summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po835
1 files changed, 835 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..61a31083c8d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po
@@ -0,0 +1,835 @@
+# Translation of kcalc.po to Catalan
+# Copyright (C)
+#
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998-2001, 2005.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcalc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:59+0100\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Albert Astals Cid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com,astals11@terra.es"
+
+#: kcalc.cpp:77
+msgid "KDE Calculator"
+msgstr "Calculadora KDE"
+
+#: kcalc.cpp:107
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: kcalc.cpp:112
+msgid "He&x"
+msgstr "He&x"
+
+#: kcalc.cpp:114
+msgid "Switch base to hexadecimal."
+msgstr "Canvia a base hexadecimal."
+
+#: kcalc.cpp:116
+msgid "&Dec"
+msgstr "&Dec"
+
+#: kcalc.cpp:118
+msgid "Switch base to decimal."
+msgstr "Canvia a base decimal."
+
+#: kcalc.cpp:120
+msgid "&Oct"
+msgstr "&Oct"
+
+#: kcalc.cpp:122
+msgid "Switch base to octal."
+msgstr "Canvia a base octal."
+
+#: kcalc.cpp:124
+msgid "&Bin"
+msgstr "&Bin"
+
+#: kcalc.cpp:126
+msgid "Switch base to binary."
+msgstr "Canvia a base binària."
+
+#: kcalc.cpp:130
+msgid "&Angle"
+msgstr "&Angle"
+
+#: kcalc.cpp:132
+msgid "Choose the unit for the angle measure"
+msgstr "Escolliu la unitat de mesura pels angles"
+
+#: kcalc.cpp:136
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graus"
+
+#: kcalc.cpp:137
+msgid "Radians"
+msgstr "Radians"
+
+#: kcalc.cpp:138
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradians"
+
+#: kcalc.cpp:147
+msgid "Inverse mode"
+msgstr "Mode invers"
+
+#: kcalc.cpp:170
+msgid "Modulo"
+msgstr "Mòdul"
+
+#: kcalc.cpp:171
+msgid "Integer division"
+msgstr "Divisió entera"
+
+#: kcalc.cpp:180
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Recíproc"
+
+#: kcalc.cpp:187
+msgid "Factorial"
+msgstr "Factorial"
+
+#: kcalc.cpp:198
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
+
+#: kcalc.cpp:199
+msgid "Third power"
+msgstr "Tercera potència"
+
+#: kcalc.cpp:207
+msgid "Square root"
+msgstr "Arrel quadrada"
+
+#: kcalc.cpp:208
+msgid "Cube root"
+msgstr "Arrel cúbica"
+
+#: kcalc.cpp:220
+msgid "x to the power of y"
+msgstr "x a la potència de y"
+
+#: kcalc.cpp:221
+msgid "x to the power of 1/y"
+msgstr "x a la potència de 1/y"
+
+#: kcalc.cpp:420
+msgid "&Statistic Buttons"
+msgstr "Botons &estadístics"
+
+#: kcalc.cpp:426
+msgid "Science/&Engineering Buttons"
+msgstr "Botons de ciencia/&enginyeria"
+
+#: kcalc.cpp:432
+msgid "&Logic Buttons"
+msgstr "Botons &lògics"
+
+#: kcalc.cpp:438
+msgid "&Constants Buttons"
+msgstr "Botons de &constants"
+
+#: kcalc.cpp:445
+msgid "&Show All"
+msgstr "Mo&stra'ls tots"
+
+#: kcalc.cpp:448
+msgid "&Hide All"
+msgstr "&Oculta'ls tots"
+
+#: kcalc.cpp:549
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#: kcalc.cpp:561
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplicació"
+
+#: kcalc.cpp:565
+msgid "Pressed Multiplication-Button"
+msgstr "Botó Multiplicació premut"
+
+#: kcalc.cpp:569
+msgid "Division"
+msgstr "Divisió"
+
+#: kcalc.cpp:575
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
+
+#: kcalc.cpp:581
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Resta"
+
+#: kcalc.cpp:588
+msgid "Decimal point"
+msgstr "Punt"
+
+#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
+msgid "Pressed Decimal Point"
+msgstr "Botó punt premut"
+
+#: kcalc.cpp:597
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
+msgid "Pressed Equal-Button"
+msgstr "Botó Igual premut"
+
+#: kcalc.cpp:643
+msgid "Memory recall"
+msgstr "Obté la memòria"
+
+#: kcalc.cpp:651
+msgid "Add display to memory"
+msgstr "Afegeix el visor a la memòria"
+
+#: kcalc.cpp:652
+msgid "Subtract from memory"
+msgstr "Resta de la memòria"
+
+#: kcalc.cpp:661
+msgid "Memory store"
+msgstr "Valor de memòria"
+
+#: kcalc.cpp:667
+msgid "Clear memory"
+msgstr "Esborra la memòria"
+
+#: kcalc.cpp:676
+msgid "Pressed ESC-Button"
+msgstr "Botó ESC premut"
+
+#: kcalc.cpp:680
+msgid "Clear all"
+msgstr "Esborra-ho tot"
+
+#: kcalc.cpp:692
+msgid "Percent"
+msgstr "Tant percent"
+
+#: kcalc.cpp:698
+msgid "Change sign"
+msgstr "Canvia el signe"
+
+#: kcalc.cpp:750
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "AND bit a bit"
+
+#: kcalc.cpp:757
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "OR bit a bit"
+
+#: kcalc.cpp:764
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "XOR bit a bit"
+
+#: kcalc.cpp:771
+msgid "One's complement"
+msgstr "Complement a u"
+
+#: kcalc.cpp:779
+msgid "Left bit shift"
+msgstr "Desplaçament esquerra d'un bit"
+
+#: kcalc.cpp:788
+msgid "Right bit shift"
+msgstr "Desplaçament dret d'un bit"
+
+#: kcalc.cpp:803
+msgid "Hyperbolic mode"
+msgstr "Mode hiperbòlic"
+
+#: kcalc.cpp:813
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: kcalc.cpp:814
+msgