor Quanta."
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid " How Do You Want to Proceed?"
msgstr " Com voleu procedir?"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "&Do not load the modified version from disk"
msgstr "&No carregar la versió modificada del disc"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
msgstr "&Utilitza la versió del disc (perdreu el contingut actual)"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
msgstr "(Si més tard deseu el document perdreu el que era al disc)."
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Compare the two versions and load the result"
msgstr "&Compara les dues versions i carrega el resultat"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
msgstr ""
"Utilitza Kompare si està disponible. En cas contrari aquesta caixa de selecció "
"restarà deshabilitada."
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:2713
#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adreça de correu electrònic:"
+msgid ""
+"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
+msgstr ""
+"Els nous fitxers tindran la extensió i el ressaltat d'acord a aquest paràmetre"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
-#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640
-#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
+#: rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Tipus mime"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
+#: rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assumpte:"
+msgid "&Reset to Default"
+msgstr "Reinicia a per &omissió"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138
-#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
+#: rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
+msgid "Te&xts:"
+msgstr "Te&xtos:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
-#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
+#: rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Misc. Tag"
-msgstr "Etiqueta diversa"
+msgid "&Markups:"
+msgstr "&Marques:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
+#: rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "Element name:"
-msgstr "Nom de l'element:"
+msgid "&Images:"
+msgstr "&Imatges:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
+#: rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Add closing tag"
-msgstr "&Afegeix etiqueta que tanca"
+msgid "&Scripts:"
+msgstr "&Scripts:"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
+#: rc.cpp:291
#, no-c-format
-msgid "Enable debugger"
-msgstr "Habilita depurador"
+msgid "Default character &encoding:"
+msgstr "Codificació de caràc&ters per omissió:"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
-#: rc.cpp:69
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:2704
#, no-c-format
-msgid "PHP3 listener"
-msgstr "Escoltador PHP3"
+msgid "Default &DTD:"
+msgstr "&DTD per omissió:"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "PHP4 debugger"
-msgstr "Depurador PHP4"
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Opcions d'inici"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "Configure Actions"
-msgstr "Configura accions"
+msgid "L&oad last-opened files"
+msgstr "Carrega els últims &fitxers oberts"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
+#: rc.cpp:303
#, no-c-format
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "&Esborra acció"
+msgid "S&how splashscreen"
+msgstr "Mostra la &pantalla d'inici"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
+#: rc.cpp:306
#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "Acció &nova"
+msgid "&Load last-opened project"
+msgstr "Carrega &l'últim projecte obert"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
+#: rc.cpp:309
#, no-c-format
-msgid "Toolbar & Action Tree"
-msgstr "Barra d'eines i arbre d'acció"
+msgid "Create backups every"
+msgstr "Crea còpia de seguretat cada"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50
-#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
+#: rc.cpp:312
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:117
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Drecera"
+msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
+msgstr ""
+"Mostra el diàleg de selecció de la DTD quan es carreguin fitxers amb una DTD "
+"desconeg&uda"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "Action Properties"
-msgstr "Propietats de l'acció"
+msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+msgstr ""
+"Reinicia la disposició de la finestra als valors per omissió en el següent "
+"inici"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Afegeix..."
+msgid "Show hidden files in files tree"
+msgstr "Mostra els fitxers ocults en l'arbre de fitxers"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
+#: rc.cpp:324
#, no-c-format
-msgid "Tool &tip:"
-msgstr "Consell:"
+msgid "Save tree status for local trees"
+msgstr "Desa l'estat dels arbres per als arbres locals"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "Te&xt:"
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Botons de tancar a les pestanyes"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "A &mida"
+msgid "&Always show"
+msgstr "&Mostra sempre"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "&Do not show"
+msgstr "&No mostris"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Cap"
+msgid "Show dela&yed"
+msgstr "Mostra &retardat"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:4789 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184
+#: src/viewmanager.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "Container toolbars:"
-msgstr "Contenidor barra d'eines:"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
-#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+msgid "New tab"
+msgstr "Pestanya nova"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+msgid "Separate toolview"
+msgstr "Vista d'eina separada"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tabs"
+msgstr "Pestanyes de les vistes d'eines"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Icon and text"
+msgstr "Icona i text"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 157
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:811 rc.cpp:958
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
-#: rc.cpp:141
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:5133
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipus:"
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
-#: rc.cpp:144
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:360 src/quanta.cpp:5264
#, no-c-format
-msgid "Detailed Settings"
-msgstr "Opcions detallades"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
-#: rc.cpp:147
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
+#: rc.cpp:366
#, no-c-format
-msgid "<tag> :"
-msgstr "<etiqueta> :"
+msgid "Editor area"
+msgstr "Àrea de l'editor"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
-#: rc.cpp:150
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
-msgid "</tag> :"
-msgstr "</etiqueta> :"
+msgid "&Warning Messages"
+msgstr "Missatges d'&avís"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
-#: rc.cpp:153
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
-msgstr "Executa diàleg \"Edita etiqueta\" si es pot"
+msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
+msgstr "A&visa quan s'obrin binaris/fitxers desconeguts"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "&Input:"
-msgstr "Ent&rada:"
+msgid "Warn when executing &actions associated with events"
+msgstr "Avisa &quan s'executin accions associades amb esdeveniments"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
-#: rc.cpp:162
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
-msgid "Current Document"
-msgstr "Document actual"
+msgid "Show all warning messages"
+msgstr "Mostra tots els missatges d'avís"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
-#: rc.cpp:165
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
+#: rc.cpp:381 src/quanta.cpp:1253
#, no-c-format
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Text seleccionat"
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abreujaments"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
-#: rc.cpp:168
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "&Output:"
-msgstr "&Eixida:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
-msgid "Insert in Cursor Position"
-msgstr "Insereix a la posició del cursor"
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Grup:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Replace Selection"
-msgstr "Substitueix la selecció"
+msgid "&Valid for:"
+msgstr "&Vàlid per:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
-#: rc.cpp:180
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
-msgid "Replace Current Document"
-msgstr "Substitueix el document actual"
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
-#: rc.cpp:183
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
+#: rc.cpp:402 treeviews/projecttreeview.cpp:109
#, no-c-format
-msgid "Create New Document"
-msgstr "Crea un document nou"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
-#: rc.cpp:186
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 160
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:925 rc.cpp:1737 rc.cpp:2590
#, no-c-format
-msgid "Message Window"
-msgstr "Finestra de missatges"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Afegeix..."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:1740 rc.cpp:2593
#, no-c-format
-msgid "Insert in cursor position"
-msgstr "Insereix a la posició del cursor"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
-msgid "Replace selection"
-msgstr "&Substitueix la selecció"
+msgid "Expands to:"
+msgstr "S'expandeix a:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "Replace current document"
-msgstr "Substitueix el document actual"
+msgid "&Templates:"
+msgstr "Plan&tilles"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
-#: rc.cpp:201
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Crea un document nou"
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "Afegeix plantilla de codi"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "Message window"
-msgstr "Finestra de missatges"
+msgid "&Template:"
+msgstr "Plan&tilla:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "&Error:"
-msgstr "&Error:"
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descripció:"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
-#: rc.cpp:210
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
-msgid "Support Quanta with Financial Donation"
-msgstr "Donar suport a Quanta amb un donatiu financer"
+msgid "Attribute quotation:"
+msgstr "Citat de l'atribut:"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
-msgid ""
-"<div align=\"center\">"
-"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
-"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
-"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
-"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
-"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
-"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
-"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
-"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
-"developers.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
-"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
-"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
-"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
-"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
-"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
-"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
-"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
-"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
-"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
-"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
-"reality</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
-"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
-"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
-"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
-"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
-"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
-"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
-"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
-"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
-"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
-"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
-"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
-"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
-"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
-"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
-"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
-"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
-"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
-"This came about because of cash flow problems which led to the original "
-"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
-"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
-"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
-"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
-"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
-"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
-"and yours can make a difference too.\n"
-"<br><div align=\"center\">"
-"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
-"(online money transfer or credit card), visit our <a "
-"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
-"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
-"sequitur@kde.org</a>"
-msgstr ""
-"<div align=\"center\">"
-"<h2>La vostra contribució pot marcar una diferència</h2></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;El Quanta Plus no seria el que és avui dia sense el "
-"finançament de desenvolupadors. L'Andras Mantia ha treballat a temps complet "
-"des de mitjans del 2002 i en Michal Rudolf ho fa a temps parcial des de la "
-"primavera del 2004. Al llarg de la vida de desenvolupament del projecte aquest "
-"ha estat finançat durant molt de temps pels esforços de l'administrador del "
-"projecte, l'Eric Laffoon. A més de la seva dedicació setmanal d'entre 10 i 20 "
-"hores, la seva empresa <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">"
-"Kitty Hooch</a> LLP és l'<b>única</b> entitat amb una dedicació financera "
-"permanent al desenvolupament de Quanta. Els desenvolupadors que patrocinem "
-"també han estat un catalitzador per als nostres programadors voluntaris.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch és una petita empresa que no té "
-"empleats, disposa de 2 socis actius i diversos treballadors contractats. "
-"Després de provar el mercat durant la tardor de 2001, ha començat a expandir-se "
-"més enllà del seu mercat local a principis de 2002. Kitty Hooch controla tots "
-"els aspectes del seu producte, des de la llavor fins a l'acabat final, així com "
-"tota la promoció. El finançament de Quanta no suposa una petita despesa per a "
-"una empresa que comença. Durant el 2003, el flux de caixa i un atac de febre "
-"tifoidea deixaren deutes a l'Eric i la impossibilitat de seguir pagant a "
-"l'Andras sense l'ajuda de la comunitat. Per sort un nombre de persones es varen "
-"fer càrrec de l'assumpte. Ara tenim diversos grans patrocinadors així com un "
-"cert nombre de generosos col·laboradors. Aquests ens han permès portar a en "
-"Michal a temps parcial. Desitgem poder-lo tenir a temps complet. El desafiament "
-"per a aquest projecte és gran per assumir un paper primordial com a \"aplicació "
-"essencial de l'escriptori\".\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Equilibri entre els ideals del codi obert i la realitat fiscal</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Creiem que el model de codi obert és el futur del "
-"programari, però aquest no és una garantia d'èxit. Quants projectes de codi "
-"obert molt prometedors han acabat en res? A principis de 2002 s'estengué el "
-"rumor de que Quanta Plus havia mort. Una persona, l'Eric Laffon, no estava "
-"dispost a deixar que el seu somni morís. Quanta és ara més que un supervivent, "
-"però ser la millor eina de la classe no és una tasca fàcil. Creiem que la clau "
-"està en la insistència. Ningú assegura això millor que un programador que no té "
-"distraccions financeres o de temps. Per què penseu que moren els projectes de "
-"codi obert?"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;La nostra possibilitat d'incrementar o sostenir "
-"desenvolupadors a temps complet bé se us podria confiar. A mesura que creix "
-"Quanta les demandes en l'administració del projecte Quanta també creixen i "
-"irònicament suposen un impacte a les possibilitats de continuar. L'impacte dels "
-"esforços de programació de l'Andras Mantia, el nostre programador a temps "
-"complet, ha estat enorme. Resta amb mirar al CVS. Nosaltres mirem de finançar a "
-"d'altres desenvolupadors i fer que Quanta creixi fins i tot més ràpid. <i>"
-"Desitgem fer la millor eina existent per a la web i mantenir als nostres "
-"usuaris per davant i no per darrere dels desenvolupadors que treballen sobre "
-"Windows</i>. Això requereix un nucli principal de desenvolupadors actius. El "
-"programari comercial dona pas a projectes realitzats per la comunitat quan els "
-"individus i les companyies s'adonen de que poden obtenir més per menys. Algunes "
-"despeses són inevitables.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Podria morir Quanta sense el suport dels usuaris?</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ens agrada pensar que no! Però des de febrer de 2001 "
-"fins a juny de 2002 va haver-hi molt poca activitat i durant molts mesos no es "
-"va fer absolutament res. Tot plegat es va deure als problemes d'efectiu a "
-"caixa, que portaren als desenvolupadors originals a fer un projecte comercial. "
-"El fet és que els nostres desenvolupadors voluntaris més productius, creiem que "
-"són meravellosos, passen llargs períodes en els que no disposen de prou temps "
-"per a dedicar-se a escriure codi per al projecte. Estimem el nombre d'usuaris "
-"actius en torn al milió, i tan sols tenim gairebé una dotzena de persones a "
-"l'any que donin suport al projecte. De fet, actualment de 3 a 4 persones "
-"compten amb gairebé la meitat de tot el suport econòmic. Certament les accions "
-"d'unes poques persones poden marcar la diferència, i vosaltres també podeu "
-"fer-ho.\n"
-"<br><div align=\"center\">"
-"<h3>Ens ajudareu a marcar la diferència?</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Si desitgeu fer un donatiu a través de PayPal "
-"(transferència en línia o targeta de crèdit), visiteu la nostra <a "
-"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">pàgina de donatius</a>."
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sinó pertanyeu a l'àrea de PayPal o si desitgeu "
-"discutir un finançament corporatiu, contacteu amb l'administrador del projecte:"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
-"sequitur@kde.org</a>"
+msgid "Double Quotes"
+msgstr "Cometes dobles"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:229
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Single Quotes"
+msgstr "Cometes simples"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Tag case:"
+msgstr "Escriure etiquetes en:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Attribute case:"
+msgstr "Escriure atributs en:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Default Case"
+msgstr "Majús/minús per omissió"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Minúscules"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Majúscules"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close o&ptional tags"
+msgstr "Tanca automàticament les etiquetes &opcionals"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
+msgstr "&Tanca automàticament les etiquetes no úniques i no opcionals"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "&Update opening/closing tag automatically"
+msgstr "Act&ualitza en obrir i tancar etiquetes automàticament"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Use &auto-completion"
+msgstr "Usa &autocompletat"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
+msgstr "&Substitució automàtica de caràcters accentuats"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
+#: rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid ""
-"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
+"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
+", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
+"above case with <b>&#038;#225;</b>."
+"<br>\n"
+"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
+"your documents."
msgstr ""
-"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donar</a> ara a través de PayPal."
+"Si aquesta opció està activada, els caràcters acentuats, com <b>&#225;</b>"
+", es substituiràn automàticament per la notació a l'estil unicode, per a "
+"l'anterior cas quedaria com <b>&#038;#225;</b>."
+"<br>\n"
+"Us suggerim que deixeu aquesta opció desactivada i useu una codificació unicode "
+"o local per als vostres documents."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid "Structure Tree Look && Feel"
+msgstr "Aparença i comportament de l'estructura en arbre"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
+msgstr "Usa 0 per a deshabilitar el refresc automàtic de l'estructura en arbre"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "Instant update"
+msgstr "Instant d'actualització"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Update the structure tree after every keystroke"
+msgstr "Actualitza l'estructura en arbre després de cada pulsació de tecla"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Show closing tags"
+msgstr "Mostra etiquetes de tanca"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
+#: rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid "Show empt&y nodes and groups"
+msgstr "Mostra els nodes i grups &buits"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
+#: rc.cpp:499
+#, no-c-format
+msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
+msgstr "Establir a 0 per a expandre tot l'arbre"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
+#: rc.cpp:502
+#, no-c-format
+msgid "Refresh frequency (in seconds):"
+msgstr "Freqüència de refresc (en segons):"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
+#: rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Expand tree when reparse to level:"
+msgstr "Expandeix l'arbre quan traspassi el nivell:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
+#: rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid "Clicks on Structure Tree Items"
+msgstr "Clics sobre els ítems de l'estructura en arbre"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:514 rc.cpp:550
+#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
+#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Select Tag Area"
+msgstr "Selecciona l'àrea d'etiqueta"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
+#: rc.cpp:517 rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "Nothing"
+msgstr "Res"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:520 rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag"
+msgstr "Troba l'etiqueta"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:523 rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag & Open Tree"
+msgstr "Troba una etiqueta i obre l'arbre"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "Botó esquerra:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menú emergent"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "Double click:"
+msgstr "Doble clic:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Botó del mig:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "Botó dret:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:547
+#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Go to End of Tag"
+msgstr "Vés al final de l'etiqueta"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Enable debugger"
+msgstr "Habilita depurador"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "PHP3 listener"
+msgstr "Escoltador PHP3"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "PHP4 debugger"
+msgstr "Depurador PHP4"
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr "D&esa com a..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&No desis"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Tag Case"
+msgstr "Majús/minús per a l'etiqueta"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
+#: rc.cpp:580 rc.cpp:592
+#, no-c-format
+msgid "Upper case"
+msgstr "Majúscules"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
+#: rc.cpp:583 rc.cpp:595
+#, no-c-format
+msgid "Lower case"
+msgstr "Minúscules"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:586 rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Sense canvis"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Case"
+msgstr "Majús/minús per a l'atribut"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:601 src/quanta_init.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "Insert Special Character"
+msgstr "Insereix caràcter especial"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Code"
+msgstr "&Insereix el codi"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid "Insert C&har"
+msgstr "Insereix el ca&ràcter"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtre:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Structure Group Editor"
msgstr "Editor de grups d'estructures"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:619 rc.cpp:2855 rc.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:622
#, no-c-format
msgid "The name of the group"
msgstr "El nom del grup"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:625
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
@@ -562,25 +1130,25 @@ msgstr ""
"grup."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:628
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "&Icona:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:631
#, no-c-format
msgid "Filen&ame definition:"
msgstr "Definició del &nom de fitxer:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:262
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:646
#, no-c-format
msgid "Regular expression to get the filename"
msgstr "Expressió regular per obtenir el nom de fitxer"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
@@ -590,31 +1158,31 @@ msgstr ""
"eliminar</b> les cadenes innecessàries del text de l'element."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:640
#, no-c-format
msgid "Contains a &filename"
msgstr "Conté un nom de &fitxer"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
-#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid "True if the element's text contains a filename"
msgstr "Cert si el text de l'element conté un nom de fitxer"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:652
#, no-c-format
msgid "&Tag:"
msgstr "E&tiqueta:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
msgstr "Els elements identificats per aquesta entrada pertanyen a aquest grup"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:295
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:679
#, no-c-format
msgid ""
"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
@@ -630,19 +1198,19 @@ msgstr ""
". Actualment, tan sols s'ha de mostrar una etiqueta aquí."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
-#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:661
#, no-c-format
msgid "\"No\" na&me:"
msgstr "\"Sense\" no&m:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
+#: rc.cpp:664 rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid "The name that appears when no element were found"
msgstr "El nom que apareix quan no s'ha trobat cap element"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:289
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:673
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
@@ -654,26 +1222,26 @@ msgstr ""
"en el document."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
-#: rc.cpp:292
+#: rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
msgstr ""
"Els elements identificats per aquesta entrada pertanyeran a aquest grup"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
-#: rc.cpp:298
+#: rc.cpp:682
#, no-c-format
msgid "Use elements as tags"
msgstr "Usa elements com a etiquetes"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:685
#, no-c-format
msgid "Treat elements as new tags"
msgstr "Tracta els elements com a etiquetes noves"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
-#: rc.cpp:304
+#: rc.cpp:688
#, no-c-format
msgid ""
"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
@@ -682,19 +1250,19 @@ msgstr ""
"l'autocompletat d'etiquetes."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
msgstr "Opcions específiques de &pseudo DTEP "
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:694 rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the type of the element"
msgstr "Expressió regular per a trobar el tipus de l'element"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:345
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
@@ -734,19 +1302,19 @@ msgstr ""
"De manera que el tipus de <b>$fooObj</b> és <b>foo</b>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "&Usage expression:"
msgstr "Expressió d'&ús:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:365
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:749
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
msgstr "Expressió regular per a trobar l'ús d'un element de grup"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:368
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:752
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
@@ -796,25 +1364,25 @@ msgstr ""
"és el mateix que <i>DefinitionRx</i>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "Element t&ype expression:"
msgstr "Expressió del t&ipus d'element:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:737
#, no-c-format
msgid "Definition e&xpression:"
msgstr "E&xpressió de definició:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:496
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:880
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find what belong to this group"
msgstr "Expressió regular per a trobar a on pertany aquest grup."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:499
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:883
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
@@ -840,19 +1408,19 @@ msgstr ""
"\") conté el nom de la classe."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
-#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:764
#, no-c-format
msgid "Parent group:"
msgstr "Grup pare:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
-#: rc.cpp:383 rc.cpp:389
+#: rc.cpp:767 rc.cpp:773
#, no-c-format
msgid "The name of the group that may be the parent of this"
msgstr "El nom del grup que pugui ser el pare d'aquest"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:392
+#: rc.cpp:770 rc.cpp:776
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
@@ -866,25 +1434,25 @@ msgstr ""
"funcionalitats com l'autocompletat de membres."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:779
#, no-c-format
msgid "Searched tags:"
msgstr "Etiquetes cercades:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
-#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:835
#, no-c-format
msgid "Only tags of this type can be part of the group"
msgstr "Tan sols les etiquetes d'aquest tipus poden ser part del grup"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:785
#, no-c-format
msgid "Remove when autocompleting:"
msgstr "Elimina quan s'autocompleta:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:424
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:808
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
@@ -893,13 +1461,13 @@ msgstr ""
"l'autocompletat"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:791
#, no-c-format
msgid "Autocomplete after:"
msgstr "Autocompletat després de:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:417
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
@@ -909,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"elements d'aquest grup"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:420
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
@@ -925,55 +1493,55 @@ msgstr ""
", s'ha de mostrar la caixa de completat amb els elements."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
-#: rc.cpp:430
+#: rc.cpp:814
#, no-c-format
msgid "XmlTag"
msgstr "XmlTag"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid "XmlTagEnd"
msgstr "XmlTagEnd"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179
+#: rc.cpp:820 rc.cpp:5113 rc.cpp:5201 rc.cpp:5227 rc.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
-#: rc.cpp:442
+#: rc.cpp:826
#, no-c-format
msgid "ScriptTag"
msgstr "ScriptTag"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:829
#, no-c-format
msgid "ScriptStructureBegin"
msgstr "ScriptStructureBegin"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
-#: rc.cpp:448
+#: rc.cpp:832
#, no-c-format
msgid "ScriptStructureEnd"
msgstr "ScriptStructureEnd"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
-#: rc.cpp:454
+#: rc.cpp:838
#, no-c-format
msgid "Parse file"
msgstr "Analitza el fitxer"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:841
#, no-c-format
msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
msgstr ""
@@ -981,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"elements"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
-#: rc.cpp:460
+#: rc.cpp:844
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
@@ -994,79 +1562,79 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:847
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:466
+#: rc.cpp:850
#, no-c-format
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:853
#, no-c-format
msgid "This is a simple group, nothing special"
msgstr "És un grup simple, res en especial"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
-#: rc.cpp:472
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Variable group"
msgstr "Grup de variables"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:859
#, no-c-format
msgid "The group's elements are variables"
msgstr "Els elements del grup són variables"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
-#: rc.cpp:478
+#: rc.cpp:862
#, no-c-format
msgid "Function group"
msgstr "Grup de funcions"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
-#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:865
#, no-c-format
msgid "The group's elements are functions"
msgstr "Els elements del grup són funcions"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
-#: rc.cpp:484
+#: rc.cpp:868
#, no-c-format
msgid "Class group"
msgstr "Grup de classes"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
-#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:871
#, no-c-format
msgid "The group's elements are classes"
msgstr "Els elements del grup són classes"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
-#: rc.cpp:490
+#: rc.cpp:874
#, no-c-format
msgid "Ob&ject group"
msgstr "Grup d'ob&jectes"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:877
#, no-c-format
msgid "The group's elements are objects"
msgstr "Els elements del grup són objectes"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
-#: rc.cpp:505
+#: rc.cpp:889
#, no-c-format
msgid "Minimal search mode"
msgstr "Mode mínim de recerca"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
-#: rc.cpp:508
+#: rc.cpp:892
#, no-c-format
msgid ""
"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
@@ -1075,622 +1643,441 @@ msgstr ""
"Habilitar per usar l'estil mínim de recerca per a la definició en comptes de la "
"coincidència estàndard (presumptuós)"
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079
-#, no-c-format
-msgid "Insert Special Character"
-msgstr "Insereix caràcter especial"
-
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
-#: rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "&Insert Code"
-msgstr "&Insereix el codi"
-
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:517
-#, no-c-format
-msgid "Insert C&har"
-msgstr "Insereix el ca&ràcter"
-
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtre:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Source DTD:"
-msgstr "DTD font:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Target DTEP:"
-msgstr "DTEP destí:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
-#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "*.dtd|DTD Definitions"
-msgstr "*.dtd|Definicions DTD"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "Attribute quotation:"
-msgstr "Citat de l'atribut:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Double Quotes"
-msgstr "Cometes dobles"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
-#: rc.cpp:541
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
+#: rc.cpp:895
#, no-c-format
-msgid "Single Quotes"
-msgstr "Cometes simples"
+msgid "Configure Actions"
+msgstr "Configura accions"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
-#: rc.cpp:544
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
+#: rc.cpp:898
#, no-c-format
-msgid "Tag case:"
-msgstr "Escriure etiquetes en:"
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&Esborra acció"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
-#: rc.cpp:547
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:901
#, no-c-format
-msgid "Attribute case:"
-msgstr "Escriure atributs en:"
+msgid "&New Action"
+msgstr "Acció &nova"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
-#: rc.cpp:550 rc.cpp:562
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
+#: rc.cpp:904
#, no-c-format
-msgid "Default Case"
-msgstr "Majús/minús per omissió"
+msgid "Toolbar & Action Tree"
+msgstr "Barra d'eines i arbre d'acció"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:565
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:937
#, no-c-format
-msgid "Lower Case"
-msgstr "Minúscules"
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Drecera"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:568
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
+#: rc.cpp:922
#, no-c-format
-msgid "Upper Case"
-msgstr "Majúscules"
+msgid "Action Properties"
+msgstr "Propietats de l'acció"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
-#: rc.cpp:559
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
+#: rc.cpp:931
#, no-c-format
-msgid "Auto-close o&ptional tags"
-msgstr "Tanca automàticament les etiquetes &opcionals"
+msgid "Tool &tip:"
+msgstr "Consell:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
-#: rc.cpp:571
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
+#: rc.cpp:934
#, no-c-format
-msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
-msgstr "&Tanca automàticament les etiquetes no úniques i no opcionals"
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "Te&xt:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
-#: rc.cpp:574
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
+#: rc.cpp:940
#, no-c-format
-msgid "&Update opening/closing tag automatically"
-msgstr "Act&ualitza en obrir i tancar etiquetes automàticament"
+msgid "C&ustom"
+msgstr "A &mida"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:577
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2665 rc.cpp:2918
#, no-c-format
-msgid "Use &auto-completion"
-msgstr "Usa &autocompletat"
+msgid "&None"
+msgstr "&Cap"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
-#: rc.cpp:580
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
+#: rc.cpp:949
#, no-c-format
-msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
-msgstr "&Substitució automàtica de caràcters accentuats"
+msgid "Container toolbars:"
+msgstr "Contenidor barra d'eines:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
-#: rc.cpp:583
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
+#: rc.cpp:952 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
-", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
-"above case with <b>&#038;#225;</b>."
-"<br>\n"
-"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
-"your documents."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, els caràcters acentuats, com <b>&#225;</b>"
-", es substituiràn automàticament per la notació a l'estil unicode, per a "
-"l'anterior cas quedaria com <b>&#038;#225;</b>."
-"<br>\n"
-"Us suggerim que deixeu aquesta opció desactivada i useu una codificació unicode "
-"o local per als vostres documents."
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
-#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:3935
#, no-c-format
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Abreujaments"
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
+#: rc.cpp:961
#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegeix..."
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ipus:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
-#: rc.cpp:596
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
+#: rc.cpp:964
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
+msgid "Detailed Settings"
+msgstr "Opcions detallades"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
-#: rc.cpp:599
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
+#: rc.cpp:967
#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Grup:"
+msgid "<tag> :"
+msgstr "<etiqueta> :"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
-#: rc.cpp:602
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
+#: rc.cpp:970
#, no-c-format
-msgid "&Valid for:"
-msgstr "&Vàlid per:"
+msgid "</tag> :"
+msgstr "</etiqueta> :"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
-#: rc.cpp:605
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
+#: rc.cpp:973
#, no-c-format
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
+msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
+msgstr "Executa diàleg \"Edita etiqueta\" si es pot"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
-#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
+#: rc.cpp:976
#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+msgid "&Input:"
+msgstr "Ent&rada:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
-#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
+#: rc.cpp:982
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
+msgid "Current Document"
+msgstr "Document actual"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
-#: rc.cpp:620
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
+#: rc.cpp:985
#, no-c-format
-msgid "Expands to:"
-msgstr "S'expandeix a:"
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Text seleccionat"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
-#: rc.cpp:623
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
+#: rc.cpp:988
#, no-c-format
-msgid "&Templates:"
-msgstr "Plan&tilles"
+msgid "&Output:"
+msgstr "&Eixida:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
-#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
+#: rc.cpp:994
#, no-c-format
-msgid ""
-"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
-msgstr ""
-"Els nous fitxers tindran la extensió i el ressaltat d'acord a aquest paràmetre"
+msgid "Insert in Cursor Position"
+msgstr "Insereix a la posició del cursor"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
-#: rc.cpp:629
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
+#: rc.cpp:997
#, no-c-format
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Tipus mime"
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "Substitueix la selecció"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
-#: rc.cpp:632
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
+#: rc.cpp:1000
#, no-c-format
-msgid "&Reset to Default"
-msgstr "Reinicia a per &omissió"
+msgid "Replace Current Document"
+msgstr "Substitueix el document actual"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
-#: rc.cpp:635
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
+#: rc.cpp:1003
#, no-c-format
-msgid "Te&xts:"
-msgstr "Te&xtos:"
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Crea un document nou"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
-#: rc.cpp:638
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
+#: rc.cpp:1006
#, no-c-format
-msgid "&Markups:"
-msgstr "&Marques:"
+msgid "Message Window"
+msgstr "Finestra de missatges"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
-#: rc.cpp:641
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
+#: rc.cpp:1012
#, no-c-format
-msgid "&Images:"
-msgstr "&Imatges:"
+msgid "Insert in cursor position"
+msgstr "Insereix a la posició del cursor"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
-#: rc.cpp:644
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
+#: rc.cpp:1015
#, no-c-format
-msgid "&Scripts:"
-msgstr "&Scripts:"
+msgid "Replace selection"
+msgstr "&Substitueix la selecció"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
-#: rc.cpp:647
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
+#: rc.cpp:1018
#, no-c-format
-msgid "Default character &encoding:"
-msgstr "Codificació de caràc&ters per omissió:"
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Substitueix el document actual"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
+#: rc.cpp:1021
#, no-c-format
-msgid "Default &DTD:"
-msgstr "&DTD per omissió:"
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Crea un document nou"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
-#: rc.cpp:653
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
+#: rc.cpp:1024
#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opcions d'inici"
+msgid "Message window"
+msgstr "Finestra de missatges"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
-#: rc.cpp:656
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
+#: rc.cpp:1027
#, no-c-format
-msgid "L&oad last-opened files"
-msgstr "Carrega els últims &fitxers oberts"
+msgid "&Error:"
+msgstr "&Error:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
-#: rc.cpp:659
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
+#: rc.cpp:1030
#, no-c-format
-msgid "S&how splashscreen"
-msgstr "Mostra la &pantalla d'inici"
+msgid "Source DTD:"
+msgstr "DTD font:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
-#: rc.cpp:662
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:1033
#, no-c-format
-msgid "&Load last-opened project"
-msgstr "Carrega &l'últim projecte obert"
+msgid "Target DTEP:"
+msgstr "DTEP destí:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
-#: rc.cpp:665
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
+#: rc.cpp:1036 src/dtds.cpp:904
#, no-c-format
-msgid "Create backups every"
-msgstr "Crea còpia de seguretat cada"
+msgid "*.dtd|DTD Definitions"
+msgstr "*.dtd|Definicions DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
-#: rc.cpp:668
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
+#: rc.cpp:1039
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
+msgid "Support Quanta with Financial Donation"
+msgstr "Donar suport a Quanta amb un donatiu financer"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
-#: rc.cpp:671
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
+#: rc.cpp:1045
#, no-c-format
-msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
+msgid ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
+"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
+"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
+"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
+"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
+"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
+"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
+"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
+"developers.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
+"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
+"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
+"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
+"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
+"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
+"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
+"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
+"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
+"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
+"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
+"reality</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
+"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
+"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
+"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
+"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
+"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
+"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
+"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
+"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
+"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
+"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
+"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
+"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
+"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
+"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
+"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
+"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
+"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
+"This came about because of cash flow problems which led to the original "
+"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
+"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
+"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
+"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
+"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
+"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
+"and yours can make a difference too.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our <a "
+"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+"sequitur@kde.org</a>"
msgstr ""
-"Mostra el diàleg de selecció de la DTD quan es carreguin fitxers amb una DTD "
-"desconeg&uda"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Add Code Template"
-msgstr "Afegeix plantilla de codi"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "&Template:"
-msgstr "Plan&tilla:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descripció:"
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>La vostra contribució pot marcar una diferència</h2></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;El Quanta Plus no seria el que és avui dia sense el "
+"finançament de desenvolupadors. L'Andras Mantia ha treballat a temps complet "
+"des de mitjans del 2002 i en Michal Rudolf ho fa a temps parcial des de la "
+"primavera del 2004. Al llarg de la vida de desenvolupament del projecte aquest "
+"ha estat finançat durant molt de temps pels esforços de l'administrador del "
+"projecte, l'Eric Laffoon. A més de la seva dedicació setmanal d'entre 10 i 20 "
+"hores, la seva empresa <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">"
+"Kitty Hooch</a> LLP és l'<b>única</b> entitat amb una dedicació financera "
+"permanent al desenvolupament de Quanta. Els desenvolupadors que patrocinem "
+"també han estat un catalitzador per als nostres programadors voluntaris.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch és una petita empresa que no té "
+"empleats, disposa de 2 socis actius i diversos treballadors contractats. "
+"Després de provar el mercat durant la tardor de 2001, ha començat a expandir-se "
+"més enllà del seu mercat local a principis de 2002. Kitty Hooch controla tots "
+"els aspectes del seu producte, des de la llavor fins a l'acabat final, així com "
+"tota la promoció. El finançament de Quanta no suposa una petita despesa per a "
+"una empresa que comença. Durant el 2003, el flux de caixa i un atac de febre "
+"tifoidea deixaren deutes a l'Eric i la impossibilitat de seguir pagant a "
+"l'Andras sense l'ajuda de la comunitat. Per sort un nombre de persones es varen "
+"fer càrrec de l'assumpte. Ara tenim diversos grans patrocinadors així com un "
+"cert nombre de generosos col·laboradors. Aquests ens han permès portar a en "
+"Michal a temps parcial. Desitgem poder-lo tenir a temps complet. El desafiament "
+"per a aquest projecte és gran per assumir un paper primordial com a \"aplicació "
+"essencial de l'escriptori\".\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Equilibri entre els ideals del codi obert i la realitat fiscal</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Creiem que el model de codi obert és el futur del "
+"programari, però aquest no és una garantia d'èxit. Quants projectes de codi "
+"obert molt prometedors han acabat en res? A principis de 2002 s'estengué el "
+"rumor de que Quanta Plus havia mort. Una persona, l'Eric Laffon, no estava "
+"dispost a deixar que el seu somni morís. Quanta és ara més que un supervivent, "
+"però ser la millor eina de la classe no és una tasca fàcil. Creiem que la clau "
+"està en la insistència. Ningú assegura això millor que un programador que no té "
+"distraccions financeres o de temps. Per què penseu que moren els projectes de "
+"codi obert?"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;La nostra possibilitat d'incrementar o sostenir "
+"desenvolupadors a temps complet bé se us podria confiar. A mesura que creix "
+"Quanta les demandes en l'administració del projecte Quanta també creixen i "
+"irònicament suposen un impacte a les possibilitats de continuar. L'impacte dels "
+"esforços de programació de l'Andras Mantia, el nostre programador a temps "
+"complet, ha estat enorme. Resta amb mirar al CVS. Nosaltres mirem de finançar a "
+"d'altres desenvolupadors i fer que Quanta creixi fins i tot més ràpid. <i>"
+"Desitgem fer la millor eina existent per a la web i mantenir als nostres "
+"usuaris per davant i no per darrere dels desenvolupadors que treballen sobre "
+"Windows</i>. Això requereix un nucli principal de desenvolupadors actius. El "
+"programari comercial dona pas a projectes realitzats per la comunitat quan els "
+"individus i les companyies s'adonen de que poden obtenir més per menys. Algunes "
+"despeses són inevitables.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Podria morir Quanta sense el suport dels usuaris?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ens agrada pensar que no! Però des de febrer de 2001 "
+"fins a juny de 2002 va haver-hi molt poca activitat i durant molts mesos no es "
+"va fer absolutament res. Tot plegat es va deure als problemes d'efectiu a "
+"caixa, que portaren als desenvolupadors originals a fer un projecte comercial. "
+"El fet és que els nostres desenvolupadors voluntaris més productius, creiem que "
+"són meravellosos, passen llargs períodes en els que no disposen de prou temps "
+"per a dedicar-se a escriure codi per al projecte. Estimem el nombre d'usuaris "
+"actius en torn al milió, i tan sols tenim gairebé una dotzena de persones a "
+"l'any que donin suport al projecte. De fet, actualment de 3 a 4 persones "
+"compten amb gairebé la meitat de tot el suport econòmic. Certament les accions "
+"d'unes poques persones poden marcar la diferència, i vosaltres també podeu "
+"fer-ho.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>Ens ajudareu a marcar la diferència?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Si desitgeu fer un donatiu a través de PayPal "
+"(transferència en línia o targeta de crèdit), visiteu la nostra <a "
+"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">pàgina de donatius</a>."
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sinó pertanyeu a l'àrea de PayPal o si desitgeu "
+"discutir un finançament corporatiu, contacteu amb l'administrador del projecte:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+"sequitur@kde.org</a>"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
-#: rc.cpp:683
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
+#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+msgid ""
+"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
msgstr ""
-"Reinicia la disposició de la finestra als valors per omissió en el següent "
-"inici"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in files tree"
-msgstr "Mostra els fitxers ocults en l'arbre de fitxers"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Save tree status for local trees"
-msgstr "Desa l'estat dels arbres per als arbres locals"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Close Buttons on Tabs"
-msgstr "Botons de tancar a les pestanyes"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "&Always show"
-msgstr "&Mostra sempre"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "&Do not show"
-msgstr "&No mostris"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Show dela&yed"
-msgstr "Mostra &retardat"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184
-#: src/viewmanager.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "New tab"
-msgstr "Pestanya nova"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Separate toolview"
-msgstr "Vista d'eina separada"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Toolview Tabs"
-msgstr "Pestanyes de les vistes d'eines"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "Icon and text"
-msgstr "Icona i text"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
-#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Editor area"
-msgstr "Àrea de l'editor"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "&Warning Messages"
-msgstr "Missatges d'&avís"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
-msgstr "A&visa quan s'obrin binaris/fitxers desconeguts"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
-#: rc.cpp:740
-#, no-c-format
-msgid "Warn when executing &actions associated with events"
-msgstr "Avisa &quan s'executin accions associades amb esdeveniments"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
-#: rc.cpp:743
-#, no-c-format
-msgid "Show all warning messages"
-msgstr "Mostra tots els missatges d'avís"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
-#: rc.cpp:746
-#, no-c-format
-msgid "Structure Tree Look && Feel"
-msgstr "Aparença i comportament de l'estructura en arbre"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
-msgstr "Usa 0 per a deshabilitar el refresc automàtic de l'estructura en arbre"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Instant update"
-msgstr "Instant d'actualització"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:776
-#, no-c-format
-msgid "Update the structure tree after every keystroke"
-msgstr "Actualitza l'estructura en arbre després de cada pulsació de tecla"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Show closing tags"
-msgstr "Mostra etiquetes de tanca"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Show empt&y nodes and groups"
-msgstr "Mostra els nodes i grups &buits"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
-msgstr "Establir a 0 per a expandre tot l'arbre"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Refresh frequency (in seconds):"
-msgstr "Freqüència de refresc (en segons):"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Expand tree when reparse to level:"
-msgstr "Expandeix l'arbre quan traspassi el nivell:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid "Clicks on Structure Tree Items"
-msgstr "Clics sobre els ítems de l'estructura en arbre"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815
-#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
-#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Select Tag Area"
-msgstr "Selecciona l'àrea d'etiqueta"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Nothing"
-msgstr "Res"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Find Tag"
-msgstr "Troba l'etiqueta"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Find Tag & Open Tree"
-msgstr "Troba una etiqueta i obre l'arbre"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Botó esquerra:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Menú emergent"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Double click:"
-msgstr "Doble clic:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Botó del mig:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Botó dret:"
+"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donar</a> ara a través de PayPal."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812
-#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
+#: rc.cpp:1061 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
#, no-c-format
-msgid "Go to End of Tag"
-msgstr "Vés al final de l'etiqueta"
+msgid "DTD Selector"
+msgstr "Selector DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
-#: rc.cpp:821
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
-msgid "Tag Case"
-msgstr "Majús/minús per a l'etiqueta"
+msgid ""
+"Dialog message:\n"
+"Dialog message2:"
+msgstr ""
+"Missatge de diàleg:\n"
+"Missatge de diàleg 2:"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
-#: rc.cpp:824 rc.cpp:836
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "Upper case"
-msgstr "Majúscules"
+msgid "Current DTD:"
+msgstr "DTD actual:"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:839
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "Lower case"
-msgstr "Minúscules"
+msgid "Select DTD:"
+msgstr "DTD seleccionada:"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:842
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "Unchanged"
-msgstr "Sense canvis"
+msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
+msgstr "&Converteix el document actual a la DTD seleccionada"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:833
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "Attribute Case"
-msgstr "Majús/minús per a l'atribut"
+msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+msgstr "No mostris aquest diàleg, usa la DTD que més s'apropi"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1080 src/quanta.cpp:3108
#, no-c-format
msgid "Configure DTEP"
msgstr "Configura el DTEP"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1979 rc.cpp:2105
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&General"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
-#: rc.cpp:854 rc.cpp:869
+#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "DTD definition string"
msgstr "Cadena de definició DTD"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:872
+#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
@@ -1701,19 +2088,19 @@ msgstr ""
"DTD, com -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:1095
#, no-c-format
msgid "Short name:"
msgstr "Nom curt:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:875
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "Beautified, user visible name"
msgstr "Adornat, amb el nom de l'usuari visible"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:878
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
@@ -1721,25 +2108,25 @@ msgstr ""
"L'usuari visible, amb el nom adornat. Si no està definit, s'usa el nom real."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
-#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
msgid "Type Specific Settings"
msgstr "Opcions específiques del tipus"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
-#: rc.cpp:884
+#: rc.cpp:1119
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:903
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1138
#, no-c-format
msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
msgstr "URL apuntant al fitxer de definició DTD"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:906
+#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid ""
"URL pointing to the DTD definiton file, like "
@@ -1749,19 +2136,19 @@ msgstr ""
"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
-#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "DOCT&YPE string:"
msgstr "Cadena DOCT&YPE:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:909
+#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1144
#, no-c-format
msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
msgstr "La cadena que ha d'aparèixer a l'etiqueta !DOCTYPE"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
-#: rc.cpp:899 rc.cpp:912
+#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1147
#, no-c-format
msgid ""
"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
@@ -1777,19 +2164,19 @@ msgstr ""
"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
-#: rc.cpp:916
+#: rc.cpp:1151
#, no-c-format
msgid "Top level"
msgstr "Nivell superior"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
-#: rc.cpp:919
+#: rc.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
msgstr "Marqueu-lo si el DTEP pot actuar com un DTEP de nivell superior."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:922
+#: rc.cpp:1157
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
@@ -1804,19 +2191,19 @@ msgstr ""
"ocorre en el cas de <i>CSS</i>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
-#: rc.cpp:925
+#: rc.cpp:1160
#, no-c-format
msgid "Toolbar folder:"
msgstr "Carpeta de les barres d'eines:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:934
+#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1169
#, no-c-format
msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
msgstr "El nom de la carpeta on es desen les barres d'eines"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:937
+#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
@@ -1827,19 +2214,19 @@ msgstr ""
"<br><i>$TDEDIR(&nbsp;o&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
-#: rc.cpp:940
+#: rc.cpp:1175
#, no-c-format
msgid "&Autoloaded toolbars:"
msgstr "Barres d'eines que es carreguen &automàticament:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:949
+#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1184
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of toolbars"
msgstr "Llista de barres d'eines separada per comes"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
+#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1187
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
@@ -1849,19 +2236,19 @@ msgstr ""
"quan es carregi un document amb aquest DTEP."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:955
+#: rc.cpp:1190
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a majúscules"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
-#: rc.cpp:958
+#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
msgstr "Marqueu-lo si el DTEP és sensible a etiquetes en majúscules"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
-#: rc.cpp:961
+#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid ""
"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
@@ -1871,20 +2258,14 @@ msgstr ""
"hauria d'estar marcat, però les variants HTML, per exemple, no són sensibles a "
"majúscules."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:989
+#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1224
#, no-c-format
msgid "The family to where this DTEP belongs."
msgstr "La família a la qual pertany aquest DTEP."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:992
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1227
#, no-c-format
msgid ""
"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
@@ -1901,19 +2282,19 @@ msgstr ""
"PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
-#: rc.cpp:974
+#: rc.cpp:1209
#, no-c-format
msgid "Inherits:"
msgstr "Hereta:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
+#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
msgstr "El nom del DTEP de la que s'heretes les etiquetes."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002
+#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1237
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP (like "
@@ -1925,31 +2306,31 @@ msgstr ""
") des d'on el DTEP actual hereta les etiquetes."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
-#: rc.cpp:983
+#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid "XML Style"
msgstr "Estil XML"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
-#: rc.cpp:986
+#: rc.cpp:1221
#, no-c-format
msgid "Pseudo Type"
msgstr "Pseudo tipus"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:996
+#: rc.cpp:1231
#, no-c-format
msgid "Mimet&ypes:"
msgstr "&Tipus Mime:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
-#: rc.cpp:1005
+#: rc.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of mimetypes"
msgstr "Llista de tipus mime separada per comes"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
-#: rc.cpp:1008
+#: rc.cpp:1243
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
@@ -1960,31 +2341,31 @@ msgstr ""
"contrari."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
-#: rc.cpp:1011
+#: rc.cpp:1246
#, no-c-format
msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
msgstr "L'extensió per omissió dels fitxers que pertanyen a aquest DTEP"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
-#: rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:1249
#, no-c-format
msgid "E&xtension:"
msgstr "E&xtensió:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:1017
+#: rc.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "P&ages"
msgstr "Pàgin&es"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
-#: rc.cpp:1020
+#: rc.cpp:1255
#, no-c-format
msgid "Enable the first extra page"
msgstr "Habilita la primera pàgina extra"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
-#: rc.cpp:1023
+#: rc.cpp:1258
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
@@ -1993,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"la pàgina principal"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
-#: rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:1261
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
@@ -2003,14 +2384,21 @@ msgstr ""
"la pàgina principal. Podeu configurar què hi haurà en aquesta pàgina amb els "
"camps de a sota."
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 567
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 rc.cpp:1373 rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:1890 rc.cpp:4118
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
+
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1311
#, no-c-format
msgid "The title of the page"
msgstr "El títol de la pàgina"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1314
#, no-c-format
msgid ""
"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
@@ -2019,19 +2407,19 @@ msgstr ""
"El títol de la pàgina, com <b>Core && i18n</b>. Tal i com el voleu veure."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1331 rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 rc.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "Groups:"
msgstr "Grups:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1317
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
msgstr "Llista separada per comes dels grups d'atributs comuns"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1320
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
@@ -2067,13 +2455,13 @@ msgstr ""
"</b></p>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
-#: rc.cpp:1052
+#: rc.cpp:1287
#, no-c-format
msgid "Enable the second extra page"
msgstr "Habilita la segona pàgina extra"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
-#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073
+#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
msgstr ""
@@ -2081,27 +2469,27 @@ msgstr ""
"primera caixa de selecció"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
-#: rc.cpp:1058
+#: rc.cpp:1293
#, no-c-format
msgid "Enable the third extra page"
msgstr "Habilita la tercera pàgina extra"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
-#: rc.cpp:1064
+#: rc.cpp:1299
#, no-c-format
msgid "Enable the fourth extra page"
msgstr "Habilita la quarta pàgina extra"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
-#: rc.cpp:1070
+#: rc.cpp:1305
#, no-c-format
msgid "Enable the fifth extra page"
msgstr "Habilita la quinta pàgina extra"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
-#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1349 rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1367 rc.cpp:1370 rc.cpp:1376 rc.cpp:1379 rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391 rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
#, no-c-format
msgid ""
"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
@@ -2110,25 +2498,25 @@ msgstr ""
"de la primera pàgina"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
-#: rc.cpp:1165
+#: rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "Parsing &Rules"
msgstr "&Regles d'anàlisis"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
-#: rc.cpp:1168
+#: rc.cpp:1403
#, no-c-format
msgid "Enable minus in words"
msgstr "Habilita menys a les paraules"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
-#: rc.cpp:1171
+#: rc.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "Treat the minus sign as part of a word"
msgstr "Tracta el signe menys com a part d'una paraula"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
-#: rc.cpp:1174
+#: rc.cpp:1409
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
@@ -2138,19 +2526,19 @@ msgstr ""
"paraula. D'altra manera, serà tractat com a 4 paraules."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
-#: rc.cpp:1177
+#: rc.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "Comments:"
msgstr "Comentaris:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444
+#: rc.cpp:1415 rc.cpp:1679
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of area borders for comments"
msgstr "Llista separada per comes de delimitadors de comentaris"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447
+#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1682
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
@@ -2164,25 +2552,25 @@ msgstr ""
"Exemple: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
-#: rc.cpp:1187
+#: rc.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "Type Specific Rules"
msgstr "Regles de tipus específics"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
-#: rc.cpp:1190
+#: rc.cpp:1425
#, no-c-format
msgid "XML style single tags"
msgstr "Etiquetes senzilles estil XML"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
-#: rc.cpp:1193
+#: rc.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "Check to use XML style single tags"
msgstr "Marqueu-lo per a usar etiquetes senzilles estil XML"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
-#: rc.cpp:1196
+#: rc.cpp:1431
#, no-c-format
msgid ""
"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>"
@@ -2193,19 +2581,19 @@ msgstr ""
"s'usaran amb l'estil HTML (<b>&lt;etiqueta_senzilla&gt;</b>)."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
-#: rc.cpp:1199
+#: rc.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "Use common rules"
msgstr "Usa regles comuns"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
-#: rc.cpp:1202
+#: rc.cpp:1437
#, no-c-format
msgid "Append common parsing rules"
msgstr "Afegeix regles d'anàlisis comuns"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
-#: rc.cpp:1205
+#: rc.cpp:1440
#, no-c-format
msgid ""
"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
@@ -2223,19 +2611,19 @@ msgstr ""
"</b></p>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
-#: rc.cpp:1213
+#: rc.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "Extended booleans"
msgstr "Booleans estesos"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
-#: rc.cpp:1216
+#: rc.cpp:1451
#, no-c-format
msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
msgstr "Marqueu-lo si els booleans s'han de desar de forma estesa"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
-#: rc.cpp:1219
+#: rc.cpp:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Check if you want extended booleans in the language."
@@ -2263,25 +2651,25 @@ msgstr ""
"fals."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230
+#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1465
#, no-c-format
msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
msgstr "El valor de \"true\" en el cas de booleans estesos."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
-#: rc.cpp:1233
+#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "False:"
msgstr "Fals:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
-#: rc.cpp:1236
+#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
msgid "True:"
msgstr "Cert:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250
+#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1485
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
@@ -2289,7 +2677,7 @@ msgstr ""
"Llista separada per comes de les cadenes obre i de tanca de les àrees especials"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
-#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253
+#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1488
#, no-c-format
msgid ""
"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
@@ -2309,38 +2697,38 @@ msgstr ""
"com per exemple <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
-#: rc.cpp:1247
+#: rc.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "Special areas:"
msgstr "Àrees especials:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1499
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
msgstr ""
"Llista separada per comes dels noms de les àrees especials definides a dalt"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
-#: rc.cpp:1261
+#: rc.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "Special area names:"
msgstr "Noms de les àrees especials:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
-#: rc.cpp:1267
+#: rc.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "Special tags:"
msgstr "Etiquetes especials:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
-#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277
+#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
msgstr "Especifica una etiqueta que defineix l'inicio d'una àrea especial"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280
+#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
@@ -2357,19 +2745,19 @@ msgstr ""
"indica una àrea especial."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
-#: rc.cpp:1284
+#: rc.cpp:1519
#, no-c-format
msgid "Definition tags:"
msgstr "Etiquetes de definició:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
-#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:1522 rc.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
msgstr "Etiquetes i atributs que estableixen aquest DTEP"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
-#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358
+#: rc.cpp:1525 rc.cpp:1593
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
@@ -2402,19 +2790,19 @@ msgstr ""
"que el DTEP definit per aquesta etiqueta que s'anomena <b>text/css</b>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
-#: rc.cpp:1297
+#: rc.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "Area borders:"
msgstr "Delimitadors d'àrea:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
-#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the area borders"
msgstr "Llista separada per comes dels delimitadors d'àrea"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
-#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368
+#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1603
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
@@ -2428,19 +2816,19 @@ msgstr ""
"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
-#: rc.cpp:1307
+#: rc.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "Structure keywords:"
msgstr "Paraules clau de l'estructura:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349
+#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of structure keywords"
msgstr "Llista separada per comes de paraules clau de l'estructura"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1587
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
@@ -2452,20 +2840,20 @@ msgstr ""
"estructura, com per a una funció, classe o un bloc if."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
-#: rc.cpp:1316
+#: rc.cpp:1551
#, no-c-format
msgid "Structure delimiting:"
msgstr "Delimitadors d'estructures:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429
+#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1664
#, no-c-format
msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
msgstr ""
"Expressió regular per a trobar el començament o el final d'una estructura"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
-#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432
+#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1667
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
@@ -2477,19 +2865,19 @@ msgstr ""
"Final de l'estructura</b>, com <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
-#: rc.cpp:1325
+#: rc.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "Structure beginning:"
msgstr "Començament de l'estructura:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387
+#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "A string specifying the beginning of a structure"
msgstr "Una cadena que especifica el començament d'una estructura"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390
+#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1625
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
@@ -2498,20 +2886,20 @@ msgstr ""
"en molts casos."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
-#: rc.cpp:1334
+#: rc.cpp:1569
#, no-c-format
msgid "Local scope keywords:"
msgstr "Paraules clau d'àmbit local:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
+#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
msgstr ""
"Llista separada per comes de les paraules clau definides en l'àmbit local"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
-#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
+#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
@@ -2528,13 +2916,13 @@ msgstr ""
"aquesta <b>function</b>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
-#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381
+#: rc.cpp:1607 rc.cpp:1616
#, no-c-format
msgid "A string specifying the end of a structure"
msgstr "Una cadena que indica el final d'una estructura"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
-#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384
+#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1619
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
@@ -2542,25 +2930,25 @@ msgstr ""
"Una cadena que indica el final d'una estructura, com <b>}</b> en molts casos."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
-#: rc.cpp:1378
+#: rc.cpp:1613
#, no-c-format
msgid "Structure end:"
msgstr "Final de l'estructura:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
-#: rc.cpp:1393
+#: rc.cpp:1628
#, no-c-format
msgid "Complete class members after:"
msgstr "Membres complets de la classe després de:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
-#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1652
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
msgstr "Expressió regular per esbrinar quan invocar l'autocompletat del membre"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
-#: rc.cpp:1399
+#: rc.cpp:1634
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
@@ -2596,13 +2984,13 @@ msgstr ""
"(que coincideix amb el final de la línia)."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
-#: rc.cpp:1408
+#: rc.cpp:1643
#, no-c-format
msgid "Complete attributes after:"
msgstr "Completa els atributs després de:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
-#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414
+#: rc.cpp:1646 rc.cpp:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
@@ -2612,7 +3000,7 @@ msgstr ""
"informació per a la mateixa entrada vàlida per a les etiquetes."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
-#: rc.cpp:1420
+#: rc.cpp:1655
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
@@ -2648,19 +3036,19 @@ msgstr ""
"(que coincideix amb el final de la línia)."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
-#: rc.cpp:1435
+#: rc.cpp:1670
#, no-c-format
msgid "Attribute separator:"
msgstr "Separador d'atributs:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
-#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484
+#: rc.cpp:1673 rc.cpp:1719
#, no-c-format
msgid "The character specifying the end of an attribute"
msgstr "El caràcter que especifica el final d'un atribut"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
-#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1722
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
@@ -2670,20 +3058,20 @@ msgstr ""
"per als DTEP XML i <b>,</b> per a pseudo-DTEP."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
-#: rc.cpp:1451
+#: rc.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "Included DTEPs:"
msgstr "DTEP inclosos:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
-#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490
+#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1725
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
msgstr ""
"Llista separada per comes dels DTEP que poden ser presents dins d'aquest DTEP."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
-#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493
+#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1728
#, no-c-format
msgid ""
"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
@@ -2693,19 +3081,19 @@ msgstr ""
"DTEP. La llista sol constar dels pseudo DTEP."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
-#: rc.cpp:1460
+#: rc.cpp:1695
#, no-c-format
msgid "Autocomplete tags after:"
msgstr "Autocompleta les etiquetes després de:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
-#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469
+#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1704
#, no-c-format
msgid "The character after which the list of tags should be shown"
msgstr "El caràcter desprès del qual s'haurà de mostrar la llista d'etiquetes"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
-#: rc.cpp:1466
+#: rc.cpp:1701
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
@@ -2723,7 +3111,7 @@ msgstr ""
"automàticament, si no tan sols quan ho demani l'usuari."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
-#: rc.cpp:1472
+#: rc.cpp:1707
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
@@ -2741,7 +3129,7 @@ msgstr ""
"automàticament, si no tan sols quan ho demani l'usuari."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
-#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:1710 rc.cpp:1716
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
@@ -2751,602 +3139,599 @@ msgstr ""
"informació del separador d'atributs."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
-#: rc.cpp:1478
+#: rc.cpp:1713
#, no-c-format
msgid "Tag separator:"
msgstr "Separador d'etiquetes:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
-#: rc.cpp:1496
+#: rc.cpp:1731
#, no-c-format
msgid "Structures"
msgstr "Estructures"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
-#: rc.cpp:1499
+#: rc.cpp:1734
#, no-c-format
msgid "Available groups:"
msgstr "Grups disponibles:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
-#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
-#, no-c-format
-msgid "DTD Selector"
-msgstr "Selector DTD"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:1514
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Dialog message:\n"
-"Dialog message2:"
-msgstr ""
-"Missatge de diàleg:\n"
-"Missatge de diàleg 2:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
-#: rc.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid "Current DTD:"
-msgstr "DTD actual:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
-#: rc.cpp:1521
-#, no-c-format
-msgid "Select DTD:"
-msgstr "DTD seleccionada:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
-#: rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
-msgstr "&Converteix el document actual a la DTD seleccionada"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:1527
-#, no-c-format
-msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
-msgstr "No mostris aquest diàleg, usa la DTD que més s'apropi"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
-#: rc.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "Dual Views Mode Synchronization"
-msgstr "Sincronització entre els modes de vista dual"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
-#: rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor on click"
-msgstr "Refresca l'editor VPL en fer clic"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
-#: rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor every:"
-msgstr "Refresca l'editor VPL cada:"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
-#: rc.cpp:1545
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor on click"
-msgstr "Refresca l'editor font en fer clic"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
-#: rc.cpp:1548
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
+#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1746
#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor every:"
-msgstr "Refresca l'editor font cada:"
+msgid "Misc. Tag"
+msgstr "Etiqueta diversa"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
-#: rc.cpp:1551
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
+#: rc.cpp:1749
#, no-c-format
-msgid "Show an icon where scripts are located"
-msgstr "Mostra una icona on es trobin els scripts"
+msgid "Element name:"
+msgstr "Nom de l'element:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
-#: rc.cpp:1554
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
+#: rc.cpp:1752
#, no-c-format
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Propietats del document"
+msgid "&Add closing tag"
+msgstr "&Afegeix etiqueta que tanca"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
-#: rc.cpp:1557
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
+#: rc.cpp:1755
#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "Columna 1"
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adreça de correu electrònic:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
-#: rc.cpp:1560
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
+#: rc.cpp:1761
#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Ítem nou"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assumpte:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
-#: rc.cpp:1563
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
+#: rc.cpp:1773
#, no-c-format
-msgid "Current DTD: "
-msgstr "DTD actual: "
+msgid "Frame Wizard"
+msgstr "Assistent de marcs"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
-#: rc.cpp:1566
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
+#: rc.cpp:1785
#, no-c-format
-msgid "Title: "
-msgstr "Títol: "
+msgid "Splitting"
+msgstr "Divisió"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
-#: rc.cpp:1569
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
+#: rc.cpp:1794
#, no-c-format
-msgid "Link CSS stylesheet:"
-msgstr "Enllaç full d'estil CSS:"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edició"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
-#: rc.cpp:1572
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
+#: rc.cpp:1797
#, no-c-format
-msgid "Meta items:"
-msgstr "Meta ítems:"
+msgid "Edit Frame"
+msgstr "Edita marc"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
-#: rc.cpp:1575
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
+#: rc.cpp:1803 rc.cpp:5180 rc.cpp:5294
#, no-c-format
-msgid "CSS rules:"
-msgstr "Regles CSS:"
+msgid "Reset"
+msgstr "Inicialitza"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
-#: rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:1806
#, no-c-format
msgid "Rows Columns Editor"
msgstr "Editor de files i columnes"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:1608
+#: rc.cpp:1815
#, no-c-format
msgid "Frame Properties"
msgstr "Propietats del marc"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
-#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Common"
msgstr "Comú"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
-#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:1836
#, no-c-format
msgid "Margins"
msgstr "Marges"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
-#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:1839
#, no-c-format
msgid "From left:"
msgstr "Des de l'esquerra:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:1842 rc.cpp:1848
#, no-c-format
msgid "px"
msgstr "px"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
-#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:1845
#, no-c-format
msgid "From top:"
msgstr "Des de d'alt:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
-#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:1851
#, no-c-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplaçament"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
-#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:1857
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
-#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:1863
#, no-c-format
msgid "Resize"
msgstr "Amida"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
-#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:1872
#, no-c-format
msgid "Frame source:"
msgstr "Font del marc:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
-#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:1875
#, no-c-format
msgid "Frame name:"
msgstr "Nom del marc:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
-#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:1878
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "Altres"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
-#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:1881
#, no-c-format
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
-#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:1884
#, no-c-format
msgid "Class:"
msgstr "Classe:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1887
#, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "Estil:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
-#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:1893
#, no-c-format
msgid "Long description:"
msgstr "Descripció llarga:"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
-#: rc.cpp:1689
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:1896
#, no-c-format
-msgid "Frame Wizard"
-msgstr "Assistent de marcs"
+msgid "Set Value of Variable"
+msgstr "Estableix el valor de la variable"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
-#: rc.cpp:1701
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
+#: rc.cpp:1905
#, no-c-format
-msgid "Splitting"
-msgstr "Divisió"
+msgid "Variable:"
+msgstr "Variable:"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
-#: rc.cpp:1710
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:1908
#, no-c-format
-msgid "Editing"
-msgstr "Edició"
+msgid "New value:"
+msgstr "Valor nou:"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
-#: rc.cpp:1713
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:1911 rc.cpp:1914 rc.cpp:1982 rc.cpp:2134
#, no-c-format
-msgid "Edit Frame"
-msgstr "Edita marc"
+msgid "Directory Mapping"
+msgstr "Mapeig de directori"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
-#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49
+#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1988 rc.cpp:2140
#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Inicialitza"
+msgid "Local basedir:"
+msgstr "Dir. base local:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:1722
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65
+#: rc.cpp:1920 rc.cpp:1985 rc.cpp:2137
#, no-c-format
-msgid "Encoding Selector"
-msgstr "Selector de codificació"
+msgid "Server basedir:"
+msgstr "Dir. base del servidor:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
-#: rc.cpp:1725
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
+#: rc.cpp:1923
#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Escolliu la codificació:"
+msgid ""
+"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Aquí es a on s'especifica la part local de la ruta. Si un fitxer està "
+"localitzat en el mateix ordinador en el que està funcionant Quanta a "
+"\"/home/usuari/htdocs/projecte/fitxer.php\" i aquest fitxer està localitzat "
+"sobre el servidor com a \"/var/www/projecte/fitxer.php\", el directori base "
+"local hauria de ser \"/home/usuari/htdocs/\", i el directori base del servidor "
+"hauria de ser \"/var/www/\".\n"
+"El Quanta coneixerà que els fitxers que comencin amb \"/home/usuari/projecte/\" "
+"sobre l'ordinador local, començarà amb \"/var/www/\" en l'ordinador remot."
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:1734
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
+#: rc.cpp:1927
#, no-c-format
-msgid "CSS Selector Dialog"
-msgstr "Diàleg selector CSS"
+msgid ""
+"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Aquí es a on s'especifica la part servidor de la ruta. Si un fitxer està "
+"localitzat en el mateix ordinador en el que està funcionant Quanta a "
+"\"/home/usuari/htdocs/projecte/fitxer.php\" i aquest fitxer està localitzat "
+"sobre el servidor com a \"/var/www/projecte/fitxer.php\", el directori base "
+"local hauria de ser \"/home/usuari/htdocs/\", i el directori base del servidor "
+"hauria de ser \"/var/www/\".\n"
+"El Quanta coneixerà que els fitxers que comencin amb \"/home/usuari/projecte/\" "
+"sobre l'ordinador local, començarà amb \"/var/www/\" en l'ordinador remot."
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
-#: rc.cpp:1737
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
+#: rc.cpp:1937
#, no-c-format
-msgid "Apply to file:"
-msgstr "Aplica al fitxer:"
+msgid "Previous Mappings"
+msgstr "Mapejos anteriors"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
-#: rc.cpp:1746
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
+#: rc.cpp:1940
#, no-c-format
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetes"
+msgid "Local Directory"
+msgstr "Directori local"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
-#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
+#: rc.cpp:1943
#, no-c-format
-msgid "Remove Selector"
-msgstr "Selector d'esborrat"
+msgid "Server Directory"
+msgstr "Directori del servidor"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
-#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
+#: rc.cpp:1946
#, no-c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionat"
+msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
+msgstr ""
+"Aquesta és una llista amb els mapejos usats anteriorment. Per usar-lo feu clic "
+"a sobre seu."
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812
-#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
+#: rc.cpp:1949
#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
+msgid "Sample"
+msgstr "Mostra"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
-#: rc.cpp:1758
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
+#: rc.cpp:1952
#, no-c-format
-msgid "DTD Selection"
-msgstr "Selecció de la DTD"
+msgid "Translates to:"
+msgstr "Es tradueix com:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
-#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:1955
#, no-c-format
-msgid "Add Selector"
-msgstr "Selector per afegir"
+msgid "Original path:"
+msgstr "Ruta original:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
+#: rc.cpp:1958
#, no-c-format
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
+msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
+msgstr "Indica si la ruta traduïda existeix o no en el disc."
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
-#: rc.cpp:1773
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
+#: rc.cpp:1961
#, no-c-format
-msgid "IDs"
-msgstr "Els ID"
+msgid ""
+"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
+"not."
+msgstr ""
+"Aquest indicador us diu si la ruta traduïda existeix o no en el disc local."
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
-#: rc.cpp:1797
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
+#: rc.cpp:1964
#, no-c-format
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
+msgid ""
+"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
+"translation."
+msgstr ""
+"Aquest camp mostra quin aspecte tendria la \"ruta original\" d'adalt després de "
+"la traducció."
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
-#: rc.cpp:1821
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
+#: rc.cpp:1967
#, no-c-format
-msgid "Pseudo"
-msgstr "Pseudo"
+msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
+msgstr "Aquest camp mostra la ruta actual que es traduirà."
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
-#: rc.cpp:1848
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:1970
#, no-c-format
-msgid "Font Family Chooser"
-msgstr "Selector de família de font"
+msgid "Gubed Settings"
+msgstr "Arranjament de Gubed"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
-#: rc.cpp:1851
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 78
+#: rc.cpp:1976 rc.cpp:2102 rc.cpp:2305
#, no-c-format
-msgid "Available system font families:"
-msgstr "Famílies de font disponibles al sistema:"
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "Ca&ncel·la"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
-#: rc.cpp:1854
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 189
+#: rc.cpp:1991 rc.cpp:2108
#, no-c-format
-msgid "Generic family:"
-msgstr "Família genèrica:"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Arranjament de la connexió"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
-#: rc.cpp:1857
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
+#: rc.cpp:1994
#, no-c-format
-msgid "cursive"
-msgstr "cursive"
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Usa intermediari"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
-#: rc.cpp:1860
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
+#: rc.cpp:1997
#, no-c-format
-msgid "fantasy"
-msgstr "fantasy"
+msgid "Proxy host:"
+msgstr "Màquina intermediària:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
-#: rc.cpp:1863
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
+#: rc.cpp:2000
#, no-c-format
-msgid "monospace"
-msgstr "monospace"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port de l'intermediari:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
-#: rc.cpp:1866
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 301
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2111
#, no-c-format
-msgid "sans-serif"
-msgstr "sans-serif"
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Escolta al port:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
-#: rc.cpp:1869
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
+#: rc.cpp:2006
#, no-c-format
-msgid "serif"
-msgstr "serif"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
-#: rc.cpp:1872
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 322
+#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2117 rc.cpp:2149
#, no-c-format
-msgid "Selected font families:"
-msgstr "Famílies de font seleccionades:"
+msgid "See \"What's This?\" for available variables"
+msgstr "Veure \"Què és això?\" per a conèixer les variables disponibles"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
-#: rc.cpp:1881
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 336
+#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2120
#, no-c-format
-msgid "CSS Editor"
-msgstr "Editor CSS"
+msgid ""
+"%afn - Filename of the current script\n"
+"%afd - Absolute directory of the current script\n"
+"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
+"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
+"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
+"\n"
+"%apd - Project root\n"
+"%add - Document root of current script"
+msgstr ""
+"%afn - Nom de fitxer de l'script actual\n"
+"%afd - Directori absolut de l'script actual\n"
+"%afp - Ruta absoluta (directori + nom de fitxer) de l'script actual\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directori de l'script actual, relatiu a l'arrel del projecte\n"
+"%rfpp - Ruta de l'script actual, relativa a l'arrel del projecte\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directori de l'script actual, relatiu a l'arrel del document\n"
+"%rfdp - Ruta de l'script actual, relativa a l'arrel del document\n"
+"\n"
+"%apd - Arrel del projecte\n"
+"%add - Arrel del document de l'script actual"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
-#: rc.cpp:1890
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
+#: rc.cpp:2026
#, no-c-format
-msgid "Use shorthand form"
-msgstr "Usa la forma curta"
+msgid "&Add include"
+msgstr "&Afegeix include"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
-#: rc.cpp:1893
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2029
#, no-c-format
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
+msgid "Start session:"
+msgstr "Començament de la sessió:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
-#: rc.cpp:1899
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 370
+#: rc.cpp:2032 rc.cpp:2172
#, no-c-format
-msgid "Paged"
-msgstr "Paginat"
+msgid "Deb&ug Behavior"
+msgstr "Comportament del dep&urador"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
-#: rc.cpp:1905
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 381
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2175
#, no-c-format
-msgid "Interactive"
-msgstr "Interactiu"
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Gestió d'errors"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
-#: rc.cpp:1911
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 400
+#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2178
#, no-c-format
-msgid "Aural"
-msgstr ""
+msgid "User errors"
+msgstr "Errors d'usuari"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:1926
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 408
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2181
#, no-c-format
-msgid "CVS Update"
-msgstr "Actualització del CVS"
+msgid "Break on:"
+msgstr "Interromp en:"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:1929
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 427
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2184
#, no-c-format
-msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
-msgstr "Actualitza a la &data ('aaaa-mm-dd'):"
+msgid "User warnings"
+msgstr "Avís d'usuari"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
-#: rc.cpp:1932
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 443
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2187
#, no-c-format
-msgid "Update to &tag/branch:"
-msgstr "Actualitza a l'e&tiqueta/branca:"
+msgid "User notices"
+msgstr "Notificacions d'usuari"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:1941
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 459
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2190
#, no-c-format
-msgid "CVS Commit "
-msgstr "Publica al CVS"
+msgid "Notices"
+msgstr "Notificacions"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
-#: rc.cpp:1944
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 475
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2193
#, no-c-format
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Publica els següents fitxers:"
+msgid "W&arnings"
+msgstr "&Avís"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
-#: rc.cpp:1947
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 502
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2196
#, no-c-format
-msgid "Older &messages:"
-msgstr "&Missatges més antics:"
+msgid "Execution"
+msgstr "Execució"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:1950
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
+#: rc.cpp:2059
#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Missatge de la &bitàcola:"
+msgid "Fast"
+msgstr "Ràpid"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:1959
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
+#: rc.cpp:2062
#, no-c-format
-msgid "DBGp Settings"
-msgstr "Opcions de DBGp"
+msgid "Slow"
+msgstr "Lent"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78
-#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 576
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2199
#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "Ca&ncel·la"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2068
#, no-c-format
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Arranjament de la connexió"
+msgid "Trace"
+msgstr "Traça"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
-#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 592
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:2202
#, no-c-format
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Escolta al port:"
+msgid "Run"
+msgstr "Executa"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
-#: rc.cpp:1977
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 607
+#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2205
#, no-c-format
-msgid "Request URL:"
-msgstr "URL sol·licitada:"
+msgid "Default mode:"
+msgstr "Mode per omissió:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
-#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
+#: rc.cpp:2077
#, no-c-format
-msgid "See \"What's This?\" for available variables"
-msgstr "Veure \"Què és això?\" per a conèixer les variables disponibles"
+msgid "Run speed:"
+msgstr "Velocitat d'execució:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
-#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
+#: rc.cpp:2083
#, no-c-format
-msgid ""
-"%afn - Filename of the current script\n"
-"%afd - Absolute directory of the current script\n"
-"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
-"\n"
-"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
-"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
-"\n"
-"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
-"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
-"\n"
-"%apd - Project root\n"
-"%add - Document root of current script"
-msgstr ""
-"%afn - Nom de fitxer de l'script actual\n"
-"%afd - Directori absolut de l'script actual\n"
-"%afp - Ruta absoluta (directori + nom de fitxer) de l'script actual\n"
-"\n"
-"%rfpd - Directori de l'script actual, relatiu a l'arrel del projecte\n"
-"%rfpp - Ruta de l'script actual, relativa a l'arrel del projecte\n"
-"\n"
-"%rfdd - Directori de l'script actual, relatiu a l'arrel del document\n"
-"%rfdp - Ruta de l'script actual, relativa a l'arrel del document\n"
-"\n"
-"%apd - Arrel del projecte\n"
-"%add - Arrel del document de l'script actual"
+msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>Connector del depurador Gubed PHP per a Quanta +</h4>"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222
-#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
+#: rc.cpp:2086
#, no-c-format
-msgid "Directory Mapping"
-msgstr "Mapeig de directori"
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
+"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
+"package from the Gubed project page, <a "
+"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
+"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
+"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
+"Gubed protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Quant a</span></p>\n"
+"<p>Gubed és un depurador de PHP disponible sota la GPL. Aquest connector "
+"integra Gubed amb Quanta. </p>\n"
+"<p>Per usar aquest connector per a depurar PHP, haureu d'obtenir el paquet "
+"Quanta des de la pàgina del projecte Gubed, <a "
+"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed</a>, que es troba a SourceForge.</p>\n"
+"<p>Per a més més informació quant a Gubed, si us plau, visiteu el lloc web de "
+"Gubed a <a href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a>.</p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Detalls tècnics</span></p>\n"
+"<p>Aquesta versió del depurador admet la versió %PROTOCOLVERSION% del protocol "
+"Gubed.</p>\n"
+"</body></html>"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254
-#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:2096
#, no-c-format
-msgid "Server basedir:"
-msgstr "Dir. base del servidor:"
+msgid "DBGp Settings"
+msgstr "Opcions de DBGp"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305
-#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
+#: rc.cpp:2114
#, no-c-format
-msgid "Local basedir:"
-msgstr "Dir. base local:"
+msgid "Request URL:"
+msgstr "URL sol·licitada:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
-#: rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:2143
#, no-c-format
msgid "Local project:"
msgstr "Projecte local:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
-#: rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:2146
#, no-c-format
msgid "Profiling"
msgstr "S'està perfilant"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:2152
#, no-c-format
msgid ""
"Path to the profiler output\n"
@@ -3358,19 +3743,19 @@ msgstr ""
"%c - CRC32 de la ruta inicial del fitxer."
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
-#: rc.cpp:2020
+#: rc.cpp:2157
#, no-c-format
msgid "Profiler output:"
msgstr "Sortida del perfilador:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
-#: rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:2160
#, no-c-format
msgid "Map profiler output:"
msgstr "Mapeja la sortida del perfilador:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
-#: rc.cpp:2026
+#: rc.cpp:2163
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
@@ -3380,13 +3765,13 @@ msgstr ""
"mapejarà usant els directoris base, com en els fitxers dels scripts remots."
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
-#: rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:2166
#, no-c-format
msgid "Open automatically:"
msgstr "Obre automàticament:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
-#: rc.cpp:2032
+#: rc.cpp:2169
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
@@ -3395,88 +3780,14 @@ msgstr ""
"Si està marcada aquesta caixa, la sortida del perfilador s'obrirà "
"automàticament una vegada finalitzada la sessió."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
-#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194
-#, no-c-format
-msgid "Deb&ug Behavior"
-msgstr "Comportament del dep&urador"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
-#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197
-#, no-c-format
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Gestió d'errors"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
-#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200
-#, no-c-format
-msgid "User errors"
-msgstr "Errors d'usuari"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
-#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203
-#, no-c-format
-msgid "Break on:"
-msgstr "Interromp en:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
-#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206
-#, no-c-format
-msgid "User warnings"
-msgstr "Avís d'usuari"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
-#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209
-#, no-c-format
-msgid "User notices"
-msgstr "Notificacions d'usuari"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212
-#, no-c-format
-msgid "Notices"
-msgstr "Notificacions"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
-#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215
-#, no-c-format
-msgid "W&arnings"
-msgstr "&Avís"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
-#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218
-#, no-c-format
-msgid "Execution"
-msgstr "Execució"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062
-#: rc.cpp:2227
-#, no-c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065
-#: rc.cpp:2233
-#, no-c-format
-msgid "Run"
-msgstr "Executa"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
-#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236
-#, no-c-format
-msgid "Default mode:"
-msgstr "Mode per omissió:"
-
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
-#: rc.cpp:2074
+#: rc.cpp:2211
#, no-c-format
msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr "<h4>Connector del depurador DBGp per a Quanta +</h4>"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
-#: rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:2214
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
@@ -3511,1513 +3822,1202 @@ msgstr ""
"</body></html>"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:2224
#, no-c-format
msgid "Add Conditional Breakpoint"
msgstr "Afegeix un punt d'interrupció condicional"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
-#: rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:2227
#, no-c-format
msgid "Expression:"
msgstr "Expressió:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
-#: rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:2236
#, no-c-format
msgid "Break When"
msgstr "Interromp quan"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
-#: rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:2239
#, no-c-format
msgid "When expression is true"
msgstr "Quan una expressió sigui certa"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
-#: rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:2242
#, no-c-format
msgid "When expression changes"
msgstr "Quan una expressió canviï"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
-#: rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:2245
#, no-c-format
msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
msgstr "S'encén quan es troba un únic signe igual en l'expressió (error comú)"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
-#: rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "Only Break In"
msgstr "Tan sols separar en"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
-#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925
+#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2777
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
-#: rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:2254
#, no-c-format
msgid "Objects of class:"
msgstr "Objectes de classe:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
-#: rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:2257
#, no-c-format
msgid "Function:"
msgstr "Funció:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
-#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847
+#: rc.cpp:2260 rc.cpp:2263 rc.cpp:2266 rc.cpp:2810
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:2132
-#, no-c-format
-msgid "Gubed Settings"
-msgstr "Arranjament de Gubed"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
-#: rc.cpp:2156
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Usa intermediari"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
-#: rc.cpp:2159
-#, no-c-format
-msgid "Proxy host:"
-msgstr "Màquina intermediària:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
-#: rc.cpp:2162
-#, no-c-format
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port de l'intermediari:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
-#: rc.cpp:2168
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
-#: rc.cpp:2188
-#, no-c-format
-msgid "&Add include"
-msgstr "&Afegeix include"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:2191
-#, no-c-format
-msgid "Start session:"
-msgstr "Començament de la sessió:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
-#: rc.cpp:2221
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Ràpid"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
-#: rc.cpp:2224
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Lent"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Traça"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
-#: rc.cpp:2239
-#, no-c-format
-msgid "Run speed:"
-msgstr "Velocitat d'execució:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
-#: rc.cpp:2245
-#, no-c-format
-msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
-msgstr "<h4>Connector del depurador Gubed PHP per a Quanta +</h4>"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
-#: rc.cpp:2248
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
-"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
-"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
-"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
-"package from the Gubed project page, <a "
-"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
-"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
-"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
-"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
-"Gubed protocol. </p>\n"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Quant a</span></p>\n"
-"<p>Gubed és un depurador de PHP disponible sota la GPL. Aquest connector "
-"integra Gubed amb Quanta. </p>\n"
-"<p>Per usar aquest connector per a depurar PHP, haureu d'obtenir el paquet "
-"Quanta des de la pàgina del projecte Gubed, <a "
-"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed</a>, que es troba a SourceForge.</p>\n"
-"<p>Per a més més informació quant a Gubed, si us plau, visiteu el lloc web de "
-"Gubed a <a href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a>.</p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Detalls tècnics</span></p>\n"
-"<p>Aquesta versió del depurador admet la versió %PROTOCOLVERSION% del protocol "
-"Gubed.</p>\n"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258
-#, no-c-format
-msgid "Set Value of Variable"
-msgstr "Estableix el valor de la variable"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
-#: rc.cpp:2267
-#, no-c-format
-msgid "Variable:"
-msgstr "Variable:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270
-#, no-c-format
-msgid "New value:"
-msgstr "Valor nou:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
-#: rc.cpp:2285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
-"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
-"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
-"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
-"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
-"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
-msgstr ""
-"Aquí es a on s'especifica la part local de la ruta. Si un fitxer està "
-"localitzat en el mateix ordinador en el que està funcionant Quanta a "
-"\"/home/usuari/htdocs/projecte/fitxer.php\" i aquest fitxer està localitzat "
-"sobre el servidor com a \"/var/www/projecte/fitxer.php\", el directori base "
-"local hauria de ser \"/home/usuari/htdocs/\", i el directori base del servidor "
-"hauria de ser \"/var/www/\".\n"
-"El Quanta coneixerà que els fitxers que comencin amb \"/home/usuari/projecte/\" "
-"sobre l'ordinador local, començarà amb \"/var/www/\" en l'ordinador remot."
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
-#: rc.cpp:2289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
-"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
-"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
-"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
-"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
-"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
-msgstr ""
-"Aquí es a on s'especifica la part servidor de la ruta. Si un fitxer està "
-"localitzat en el mateix ordinador en el que està funcionant Quanta a "
-"\"/home/usuari/htdocs/projecte/fitxer.php\" i aquest fitxer està localitzat "
-"sobre el servidor com a \"/var/www/projecte/fitxer.php\", el directori base "
-"local hauria de ser \"/home/usuari/htdocs/\", i el directori base del servidor "
-"hauria de ser \"/var/www/\".\n"
-"El Quanta coneixerà que els fitxers que comencin amb \"/home/usuari/projecte/\" "
-"sobre l'ordinador local, començarà amb \"/var/www/\" en l'ordinador remot."
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
-#: rc.cpp:2299
-#, no-c-format
-msgid "Previous Mappings"
-msgstr "Mapejos anteriors"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
-#: rc.cpp:2302
-#, no-c-format
-msgid "Local Directory"
-msgstr "Directori local"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
-#: rc.cpp:2305
-#, no-c-format
-msgid "Server Directory"
-msgstr "Directori del servidor"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
-#: rc.cpp:2308
-#, no-c-format
-msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
-msgstr ""
-"Aquesta és una llista amb els mapejos usats anteriorment. Per usar-lo feu clic "
-"a sobre seu."
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
-#: rc.cpp:2311
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:2269
#, no-c-format
-msgid "Sample"
-msgstr "Mostra"
+msgid "CVS Update"
+msgstr "Actualització del CVS"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
-#: rc.cpp:2314
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:2272
#, no-c-format
-msgid "Translates to:"
-msgstr "Es tradueix com:"
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Actualitza a la &data ('aaaa-mm-dd'):"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:2317
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
+#: rc.cpp:2275
#, no-c-format
-msgid "Original path:"
-msgstr "Ruta original:"
+msgid "Update to &tag/branch:"
+msgstr "Actualitza a l'e&tiqueta/branca:"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
-#: rc.cpp:2320
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:2284
#, no-c-format
-msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
-msgstr "Indica si la ruta traduïda existeix o no en el disc."
+msgid "CVS Commit "
+msgstr "Publica al CVS"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
-#: rc.cpp:2323
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
+#: rc.cpp:2287
#, no-c-format
-msgid ""
-"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
-"not."
-msgstr ""
-"Aquest indicador us diu si la ruta traduïda existeix o no en el disc local."
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Publica els següents fitxers:"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
-#: rc.cpp:2326
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
+#: rc.cpp:2290
#, no-c-format
-msgid ""
-"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
-"translation."
-msgstr ""
-"Aquest camp mostra quin aspecte tendria la \"ruta original\" d'adalt després de "
-"la traducció."
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "&Missatges més antics:"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
-#: rc.cpp:2329
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:2293
#, no-c-format
-msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
-msgstr "Aquest camp mostra la ruta actual que es traduirà."
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Missatge de la &bitàcola:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:2332
+#: rc.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "Table Editor"
msgstr "Editor de taules"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
-#: rc.cpp:2344
+#: rc.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
-#: rc.cpp:2347
+#: rc.cpp:2317
#, no-c-format
msgid "&Main"
msgstr "&Principal"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
-#: rc.cpp:2350
+#: rc.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "Ta&ble data:"
msgstr "Dades de la &taula:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:2353
+#: rc.cpp:2323
#, no-c-format
msgid "Co&lumns:"
msgstr "Co&lumnes:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
-#: rc.cpp:2356
+#: rc.cpp:2326
#, no-c-format
msgid "Bod&y Properties"
msgstr "Prop&ietats del cos"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
-#: rc.cpp:2359
+#: rc.cpp:2329
#, no-c-format
msgid "&Table Properties"
msgstr "Propietats de la &taula"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
-#: rc.cpp:2362
+#: rc.cpp:2332
#, no-c-format
msgid "C&aption:"
msgstr "&Títol:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
-#: rc.cpp:2365
+#: rc.cpp:2335
#, no-c-format
msgid "&Rows:"
msgstr "&Files:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
-#: rc.cpp:2368
+#: rc.cpp:2338
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
-#: rc.cpp:2371
+#: rc.cpp:2341
#, no-c-format
msgid "Header &rows:"
msgstr "&Files a la capçalera:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
-#: rc.cpp:2374
+#: rc.cpp:2344
#, no-c-format
msgid "Header co&lumns:"
msgstr "Co&lumnes a la capçalera:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
-#: rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:2347
#, no-c-format
msgid "Header &data:"
msgstr "&Dades a la capçalera:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
-#: rc.cpp:2380
+#: rc.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "Insert ta&ble header"
msgstr "Insereix capçalera de &taula"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
-#: rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:2353
#, no-c-format
msgid "&Header Properties"
msgstr "Propietats de la &capçalera"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
-#: rc.cpp:2386
+#: rc.cpp:2356
#, no-c-format
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
-#: rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:2359
#, no-c-format
msgid "Footer &rows:"
msgstr "&Files al peu:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
-#: rc.cpp:2392
+#: rc.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "Footer co&lumns:"
msgstr "Co&lumnes al peu:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
-#: rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:2365
#, no-c-format
msgid "Footer &data:"
msgstr "&Dades al peu:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
-#: rc.cpp:2398
+#: rc.cpp:2368
#, no-c-format
msgid "Insert ta&ble footer"
msgstr "Insereix peu de &taula"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
-#: rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:2371
#, no-c-format
msgid "&Footer Properties"
msgstr "Propietats del &peu"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
-#: rc.cpp:2404
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:2374
#, no-c-format
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Nombre de línies:"
+msgid "Encoding Selector"
+msgstr "Selector de codificació"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
-#: rc.cpp:2407
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
+#: rc.cpp:2377
#, no-c-format
-msgid "Number of images included:"
-msgstr "Nombre d'imatges incloses:"
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Escolliu la codificació:"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
-#: rc.cpp:2410
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
+#: rc.cpp:2386
#, no-c-format
-msgid "Size of the included images:"
-msgstr "Mida de les imatges incloses:"
+msgid "Font Family Chooser"
+msgstr "Selector de família de font"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
-#: rc.cpp:2413
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
+#: rc.cpp:2389
#, no-c-format
-msgid "Total file size:"
-msgstr "Mida total del fitxer:"
+msgid "Available system font families:"
+msgstr "Famílies de font disponibles al sistema:"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
-#: rc.cpp:2416
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
+#: rc.cpp:2392
#, no-c-format
-msgid "Included images:"
-msgstr "Imatges incloses:"
+msgid "Generic family:"
+msgstr "Família genèrica:"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
-#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
+#: rc.cpp:2395
#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+msgid "cursive"
+msgstr "cursive"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
-#: rc.cpp:2422
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
+#: rc.cpp:2398
#, no-c-format
-msgid "Quanta Properties"
-msgstr "Propietats de Quanta"
+msgid "fantasy"
+msgstr "fantasy"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
-#: rc.cpp:2425
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
+#: rc.cpp:2401
#, no-c-format
-msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
-msgstr "&Hereta tipus del pare (res)"
+msgid "monospace"
+msgstr "monospace"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
-#: rc.cpp:2428
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
+#: rc.cpp:2404
#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipus:"
+msgid "sans-serif"
+msgstr "sans-serif"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
-#: rc.cpp:2431
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
+#: rc.cpp:2407
#, no-c-format
-msgid "Use &pre/post text"
-msgstr "Usa text &pre/post"
+msgid "serif"
+msgstr "serif"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
-#: rc.cpp:2434
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
+#: rc.cpp:2410
#, no-c-format
-msgid "Pre-text:"
-msgstr "Text pre:"
+msgid "Selected font families:"
+msgstr "Famílies de font seleccionades:"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
-#: rc.cpp:2437
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
+#: rc.cpp:2419
#, no-c-format
-msgid "Post-text:"
-msgstr "Text post:"
+msgid "CSS Editor"
+msgstr "Editor CSS"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
-#: rc.cpp:2440
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
+#: rc.cpp:2428
#, no-c-format
-msgid "Filtering &action:"
-msgstr "&Acció de filtrat:"
+msgid "Use shorthand form"
+msgstr "Usa la forma curta"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
-#: rc.cpp:2443
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
+#: rc.cpp:2431
#, no-c-format
-msgid "Create Template Folder"
-msgstr "Crea carpeta de plantilles"
+msgid "Visual"
+msgstr "Visual"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
-#: rc.cpp:2452
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
+#: rc.cpp:2437
#, no-c-format
-msgid "&Inherit parent attribute"
-msgstr "&Hereta atribut pare"
+msgid "Paged"
+msgstr "Paginat"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
+#: rc.cpp:2443
#, no-c-format
-msgid "DTD - > DTEP Conversion"
-msgstr "Conversió DTD - > DTEP"
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interactiu"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
-#: rc.cpp:2464
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
+#: rc.cpp:2449
#, no-c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom: "
+msgid "Aural"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
-#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:2455 rc.cpp:2485 rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2563
#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Sobrenom:"
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
-#: rc.cpp:2470
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:2464
#, no-c-format
-msgid "!DOCTYPE definition line:"
-msgstr "Línia de definició !DOCTYPE:"
+msgid "CSS Selector Dialog"
+msgstr "Diàleg selector CSS"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
-#: rc.cpp:2473
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
+#: rc.cpp:2467
#, no-c-format
-msgid "DTD URL:"
-msgstr "URL de la DTD:"
+msgid "Apply to file:"
+msgstr "Aplica al fitxer:"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
#: rc.cpp:2476
#, no-c-format
-msgid "Target directory name:"
-msgstr "Nom del directori de destí:"
-
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
-#: rc.cpp:2479
-#, no-c-format
-msgid "Default extension:"
-msgstr "Extensió per omissió:"
-
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
-#: rc.cpp:2482
-#, no-c-format
-msgid "Case-sensitive tags and attributes"
-msgstr "Etiquetes i atributs sensibles a les majúscules"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetes"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
-#: rc.cpp:2485
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
+#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2512 rc.cpp:2536 rc.cpp:2560
#, no-c-format
-msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
-msgstr "A&finar el DTEP després de la conversió"
+msgid "Remove Selector"
+msgstr "Selector d'esborrat"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
+#: rc.cpp:2482 rc.cpp:2515 rc.cpp:2539 rc.cpp:2566
#, no-c-format
-msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Configura connector"
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionat"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:2491
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
+#: rc.cpp:2488
#, no-c-format
-msgid "Validate plugin"
-msgstr "Valida connector"
+msgid "DTD Selection"
+msgstr "Selecció de la DTD"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
-#: rc.cpp:2494
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
+#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2521 rc.cpp:2545 rc.cpp:2569
#, no-c-format
-msgid "Plugin Options"
-msgstr "Opcions del connector"
+msgid "Add Selector"
+msgstr "Selector per afegir"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
-#: rc.cpp:2500
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 rc.cpp:2530 rc.cpp:2554
#, no-c-format
-msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
-msgstr "El nom del connector tal i com apareix en el menú de connectors."
+msgid "Selector"
+msgstr "Selector"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
#: rc.cpp:2503
#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Localització:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
-#: rc.cpp:2506
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
-"used."
-msgstr ""
-"La localització exacta del connector. Si no s'estableix s'empraran les rutes "
-"globals de recerca."
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
-#: rc.cpp:2509
-#, no-c-format
-msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
-msgstr "El nom de la biblioteca o connector executable (amb l'extensió)."
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
-#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom de fitxer:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
-#: rc.cpp:2515
-#, no-c-format
-msgid "Output window:"
-msgstr "Finestra de sortida:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
-#: rc.cpp:2521
-#, no-c-format
-msgid "&Read only part"
-msgstr "Part de tan sols &lectura"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
-#: rc.cpp:2524
-#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Entrada:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
-#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
-#, no-c-format
-msgid "Current File"
-msgstr "Fitxer actual"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
-#: rc.cpp:2533
-#, no-c-format
-msgid "Current File Path"
-msgstr "Ruta fitxer actual"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
-#: rc.cpp:2536
-#, no-c-format
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Carpeta del projecte"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-#: rc.cpp:2539
-#, no-c-format
-msgid "Edit Plugins"
-msgstr "Edita connectors"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
-#: rc.cpp:2542
-#, no-c-format
-msgid "Search paths:"
-msgstr "Rutes de recerca:"
+msgid "IDs"
+msgstr "Els ID"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
-#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
+#: rc.cpp:2527
#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
+msgid "Classes"
+msgstr "Classes"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
#: rc.cpp:2551
#, no-c-format
-msgid "Valid"
-msgstr "Valida"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
-#: rc.cpp:2554
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Localització"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
-#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom de fitxer"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
-#: rc.cpp:2560
-#, no-c-format
-msgid "Output Window"
-msgstr "Finestra de sortida"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
-#: rc.cpp:2566
-#, no-c-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configura..."
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
-#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
+msgid "Pseudo"
+msgstr "Pseudo"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
-#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
-#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2578
#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Engega"
+msgid "&Mailing list:"
+msgstr "Llista de &correu:"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
#: rc.cpp:2581
#, no-c-format
-msgid "wget's command line:"
-msgstr "Línia de comandaments per a wget:"
+msgid "You are:"
+msgstr "Vos sou:"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
-#: rc.cpp:2584
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
+#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2584
#, no-c-format
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgid "Please select your identity from the member list."
+msgstr "Seleccioneu la vostra identitat des de la llista de membres."
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
#: rc.cpp:2587
#, no-c-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
-#: rc.cpp:2590
-#, no-c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
-#: rc.cpp:2593
-#, no-c-format
-msgid "Site source:"
-msgstr "Lloc font:"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
-#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596
-#, no-c-format
-msgid "Upload Profile"
-msgstr "Perfil de publicació"
+msgid "&Team Members"
+msgstr "&Membres de l'equip"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
#: rc.cpp:2599
#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Màquina:"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Sobrenom"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
#: rc.cpp:2602
#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Usuari:"
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
#: rc.cpp:2605
#, no-c-format
-msgid "Pa&th:"
-msgstr "Ru&ta:"
+msgid "Role"
+msgstr "Paper"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
-#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
+#: rc.cpp:2608
#, no-c-format
-msgid "Profile &name:"
-msgstr "&Nom del perfil:"
+msgid "Task"
+msgstr "Tasca"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
#: rc.cpp:2611
#, no-c-format
-msgid "Use as &default profile"
-msgstr "Usa com a perfil per &omissió"
+msgid "Subproject"
+msgstr "Subprojecte"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2614
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2617
#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Contrasenya:"
+msgid "Set to &Yourself"
+msgstr "Estableix a &vos mateix"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
+#: rc.cpp:2620
+#, no-c-format
+msgid "Insert files from"
+msgstr "Insereix fitxers des de"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
#: rc.cpp:2623
#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "Po&rt:"
+msgid "Included files:"
+msgstr "Fitxers inclosos:"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
#: rc.cpp:2626
#, no-c-format
-msgid "&Store password on disc"
-msgstr "De&sa contrasenya al disc"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
#: rc.cpp:2629
#, no-c-format
-msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
-msgstr ""
-"Manté la contrasenya en un fitxer. PERILLÓS! Llegiu el text \"Què és això?\"."
+msgid "Insert files with the following &mask:"
+msgstr "Insereix fitxers amb la següent &màscara:"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
#: rc.cpp:2632
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
-"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
-"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
-"configuration file is readable only by you and the password\n"
-"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
-"option at your own risk."
-"<br>\n"
-"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
-"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
-"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Si marqueu aquesta caixa, la contrasenya serà desada en un fitxer de "
-"configuració local de Quanta, de manera que cada vegada que inicieu Quanta i "
-"carregueu aquest projecte, la contrasenya serà carregada i no haureu "
-"d'introduir-la. Tot i que el fitxer de configuració local tan sols podrà ser "
-"llegit per vos i la contrasenya no estarà en text clar, el desar la contrasenya "
-"en qualsevol fitxer és un greu risc de seguretat. Empreu aquesta opció sota la "
-"vostra pròpia responsabilitat."
-"<br>\n"
-"<i>Nota:</i> A causa de les mesures de seguretat, la contrasenya no està en el "
-"fitxer de projecte i en moure els fitxers del projecte a un altre ordinador o "
-"pujar el projecte a un servidor no es mourà/publicarà la contrasenya al nou "
-"emplaçament.</qt>"
+msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
+msgstr "Tan sols inserir fitxers de marcat, scripts i imatges"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
-#: rc.cpp:2637
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
+#: rc.cpp:2635
#, no-c-format
-msgid "&Protocol:"
-msgstr "&Protocol:"
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "&Afegeix fitxers..."
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
-#: rc.cpp:2646
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
+#: rc.cpp:2638
#, no-c-format
-msgid "E&dit Subprojects"
-msgstr "E&dita els subprojectes"
+msgid "A&dd Folder..."
+msgstr "A&fegeix carpeta..."
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
-#: rc.cpp:2649
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
+#: rc.cpp:2641
#, no-c-format
-msgid "Tas&k:"
-msgstr "Ta&sca:"
+msgid "&Clear List"
+msgstr "&Neteja llista"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
-#: rc.cpp:2652
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
+#: rc.cpp:2644
#, no-c-format
-msgid "Subpro&ject:"
-msgstr "Subpro&jecte:"
+msgid "MyDialog"
+msgstr "El meu diàleg"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
-#: rc.cpp:2655
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
+#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2647
#, no-c-format
-msgid "&Role:"
-msgstr "&Paper:"
+msgid "Progress:"
+msgstr "Progrés:"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:2658
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
+#: rc.cpp:2650
#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "Co&rreu electrònic:"
+msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
+msgstr "<b>Afegeix nous fitxers al projecte<b>"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
-#: rc.cpp:2664
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
+#: rc.cpp:2659
#, no-c-format
-msgid "Upload Project Files"
-msgstr "Publica fitxers del projecte"
+msgid "Co&llapse All"
+msgstr "Con&traure-ho tot"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
-#: rc.cpp:2670
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 163
+#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2939
#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Nou..."
+msgid "&All"
+msgstr "&Tot"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
-#: rc.cpp:2673
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 179
+#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2933
#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
+msgid "E&xpand All"
+msgstr "E&xpandeix-ho tot"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
-#: rc.cpp:2679
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 198
+#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2915
#, no-c-format
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Procedeix"
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Inverteix"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
-#: rc.cpp:2685
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
+#: rc.cpp:2677
#, no-c-format
-msgid "&Keep passwords in memory"
-msgstr "&Manté la contrasenya en memòria"
+msgid "Project Options"
+msgstr "Opcions del projecte"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
+#: rc.cpp:2686
#, no-c-format
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Inverteix"
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Nom del projecte:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
-#: rc.cpp:2694
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
+#: rc.cpp:2689
#, no-c-format
-msgid "C&ollapse All"
-msgstr "C&ontraure-ho tot"
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "&Carpeta de les plantilles:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
-#: rc.cpp:2697
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
+#: rc.cpp:2692
#, no-c-format
-msgid "U&pdate All"
-msgstr "A&ctualitza-ho tot"
+msgid "T&oolbars folder:"
+msgstr "C&arpeta de les barres d'eines:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
-#: rc.cpp:2700
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
+#: rc.cpp:2695
#, no-c-format
-msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
-msgstr "Això causarà que tots els fitxers apareguin com a publicats"
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Autor:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
-#: rc.cpp:2703
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
+#: rc.cpp:2698
#, no-c-format
-msgid "&Modified"
-msgstr "&Modifica"
+msgid "E&mail:"
+msgstr "Correu &electrònic:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
-#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273
+#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2954
#, no-c-format
-msgid "E&xpand All"
-msgstr "E&xpandeix-ho tot"
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "Per omissió del projecte"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
-#: rc.cpp:2709
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
+#: rc.cpp:2707
#, no-c-format
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selecció:"
+msgid "Default &view:"
+msgstr "&Vista per omissió:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
-#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
+#: rc.cpp:2710
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Tot"
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "&Codificació per omissió:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
-#: rc.cpp:2715
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
+#: rc.cpp:2716
#, no-c-format
-msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
-msgstr ""
-"Marca els fitxers seleccionats com a publicats en comptes de publicar-los"
+msgid "E&xclude from project:"
+msgstr "&Exclou del projecte:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
-#: rc.cpp:2718
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
+#: rc.cpp:2719
#, no-c-format
-msgid "Current: [none]"
-msgstr "Actual: [cap]"
+msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
+msgstr "E&xclou els fitxers llistats al .cvsignore"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
-#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
+#: rc.cpp:2722
#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
+msgid ""
+"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
+"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
+"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
+"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
+"disc."
+"<br>\n"
+"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
+msgstr ""
+"Els fitxers llistats als fitxers <i>.cvsignore</i> no apareixeran en l'arbre "
+"del projecte ni es mostraran quan exploreu de nou la carpeta del projecte o el "
+"publiqueu. Els fitxers que concordin amb les entrades de <i>.cvsignore</i> "
+"i ja fossin presents al projecte, s'eliminaran del projecte però no del disc."
+"<br>\n"
+"<b>NOTA:</b> Aquesta característica tan sols funciona amb projectes locals."
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
-#: rc.cpp:2724
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
+#: rc.cpp:2726
#, no-c-format
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefixada:"
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134
-#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
+#: rc.cpp:2729
#, no-c-format
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Per omissió del projecte"
+msgid "Debu&gger:"
+msgstr "Depurad&or:"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
-#: rc.cpp:2730
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
+#: rc.cpp:2732
#, no-c-format
-msgid "Default DTD:"
-msgstr "DTD per omissió:"
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Opcio&ns"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
-#: rc.cpp:2733
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
+#: rc.cpp:2735
#, no-c-format
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Codificació per omissió:"
+msgid "Remember &breakpoints across sessions"
+msgstr "Recorda els punts d'interru&pció de les sessions"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
-#: rc.cpp:2736
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
+#: rc.cpp:2738
#, no-c-format
-msgid "Insert &local templates"
-msgstr "Insereix plantilles &locals"
+msgid "Remember watches across sessions"
+msgstr "Recorda les vistes de les sessions"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
-#: rc.cpp:2739
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
+#: rc.cpp:2741
#, no-c-format
-msgid "Insert &global templates"
-msgstr "Insereix plantilles &globals"
+msgid "Use persistent boo&kmarks"
+msgstr "Usa &punts persistents"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
-#: rc.cpp:2742
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#: rc.cpp:2744
#, no-c-format
-msgid "Use preview prefi&x"
-msgstr "Usa prefi&x per a vista prèvia"
+msgid "&Use preview prefix:"
+msgstr "&Usa prefix de vista prèvia:"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
+#: rc.cpp:2747
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "Directory Settings"
+msgstr "Arranjament dels directoris"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
-#: rc.cpp:2748
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
+#: rc.cpp:2750
#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Correu-e:"
+msgid "Templates directory:"
+msgstr "Directori de plantilles:"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:2754
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
+#: rc.cpp:2756
#, no-c-format
-msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
-msgstr "La ruta relativa de la carpeta del subprojecte dins del projecte."
+msgid "Toolbars directory:"
+msgstr "Directori barres d'eines:"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
-#: rc.cpp:2757
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
+#: rc.cpp:2765
#, no-c-format
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Localització:"
+msgid "Main directory:"
+msgstr "Directori principal:"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
-#: rc.cpp:2760
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
+#: rc.cpp:2768
#, no-c-format
-msgid "&Create new subproject"
-msgstr "&Crea un subprojecte nou"
+msgid "Project Sources"
+msgstr "Fonts del projecte"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
-#: rc.cpp:2763
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
+#: rc.cpp:2771
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
-msgstr ""
-"Marqueu això si voleu crear un nou subprojecte amb les dades introduïdes a "
-"dalt."
+msgid "&Add local or remote files"
+msgstr "&Afegeix fitxers locals o remots"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:2766
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
+#: rc.cpp:2774
#, no-c-format
-msgid "&Mailing list:"
-msgstr "Llista de &correu:"
+msgid "&Use wget to download files from a site"
+msgstr "&Usa wget per a descarregar fitxers des d'un lloc"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
-#: rc.cpp:2769
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
+#: rc.cpp:2783
#, no-c-format
-msgid "You are:"
-msgstr "Vos sou:"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Arranjament del servidor"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
-#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
+#: rc.cpp:2786
#, no-c-format
-msgid "Please select your identity from the member list."
-msgstr "Seleccioneu la vostra identitat des de la llista de membres."
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protocol: "
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
-#: rc.cpp:2775
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
+#: rc.cpp:2789
#, no-c-format
-msgid "&Team Members"
-msgstr "&Membres de l'equip"
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
-#: rc.cpp:2787
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
+#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
+#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
+#: rc.cpp:2792
#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Sobrenom"
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
-#: rc.cpp:2790
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
+#: rc.cpp:2795
#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Correu electrònic"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
-#: rc.cpp:2793
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
+#: rc.cpp:2798
#, no-c-format
-msgid "Role"
-msgstr "Paper"
+msgid "Host:"
+msgstr "Màquina:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
-#: rc.cpp:2796
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
+#: rc.cpp:2801
#, no-c-format
-msgid "Task"
-msgstr "Tasca"
+msgid "User:"
+msgstr "Usuari:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
-#: rc.cpp:2799
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
+#: rc.cpp:2804
#, no-c-format
-msgid "Subproject"
-msgstr "Subprojecte"
+msgid "Default profile:"
+msgstr "Perfil per omissió:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:2805
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
+#: rc.cpp:2807
#, no-c-format
-msgid "Set to &Yourself"
-msgstr "Estableix a &vos mateix"
+msgid "Edit Profiles"
+msgstr "Edita els perfils"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
-#: rc.cpp:2808
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
+#: rc.cpp:2813
#, no-c-format
-msgid "MyDialog"
-msgstr "El meu diàleg"
+msgid "Show a &treeview for each profile"
+msgstr "Mostra una vista en &arbre per a cada perfil"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
-#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
+#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
+#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2816
#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Progrés:"
+msgid "Start"
+msgstr "Engega"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
-#: rc.cpp:2814
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
+#: rc.cpp:2819
#, no-c-format
-msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
-msgstr "<b>Afegeix nous fitxers al projecte<b>"
+msgid "wget's command line:"
+msgstr "Línia de comandaments per a wget:"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
-#: rc.cpp:2823
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
+#: rc.cpp:2822
#, no-c-format
-msgid "Co&llapse All"
-msgstr "Con&traure-ho tot"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
-#: rc.cpp:2841
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
+#: rc.cpp:2825
#, no-c-format
-msgid "Default profile:"
-msgstr "Perfil per omissió:"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
-#: rc.cpp:2844
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
+#: rc.cpp:2828
#, no-c-format
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr "Edita els perfils"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
-#: rc.cpp:2850
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
+#: rc.cpp:2831
#, no-c-format
-msgid "Show a &treeview for each profile"
-msgstr "Mostra una vista en &arbre per a cada perfil"
+msgid "Site source:"
+msgstr "Lloc font:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
-#: rc.cpp:2853
+#: rc.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Event:"
msgstr "Esdeveniment:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
-#: rc.cpp:2856
+#: rc.cpp:2837
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Acció:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2859
+#: rc.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "Argument 1:"
msgstr "Argument 1:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
-#: rc.cpp:2862
+#: rc.cpp:2843
#, no-c-format
msgid "Argument 2:"
msgstr "Argument 2:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:2865
+#: rc.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "Argument 3:"
msgstr "Argument 3:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:2868
+#: rc.cpp:2849
#, no-c-format
msgid "Argument 4:"
msgstr "Argument 4:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
-#: rc.cpp:2871
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:2858
#, no-c-format
-msgid "Insert files from"
-msgstr "Insereix fitxers des de"
+msgid "E&dit Subprojects"
+msgstr "E&dita els subprojectes"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
-#: rc.cpp:2874
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
+#: rc.cpp:2861
#, no-c-format
-msgid "Included files:"
-msgstr "Fitxers inclosos:"
+msgid "Tas&k:"
+msgstr "Ta&sca:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
-#: rc.cpp:2877
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
+#: rc.cpp:2864
#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
+msgid "Subpro&ject:"
+msgstr "Subpro&jecte:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
-#: rc.cpp:2880
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
+#: rc.cpp:2867
#, no-c-format
-msgid "Insert files with the following &mask:"
-msgstr "Insereix fitxers amb la següent &màscara:"
+msgid "&Role:"
+msgstr "&Paper:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
-#: rc.cpp:2883
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:2870
#, no-c-format
-msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
-msgstr "Tan sols inserir fitxers de marcat, scripts i imatges"
+msgid "&Email:"
+msgstr "Co&rreu electrònic:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
-#: rc.cpp:2886
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2879
#, no-c-format
-msgid "&Add Files..."
-msgstr "&Afegeix fitxers..."
+msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
+msgstr "La ruta relativa de la carpeta del subprojecte dins del projecte."
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
-#: rc.cpp:2889
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
+#: rc.cpp:2882
#, no-c-format
-msgid "A&dd Folder..."
-msgstr "A&fegeix carpeta..."
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Localització:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
-#: rc.cpp:2892
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
+#: rc.cpp:2885
#, no-c-format
-msgid "&Clear List"
-msgstr "&Neteja llista"
+msgid "&Create new subproject"
+msgstr "&Crea un subprojecte nou"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
-#: rc.cpp:2895
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
+#: rc.cpp:2888
#, no-c-format
-msgid "Directory Settings"
-msgstr "Arranjament dels directoris"
+msgid ""
+"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
+msgstr ""
+"Marqueu això si voleu crear un nou subprojecte amb les dades introduïdes a "
+"dalt."
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
-#: rc.cpp:2898
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
+#: rc.cpp:2891
#, no-c-format
-msgid "Templates directory:"
-msgstr "Directori de plantilles:"
+msgid "Upload Project Files"
+msgstr "Publica fitxers del projecte"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
-#: rc.cpp:2904
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 62
+#: rc.cpp:2894 rc.cpp:3023
#, no-c-format
-msgid "Toolbars directory:"
-msgstr "Directori barres d'eines:"
+msgid "Profile &name:"
+msgstr "&Nom del perfil:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
-#: rc.cpp:2913
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
+#: rc.cpp:2897
#, no-c-format
-msgid "Main directory:"
-msgstr "Directori principal:"
+msgid "New..."
+msgstr "Nou..."
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
-#: rc.cpp:2916
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
+#: rc.cpp:2900
#, no-c-format
-msgid "Project Sources"
-msgstr "Fonts del projecte"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
-#: rc.cpp:2919
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
+#: rc.cpp:2906
#, no-c-format
-msgid "&Add local or remote files"
-msgstr "&Afegeix fitxers locals o remots"
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Procedeix"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
-#: rc.cpp:2922
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
+#: rc.cpp:2912
#, no-c-format
-msgid "&Use wget to download files from a site"
-msgstr "&Usa wget per a descarregar fitxers des d'un lloc"
+msgid "&Keep passwords in memory"
+msgstr "&Manté la contrasenya en memòria"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
-#: rc.cpp:2931
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
+#: rc.cpp:2921
#, no-c-format
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Arranjament del servidor"
+msgid "C&ollapse All"
+msgstr "C&ontraure-ho tot"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
-#: rc.cpp:2934
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
+#: rc.cpp:2924
#, no-c-format
-msgid "Protocol: "
-msgstr "Protocol: "
+msgid "U&pdate All"
+msgstr "A&ctualitza-ho tot"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
-#: rc.cpp:2937
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
+#: rc.cpp:2927
#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
+msgstr "Això causarà que tots els fitxers apareguin com a publicats"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
-#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
-#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
-#: rc.cpp:2940
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
+#: rc.cpp:2930
#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+msgid "&Modified"
+msgstr "&Modifica"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
-#: rc.cpp:2943
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
+#: rc.cpp:2936
#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selecció:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
-#: rc.cpp:2946
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
+#: rc.cpp:2942
#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Màquina:"
+msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+msgstr ""
+"Marca els fitxers seleccionats com a publicats en comptes de publicar-los"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
-#: rc.cpp:2949
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
+#: rc.cpp:2945
#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Usuari:"
+msgid "Current: [none]"
+msgstr "Actual: [cap]"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
+#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2948
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
+#: rc.cpp:2951
+#, no-c-format
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefixada:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
+#: rc.cpp:2957
+#, no-c-format
+msgid "Default DTD:"
+msgstr "DTD per omissió:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
+#: rc.cpp:2960
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Codificació per omissió:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
+#: rc.cpp:2963
+#, no-c-format
+msgid "Insert &local templates"
+msgstr "Insereix plantilles &locals"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
+#: rc.cpp:2966
+#, no-c-format
+msgid "Insert &global templates"
+msgstr "Insereix plantilles &globals"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
+#: rc.cpp:2969
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefi&x"
+msgstr "Usa prefi&x per a vista prèvia"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2972
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
+#: rc.cpp:2975
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Correu-e:"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:2952
+#: rc.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Ena&ble the event actions"
msgstr "&Habilita les accions d'esdeveniments"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:2955
+#: rc.cpp:2981
#, no-c-format
msgid "Configure Events"
msgstr "Configura els esdeveniments"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
-#: rc.cpp:2958
+#: rc.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Afegeix"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
-#: rc.cpp:2964
+#: rc.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
-#: rc.cpp:2967
+#: rc.cpp:2993
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
-#: rc.cpp:2970
+#: rc.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Argument 1"
msgstr "Argument 1"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
-#: rc.cpp:2973
+#: rc.cpp:2999
#, no-c-format
msgid "Argument 2"
msgstr "Argument 2"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
-#: rc.cpp:2976
+#: rc.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Argument 3"
msgstr "Argument 3"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
-#: rc.cpp:2979
+#: rc.cpp:3005
#, no-c-format
msgid "Argument 4"
msgstr "Argument 4"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
-#: rc.cpp:2985
-#, no-c-format
-msgid "Project Options"
-msgstr "Opcions del projecte"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
-#: rc.cpp:2994
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
+#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:3011
#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Nom del projecte:"
+msgid "Upload Profile"
+msgstr "Perfil de publicació"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
-#: rc.cpp:2997
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:3014
#, no-c-format
-msgid "&Templates folder:"
-msgstr "&Carpeta de les plantilles:"
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Màquina:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
-#: rc.cpp:3000
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:3017
#, no-c-format
-msgid "T&oolbars folder:"
-msgstr "C&arpeta de les barres d'eines:"
+msgid "&User:"
+msgstr "&Usuari:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
-#: rc.cpp:3003
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:3020
#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Autor:"
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "Ru&ta:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
-#: rc.cpp:3006
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
+#: rc.cpp:3026
#, no-c-format
-msgid "E&mail:"
-msgstr "Correu &electrònic:"
+msgid "Use as &default profile"
+msgstr "Usa com a perfil per &omissió"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
-#: rc.cpp:3015
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:3029
#, no-c-format
-msgid "Default &view:"
-msgstr "&Vista per omissió:"
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Contrasenya:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
-#: rc.cpp:3018
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
+#: rc.cpp:3038
#, no-c-format
-msgid "Default &encoding:"
-msgstr "&Codificació per omissió:"
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "Po&rt:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
-#: rc.cpp:3024
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
+#: rc.cpp:3041
#, no-c-format
-msgid "E&xclude from project:"
-msgstr "&Exclou del projecte:"
+msgid "&Store password on disc"
+msgstr "De&sa contrasenya al disc"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
-#: rc.cpp:3027
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
+#: rc.cpp:3044
#, no-c-format
-msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
-msgstr "E&xclou els fitxers llistats al .cvsignore"
+msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
+msgstr ""
+"Manté la contrasenya en un fitxer. PERILLÓS! Llegiu el text \"Què és això?\"."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
-#: rc.cpp:3030
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
+#: rc.cpp:3047
#, no-c-format
msgid ""
-"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
-"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
-"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
-"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
-"disc."
+"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
+"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
+"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
+"configuration file is readable only by you and the password\n"
+"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
+"option at your own risk."
"<br>\n"
-"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
+"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
+"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
+"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
msgstr ""
-"Els fitxers llistats als fitxers <i>.cvsignore</i> no apareixeran en l'arbre "
-"del projecte ni es mostraran quan exploreu de nou la carpeta del projecte o el "
-"publiqueu. Els fitxers que concordin amb les entrades de <i>.cvsignore</i> "
-"i ja fossin presents al projecte, s'eliminaran del projecte però no del disc."
+"<qt>Si marqueu aquesta caixa, la contrasenya serà desada en un fitxer de "
+"configuració local de Quanta, de manera que cada vegada que inicieu Quanta i "
+"carregueu aquest projecte, la contrasenya serà carregada i no haureu "
+"d'introduir-la. Tot i que el fitxer de configuració local tan sols podrà ser "
+"llegit per vos i la contrasenya no estarà en text clar, el desar la contrasenya "
+"en qualsevol fitxer és un greu risc de seguretat. Empreu aquesta opció sota la "
+"vostra pròpia responsabilitat."
"<br>\n"
-"<b>NOTA:</b> Aquesta característica tan sols funciona amb projectes locals."
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
-#: rc.cpp:3034
-#, no-c-format
-msgid "Debugger"
-msgstr "Depurador"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
-#: rc.cpp:3037
-#, no-c-format
-msgid "Debu&gger:"
-msgstr "Depurad&or:"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
-#: rc.cpp:3040
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "Opcio&ns"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
-#: rc.cpp:3043
-#, no-c-format
-msgid "Remember &breakpoints across sessions"
-msgstr "Recorda els punts d'interru&pció de les sessions"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
-#: rc.cpp:3046
-#, no-c-format
-msgid "Remember watches across sessions"
-msgstr "Recorda les vistes de les sessions"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
-#: rc.cpp:3049
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent boo&kmarks"
-msgstr "Usa &punts persistents"
+"<i>Nota:</i> A causa de les mesures de seguretat, la contrasenya no està en el "
+"fitxer de projecte i en moure els fitxers del projecte a un altre ordinador o "
+"pujar el projecte a un servidor no es mourà/publicarà la contrasenya al nou "
+"emplaçament.</qt>"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
#: rc.cpp:3052
#, no-c-format
-msgid "&Use preview prefix:"
-msgstr "&Usa prefix de vista prèvia:"
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "&Protocol:"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
#: rc.cpp:3058
@@ -5085,356 +5085,430 @@ msgstr "Co&nnectors"
msgid "T&ools"
msgstr "E&ines"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189
#: rc.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de l'editor"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197
#: rc.cpp:3109
#, no-c-format
msgid "Plugins Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de connectors"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204
#: rc.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Navigation Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de navegació"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227
#: rc.cpp:3115
#, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr "&Depura"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229
#: rc.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "Sessió"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234
#: rc.cpp:3121
#, no-c-format
msgid "&Execution"
msgstr "&Execució"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249
#: rc.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Punts d'interrupció"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255
#: rc.cpp:3127
#, no-c-format
msgid "&Variables"
msgstr "&Variables"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260
#: rc.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "&Profiler"
msgstr "&Perfilador"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265
#: rc.cpp:3133
#, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "Barra d'eines del depurador"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284
#: rc.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Project Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de projecte"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
#: rc.cpp:3139
#, no-c-format
-msgid "Quanta Script Info Generator"
-msgstr "Generador d'informació d'script Quanta"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3142
-#, no-c-format
-msgid "Enter Info"
-msgstr "Introduïu informació"
+msgid "Quanta+: meinproc"
+msgstr "Quanta+: meinproc"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
-#: rc.cpp:3145
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 54
+#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3568
#, no-c-format
-msgid "Please fill in all fields"
-msgstr "Si us plau, complimenteu tots els camps"
+msgid "&Process"
+msgstr "&Procés"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
#: rc.cpp:3148
#, no-c-format
-msgid "Script name:"
-msgstr "Nom de l'script:"
+msgid "Current working folder &in Quanta"
+msgstr "Carpeta de treball actual &en Quanta"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
-#: rc.cpp:3151
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 206
+#: rc.cpp:3151 rc.cpp:3328
#, no-c-format
-msgid "Enter the script name with the extension"
-msgstr "Introduïu el nom de l'script amb l'extensió"
+msgid "Other folder:"
+msgstr "Una altra carpeta:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
#: rc.cpp:3154
#, no-c-format
-msgid "About script:"
-msgstr "Quant a l'script:"
+msgid "View in &Konqueror"
+msgstr "Veure en el &Konqueror"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:3157
#, no-c-format
-msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
-msgstr "El format es pot fer amb etiquetes XHTML"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
-#: rc.cpp:3160
-#, no-c-format
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
+msgid "Docbook Table Wizard"
+msgstr "Assistent de taules de Docbook"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
#: rc.cpp:3163
#, no-c-format
-msgid "The location of your up-to-date file on the web"
-msgstr "La localització en la web del vostre fitxer actualitzat"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
-#: rc.cpp:3166
-#, no-c-format
-msgid "Script author:"
-msgstr "Autor de l'script:"
+msgid ""
+"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr ""
+"Feu clic aquí per a cancel·lar la creació de la taula. No es realitzarà cap "
+"acció."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
#: rc.cpp:3169
#, no-c-format
-msgid "Script license:"
-msgstr "Llicència de l'script:"
+msgid "Press this button to create the table or informaltable."
+msgstr "Premeu aquest botó per a crear la taula o la taula informal."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
#: rc.cpp:3172
#, no-c-format
-msgid "Select the directory to write the .info file to"
-msgstr "Seleccioneu el directori en el que escriure el fitxer .info"
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opcions de taula"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
-#: rc.cpp:3175
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3187 rc.cpp:3199
#, no-c-format
-msgid "GPL-2"
-msgstr "GPL-2"
+msgid ""
+"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
+"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí l'id. de la taula o de la taula informal. Podeu usar l'id. per "
+"enllaçar o per a fer referència a la taula o a la taula informal des d'altres "
+"punts en el document."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
+#: rc.cpp:3178
#, no-c-format
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Nombre de columnes:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
+#: rc.cpp:3181 rc.cpp:3217
#, no-c-format
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
+"by the wizard."
+msgstr ""
+"Seleccioneu o introduïu en la caixa selectora el nombre que haurà de crear "
+"l'assistent."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
#: rc.cpp:3184
#, no-c-format
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Domini públic"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
-#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Altra"
+msgid "Table id:"
+msgstr "Id. de la taula:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
#: rc.cpp:3190
#, no-c-format
-msgid "If other include in about"
-msgstr "Si és altra, incloure quant a"
+msgid "&Add table header"
+msgstr "&Insereix la capçalera de la taula"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
#: rc.cpp:3193
#, no-c-format
-msgid "Editor/Executor:"
-msgstr "Editor/executor:"
+msgid ""
+"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
+"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta caixa per a crear una capçalera per a la taula. La capçalera de "
+"la taula és la primera fila, i te el mateix nombre d'entrades que les demés "
+"files."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
#: rc.cpp:3196
#, no-c-format
-msgid "Author email:"
-msgstr "Correu-e de l'autor:"
+msgid "table_id"
+msgstr "id_taula"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
-#: rc.cpp:3199
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
+#: rc.cpp:3202 rc.cpp:3208
#, no-c-format
-msgid "Web address:"
-msgstr "Adreça web:"
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
+"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
+"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
+"tag as in the rest of the table."
+msgstr ""
+"Seleccioneu o introduïu en la caixa selectora el nombre de files que haurà de "
+"crear l'assistent. Després d'usar l'assistent, podeu afegir (o eliminar) més "
+"files. Per afegir més files, afegiu el mateix nombre d'etiquetes \"<entry>"
+"\" per a cada etiqueta \"<row>\", com en la resta de la taula."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
-#: rc.cpp:3202
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
+#: rc.cpp:3205
#, no-c-format
-msgid "Version number:"
-msgstr "Número de versió:"
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Nombre de files:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
-#: rc.cpp:3205
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
+#: rc.cpp:3211
#, no-c-format
-msgid "kmdr-editor"
-msgstr "kmdr-editor"
+msgid "Table title:"
+msgstr "Títol de la taula:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
-#: rc.cpp:3208
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
+#: rc.cpp:3214 rc.cpp:3223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
+"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
+"KDE DocBook tools."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí el títol de la taula. El títol de la taula apareixerà també en "
+"la taula de contingut, sota el títol \"Llista de taules\", si useu les eines "
+"DocBook de TDE."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
+#: rc.cpp:3220
#, no-c-format
-msgid "kwrite"
-msgstr "kwrite"
+msgid "Table Title"
+msgstr "Títol de la taula"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
-#: rc.cpp:3211
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
+#: rc.cpp:3226
#, no-c-format
-msgid "kate"
-msgstr "kate"
+msgid "Table Type"
+msgstr "Tipus de taula"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
-#: rc.cpp:3214
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
+#: rc.cpp:3229
#, no-c-format
-msgid "tdevelop"
-msgstr "tdevelop"
+msgid "ta&ble"
+msgstr "&taula"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
-#: rc.cpp:3217
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
+#: rc.cpp:3232
#, no-c-format
-msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
-msgstr "Opcional: Un altre editor al de Quanta per usar en aquest script"
+msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a generar una taula formal (taula)."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
-#: rc.cpp:3220
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
+#: rc.cpp:3235
#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor -c quanta"
-msgstr "kmdr-executor -c quanta"
+msgid "&informaltable"
+msgstr "taula &informal"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
-#: rc.cpp:3223
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
+#: rc.cpp:3238
#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor"
-msgstr "kmdr-executor"
+msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a generar una taula informal."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
-#: rc.cpp:3226
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
+#: rc.cpp:3241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the table type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
+"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
+"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
+"and entry in the table of contents.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Seleccioneu el tipus de taula:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>taula informal:</b> El tipus de taula més usat en la documentació de "
+"TDE. Una taula informal no te títol, capçalera de taula ni entrada en la taula "
+"de contingut.</li>\n"
+"<li><b>taula:</b> Una taula completa i formal, que inclou títol, capçalera i "
+"una entrada en la taula de contingut.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3250
#, no-c-format
-msgid "perl"
-msgstr "perl"
+msgid "Quanta+ XML Validator"
+msgstr "Validador XML de Quanta+"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
-#: rc.cpp:3229
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
+#: rc.cpp:3253
#, no-c-format
-msgid "php"
-msgstr "php"
+msgid "C&urrent file"
+msgstr "Fitxer act&ual"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
-#: rc.cpp:3232
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3256
#, no-c-format
-msgid "Optional: External program executor"
-msgstr "Opcional: Executor de programa extern"
+msgid "Other file:"
+msgstr "Un altra fitxer:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
-#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3259
#, no-c-format
-msgid "Script location:"
-msgstr "Localització de l'script:"
+msgid "Validate against:"
+msgstr "Valida contra:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
-#: rc.cpp:3238
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3262
#, no-c-format
-msgid "Write File"
-msgstr "Escriu fitxer"
+msgid "DTD (Internal)"
+msgstr "DTD (interna)"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3244
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
+#: rc.cpp:3265
#, no-c-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
-"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
-"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
-"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
-"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
-"<ul type=\"disc\">"
-"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
-"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
-"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
-"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
-"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
-"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
-"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
-"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Contact Information</span></p>\n"
-"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
-"Lead Developer - Andras Mantia <a "
-"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
-"Kommander - Michal Rudolf <a "
-"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
-"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
-"</body></html>\n"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
-"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Fitxers d'informació del remitent de Quanta Plus</span></p>\n"
-"<p>El propòsit d'aquests fitxers és donar el crèdit adequat als "
-"desenvolupadors, exposar la informació de la llicència i donar als usuaris una "
-"pinzellada d'informació quant als scripts i les plantilles. Us demanem que "
-"intenteu fer aquí diverses coses.</p>\n"
-"<ul type=\"disc\">"
-"<li>Omplir tots els camps. Són aquí per algun motiu.</li>\n"
-"<li>Contactar amb el responsable de l'script i de la plantilla de Quanta o amb "
-"un membre del nostre equip quan tingueu versions noves, per a que les podem "
-"incloure. Mentre planifiquem com crear un gran repositori, haurem de confiar en "
-"vos.</li></ul>\n"
-"<p>La informació addicional serveix com a còpia de seguretat. En qualsevol "
-"moment l'usuari pot fer clic sobre l'enllaç per anar cap al vostre lloc i "
-"obtenir les actualitzacions, documentació o qualsevol altra cosa requerida. "
-"Gràcies per ajudar-nos a aconseguir que aquesta sigui una gran "
-"característica.</p>\n"
-"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Informació de contacte</span></p>\n"
-"<p align=\"center\">Mantenidor de recursos de Quanta - (de moment, ningú)<br />"
-"Desenvolupador principal - Andras Mantia <a "
-"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
-"Kommander - Michal Rudolf <a "
-"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
-"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Líder del projecte - Eric Laffoon <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
-"</body></html>\n"
+msgid "DTD (External)"
+msgstr "DTD (externa)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
+#: rc.cpp:3268
+#, no-c-format
+msgid "XML Schema"
+msgstr "Esquema XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
+#: rc.cpp:3271 rc.cpp:3277
+#, no-c-format
+msgid "RelaxNG Schema"
+msgstr "Esquema RelaxNG"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
+#: rc.cpp:3274
+#, no-c-format
+msgid "DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3280
+#, no-c-format
+msgid "W3C XML Schema"
+msgstr "Esquema XML del W3C"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
+#: rc.cpp:3283
+#, no-c-format
+msgid "Well-formed checking &only"
+msgstr "Tan sols comprovar si estan ben formats"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
+#: rc.cpp:3286
+#, no-c-format
+msgid "Definition URI:"
+msgstr "URI de definició:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 416
+#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3319
+#, no-c-format
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Valida"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3295
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: xsltproc"
+msgstr "Quanta+: xsltproc"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
+#: rc.cpp:3298
+#, no-c-format
+msgid "&Translate"
+msgstr "&Tradueix"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3304
+#, no-c-format
+msgid "Current file"
+msgstr "Fitxer actual"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3307
+#, no-c-format
+msgid "File location:"
+msgstr "Localització del fitxer:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
+#: rc.cpp:3310
+#, no-c-format
+msgid "Stylesheet location:"
+msgstr "Localització del full d'estil:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
+#: rc.cpp:3313
+#, no-c-format
+msgid "Output file name:"
+msgstr "Nom del fitxer de sortida:"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
+msgstr "Validador XML TDE de Quanta+"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3325
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent working folder"
+msgstr "Carpeta de treball act&ual"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
-#: rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:3331
#, no-c-format
msgid "Tidy by Kommander"
msgstr "Tidy per a Kommander"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opcions generals"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
-#: rc.cpp:3262
+#: rc.cpp:3337
#, no-c-format
msgid "Non Tidy Option"
msgstr "Tidy sense opcions"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
-#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:3340
#, no-c-format
msgid ""
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
@@ -5444,255 +5518,255 @@ msgstr ""
"múltiples instàncies de Quanta."
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
-#: rc.cpp:3269
+#: rc.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
msgstr "Usa DCOP per enviar la pàgina activa des de Quanta+ cap a tidy"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
-#: rc.cpp:3272
+#: rc.cpp:3347
#, no-c-format
msgid "Path to tidy (required):"
msgstr "Ruta cap a tidy (requerida):"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
-#: rc.cpp:3275
+#: rc.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "Input from file instead of stdin:"
msgstr "Entrada des d'un fitxer en comptes de stdin:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
-#: rc.cpp:3278
+#: rc.cpp:3353
#, no-c-format
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
msgstr "Escriure els errors al fitxer en comptes de a stderr:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
-#: rc.cpp:3281
+#: rc.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Use configuration from file:"
msgstr "Usa la configuració del fitxer:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
-#: rc.cpp:3284
+#: rc.cpp:3359
#, no-c-format
msgid "Output to file instead of stdout:"
msgstr "Eixida cap a un fitxer en comptes de a stdout:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3287
+#: rc.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Modify original input files"
msgstr "Modifica fitxers d'entrada originals"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
-#: rc.cpp:3290
+#: rc.cpp:3365
#, no-c-format
msgid "/usr/bin"
msgstr "/usr/bin"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
-#: rc.cpp:3293
+#: rc.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "Processing Directives"
msgstr "S'estan processant les directives"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
-#: rc.cpp:3296
+#: rc.cpp:3371
#, no-c-format
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
msgstr "Força XHTML a HTML ben format"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
-#: rc.cpp:3299
+#: rc.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
msgstr "Converteix HTML a XHTML ben format"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
-#: rc.cpp:3302
+#: rc.cpp:3377
#, no-c-format
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
msgstr "Substitueix etiquetes FONT, NOBR i CENTER per CSS"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
-#: rc.cpp:3305
+#: rc.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "Force tags to upper case"
msgstr "Força majúscules a les etiquetes"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
-#: rc.cpp:3308
+#: rc.cpp:3383
#, no-c-format
msgid "Specify the input is well-formed XML"
msgstr "Especifica que l'entrada és XML ben format"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
-#: rc.cpp:3311
+#: rc.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "Omit optional end tags"
msgstr "Omet les etiquetes de tanca opcionals"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3314
+#: rc.cpp:3389
#, no-c-format
msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
msgstr "Fes comprovacions d'accessibilitat extra <nivell>:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3317
+#: rc.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Output numeric rather than named entities"
msgstr "Sortida numèrica en comptes d'entitats amb noms"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3320
+#: rc.cpp:3395
#, no-c-format
msgid "Only show errors"
msgstr "Mostra tan sols els errors"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
-#: rc.cpp:3323
+#: rc.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Wrap text at column:"
msgstr "Ajusta text a la columna:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
-#: rc.cpp:3326
+#: rc.cpp:3401
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
msgstr "Converteix HTML a XML ben format"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
-#: rc.cpp:3329
+#: rc.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Indent element content"
msgstr "Sagna el contingut de l'element"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
-#: rc.cpp:3332
+#: rc.cpp:3407
#, no-c-format
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
msgstr "Elimina ratlles i cites intel·ligents, etc."
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
-#: rc.cpp:3335
+#: rc.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Suppress nonessential output"
msgstr "Elimina la sortida no essencial"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
-#: rc.cpp:3338
+#: rc.cpp:3413
#, no-c-format
msgid "Character Encodings"
msgstr "Codificació de caràcters"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
-#: rc.cpp:3341
+#: rc.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
"(ibm858) usa IBM-858 (CP850+Euro) per a l'entrada, US-ASCII per a la sortida"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
-#: rc.cpp:3344
+#: rc.cpp:3419
#, no-c-format
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
msgstr "(pur) valors de la sortida per sobre de 127 sense conversió a entitats"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
-#: rc.cpp:3347
+#: rc.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
msgstr "(utf16le) usa UTF-16LE per a l'entrada i la sortida"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
-#: rc.cpp:3350
+#: rc.cpp:3425
#, no-c-format
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
msgstr "(latin1) usa ISO-8859-1 per a l'entrada i la sortida"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
-#: rc.cpp:3353
+#: rc.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
msgstr "(win1252) usa Windows-1252 per a l'entrada, US-ASCII per a la sortida"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
-#: rc.cpp:3356
+#: rc.cpp:3431
#, no-c-format
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
msgstr "(shiftjis) usa Shift_JIS per a l'entrada i la sortida"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
-#: rc.cpp:3359
+#: rc.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
msgstr "(utf16be) usa UTF-16BE per a l'entrada i la sortida"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
-#: rc.cpp:3362
+#: rc.cpp:3437
#, no-c-format
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "(ascii) usa US-ASCII per a la sortida, ISO-8859-1 per a l'entrada"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
-#: rc.cpp:3365
+#: rc.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
msgstr ""
"establiu les dues lletres del codi d'idioma <idioma> (per a l'ús futur)"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
-#: rc.cpp:3368
+#: rc.cpp:3443
#, no-c-format
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
msgstr "(utf16) usa UTF-16 per a l'entrada i la sortida"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
-#: rc.cpp:3371
+#: rc.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
msgstr "(big5) usa Big5 per a l'entrada i la sortida"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
-#: rc.cpp:3374
+#: rc.cpp:3449
#, no-c-format
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
msgstr "(utf8) usa UTF-8 per a l'entrada i la sortida"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
-#: rc.cpp:3377
+#: rc.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "(latin0) usa US-ASCII per a la sortida, ISO-8859-1 per a l'entrada"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
-#: rc.cpp:3380
+#: rc.cpp:3455
#, no-c-format
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
msgstr "(mac) usa MacRoman per a l'entrada, US-ASCII per a la sortida"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
-#: rc.cpp:3383
+#: rc.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
msgstr "(iso2022) usa ISO-2022 per a l'entrada i la sortida"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
-#: rc.cpp:3386
+#: rc.cpp:3461
#, no-c-format
msgid "Do not specify an encoding"
msgstr "No especifiquis cap codificació"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
-#: rc.cpp:3389
+#: rc.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "About Tidy"
msgstr "Quant a Tidy"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
-#: rc.cpp:3392
+#: rc.cpp:3467
#, no-c-format
msgid ""
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
@@ -5893,56 +5967,118 @@ msgstr ""
"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
-#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3574
#, no-c-format
-msgid "&Process"
-msgstr "&Procés"
+msgid "Docbook Table"
+msgstr "Taula de Docbook"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3499
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
+#: rc.cpp:3577
#, no-c-format
-msgid "Quanta+: xsltproc"
-msgstr "Quanta+: xsltproc"
+msgid "DocBook Table"
+msgstr "Taula de DocBook"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
-#: rc.cpp:3502
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
+#: rc.cpp:3580
#, no-c-format
-msgid "&Translate"
-msgstr "&Tradueix"
+msgid "id:"
+msgstr "id:"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
-#: rc.cpp:3508
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3586
#, no-c-format
-msgid "Current file"
-msgstr "Fitxer actual"
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnes"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
-#: rc.cpp:3511
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3589
#, no-c-format
-msgid "File location:"
-msgstr "Localització del fitxer:"
+msgid "Lines"
+msgstr "Línies"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
-#: rc.cpp:3514
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3592
#, no-c-format
-msgid "Stylesheet location:"
-msgstr "Localització del full d'estil:"
+msgid "&Include title line"
+msgstr "&Incloure línia de títol"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
-#: rc.cpp:3517
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3601
#, no-c-format
-msgid "Output file name:"
-msgstr "Nom del fitxer de sortida:"
+msgid "Gubed Installation v0.1"
+msgstr "Instal·lació de Gubed v0.1"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3607
+#, no-c-format
+msgid "Target directory:"
+msgstr "Directori de destí:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
+#: rc.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Nom de l'arxiu:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
+#: rc.cpp:3613
+#, no-c-format
+msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
+msgstr "Selecciona l'arxiu que contingui Gubed (format tar.bz2)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
+#: rc.cpp:3616
+#, no-c-format
+msgid "The target directory (example /var/www)"
+msgstr "El directori de destí (exemple /var/www)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
+#: rc.cpp:3619
+#, no-c-format
+msgid "Run the server after installation has finished"
+msgstr "Executa el servidor quan es finalitzi la instal·lació"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
+#: rc.cpp:3622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked the server will be run in the background after the installation has "
+"finished"
+msgstr ""
+"Si es marca el servidor s'executarà en segon pla després que la instal·lació "
+"hagi finalitzat"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
+#: rc.cpp:3625
+#, no-c-format
+msgid "View installation log"
+msgstr "Consulta la bitàcola d'instal·lació"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
+"provide important information in case of installation failure."
+msgstr ""
+"Desmarqueu-la per no veure la bitàcola d'instal·lació. La bitàcola pot proveir "
+"informació important en cas de fallada."
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
+#: rc.cpp:3631
+#, no-c-format
+msgid "&Start Installation"
+msgstr "&Comença la instal·lació"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3520
+#: rc.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "Docbook Image Wizard"
msgstr "Assistent d'imatges de Docbook"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3526
+#: rc.cpp:3640
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
@@ -5952,19 +6088,19 @@ msgstr ""
"realitzarà cap acció."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
-#: rc.cpp:3529
+#: rc.cpp:3643
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr "&Bé"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3532
+#: rc.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the image markup."
msgstr "Premeu aquest botó per a crear el marcat de la imatge."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
-#: rc.cpp:3535
+#: rc.cpp:3649
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -5992,19 +6128,19 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3545
+#: rc.cpp:3659
#, no-c-format
msgid "Wrapper Type"
msgstr "Tipus d'ajust"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:3548
+#: rc.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "&screenshot"
msgstr "in&stantània"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
-#: rc.cpp:3551
+#: rc.cpp:3665
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
@@ -6019,13 +6155,13 @@ msgstr ""
"\"objecte multimèdia\" per a separar la imatge del text."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
-#: rc.cpp:3554
+#: rc.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "&mediaobject"
msgstr "objecte &multimèdia"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3557
+#: rc.cpp:3671
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
@@ -6037,13 +6173,13 @@ msgstr ""
"descriptiu de la imatge\" per afegir una descripció de text per a la imatge."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
-#: rc.cpp:3560
+#: rc.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "i&nlinemediaobject"
msgstr "objecte multimèdia en la lí&nia"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
-#: rc.cpp:3563
+#: rc.cpp:3677
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
@@ -6058,187 +6194,187 @@ msgstr ""
"icones."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
-#: rc.cpp:3566
+#: rc.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Image Options"
msgstr "Opcions de la imatge"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
-#: rc.cpp:3569
+#: rc.cpp:3683
#, no-c-format
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
-#: rc.cpp:3572
+#: rc.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "CGM-BINARY"
msgstr "CGM-BINARY"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
-#: rc.cpp:3575
+#: rc.cpp:3689
#, no-c-format
msgid "CGM-CHAR"
msgstr "CGM-CHAR"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
-#: rc.cpp:3578
+#: rc.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "CGM-CLEAR"
msgstr "CGM-CLEAR"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3581
+#: rc.cpp:3695
#, no-c-format
msgid "DITROFF"
msgstr "DITROFF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
-#: rc.cpp:3584
+#: rc.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
-#: rc.cpp:3587
+#: rc.cpp:3701
#, no-c-format
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
-#: rc.cpp:3590
+#: rc.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "EQN"
msgstr "EQN"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
-#: rc.cpp:3593
+#: rc.cpp:3707
#, no-c-format
msgid "FAX"
msgstr "FAX"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
-#: rc.cpp:3596
+#: rc.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
-#: rc.cpp:3599
+#: rc.cpp:3713
#, no-c-format
msgid "GIF87a"
msgstr "GIF87a"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
-#: rc.cpp:3602
+#: rc.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "GIF89a"
msgstr "GIF89a"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
-#: rc.cpp:3605
+#: rc.cpp:3719
#, no-c-format
msgid "IGES"
msgstr "IGES"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
-#: rc.cpp:3608
+#: rc.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3611
+#: rc.cpp:3725
#, no-c-format
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
-#: rc.cpp:3614
+#: rc.cpp:3728
#, no-c-format
msgid "linespecific"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
-#: rc.cpp:3617
+#: rc.cpp:3731
#, no-c-format
msgid "PCX"
msgstr "PCX"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
-#: rc.cpp:3620
+#: rc.cpp:3734
#, no-c-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
-#: rc.cpp:3623
+#: rc.cpp:3737
#, no-c-format
msgid "PIC"
msgstr "PIC"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
-#: rc.cpp:3626
+#: rc.cpp:3740
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
-#: rc.cpp:3629
+#: rc.cpp:3743
#, no-c-format
msgid "PS"
msgstr "PS"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3632
+#: rc.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
-#: rc.cpp:3635
+#: rc.cpp:3749
#, no-c-format
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
-#: rc.cpp:3638
+#: rc.cpp:3752
#, no-c-format
msgid "SWF"
msgstr "SWF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3641
+#: rc.cpp:3755
#, no-c-format
msgid "TBL"
msgstr "TBL"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3644
+#: rc.cpp:3758
#, no-c-format
msgid "TEX"
msgstr "TEX"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
-#: rc.cpp:3647
+#: rc.cpp:3761
#, no-c-format
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
-#: rc.cpp:3650
+#: rc.cpp:3764
#, no-c-format
msgid "WMF"
msgstr "WMF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
-#: rc.cpp:3653
+#: rc.cpp:3767
#, no-c-format
msgid "WPG"
msgstr "WPG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
-#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674
+#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3788
#, no-c-format
msgid ""
"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
@@ -6250,13 +6386,13 @@ msgstr ""
"desplegable, .jpg es correspon amb JPG, etc)."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
-#: rc.cpp:3659
+#: rc.cpp:3773
#, no-c-format
msgid "Create caption, &using the image description text."
msgstr "Crea títol &usant el text descriptiu de la imatge."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
-#: rc.cpp:3662
+#: rc.cpp:3776
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
@@ -6266,13 +6402,13 @@ msgstr ""
"títol apareixerà sota la imatge, permetent-vos introduir o explicar la imatge."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
-#: rc.cpp:3665
+#: rc.cpp:3779
#, no-c-format
msgid "Image description."
msgstr "Descripció de la imatge."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
-#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
+#: rc.cpp:3782 rc.cpp:3806
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
@@ -6284,19 +6420,19 @@ msgstr ""
"Aquest text s'usarà com a text del títol si la caixa de a sota està marcada."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
-#: rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:3785
#, no-c-format
msgid "Image Type:"
msgstr "Tipus d'imatge:"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
-#: rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:3791
#, no-c-format
msgid "Image file name:"
msgstr "Nom del fitxer d'imatge:"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
-#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686
+#: rc.cpp:3794 rc.cpp:3800
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
@@ -6309,1049 +6445,913 @@ msgstr ""
"DocBook."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
-#: rc.cpp:3683
+#: rc.cpp:3797
#, no-c-format
msgid "image.png"
msgstr "imatge.png"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
-#: rc.cpp:3689
+#: rc.cpp:3803
#, no-c-format
msgid "Image Description:"
msgstr "Descripció de la imatge:"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3695
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3809
#, no-c-format
-msgid "Gubed Installation v0.1"
-msgstr "Instal·lació de Gubed v0.1"
+msgid "Quanta Script Info Generator"
+msgstr "Generador d'informació d'script Quanta"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
-#: rc.cpp:3701
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3812
#, no-c-format
-msgid "Target directory:"
-msgstr "Directori de destí:"
+msgid "Enter Info"
+msgstr "Introduïu informació"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
-#: rc.cpp:3704
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
+#: rc.cpp:3815
#, no-c-format
-msgid "Archive name:"
-msgstr "Nom de l'arxiu:"
+msgid "Please fill in all fields"
+msgstr "Si us plau, complimenteu tots els camps"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
-#: rc.cpp:3707
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#: rc.cpp:3818
#, no-c-format
-msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
-msgstr "Selecciona l'arxiu que contingui Gubed (format tar.bz2)"
+msgid "Script name:"
+msgstr "Nom de l'script:"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
-#: rc.cpp:3710
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
+#: rc.cpp:3821
#, no-c-format
-msgid "The target directory (example /var/www)"
-msgstr "El directori de destí (exemple /var/www)"
+msgid "Enter the script name with the extension"
+msgstr "Introduïu el nom de l'script amb l'extensió"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
-#: rc.cpp:3713
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3824
#, no-c-format
-msgid "Run the server after installation has finished"
-msgstr "Executa el servidor quan es finalitzi la instal·lació"
+msgid "About script:"
+msgstr "Quant a l'script:"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
-#: rc.cpp:3716
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#: rc.cpp:3827
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked the server will be run in the background after the installation has "
-"finished"
-msgstr ""
-"Si es marca el servidor s'executarà en segon pla després que la instal·lació "
-"hagi finalitzat"
+msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
+msgstr "El format es pot fer amb etiquetes XHTML"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
-#: rc.cpp:3719
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
+#: rc.cpp:3830
#, no-c-format
-msgid "View installation log"
-msgstr "Consulta la bitàcola d'instal·lació"
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3722
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#: rc.cpp:3833
#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
-"provide important information in case of installation failure."
-msgstr ""
-"Desmarqueu-la per no veure la bitàcola d'instal·lació. La bitàcola pot proveir "
-"informació important en cas de fallada."
+msgid "The location of your up-to-date file on the web"
+msgstr "La localització en la web del vostre fitxer actualitzat"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
-#: rc.cpp:3725
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
+#: rc.cpp:3836
#, no-c-format
-msgid "&Start Installation"
-msgstr "&Comença la instal·lació"
+msgid "Script author:"
+msgstr "Autor de l'script:"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3728
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3839
#, no-c-format
-msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
-msgstr "dwt - Aplica plantilla de Dreamweaver"
+msgid "Script license:"
+msgstr "Llicència de l'script:"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
-#: rc.cpp:3740
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#: rc.cpp:3842
#, no-c-format
-msgid "Full project path:"
-msgstr "Ruta completa cap al projecte:"
+msgid "Select the directory to write the .info file to"
+msgstr "Seleccioneu el directori en el que escriure el fitxer .info"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
-#: rc.cpp:3743
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
+#: rc.cpp:3845
#, no-c-format
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Mostra els missatges de depuració"
+msgid "GPL-2"
+msgstr "GPL-2"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
-#: rc.cpp:3746
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3848
#, no-c-format
-msgid "dwt.pl"
-msgstr "dwt.pl"
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
-#: rc.cpp:3755
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3851
#, no-c-format
-msgid ""
-"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
-"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
-"be found."
-msgstr ""
-"L'script dwt aplicarà les plantilles actuals de Dreamweaver a tots els fitxers "
-"del vostre projecte. Simplement entreu la ruta completa del projecte i "
-"especifiqueu a on es troba l'script dwt.pl."
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3758
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
+#: rc.cpp:3854
#, no-c-format
-msgid "Quanta+ TDE XML Validator"
-msgstr "Validador XML TDE de Quanta+"
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Domini públic"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
-#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
+#: rc.cpp:3857 rc.cpp:4576
#, no-c-format
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Valida"
+msgid "Other"
+msgstr "Altra"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
-#: rc.cpp:3767
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#: rc.cpp:3860
#, no-c-format
-msgid "C&urrent working folder"
-msgstr "Carpeta de treball act&ual"
+msgid "If other include in about"
+msgstr "Si és altra, incloure quant a"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
-#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#: rc.cpp:3863
#, no-c-format
-msgid "Other folder:"
-msgstr "Una altra carpeta:"
+msgid "Editor/Executor:"
+msgstr "Editor/executor:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3773
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#: rc.cpp:3866
#, no-c-format
-msgid "Docbook List Wizard"
-msgstr "Assistent de llistes de Docbook"
+msgid "Author email:"
+msgstr "Correu-e de l'autor:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3779
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
+#: rc.cpp:3869
#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
-"will be performed."
-msgstr ""
-"Premeu aquest botó per a cancel·lar la creació de la llista o del procediment. "
-"No es realitzarà cap acció."
+msgid "Web address:"
+msgstr "Adreça web:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3785
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3872
#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
-msgstr "Premeu aquest botó per a crear la llista o el procediment seleccionat."
+msgid "Version number:"
+msgstr "Número de versió:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:3788
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
+#: rc.cpp:3875
#, no-c-format
-msgid "List Options"
-msgstr "Opcions de la llista"
+msgid "kmdr-editor"
+msgstr "kmdr-editor"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
-#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
+#: rc.cpp:3878
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
-"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
-"remove) more entries or steps manually."
-msgstr ""
-"Seleccioneu o introduïu en aquesta caixa selectora el número d'entrades de la "
-"llista o de passes que s'hauran de crear amb l'assistent. Després d'usar "
-"l'assistent podeu afegir (o eliminar) manualment més entrades o passes."
+msgid "kwrite"
+msgstr "kwrite"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
-#: rc.cpp:3794
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
+#: rc.cpp:3881
#, no-c-format
-msgid "Number of list items or steps:"
-msgstr "Nombre d'ítems de la llista o de passes:"
+msgid "kate"
+msgstr "kate"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3800
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
+#: rc.cpp:3884
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the list type:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
-"the definition.</li>\n"
-"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
-"important.</li>\n"
-"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
-"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
-"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
-"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
-"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Seleccioneu el tipus de llista:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>llista variable:</b> Una llista amb dues seccions per a cada ítem: El "
-"terme i la definició.</li>\n"
-"<li><b>llista d'ítems:</b> Una llista que s'usa quan l'ordre dels ítems no és "
-"important.</li>\n"
-"<li><b>llista ordenada:</b> Una llista que s'usa quan l'ordre dels ítems sí és "
-"important (per exemple, una llista de coses en ordre de preferència). No useu "
-"\"llista ordenada\" per a descriure les passes necessàries per a realitzar una "
-"acció.</li>\n"
-"<li><b>procediment:</b> Llista que conté una seqüència de passes ordenades, que "
-"descriu al lector com realitzar una tasca. Més tard podeu afegir subpasses.</li>"
-"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+msgid "tdevelop"
+msgstr "tdevelop"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
-#: rc.cpp:3811
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
+#: rc.cpp:3887
#, no-c-format
-msgid "List Type"
-msgstr "Tipus de llista"
+msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
+msgstr "Opcional: Un altre editor al de Quanta per usar en aquest script"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
-#: rc.cpp:3814
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
+#: rc.cpp:3890
#, no-c-format
-msgid "&procedure"
-msgstr "&procediment"
+msgid "kmdr-executor -c quanta"
+msgstr "kmdr-executor -c quanta"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3817
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
+#: rc.cpp:3893
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
-"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
-"substeps.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a procedure:\n"
-"\n"
-"<procedure>\n"
-"\n"
-"<step><para>First step.</para></step>\n"
-"\n"
-"<step><para>Second step.</para>\n"
-"<substeps>\n"
-"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
-"</substeps>\n"
-"</step>\n"
-"\n"
-"</procedure>"
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a crear un procediment. Un procediment és una "
-"seqüència de passes ordenades, que descriu al lector com realitzar una tasca. "
-"Podeu afegir subpasses aniuades.\n"
-"\n"
-"Aquí teniu un exemple d'un procediment:\n"
-"\n"
-"<procedure>\n"
-"\n"
-"<step><para>Primera passa.</para></step>\n"
-"\n"
-"<step><para>Segona passa.</para>\n"
-"<substeps>\n"
-"<step><para>Primera subpassa de la segona passa.</para></step>\n"
-"</substeps>\n"
-"</step>\n"
-"\n"
-"</procedure>"
+msgid "kmdr-executor"
+msgstr "kmdr-executor"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
-#: rc.cpp:3834
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
+#: rc.cpp:3896
#, no-c-format
-msgid "itemi&zedlist"
-msgstr "llista d'&ítems"
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3837
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
+#: rc.cpp:3899
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
-"the order of the items is not important.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a itemizedlist:\n"
-"\n"
-"<itemizedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"First item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Second item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"</itemizedlist>"
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a crear una llista d'ítems. Una llista d'ítems és "
-"una llista que s'usa quan no importa massa l'ordre d'aquests.\n"
-"\n"
-"Aquí teniu un exemple d'una llista d'ítems:\n"
-"\n"
-"<itemizedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Primer ítem.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Segon ítem.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"</itemizedlist>"
+msgid "php"
+msgstr "php"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
-#: rc.cpp:3854
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
+#: rc.cpp:3902
#, no-c-format
-msgid "or&deredlist"
-msgstr "llista or&denada"
+msgid "Optional: External program executor"
+msgstr "Opcional: Executor de programa extern"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3857
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
+#: rc.cpp:3905 rc.cpp:3947
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
-"the order of the items is important. A number will be associated with each "
-"entry, in order, starting from one.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a orderedlist:\n"
-"\n"
-"<orderedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"First item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Second item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"</orderedlist>"
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a crear una llista ordenada. Aquest tipus de "
-"llista s'usa quan l'ordre dels ítems sí és important. S'associarà un número a "
-"cada entrada, en ordre i començant pel ú.\n"
-"\n"
-"Aquí teniu un exemple d'una llista ordenada:\n"
-"\n"
-"<orderedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Primer ítem.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Segon ítem.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"</orderedlist>"
+msgid "Script location:"
+msgstr "Localització de l'script:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3874
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
+#: rc.cpp:3908
#, no-c-format
-msgid "&variablelist"
-msgstr "llista de &variables"
+msgid "Write File"
+msgstr "Escriu fitxer"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3877
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3914
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
-"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
-") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
-"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a variablelist:\n"
-"\n"
-"<variablelist>\n"
-"\n"
-"<varlistentry>\n"
-"<term>Term text</term>\n"
-"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
-"</varlistentry>\n"
-"\n"
-"</variablelist>"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
+"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
+"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
+"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
+"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
+"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
+"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
+"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
+"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
+"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Contact Information</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
+"Lead Developer - Andras Mantia <a "
+"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
+"Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
+"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a crear una llista de variables. Aquest tipus de "
-"llistes te dues seccions per a cada ítem: El terme (l'etiqueta que s'usa és "
-"\"<term>\") i la definició (l'etiqueta que s'usa és \"<listitem>"
-"\"). Per a marcar cada entrada de la llista s'usa l'etiqueta \"<varlistentry>"
-"\".\n"
-"\n"
-"Aquí teniu un exemple d'una llista de variables:\n"
-"\n"
-"<variablelist>\n"
-"\n"
-"<varlistentry>\n"
-"<term>Text del terme</term>\n"
-"<listitem><para>Definició del terme.</para></listitem>\n"
-"</varlistentry>\n"
-"\n"
-"</variablelist>"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3891
-#, no-c-format
-msgid "Docbook Table"
-msgstr "Taula de Docbook"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
-#: rc.cpp:3894
-#, no-c-format
-msgid "DocBook Table"
-msgstr "Taula de DocBook"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
-#: rc.cpp:3897
-#, no-c-format
-msgid "id:"
-msgstr "id:"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
-#: rc.cpp:3903
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnes"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3906
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Línies"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
-#: rc.cpp:3909
-#, no-c-format
-msgid "&Include title line"
-msgstr "&Incloure línia de títol"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3918
-#, no-c-format
-msgid "Quanta+: meinproc"
-msgstr "Quanta+: meinproc"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
-#: rc.cpp:3927
-#, no-c-format
-msgid "Current working folder &in Quanta"
-msgstr "Carpeta de treball actual &en Quanta"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
-#: rc.cpp:3933
-#, no-c-format
-msgid "View in &Konqueror"
-msgstr "Veure en el &Konqueror"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3936
-#, no-c-format
-msgid "Quanta+ XML Validator"
-msgstr "Validador XML de Quanta+"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
-#: rc.cpp:3939
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent file"
-msgstr "Fitxer act&ual"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3942
-#, no-c-format
-msgid "Other file:"
-msgstr "Un altra fitxer:"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
-#: rc.cpp:3945
-#, no-c-format
-msgid "Validate against:"
-msgstr "Valida contra:"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
-#: rc.cpp:3948
-#, no-c-format
-msgid "DTD (Internal)"
-msgstr "DTD (interna)"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
-#: rc.cpp:3951
-#, no-c-format
-msgid "DTD (External)"
-msgstr "DTD (externa)"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
-#: rc.cpp:3954
-#, no-c-format
-msgid "XML Schema"
-msgstr "Esquema XML"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Fitxers d'informació del remitent de Quanta Plus</span></p>\n"
+"<p>El propòsit d'aquests fitxers és donar el crèdit adequat als "
+"desenvolupadors, exposar la informació de la llicència i donar als usuaris una "
+"pinzellada d'informació quant als scripts i les plantilles. Us demanem que "
+"intenteu fer aquí diverses coses.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>Omplir tots els camps. Són aquí per algun motiu.</li>\n"
+"<li>Contactar amb el responsable de l'script i de la plantilla de Quanta o amb "
+"un membre del nostre equip quan tingueu versions noves, per a que les podem "
+"incloure. Mentre planifiquem com crear un gran repositori, haurem de confiar en "
+"vos.</li></ul>\n"
+"<p>La informació addicional serveix com a còpia de seguretat. En qualsevol "
+"moment l'usuari pot fer clic sobre l'enllaç per anar cap al vostre lloc i "
+"obtenir les actualitzacions, documentació o qualsevol altra cosa requerida. "
+"Gràcies per ajudar-nos a aconseguir que aquesta sigui una gran "
+"característica.</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Informació de contacte</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Mantenidor de recursos de Quanta - (de moment, ningú)<br />"
+"Desenvolupador principal - Andras Mantia <a "
+"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
+"Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
+"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Líder del projecte - Eric Laffoon <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
-#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3926
#, no-c-format
-msgid "RelaxNG Schema"
-msgstr "Esquema RelaxNG"
+msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
+msgstr "dwt - Aplica plantilla de Dreamweaver"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
-#: rc.cpp:3960
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
+#: rc.cpp:3938
#, no-c-format
-msgid "DTD"
-msgstr "DTD"
+msgid "Full project path:"
+msgstr "Ruta completa cap al projecte:"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
-#: rc.cpp:3966
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
+#: rc.cpp:3941
#, no-c-format
-msgid "W3C XML Schema"
-msgstr "Esquema XML del W3C"
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Mostra els missatges de depuració"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
-#: rc.cpp:3969
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
+#: rc.cpp:3944
#, no-c-format
-msgid "Well-formed checking &only"
-msgstr "Tan sols comprovar si estan ben formats"
+msgid "dwt.pl"
+msgstr "dwt.pl"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
-#: rc.cpp:3972
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
+#: rc.cpp:3953
#, no-c-format
-msgid "Definition URI:"
-msgstr "URI de definició:"
+msgid ""
+"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
+"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
+"be found."
+msgstr ""
+"L'script dwt aplicarà les plantilles actuals de Dreamweaver a tots els fitxers "
+"del vostre projecte. Simplement entreu la ruta completa del projecte i "
+"especifiqueu a on es troba l'script dwt.pl."
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
-#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076
+#: rc.cpp:3956 rc.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "Quick Start"
msgstr "Inici ràpid"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
-#: rc.cpp:3984
+#: rc.cpp:3959
#, no-c-format
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
msgstr "Inici ràpid del Komander de Quanta Plus"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
-#: rc.cpp:3987
+#: rc.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "DTD / Schema:"
msgstr "DTD / esquema:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
-#: rc.cpp:3990
+#: rc.cpp:3965
#, no-c-format
msgid "Body Area"
msgstr "Àrea \"cos\""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
-#: rc.cpp:3993
+#: rc.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "&PHP footer include:"
msgstr "Incloure peu en &PHP:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
-#: rc.cpp:3996
+#: rc.cpp:3971
#, no-c-format
msgid "PHP header include:"
msgstr "Incloure capçalera en PHP:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:3974
#, no-c-format
msgid "Show &DTD"
msgstr "Mostra la &DTD"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
-#: rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:3977
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Transitional"
msgstr "HTML 4.01 Transitional"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
-#: rc.cpp:4005
+#: rc.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Strict"
msgstr "HTML 4.01 Strict"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
-#: rc.cpp:4008
+#: rc.cpp:3983
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Frameset"
msgstr "HTML 4.01 Frameset"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
-#: rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "XHTML 1.0 Transitional"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
-#: rc.cpp:4014
+#: rc.cpp:3989
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr "XHTML 1.0 Strict"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
-#: rc.cpp:4017
+#: rc.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
msgstr "XHTML 1.0 Frameset"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
-#: rc.cpp:4020
+#: rc.cpp:3995
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Basic"
msgstr "XHTML 1.0 Basic"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
-#: rc.cpp:4023
+#: rc.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.1"
msgstr "XHTML 1.1"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
-#: rc.cpp:4026
+#: rc.cpp:4001
#, no-c-format
msgid "Head &area"
msgstr "Àre&a \"head\""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
-#: rc.cpp:4029
+#: rc.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "CVS tag &in comment"
msgstr "Etiqueta CVS &al comentari"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
-#: rc.cpp:4032
+#: rc.cpp:4007
#, no-c-format
msgid "&Meta author:"
msgstr "&Meta autor:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
-#: rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "Meta character set:"
msgstr "Meta joc de caràcters:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
-#: rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:4013
#, no-c-format
msgid "St&yle area"
msgstr "À&rea \"style\""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
-#: rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
-#: rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:4019
#, no-c-format
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
-#: rc.cpp:4047
+#: rc.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "iso-8859-3"
msgstr "iso-8859-3"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
-#: rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:4025
#, no-c-format
msgid "iso-8859-4"
msgstr "iso-8859-4"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
-#: rc.cpp:4053
+#: rc.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "iso-8859-5"
msgstr "iso-8859-5"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
-#: rc.cpp:4056
+#: rc.cpp:4031
#, no-c-format
msgid "iso-8859-6"
msgstr "iso-8859-6"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
-#: rc.cpp:4059
+#: rc.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "iso-8859-7"
msgstr "iso-8859-7"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
-#: rc.cpp:4062
+#: rc.cpp:4037
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8"
msgstr "iso-8859-8"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
-#: rc.cpp:4065
+#: rc.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8i"
msgstr "iso-8859-8i"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
-#: rc.cpp:4068
+#: rc.cpp:4043
#, no-c-format
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
-#: rc.cpp:4071
+#: rc.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "iso-8859-10"
msgstr "iso-8859-10"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
-#: rc.cpp:4074
+#: rc.cpp:4049
#, no-c-format
msgid "iso-8859-11"
msgstr "iso-8859-11"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
-#: rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "iso-8859-12"
msgstr "iso-8859-12"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
-#: rc.cpp:4080
+#: rc.cpp:4055
#, no-c-format
msgid "iso-8859-13"
msgstr "iso-8859-13"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
-#: rc.cpp:4083
+#: rc.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "iso-8859-14"
msgstr "iso-8859-14"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
-#: rc.cpp:4086
+#: rc.cpp:4061
#, no-c-format
msgid "iso-8859-15"
msgstr "iso-8859-15"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
-#: rc.cpp:4089
+#: rc.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
-#: rc.cpp:4092
+#: rc.cpp:4067
#, no-c-format
msgid "utf-16"
msgstr "utf-16"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
-#: rc.cpp:4095
+#: rc.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
-#: rc.cpp:4098
+#: rc.cpp:4073
#, no-c-format
msgid "koi8-u"
msgstr "koi8-u"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
-#: rc.cpp:4101
+#: rc.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "windows-1250"
msgstr "windows-1250"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
-#: rc.cpp:4104
+#: rc.cpp:4079
#, no-c-format
msgid "windows-1251"
msgstr "windows-1251"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
-#: rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1252"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
-#: rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:4085
#, no-c-format
msgid "windows-1253"
msgstr "windows-1253"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
-#: rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "windows-1254"
msgstr "windows-1254"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
-#: rc.cpp:4116
+#: rc.cpp:4091
#, no-c-format
msgid "windows-1255"
msgstr "windows-1255"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
-#: rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "windows-1256"
msgstr "windows-1256"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
-#: rc.cpp:4122
+#: rc.cpp:4097
#, no-c-format
msgid "windows-1257"
msgstr "windows-1257"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
-#: rc.cpp:4125
+#: rc.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "windows-1258"
msgstr "windows-1258"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
-#: rc.cpp:4128
+#: rc.cpp:4103
#, no-c-format
msgid "limit to 8, separate with commas"
msgstr "limita a 8, separats amb comes"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
-#: rc.cpp:4131
+#: rc.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "&Base directory:"
msgstr "Directori &base:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
-#: rc.cpp:4134
+#: rc.cpp:4109
#, no-c-format
msgid "Meta &Quanta"
msgstr "Meta &Quanta"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
-#: rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Meta &keywords:"
msgstr "Meta &paraules clau:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
-#: rc.cpp:4140
+#: rc.cpp:4115
#, no-c-format
msgid "Li&nked style sheet:"
msgstr "Full d'estil e&nllaçat:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
-#: rc.cpp:4146
+#: rc.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "&JavaScript area"
msgstr "Àrea \"&JavaScript\""
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4155
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:4130
#, no-c-format
-msgid "Docbook Table Wizard"
-msgstr "Assistent de taules de Docbook"
+msgid "Docbook List Wizard"
+msgstr "Assistent de llistes de Docbook"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
-#: rc.cpp:4161
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:4136
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
+"will be performed."
msgstr ""
-"Feu clic aquí per a cancel·lar la creació de la taula. No es realitzarà cap "
-"acció."
+"Premeu aquest botó per a cancel·lar la creació de la llista o del procediment. "
+"No es realitzarà cap acció."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
-#: rc.cpp:4167
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:4142
#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the table or informaltable."
-msgstr "Premeu aquest botó per a crear la taula o la taula informal."
+msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
+msgstr "Premeu aquest botó per a crear la llista o el procediment seleccionat."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
-#: rc.cpp:4170
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:4145
#, no-c-format
-msgid "Table Options"
-msgstr "Opcions de taula"
+msgid "List Options"
+msgstr "Opcions de la llista"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
+#: rc.cpp:4148 rc.cpp:4154
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
-"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
+"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
+"remove) more entries or steps manually."
msgstr ""
-"Introduïu aquí l'id. de la taula o de la taula informal. Podeu usar l'id. per "
-"enllaçar o per a fer referència a la taula o a la taula informal des d'altres "
-"punts en el document."
+"Seleccioneu o introduïu en aquesta caixa selectora el número d'entrades de la "
+"llista o de passes que s'hauran de crear amb l'assistent. Després d'usar "
+"l'assistent podeu afegir (o eliminar) manualment més entrades o passes."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
-#: rc.cpp:4176
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
+#: rc.cpp:4151
#, no-c-format
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Nombre de columnes:"
+msgid "Number of list items or steps:"
+msgstr "Nombre d'ítems de la llista o de passes:"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
+#: rc.cpp:4157
#, no-c-format
msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
-"by the wizard."
+"<qt>\n"
+"Select the list type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
+"the definition.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
+"important.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
+"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
+"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
+"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
+"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Seleccioneu o introduïu en la caixa selectora el nombre que haurà de crear "
-"l'assistent."
+"<qt>\n"
+"Seleccioneu el tipus de llista:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>llista variable:</b> Una llista amb dues seccions per a cada ítem: El "
+"terme i la definició.</li>\n"
+"<li><b>llista d'ítems:</b> Una llista que s'usa quan l'ordre dels ítems no és "
+"important.</li>\n"
+"<li><b>llista ordenada:</b> Una llista que s'usa quan l'ordre dels ítems sí és "
+"important (per exemple, una llista de coses en ordre de preferència). No useu "
+"\"llista ordenada\" per a descriure les passes necessàries per a realitzar una "
+"acció.</li>\n"
+"<li><b>procediment:</b> Llista que conté una seqüència de passes ordenades, que "
+"descriu al lector com realitzar una tasca. Més tard podeu afegir subpasses.</li>"
+"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:4182
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
+#: rc.cpp:4168
#, no-c-format
-msgid "Table id:"
-msgstr "Id. de la taula:"
+msgid "List Type"
+msgstr "Tipus de llista"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
-#: rc.cpp:4188
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
+#: rc.cpp:4171
#, no-c-format
-msgid "&Add table header"
-msgstr "&Insereix la capçalera de la taula"
+msgid "&procedure"
+msgstr "&procediment"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
-#: rc.cpp:4191
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
+#: rc.cpp:4174
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
-"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
+"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
+"substeps.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a procedure:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>First step.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Second step.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa per a crear una capçalera per a la taula. La capçalera de "
-"la taula és la primera fila, i te el mateix nombre d'entrades que les demés "
-"files."
+"Seleccioneu aquesta opció per a crear un procediment. Un procediment és una "
+"seqüència de passes ordenades, que descriu al lector com realitzar una tasca. "
+"Podeu afegir subpasses aniuades.\n"
+"\n"
+"Aquí teniu un exemple d'un procediment:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>Primera passa.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Segona passa.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>Primera subpassa de la segona passa.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
-#: rc.cpp:4194
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
+#: rc.cpp:4191
#, no-c-format
-msgid "table_id"
-msgstr "id_taula"
+msgid "itemi&zedlist"
+msgstr "llista d'&ítems"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
-#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:4194
#, no-c-format
msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
-"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
-"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
-"tag as in the rest of the table."
+"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
+"the order of the items is not important.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
msgstr ""
-"Seleccioneu o introduïu en la caixa selectora el nombre de files que haurà de "
-"crear l'assistent. Després d'usar l'assistent, podeu afegir (o eliminar) més "
-"files. Per afegir més files, afegiu el mateix nombre d'etiquetes \"<entry>"
-"\" per a cada etiqueta \"<row>\", com en la resta de la taula."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
-#: rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows:"
-msgstr "Nombre de files:"
+"Seleccioneu aquesta opció per a crear una llista d'ítems. Una llista d'ítems és "
+"una llista que s'usa quan no importa massa l'ordre d'aquests.\n"
+"\n"
+"Aquí teniu un exemple d'una llista d'ítems:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Primer ítem.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Segon ítem.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
-#: rc.cpp:4209
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
+#: rc.cpp:4211
#, no-c-format
-msgid "Table title:"
-msgstr "Títol de la taula:"
+msgid "or&deredlist"
+msgstr "llista or&denada"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
-#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:4214
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
-"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
-"TDE DocBook tools."
+"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
+"the order of the items is important. A number will be associated with each "
+"entry, in order, starting from one.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a orderedlist:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
msgstr ""
-"Introduïu aquí el títol de la taula. El títol de la taula apareixerà també en "
-"la taula de contingut, sota el títol \"Llista de taules\", si useu les eines "
-"DocBook de TDE."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
-#: rc.cpp:4218
-#, no-c-format
-msgid "Table Title"
-msgstr "Títol de la taula"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
-#: rc.cpp:4224
-#, no-c-format
-msgid "Table Type"
-msgstr "Tipus de taula"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
-#: rc.cpp:4227
-#, no-c-format
-msgid "ta&ble"
-msgstr "&taula"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
-#: rc.cpp:4230
-#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a generar una taula formal (taula)."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
-#: rc.cpp:4233
-#, no-c-format
-msgid "&informaltable"
-msgstr "taula &informal"
+"Seleccioneu aquesta opció per a crear una llista ordenada. Aquest tipus de "
+"llista s'usa quan l'ordre dels ítems sí és important. S'associarà un número a "
+"cada entrada, en ordre i començant pel ú.\n"
+"\n"
+"Aquí teniu un exemple d'una llista ordenada:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Primer ítem.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Segon ítem.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
-#: rc.cpp:4236
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
+#: rc.cpp:4231
#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a generar una taula informal."
+msgid "&variablelist"
+msgstr "llista de &variables"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
-#: rc.cpp:4239
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:4234
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the table type:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in TDE docs. A informaltable "
-"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
-"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
-"and entry in the table of contents.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
+"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
+") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
+"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a variablelist:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Term text</term>\n"
+"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Seleccioneu el tipus de taula:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>taula informal:</b> El tipus de taula més usat en la documentació de "
-"TDE. Una taula informal no te títol, capçalera de taula ni entrada en la taula "
-"de contingut.</li>\n"
-"<li><b>taula:</b> Una taula completa i formal, que inclou títol, capçalera i "
-"una entrada en la taula de contingut.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+"Seleccioneu aquesta opció per a crear una llista de variables. Aquest tipus de "
+"llistes te dues seccions per a cada ítem: El terme (l'etiqueta que s'usa és "
+"\"<term>\") i la definició (l'etiqueta que s'usa és \"<listitem>"
+"\"). Per a marcar cada entrada de la llista s'usa l'etiqueta \"<varlistentry>"
+"\".\n"
+"\n"
+"Aquí teniu un exemple d'una llista de variables:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Text del terme</term>\n"
+"<listitem><para>Definició del terme.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
#: rc.cpp:4246
msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
@@ -8152,8 +8152,196 @@ msgstr "€ (&#8364;) Signe de Euro"
msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
msgstr "™ (&#8482;) Signe de marca registrada"
-#. i18n: file extrafiles line 38
-#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486
+#. i18n: file extrafiles line 42
+#: rc.cpp:4418
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Tables"
+msgstr "Taules DocBook de TDE"
+
+#. i18n: file extrafiles line 103
+#: rc.cpp:4421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Images"
+msgstr "Imatges DocBook de TDE"
+
+#. i18n: file extrafiles line 182
+#: rc.cpp:4424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Lists"
+msgstr "Llistes DocBook de TDE"
+
+#. i18n: file extrafiles line 216
+#: rc.cpp:4427
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
+
+#. i18n: file extrafiles line 224
+#: rc.cpp:4430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Standard"
+msgstr "Taules DocBook de TDE"
+
+#. i18n: file extrafiles line 343
+#: rc.cpp:4433
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Admonitions"
+msgstr "Admonicions DocBook de TDE"
+
+#. i18n: file extrafiles line 363
+#: rc.cpp:4436
+#, no-c-format
+msgid "UI Elements"
+msgstr "Elements IU"
+
+#. i18n: file extrafiles line 430
+#: rc.cpp:4439 rc.cpp:4460 rc.cpp:4511
+#, no-c-format
+msgid "tagxml"
+msgstr "tagxml"
+
+#. i18n: file extrafiles line 457
+#: rc.cpp:4442
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
+"\n"
+"</TAGS>\n"
+msgstr ""
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
+"\n"
+"</TAGS>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 516
+#: rc.cpp:4450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+msgstr ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 521
+#: rc.cpp:4455
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+msgstr ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 577
+#: rc.cpp:4463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<sect1>\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"</sect1>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
+msgstr ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<sect1>\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"</sect1>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 595
+#: rc.cpp:4486 rc.cpp:4682 rc.cpp:4762 rc.cpp:4931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
+" "
+msgstr ""
+"L'element <b>!-- --></b> <i>comenta</i> un text en el seu interior.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 630
+#: rc.cpp:4490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+msgstr ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 638
+#: rc.cpp:4497
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
+"\n"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
+msgstr ""
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
+"\n"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 677
+#: rc.cpp:4505
+#, no-c-format
+msgid "XML Tools"
+msgstr "Eines XML"
+
+#. i18n: file extrafiles line 685
+#: rc.cpp:4508
+#, no-c-format
+msgid "Docbook - UI"
+msgstr "Docbook - IU"
+
+#. i18n: file extrafiles line 802
+#: rc.cpp:4517 rc.cpp:4822
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
@@ -8164,8 +8352,8 @@ msgstr ""
"canvis de font</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 45
-#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490
+#. i18n: file extrafiles line 809
+#: rc.cpp:4521 rc.cpp:4826
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
@@ -8174,8 +8362,8 @@ msgstr ""
"Aquest element <b>SIZE=+1</b> us permet <i>augmentar</i> la mida de la font.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 51
-#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494
+#. i18n: file extrafiles line 815
+#: rc.cpp:4525 rc.cpp:4830
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
@@ -8184,8 +8372,8 @@ msgstr ""
"Aquest element <b>SIZE=-1</b> us permet <i>disminuir</i> la mida de la font.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 57
-#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994
+#. i18n: file extrafiles line 821
+#: rc.cpp:4529 rc.cpp:4585 rc.cpp:4834 rc.cpp:4997
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
@@ -8194,8 +8382,8 @@ msgstr ""
"L'element <b>PRE</b> us permet veure el text <i>preformatat</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 64
-#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641
+#. i18n: file extrafiles line 828
+#: rc.cpp:4533 rc.cpp:4589 rc.cpp:4838
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
@@ -8208,8 +8396,8 @@ msgstr ""
"<br>- atributs comuns\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 71
-#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646
+#. i18n: file extrafiles line 835
+#: rc.cpp:4538 rc.cpp:4594 rc.cpp:4843
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
@@ -8222,8 +8410,8 @@ msgstr ""
"<br>- atributs comuns\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 79
-#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651
+#. i18n: file extrafiles line 843
+#: rc.cpp:4543 rc.cpp:4599 rc.cpp:4848
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
@@ -8240,8 +8428,8 @@ msgstr ""
"<br>- atributs comuns\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 87
-#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657
+#. i18n: file extrafiles line 851
+#: rc.cpp:4549 rc.cpp:4605 rc.cpp:4854
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
@@ -8258,8 +8446,8 @@ msgstr ""
"<br>- atributs comuns\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 95
-#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663
+#. i18n: file extrafiles line 859
+#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4611 rc.cpp:4860
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
@@ -8276,8 +8464,8 @@ msgstr ""
"<br>- atributs comuns\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 103
-#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669
+#. i18n: file extrafiles line 867
+#: rc.cpp:4561 rc.cpp:4617 rc.cpp:4866
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
@@ -8294,8 +8482,8 @@ msgstr ""
"<br>- atributs comuns\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 111
-#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675
+#. i18n: file extrafiles line 875
+#: rc.cpp:4567 rc.cpp:4623 rc.cpp:4872
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
@@ -8312,26 +8500,32 @@ msgstr ""
"<br>- atributs comuns\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 117
-#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628
+#. i18n: file extrafiles line 884
+#: rc.cpp:4573
#, no-c-format
-msgid "Lists"
-msgstr "Llistes"
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuració"
-#. i18n: file extrafiles line 261
-#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631
+#. i18n: file extrafiles line 951
+#: rc.cpp:4579 rc.cpp:4810
#, no-c-format
-msgid "Tables"
-msgstr "Taules"
+msgid "Lists"
+msgstr "Llistes"
-#. i18n: file extrafiles line 323
-#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634
+#. i18n: file extrafiles line 993
+#: rc.cpp:4582 rc.cpp:4813
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Formularis"
-#. i18n: file extrafiles line 385
-#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761
+#. i18n: file extrafiles line 1142
+#: rc.cpp:4629 rc.cpp:5160
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1167
+#: rc.cpp:4632 rc.cpp:4712 rc.cpp:4881
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
@@ -8345,8 +8539,8 @@ msgstr ""
"<br>- atributs comuns\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 392
-#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766
+#. i18n: file extrafiles line 1174
+#: rc.cpp:4637 rc.cpp:4717 rc.cpp:4886
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
@@ -8360,8 +8554,8 @@ msgstr ""
"<br>- atributs comuns\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 401
-#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771
+#. i18n: file extrafiles line 1183
+#: rc.cpp:4642 rc.cpp:4722 rc.cpp:4891
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
@@ -8376,8 +8570,8 @@ msgstr ""
"<br>- atributs comuns\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 408
-#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776
+#. i18n: file extrafiles line 1190
+#: rc.cpp:4647 rc.cpp:4727 rc.cpp:4896
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
@@ -8394,8 +8588,8 @@ msgstr ""
"<br>- principals atributs\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 416
-#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782
+#. i18n: file extrafiles line 1198
+#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4733 rc.cpp:4902
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
@@ -8412,14 +8606,14 @@ msgstr ""
"<br>- atributs comuns\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 419
-#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788
+#. i18n: file extrafiles line 1201
+#: rc.cpp:4659 rc.cpp:4739 rc.cpp:4908
#, no-c-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
-#. i18n: file extrafiles line 422
-#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791
+#. i18n: file extrafiles line 1204
+#: rc.cpp:4662 rc.cpp:4742 rc.cpp:4911
#, no-c-format
msgid ""
"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
@@ -8430,8 +8624,8 @@ msgstr ""
" Sense salt d'<i>espai</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 429
-#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796
+#. i18n: file extrafiles line 1211
+#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4747 rc.cpp:4916
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
@@ -8446,8 +8640,8 @@ msgstr ""
"com un document <i>HTML</i> o una imatge <i>JPEG</i>.\n"
"..."
-#. i18n: file extrafiles line 435
-#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020
+#. i18n: file extrafiles line 1217
+#: rc.cpp:4672 rc.cpp:4752 rc.cpp:4921 rc.cpp:5017
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
@@ -8458,8 +8652,8 @@ msgstr ""
" L'atribut requerit <b>SRC</b> especifica la localització de la imatge.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 441
-#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806
+#. i18n: file extrafiles line 1223
+#: rc.cpp:4677 rc.cpp:4757 rc.cpp:4926
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
@@ -8473,18 +8667,8 @@ msgstr ""
"com a un divisor de seccions.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 447
-#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
-" "
-msgstr ""
-"L'element <b>!-- --></b> <i>comenta</i> un text en el seu interior.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 454
-#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815
+#. i18n: file extrafiles line 1236
+#: rc.cpp:4686 rc.cpp:4766 rc.cpp:4935
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
@@ -8497,8 +8681,8 @@ msgstr ""
"esquerra</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 461
-#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820
+#. i18n: file extrafiles line 1243
+#: rc.cpp:4691 rc.cpp:4771 rc.cpp:4940
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
@@ -8511,8 +8695,8 @@ msgstr ""
"centre</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 468
-#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825
+#. i18n: file extrafiles line 1250
+#: rc.cpp:4696 rc.cpp:4776 rc.cpp:4945
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
@@ -8525,8 +8709,8 @@ msgstr ""
"dreta</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 475
-#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830
+#. i18n: file extrafiles line 1257
+#: rc.cpp:4701 rc.cpp:4781 rc.cpp:4950
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
@@ -8539,246 +8723,74 @@ msgstr ""
"justificada</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 481
-#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835
+#. i18n: file extrafiles line 1267
+#: rc.cpp:4706 rc.cpp:4786 rc.cpp:4955
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
-#. i18n: file extrafiles line 518
-#: rc.cpp:4625
-#, no-c-format
-msgid "CFML"
-msgstr "CFML"
-
-#. i18n: file extrafiles line 787
-#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1109
-#: rc.cpp:4841
-#, no-c-format
-msgid "Docbook - UI"
-msgstr "Docbook - IU"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1153
-#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937
-#, no-c-format
-msgid "tagxml"
-msgstr "tagxml"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1203
-#: rc.cpp:4847
+#. i18n: file extrafiles line 1336
+#: rc.cpp:4709 rc.cpp:4878
#, no-c-format
-msgid ""
-"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
-"<!-- -->\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"<sect1>\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"</sect1>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"</chapter>\n"
-msgstr ""
-"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
-"<!-- -->\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"<sect1>\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"</sect1>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"</chapter>\n"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1256
-#: rc.cpp:4874
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<figure id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
-"</figure>\n"
-msgstr ""
-"<figure id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
-"</figure>\n"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1264
-#: rc.cpp:4881
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<programlisting><![CDATA[\n"
-"\n"
-"]]></programlisting>\n"
-"</example>"
-msgstr ""
-"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<programlisting><![CDATA[\n"
-"\n"
-"]]></programlisting>\n"
-"</example>"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1303
-#: rc.cpp:4889
-#, no-c-format
-msgid "XML Tools"
-msgstr "Eines XML"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1404
-#: rc.cpp:4895
-#, no-c-format
-msgid "TDE DocBook Admonitions"
-msgstr "Admonicions DocBook de TDE"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1462
-#: rc.cpp:4898
-#, no-c-format
-msgid "TDE DocBook Tables"
-msgstr "Taules DocBook de TDE"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1523
-#: rc.cpp:4901
-#, no-c-format
-msgid "TDE DocBook Images"
-msgstr "Imatges DocBook de TDE"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1602
-#: rc.cpp:4904
-#, no-c-format
-msgid "TDE DocBook Lists"
-msgstr "Llistes DocBook de TDE"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1627
-#: rc.cpp:4907
-#, no-c-format
-msgid "TDE DocBook Standard"
-msgstr "Taules DocBook de TDE"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1703
-#: rc.cpp:4910
-#, no-c-format
-msgid "UI Elements"
-msgstr "Elements IU"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1779
-#: rc.cpp:4913
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1812
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
+msgid "Tables"
+msgstr "Taules"
-#. i18n: file extrafiles line 1852
-#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283
+#. i18n: file extrafiles line 1511
+#: rc.cpp:4792
#, no-c-format
-msgid "complexType"
-msgstr "tipusComplex"
+msgid "Misc."
+msgstr "Varis"
-#. i18n: file extrafiles line 1926
-#: rc.cpp:4925
+#. i18n: file extrafiles line 1555
+#: rc.cpp:4795
#, no-c-format
msgid "Facets"
msgstr "Facetes"
-#. i18n: file extrafiles line 2000
-#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295
+#. i18n: file extrafiles line 1629
+#: rc.cpp:4798 rc.cpp:5255
#, no-c-format
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributs"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2024
-#: rc.cpp:4931
-#, no-c-format
-msgid "Misc."
-msgstr "Varis"
+msgid "complexType"
+msgstr "tipusComplex"
-#. i18n: file extrafiles line 2068
-#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317
+#. i18n: file extrafiles line 1703
+#: rc.cpp:4801 rc.cpp:5267
#, no-c-format
msgid "simpleType"
msgstr "tipusSimple"
-#. i18n: file extrafiles line 2125
-#: rc.cpp:4940
+#. i18n: file extrafiles line 1733
+#: rc.cpp:4804 treeviews/tagattributetree.cpp:295
#, no-c-format
-msgid ""
-"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
-"<!DOCTYPE TAGS>\n"
-"<TAGS>\n"
-"\n"
-"</TAGS>\n"
-msgstr ""
-"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
-"<!DOCTYPE TAGS>\n"
-"<TAGS>\n"
-"\n"
-"</TAGS>\n"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributs"
-#. i18n: file extrafiles line 2184
-#: rc.cpp:4948
+#. i18n: file extrafiles line 1757
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4807
#, no-c-format
-msgid ""
-"<children>\n"
-"<child name=&quot;&quot; />\n"
-"</children>"
-msgstr ""
-"<children>\n"
-"<child name=&quot;&quot; />\n"
-"</children>"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
-#. i18n: file extrafiles line 2189
-#: rc.cpp:4953
+#. i18n: file extrafiles line 1908
+#: rc.cpp:4816
#, no-c-format
-msgid ""
-"<stoppingtags>\n"
-"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
-"</stoppingtags>"
-msgstr ""
-"<stoppingtags>\n"
-"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
-"</stoppingtags>"
+msgid "CFML"
+msgstr "CFML"
-#. i18n: file extrafiles line 2195
+#. i18n: file extrafiles line 2214
#: rc.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "forms"
msgstr "formularis"
-#. i18n: file extrafiles line 2231
-#: rc.cpp:4961
+#. i18n: file extrafiles line 2247
+#: rc.cpp:4961 rc.cpp:5030
+#, no-c-format
+msgid "table"
+msgstr "taula"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2269
+#: rc.cpp:4964
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
@@ -8788,8 +8800,8 @@ msgstr ""
".\n"
"..."
-#. i18n: file extrafiles line 2234
-#: rc.cpp:4965
+#. i18n: file extrafiles line 2272
+#: rc.cpp:4968
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
@@ -8799,8 +8811,8 @@ msgstr ""
".\n"
"..."
-#. i18n: file extrafiles line 2243
-#: rc.cpp:4969
+#. i18n: file extrafiles line 2281
+#: rc.cpp:4972
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
@@ -8810,8 +8822,8 @@ msgstr ""
".\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2248
-#: rc.cpp:4973
+#. i18n: file extrafiles line 2286
+#: rc.cpp:4976
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
@@ -8821,8 +8833,8 @@ msgstr ""
".\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2251
-#: rc.cpp:4977
+#. i18n: file extrafiles line 2289
+#: rc.cpp:4980
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
@@ -8833,8 +8845,8 @@ msgstr ""
"font petita</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2258
-#: rc.cpp:4981
+#. i18n: file extrafiles line 2296
+#: rc.cpp:4984
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
@@ -8844,8 +8856,8 @@ msgstr ""
".\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2265
-#: rc.cpp:4985
+#. i18n: file extrafiles line 2303
+#: rc.cpp:4988
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
@@ -8854,8 +8866,8 @@ msgstr ""
"L'element <b>br</b> força un <i>salt</i> en la línia de text actual.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2275
-#: rc.cpp:4989
+#. i18n: file extrafiles line 2313
+#: rc.cpp:4992
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
@@ -8868,32 +8880,20 @@ msgstr ""
"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (arranjament horitzontal)\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2287
-#: rc.cpp:4998
+#. i18n: file extrafiles line 2325
+#: rc.cpp:5001
#, no-c-format
msgid "text"
msgstr "text"
-#. i18n: file extrafiles line 2333
-#: rc.cpp:5001
-#, no-c-format
-msgid "deck"
-msgstr "lot"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2343
-#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216
-#, no-c-format
-msgid "table"
-msgstr "taula"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2362
-#: rc.cpp:5007
+#. i18n: file extrafiles line 2342
+#: rc.cpp:5004
#, no-c-format
msgid "misc."
msgstr "varis"
-#. i18n: file extrafiles line 2379
-#: rc.cpp:5010
+#. i18n: file extrafiles line 2359
+#: rc.cpp:5007
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
@@ -8907,8 +8907,8 @@ msgstr ""
"com una tasca <i>go</i> o <i>refresh</i>.\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2383
-#: rc.cpp:5015
+#. i18n: file extrafiles line 2363
+#: rc.cpp:5012
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
@@ -8923,770 +8923,770 @@ msgstr ""
"<i>wml</i>.\n"
"..."
-#. i18n: file extrafiles line 2445
+#. i18n: file extrafiles line 2421
+#: rc.cpp:5022
+#, no-c-format
+msgid "deck"
+msgstr "lot"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2464
#: rc.cpp:5025
#, no-c-format
msgid "tasks"
msgstr "tasques"
-#. i18n: file extrafiles line 2460
-#: rc.cpp:5028
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Depuració"
+#: rc.cpp:5029
+msgid "Table Wizard"
+msgstr "Assistent de taules"
-#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046
-msgid "Font..."
-msgstr "Font..."
+#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5070
+msgid "title"
+msgstr "title"
-#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047
-msgid "Font Size+1"
-msgstr "Mida de font: +1"
+#: rc.cpp:5032
+msgid "informaltable"
+msgstr "informaltable"
-#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048
-msgid "Font Size-1"
-msgstr "Mida de font: -1"
+#: rc.cpp:5033
+msgid "tgroup"
+msgstr "tgroup"
-#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124
-msgid "Pre"
-msgstr "Pre"
+#: rc.cpp:5034
+msgid "thead"
+msgstr "thead"
-#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subscript"
+#: rc.cpp:5035
+msgid "tbody"
+msgstr "tbody"
-#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126
-msgid "Superscript"
-msgstr "Superscript"
+#: rc.cpp:5036
+msgid "row"
+msgstr "row"
-#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127
-msgid "Head 1 Level"
-msgstr "Capçalera de nivell 1"
+#: rc.cpp:5037
+msgid "entry"
+msgstr "entry"
-#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128
-msgid "Head 2 Level"
-msgstr "Capçalera de nivell 2"
+#: rc.cpp:5038
+msgid "Image Wizard"
+msgstr "Assistent d'imatges"
-#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129
-msgid "Head 3 Level"
-msgstr "Capçalera de nivell 3"
+#: rc.cpp:5039
+msgid "screenshot"
+msgstr "screenshot"
-#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130
-msgid "Head 4 Level"
-msgstr "Capçalera de nivell 4"
+#: rc.cpp:5040
+msgid "screeninfo"
+msgstr "screeninfo"
-#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131
-msgid "Head 5 Level"
-msgstr "Capçalera de nivell 5"
+#: rc.cpp:5041
+msgid "mediaobject"
+msgstr "mediaobject"
-#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093
-msgid "Unordered List"
-msgstr "Llista desordenada"
+#: rc.cpp:5042
+msgid "inlinemediaobject"
+msgstr "inlinemediaobject"
-#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094
-msgid "Ordered List"
-msgstr "Llista ordenada"
+#: rc.cpp:5043
+msgid "imageobject"
+msgstr "imageobject"
-#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095
-msgid "List Item"
-msgstr "Llista d'ítems"
+#: rc.cpp:5044
+msgid "imagedata"
+msgstr "imagedata"
-#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096
-msgid "Definition List"
-msgstr "Llista definida"
+#: rc.cpp:5045
+msgid "textobject"
+msgstr "textobject"
-#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097
-msgid "Definition Term"
-msgstr "Terme definit"
+#: rc.cpp:5046
+msgid "phrase"
+msgstr "phrase"
-#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098
-msgid "Definition"
-msgstr "Definició"
+#: rc.cpp:5047
+msgid "caption"
+msgstr "caption"
-#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
+#: rc.cpp:5048
+msgid "List Wizard"
+msgstr "Assistent de llistes"
-#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100
-msgid "Table Row (with dialog)"
-msgstr "Fila a la taula (amb diàleg)"
+#: rc.cpp:5049
+msgid "orderedlist"
+msgstr "orderedlist"
-#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101
-msgid "Table Body (with dialog)"
-msgstr "Cos a la taula (amb diàleg)"
+#: rc.cpp:5050
+msgid "itemizedlist"
+msgstr "itemizedlist"
-#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102
-msgid "Table Head (with dialog)"
-msgstr "Capçalera a la taula (amb diàleg)"
+#: rc.cpp:5051
+msgid "listitem"
+msgstr "listitem"
-#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103
-msgid "Table Data (with dialog)"
-msgstr "Dades a la taula (amb diàleg)"
+#: rc.cpp:5052
+msgid "variablelist"
+msgstr "variablelist"
-#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104
-msgid "Table Body"
-msgstr "Cos a la taula"
+#: rc.cpp:5053
+msgid "varlistentry"
+msgstr "varlistentry"
-#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105
-msgid "Table Head"
-msgstr "Capçalera a la taula"
+#: rc.cpp:5054
+msgid "term"
+msgstr "term"
-#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106
-msgid "Table Row"
-msgstr "Files a la taula"
+#: rc.cpp:5055
+msgid "varlistitem"
+msgstr "varlistitem"
-#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107
-msgid "Table Data"
-msgstr "Dades a la taula"
+#: rc.cpp:5056
+msgid "procedure"
+msgstr "procedure"
-#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108
-msgid "Caption"
-msgstr "Titular"
+#: rc.cpp:5057
+msgid "step"
+msgstr "step"
-#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109
-msgid "Form"
-msgstr "Formulari"
+#: rc.cpp:5058
+msgid "substeps"
+msgstr "substeps"
-#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110
-msgid "Select"
-msgstr "Selecció"
+#: rc.cpp:5059
+msgid "simplelist"
+msgstr "simplelist"
-#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112
-msgid "Check Button"
-msgstr "Botó de marcar"
+#: rc.cpp:5060
+msgid "member"
+msgstr "member"
-#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Botó de ràdio"
+#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5071 rc.cpp:5086 rc.cpp:5112
+msgid "para"
+msgstr "para"
-#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115
-msgid "Text Area"
-msgstr "Àrea de text"
+#: rc.cpp:5062
+msgid "meinproc"
+msgstr "meinproc"
-#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116
-msgid "Input Password"
-msgstr "Entrada de contrasenya"
+#: rc.cpp:5063
+msgid "checkXML"
+msgstr "checkXML"
-#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117
-msgid "Input Text"
-msgstr "Entrada de text"
+#: rc.cpp:5064
+msgid "chapter"
+msgstr "chapter"
-#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120
-msgid "Submit"
-msgstr "Envia"
+#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5115
+msgid "sect1"
+msgstr "sect1"
-#: rc.cpp:5077
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
+#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5116
+msgid "sect2"
+msgstr "sect2"
-#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151
-msgid "Underline"
-msgstr "Subratllat"
+#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5117
+msgid "sect3"
+msgstr "sect3"
-#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152
-msgid "New Line"
-msgstr "Línia nova"
+#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5118
+msgid "sect4"
+msgstr "sect4"
-#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paràgraf"
+#: rc.cpp:5069
+msgid "sect5"
+msgstr "sect5"
-#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154
-msgid "Non Breaking Space"
-msgstr "Espai"
+#: rc.cpp:5072
+msgid "anchor"
+msgstr "anchor"
-#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185
-msgid "Anchor..."
-msgstr "Ancoratge..."
+#: rc.cpp:5073
+msgid "xref"
+msgstr "xref"
-#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156
-msgid "Image..."
-msgstr "Imatge..."
+#: rc.cpp:5074
+msgid "link"
+msgstr "link"
-#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Línia horitzontal"
+#: rc.cpp:5075
+msgid "ulink"
+msgstr "ulink"
-#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143
-msgid "Align Left"
-msgstr "Alinea a l'esquerra"
+#: rc.cpp:5076
+msgid "email"
+msgstr "email"
-#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144
-msgid "Align Center"
-msgstr "Alinea al centre"
+#: rc.cpp:5077
+msgid "warning"
+msgstr "warning"
-#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145
-msgid "Align Right"
-msgstr "Alinea a la dreta"
+#: rc.cpp:5078
+msgid "caution"
+msgstr "caution"
-#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146
-msgid "Align Justify"
-msgstr "Alinea justificadament"
+#: rc.cpp:5079
+msgid "important"
+msgstr "important"
-#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
+#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5114
+msgid "note"
+msgstr "note"
-#: rc.cpp:5111
-msgid "Option"
-msgstr "Opció"
+#: rc.cpp:5081
+msgid "tip"
+msgstr "tip"
-#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170
-msgid "Button"
-msgstr "Botó"
+#: rc.cpp:5082
+msgid "footnote"
+msgstr "footnote"
-#: rc.cpp:5118
-msgid "Fieldset"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:5083
+msgid "footnoteref"
+msgstr "footnoteref"
-#: rc.cpp:5119
-msgid "Legend"
-msgstr "Llegenda"
+#: rc.cpp:5084
+msgid "example"
+msgstr "example"
-#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163
-msgid "Span"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:5085
+msgid "informalexample"
+msgstr "informalexample"
-#: rc.cpp:5123
-msgid "Div"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:5087
+msgid "guilabel"
+msgstr "guilabel"
-#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148
-msgid "Quick Start Dialog"
-msgstr "Diàleg d'inici ràpid"
+#: rc.cpp:5088
+msgid "guibutton"
+msgstr "guibutton"
-#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: rc.cpp:5089
+msgid "guiicon"
+msgstr "guiicon"
-#: rc.cpp:5166
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+#: rc.cpp:5090
+msgid "menuchoice"
+msgstr "menuchoice"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
+#: rc.cpp:5091
+msgid "shortcut"
+msgstr "shortcut"
-#: rc.cpp:5169
-msgid "Application Name"
-msgstr "Nom de l'aplicació"
+#: rc.cpp:5092
+msgid "guimenu"
+msgstr "guimenu"
-#: rc.cpp:5172
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: rc.cpp:5093
+msgid "guimenuitem"
+msgstr "guimenuitem"
-#: rc.cpp:5173
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: rc.cpp:5094
+msgid "guisubmenu"
+msgstr "guisubmenu"
-#: rc.cpp:5174
-msgid "menu item"
-msgstr "ítem de menú"
+#: rc.cpp:5095
+msgid "keycombo"
+msgstr "keycombo"
-#: rc.cpp:5175
-msgid "Sub menu"
-msgstr "Submenú"
+#: rc.cpp:5096
+msgid "keycap"
+msgstr "keycap"
-#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#: rc.cpp:5097
+msgid "action"
+msgstr "action"
-#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208
-msgid "note"
-msgstr "note"
+#: rc.cpp:5098
+msgid "New Tag file"
+msgstr "Fitxer d'etiquetes nou"
-#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249
-msgid "sect1"
-msgstr "sect1"
+#: rc.cpp:5101 rc.cpp:5124
+msgid "Items"
+msgstr "Ítems"
-#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250
-msgid "sect2"
-msgstr "sect2"
+#: rc.cpp:5102
+msgid "Item"
+msgstr "Ítem"
-#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251
-msgid "sect3"
-msgstr "sect3"
+#: rc.cpp:5108
+msgid "Children"
+msgstr "Fills"
-#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252
-msgid "sect4"
-msgstr "sect4"
+#: rc.cpp:5109
+msgid "Stoppingtags"
+msgstr "Etiquetes de tanca"
+
+#: rc.cpp:5119 rc.cpp:5198 rc.cpp:5224 rc.cpp:5325
+msgid "Anchor..."
+msgstr "Ancoratge..."
-#: rc.cpp:5186
+#: rc.cpp:5120
msgid "Web Link"
msgstr "Enllaç web"
-#: rc.cpp:5188
+#: rc.cpp:5122
msgid "programlisting"
msgstr "llistat de codi"
-#: rc.cpp:5189
+#: rc.cpp:5123
msgid "List"
msgstr "Llista"
-#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324
-msgid "Items"
-msgstr "Ítems"
-
-#: rc.cpp:5191
+#: rc.cpp:5125
msgid "Emphasis"
msgstr "Èmfasi"
-#: rc.cpp:5193
+#: rc.cpp:5126 rc.cpp:5207 rc.cpp:5308 utility/tagactionset.cpp:333
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: rc.cpp:5127
msgid "amp"
msgstr ""
-#: rc.cpp:5194
+#: rc.cpp:5128
msgid "CDATA"
msgstr "CDATA"
-#: rc.cpp:5195
+#: rc.cpp:5129
msgid "XML Validator"
msgstr "Validador XML"
-#: rc.cpp:5196
+#: rc.cpp:5130
msgid "XSLT Processor"
msgstr "Processador XSLT"
-#: rc.cpp:5197
+#: rc.cpp:5131
+msgid "Application Name"
+msgstr "Nom de l'aplicació"
+
+#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5173
+msgid "Button"
+msgstr "Botó"
+
+#: rc.cpp:5134
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: rc.cpp:5135
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: rc.cpp:5136
+msgid "menu item"
+msgstr "ítem de menú"
+
+#: rc.cpp:5137
+msgid "Sub menu"
+msgstr "Submenú"
+
+#: rc.cpp:5138
msgid "Class Name"
msgstr "Nom de la classe"
-#: rc.cpp:5198
+#: rc.cpp:5139
msgid "Metod Name"
msgstr "Nom del mètode"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5140
msgid "Function"
msgstr "Funció"
-#: rc.cpp:5201
+#: rc.cpp:5142
msgid "Var Name"
msgstr "Nom de la variable"
-#: rc.cpp:5202
+#: rc.cpp:5143
msgid "Command Line"
msgstr "Línia de comandaments"
-#: rc.cpp:5203
+#: rc.cpp:5144
msgid "Parameter"
msgstr "Paràmetre"
-#: rc.cpp:5204
+#: rc.cpp:5145
msgid "Prompt"
msgstr "Indicatiu"
-#: rc.cpp:5205
-msgid "warning"
-msgstr "warning"
-
-#: rc.cpp:5206
-msgid "caution"
-msgstr "caution"
-
-#: rc.cpp:5207
-msgid "important"
-msgstr "important"
-
-#: rc.cpp:5209
-msgid "tip"
-msgstr "tip"
-
-#: rc.cpp:5210
-msgid "footnote"
-msgstr "footnote"
-
-#: rc.cpp:5211
-msgid "footnoteref"
-msgstr "footnoteref"
+#: rc.cpp:5146 rc.cpp:5297
+msgid "Font..."
+msgstr "Font..."
-#: rc.cpp:5212
-msgid "example"
-msgstr "example"
+#: rc.cpp:5147 rc.cpp:5298
+msgid "Font Size+1"
+msgstr "Mida de font: +1"
-#: rc.cpp:5213
-msgid "informalexample"
-msgstr "informalexample"
+#: rc.cpp:5148 rc.cpp:5299
+msgid "Font Size-1"
+msgstr "Mida de font: -1"
-#: rc.cpp:5215
-msgid "Table Wizard"
-msgstr "Assistent de taules"
+#: rc.cpp:5149 rc.cpp:5183 rc.cpp:5300
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
-#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254
-msgid "title"
-msgstr "title"
+#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5184 rc.cpp:5301
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
-#: rc.cpp:5218
-msgid "informaltable"
-msgstr "informaltable"
+#: rc.cpp:5151 rc.cpp:5185 rc.cpp:5302
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
-#: rc.cpp:5219
-msgid "tgroup"
-msgstr "tgroup"
+#: rc.cpp:5152 rc.cpp:5186 rc.cpp:5303
+msgid "Head 1 Level"
+msgstr "Capçalera de nivell 1"
-#: rc.cpp:5220
-msgid "thead"
-msgstr "thead"
+#: rc.cpp:5153 rc.cpp:5187 rc.cpp:5304
+msgid "Head 2 Level"
+msgstr "Capçalera de nivell 2"
-#: rc.cpp:5221
-msgid "tbody"
-msgstr "tbody"
+#: rc.cpp:5154 rc.cpp:5188 rc.cpp:5305
+msgid "Head 3 Level"
+msgstr "Capçalera de nivell 3"
-#: rc.cpp:5222
-msgid "row"
-msgstr "row"
+#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5189 rc.cpp:5306
+msgid "Head 4 Level"
+msgstr "Capçalera de nivell 4"
-#: rc.cpp:5223
-msgid "entry"
-msgstr "entry"
+#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5190 rc.cpp:5307
+msgid "Head 5 Level"
+msgstr "Capçalera de nivell 5"
-#: rc.cpp:5224
-msgid "Image Wizard"
-msgstr "Assistent d'imatges"
+#: rc.cpp:5157 rc.cpp:5295
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
-#: rc.cpp:5225
-msgid "screenshot"
-msgstr "screenshot"
+#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5359
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
-#: rc.cpp:5226
-msgid "screeninfo"
-msgstr "screeninfo"
+#: rc.cpp:5159
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-#: rc.cpp:5227
-msgid "mediaobject"
-msgstr "mediaobject"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5161
+msgid "Link"
+msgstr "Enllaç"
-#: rc.cpp:5228
-msgid "inlinemediaobject"
-msgstr "inlinemediaobject"
+#: rc.cpp:5162 rc.cpp:5280
+msgid "Unordered List"
+msgstr "Llista desordenada"
-#: rc.cpp:5229
-msgid "imageobject"
-msgstr "imageobject"
+#: rc.cpp:5163 rc.cpp:5281
+msgid "Ordered List"
+msgstr "Llista ordenada"
-#: rc.cpp:5230
-msgid "imagedata"
-msgstr "imagedata"
+#: rc.cpp:5164 rc.cpp:5282
+msgid "List Item"
+msgstr "Llista d'ítems"
-#: rc.cpp:5231
-msgid "textobject"
-msgstr "textobject"
+#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5283
+msgid "Definition List"
+msgstr "Llista definida"
-#: rc.cpp:5232
-msgid "phrase"
-msgstr "phrase"
+#: rc.cpp:5166 rc.cpp:5284
+msgid "Definition Term"
+msgstr "Terme definit"
-#: rc.cpp:5233
-msgid "caption"
-msgstr "caption"
+#: rc.cpp:5167 rc.cpp:5285
+msgid "Definition"
+msgstr "Definició"
-#: rc.cpp:5234
-msgid "List Wizard"
-msgstr "Assistent de llistes"
+#: rc.cpp:5168 rc.cpp:5286
+msgid "Form"
+msgstr "Formulari"
-#: rc.cpp:5235
-msgid "orderedlist"
-msgstr "orderedlist"
+#: rc.cpp:5169 rc.cpp:5287
+msgid "Select"
+msgstr "Selecció"
-#: rc.cpp:5236
-msgid "itemizedlist"
-msgstr "itemizedlist"
+#: rc.cpp:5170
+msgid "Option"
+msgstr "Opció"
-#: rc.cpp:5237
-msgid "listitem"
-msgstr "listitem"
+#: rc.cpp:5171 rc.cpp:5288
+msgid "Check Button"
+msgstr "Botó de marcar"
-#: rc.cpp:5238
-msgid "variablelist"
-msgstr "variablelist"
+#: rc.cpp:5172 rc.cpp:5289
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Botó de ràdio"
-#: rc.cpp:5239
-msgid "varlistentry"
-msgstr "varlistentry"
+#: rc.cpp:5174 rc.cpp:5290
+msgid "Text Area"
+msgstr "Àrea de text"
-#: rc.cpp:5240
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: rc.cpp:5175 rc.cpp:5291
+msgid "Input Password"
+msgstr "Entrada de contrasenya"
-#: rc.cpp:5241
-msgid "varlistitem"
-msgstr "varlistitem"
+#: rc.cpp:5176 rc.cpp:5292
+msgid "Input Text"
+msgstr "Entrada de text"
-#: rc.cpp:5242
-msgid "procedure"
-msgstr "procedure"
+#: rc.cpp:5177
+msgid "Fieldset"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:5243
-msgid "step"
-msgstr "step"
+#: rc.cpp:5178
+msgid "Legend"
+msgstr "Llegenda"
-#: rc.cpp:5244
-msgid "substeps"
-msgstr "substeps"
+#: rc.cpp:5179 rc.cpp:5293
+msgid "Submit"
+msgstr "Envia"
-#: rc.cpp:5245
-msgid "simplelist"
-msgstr "simplelist"
+#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5206 rc.cpp:5232
+msgid "Span"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:5246
-msgid "member"
-msgstr "member"
+#: rc.cpp:5182
+msgid "Div"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:5248
-msgid "chapter"
-msgstr "chapter"
+#: rc.cpp:5191 rc.cpp:5217
+msgid "Quick Start Dialog"
+msgstr "Diàleg d'inici ràpid"
-#: rc.cpp:5253
-msgid "sect5"
-msgstr "sect5"
+#: rc.cpp:5194 rc.cpp:5220 rc.cpp:5321
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
-#: rc.cpp:5256
-msgid "anchor"
-msgstr "anchor"
+#: rc.cpp:5195 rc.cpp:5221 rc.cpp:5322
+msgid "New Line"
+msgstr "Línia nova"
-#: rc.cpp:5257
-msgid "xref"
-msgstr "xref"
+#: rc.cpp:5196 rc.cpp:5222 rc.cpp:5323
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paràgraf"
-#: rc.cpp:5258
-msgid "link"
-msgstr "link"
+#: rc.cpp:5197 rc.cpp:5223 rc.cpp:5324
+msgid "Non Breaking Space"
+msgstr "Espai"
-#: rc.cpp:5259
-msgid "ulink"
-msgstr "ulink"
+#: rc.cpp:5199 rc.cpp:5225 rc.cpp:5326
+msgid "Image..."
+msgstr "Imatge..."
-#: rc.cpp:5260
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#: rc.cpp:5200 rc.cpp:5226 rc.cpp:5327
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Línia horitzontal"
-#: rc.cpp:5261
-msgid "guilabel"
-msgstr "guilabel"
+#: rc.cpp:5202 rc.cpp:5329
+msgid "Align Left"
+msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: rc.cpp:5262
-msgid "guibutton"
-msgstr "guibutton"
+#: rc.cpp:5203 rc.cpp:5330
+msgid "Align Center"
+msgstr "Alinea al centre"
-#: rc.cpp:5263
-msgid "guiicon"
-msgstr "guiicon"
+#: rc.cpp:5204 rc.cpp:5331
+msgid "Align Right"
+msgstr "Alinea a la dreta"
-#: rc.cpp:5264
-msgid "menuchoice"
-msgstr "menuchoice"
+#: rc.cpp:5205 rc.cpp:5332
+msgid "Align Justify"
+msgstr "Alinea justificadament"
-#: rc.cpp:5265
-msgid "shortcut"
-msgstr "shortcut"
+#: rc.cpp:5208 rc.cpp:5309
+msgid "Table Row (with dialog)"
+msgstr "Fila a la taula (amb diàleg)"
-#: rc.cpp:5266
-msgid "guimenu"
-msgstr "guimenu"
+#: rc.cpp:5209 rc.cpp:5310
+msgid "Table Body (with dialog)"
+msgstr "Cos a la taula (amb diàleg)"
-#: rc.cpp:5267
-msgid "guimenuitem"
-msgstr "guimenuitem"
+#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5311
+msgid "Table Head (with dialog)"
+msgstr "Capçalera a la taula (amb diàleg)"
-#: rc.cpp:5268
-msgid "guisubmenu"
-msgstr "guisubmenu"
+#: rc.cpp:5211 rc.cpp:5312
+msgid "Table Data (with dialog)"
+msgstr "Dades a la taula (amb diàleg)"
-#: rc.cpp:5269
-msgid "keycombo"
-msgstr "keycombo"
+#: rc.cpp:5212 rc.cpp:5313
+msgid "Table Body"
+msgstr "Cos a la taula"
-#: rc.cpp:5270
-msgid "keycap"
-msgstr "keycap"
+#: rc.cpp:5213 rc.cpp:5314
+msgid "Table Head"
+msgstr "Capçalera a la taula"
-#: rc.cpp:5271
-msgid "action"
-msgstr "action"
+#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5315
+msgid "Table Row"
+msgstr "Files a la taula"
-#: rc.cpp:5272
-msgid "meinproc"
-msgstr "meinproc"
+#: rc.cpp:5215 rc.cpp:5316
+msgid "Table Data"
+msgstr "Dades a la taula"
-#: rc.cpp:5273
-msgid "checkXML"
-msgstr "checkXML"
+#: rc.cpp:5216 rc.cpp:5317
+msgid "Caption"
+msgstr "Titular"
-#: rc.cpp:5274
+#: rc.cpp:5233
msgid "annotation"
msgstr "annotation"
-#: rc.cpp:5275
+#: rc.cpp:5234
msgid "appInfo"
msgstr "appInfo"
-#: rc.cpp:5276
+#: rc.cpp:5235
msgid "documentation"
msgstr "documentation"
-#: rc.cpp:5277
-msgid "schema"
-msgstr "schema"
-
-#: rc.cpp:5278
-msgid "element"
-msgstr "element"
-
-#: rc.cpp:5279
-msgid "import"
-msgstr "import"
-
-#: rc.cpp:5280
-msgid "include"
-msgstr "include"
-
-#: rc.cpp:5281
-msgid "notation"
-msgstr "notation"
-
-#: rc.cpp:5282
-msgid "redefine"
-msgstr "redefine"
-
-#: rc.cpp:5284
-msgid "complexContent"
-msgstr "complexContent"
-
-#: rc.cpp:5285
-msgid "simpleContent"
-msgstr "simpleContent"
-
-#: rc.cpp:5286
-msgid "all"
-msgstr "all"
+#: rc.cpp:5236
+msgid "any"
+msgstr "any"
-#: rc.cpp:5287
-msgid "choice"
-msgstr "choice"
+#: rc.cpp:5237
+msgid "field"
+msgstr "field"
-#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312
+#: rc.cpp:5238 rc.cpp:5260
msgid "group"
msgstr "group"
-#: rc.cpp:5289
-msgid "sequence"
-msgstr "sequence"
-
-#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308
-msgid "attribute"
-msgstr "attribute"
-
-#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309
-msgid "attributeGroup"
-msgstr "attributeGroup"
+#: rc.cpp:5239
+msgid "key"
+msgstr "key"
-#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307
-msgid "anyAttribute"
-msgstr "anyAttribute"
+#: rc.cpp:5240
+msgid "keyref"
+msgstr "keyref"
-#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318
-msgid "restriction"
-msgstr "restriction"
+#: rc.cpp:5241
+msgid "selector"
+msgstr "selector"
-#: rc.cpp:5294
-msgid "extension"
-msgstr "extension"
+#: rc.cpp:5242
+msgid "unique"
+msgstr "unique"
-#: rc.cpp:5295
+#: rc.cpp:5243
msgid "enumeration"
msgstr "enumeration"
-#: rc.cpp:5296
+#: rc.cpp:5244
msgid "pattern"
msgstr "pattern"
-#: rc.cpp:5297
+#: rc.cpp:5245
msgid "totalDigits"
msgstr "totalDigits"
-#: rc.cpp:5298
+#: rc.cpp:5246
msgid "fractionDigits"
msgstr "fractionDigits"
-#: rc.cpp:5299
+#: rc.cpp:5247
msgid "length"
msgstr "length"
-#: rc.cpp:5300
+#: rc.cpp:5248
msgid "maxLength"
msgstr "maxLength"
-#: rc.cpp:5301
+#: rc.cpp:5249
msgid "minLength"
msgstr "minLength"
-#: rc.cpp:5302
+#: rc.cpp:5250
msgid "maxInclusive"
msgstr "maxInclusive"
-#: rc.cpp:5303
+#: rc.cpp:5251
msgid "minInclusive"
msgstr "minInclusive"
-#: rc.cpp:5304
+#: rc.cpp:5252
msgid "maxExclusive"
msgstr "maxExclusive"
-#: rc.cpp:5305
+#: rc.cpp:5253
msgid "minExclusive"
msgstr "minExclusive"
-#: rc.cpp:5306
+#: rc.cpp:5254
msgid "whiteSpace"
msgstr "whiteSpace"
-#: rc.cpp:5310
-msgid "any"
-msgstr "any"
+#: rc.cpp:5256
+msgid "complexContent"
+msgstr "complexContent"
-#: rc.cpp:5311
-msgid "field"
-msgstr "field"
+#: rc.cpp:5257
+msgid "simpleContent"
+msgstr "simpleContent"
-#: rc.cpp:5313
-msgid "key"
-msgstr "key"
+#: rc.cpp:5258
+msgid "all"
+msgstr "all"
-#: rc.cpp:5314
-msgid "keyref"
-msgstr "keyref"
+#: rc.cpp:5259
+msgid "choice"
+msgstr "choice"
-#: rc.cpp:5315
-msgid "selector"
-msgstr "selector"
+#: rc.cpp:5261
+msgid "sequence"
+msgstr "sequence"
-#: rc.cpp:5316
-msgid "unique"
-msgstr "unique"
+#: rc.cpp:5262 rc.cpp:5272
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
-#: rc.cpp:5319
+#: rc.cpp:5263 rc.cpp:5273
+msgid "attributeGroup"
+msgstr "attributeGroup"
+
+#: rc.cpp:5264 rc.cpp:5271
+msgid "anyAttribute"
+msgstr "anyAttribute"
+
+#: rc.cpp:5265 rc.cpp:5268
+msgid "restriction"
+msgstr "restriction"
+
+#: rc.cpp:5266
+msgid "extension"
+msgstr "extension"
+
+#: rc.cpp:5269
msgid "list"
msgstr "list"
-#: rc.cpp:5320
+#: rc.cpp:5270
msgid "union"
msgstr "union"
-#: rc.cpp:5321
-msgid "New Tag file"
-msgstr "Fitxer d'etiquetes nou"
+#: rc.cpp:5274
+msgid "schema"
+msgstr "schema"
-#: rc.cpp:5325
-msgid "Item"
-msgstr "Ítem"
+#: rc.cpp:5275
+msgid "element"
+msgstr "element"
-#: rc.cpp:5331
-msgid "Children"
-msgstr "Fills"
+#: rc.cpp:5276
+msgid "import"
+msgstr "import"
-#: rc.cpp:5332
-msgid "Stoppingtags"
-msgstr "Etiquetes de tanca"
+#: rc.cpp:5277
+msgid "include"
+msgstr "include"
+
+#: rc.cpp:5278
+msgid "notation"
+msgstr "notation"
+
+#: rc.cpp:5279
+msgid "redefine"
+msgstr "redefine"
+
+#: rc.cpp:5319
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
#: rc.cpp:5334
msgid "Input Text (wml)"
@@ -9697,81 +9697,81 @@ msgid "Option Group (wml)"
msgstr "Opció de grup (wml)"
#: rc.cpp:5337
+msgid "Table (wml)"
+msgstr "Taula (wml)"
+
+#: rc.cpp:5338
+msgid "Table Row (wml)"
+msgstr "Fila a la taula (wml)"
+
+#: rc.cpp:5339
+msgid "Table Data (wml)"
+msgstr "Dades a la taula (wml)"
+
+#: rc.cpp:5340
msgid "Bold (wml)"
msgstr "Negreta (wml)"
-#: rc.cpp:5339
+#: rc.cpp:5342
msgid "Italic (wml)"
msgstr "Cursiva (wml)"
-#: rc.cpp:5340
+#: rc.cpp:5343
msgid "Underline (wml)"
msgstr "Subratllat (wml)"
-#: rc.cpp:5341
+#: rc.cpp:5344
msgid "Small (wml)"
msgstr "Petita (wml)"
-#: rc.cpp:5342
+#: rc.cpp:5345
msgid "Big (wml)"
msgstr "Gran (wml)"
-#: rc.cpp:5344
+#: rc.cpp:5347
msgid "Paragraph (wml)"
msgstr "Paràgraf (wml)"
-#: rc.cpp:5346
-msgid "Access (wml)"
-msgstr "Accés (wml)"
-
-#: rc.cpp:5347
-msgid "WML"
-msgstr "WML"
-
-#: rc.cpp:5348
-msgid "Card"
-msgstr "Targeta"
-
#: rc.cpp:5349
-msgid "Head"
-msgstr "Capçalera"
-
-#: rc.cpp:5351
-msgid "Table (wml)"
-msgstr "Taula (wml)"
-
-#: rc.cpp:5352
-msgid "Table Row (wml)"
-msgstr "Fila a la taula (wml)"
-
-#: rc.cpp:5353
-msgid "Table Data (wml)"
-msgstr "Dades a la taula (wml)"
-
-#: rc.cpp:5354
msgid "Anchor...(wml)"
msgstr "Ancoratge...(wml)"
-#: rc.cpp:5355
+#: rc.cpp:5350
msgid "A...(wml)"
msgstr "A...(wml)"
-#: rc.cpp:5356
+#: rc.cpp:5351
msgid "Image...(wml)"
msgstr "Imatge...(wml)"
-#: rc.cpp:5357
+#: rc.cpp:5352
msgid "Timer (wml)"
msgstr "Temporitzador (wml)"
-#: rc.cpp:5358
+#: rc.cpp:5353
msgid "Set variable"
msgstr "Estableix variable"
-#: rc.cpp:5359
+#: rc.cpp:5354
msgid "Post Field"
msgstr "Camp d'enviament"
+#: rc.cpp:5355
+msgid "Access (wml)"
+msgstr "Accés (wml)"
+
+#: rc.cpp:5356
+msgid "WML"
+msgstr "WML"
+
+#: rc.cpp:5357
+msgid "Card"
+msgstr "Targeta"
+
+#: rc.cpp:5358
+msgid "Head"
+msgstr "Capçalera"
+
#: rc.cpp:5360
msgid "Go (wml)"
msgstr "Vés (wml)"
@@ -9899,8 +9899,8 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que podeu crear projectes remots i gestionar-los amb\n"
-"<b>l'esclau tdeio de la vostra elecció</b>? Mireu en el diàleg d'arranjament del "
-"projecte.\n"
+"<b>l'esclau tdeio de la vostra elecció</b>? Mireu en el diàleg d'arranjament "
+"del projecte.\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:52
@@ -10245,9 +10245,10 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: tips.cpp:225
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
-"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive "
+"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
+"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive "
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
"found in Quanta.\n"
"</p>\n"
@@ -10451,6 +10452,889 @@ msgstr ""
"envieu-lo aquí</a>.\n"
"</p>\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Antoni Bella Pérez,Albert Astals Cid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Menú barra d'eines"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
+msgid "New Action..."
+msgstr "Acció nova..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
+msgid "New Toolbar..."
+msgstr "Barra d'eines nova..."
+
+#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
+msgid "Remove Toolbar"
+msgstr "Elimina barra d'eines"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
+msgid "Rename Toolbar..."
+msgstr "Reanomena barra d'eines..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
+msgid "Configure Toolbars..."
+msgstr "Configura les barres d'eines..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Tan sols icones"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
+msgid "Text Only"
+msgstr "Tan sols text"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Text junt amb icones"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Text sota les icones"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Remove Action - %1"
+msgstr "Elimina acció - %1"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Edit Action - %1"
+msgstr "Edita acció - %1"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
+msgid "Text Position"
+msgstr "Posició del text"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar l'acció <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:104
+msgid "Apply Source Indentation"
+msgstr "Aplica sagnat a les fonts"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:109
+msgid "Copy DIV Area"
+msgstr "Copia l'àrea DIV"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:114
+msgid "Cut DIV Area"
+msgstr "Talla àrea DIV"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
+msgid "Table..."
+msgstr "Taula..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:285
+msgid "Insert..."
+msgstr "Insereix..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:286
+msgid "Remove..."
+msgstr "Elimina..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:307
+msgid "Row Above"
+msgstr "Fila d'adalt"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:313
+msgid "Row Below"
+msgstr "Fila de a sota"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:319
+msgid "Column Left"
+msgstr "Columna esquerra"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:325
+msgid "Column Right"
+msgstr "Columna dreta"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:339
+msgid "Row(s)"
+msgstr "Fila(es)"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:345
+msgid "Column(s)"
+msgstr "Columna(es)"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:351
+msgid "Cell(s)"
+msgstr "Cel·la(es)"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:357
+msgid "Cell(s) Content"
+msgstr "Contingut de la(es) cel·la(es)"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:365
+msgid "Merge Selected Cells"
+msgstr "Fusiona les cel·les seleccionades"
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar DTEP descarregat. Les possibles causes "
+"són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida a l'arxiu."
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid "DTEP Installation Error"
+msgstr "Error d'instal·lació de DTEP"
+
+#: utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
+msgstr "Voleu carregar la barra d'eines que acabeu de descarregar?"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load Toolbar"
+msgstr "Carrega barra d'eines"
+
+#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load"
+msgstr "Carrega"
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de barra d'eines descarregat. Les "
+"possibles causes són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida "
+"a l'arxiu."
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid "Toolbar Installation Error"
+msgstr "Error d'instal·lació de la barra d'eines"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
+msgstr "Voleu obrir la plantilla que acabeu de descarregar?"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Open Template"
+msgstr "Obre plantilla"
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "There was an error with the downloaded template file."
+msgstr "Hi ha hagut un error amb el fitxer de plantilla descarregat."
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "Template Installation Error"
+msgstr "Error d'instal·lació de plantilla"
+
+#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de l'script descarregat. Les possibles "
+"causes són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida a l'arxiu."
+
+#: utility/newstuff.cpp:124
+msgid "Script Installation Error"
+msgstr "Error d'instal·lació de l'script"
+
+#: utility/newstuff.cpp:141
+msgid "Documentation Installation Error"
+msgstr "Error en la instal·lació de la documentació"
+
+#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+msgid ""
+"The \"%1\" script started.\n"
+msgstr ""
+"S'ha iniciat l'script \"%1\". \n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid ""
+"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
+"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
+"accessible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hi ha hagut un error en executar <b>%1</b>."
+"<br>Comproveu que teniu l'executable <i>%2</i> instal·lat i que s'hi pot "
+"accedir.</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid "Script Not Found"
+msgstr "No s'ha trobat l'script"
+
+#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+msgid ""
+"The \"%1\" script output:\n"
+msgstr ""
+"La sortida de l'script \"%1\":\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:973
+msgid "The \"%1\" script has exited."
+msgstr "L'script \"%1\" ha finalitzat."
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid ""
+"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
+"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>L'acció de filtrat <b>%1</b> sembla estar blocada."
+"<br>La voleu finalitzar?</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Action Not Responding"
+msgstr "L'acció no respon"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Terminate"
+msgstr "Finalitza"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Manté en funcionament"
+
+#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
+msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
+msgstr "No es pot inserir l'etiqueta: Localització no vàlida."
+
+#: utility/quantacommon.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder"
+"<br><b>%1</b>."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
+"connection to"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br> is valid.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut crear la carpeta"
+"<br><b>%1</b>."
+"<br>Comproveu que teniu permisos d'escriptura sobre el directori pare i que la "
+"connexió a"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br> és vàlida.</qt>"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:697
+msgid ""
+"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
+" Are you sure you want to open this file?"
+msgstr ""
+"El tipus de fitxer no és reconegut. L'obrir fitxers binaris pot confondre al "
+"Quanta.\n"
+" Segur que voleu obrir aquest fitxer?"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Tipus desconegut"
+
+#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Do Not Open"
+msgstr "No obrir"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
+#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriure"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:88
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Estableix marca&dor"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:91
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Si una línia no te marcador l'afegeix, de no ser així, l'elimina."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Neteja marca&dor"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:95
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Neteja &tots els marcadors"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:98
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Elimina tots els marcadors del document actual."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Marcador següent"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:104
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Us porta cap al següent marcador."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Marcador anterior"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:110
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Us porta cap al marcador anterior."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:222
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Següe&nt: %1 - \"%2\""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:229
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "An&terior: %1 - \"%2\""
+
+#: utility/qpevents.cpp:42
+msgid "Before Document Save"
+msgstr "Avans de desar el document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:43
+msgid "After Document Save"
+msgstr "Després de desar el document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:44
+msgid "After Document Open"
+msgstr "Després d'obrir el document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:45
+msgid "Before Document Close"
+msgstr "Avans de tancar el document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:46
+msgid "After Document Close"
+msgstr "Després de tancar el document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:47
+msgid "After Project Open"
+msgstr "Després d'obrir el projecte"
+
+#: utility/qpevents.cpp:48
+msgid "Before Project Close"
+msgstr "Avans de tancar el projecte"
+
+#: utility/qpevents.cpp:49
+msgid "After Project Close"
+msgstr "Després de tancar el projecte"
+
+#: utility/qpevents.cpp:50
+msgid "Upload Requested"
+msgstr "Publicació sol·licitada"
+
+#: utility/qpevents.cpp:51
+msgid "Before Document Upload"
+msgstr "Avans de publicar el document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:52
+msgid "After Document Upload"
+msgstr "Després de publicar el document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:53
+msgid "After Addition to Project"
+msgstr "Després d'afegir al projecte"
+
+#: utility/qpevents.cpp:54
+msgid "After Removal From Project"
+msgstr "Després d'eliminar del projecte"
+
+#: utility/qpevents.cpp:55
+msgid "After Commit to CVS"
+msgstr "Després d'entregar al CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:56
+msgid "After Update From CVS"
+msgstr "Després d'actualitzar des del CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:57
+msgid "After Moving File Inside Project"
+msgstr "Després de moure un fitxer al projecte"
+
+#: utility/qpevents.cpp:58
+msgid "Quanta Start"
+msgstr "Inici de Quanta"
+
+#: utility/qpevents.cpp:59
+msgid "Quanta Exit"
+msgstr "Sortida de Quanta"
+
+#: utility/qpevents.cpp:62
+msgid "Send Email"
+msgstr "Envia un correu electrònic"
+
+#: utility/qpevents.cpp:63
+msgid "Log Event"
+msgstr "Registra esdeveniment"
+
+#: utility/qpevents.cpp:64
+msgid "Script Action"
+msgstr "Acció d'script"
+
+#: utility/qpevents.cpp:65
+msgid "Non-Script Action"
+msgstr "Acció que no sigui d'script"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>S'executarà una acció interna (<i>%1</i>) associada amb un esdeveniment (<i>"
+"%2</i>). Voleu permetre l'execució d'aquesta acció?</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Event Triggered"
+msgstr "Activació d'un esdeveniment"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Execute"
+msgstr "Executa"
+
+#: utility/qpevents.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>S'executarà una acció externa (<i>%1</i>) associada amb un esdeveniment (<i>"
+"%2</i>). Voleu permetre l'execució d'aquesta acció?</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:104
+msgid "An upload was initiated"
+msgstr "S'ha iniciat una publicació"
+
+#: utility/qpevents.cpp:113
+msgid "About to upload a document"
+msgstr "A punt de publicar un document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:120
+msgid "Document uploaded"
+msgstr "S'ha publicat un document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:127
+msgid "Document moved"
+msgstr "S'ha mogut un document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:137
+msgid "Document saved"
+msgstr "S'ha desat un document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:143
+msgid "About to save a document"
+msgstr "A punt de desar un document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:149
+msgid "Document opened"
+msgstr "S'ha obert un document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:155
+msgid "Document closed"
+msgstr "S'ha tancat un document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:161
+msgid "About to close a document"
+msgstr "A punt de tancar un document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:167
+msgid "Project opened"
+msgstr "S'ha obert un projecte"
+
+#: utility/qpevents.cpp:173
+msgid "Project closed"
+msgstr "S'ha tancat un projecte"
+
+#: utility/qpevents.cpp:179
+msgid "About to close the project"
+msgstr "A punt de tancar el projecte"
+
+#: utility/qpevents.cpp:185
+msgid "Document added to project"
+msgstr "S'ha afegit un document al projecte"
+
+#: utility/qpevents.cpp:191
+msgid "Document removed from project"
+msgstr "S'ha eliminat un document del projecte"
+
+#: utility/qpevents.cpp:199
+msgid "Document committed"
+msgstr "S'ha entregat un document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:205
+msgid "Document updated"
+msgstr "S'ha actualitzat un document"
+
+#: utility/qpevents.cpp:211
+msgid "Quanta has been started"
+msgstr "S'ha iniciat Quanta"
+
+#: utility/qpevents.cpp:217
+msgid "Quanta is shutting down"
+msgstr "Quanta està sortint"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Esdeveniment no suportat <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Event Handling Error"
+msgstr "Error al gestionar l'esdeveniment"
+
+#: utility/qpevents.cpp:273
+msgid "Logging to remote files is not supported."
+msgstr "No s'admet el registre sobre fitxers remots."
+
+#: utility/qpevents.cpp:282
+msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
+msgstr "No s'admet el registre de fitxers dins d'un projecte remot."
+
+#: utility/qpevents.cpp:312
+msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
+msgstr ""
+"<qt>Falla al registrar. Comproveu que teniu permisos d'escriptura per a <i>"
+"%1</i>.."
+
+#: utility/qpevents.cpp:316
+msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Acció d'esdeveniment intern no suportada: <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>L'acció d'script <b>%1</b> no s'ha trobat al vostre sistema.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "Action Execution Error"
+msgstr "Error d'execució d'acció"
+
+#: utility/qpevents.cpp:341
+msgid "Unsupported external event action."
+msgstr "Acció d'esdeveniment intern no suportada."
+
+#: utility/qpevents.cpp:343
+msgid "Unknown event type."
+msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut."
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
+msgstr "<qt>Voleu afegir <br><b>%1</b><br> al projecte?</b>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Add to Project"
+msgstr "Afegeix al projecte"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "No afegir"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> from the project?</qt>"
+msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar <b>%1</b> del projecte?</b>"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "Elimina del projecte"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> and remove it from the project?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Esteu segur que voleu esborrar "
+"<br><b>%1</b> i eliminar-lo del projecte?</b>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid "Delete & Remove From Project"
+msgstr "Elimina i esborra del projecte"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Realment voleu esborrar <br><b>%1</b>?</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Delete File or Folder"
+msgstr "Elimina fitxer o carpeta"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
+msgid "Message Area Tab"
+msgstr "Pestanya àrea de missatges"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "Editor de pestanyes"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
+msgid "Separate Toolview"
+msgstr "Vista d'eina separada"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid ""
+"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
+"to apply these settings?"
+msgstr ""
+"La informació del connector que heu introduït no sembla ser vàlida. Segur que "
+"voleu aplicar aquestes opcions?"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Invalid Plugin"
+msgstr "Connector no vàlid"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Do Not Apply"
+msgstr "No aplicar"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
+msgid "Select Plugin Folder"
+msgstr "Selecció de la carpeta de connectors"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Configura els &connectors..."
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
+"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
+"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> es un connector de línia de comandaments. Hem deixat de donar "
+"suport als connectors de línia de comandaments. De tota manera, la "
+"funcionalitat no s'ha perdut, per què encara es poden usar eines de línia de "
+"comandaments com a accions d'script. </qt>"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid "Unsupported Plugin Type"
+msgstr "Tipus de connector no suportat"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid ""
+"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aquests connectors no semblen ser vàlids:<b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>Voleu editar els connectors?</qt>"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Invalid Plugins"
+msgstr "Connectors no vàlids"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Do Not Edit"
+msgstr "No editar"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
+msgid "All plugins validated successfully."
+msgstr "Tots els connectors s'han validat amb èxit."
+
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Tria carpeta"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
+"<br>Possible reasons are:"
+"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
+"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut carregar el connector <b>%1</b>."
+"<br>Els possibles motius són:"
+"<br> - <b>%2</b> no està instal·lat;"
+"<br> - el fitxer <i>%3</i> no està instal·lat o no es pot abastar."
+
+#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
+msgid "View &Document Source"
+msgstr "Veure la font del &document"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
+msgid "Content"
+msgstr "Contingut"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
+msgid "Rule"
+msgstr "Regla"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
+msgstr "Ho sento, VPL encara no suporta aquesta funcionalitat."
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
+msgid "Value (limited to 20 char)"
+msgstr "Valor (limitat a 20 caràcters)"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
+msgid "Length"
+msgstr "Longitud"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
+msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
+msgstr "Depurador de l'arbre DOM KafkaWidget "
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Pseudo-class"
+msgstr "Pseudo-classe"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "CSS rules"
+msgstr "Regles CSS"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Universal selector"
+msgstr "Selector universal"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Linked stylesheets"
+msgstr "Fulls d'estil enllaçats"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Embedded stylesheets"
+msgstr "Fulls d'estil inclosos"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Inline style attribute"
+msgstr "Atribut d'estil inclòs"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Browser support"
+msgstr "Suport de navegador"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Pseudo-element"
+msgstr "Pseudo-element"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Imported"
+msgstr "Importat"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Herència"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inherited"
+msgstr "Heretat"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "Undo/Redo history"
+msgstr "Historial fés/desés"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "CSS styles"
+msgstr "Estils CSS"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Fusiona cel·les"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+msgid "Split cells"
+msgstr "Divideix cel·les"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+msgid "Edit CSS style of this Tag"
+msgstr "Edita l'estil CSS d'aquesta etiqueta"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+msgid "Ident all"
+msgstr "Sagna-ho tot"
+
+#: src/dtds.cpp:688
+msgid ""
+"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
+"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El fitxer d'etiquetes DTD %1 no és vàlid."
+"<br> El missatge d'error és: <i>%2 a la línia %3, columna %4.</i></qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:689
+msgid "Invalid Tag File"
+msgstr "Fitxer d'etiquetes no vàlid"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
+msgstr "<qt>Realment voleu substituir la DTD <b>%1</b> existent?</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "No substituir"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Usar la DTD <b>%1</b> carregada més recentment per al document actual?</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Change DTD"
+msgstr "Canvia la DTD"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Use"
+msgstr "Usa"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "No usar"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid ""
+"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
+"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut llegir el DTEP de <b>%1</b> . Comproveu que la carpeta conté "
+"un DTEP vàlid (<i>fitxers descripció.rc i *.tag</i>.</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid "Error Loading DTEP"
+msgstr "Error en carregar el DTEP"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
+msgstr "<qt>Carregar automàticament la DTD <b>%1</b> en el futur?</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "No carregar"
+
+#: src/dtds.cpp:982
+msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
+msgstr "Carrega les entitats DTD en el DTEP"
+
#: src/quanta.cpp:226
msgid "Quanta data files were not found."
msgstr "Els fitxers de dades de Quanta no s'han trobat."
@@ -10496,11 +11380,6 @@ msgstr ""
"<br><b>%1</b>"
"<br>al projecte?</b>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "No afegir"
-
#: src/quanta.cpp:587
#, c-format
msgid ""
@@ -10551,8 +11430,8 @@ msgid ""
"Konqueror."
msgstr ""
"Els canvis fets al diàleg de configuració de la vista prèvia són globals i "
-"tenen efecte en totes les aplicacions que usin TDEHTML per a mostrar pàgines web "
-"com Konqueror."
+"tenen efecte en totes les aplicacions que usin TDEHTML per a mostrar pàgines "
+"web com Konqueror."
#: src/quanta.cpp:1159
msgid "Configure Quanta"
@@ -10587,7 +11466,7 @@ msgstr "Línia: %1 Col: %2"
msgid "Open File: %1"
msgstr "Obre fitxer: %1"
-#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938
+#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926
msgid "Open File: none"
msgstr "Obre fitxer: cap"
@@ -10633,7 +11512,7 @@ msgstr ""
msgid "Toolbar Saving Error"
msgstr "Error de desat de la barra d'eines"
-#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327
+#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308
msgid "Save Toolbar"
msgstr "Desa barra d'eines"
@@ -10665,11 +11544,6 @@ msgstr "Entreu nom de la barra d'eines:"
msgid "User_%1"
msgstr "Usuari_%1"
-#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
-msgid "Remove Toolbar"
-msgstr "Elimina barra d'eines"
-
#: src/quanta.cpp:2699
msgid "Send Toolbar"
msgstr "Envia barra d'eines"
@@ -10690,7 +11564,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Que la gaudiu.\n"
-#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279
+#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278
#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
msgid "Content:"
msgstr "Contingut:"
@@ -10699,7 +11573,7 @@ msgstr "Contingut:"
msgid "Quanta Plus toolbar"
msgstr "Barra d'eines de Quanta Plus"
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
msgid ""
"No destination address was specified.\n"
@@ -10708,7 +11582,7 @@ msgstr ""
"No s'ha especificat l'adreça de destí.\n"
" L'enviament està avortat."
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
msgid "Error Sending Email"
msgstr "Error enviant correu electrònic"
@@ -10729,7 +11603,7 @@ msgstr "Canvia la DTD actual."
msgid "Edit DTD"
msgstr "Edita la DTD"
-#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562
+#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543
msgid "Please select a DTD:"
msgstr "Si us plau, seleccioneu una DTD:"
@@ -10741,7 +11615,7 @@ msgstr "Crea una descripció de DTEP nova"
msgid "Load DTEP description from disk"
msgstr "Carrega la descripció del DTEP des del disc"
-#: src/quanta.cpp:3321
+#: src/quanta.cpp:3302
msgid ""
"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
@@ -10749,7 +11623,7 @@ msgstr ""
"<qt>La barra d'eines <b>%1<b> és nova i està sense desar. La voleu desar abans "
"de treure-la?</qt>"
-#: src/quanta.cpp:3326
+#: src/quanta.cpp:3307
msgid ""
"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
@@ -10757,19 +11631,19 @@ msgstr ""
"<qt>La barra d'eines <b>%1</b> ha estat modificada. La voleu desar abans de "
"treure-la?"
-#: src/quanta.cpp:3545
+#: src/quanta.cpp:3526
msgid "Select DTEP Directory"
msgstr "Selecciona un directori DTEP"
-#: src/quanta.cpp:3561
+#: src/quanta.cpp:3542
msgid "Send DTD"
msgstr "Envia la DTD"
-#: src/quanta.cpp:3612
+#: src/quanta.cpp:3593
msgid "Send DTEP in Email"
msgstr "Envia DTEP per correu electrònic"
-#: src/quanta.cpp:3614
+#: src/quanta.cpp:3595
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
@@ -10782,35 +11656,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Que la gaudiu.\n"
-#: src/quanta.cpp:3627
+#: src/quanta.cpp:3608
msgid "Quanta Plus DTD"
msgstr "DTD del Quanta Plus"
-#: src/quanta.cpp:3723
+#: src/quanta.cpp:3704
msgid "Code formatting can only be done in the source view."
msgstr "El formatat de codi tan sols es pot fer en la vista de codi font."
-#: src/quanta.cpp:3741
+#: src/quanta.cpp:3722
msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
msgstr "El diàleg de propietats del document tan sols és per a HTML i XHTML"
-#: src/quanta.cpp:3858
+#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Do you want to review the upload?"
msgstr "Voleu revisar la publicació?"
-#: src/quanta.cpp:3858
+#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Enable Quick Upload"
msgstr "Habilita la publicació ràpida"
-#: src/quanta.cpp:3858
+#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Review"
msgstr "Revisa"
-#: src/quanta.cpp:3858
+#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Do Not Review"
msgstr "No revisar"
-#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803
+#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784
msgid ""
"The file must be saved before external preview.\n"
"Do you want to save and preview?"
@@ -10818,21 +11692,21 @@ msgstr ""
"És necessari desar el fitxer abans d'una vista prèvia externa.\n"
"El voleu desar i previsualitzar?"
-#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805
+#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786
msgid "Save Before Preview"
msgstr "Desa abans de la vista prèvia"
-#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440
+#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440
#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
msgid "Quanta"
msgstr "Quanta"
-#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320
+#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320
#, c-format
msgid "Unknown tag: %1"
msgstr "Etiqueta desconeguda: %1"
-#: src/quanta.cpp:4552
+#: src/quanta.cpp:4533
msgid ""
"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
"Try to invoke it on a tag or on a style section."
@@ -10840,15 +11714,15 @@ msgstr ""
"L'editor de CSS no es pot invocar aquí.\n"
"Invoqueu-lo sobre una etiqueta o una secció style."
-#: src/quanta.cpp:4561
+#: src/quanta.cpp:4542
msgid "Email Link (mailto)"
msgstr "Enllaç de correu-e (mailto)"
-#: src/quanta.cpp:4623
+#: src/quanta.cpp:4604
msgid "Generate List"
msgstr "Llista generada"
-#: src/quanta.cpp:4690
+#: src/quanta.cpp:4671
msgid ""
"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
msgstr ""
@@ -10857,44 +11731,14 @@ msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671
msgid "Cannot Read Table"
msgstr "No s'ha pogut llegir la taula"
-#: src/quanta.cpp:5359
+#: src/quanta.cpp:5340
msgid "Annotate Document"
msgstr "Anota el document"
-#: src/viewmanager.cpp:71
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Tanca les altres &pestanyes"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
-#: src/viewmanager.cpp:72
-msgid "Close &All"
-msgstr "Tanca-les &totes"
-
-#: src/viewmanager.cpp:74
-msgid "&Upload File"
-msgstr "P&ublica el fitxer"
-
-#: src/viewmanager.cpp:75
-msgid "&Delete File"
-msgstr "&Elimina fitxer"
-
-#: src/viewmanager.cpp:85
-msgid "&Switch To"
-msgstr "&Canvia a"
-
-#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Untitled%1"
-msgstr "Sense títol %1"
-
-#: src/viewmanager.cpp:648
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
#: src/document.cpp:182
msgid "Breakpoint"
msgstr "Punt d'interrupció"
@@ -10938,252 +11782,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%1\" és emprat per a \"%2\".\n"
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
-msgstr "Entorn de desenvolupament web Quanta Plus"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid ""
-"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
-" working with tagging and scripting languages.\n"
-"\n"
-"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
-" versions of Quanta. \n"
-"\n"
-"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"El nostre objectiu és res més que aconseguir la millor eina\n"
-"possible per a treballar amb llenguatges d'etiquetes i scripts.\n"
-"\n"
-"Quanta Plus no té cap tipus de relació amb cap versió comercial\n"
-"de Quanta.\n"
-"\n"
-"Esperem que gaudiu de Quanta Plus.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.cpp:52
-msgid "The Quanta+ developers"
-msgstr "Els desenvolupadors de Quanta+"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Whether we start as a one-instance application"
-msgstr "Si iniciar com una aplicació d'instància única"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Do not show the nice logo during startup"
-msgstr "No mostrar el bonic logo durant l'engegada"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
-msgstr "Reiniciar a la disposició per omissió de la interfície d'usuari"
-
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Project Lead - public liaison"
-msgstr "Líder del projecte - relacions públiques"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid "Program Lead - bug squisher"
-msgstr "Líder del programa - caçador d'errors"
-
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
-msgid "Inactive - left for commercial version"
-msgstr "Inactiu - reservat per a una versió comercial"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Various fixes, table editor maintainer"
-msgstr "Vàries correccions, mantenidor de l'editor de taules"
-
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
-msgstr "Interfície del depurador i integració amb el depurador PHP Gubed"
-
-#: src/main.cpp:93
-msgid "Debugger interface"
-msgstr "Interfície de depuració"
-
-#: src/main.cpp:97
-msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
-msgstr "XML - conformitat, eines i els DTEP"
-
-#: src/main.cpp:101
-msgid "Template contributions"
-msgstr "Contribució de plantilles"
-
-#: src/main.cpp:105
-msgid "ColdFusion support"
-msgstr "Suport a ColdFusion"
-
-#: src/main.cpp:109
-msgid "Initial debugger work - advanced test"
-msgstr "Treball inicial al depurador - proves avançades"
-
-#: src/main.cpp:113
-msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
-msgstr "Programació i documentació del diàleg de definició d'etiquetes i més"
-
-#: src/main.cpp:117
-msgid "Original plugin system, various fixes"
-msgstr "Sistema de connectors original, vàries correccions"
-
-#: src/main.cpp:121
-msgid ""
-"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
-"development"
-msgstr ""
-"Documentació original, molts scripts de procés excel·lents per al\n"
-"desenvolupament automatitzat"
-
-#: src/main.cpp:125
-msgid ""
-"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
-"DTD related work"
-msgstr ""
-"Diverses correccions, codi fundacional per analitzar les antigues DTD i\n"
-"d'altres tasques relacionades amb les DTD"
-
-#: src/main.cpp:129
-msgid "Tree based upload dialog"
-msgstr "Diàleg de publicació basat en arbre"
-
-#: src/main.cpp:133
-msgid "Addition and maintenance of DTDs"
-msgstr "Afegit i manteniment de les DTD"
-
-#: src/main.cpp:137
-msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
-msgstr "Part del comportament de la pàgina de vista, nou sistema fer/desfer"
-
-#: src/main.cpp:145
-msgid "Frame wizard, CSS wizard"
-msgstr "Assistent de marcs, marc CSS"
-
-#: src/main.cpp:149
-msgid "Crash recovery"
-msgstr "Recuperació de la petada"
-
-#: src/main.cpp:153
-msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
-msgstr "Millores a codi de vista en arbre, revisió i neteja de codi"
-
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original CSS editor"
-msgstr "Editor CSS original"
-
-#: src/main.cpp:161
-msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
-msgstr "Fantàstica pantalla d'inici per a moltes versions de Quanta"
-
-#: src/main.cpp:165
-msgid "Danish translation"
-msgstr "Traducció danesa"
-
-#: src/main.cpp:169
-msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
-msgstr "Part del codi per al depurador PHP4 antic"
-
-#: src/main.cpp:173
-msgid "XSLT tags"
-msgstr "Etiquetes XSLT"
-
-#: src/main.cpp:177
-msgid "Splash screen and icon for 3.2"
-msgstr "Pantalla d'inici i icona per a 3.2"
-
#: src/quantadoc.cpp:275
msgid "Attributes of <%1>"
msgstr "Atributs de <%1>"
-#: src/dtds.cpp:688
-msgid ""
-"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
-"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El fitxer d'etiquetes DTD %1 no és vàlid."
-"<br> El missatge d'error és: <i>%2 a la línia %3, columna %4.</i></qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:689
-msgid "Invalid Tag File"
-msgstr "Fitxer d'etiquetes no vàlid"
-
-#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
-msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
-msgstr "<qt>Realment voleu substituir la DTD <b>%1</b> existent?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "No substituir"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Usar la DTD <b>%1</b> carregada més recentment per al document actual?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Change DTD"
-msgstr "Canvia la DTD"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Use"
-msgstr "Usa"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "No usar"
-
-#: src/dtds.cpp:956
-msgid ""
-"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
-"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut llegir el DTEP de <b>%1</b> . Comproveu que la carpeta conté "
-"un DTEP vàlid (<i>fitxers descripció.rc i *.tag</i>.</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:956
-msgid "Error Loading DTEP"
-msgstr "Error en carregar el DTEP"
-
-#: src/dtds.cpp:960
-msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
-msgstr "<qt>Carregar automàticament la DTD <b>%1</b> en el futur?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
-
-#: src/dtds.cpp:960
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "No carregar"
-
-#: src/dtds.cpp:982
-msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
-msgstr "Carrega les entitats DTD en el DTEP"
-
-#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
-msgid "[modified]"
-msgstr "[modificat]"
-
-#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
-#, c-format
-msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
-msgstr "De moment el mode VPL no suporta la DTD actual: %1"
-
-#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
-msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
-msgstr "No es pot inserir l'etiqueta: Localització no vàlida."
-
-#: src/quantaview.cpp:1067
-msgid ""
-"The file \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El fitxer \"%1\" ha estat modificat.\n"
-"El voleu desar?"
-
#: src/quanta_init.cpp:185
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Editor d'atributs"
@@ -11200,7 +11802,7 @@ msgstr "Plantilles"
msgid "Document Structure"
msgstr "Estructura del document"
-#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66
+#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
@@ -11285,230 +11887,218 @@ msgid "&Context Help..."
msgstr "Ajuda de &context..."
#: src/quanta_init.cpp:789
-msgid "&Quanta Homepage"
-msgstr "Lloc web de &Quanta"
-
-#: src/quanta_init.cpp:793
-msgid "&User Mailing List"
-msgstr "Llista de correu d'&usuaris"
-
-#: src/quanta_init.cpp:797
-msgid "Make &Donation"
-msgstr "Fer una &donació"
-
-#: src/quanta_init.cpp:801
msgid "Tag &Attributes..."
msgstr "&Atributs de les etiquetes..."
-#: src/quanta_init.cpp:805
+#: src/quanta_init.cpp:793
msgid "&Change the DTD..."
msgstr "&Canvia la DTD..."
-#: src/quanta_init.cpp:809
+#: src/quanta_init.cpp:797
msgid "&Edit DTD Settings..."
msgstr "&Edita les opcions de la DTD..."
-#: src/quanta_init.cpp:813
+#: src/quanta_init.cpp:801
msgid "&Load && Convert DTD..."
msgstr "&Carrega i converteix la DTD..."
-#: src/quanta_init.cpp:816
+#: src/quanta_init.cpp:804
msgid "Load DTD E&ntities..."
msgstr "Carrega e&ntitats DTD..."
-#: src/quanta_init.cpp:820
+#: src/quanta_init.cpp:808
msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
msgstr "Carrega el &paquet de la DTD (DTEP)..."
-#: src/quanta_init.cpp:824
+#: src/quanta_init.cpp:812
msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
msgstr "&Envia el paquet de la DTD (DTEP) per correu-e..."
-#: src/quanta_init.cpp:828
+#: src/quanta_init.cpp:816
msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
msgstr "&Descarrega paquets de DTD (DTEP)..."
-#: src/quanta_init.cpp:831
+#: src/quanta_init.cpp:819
msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
msgstr "P&ublica paquet de DTD (DTEP)..."
-#: src/quanta_init.cpp:839
+#: src/quanta_init.cpp:827
msgid "&Document Properties"
msgstr "Propietats del &document"
-#: src/quanta_init.cpp:843
+#: src/quanta_init.cpp:831
msgid "F&ormat XML Code"
msgstr "F&ormata codi XML"
-#: src/quanta_init.cpp:847
+#: src/quanta_init.cpp:835
msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
msgstr "&Converteix la capitalització de l'etiqueta i atribut..."
-#: src/quanta_init.cpp:855
+#: src/quanta_init.cpp:843
msgid "&Source Editor"
msgstr "Editor &font"
-#: src/quanta_init.cpp:861
+#: src/quanta_init.cpp:849
msgid "&VPL Editor"
msgstr "Editor &VPL"
-#: src/quanta_init.cpp:867
+#: src/quanta_init.cpp:855
msgid "VPL && So&urce Editors"
msgstr "E&ditors VPL i font"
-#: src/quanta_init.cpp:880
+#: src/quanta_init.cpp:868
msgid "&Reload Preview"
msgstr "&Refés la vista prèvia"
-#: src/quanta_init.cpp:885
+#: src/quanta_init.cpp:873
msgid "&Previous File"
msgstr "&Fitxer anterior"
-#: src/quanta_init.cpp:889
+#: src/quanta_init.cpp:877
msgid "&Next File"
msgstr "Fitxer següe&nt"
-#: src/quanta_init.cpp:896
+#: src/quanta_init.cpp:884
msgid "Configure &Actions..."
msgstr "Configura &accions..."
-#: src/quanta_init.cpp:904
+#: src/quanta_init.cpp:892
msgid "Configure Pre&view..."
msgstr "Configura la &vista prèvia..."
-#: src/quanta_init.cpp:907
+#: src/quanta_init.cpp:895
msgid "Load &Project Toolbar"
msgstr "Carrega barra d'eines de &projecte"
-#: src/quanta_init.cpp:911
+#: src/quanta_init.cpp:899
msgid "Load &Global Toolbar..."
msgstr "Carrega barra d'eines &global..."
-#: src/quanta_init.cpp:912
+#: src/quanta_init.cpp:900
msgid "Load &Local Toolbar..."
msgstr "Carrega barra d'eines &local..."
-#: src/quanta_init.cpp:913
+#: src/quanta_init.cpp:901
msgid "Save as &Local Toolbar..."
msgstr "Desa com a barra d'eines &local..."
-#: src/quanta_init.cpp:914
+#: src/quanta_init.cpp:902
msgid "Save as &Project Toolbar..."
msgstr "Desa com a barra d'eines de &projecte..."
-#: src/quanta_init.cpp:915
+#: src/quanta_init.cpp:903
msgid "&New User Toolbar..."
msgstr "Barra d'eines d'usuari &nou..."
-#: src/quanta_init.cpp:916
+#: src/quanta_init.cpp:904
msgid "&Remove User Toolbar..."
msgstr "E&limina barra d'eines d'usuari..."
-#: src/quanta_init.cpp:917
+#: src/quanta_init.cpp:905
msgid "Re&name User Toolbar..."
msgstr "Rea&nomena barra d'eines d'usuari..."
-#: src/quanta_init.cpp:918
+#: src/quanta_init.cpp:906
msgid "Send Toolbar in E&mail..."
msgstr "Envia barra d'eines per &correu electrònic..."
-#: src/quanta_init.cpp:919
+#: src/quanta_init.cpp:907
msgid "&Upload Toolbar..."
msgstr "P&ublica barra d'eines..."
-#: src/quanta_init.cpp:920
+#: src/quanta_init.cpp:908
msgid "&Download Toolbar..."
msgstr "&Descarrega barra d'eines..."
-#: src/quanta_init.cpp:922
+#: src/quanta_init.cpp:910
msgid "Smart Tag Insertion"
msgstr "Inserció intel·ligent d'etiquetes"
-#: src/quanta_init.cpp:925
+#: src/quanta_init.cpp:913
msgid "Show DTD Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines DTD"
-#: src/quanta_init.cpp:928
+#: src/quanta_init.cpp:916
msgid "Hide DTD Toolbar"
msgstr "Oculta la barra d'eines DTD"
-#: src/quanta_init.cpp:930
+#: src/quanta_init.cpp:918
msgid "Complete Text"
msgstr "Completa text"
-#: src/quanta_init.cpp:932
+#: src/quanta_init.cpp:920
msgid "Completion Hints"
msgstr "Consells de completat"
-#: src/quanta_init.cpp:939
+#: src/quanta_init.cpp:927
msgid "Upload..."
msgstr "Publica..."
-#: src/quanta_init.cpp:940
+#: src/quanta_init.cpp:928
msgid "Delete File"
msgstr "Elimina fitxer"
-#: src/quanta_init.cpp:942
+#: src/quanta_init.cpp:930
msgid "Upload Opened Project Files..."
msgstr "Publica fitxers oberts del projecte..."
-#: src/quanta_init.cpp:1003
+#: src/quanta_init.cpp:991
msgid "&Preview"
msgstr "&Vista prèvia"
-#: src/quanta_init.cpp:1007
+#: src/quanta_init.cpp:995
msgid "Preview Without Frames"
msgstr "Previsualitza sense marcs"
-#: src/quanta_init.cpp:1012
+#: src/quanta_init.cpp:1000
msgid "View with &Konqueror"
msgstr "Veure amb &Konqueror"
-#: src/quanta_init.cpp:1034
+#: src/quanta_init.cpp:1022
msgid "View with L&ynx"
msgstr "Veure amb L&ynx"
-#: src/quanta_init.cpp:1040
+#: src/quanta_init.cpp:1028
msgid "Table Editor..."
msgstr "Editor de taules..."
-#: src/quanta_init.cpp:1044
+#: src/quanta_init.cpp:1032
msgid "Quick List..."
msgstr "Llista ràpida..."
-#: src/quanta_init.cpp:1048
+#: src/quanta_init.cpp:1036
msgid "Color..."
msgstr "Color..."
-#: src/quanta_init.cpp:1053
+#: src/quanta_init.cpp:1041
msgid "Email..."
msgstr "Correu electrònic..."
-#: src/quanta_init.cpp:1057
+#: src/quanta_init.cpp:1045
msgid "Misc. Tag..."
msgstr "Etiquetes diverses..."
-#: src/quanta_init.cpp:1061
+#: src/quanta_init.cpp:1049
msgid "Frame Wizard..."
msgstr "Assistent del marc..."
-#: src/quanta_init.cpp:1065
+#: src/quanta_init.cpp:1053
msgid "Paste &HTML Quoted"
msgstr "Enganxa &HTML citat"
-#: src/quanta_init.cpp:1069
+#: src/quanta_init.cpp:1057
msgid "Paste &URL Encoded"
msgstr "Enganxa &URL codificada"
-#: src/quanta_init.cpp:1073
+#: src/quanta_init.cpp:1061
msgid "Insert CSS..."
msgstr "Insereix CSS..."
-#: src/quanta_init.cpp:1174
+#: src/quanta_init.cpp:1162
msgid "Restore File"
msgstr "Restaura fitxer"
-#: src/quanta_init.cpp:1176
+#: src/quanta_init.cpp:1164
msgid ""
"<qt>A backup copy of a file was found:"
"<br>"
@@ -11532,91 +12122,287 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br></qt>"
-#: src/quanta_init.cpp:1186
+#: src/quanta_init.cpp:1174
msgid "&Restore the file from backup"
msgstr "&Restaura el fitxer des de la còpia de seguretat"
-#: src/quanta_init.cpp:1187
+#: src/quanta_init.cpp:1175
msgid "Do &not restore the file from backup"
msgstr "&No restaurar el fitxer"
-#: src/quanta_init.cpp:1296
+#: src/quanta_init.cpp:1284
msgid "Failed to query for running Quanta instances."
msgstr "Falla en consultar les instàncies de Quanta en execució."
-#: src/quanta_init.cpp:1407
+#: src/quanta_init.cpp:1394
msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
msgstr "varis scripts basats en diàlegs incloent el diàleg d'inici ràpid"
-#: src/quanta_init.cpp:1414
+#: src/quanta_init.cpp:1400
msgid "HTML syntax checking"
msgstr "Comprovació de sintaxi HTML"
-#: src/quanta_init.cpp:1421
+#: src/quanta_init.cpp:1406
msgid "comparing of files by content"
msgstr "comparació de fitxers per contingut"
-#: src/quanta_init.cpp:1426
+#: src/quanta_init.cpp:1411
msgid "Control Center (tdebase)"
msgstr "Centre de Control (tdebase)"
-#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436
+#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419
msgid "preview browser configuration"
msgstr "configuració de la vista prèvia del navegador"
-#: src/quanta_init.cpp:1443
+#: src/quanta_init.cpp:1425
msgid "search and replace in files"
msgstr "cerca i substitueix a fitxers"
-#: src/quanta_init.cpp:1450
+#: src/quanta_init.cpp:1431
msgid "XSLT debugging"
msgstr "depuració XSLT"
-#: src/quanta_init.cpp:1458
+#: src/quanta_init.cpp:1438
msgid "editing HTML image maps"
msgstr "editant els mapes d'imatge HTML"
-#: src/quanta_init.cpp:1466
+#: src/quanta_init.cpp:1445
msgid "link validity checking"
msgstr "comprovació de la validesa dels enllaços"
-#: src/quanta_init.cpp:1473
+#: src/quanta_init.cpp:1451
msgid "CVS management plugin"
msgstr "connector de gestió CVS"
-#: src/quanta_init.cpp:1478
-msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;"
+#: src/quanta_init.cpp:1456
+#, fuzzy
+msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;"
msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 no estarà disponible;"
-#: src/quanta_init.cpp:1503
+#: src/quanta_init.cpp:1481
msgid "integrated CVS management"
msgstr "gestió integrada CVS"
-#: src/quanta_init.cpp:1520
-msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>"
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some applications required for full functionality are missing or installed "
+"incorrectly:"
+"<br>"
msgstr ""
"Falten algunes aplicacions necessàries per a una funcionalitat total:"
"<br>"
-#: src/quanta_init.cpp:1520
-msgid ""
-"<br>"
-"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>"
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Podeu descarregar les aplicacions de les localitzacions especificades.</qt>"
-#: src/quanta_init.cpp:1520
+#: src/quanta_init.cpp:1498
msgid "Missing Applications"
msgstr "Falten aplicacions"
-#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
-msgid "File: "
-msgstr "Fitxer: "
+#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
+msgid "[modified]"
+msgstr "[modificat]"
-#: messages/messageitem.cpp:76
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
+msgstr "De moment el mode VPL no suporta la DTD actual: %1"
+
+#: src/quantaview.cpp:1067
+msgid ""
+"The file \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%1\" ha estat modificat.\n"
+"El voleu desar?"
+
+#: src/viewmanager.cpp:71
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Tanca les altres &pestanyes"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
+#: src/viewmanager.cpp:72
+msgid "Close &All"
+msgstr "Tanca-les &totes"
+
+#: src/viewmanager.cpp:74
+msgid "&Upload File"
+msgstr "P&ublica el fitxer"
+
+#: src/viewmanager.cpp:75
+msgid "&Delete File"
+msgstr "&Elimina fitxer"
+
+#: src/viewmanager.cpp:85
+msgid "&Switch To"
+msgstr "&Canvia a"
+
+#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Untitled%1"
+msgstr "Sense títol %1"
+
+#: src/viewmanager.cpp:648
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
+msgstr "Entorn de desenvolupament web Quanta Plus"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid ""
+"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
+" working with tagging and scripting languages.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
+" versions of Quanta. \n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El nostre objectiu és res més que aconseguir la millor eina\n"
+"possible per a treballar amb llenguatges d'etiquetes i scripts.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus no té cap tipus de relació amb cap versió comercial\n"
+"de Quanta.\n"
+"\n"
+"Esperem que gaudiu de Quanta Plus.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.cpp:52
+msgid "The Quanta+ developers"
+msgstr "Els desenvolupadors de Quanta+"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Whether we start as a one-instance application"
+msgstr "Si iniciar com una aplicació d'instància única"
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Do not show the nice logo during startup"
+msgstr "No mostrar el bonic logo durant l'engegada"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
+msgstr "Reiniciar a la disposició per omissió de la interfície d'usuari"
+
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Project Lead - public liaison"
+msgstr "Líder del projecte - relacions públiques"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "Program Lead - bug squisher"
+msgstr "Líder del programa - caçador d'errors"
+
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
+msgid "Inactive - left for commercial version"
+msgstr "Inactiu - reservat per a una versió comercial"
+
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Various fixes, table editor maintainer"
+msgstr "Vàries correccions, mantenidor de l'editor de taules"
+
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
+msgstr "Interfície del depurador i integració amb el depurador PHP Gubed"
+
+#: src/main.cpp:93
+msgid "Debugger interface"
+msgstr "Interfície de depuració"
+
+#: src/main.cpp:97
+msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
+msgstr "XML - conformitat, eines i els DTEP"
+
+#: src/main.cpp:101
+msgid "Template contributions"
+msgstr "Contribució de plantilles"
+
+#: src/main.cpp:105
+msgid "ColdFusion support"
+msgstr "Suport a ColdFusion"
+
+#: src/main.cpp:109
+msgid "Initial debugger work - advanced test"
+msgstr "Treball inicial al depurador - proves avançades"
+
+#: src/main.cpp:113
+msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
+msgstr "Programació i documentació del diàleg de definició d'etiquetes i més"
+
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Original plugin system, various fixes"
+msgstr "Sistema de connectors original, vàries correccions"
+
+#: src/main.cpp:121
+msgid ""
+"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
+"development"
+msgstr ""
+"Documentació original, molts scripts de procés excel·lents per al\n"
+"desenvolupament automatitzat"
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid ""
+"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
+"DTD related work"
+msgstr ""
+"Diverses correccions, codi fundacional per analitzar les antigues DTD i\n"
+"d'altres tasques relacionades amb les DTD"
+
+#: src/main.cpp:129
+msgid "Tree based upload dialog"
+msgstr "Diàleg de publicació basat en arbre"
+
+#: src/main.cpp:133
+msgid "Addition and maintenance of DTDs"
+msgstr "Afegit i manteniment de les DTD"
+
+#: src/main.cpp:137
+msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
+msgstr "Part del comportament de la pàgina de vista, nou sistema fer/desfer"
+
+#: src/main.cpp:145
+msgid "Frame wizard, CSS wizard"
+msgstr "Assistent de marcs, marc CSS"
+
+#: src/main.cpp:149
+msgid "Crash recovery"
+msgstr "Recuperació de la petada"
+
+#: src/main.cpp:153
+msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
+msgstr "Millores a codi de vista en arbre, revisió i neteja de codi"
+
+#: src/main.cpp:157
+msgid "Original CSS editor"
+msgstr "Editor CSS original"
+
+#: src/main.cpp:161
+msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
+msgstr "Fantàstica pantalla d'inici per a moltes versions de Quanta"
+
+#: src/main.cpp:165
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Traducció danesa"
+
+#: src/main.cpp:169
+msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
+msgstr "Part del codi per al depurador PHP4 antic"
+
+#: src/main.cpp:173
+msgid "XSLT tags"
+msgstr "Etiquetes XSLT"
+
+#: src/main.cpp:177
+msgid "Splash screen and icon for 3.2"
+msgstr "Pantalla d'inici i icona per a 3.2"
#: messages/messageoutput.cpp:50
msgid "&Save As..."
@@ -11638,17 +12424,18 @@ msgstr "Desa el fitxer de registre"
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?</qt>"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
-#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriure"
-
#: messages/messageoutput.cpp:167
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
+#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
+msgid "File: "
+msgstr "Fitxer: "
+
+#: messages/messageitem.cpp:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
#: messages/annotationoutput.cpp:204
msgid "For You"
@@ -11684,826 +12471,958 @@ msgstr ""
msgid "New Annotations"
msgstr "Anotacions noves"
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
-msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El fitxer <b>%1</b> ha estat modificat fora de l'editor Quanta.</qt>"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
+msgid "Insert as &Text"
+msgstr "Insereix com a &text"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
-msgid "Image source:"
-msgstr "Font de la imatge:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
+msgid "Insert &Link to File"
+msgstr "Insereix en&llaç al fitxer"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
-msgid "Width:"
-msgstr "Ample:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
+msgid "&New Document Based on This"
+msgstr "Document &nou basat en aquest"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
-msgid "Height:"
-msgstr "Alt:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
+msgid "&Extract Site Template To..."
+msgstr "&Extreu plantilla de lloc a..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
-msgid "HSpace:"
-msgstr "Espai H:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
+msgid "Text Snippet"
+msgstr "Retall de text"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
-msgid "VSpace:"
-msgstr "Espai V:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
+msgid "Binary File"
+msgstr "Fitxer binari"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
-msgid "Alternate text:"
-msgstr "Text alternatiu:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
+msgid "Document Template"
+msgstr "Plantilla de document"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
-msgid "Border:"
-msgstr "Vora:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
+msgid "Site Template"
+msgstr "Plantilla de lloc"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
-msgid "Align:"
-msgstr "Alineació:"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
+#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
+msgid "&Open"
+msgstr "&Obre"
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
-msgid "Select Address"
-msgstr "Selecciona adreça"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
+msgid "Send in E&mail..."
+msgstr "Envia per &correu electrònic..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
-msgid "No addresses found."
-msgstr "No s'ha trobat cap adreça."
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
+msgid "&Upload Template..."
+msgstr "P&ublica plantilla..."
-#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
-msgid "Custom..."
-msgstr "A mida..."
+#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
+msgid "&Insert in Project..."
+msgstr "&Insereix al projecte..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
-msgid ""
-"|Image Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"|Fitxers d'imatge\n"
-"*|Tots els fitxers"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
+#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
+msgid "Clos&e"
+msgstr "Ta&nca"
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
-msgid "Unknown tag"
-msgstr "Etiqueta desconeguda"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
+#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propietats"
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
-msgid "Tag Properties: "
-msgstr "Propietats de l'etiqueta: "
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Carpeta &nova..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
-msgid "Rows:"
-msgstr "Files:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
+msgid "&Download Template..."
+msgstr "&Descarrega plantilla..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
-msgid "Ordered"
-msgstr "Ordenades"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
-msgid "Unordered"
-msgstr "Desordenades"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
+msgid "Global Templates"
+msgstr "Plantilles globals"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
-msgid "&Add New Toolbar"
-msgstr "&Afegeix barra d'eines nova"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
+msgid "Local Templates"
+msgstr "Plantilles locals"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
-msgid "&Remove Toolbar"
-msgstr "&Elimina barra d'eines"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
+msgid "Project Templates"
+msgstr "Plantilles de projecte"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
-msgid "&Edit Toolbar"
-msgstr "&Edita barra d'eines"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
+msgid "Create New Template Folder"
+msgstr "Crea una nova carpeta de plantilles"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
-msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
-msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la barra d'eines \"%1\"?"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
+msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
+msgstr "&Hereta atribut pare (res)"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
-msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
-msgstr "Voleu desar els canvis realitzats a aquesta acció?"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
+msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
+msgstr "&Hereta atribut pare (%1)"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
+"Error while creating the new folder.\n"
+" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
msgstr ""
-"La combinació de tecla '%1' ja ha estat assignada a l'acció global \"%2\".\n"
-"Si us plau, escolliu una combinació de tecla única."
+"Error al crear la nova carpeta.\n"
+" Potser no teniu permisos per escriure a la carpeta %1."
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Dreceres en conflicte"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
+msgid "Save selection as template file:"
+msgstr "Desa selecció com a fitxer plantilla:"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
msgid ""
-"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
-"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
+"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
+"working.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Eliminar les accions també elimina totes les referències a les mateixes.\n"
-"Esteu segur que voleu eliminar l'acció <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
-msgid "Add Action to Toolbar"
-msgstr "Afegeix acció a la barra d'eines"
+"<qt>No s'ha pogut escriure el fitxer <b>%1</b>."
+"<br>Comproveu que teniu permisos per escriure-hi i que la vostra connexió "
+"funciona.</qt>"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "New Abbreviation Group"
-msgstr "Grup d'abreujaments nou"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
+msgid "Quanta Template"
+msgstr "Plantilla de &Quanta"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nom de grup:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
+msgid ""
+"Do you really want to delete folder \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Realment voleu esborrar la carpeta \n"
+"%1 ?\n"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
msgid ""
-"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
-". Choose an unique name for the new group.</qt>"
+"Do you really want to delete file \n"
+"%1 ?\n"
msgstr ""
-"<qt>Ja hi ha un grup d'abreujaments anomenat <b>%1</b>"
-". Escolliu un nom únic per al nou grup.</qt>"
+"Realment voleu esborrar el fitxer \n"
+"%1 ?\n"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
-msgid "Group already exists"
-msgstr "El grup ja existeix"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
+msgid "Send template in email"
+msgstr "Envia plantilla per correu electrònic"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
-msgid "Add DTEP"
-msgstr "Afegeix DTEP"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Hola.\n"
+"Aquest és un fitxer tar de plantilla de Quanta Plus "
+"[http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Que el gaudiu.\n"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
-msgid "Select a DTEP:"
-msgstr "Selecciona un DTEP:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
+msgid "Quanta Plus Template"
+msgstr "Plantilla de Quanta Plus"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Seleccioneu un DTEP de la llista abans d'usar <b>Elimina</b>.</qt>"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
+msgid "Target folder"
+msgstr "Carpeta de destí"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "No DTEP Selected"
-msgstr "No hi ha cap DTEP seleccionat"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid ""
+"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
+"project folder.\n"
+"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
+msgstr ""
+"Heu extret la plantilla de lloc a una carpeta que no està en la carpeta "
+"principal del projecte.\n"
+"Voleu copiar la carpeta dintre de la carpeta principal del projecte?"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
-msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar la plantilla <b>%1</b>?</b>"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Copia la carpeta"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
-msgid "Edit Code Template"
-msgstr "Edita plantilla de codi"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "No copiar"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
msgid ""
-"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
-"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
+"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
+"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
+"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per escriptura.\n"
-"Els abreujaments modificats es perdran quan sortiu de Quanta.</qt>"
+"<qt>Ha ocorregut un error a l'extraure el fitxer de plantilla de lloc <i>%1</i>"
+"."
+"<br>Comproveu que teniu permisos d'escriptura per a <i>%2</i> "
+"i que hi ha prou espai lliure disponible en la vostra carpeta temporal.</qt>"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tots els fitxers"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Obre &amb..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
-msgid "&Pages"
-msgstr "&Pàgines"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
+#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
+msgid "Re&name"
+msgstr "&Reanomena..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+#: treeviews/servertreeview.cpp:125
+msgid "Upload Tree"
+msgstr "Publica l'arbre"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:438
+msgid "Quanta File Info"
+msgstr "Informació de fitxer Quanta"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %1"
+msgstr "Nombre de línies: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Number of images included: %1"
+msgstr "Nombre d'imatges incloses: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:499
+msgid "Size of the included images: %1 bytes"
+msgstr "Mida de les imatges incloses: %1 octets"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:500
+msgid "Total size with images: %1 bytes"
+msgstr "Mida total amb les imatges: %1 octets"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:505
+msgid "Image size: %1 x %2"
+msgstr "Mida de la imatge: %1 x %2"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:627
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Altra..."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:628
+msgid "Open &With"
+msgstr "Obre &amb"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Mou aquí"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copia aquí"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:889
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&Enllaça aquí"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
+msgid "C&ancel"
+msgstr "C&ancel·la"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
+msgid "Create Site Template File"
+msgstr "Crea el fitxer de plantilla de lloc"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
+msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+msgstr ""
+"Les plantilles s'han de desar en la carpeta local o en la del projecte."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
+msgstr ""
+"Actualment, tan sols podeu crear plantilles de lloc des de carpetes locals."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr "Característica no suportada"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
-"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
+"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
+"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
+", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
+"your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>No es pot escriure al fitxer <b>%1</b>."
-"<br>Voleu desar la configuració a un fitxer diferent?</qt>"
+"<qt>Ha ocorregut un error al crear el fitxer tar amb la plantilla de lloc."
+"<br>Marqueu els fitxers que voleu llegir de <i>%1</i>"
+". Haureu de tenir permisos d'escriptura a <i>%2</i> i prou espai lliure en la "
+"vostra carpeta temporal.</qt>"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Save to Different File"
-msgstr "Desa a un fitxer diferent"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Crea una carpeta nova"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "No desar"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Nom de la carpeta:"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "*.rc|DTEP Description"
-msgstr "*.rc|Descripció DTEP"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+msgid "Create New File"
+msgstr "Crea un fitxer nou"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "Save Description As"
-msgstr "Desa la descripció com"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid ""
+"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No es pot crear el fitxer per què ja n'hi ha un anomenat <b>%1</b>.</qt>"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
-msgid "Edit Structure Group"
-msgstr "Edita el grup d'estructures"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid "Error Creating File"
+msgstr "Error al crear el fitxer"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
-msgid "Add Structure Group"
-msgstr "Afegeix grup d'estructures"
+#: treeviews/doctreeview.cpp:54
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "Documentació del projecte"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
-msgstr "<qt>Realment voleu eliminar el grup <b>%1</b>?</qt>"
+#: treeviews/doctreeview.cpp:65
+msgid "&Download Documentation..."
+msgstr "&Descarrega documentació..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Elimina grup"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
+msgid "Document Base Folder"
+msgstr "Carpeta base per a la documentació"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
-msgid "Value (limited to 20 char)"
-msgstr "Valor (limitat a 20 caràcters)"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
+msgid "Project Files"
+msgstr "Fitxers del projecte"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
-msgid "Length"
-msgstr "Longitud"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
+msgid "&When Modified"
+msgstr "E&n modificar-se"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
+msgid "&Never"
+msgstr "&Mai"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
-msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
-msgstr "Depurador de l'arbre DOM KafkaWidget "
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
+msgid "&Confirm"
+msgstr "&Confirma"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
+msgid "Insert &Tag"
+msgstr "Insereix e&tiqueta"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
+msgid "&Upload File..."
+msgstr "&Publica el fitxer..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Pseudo-class"
-msgstr "Pseudo-classe"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
+msgid "&Quick File Upload"
+msgstr "Publicació &ràpida de fitxers"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "CSS rules"
-msgstr "Regles CSS"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr "&Elimina del projecte"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Universal selector"
-msgstr "Selector universal"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
+msgid "Upload &Status"
+msgstr "E&stat de la publicació"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Linked stylesheets"
-msgstr "Fulls d'estil enllaçats"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
+msgid "F&older..."
+msgstr "Carp&eta..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Embedded stylesheets"
-msgstr "Fulls d'estil inclosos"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
+msgid "&File..."
+msgstr "&Fitxer..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Inline style attribute"
-msgstr "Atribut d'estil inclòs"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
+msgid "&Create New"
+msgstr "&Crea nou"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritat"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
+msgid "&Upload Folder..."
+msgstr "&Publica la carpeta..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Browser support"
-msgstr "Suport de navegador"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
+msgid "&Quick Folder Upload"
+msgstr "Publicació &ràpida de carpetes"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Pseudo-element"
-msgstr "Pseudo-element"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
+msgid "Create Site &Template..."
+msgstr "Crea plan&tilla de lloc..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Imported"
-msgstr "Importat"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
+msgid "Document-&Base Folder"
+msgstr "Carpeta &base per a la documentació"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inheritance"
-msgstr "Herència"
+#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
+msgid "&Upload Project..."
+msgstr "P&ublica projecte..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inherited"
-msgstr "Heretat"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
+msgid "Re&scan Project Folder..."
+msgstr "&Rellegeix la carpeta del projecte"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "Undo/Redo history"
-msgstr "Historial fés/desés"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
+msgid "Project &Properties"
+msgstr "Propietats del &projecte"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "CSS styles"
-msgstr "Estils CSS"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
+msgid "[local disk]"
+msgstr "[disc local]"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
-msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
-msgstr "Ho sento, VPL encara no suporta aquesta funcionalitat."
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
+msgid "No Project"
+msgstr "No hi ha projecte"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Fusiona cel·les"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
+msgid "C&VS"
+msgstr "C&VS"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
-msgid "Split cells"
-msgstr "Divideix cel·les"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:90
+msgid "All Present DTEP"
+msgstr "Tots els DTEP presents"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
-msgid "Edit CSS style of this Tag"
-msgstr "Edita l'estil CSS d'aquesta etiqueta"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
+msgid "Show Groups For"
+msgstr "Mostra grups segons"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
-msgid "Ident all"
-msgstr "Sagna-ho tot"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
+msgid "&Reparse"
+msgstr "&Reprocessa"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
-msgid "Content"
-msgstr "Contingut"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:115
+msgid "Open Subtrees"
+msgstr "Obre subarbres"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
-msgid "Rule"
-msgstr "Regla"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:116
+msgid "Close Subtrees"
+msgstr "Tanca subarbres"
-#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
-msgid "View &Document Source"
-msgstr "Veure la font del &document"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:123
+msgid "Follow Cursor"
+msgstr "Segueix el cursor"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Pérez,Albert Astals Cid"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:487
+msgid "Find tag"
+msgstr "Troba l'etiqueta"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
+msgid "Find Tag && Open Tree"
+msgstr "Troba una etiqueta i obre l'arbre"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
-msgid "*.html *.htm|HTML Files"
-msgstr "*.html *.htm|Fitxers HTML"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
+msgid "nothing"
+msgstr "res"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
-msgid "*.php|PHP Files"
-msgstr "*.php|Fitxers PHP"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nom atribut:"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
-msgid "*.xml|XML Files"
-msgstr "*.xml|Fitxers XML"
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
-msgid "*xhtml|XHTML Files"
-msgstr "*xhtml|Fitxers XHTML"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
+msgid "Parent tags"
+msgstr "Etiquetes pare"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
-msgid "You must select an area."
-msgstr "Heu de seleccionar una àrea."
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
+msgid "Namespace"
+msgstr "Espai de nom"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
-msgid "Before editing a frame you must save the file."
-msgstr "Abans d'editar un marc heu de desar el fitxer."
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
+msgid "prefix"
+msgstr "prefix"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
-msgid "Enter the desired number of rows:"
-msgstr "Introduïu el nombre de files que voleu:"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
+msgid "Node Name"
+msgstr "Nom de node"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
-msgid "Enter the desired number of columns:"
-msgstr "Introduïu el nombre de columnes que voleu:"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Elimina etiqueta"
-#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
-msgid "Open css dialog"
-msgstr "Obre diàleg css"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
+msgid "Delete the current tag only."
+msgstr "Tan sols elimina l'etiqueta actual."
-#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
-msgid "Open color dialog"
-msgstr "Obre diàleg de color"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
+msgid "Delete the current tag and all its children."
+msgstr "Elimina l'etiqueta actual i tots els seus fills."
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "HTML Files"
-msgstr "Fitxers HTML"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
+msgid "Current tag: <b>%1</b>"
+msgstr "Etiqueta actual: <b>%1</b>"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XHTML Files"
-msgstr "Fitxers XHTML"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
+msgid "Current tag: <b>text</b>"
+msgstr "Etiqueta actual: <b>text</b>"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XML Files"
-msgstr "Fitxers XML"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
+msgid "Current tag: <b>comment</b>"
+msgstr "Etiqueta actual: <b>comentari</b>"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Zel de grum: quetxup, whisky, café, bon vi; ja!"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
+msgid "Current tag:"
+msgstr "Etiqueta actual:"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
-msgid "These are the names of the available fonts on your system"
-msgstr "Aquí estan els noms dels tipus de font disponibles al vostre sistema"
+#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
+msgid "Upload"
+msgstr "Publica"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
-msgid "These are the names of the generic fonts "
-msgstr "Aquí estan els noms dels tipus de font genèrics "
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
-msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
-msgstr "Aquí estan els noms dels tipus de font genèrics que heu seleccionat "
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
-msgid "Click this to add a font to your style sheet"
-msgstr "Feu clic aquí per afegir un tipus de font al vostre full d'estil"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
+msgid "New Top &Folder..."
+msgstr "Car&peta superior nova..."
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
-msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
-msgstr "Feu clic aquí per eliminar un tipus de font del vostre full d'estil"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
+msgid "&Add Folder to Top"
+msgstr "&Afegeix carpeta a la superior"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
-msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
-msgstr "Feu clic aquí per a fer el tipus de font més desitjable que l'anterior"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:112
+msgid "&Change Alias..."
+msgstr "&Canvia àlies..."
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
-msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
-msgstr ""
-"Feu clic aquí per a fer el tipus de font menys desitjable que el següent"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:123
+msgid "Files Tree"
+msgstr "Arbre de fitxers"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
-msgid "has not been closed"
-msgstr "no s'ha tancat"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:153
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Carpeta arrel"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
-msgid "needs an opening parenthesis "
-msgstr "cal un parèntesis d'inici "
+#: treeviews/filestreeview.cpp:158
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Carpeta inici"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
-msgid "The comment"
-msgstr "El comentari"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:216
+msgid "Remove From &Top"
+msgstr "Elimina de la &superior"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
-msgid "The selector"
-msgstr "El selector"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+msgid "Set Alias"
+msgstr "Estableix àlies"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Red"
-msgstr "Vermell"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Alternative folder name:"
+msgstr "Nom alternatiu per a la carpeta:"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
+#: treeviews/filestreeview.cpp:327
+msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> ja és una entrada de nivell superior.</qt>"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:277
+msgid "Choose Local or Remote Folder"
+msgstr "Escolliu carpeta local o remota"
-#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
-msgid "More..."
-msgstr "Més..."
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Change Alias"
+msgstr "Canvia àlies"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
+#: treeviews/structtreetag.cpp:119
msgid ""
-"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
msgstr ""
-"En aquesta línia d'edició podeu inserir la URI del recurs que voleu cercar"
+"Línia %1: %2 no és un fill possible de %3.\n"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
-msgid "Open the URI selector"
-msgstr "Obre el selector de URI"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:132
+msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
+msgstr "Línia %1, columna %2: Falta l'etiqueta de tanca per a %3."
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
-msgid "Image Files"
-msgstr "Fitxers d'imatge"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:137
+msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
+msgstr "Línia %1, columna %2: %3 no és part de %4."
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Fitxers d'àudio"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:164
+msgid "Empty tag"
+msgstr "Etiqueta buida"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
-msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
-msgstr ""
-"En aquesta línia d'edició podeu inserir el nom del tipus de font que voleu usar"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:185
+msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
+msgstr "Línia %1, columna %2: Falta l'etiqueta d'obrir per a %3."
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
-msgid "Font family:"
-msgstr "Família de font:"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
+msgid "Global Scripts"
+msgstr "Scripts globals"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
-msgid "Open font family chooser"
-msgstr "Obre el selector de la família de font"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
+msgid "Local Scripts"
+msgstr "Scripts locals"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
-msgid "&Commit..."
-msgstr "&Publica..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
+msgid "&Description"
+msgstr "&Descripció"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
-msgid "Update &To"
-msgstr "Ac&tualitza a"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
+msgid "&Run Script"
+msgstr "E&xecuta script"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
-msgid "&Tag/Date..."
-msgstr "E&tiqueta/data..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
+msgid "&Edit Script"
+msgstr "&Edita script"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
-msgid "&HEAD"
-msgstr "&HEAD"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
+msgid "Edit in &Quanta"
+msgstr "Edita a &Quanta"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
-msgid "Re&vert"
-msgstr "Re&verteix"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
+msgid "Edi&t Description"
+msgstr "Edi&ta descripció"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
-msgid "&Add to Repository..."
-msgstr "&Afegeix al repositori..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
+msgid "&Assign Action"
+msgstr "&Assigna acció"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
-msgid "&Remove From Repository..."
-msgstr "E&limina del repositori..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
+msgid "&Send in Email..."
+msgstr "E&nvia per correu-e..."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
-msgid "&Ignore in CVS Operations"
-msgstr "&Ignora en les operacions de CVS"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
+msgid "&Upload Script..."
+msgstr "P&ublica script..."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
-msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
-msgstr "&No ignorar en les operacions de CVS"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
+msgid "&Download Script..."
+msgstr "&Descarrega script..."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
-msgid "Show &Log Messages"
-msgstr "Mostra missatges de &registre"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
+msgid "Send script in email"
+msgstr "Envia script per correu electrònic"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
-msgid "Running CVS update..."
-msgstr "Executa actualització de CVS..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Hola.\n"
+" Aquest és un fitxer tar d'script de Quanta Plus "
+"[http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Que el gaudiu.\n"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
-msgid "Updating to revision %1 ..."
-msgstr "S'està actualitzant a la revisió %1..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
+msgid "Quanta Plus Script"
+msgstr "Script de Quanta Plus"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
-msgid "Updating to the version from %1 ..."
-msgstr "S'està actualitzant a la versió des de %1..."
+#: parsers/parsercommon.cpp:177
+msgid "%1 block"
+msgstr "bloc %1"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
-msgid "Updating to HEAD..."
-msgstr "S'està actualitzant a HEAD..."
+#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
+msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut descarregar la DTD des de <b>%1</b>.</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
-msgid "Running CVS commit..."
-msgstr "S'està executant l'entrega al CVS..."
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>Error while parsing the DTD."
+"<br>The error message is:"
+"<br><i>%1</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Error mentre s'analitzava la DTD."
+"<br>El missatge d'error ha estat:"
+"<br><i>%1</i></qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
-msgid "Reverting to the version from the repository..."
-msgstr "S'està revertint a la versió del repositori..."
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+msgid ""
+"<qt>Cannot create the "
+"<br><b>%1</b> file."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No es pot crear el "
+"<br>fitxer <b>%1</b>."
+"<br>Comproveu que teniu permisos d'escriptura sobre la carpeta pare.</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "Add the following files to repository?"
-msgstr "Afegir els següents fitxers al repositori?"
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
+msgid "No elements were found in the DTD."
+msgstr "No s'han trobat elements en la DTD."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "CVS Add"
-msgstr "Afegeix al CVS"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "New Abbreviation Group"
+msgstr "Grup d'abreujaments nou"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
-msgid "Adding file to the repository..."
-msgstr "S'està afegint el fitxer al repositori..."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nom de grup:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
msgid ""
-"<qt>Remove the following files from the repository?"
-"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
+"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
+". Choose an unique name for the new group.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Eliminar els següents fitxers del repositori?"
-"<br>També s'eliminarà la vostra <b>còpia local</b>.</qt>"
+"<qt>Ja hi ha un grup d'abreujaments anomenat <b>%1</b>"
+". Escolliu un nom únic per al nou grup.</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
-msgid "CVS Remove"
-msgstr "Elimina del CVS"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid "Group already exists"
+msgstr "El grup ja existeix"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
-msgid "Removing files from the repository..."
-msgstr "S'estan eliminant els fitxers del repositori..."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
+msgid "Add DTEP"
+msgstr "Afegeix DTEP"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
-msgid "Showing CVS log..."
-msgstr "S'està mostrant el registre del CVS..."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
+msgid "Select a DTEP:"
+msgstr "Selecciona un DTEP:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
-msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" ja està en la llista d'ignorats del CVS."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Seleccioneu un DTEP de la llista abans d'usar <b>Elimina</b>.</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
-msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" ha estat afegit a la llista d'ignorats del CVS."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "No DTEP Selected"
+msgstr "No hi ha cap DTEP seleccionat"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
-msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" no està la llista d'ignorats del CVS."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
+msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar la plantilla <b>%1</b>?</b>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
-msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" ha estat eliminat de la llista d'ignorats del CVS."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
+msgid "Edit Code Template"
+msgstr "Edita plantilla de codi"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
msgid ""
-"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
+"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>El comandament <b>%1</b> de CVS ha fallat. El codi d'error ha estat <i>"
-"%2</i>.</qt>"
+"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per escriptura.\n"
+"Els abreujaments modificats es perdran quan sortiu de Quanta.</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
-msgid "Command Failed"
-msgstr "El comandament ha fallat"
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El fitxer <b>%1</b> ha estat modificat fora de l'editor Quanta.</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
-msgid "CVS command finished."
-msgstr "El comandament CVS ha finalitzat."
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
+msgid "&Add New Toolbar"
+msgstr "&Afegeix barra d'eines nova"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
+msgid "&Remove Toolbar"
+msgstr "&Elimina barra d'eines"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
+msgid "&Edit Toolbar"
+msgstr "&Edita barra d'eines"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
+msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la barra d'eines \"%1\"?"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
+msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
+msgstr "Voleu desar els canvis realitzats a aquesta acció?"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
msgid ""
-"Error: \"%1\" is not part of the\n"
-"\"%2\" repository."
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
-"Error: \"%1\" no és part del\n"
-"repositori \"%2\"."
+"La combinació de tecla '%1' ja ha estat assignada a l'acció global \"%2\".\n"
+"Si us plau, escolliu una combinació de tecla única."
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
-msgstr "El depurador actual, %1, no admet la instrucció \"%2\"."
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Dreceres en conflicte"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "Unsupported Debugger Function"
-msgstr "Funció del depurador no suportada"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+msgid ""
+"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
+"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Eliminar les accions també elimina totes les referències a les mateixes.\n"
+"Esteu segur que voleu eliminar l'acció <b>%1</b>?</qt>"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
-msgid "Send HTTP Request"
-msgstr "Envia petició HTTP"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
+msgid "Add Action to Toolbar"
+msgstr "Afegeix acció a la barra d'eines"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
-msgid "Step Over"
-msgstr "Passa sobre"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
+msgid "&Pages"
+msgstr "&Pàgines"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
-msgid "Step Out"
-msgstr "Passa fins sortir"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
+"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No es pot escriure al fitxer <b>%1</b>."
+"<br>Voleu desar la configuració a un fitxer diferent?</qt>"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Save to Different File"
+msgstr "Desa a un fitxer diferent"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
-msgid "Step Into"
-msgstr "Passa a dins"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "No desar"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
-msgid "Kill"
-msgstr "Mata"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "*.rc|DTEP Description"
+msgstr "*.rc|Descripció DTEP"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
-msgid "Open Profiler Output"
-msgstr "Obre la sortida del perfilador"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "Save Description As"
+msgstr "Desa la descripció com"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
-msgid "Set Breakpoint"
-msgstr "Estableix punt d'interrupció"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
+msgid "Edit Structure Group"
+msgstr "Edita el grup d'estructures"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Elimina punt d'interrupció"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
+msgid "Add Structure Group"
+msgstr "Afegeix grup d'estructures"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "%1 does not have any specific settings."
-msgstr "%1 no te cap opció específica."
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
+msgstr "<qt>Realment voleu eliminar el grup <b>%1</b>?</qt>"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "Settings"
-msgstr "Arranjament"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Elimina grup"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-msgid "%1 does not support watches."
-msgstr "%1 no te suport per a inspeccions."
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tots els fitxers"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "%1 does not support setting the value of variables."
-msgstr "%1 no te suport per establir el valor de les variables."
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+msgid ""
+"|Image Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|Fitxers d'imatge\n"
+"*|Tots els fitxers"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
-msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
-msgstr "Paquet no reconegut: '%1%2'"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
+msgid "Image source:"
+msgstr "Font de la imatge:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
-msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
-msgstr "El depurador per a %1 usa una versió del protocol sense suport (%2)"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
+msgid "Width:"
+msgstr "Ample:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
-msgid "Unable to open profiler output (%1)"
-msgstr "No es pot obrir la sortida del perfilador (%1)"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
+msgid "Height:"
+msgstr "Alt:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-msgid "Profiler File Error"
-msgstr "Error de fitxer en el perfilador"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
+msgid "HSpace:"
+msgstr "Espai H:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
-msgid "Unable to set value of variable."
-msgstr "No es pot establir el valor de la variable."
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
+msgid "VSpace:"
+msgstr "Espai V:"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Listening on port %1"
-msgstr "S'està escoltant sobre el port %1"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
+msgid "Alternate text:"
+msgstr "Text alternatiu:"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to listen on port %1"
-msgstr "No es pot escoltar sobre el port %1"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
+msgid "Border:"
+msgstr "Vora:"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
-msgid "Disconnected from remote host"
-msgstr ""
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
+msgid "Align:"
+msgstr "Alineació:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
-msgid "Syntax or parse error in %1)"
-msgstr "Error de sintaxi o d'anàlisis en %1)"
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "Etiqueta desconeguda"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
-msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
-msgstr "Ha ocorregut un error: Línia %1, Codi %2, (%3) en %4"
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
+msgid "Tag Properties: "
+msgstr "Propietats de l'etiqueta: "
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
-msgid "Breakpoint reached"
-msgstr "S'ha abastat el punt d'interrupció"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
+msgid "Rows:"
+msgstr "Files:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
-msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
-msgstr "S'ha satisfet el punt d'interrupció condicional"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
+msgid "Ordered"
+msgstr "Ordenades"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
-#, c-format
-msgid "Established connection to %1"
-msgstr "S'ha establert la connexió per a %1"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
+msgid "Unordered"
+msgstr "Desordenades"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
-msgid ""
-"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
-"version"
-msgstr ""
-"L'script que s'està depurant no es comunica amb la versió del protocol correcta"
+#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
+msgid "Custom..."
+msgstr "A mida..."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "False"
-msgstr "Fals"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
+msgid "Select Address"
+msgstr "Selecciona adreça"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "True"
-msgstr "Cert"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
+msgid "No addresses found."
+msgstr "No s'ha trobat cap adreça."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
-msgid "<Undefined>"
-msgstr "<Sense definir>"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
+msgid "*.html *.htm|HTML Files"
+msgstr "*.html *.htm|Fitxers HTML"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Error>"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
+msgid "*.php|PHP Files"
+msgstr "*.php|Fitxers PHP"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
-msgid "<Unimplemented type>"
-msgstr "<Tipus sense implementar>"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
+msgid "*.xml|XML Files"
+msgstr "*.xml|Fitxers XML"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
+msgid "*xhtml|XHTML Files"
+msgstr "*xhtml|Fitxers XHTML"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
+msgid "You must select an area."
+msgstr "Heu de seleccionar una àrea."
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
-msgid "&Set Value"
-msgstr "Estableix &valor"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
+msgid "Before editing a frame you must save the file."
+msgstr "Abans d'editar un marc heu de desar el fitxer."
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
-msgid "&Dump in Messages Log"
-msgstr "&Bolca en el registre de missatges"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
+msgid "Enter the desired number of rows:"
+msgstr "Introduïu el nombre de files que voleu:"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Copia al portapapers"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
+msgid "Enter the desired number of columns:"
+msgstr "Introduïu el nombre de columnes que voleu:"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
-msgid "Set Variable"
-msgstr "Estableix variable"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
+msgid "Line"
+msgstr "Línia"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
-msgid ""
-"Contents of variable %1:\n"
-">>>\n"
-msgstr ""
-"Contingut de la variable %1:\n"
-">>>\n"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
+msgid "Eval"
+msgstr "Eval"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
msgid ""
@@ -12632,6 +13551,11 @@ msgstr ""
"Pausa els scripts que estiguin en execució o en mode traça. Si no s'està "
"depurant cap script, començarà en mode pausa quan sigui iniciat"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
+msgid "Kill"
+msgstr "Mata"
+
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
msgid "Kills the currently running script"
msgstr "Mata l'script actualment en execució"
@@ -12667,6 +13591,11 @@ msgstr "Afegeix una variable a la llista d'inspeccions"
msgid "Changes the value of a variable"
msgstr "Canvia el valor d'una variable"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
+msgid "Open Profiler Output"
+msgstr "Obre la sortida del perfilador"
+
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
msgid "Opens the profiler output file"
msgstr "Obre el fitxer de sortida del perfilador"
@@ -12684,6 +13613,62 @@ msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
msgstr ""
"No es pot obrir el fitxer %1. Comproveu els directoris base i els mapejos."
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
+msgstr "El depurador actual, %1, no admet la instrucció \"%2\"."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "Unsupported Debugger Function"
+msgstr "Funció del depurador no suportada"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
+msgid "Send HTTP Request"
+msgstr "Envia petició HTTP"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
+msgid "Step Over"
+msgstr "Passa sobre"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
+msgid "Step Out"
+msgstr "Passa fins sortir"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
+msgid "Step Into"
+msgstr "Passa a dins"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "Estableix punt d'interrupció"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "Elimina punt d'interrupció"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "%1 does not have any specific settings."
+msgstr "%1 no te cap opció específica."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "Settings"
+msgstr "Arranjament"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+msgid "%1 does not support watches."
+msgstr "%1 no te suport per a inspeccions."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "%1 does not support setting the value of variables."
+msgstr "%1 no te suport per establir el valor de les variables."
+
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
msgid "Non scalar value"
msgstr "Valor no escalar"
@@ -12724,18 +13709,54 @@ msgstr "Booleà"
msgid "Undefined"
msgstr "Sense definir"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
+msgid "Syntax or parse error in %1)"
+msgstr "Error de sintaxi o d'anàlisis en %1)"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
-msgid "Line"
-msgstr "Línia"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
+msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
+msgstr "Ha ocorregut un error: Línia %1, Codi %2, (%3) en %4"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
-msgid "Eval"
-msgstr "Eval"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
+msgid "Breakpoint reached"
+msgstr "S'ha abastat el punt d'interrupció"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
+msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
+msgstr "S'ha satisfet el punt d'interrupció condicional"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Established connection to %1"
+msgstr "S'ha establert la connexió per a %1"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
+msgid ""
+"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
+"version"
+msgstr ""
+"L'script que s'està depurant no es comunica amb la versió del protocol correcta"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "True"
+msgstr "Cert"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
+msgid "<Undefined>"
+msgstr "<Sense definir>"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Error>"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
+msgid "<Unimplemented type>"
+msgstr "<Tipus sense implementar>"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
msgid "Variables"
@@ -12793,10 +13814,208 @@ msgstr "En els errors"
msgid "On breakpoint"
msgstr "En els punts d'interrupció"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
+msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
+msgstr "Paquet no reconegut: '%1%2'"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
+msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
+msgstr "El depurador per a %1 usa una versió del protocol sense suport (%2)"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
+msgid "Unable to open profiler output (%1)"
+msgstr "No es pot obrir la sortida del perfilador (%1)"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+msgid "Profiler File Error"
+msgstr "Error de fitxer en el perfilador"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
+msgid "Unable to set value of variable."
+msgstr "No es pot establir el valor de la variable."
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Listening on port %1"
+msgstr "S'està escoltant sobre el port %1"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on port %1"
+msgstr "No es pot escoltar sobre el port %1"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
+msgid "Disconnected from remote host"
+msgstr ""
+
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
msgid "Expression"
msgstr "Expressió"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
+msgid "&Set Value"
+msgstr "Estableix &valor"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
+msgid "&Dump in Messages Log"
+msgstr "&Bolca en el registre de missatges"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Copia al portapapers"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
+msgid "Set Variable"
+msgstr "Estableix variable"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
+msgid ""
+"Contents of variable %1:\n"
+">>>\n"
+msgstr ""
+"Contingut de la variable %1:\n"
+">>>\n"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Publica..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
+msgid "Update &To"
+msgstr "Ac&tualitza a"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
+msgid "&Tag/Date..."
+msgstr "E&tiqueta/data..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
+msgid "&HEAD"
+msgstr "&HEAD"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
+msgid "Re&vert"
+msgstr "Re&verteix"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Afegeix al repositori..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "E&limina del repositori..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&Ignora en les operacions de CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&No ignorar en les operacions de CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
+msgid "Show &Log Messages"
+msgstr "Mostra missatges de &registre"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
+msgid "Running CVS update..."
+msgstr "Executa actualització de CVS..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
+msgid "Updating to revision %1 ..."
+msgstr "S'està actualitzant a la revisió %1..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
+msgid "Updating to the version from %1 ..."
+msgstr "S'està actualitzant a la versió des de %1..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
+msgid "Updating to HEAD..."
+msgstr "S'està actualitzant a HEAD..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
+msgid "Running CVS commit..."
+msgstr "S'està executant l'entrega al CVS..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
+msgid "Reverting to the version from the repository..."
+msgstr "S'està revertint a la versió del repositori..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "Add the following files to repository?"
+msgstr "Afegir els següents fitxers al repositori?"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "CVS Add"
+msgstr "Afegeix al CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
+msgid "Adding file to the repository..."
+msgstr "S'està afegint el fitxer al repositori..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Remove the following files from the repository?"
+"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Eliminar els següents fitxers del repositori?"
+"<br>També s'eliminarà la vostra <b>còpia local</b>.</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "Elimina del CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
+msgid "Removing files from the repository..."
+msgstr "S'estan eliminant els fitxers del repositori..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
+msgid "Showing CVS log..."
+msgstr "S'està mostrant el registre del CVS..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
+msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" ja està en la llista d'ignorats del CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
+msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" ha estat afegit a la llista d'ignorats del CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
+msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" no està la llista d'ignorats del CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
+msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" ha estat eliminat de la llista d'ignorats del CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El comandament <b>%1</b> de CVS ha fallat. El codi d'error ha estat <i>"
+"%2</i>.</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid "Command Failed"
+msgstr "El comandament ha fallat"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
+msgid "CVS command finished."
+msgstr "El comandament CVS ha finalitzat."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+msgid ""
+"Error: \"%1\" is not part of the\n"
+"\"%2\" repository."
+msgstr ""
+"Error: \"%1\" no és part del\n"
+"repositori \"%2\"."
+
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
msgid "&Edit Cell Properties"
msgstr "&Edita propietats de la cel·la"
@@ -12866,1352 +14085,455 @@ msgstr ""
"No es pot trobar l'etiqueta de tanca de la taula filla. Probablement heu "
"introduït etiquetes sense tanca en la taula i s'ha trencat la consistència."
-#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
-#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
-msgid "&Open"
-msgstr "&Obre"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
-msgid "Insert &Tag"
-msgstr "Insereix e&tiqueta"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
-#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
-msgid "Clos&e"
-msgstr "Ta&nca"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
-msgid "&Insert in Project..."
-msgstr "&Insereix al projecte..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
-#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
-msgid "Re&name"
-msgstr "&Reanomena..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
-#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propietats"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
-msgid "F&older..."
-msgstr "Carp&eta..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
-msgid "&File..."
-msgstr "&Fitxer..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
-msgid "New Top &Folder..."
-msgstr "Car&peta superior nova..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
-msgid "&Add Folder to Top"
-msgstr "&Afegeix carpeta a la superior"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
-msgid "Create Site &Template..."
-msgstr "Crea plan&tilla de lloc..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
-msgid "&Create New"
-msgstr "&Crea nou"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:112
-msgid "&Change Alias..."
-msgstr "&Canvia àlies..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:123
-msgid "Files Tree"
-msgstr "Arbre de fitxers"
+#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
+msgid "Open css dialog"
+msgstr "Obre diàleg css"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:153
-msgid "Root Folder"
-msgstr "Carpeta arrel"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "HTML Files"
+msgstr "Fitxers HTML"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:158
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Carpeta inici"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XHTML Files"
+msgstr "Fitxers XHTML"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:216
-msgid "Remove From &Top"
-msgstr "Elimina de la &superior"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XML Files"
+msgstr "Fitxers XML"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
-msgid "Set Alias"
-msgstr "Estableix àlies"
+#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
+msgid "More..."
+msgstr "Més..."
-#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
-#: treeviews/filestreeview.cpp:319
-msgid "Alternative folder name:"
-msgstr "Nom alternatiu per a la carpeta:"
+#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
+msgid "Open color dialog"
+msgstr "Obre diàleg de color"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
-#: treeviews/filestreeview.cpp:327
-msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> ja és una entrada de nivell superior.</qt>"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
+msgid "has not been closed"
+msgstr "no s'ha tancat"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:277
-msgid "Choose Local or Remote Folder"
-msgstr "Escolliu carpeta local o remota"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
+msgid "needs an opening parenthesis "
+msgstr "cal un parèntesis d'inici "
-#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
-msgid "C&VS"
-msgstr "C&VS"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
+msgid "The comment"
+msgstr "El comentari"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:319
-msgid "Change Alias"
-msgstr "Canvia àlies"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
+msgid "The selector"
+msgstr "El selector"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:119
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
msgid ""
-"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
+"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
msgstr ""
-"Línia %1: %2 no és un fill possible de %3.\n"
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:132
-msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
-msgstr "Línia %1, columna %2: Falta l'etiqueta de tanca per a %3."
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:137
-msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
-msgstr "Línia %1, columna %2: %3 no és part de %4."
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:164
-msgid "Empty tag"
-msgstr "Etiqueta buida"
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:185
-msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
-msgstr "Línia %1, columna %2: Falta l'etiqueta d'obrir per a %3."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
-msgid "Insert as &Text"
-msgstr "Insereix com a &text"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
-msgid "Insert &Link to File"
-msgstr "Insereix en&llaç al fitxer"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
-msgid "&New Document Based on This"
-msgstr "Document &nou basat en aquest"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
-msgid "&Extract Site Template To..."
-msgstr "&Extreu plantilla de lloc a..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
-msgid "Text Snippet"
-msgstr "Retall de text"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
-msgid "Binary File"
-msgstr "Fitxer binari"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
-msgid "Document Template"
-msgstr "Plantilla de document"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
-msgid "Site Template"
-msgstr "Plantilla de lloc"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
-msgid "Send in E&mail..."
-msgstr "Envia per &correu electrònic..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
-msgid "&Upload Template..."
-msgstr "P&ublica plantilla..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "Carpeta &nova..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
-msgid "&Download Template..."
-msgstr "&Descarrega plantilla..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
-msgid "Global Templates"
-msgstr "Plantilles globals"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
-msgid "Local Templates"
-msgstr "Plantilles locals"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
-msgid "Project Templates"
-msgstr "Plantilles de projecte"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
-msgid "Create New Template Folder"
-msgstr "Crea una nova carpeta de plantilles"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
-msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
-msgstr "&Hereta atribut pare (res)"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
-msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
-msgstr "&Hereta atribut pare (%1)"
+"En aquesta línia d'edició podeu inserir la URI del recurs que voleu cercar"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
-msgid ""
-"Error while creating the new folder.\n"
-" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
-msgstr ""
-"Error al crear la nova carpeta.\n"
-" Potser no teniu permisos per escriure a la carpeta %1."
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
+msgid "Open the URI selector"
+msgstr "Obre el selector de URI"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
-msgid "Save selection as template file:"
-msgstr "Desa selecció com a fitxer plantilla:"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+msgid "Image Files"
+msgstr "Fitxers d'imatge"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Fitxers d'àudio"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
-msgid ""
-"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
-"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
-"working.</qt>"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
+msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut escriure el fitxer <b>%1</b>."
-"<br>Comproveu que teniu permisos per escriure-hi i que la vostra connexió "
-"funciona.</qt>"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
-msgid "Quanta Template"
-msgstr "Plantilla de &Quanta"
+"En aquesta línia d'edició podeu inserir el nom del tipus de font que voleu usar"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
-msgid ""
-"Do you really want to delete folder \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"Realment voleu esborrar la carpeta \n"
-"%1 ?\n"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
+msgid "Font family:"
+msgstr "Família de font:"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
-msgid ""
-"Do you really want to delete file \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"Realment voleu esborrar el fitxer \n"
-"%1 ?\n"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
+msgid "Open font family chooser"
+msgstr "Obre el selector de la família de font"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
-msgid "Send template in email"
-msgstr "Envia plantilla per correu electrònic"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Zel de grum: quetxup, whisky, café, bon vi; ja!"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Hola.\n"
-"Aquest és un fitxer tar de plantilla de Quanta Plus "
-"[http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Que el gaudiu.\n"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
+msgid "These are the names of the available fonts on your system"
+msgstr "Aquí estan els noms dels tipus de font disponibles al vostre sistema"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
-msgid "Quanta Plus Template"
-msgstr "Plantilla de Quanta Plus"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
+msgid "These are the names of the generic fonts "
+msgstr "Aquí estan els noms dels tipus de font genèrics "
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
-msgid "Target folder"
-msgstr "Carpeta de destí"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
+msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
+msgstr "Aquí estan els noms dels tipus de font genèrics que heu seleccionat "
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid ""
-"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
-"project folder.\n"
-"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
-msgstr ""
-"Heu extret la plantilla de lloc a una carpeta que no està en la carpeta "
-"principal del projecte.\n"
-"Voleu copiar la carpeta dintre de la carpeta principal del projecte?"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
+msgid "Click this to add a font to your style sheet"
+msgstr "Feu clic aquí per afegir un tipus de font al vostre full d'estil"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Copia la carpeta"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
+msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
+msgstr "Feu clic aquí per eliminar un tipus de font del vostre full d'estil"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Do Not Copy"
-msgstr "No copiar"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
+msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
+msgstr "Feu clic aquí per a fer el tipus de font més desitjable que l'anterior"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
-msgid ""
-"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
-"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
-"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
+msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
msgstr ""
-"<qt>Ha ocorregut un error a l'extraure el fitxer de plantilla de lloc <i>%1</i>"
-"."
-"<br>Comproveu que teniu permisos d'escriptura per a <i>%2</i> "
-"i que hi ha prou espai lliure disponible en la vostra carpeta temporal.</qt>"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Obre &amb..."
-
-#: treeviews/servertreeview.cpp:125
-msgid "Upload Tree"
-msgstr "Publica l'arbre"
+"Feu clic aquí per a fer el tipus de font menys desitjable que el següent"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:73
-msgid "Global Scripts"
-msgstr "Scripts globals"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Red"
+msgstr "Vermell"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:79
-msgid "Local Scripts"
-msgstr "Scripts locals"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
-msgid "&Description"
-msgstr "&Descripció"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:89
-msgid "&Run Script"
-msgstr "E&xecuta script"
+#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
+msgid "Simple Member"
+msgstr "Membre"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
-msgid "&Edit Script"
-msgstr "&Edita script"
+#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
+msgid "Task Leader"
+msgstr "Líder de tasca"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
-msgid "Edit in &Quanta"
-msgstr "Edita a &Quanta"
+#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Líder de l'equip"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:93
-msgid "Edi&t Description"
-msgstr "Edi&ta descripció"
+#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
+msgid "Subproject Leader"
+msgstr "Líder de subprojecte"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
-msgid "&Assign Action"
-msgstr "&Assigna acció"
+#: project/membereditdlg.cpp:85
+msgid "Edit Subprojects"
+msgstr "Edita els subprojectes"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
-msgid "&Send in Email..."
-msgstr "E&nvia per correu-e..."
+#: project/membereditdlg.cpp:169
+msgid "Select Member"
+msgstr "Selecciona membre"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:97
-msgid "&Upload Script..."
-msgstr "P&ublica script..."
+#: project/membereditdlg.cpp:179
+msgid "No entries found in the addressbook."
+msgstr "No s'han trobat entrades en la llibreta d'adreces."
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:100
-msgid "&Download Script..."
-msgstr "&Descarrega script..."
+#: project/projectnewgeneral.cpp:97
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Selecciona carpeta del projecte"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:273
-msgid "Send script in email"
-msgstr "Envia script per correu electrònic"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
+msgid "Select Project Template Folder"
+msgstr "Selecciona carpeta de plantilles del projecte"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:275
+#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Hola.\n"
-" Aquest és un fitxer tar d'script de Quanta Plus "
-"[http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Que el gaudiu.\n"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:288
-msgid "Quanta Plus Script"
-msgstr "Script de Quanta Plus"
-
-#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
-msgid "Upload"
-msgstr "Publica"
-
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:438
-msgid "Quanta File Info"
-msgstr "Informació de fitxer Quanta"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Number of lines: %1"
-msgstr "Nombre de línies: %1"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Number of images included: %1"
-msgstr "Nombre d'imatges incloses: %1"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:499
-msgid "Size of the included images: %1 bytes"
-msgstr "Mida de les imatges incloses: %1 octets"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:500
-msgid "Total size with images: %1 bytes"
-msgstr "Mida total amb les imatges: %1 octets"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:505
-msgid "Image size: %1 x %2"
-msgstr "Mida de la imatge: %1 x %2"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:627
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Altra..."
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:628
-msgid "Open &With"
-msgstr "Obre &amb"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Mou aquí"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Copia aquí"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:889
-msgid "&Link Here"
-msgstr "&Enllaça aquí"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
-msgid "C&ancel"
-msgstr "C&ancel·la"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
-msgid "Create Site Template File"
-msgstr "Crea el fitxer de plantilla de lloc"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
-msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
-msgstr ""
-"Les plantilles s'han de desar en la carpeta local o en la del projecte."
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
+"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"Actualment, tan sols podeu crear plantilles de lloc des de carpetes locals."
+"<qt>Les plantilles del projecte s'hauran de desar sota la carpeta del projecte "
+"principal: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Unsupported Feature"
-msgstr "Característica no suportada"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
+msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
+msgstr "Selecciona barra d'eines del projecte i carpeta d'accions"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
msgid ""
-"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
-"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
-", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
-"your temporary folder.</qt>"
+"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ha ocorregut un error al crear el fitxer tar amb la plantilla de lloc."
-"<br>Marqueu els fitxers que voleu llegir de <i>%1</i>"
-". Haureu de tenir permisos d'escriptura a <i>%2</i> i prou espai lliure en la "
-"vostra carpeta temporal.</qt>"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Crea una carpeta nova"
+"<qt>Les barres d'eines del projecte s'hauran de desar sota la carpeta del "
+"projecte principal: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nom de la carpeta:"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
+msgid "New Event"
+msgstr "Esdeveniment nou"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
-msgid "Create New File"
-msgstr "Crea un fitxer nou"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Edita esdeveniment"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
msgid ""
-"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
+"event?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>No es pot crear el fitxer per què ja n'hi ha un anomenat <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
-msgid "Error Creating File"
-msgstr "Error al crear el fitxer"
-
-#: treeviews/doctreeview.cpp:54
-msgid "Project Documentation"
-msgstr "Documentació del projecte"
-
-#: treeviews/doctreeview.cpp:65
-msgid "&Download Documentation..."
-msgstr "&Descarrega documentació..."
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nom atribut:"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
-msgid "Parent tags"
-msgstr "Etiquetes pare"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espai de nom"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
-msgid "prefix"
-msgstr "prefix"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
-msgid "Node Name"
-msgstr "Nom de node"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Elimina etiqueta"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
-msgid "Delete the current tag only."
-msgstr "Tan sols elimina l'etiqueta actual."
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
-msgid "Delete the current tag and all its children."
-msgstr "Elimina l'etiqueta actual i tots els seus fills."
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
-msgid "Current tag: <b>%1</b>"
-msgstr "Etiqueta actual: <b>%1</b>"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
-msgid "Current tag: <b>text</b>"
-msgstr "Etiqueta actual: <b>text</b>"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
-msgid "Current tag: <b>comment</b>"
-msgstr "Etiqueta actual: <b>comentari</b>"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
-msgid "Current tag:"
-msgstr "Etiqueta actual:"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:90
-msgid "All Present DTEP"
-msgstr "Tots els DTEP presents"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
-msgid "Show Groups For"
-msgstr "Mostra grups segons"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
-msgid "&Reparse"
-msgstr "&Reprocessa"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:115
-msgid "Open Subtrees"
-msgstr "Obre subarbres"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:116
-msgid "Close Subtrees"
-msgstr "Tanca subarbres"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:123
-msgid "Follow Cursor"
-msgstr "Segueix el cursor"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:487
-msgid "Find tag"
-msgstr "Troba l'etiqueta"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
-msgid "Find Tag && Open Tree"
-msgstr "Troba una etiqueta i obre l'arbre"
+"<qt>Segur que voleu eliminar la configuració de l'esdeveniment <b>%1</b>?</qt>"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
-msgid "nothing"
-msgstr "res"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid "Delete Event Configuration"
+msgstr "Elimina configuració d'esdeveniment"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
-msgid "Document Base Folder"
-msgstr "Carpeta base per a la documentació"
+#: project/projectprivate.cpp:74
+msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
+msgstr "<b>Insereix fitxers al projecte</b>"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
-msgid "Project Files"
-msgstr "Fitxers del projecte"
+#: project/projectprivate.cpp:85
+msgid "&New Project..."
+msgstr "Projecte &nou..."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
-msgid "&When Modified"
-msgstr "E&n modificar-se"
+#: project/projectprivate.cpp:89
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "&Obre projecte..."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
-msgid "&Never"
-msgstr "&Mai"
+#: project/projectprivate.cpp:95
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Obre projecte recent"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
-msgid "&Confirm"
-msgstr "&Confirma"
+#: project/projectprivate.cpp:97
+msgid "Open/Open recent project"
+msgstr "Obre/Obre un projecte recent"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load Toolbar"
-msgstr "Carrega barra d'eines"
+#: project/projectprivate.cpp:100
+msgid "&Close Project"
+msgstr "&Tanca projecte"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
-msgid "&Upload File..."
-msgstr "&Publica el fitxer..."
+#: project/projectprivate.cpp:105
+msgid "Open Project &View..."
+msgstr "Obre &vista de projecte..."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
-msgid "&Quick File Upload"
-msgstr "Publicació &ràpida de fitxers"
+#: project/projectprivate.cpp:109
+msgid "Open project view"
+msgstr "Obre vista de projecte"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
-msgid "&Remove From Project"
-msgstr "&Elimina del projecte"
+#: project/projectprivate.cpp:111
+msgid "&Save Project View"
+msgstr "De&sa vista de projecte"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
-msgid "Upload &Status"
-msgstr "E&stat de la publicació"
+#: project/projectprivate.cpp:114
+msgid "Save Project View &As..."
+msgstr "Desa vista de projecte com &a..."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
-msgid "&Upload Folder..."
-msgstr "&Publica la carpeta..."
+#: project/projectprivate.cpp:117
+msgid "&Delete Project View"
+msgstr "Elimina vista de p&rojecte"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
-msgid "&Quick Folder Upload"
-msgstr "Publicació &ràpida de carpetes"
+#: project/projectprivate.cpp:121
+msgid "Close project view"
+msgstr "Tanca vista de projecte"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
-msgid "Document-&Base Folder"
-msgstr "Carpeta &base per a la documentació"
+#: project/projectprivate.cpp:125
+msgid "&Insert Files..."
+msgstr "&Insereix fitxers..."
-#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
-msgid "&Upload Project..."
-msgstr "P&ublica projecte..."
+#: project/projectprivate.cpp:129
+msgid "Inser&t Folder..."
+msgstr "In&sereix carpeta..."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
-msgid "Re&scan Project Folder..."
-msgstr "&Rellegeix la carpeta del projecte"
+#: project/projectprivate.cpp:133
+msgid "&Rescan Project Folder..."
+msgstr "Torna a e&xplorar la carpeta del projecte..."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
-msgid "Project &Properties"
+#: project/projectprivate.cpp:141
+msgid "&Project Properties"
msgstr "Propietats del &projecte"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
-msgid "[local disk]"
-msgstr "[disc local]"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
-msgid "No Project"
-msgstr "No hi ha projecte"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to remove "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> from the project?</qt>"
-msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar <b>%1</b> del projecte?</b>"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid "Remove From Project"
-msgstr "Elimina del projecte"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:104
-msgid "Apply Source Indentation"
-msgstr "Aplica sagnat a les fonts"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:109
-msgid "Copy DIV Area"
-msgstr "Copia l'àrea DIV"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:114
-msgid "Cut DIV Area"
-msgstr "Talla àrea DIV"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
-msgid "Table..."
-msgstr "Taula..."
-
-#: utility/tagactionset.cpp:285
-msgid "Insert..."
-msgstr "Insereix..."
-
-#: utility/tagactionset.cpp:286
-msgid "Remove..."
-msgstr "Elimina..."
-
-#: utility/tagactionset.cpp:307
-msgid "Row Above"
-msgstr "Fila d'adalt"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:313
-msgid "Row Below"
-msgstr "Fila de a sota"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:319
-msgid "Column Left"
-msgstr "Columna esquerra"
+#: project/projectprivate.cpp:146
+msgid "Save as Project Template..."
+msgstr "Desa com a plantilla del projecte..."
-#: utility/tagactionset.cpp:325
-msgid "Column Right"
-msgstr "Columna dreta"
+#: project/projectprivate.cpp:151
+msgid "Save Selection to Project Template File..."
+msgstr "Desa la selecció a un fitxer de plantilla del projecte..."
-#: utility/tagactionset.cpp:339
-msgid "Row(s)"
-msgstr "Fila(es)"
+#: project/projectprivate.cpp:302
+msgid "Adding files to the project..."
+msgstr "S'estan afegint fitxers al projecte..."
-#: utility/tagactionset.cpp:345
-msgid "Column(s)"
-msgstr "Columna(es)"
+#: project/projectprivate.cpp:374
+msgid "Reading the project file..."
+msgstr "S'està llegint el fitxer de projecte..."
-#: utility/tagactionset.cpp:351
-msgid "Cell(s)"
-msgstr "Cel·la(es)"
+#: project/projectprivate.cpp:384
+msgid "Invalid project file."
+msgstr "Fitxer de projecte no vàlid."
-#: utility/tagactionset.cpp:357
-msgid "Cell(s) Content"
-msgstr "Contingut de la(es) cel·la(es)"
+#: project/projectprivate.cpp:906
+msgid "Save Project View As"
+msgstr "Desa vista del projecte com a"
-#: utility/tagactionset.cpp:365
-msgid "Merge Selected Cells"
-msgstr "Fusiona les cel·les seleccionades"
+#: project/projectprivate.cpp:907
+msgid "Enter the name of the view:"
+msgstr "Introduïu el nom de la vista:"
-#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+#: project/projectprivate.cpp:919
msgid ""
-"The \"%1\" script started.\n"
+"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
-"S'ha iniciat l'script \"%1\". \n"
+"<qt>Ja existeix una vista de projecte anomenada <b>%1</b>."
+"<br>La voleu sobreescriure?</qt>"
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
-msgid ""
-"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
-"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
-"accessible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hi ha hagut un error en executar <b>%1</b>."
-"<br>Comproveu que teniu l'executable <i>%2</i> instal·lat i que s'hi pot "
-"accedir.</qt>"
+#: project/projectprivate.cpp:1059
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a escriptura.</qt>"
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
-msgid "Script Not Found"
-msgstr "No s'ha trobat l'script"
+#: project/projectprivate.cpp:1124
+msgid "New Project Wizard"
+msgstr "Assistent de projecte nou"
-#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
-msgid ""
-"The \"%1\" script output:\n"
-msgstr ""
-"La sortida de l'script \"%1\":\n"
+#: project/projectprivate.cpp:1138
+msgid "<b>General Project Settings</b>"
+msgstr "<b>Arranjament general del projecte</b>"
-#: utility/tagaction.cpp:973
-msgid "The \"%1\" script has exited."
-msgstr "L'script \"%1\" ha finalitzat."
+#: project/projectprivate.cpp:1140
+msgid "<b>More Project Settings</b>"
+msgstr "<b>Més opcions del projecte</b>"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
+#: project/projectprivate.cpp:1218
msgid ""
-"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
-"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
+"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
+"data loss)?"
msgstr ""
-"<qt>L'acció de filtrat <b>%1</b> sembla estar blocada."
-"<br>La voleu finalitzar?</qt>"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Action Not Responding"
-msgstr "L'acció no respon"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Terminate"
-msgstr "Finalitza"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Manté en funcionament"
+"El desat del projecte ha fallat. Voleu continuar amb el tancament (pot causar "
+"pèrdua de dades)?"
-#: utility/quantacommon.cpp:384
-msgid ""
-"<qt>Cannot create folder"
-"<br><b>%1</b>."
-"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
-"connection to"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br> is valid.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut crear la carpeta"
-"<br><b>%1</b>."
-"<br>Comproveu que teniu permisos d'escriptura sobre el directori pare i que la "
-"connexió a"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br> és vàlida.</qt>"
+#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
+msgid "Project Saving Error"
+msgstr "Error de desat de projecte"
-#: utility/quantacommon.cpp:697
+#: project/projectprivate.cpp:1242
msgid ""
-"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
-" Are you sure you want to open this file?"
+"|Project Files\n"
+"*|All Files"
msgstr ""
-"El tipus de fitxer no és reconegut. L'obrir fitxers binaris pot confondre al "
-"Quanta.\n"
-" Segur que voleu obrir aquest fitxer?"
-
-#: utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Tipus desconegut"
-
-#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Do Not Open"
-msgstr "No obrir"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:88
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Estableix marca&dor"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:91
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Si una línia no te marcador l'afegeix, de no ser així, l'elimina."
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:92
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Neteja marca&dor"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:95
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Neteja &tots els marcadors"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:98
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Elimina tots els marcadors del document actual."
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Marcador següent"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:104
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Us porta cap al següent marcador."
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Marcador anterior"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:110
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Us porta cap al marcador anterior."
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:222
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "Següe&nt: %1 - \"%2\""
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:229
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "An&terior: %1 - \"%2\""
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Menú barra d'eines"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
-msgid "New Action..."
-msgstr "Acció nova..."
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
-msgid "New Toolbar..."
-msgstr "Barra d'eines nova..."
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
-msgid "Rename Toolbar..."
-msgstr "Reanomena barra d'eines..."
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
-msgid "Configure Toolbars..."
-msgstr "Configura les barres d'eines..."
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Tan sols icones"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
-msgid "Text Only"
-msgstr "Tan sols text"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Text junt amb icones"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Text sota les icones"
+"|Fitxers de projecte\n"
+"*|Tots els fitxers"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Remove Action - %1"
-msgstr "Elimina acció - %1"
+#: project/projectprivate.cpp:1243
+msgid "Open Project"
+msgstr "Obre projecte"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#: project/projectprivate.cpp:1287
#, c-format
-msgid "Edit Action - %1"
-msgstr "Edita acció - %1"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
-msgid "Text Position"
-msgstr "Posició del text"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
-msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar l'acció <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar DTEP descarregat. Les possibles causes "
-"són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida a l'arxiu."
-
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid "DTEP Installation Error"
-msgstr "Error d'instal·lació de DTEP"
-
-#: utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
-msgstr "Voleu carregar la barra d'eines que acabeu de descarregar?"
-
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de barra d'eines descarregat. Les "
-"possibles causes són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida "
-"a l'arxiu."
-
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid "Toolbar Installation Error"
-msgstr "Error d'instal·lació de la barra d'eines"
-
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
-msgstr "Voleu obrir la plantilla que acabeu de descarregar?"
-
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Open Template"
-msgstr "Obre plantilla"
-
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "There was an error with the downloaded template file."
-msgstr "Hi ha hagut un error amb el fitxer de plantilla descarregat."
-
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "Template Installation Error"
-msgstr "Error d'instal·lació de plantilla"
-
-#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de l'script descarregat. Les possibles "
-"causes són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida a l'arxiu."
-
-#: utility/newstuff.cpp:124
-msgid "Script Installation Error"
-msgstr "Error d'instal·lació de l'script"
-
-#: utility/newstuff.cpp:141
-msgid "Documentation Installation Error"
-msgstr "Error en la instal·lació de la documentació"
-
-#: utility/qpevents.cpp:42
-msgid "Before Document Save"
-msgstr "Avans de desar el document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:43
-msgid "After Document Save"
-msgstr "Després de desar el document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:44
-msgid "After Document Open"
-msgstr "Després d'obrir el document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:45
-msgid "Before Document Close"
-msgstr "Avans de tancar el document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:46
-msgid "After Document Close"
-msgstr "Després de tancar el document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:47
-msgid "After Project Open"
-msgstr "Després d'obrir el projecte"
-
-#: utility/qpevents.cpp:48
-msgid "Before Project Close"
-msgstr "Avans de tancar el projecte"
-
-#: utility/qpevents.cpp:49
-msgid "After Project Close"
-msgstr "Després de tancar el projecte"
-
-#: utility/qpevents.cpp:50
-msgid "Upload Requested"
-msgstr "Publicació sol·licitada"
-
-#: utility/qpevents.cpp:51
-msgid "Before Document Upload"
-msgstr "Avans de publicar el document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:52
-msgid "After Document Upload"
-msgstr "Després de publicar el document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:53
-msgid "After Addition to Project"
-msgstr "Després d'afegir al projecte"
-
-#: utility/qpevents.cpp:54
-msgid "After Removal From Project"
-msgstr "Després d'eliminar del projecte"
-
-#: utility/qpevents.cpp:55
-msgid "After Commit to CVS"
-msgstr "Després d'entregar al CVS"
-
-#: utility/qpevents.cpp:56
-msgid "After Update From CVS"
-msgstr "Després d'actualitzar des del CVS"
-
-#: utility/qpevents.cpp:57
-msgid "After Moving File Inside Project"
-msgstr "Després de moure un fitxer al projecte"
-
-#: utility/qpevents.cpp:58
-msgid "Quanta Start"
-msgstr "Inici de Quanta"
-
-#: utility/qpevents.cpp:59
-msgid "Quanta Exit"
-msgstr "Sortida de Quanta"
-
-#: utility/qpevents.cpp:62
-msgid "Send Email"
-msgstr "Envia un correu electrònic"
-
-#: utility/qpevents.cpp:63
-msgid "Log Event"
-msgstr "Registra esdeveniment"
-
-#: utility/qpevents.cpp:64
-msgid "Script Action"
-msgstr "Acció d'script"
-
-#: utility/qpevents.cpp:65
-msgid "Non-Script Action"
-msgstr "Acció que no sigui d'script"
-
-#: utility/qpevents.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>S'executarà una acció interna (<i>%1</i>) associada amb un esdeveniment (<i>"
-"%2</i>). Voleu permetre l'execució d'aquesta acció?</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Event Triggered"
-msgstr "Activació d'un esdeveniment"
-
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Execute"
-msgstr "Executa"
-
-#: utility/qpevents.cpp:92
-msgid ""
-"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>S'executarà una acció externa (<i>%1</i>) associada amb un esdeveniment (<i>"
-"%2</i>). Voleu permetre l'execució d'aquesta acció?</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:104
-msgid "An upload was initiated"
-msgstr "S'ha iniciat una publicació"
-
-#: utility/qpevents.cpp:113
-msgid "About to upload a document"
-msgstr "A punt de publicar un document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:120
-msgid "Document uploaded"
-msgstr "S'ha publicat un document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:127
-msgid "Document moved"
-msgstr "S'ha mogut un document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:137
-msgid "Document saved"
-msgstr "S'ha desat un document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:143
-msgid "About to save a document"
-msgstr "A punt de desar un document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:149
-msgid "Document opened"
-msgstr "S'ha obert un document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:155
-msgid "Document closed"
-msgstr "S'ha tancat un document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:161
-msgid "About to close a document"
-msgstr "A punt de tancar un document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:167
-msgid "Project opened"
-msgstr "S'ha obert un projecte"
-
-#: utility/qpevents.cpp:173
-msgid "Project closed"
-msgstr "S'ha tancat un projecte"
-
-#: utility/qpevents.cpp:179
-msgid "About to close the project"
-msgstr "A punt de tancar el projecte"
-
-#: utility/qpevents.cpp:185
-msgid "Document added to project"
-msgstr "S'ha afegit un document al projecte"
-
-#: utility/qpevents.cpp:191
-msgid "Document removed from project"
-msgstr "S'ha eliminat un document del projecte"
-
-#: utility/qpevents.cpp:199
-msgid "Document committed"
-msgstr "S'ha entregat un document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:205
-msgid "Document updated"
-msgstr "S'ha actualitzat un document"
-
-#: utility/qpevents.cpp:211
-msgid "Quanta has been started"
-msgstr "S'ha iniciat Quanta"
-
-#: utility/qpevents.cpp:217
-msgid "Quanta is shutting down"
-msgstr "Quanta està sortint"
-
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Esdeveniment no suportat <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "Event Handling Error"
-msgstr "Error al gestionar l'esdeveniment"
-
-#: utility/qpevents.cpp:273
-msgid "Logging to remote files is not supported."
-msgstr "No s'admet el registre sobre fitxers remots."
-
-#: utility/qpevents.cpp:282
-msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
-msgstr "No s'admet el registre de fitxers dins d'un projecte remot."
-
-#: utility/qpevents.cpp:312
-msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
-msgstr ""
-"<qt>Falla al registrar. Comproveu que teniu permisos d'escriptura per a <i>"
-"%1</i>.."
-
-#: utility/qpevents.cpp:316
-msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Acció d'esdeveniment intern no suportada: <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>L'acció d'script <b>%1</b> no s'ha trobat al vostre sistema.</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "Action Execution Error"
-msgstr "Error d'execució d'acció"
-
-#: utility/qpevents.cpp:341
-msgid "Unsupported external event action."
-msgstr "Acció d'esdeveniment intern no suportada."
+msgid "Wrote project file %1"
+msgstr "S'ha escrit el fitxer de projecte %1"
-#: utility/qpevents.cpp:343
-msgid "Unknown event type."
-msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut."
+#: project/projectprivate.cpp:1291
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a escriptura.</qt>"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
-msgstr "<qt>Voleu afegir <br><b>%1</b><br> al projecte?</b>"
+#: project/projectprivate.cpp:1342
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a lectura.</qt>"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Add to Project"
-msgstr "Afegeix al projecte"
+#: project/projectprivate.cpp:1354
+msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>URL errònia: <b>%1</b></qt>"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+#: project/projectprivate.cpp:1360
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete "
+"<qt>The project"
"<br><b>%1</b>"
-"<br> and remove it from the project?</qt>"
+"<br> seems to be used by another Quanta instance."
+"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
+"instances, modify and save them in both."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Esteu segur que voleu esborrar "
-"<br><b>%1</b> i eliminar-lo del projecte?</b>"
-
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
-msgid "Delete & Remove From Project"
-msgstr "Elimina i esborra del projecte"
-
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Realment voleu esborrar <br><b>%1</b>?</qt>"
+"<qt>Sembla que un altra exemplar de Quanta està usant el projecte"
+"<br><b>%1</b>."
+"<br>Pot provocar una pèrdua de dades si obriu el mateix projecte a dues "
+"instàncies, hi realitzeu modificacions i deseu ambdues."
+"<br>"
+"<br>Voleu seguir endavant i obrir-lo?</qt>"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "Delete File or Folder"
-msgstr "Elimina fitxer o carpeta"
+#: project/projectprivate.cpp:1419
+msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut accedir al fitxer de projecte <b>%1</b>.</qt>"
-#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
-msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut descarregar la DTD des de <b>%1</b>.</qt>"
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>Error while parsing the DTD."
-"<br>The error message is:"
-"<br><i>%1</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Error mentre s'analitzava la DTD."
-"<br>El missatge d'error ha estat:"
-"<br><i>%1</i></qt>"
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "Insert Files in Project"
+msgstr "Insereix fitxers al projecte"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Cannot create the "
-"<br><b>%1</b> file."
-"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No es pot crear el "
-"<br>fitxer <b>%1</b>."
-"<br>Comproveu que teniu permisos d'escriptura sobre la carpeta pare.</qt>"
+#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
+msgid "Files: Copy to Project"
+msgstr "Fitxers: Còpia per al projecte"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
-msgid "No elements were found in the DTD."
-msgstr "No s'han trobat elements en la DTD."
+#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
+msgid "Insert Folder in Project"
+msgstr "Insereix carpeta al projecte"
-#: parsers/parsercommon.cpp:177
-msgid "%1 block"
-msgstr "bloc %1"
+#: project/projectprivate.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Uploaded project file %1"
+msgstr "S'ha publicat el fitxer de projecte %1"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
-msgid "Message Area Tab"
-msgstr "Pestanya àrea de missatges"
+#: project/eventeditordlg.cpp:301
+msgid "Argument:"
+msgstr "Argument:"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
-msgid "Editor Tab"
-msgstr "Editor de pestanyes"
+#: project/eventeditordlg.cpp:318
+msgid "Receiver:"
+msgstr "Receptor:"
-#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
-msgid "Separate Toolview"
-msgstr "Vista d'eina separada"
+#: project/eventeditordlg.cpp:337
+msgid "Log file:"
+msgstr "Fitxer de registre:"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+#: project/eventeditordlg.cpp:339
msgid ""
-"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
-"to apply these settings?"
+"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
+"in which case the full path must be specified."
msgstr ""
-"La informació del connector que heu introduït no sembla ser vàlida. Segur que "
-"voleu aplicar aquestes opcions?"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Invalid Plugin"
-msgstr "Connector no vàlid"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Do Not Apply"
-msgstr "No aplicar"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
-msgid "Select Plugin Folder"
-msgstr "Selecció de la carpeta de connectors"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "Configura els &connectors..."
+"Un fitxer relatiu a la carpeta del projecte o un fitxer fora del projecte en "
+"aquest cas s'ha d'especificar una ruta completa."
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
-"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
-"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> es un connector de línia de comandaments. Hem deixat de donar "
-"suport als connectors de línia de comandaments. De tota manera, la "
-"funcionalitat no s'ha perdut, per què encara es poden usar eines de línia de "
-"comandaments com a accions d'script. </qt>"
+#: project/eventeditordlg.cpp:341
+msgid "Detail:"
+msgstr "Detall:"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
-msgid "Unsupported Plugin Type"
-msgstr "Tipus de connector no suportat"
+#: project/eventeditordlg.cpp:344
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid ""
-"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquests connectors no semblen ser vàlids:<b>%1</b>."
-"<br>"
-"<br>Voleu editar els connectors?</qt>"
+#: project/eventeditordlg.cpp:345
+msgid "Minimal"
+msgstr "Mínim"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Invalid Plugins"
-msgstr "Connectors no vàlids"
+#: project/eventeditordlg.cpp:347
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Comportament:"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Do Not Edit"
-msgstr "No editar"
+#: project/eventeditordlg.cpp:350
+msgid "Create New Log"
+msgstr "Crea una registre nou"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
-msgid "All plugins validated successfully."
-msgstr "Tots els connectors s'han validat amb èxit."
+#: project/eventeditordlg.cpp:351
+msgid "Append to Existing Log"
+msgstr "Afegeix al registre existent"
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Tria carpeta"
+#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
+msgid "Action name:"
+msgstr "Nom de l'acció:"
-#: plugins/quantaplugin.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
-"<br>Possible reasons are:"
-"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
-"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut carregar el connector <b>%1</b>."
-"<br>Els possibles motius són:"
-"<br> - <b>%2</b> no està instal·lat;"
-"<br> - el fitxer <i>%3</i> no està instal·lat o no es pot abastar."
+#: project/eventeditordlg.cpp:375
+msgid "Blocking:"
+msgstr "Blocat:"
#: project/projectnewweb.cpp:132
msgid ""
@@ -14297,22 +14619,6 @@ msgstr "Perfils de pub&licació"
msgid "Team Configuration"
msgstr "Configuració de l'equip"
-#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
-msgid "Team Leader"
-msgstr "Líder de l'equip"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
-msgid "Subproject Leader"
-msgstr "Líder de subprojecte"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
-msgid "Task Leader"
-msgstr "Líder de tasca"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
-msgid "Simple Member"
-msgstr "Membre"
-
#: project/project.cpp:607
msgid "Event Configuration"
msgstr "Configuració dels esdeveniments"
@@ -14333,21 +14639,13 @@ msgstr ""
"El desat del projecte ha fallat. Voleu continuar amb la sortida (pot causar "
"pèrdua de dades)?"
-#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
-msgid "Project Saving Error"
-msgstr "Error de desat de projecte"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:85
-msgid "Edit Subprojects"
-msgstr "Edita els subprojectes"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:169
-msgid "Select Member"
-msgstr "Selecciona membre"
+#: project/rescanprj.cpp:55
+msgid "Reading folder:"
+msgstr "Lectura de la carpeta:"
-#: project/membereditdlg.cpp:179
-msgid "No entries found in the addressbook."
-msgstr "No s'han trobat entrades en la llibreta d'adreces."
+#: project/rescanprj.cpp:229
+msgid "Building tree:"
+msgstr "Construcció de l'arbre:"
#: project/projectupload.cpp:81
msgid "Upload Profiles"
@@ -14480,527 +14778,205 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>El sobrenom <b>%1</b> ja està assignat a <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
-#: project/projectprivate.cpp:74
-msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
-msgstr "<b>Insereix fitxers al projecte</b>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:85
-msgid "&New Project..."
-msgstr "Projecte &nou..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:89
-msgid "&Open Project..."
-msgstr "&Obre projecte..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:95
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Obre projecte recent"
-
-#: project/projectprivate.cpp:97
-msgid "Open/Open recent project"
-msgstr "Obre/Obre un projecte recent"
-
-#: project/projectprivate.cpp:100
-msgid "&Close Project"
-msgstr "&Tanca projecte"
-
-#: project/projectprivate.cpp:105
-msgid "Open Project &View..."
-msgstr "Obre &vista de projecte..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:109
-msgid "Open project view"
-msgstr "Obre vista de projecte"
+#: project/projectnewlocal.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Insert files from %1."
+msgstr "Insereix fitxers des de %1."
-#: project/projectprivate.cpp:111
-msgid "&Save Project View"
-msgstr "De&sa vista de projecte"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "Desar els fitxers modificats?"
-#: project/projectprivate.cpp:114
-msgid "Save Project View &As..."
-msgstr "Desa vista de projecte com &a..."
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "Els següents fitxers han estat modificats. S'han de desar?"
-#: project/projectprivate.cpp:117
-msgid "&Delete Project View"
-msgstr "Elimina vista de p&rojecte"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "&Desa els seleccionats"
-#: project/projectprivate.cpp:121
-msgid "Close project view"
-msgstr "Tanca vista de projecte"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "Desa tots els fitxers seleccionats"
-#: project/projectprivate.cpp:125
-msgid "&Insert Files..."
-msgstr "&Insereix fitxers..."
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "&No desar res"
-#: project/projectprivate.cpp:129
-msgid "Inser&t Folder..."
-msgstr "In&sereix carpeta..."
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "Perdre totes les modificacions"
-#: project/projectprivate.cpp:133
-msgid "&Rescan Project Folder..."
-msgstr "Torna a e&xplorar la carpeta del projecte..."
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "Cancel·la l'acció"
-#: project/projectprivate.cpp:141
-msgid "&Project Properties"
-msgstr "Propietats del &projecte"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "Desa-ho &tot"
-#: project/projectprivate.cpp:146
-msgid "Save as Project Template..."
-msgstr "Desa com a plantilla del projecte..."
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "Desa tots els fitxers modificats"
-#: project/projectprivate.cpp:151
-msgid "Save Selection to Project Template File..."
-msgstr "Desa la selecció a un fitxer de plantilla del projecte..."
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Error a l'interpretar la llista de proveïdors"
-#: project/projectprivate.cpp:302
-msgid "Adding files to the project..."
-msgstr "S'estan afegint fitxers al projecte..."
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Descarrega el nou %1"
-#: project/projectprivate.cpp:374
-msgid "Reading the project file..."
-msgstr "S'està llegint el fitxer de projecte..."
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Proveïdors de novetats"
-#: project/projectprivate.cpp:384
-msgid "Invalid project file."
-msgstr "Fitxer de projecte no vàlid."
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Si us plau, seleccioneu un dels proveïdors llistats:"
-#: project/projectprivate.cpp:906
-msgid "Save Project View As"
-msgstr "Desa vista del projecte com a"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "No hi ha cap proveïdor seleccionat."
-#: project/projectprivate.cpp:907
-msgid "Enter the name of the view:"
-msgstr "Introduïu el nom de la vista:"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+msgstr "El fitxer '%1' ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-#: project/projectprivate.cpp:919
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"<qt>Ja existeix una vista de projecte anomenada <b>%1</b>."
-"<br>La voleu sobreescriure?</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1059
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a escriptura.</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1124
-msgid "New Project Wizard"
-msgstr "Assistent de projecte nou"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1138
-msgid "<b>General Project Settings</b>"
-msgstr "<b>Arranjament general del projecte</b>"
+"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de recursos descarregat. Les causes "
+"possibles són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida a "
+"l'arxiu."
-#: project/projectprivate.cpp:1140
-msgid "<b>More Project Settings</b>"
-msgstr "<b>Més opcions del projecte</b>"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Error d'instal·lació de recurs"
-#: project/projectprivate.cpp:1218
-msgid ""
-"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
-"data loss)?"
-msgstr ""
-"El desat del projecte ha fallat. Voleu continuar amb el tancament (pot causar "
-"pèrdua de dades)?"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "No s'ha trobat cap clau."
-#: project/projectprivate.cpp:1242
-msgid ""
-"|Project Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"|Fitxers de projecte\n"
-"*|Tots els fitxers"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "La validació ha fallat per raons desconegudes."
-#: project/projectprivate.cpp:1243
-msgid "Open Project"
-msgstr "Obre projecte"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "La comprovació MD5SUM ha fallat, l'arxiu pot estar trencat."
-#: project/projectprivate.cpp:1287
-#, c-format
-msgid "Wrote project file %1"
-msgstr "S'ha escrit el fitxer de projecte %1"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "La signatura és dolenta, l'arxiu pot estar trencat o alterat."
-#: project/projectprivate.cpp:1291
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a escriptura.</qt>"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "La signatura és vàlida però no de confiança."
-#: project/projectprivate.cpp:1342
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a lectura.</qt>"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "La signatura és desconeguda."
-#: project/projectprivate.cpp:1354
-msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>URL errònia: <b>%1</b></qt>"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr ""
+"El recurs ha estat signat amb la clau <i>0x%1</i>, que pertany a <i>"
+"%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: project/projectprivate.cpp:1360
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"<qt>The project"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> seems to be used by another Quanta instance."
-"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
-"instances, modify and save them in both."
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Sembla que un altra exemplar de Quanta està usant el projecte"
-"<br><b>%1</b>."
-"<br>Pot provocar una pèrdua de dades si obriu el mateix projecte a dues "
-"instàncies, hi realitzeu modificacions i deseu ambdues."
+"<qt>Hi ha un problema amb el fitxer de recurs que heu descarregat. Els errors "
+"són:<b>%1</b>"
+"<br>%2"
"<br>"
-"<br>Voleu seguir endavant i obrir-lo?</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1419
-msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut accedir al fitxer de projecte <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
-msgid "Insert Files in Project"
-msgstr "Insereix fitxers al projecte"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
-msgid "Files: Copy to Project"
-msgstr "Fitxers: Còpia per al projecte"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
-msgid "Insert Folder in Project"
-msgstr "Insereix carpeta al projecte"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1642
-#, c-format
-msgid "Uploaded project file %1"
-msgstr "S'ha publicat el fitxer de projecte %1"
-
-#: project/rescanprj.cpp:55
-msgid "Reading folder:"
-msgstr "Lectura de la carpeta:"
+"<br>La instal·lació del recurs <b>no es recomana</b>."
+"<br>"
+"<br>Voleu procedir amb la instal·lació?</qt>"
-#: project/rescanprj.cpp:229
-msgid "Building tree:"
-msgstr "Construcció de l'arbre:"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Fitxer de recurs problemàtic"
-#: project/eventeditordlg.cpp:301
-msgid "Argument:"
-msgstr "Argument:"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Premeu Bé per instal·lar-lo.</qt>"
-#: project/eventeditordlg.cpp:318
-msgid "Receiver:"
-msgstr "Receptor:"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Recurs vàlid"
-#: project/eventeditordlg.cpp:337
-msgid "Log file:"
-msgstr "Fitxer de registre:"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "La signatura ha fallat per raons desconegudes."
-#: project/eventeditordlg.cpp:339
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
msgid ""
-"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
-"in which case the full path must be specified."
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
-"Un fitxer relatiu a la carpeta del projecte o un fitxer fora del projecte en "
-"aquest cas s'ha d'especificar una ruta completa."
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:341
-msgid "Detail:"
-msgstr "Detall:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:344
-msgid "Full"
-msgstr "Complet"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:345
-msgid "Minimal"
-msgstr "Mínim"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:347
-msgid "Behavior:"
-msgstr "Comportament:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:350
-msgid "Create New Log"
-msgstr "Crea una registre nou"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:351
-msgid "Append to Existing Log"
-msgstr "Afegeix al registre existent"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
-msgid "Action name:"
-msgstr "Nom de l'acció:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:375
-msgid "Blocking:"
-msgstr "Blocat:"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Insert files from %1."
-msgstr "Insereix fitxers des de %1."
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:97
-msgid "Select Project Folder"
-msgstr "Selecciona carpeta del projecte"
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
-msgid "Select Project Template Folder"
-msgstr "Selecciona carpeta de plantilles del projecte"
+"No hi ha claus usables per a signar, o be no heu introduït la frase de pas "
+"correcta.\n"
+"Seguir endavant sense signar el recurs?"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Les plantilles del projecte s'hauran de desar sota la carpeta del projecte "
-"principal: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
-msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
-msgstr "Selecciona barra d'eines del projecte i carpeta d'accions"
+"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i recuperar les claus disponibles. "
+"Assegureu-vos que <i>gpg</i> està instal·lat, altrament la verificació de "
+"recursos descarregats no serà possible.</qt>"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Les barres d'eines del projecte s'hauran de desar sota la carpeta del "
-"projecte principal: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
-msgid "New Event"
-msgstr "Esdeveniment nou"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Edita esdeveniment"
+"<qt>Introduïu la frase de pas per a la clau <b>0x%1</b>, que pertany a"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
-"event?</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Segur que voleu eliminar la configuració de l'esdeveniment <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
-msgid "Delete Event Configuration"
-msgstr "Elimina configuració d'esdeveniment"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Tanca aquesta pestanya"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Vistes d'eina"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Mode &MDI"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "Mode nivell &superior"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Mode marc &fill"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Mode pàgina a &pestanyes"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Mode I&DEA|"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Blocs d'eines"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Canvia a bloc superior"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Canvia a bloc esquerra"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Canvia a bloc dret"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Canvia a bloc inferior"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Vista de l'eina anterior"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Vista de l'eina següent"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostra %1"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Oculta %1"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
-msgid "Undock"
-msgstr "Desancora"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximitza"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimitza"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
-msgid "Dock"
-msgstr "Moll"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
-msgid "Operations"
-msgstr "Operacions"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "Mi&nimitza-ho tot"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Mode &MDI"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Mosaic"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Finestres en ca&scada"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Cascada &maximitzada"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Expandeix &verticalment"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Expandeix &horitzontalment"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Mosaic se&nse solapament"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Mosaic &encavalcat"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Mosaic v&ertical"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Ancora/Desancora"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sense nom"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaura"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mou"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "R&edimensiona"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "M&inimitza"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&aximitza"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximitza"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimitza"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "M&ou"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Redimensiona"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Desancora"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Congela"
+"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i comprovar la validesa del fitxer. "
+"Assegureu-vos que <i>gpg</i> està instal·lat, altrament la verificació de "
+"recursos descarregats no serà possible.</qt>"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Ancora"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Escolliu la clau per a signar"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Allibera"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Clau que s'usa per a signar:"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Solapa"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i signar el fitxer. Assegureu-vos que <i>"
+"gpg</i> està instal·lat, altrament la signatura de recursos no serà "
+"possible.</qt>"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
msgid "Share Hot New Stuff"
@@ -15050,13 +15026,72 @@ msgstr "No omplir"
msgid "Please put in a name."
msgstr "Si us plau, poseu un nom."
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
-msgstr "El fitxer '%1' ja existeix. El voleu sobreescriure?"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "S'ha intal·lat correctament les dades noves."
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Error a l'interpretar la llista de proveïdors"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "La instal·lació de dades noves ha fallat."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "No es pot crear el fitxer a publicar."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"Els fitxers a publicar han estat creats a:\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"Fitxer de dades: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Vista prèvia de la imatge: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Informació de contingut: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Aquests fitxers es poden publicar ara.\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr ""
+"Tingueu present que qualsevol podrà tenir-hi accés en qualsevol moment."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Publica fitxers"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Si us plau, publiqueu els fitxers manualment."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Informació de publicació..."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "&Upload"
+msgstr "P&ublica"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Novetats publicades amb èxit."
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
@@ -15151,256 +15186,223 @@ msgstr "Instal·lació"
msgid "Installation failed."
msgstr "La instal·lació ha fallat."
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Descarrega el nou %1"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Tanca aquesta pestanya"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "S'ha intal·lat correctament les dades noves."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Vistes d'eina"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "La instal·lació de dades noves ha fallat."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Mode &MDI"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "No es pot crear el fitxer a publicar."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "Mode nivell &superior"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Els fitxers a publicar han estat creats a:\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Mode marc &fill"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Fitxer de dades: %1\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Mode pàgina a &pestanyes"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Vista prèvia de la imatge: %1\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Mode I&DEA|"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Informació de contingut: %1\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Blocs d'eines"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Aquests fitxers es poden publicar ara.\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Canvia a bloc superior"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr ""
-"Tingueu present que qualsevol podrà tenir-hi accés en qualsevol moment."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Canvia a bloc esquerra"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Publica fitxers"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Canvia a bloc dret"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Si us plau, publiqueu els fitxers manualment."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Canvia a bloc inferior"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Informació de publicació..."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Vista de l'eina anterior"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "&Upload"
-msgstr "P&ublica"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Vista de l'eina següent"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Novetats publicades amb èxit."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostra %1"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de recursos descarregat. Les causes "
-"possibles són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida a "
-"l'arxiu."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Oculta %1"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Error d'instal·lació de recurs"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sense nom"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "No s'ha trobat cap clau."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restaura"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "La validació ha fallat per raons desconegudes."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mou"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "La comprovació MD5SUM ha fallat, l'arxiu pot estar trencat."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "R&edimensiona"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "La signatura és dolenta, l'arxiu pot estar trencat o alterat."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "M&inimitza"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "La signatura és vàlida però no de confiança."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "M&aximitza"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "La signatura és desconeguda."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maximitza"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimitza"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "M&ou"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Redimensiona"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Desancora"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-"El recurs ha estat signat amb la clau <i>0x%1</i>, que pertany a <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i>."
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Solapa"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hi ha un problema amb el fitxer de recurs que heu descarregat. Els errors "
-"són:<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>La instal·lació del recurs <b>no es recomana</b>."
-"<br>"
-"<br>Voleu procedir amb la instal·lació?</qt>"
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Congela"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Fitxer de recurs problemàtic"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Ancora"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Premeu Bé per instal·lar-lo.</qt>"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Allibera"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Recurs vàlid"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "La signatura ha fallat per raons desconegudes."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
+msgid "Undock"
+msgstr "Desancora"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"No hi ha claus usables per a signar, o be no heu introduït la frase de pas "
-"correcta.\n"
-"Seguir endavant sense signar el recurs?"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximitza"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i recuperar les claus disponibles. "
-"Assegureu-vos que <i>gpg</i> està instal·lat, altrament la verificació de "
-"recursos descarregats no serà possible.</qt>"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimitza"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Introduïu la frase de pas per a la clau <b>0x%1</b>, que pertany a"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
+msgid "Dock"
+msgstr "Moll"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i comprovar la validesa del fitxer. "
-"Assegureu-vos que <i>gpg</i> està instal·lat, altrament la verificació de "
-"recursos descarregats no serà possible.</qt>"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacions"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Escolliu la clau per a signar"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "Mi&nimitza-ho tot"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Clau que s'usa per a signar:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Mode &MDI"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i signar el fitxer. Assegureu-vos que <i>"
-"gpg</i> està instal·lat, altrament la signatura de recursos no serà "
-"possible.</qt>"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Mosaic"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Proveïdors de novetats"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Finestres en ca&scada"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Si us plau, seleccioneu un dels proveïdors llistats:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Cascada &maximitzada"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "No hi ha cap proveïdor seleccionat."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Expandeix &verticalment"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
-msgid "Save Modified Files?"
-msgstr "Desar els fitxers modificats?"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Expandeix &horitzontalment"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
-msgid "The following files have been modified. Save them?"
-msgstr "Els següents fitxers han estat modificats. S'han de desar?"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Mosaic se&nse solapament"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Save &Selected"
-msgstr "&Desa els seleccionats"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Mosaic &encavalcat"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Saves all selected files"
-msgstr "Desa tots els fitxers seleccionats"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Mosaic v&ertical"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
-msgid "Save &None"
-msgstr "&No desar res"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Ancora/Desancora"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
-msgid "Lose all modifications"
-msgstr "Perdre totes les modificacions"
+#~ msgid "&Quanta Homepage"
+#~ msgstr "Lloc web de &Quanta"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
-msgid "Cancels the action"
-msgstr "Cancel·la l'acció"
+#~ msgid "&User Mailing List"
+#~ msgstr "Llista de correu d'&usuaris"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Save &All"
-msgstr "Desa-ho &tot"
+#~ msgid "Make &Donation"
+#~ msgstr "Fer una &donació"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Saves all modified files"
-msgstr "Desa tots els fitxers modificats"
+#~ msgid "<br><br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
+#~ msgstr "<br><br>Podeu descarregar les aplicacions de les localitzacions especificades.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
index b8efef68c1f..0fcda501dcc 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,401 +33,6 @@ msgstr "bella5@teleline.es,aleixpol@gmail.com"
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Línia:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
-#: tdefilereplace.cpp:49
-msgid "Could not find the KFileReplace part."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la part KFileReplace."
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:99
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 byte\n"
-"%n bytes"
-msgstr ""
-"1 octet\n"
-"%n octets"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:105
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:111
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:117
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
-"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> i carregar la llista de cadenes. No "
-"sembla que el fitxer sigui un fitxer kfr antic vàlid o està corrupte.</qt>"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 tdefilereplacelib.cpp:177
-msgid "Cannot read data."
-msgstr "No s'han pogut llegir les dades."
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:167
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Memòria esgotada."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:102
-msgid "Ready."
-msgstr "Llest."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:151
-msgid "Search completed."
-msgstr "Cerca completada."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
-"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
-"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
-"those files."
-"<br>"
-"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
-"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
-"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
-"utf8</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Heu escollit <b>%1</b> com a codificació dels fitxers. "
-"<br>Escollir la codificació correcta és molt important perquè si teniu fitxers "
-"amb codificació diferent a la seleccionada, podeu malmetre els fitxers en "
-"fer-hi els reemplaçaments."
-"<br>"
-"<br>En cas que no sapigueu la codificació dels vostres fitxers, escolliu <i>"
-"utf8</i> i <b>activeu</b> la creació de còpies de seguretat. Aquest paràmetre "
-"detectarà automàticament els fitxers <i>utf8</i> i <i>utf16</i>"
-", però els fitxers seran convertits a <i>utf8</i>.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:164
-msgid "File Encoding Warning"
-msgstr "Avís de codificació de fitxer"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:173
-msgid "Replacing files (simulation)..."
-msgstr "S'estan substituint fitxers (simulació)..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:174
-msgid "Replaced strings (simulation)"
-msgstr "Cadenes substituïdes (simulació)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:178
-msgid "Replacing files..."
-msgstr "S'estan substituint els fitxers..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:179
-msgid "Replaced strings"
-msgstr "Cadenes substituïdes"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:233
-msgid "Stopping..."
-msgstr "S'està aturant"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:247
-msgid "There are no results to save: the result list is empty."
-msgstr "No hi ha resultats a desar: La llista de resultats és buida."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:251
-msgid "Save Report"
-msgstr "Desa l'informe"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:261
-msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
-msgstr "<qt>Una carpeta o fitxer anomenat <b>%1</b> ja existeix.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:269
-msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut crear la carpeta <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:347
-msgid "KFileReplace strings"
-msgstr "Cadenes de KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:348
-msgid "Load Strings From File"
-msgstr "Carrega cadenes des del fitxer"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:381
-msgid "Cannot open folders."
-msgstr "No s'han pogut obrir les carpetes."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:513
-msgid "KFileReplacePart"
-msgstr "KFileReplacePart"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:515
-msgid "Batch search and replace tool."
-msgstr "Eina per a cercar i substituir coses."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38
-msgid "Part of the TDEWebDev module."
-msgstr "Part del mòdul TDEWebDev."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44
-msgid "Original author of the KFileReplace tool"
-msgstr "Autor original de l'eina KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42
-msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
-msgstr "Mantenidor actual, netejador de codi i re-escriptor"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:525
-msgid "Co-maintainer, KPart creator"
-msgstr "Co-mantenidor, creador de KPart"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:528
-msgid "Original german translator"
-msgstr "Traductor original a l'alemany"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:538
-msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
-msgstr ""
-"Ho sentim, actualment la part KFileReplace tan sols funciona per a fitxers "
-"locals."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:538
-msgid "Non Local File"
-msgstr "No hi ha fitxer local"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:570
-msgid "Customize Search/Replace Session..."
-msgstr "Personalitzar la sessió de cerca/substitueix..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:571
-msgid "&Search"
-msgstr "&Cerca"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:572
-msgid "S&imulate"
-msgstr "&Simula"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:573
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Substitueix"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:574
-msgid "Sto&p"
-msgstr "A&tura"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:575
-msgid "Cre&ate Report File..."
-msgstr "Cre&a un fitxer d'informe..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:578
-msgid "&Add String..."
-msgstr "&Afegeix cadena..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:580
-msgid "&Delete String"
-msgstr "&Esborra cadena"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:581
-msgid "&Empty Strings List"
-msgstr "Llista cadenes &buides"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:582
-msgid "Edit Selected String..."
-msgstr "Edita la cadena seleccionada..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:583
-msgid "&Save Strings List to File..."
-msgstr "De&sa la llista de cadenes a fitxer..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:584
-msgid "&Load Strings List From File..."
-msgstr "&Carrega la llista de cadenes des d'un fitxer..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:585
-msgid "&Load Recent Strings Files"
-msgstr "&Carrega fitxers de cadenes recents"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:586
-msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
-msgstr "&Inverteix la cadena actual (cerca <--> substitueix)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:587
-msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
-msgstr "&Inverteix totes les cadenes (cerca <--> substitueix)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:590
-msgid "&Include Sub-Folders"
-msgstr "&Incloure subcarpetes"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:591
-msgid "Create &Backup Files"
-msgstr "Crea fitxers de &còpia de seguretat"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:592
-msgid "Case &Sensitive"
-msgstr "&Distingeix majúscules"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:593
-msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
-msgstr "Habilita comandaments &en cadenes de substitució [$comandament:opció$]"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:594
-msgid "Enable &Regular Expressions"
-msgstr "Habilita les expressions &regulars"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:595
-msgid "Configure &KFileReplace..."
-msgstr "Configura &KFileReplace..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propietats"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502
-msgid "&Open"
-msgstr "&Obre"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515
-msgid "&Edit in Quanta"
-msgstr "&Edita amb Quanta"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521
-msgid "Open Parent &Folder"
-msgstr "Obre &carpeta pare"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:607
-msgid "E&xpand Tree"
-msgstr "E&xpandeix arbre"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:608
-msgid "&Reduce Tree"
-msgstr "&Contrau arbre"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:609
-msgid "&About KFileReplace"
-msgstr "&Quant a KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:610
-msgid "KFileReplace &Handbook"
-msgstr "&Manual de KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:611
-msgid "&Report Bug"
-msgstr "&Informe d'errors"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113
-#: tdefilereplacepart.cpp:1335
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a lectura.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a escriptura.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1199
-msgid ""
-"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Voleu substituir la cadena <b>%1</b> amb la cadena<b>%2</b>?</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1200
-msgid "Confirm Replace"
-msgstr "Consignar la substitució"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1202
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "No substituir"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446
-msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
-msgstr " Línia:%2, Col:%3 - \"%1\""
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1512
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> i carregar la llista de "
-"cadenes.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1520
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
-"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
-"simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El fitxer <b>%1</b> sembla no estar escrit en el nou format kfr. Recordeu "
-"que l'antic format kfr s'abandonarà dintre de poc. Podeu convertir les vostres "
-"regles antigues simplement desant-les amb tdefilereplace.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid ""
-"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
-". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
-"search-and-replace list of strings?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El format dels fitxers kfr ha estat canviat; s'està intentant carregar <b>"
-"%1</b>. Si us plau, mireu el manual de KFileReplace per més detalls. Voleu "
-"carregar una llista de cadenes de cerca-i-substitueix?</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "No carregar"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1629
-msgid "There are no strings to search and replace."
-msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1642
-msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>La carpeta principal del projecte <b>%1</b> no existeix.</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1650
-msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Accés denegat en la carpeta principal del projecte:"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No es pot invertir la cadena <b>%1</b>, a causa de que la cadena de recerca "
-"és buida.</qt>"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:259
-msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1. Pot ser un problema de DCOP."
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:281
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Realment voleu esborrar %1?"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:401
-msgid "No strings to save as the list is empty."
-msgstr "No hi ha cadenes per desar ja que la llista està buida."
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:425
-msgid "KFileReplace Strings"
-msgstr "Cadenes de KFileReplace"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:426
-msgid "Save Strings to File"
-msgstr "Desa cadenes al fitxer"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:437
-msgid "File %1 cannot be saved."
-msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %1."
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:507
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Obre &amb..."
-
#: knewprojectdlg.cpp:97
msgid "Project Directory"
msgstr "Directori del projecte"
@@ -454,13 +60,28 @@ msgid "Starting folder"
msgstr "Carpeta inicial"
#: main.cpp:37
-msgid "KFileReplace"
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
+#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr "Part del mòdul TDEWebDev."
+
#: main.cpp:41
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor de shell, creador de KPart, co-mantenidor."
+#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522
+msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
+msgstr "Mantenidor actual, netejador de codi i re-escriptor"
+
+#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
+msgstr "Autor original de l'eina KFileReplace"
+
#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
@@ -481,8 +102,8 @@ msgstr "&Resultats"
#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55
#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "KFileReplace Main Toolbar"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barra d'eines principal de KFileReplace"
#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
@@ -522,385 +143,301 @@ msgid "Replace with:"
msgstr "Substitueix amb:"
#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Cerca per"
#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:108
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Substitueix amb"
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 58
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80
-#: rc.cpp:72 report.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Old Size"
-msgstr "Mida antiga"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91
-#: rc.cpp:75 report.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "New Size"
-msgstr "Mida nova"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102
-#: rc.cpp:78 report.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Replaced Strings"
-msgstr "Cadenes substituïdes"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Owner User"
-msgstr "Usuari propietari"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Owner Group"
-msgstr "Grup propietari"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203
-#: rc.cpp:93 report.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Found Strings"
-msgstr "Cadenes trobades"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Green means ready"
-msgstr "Verd vol dir llest"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Llest"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Yellow means wait while sorting list"
-msgstr "Groc vol dir espereu mentre s'ordena la llista"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while sorting list"
-msgstr "Si us plau espereu mentre s'ordena la llista"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Red means scanning files"
-msgstr "Vermell vol dir escanejant fitxers"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Scanned files:"
-msgstr "Fitxers escanejats:"
-
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Search & Replace in Files"
msgstr "Cerca i substitució en fitxers"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Search Now"
msgstr "Cerca ara"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Cerca més tard"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&General"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Opcions de la carpeta inicial"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Localització:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "Inseriu-hi una ruta de recerca. Podeu usar el botó de ruta de recerca."
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "&Incloure subcarpetes"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Cadenes cerca/substitueix"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Substitueix:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:270
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opcions generals"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Habilita les expressions &regulars"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "Fes &còpia de seguretat enlloc de sobreescriure"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Distinció de majúscules"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "Habilita co&mandaments en cadenes de substitució"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Sufix de les còpies de seguretat:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:294
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "Codificació dels fitxers:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:297
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avançat"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "Filtrat per propietari"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Usuari: "
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:225
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (número)"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:216
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Igual a"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "No és"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
-#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Filtrat per data d'accés"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
-#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Dates vàlides per a:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Accedit després de:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Accedit abans de: "
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Últim accés d'escriptura"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Últim accés de lectura"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Filtrat per mida"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Mi&da mínima:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Mida màxima:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:261
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "Habilita comandaments en cadenes de substitució"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "Not&ifica els errors"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
-#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a majúscules"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "Recursiu (cerca i substitueix a totes les subcarpetes)"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
-#: rc.cpp:288
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Habilita les e&xpressions regulars"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "Fes &còpies de seguretat"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions avançades"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "Ignora fitxers ocults i carpetes"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:306
+#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "Segueix els enllaços s&imbòlics"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
@@ -908,29 +445,113 @@ msgstr ""
"detalls)"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
-#: rc.cpp:312
+#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "Amaga els fitxers si no s'ha trobat o substituït cadenes"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de confirmació"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
-#: rc.cpp:318
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "Confirma la substitució de cada cadena"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Valors per &omissió"
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80
+#: rc.cpp:273 report.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Old Size"
+msgstr "Mida antiga"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91
+#: rc.cpp:276 report.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "New Size"
+msgstr "Mida nova"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102
+#: rc.cpp:279 report.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Replaced Strings"
+msgstr "Cadenes substituïdes"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Owner User"
+msgstr "Usuari propietari"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Owner Group"
+msgstr "Grup propietari"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203
+#: rc.cpp:294 report.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Found Strings"
+msgstr "Cadenes trobades"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Green means ready"
+msgstr "Verd vol dir llest"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Llest"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Yellow means wait while sorting list"
+msgstr "Groc vol dir espereu mentre s'ordena la llista"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while sorting list"
+msgstr "Si us plau espereu mentre s'ordena la llista"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Red means scanning files"
+msgstr "Vermell vol dir escanejant fitxers"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Scanned files:"
+msgstr "Fitxers escanejats:"
+
#: report.cpp:41 report.cpp:194
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b>.</qt>"
@@ -948,7 +569,8 @@ msgid "-"
msgstr "-"
#: report.cpp:68
-msgid "KFileReplace Report"
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace Report"
msgstr "Informe de KFileReplace"
#: report.cpp:73
@@ -975,6 +597,398 @@ msgstr "data"
msgid "Total occurrences"
msgstr "Ocurrències totals"
+#: tdefilereplace.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la part KFileReplace."
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:99
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 byte\n"
+"%n bytes"
+msgstr ""
+"1 octet\n"
+"%n octets"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:105
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:111
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:117
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
+"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> i carregar la llista de cadenes. No "
+"sembla que el fitxer sigui un fitxer kfr antic vàlid o està corrupte.</qt>"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
+#: tdefilereplacelib.cpp:177
+msgid "Cannot read data."
+msgstr "No s'han pogut llegir les dades."
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:167
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Memòria esgotada."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:102
+msgid "Ready."
+msgstr "Llest."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:151
+msgid "Search completed."
+msgstr "Cerca completada."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
+"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
+"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
+"those files."
+"<br>"
+"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
+"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
+"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
+"utf8</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Heu escollit <b>%1</b> com a codificació dels fitxers. "
+"<br>Escollir la codificació correcta és molt important perquè si teniu fitxers "
+"amb codificació diferent a la seleccionada, podeu malmetre els fitxers en "
+"fer-hi els reemplaçaments."
+"<br>"
+"<br>En cas que no sapigueu la codificació dels vostres fitxers, escolliu <i>"
+"utf8</i> i <b>activeu</b> la creació de còpies de seguretat. Aquest paràmetre "
+"detectarà automàticament els fitxers <i>utf8</i> i <i>utf16</i>"
+", però els fitxers seran convertits a <i>utf8</i>.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:164
+msgid "File Encoding Warning"
+msgstr "Avís de codificació de fitxer"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:173
+msgid "Replacing files (simulation)..."
+msgstr "S'estan substituint fitxers (simulació)..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:174
+msgid "Replaced strings (simulation)"
+msgstr "Cadenes substituïdes (simulació)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:178
+msgid "Replacing files..."
+msgstr "S'estan substituint els fitxers..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:179
+msgid "Replaced strings"
+msgstr "Cadenes substituïdes"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:233
+msgid "Stopping..."
+msgstr "S'està aturant"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:247
+msgid "There are no results to save: the result list is empty."
+msgstr "No hi ha resultats a desar: La llista de resultats és buida."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:251
+msgid "Save Report"
+msgstr "Desa l'informe"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:261
+msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr "<qt>Una carpeta o fitxer anomenat <b>%1</b> ja existeix.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:269
+msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut crear la carpeta <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace strings"
+msgstr "Cadenes de KFileReplace"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:348
+msgid "Load Strings From File"
+msgstr "Carrega cadenes des del fitxer"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:381
+msgid "Cannot open folders."
+msgstr "No s'han pogut obrir les carpetes."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplacePart"
+msgstr "KFileReplacePart"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:515
+msgid "Batch search and replace tool."
+msgstr "Eina per a cercar i substituir coses."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:525
+msgid "Co-maintainer, KPart creator"
+msgstr "Co-mantenidor, creador de KPart"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:528
+msgid "Original german translator"
+msgstr "Traductor original a l'alemany"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
+msgstr ""
+"Ho sentim, actualment la part KFileReplace tan sols funciona per a fitxers "
+"locals."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:538
+msgid "Non Local File"
+msgstr "No hi ha fitxer local"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:570
+msgid "Customize Search/Replace Session..."
+msgstr "Personalitzar la sessió de cerca/substitueix..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:571
+msgid "&Search"
+msgstr "&Cerca"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:572
+msgid "S&imulate"
+msgstr "&Simula"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:573
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Substitueix"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:574
+msgid "Sto&p"
+msgstr "A&tura"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:575
+msgid "Cre&ate Report File..."
+msgstr "Cre&a un fitxer d'informe..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:578
+msgid "&Add String..."
+msgstr "&Afegeix cadena..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:580
+msgid "&Delete String"
+msgstr "&Esborra cadena"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:581
+msgid "&Empty Strings List"
+msgstr "Llista cadenes &buides"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:582
+msgid "Edit Selected String..."
+msgstr "Edita la cadena seleccionada..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:583
+msgid "&Save Strings List to File..."
+msgstr "De&sa la llista de cadenes a fitxer..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:584
+msgid "&Load Strings List From File..."
+msgstr "&Carrega la llista de cadenes des d'un fitxer..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:585
+msgid "&Load Recent Strings Files"
+msgstr "&Carrega fitxers de cadenes recents"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:586
+msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
+msgstr "&Inverteix la cadena actual (cerca <--> substitueix)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:587
+msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
+msgstr "&Inverteix totes les cadenes (cerca <--> substitueix)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:590
+msgid "&Include Sub-Folders"
+msgstr "&Incloure subcarpetes"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:591
+msgid "Create &Backup Files"
+msgstr "Crea fitxers de &còpia de seguretat"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:592
+msgid "Case &Sensitive"
+msgstr "&Distingeix majúscules"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:593
+msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
+msgstr "Habilita comandaments &en cadenes de substitució [$comandament:opció$]"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:594
+msgid "Enable &Regular Expressions"
+msgstr "Habilita les expressions &regulars"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Configure &TDEFileReplace..."
+msgstr "Configura &KFileReplace..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propietats"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502
+msgid "&Open"
+msgstr "&Obre"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515
+msgid "&Edit in Quanta"
+msgstr "&Edita amb Quanta"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521
+msgid "Open Parent &Folder"
+msgstr "Obre &carpeta pare"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:607
+msgid "E&xpand Tree"
+msgstr "E&xpandeix arbre"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:608
+msgid "&Reduce Tree"
+msgstr "&Contrau arbre"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "&About TDEFileReplace"
+msgstr "&Quant a KFileReplace"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace &Handbook"
+msgstr "&Manual de KFileReplace"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:611
+msgid "&Report Bug"
+msgstr "&Informe d'errors"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113
+#: tdefilereplacepart.cpp:1335
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a lectura.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a escriptura.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1199
+msgid ""
+"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Voleu substituir la cadena <b>%1</b> amb la cadena<b>%2</b>?</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1200
+msgid "Confirm Replace"
+msgstr "Consignar la substitució"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1202
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "No substituir"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446
+msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
+msgstr " Línia:%2, Col:%3 - \"%1\""
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1512
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> i carregar la llista de "
+"cadenes.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1520
+msgid ""
+"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
+"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
+"simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El fitxer <b>%1</b> sembla no estar escrit en el nou format kfr. Recordeu "
+"que l'antic format kfr s'abandonarà dintre de poc. Podeu convertir les vostres "
+"regles antigues simplement desant-les amb tdefilereplace.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+msgid ""
+"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
+". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
+"search-and-replace list of strings?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El format dels fitxers kfr ha estat canviat; s'està intentant carregar <b>"
+"%1</b>. Si us plau, mireu el manual de KFileReplace per més detalls. Voleu "
+"carregar una llista de cadenes de cerca-i-substitueix?</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Load"
+msgstr "Carrega"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "No carregar"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1629
+msgid "There are no strings to search and replace."
+msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1642
+msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>La carpeta principal del projecte <b>%1</b> no existeix.</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1650
+msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Accés denegat en la carpeta principal del projecte:"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No es pot invertir la cadena <b>%1</b>, a causa de que la cadena de recerca "
+"és buida.</qt>"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:259
+msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1. Pot ser un problema de DCOP."
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:281
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "Realment voleu esborrar %1?"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:401
+msgid "No strings to save as the list is empty."
+msgstr "No hi ha cadenes per desar ja que la llista està buida."
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace Strings"
+msgstr "Cadenes de KFileReplace"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:426
+msgid "Save Strings to File"
+msgstr "Desa cadenes al fitxer"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:437
+msgid "File %1 cannot be saved."
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %1."
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:507
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Obre &amb..."
+
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes "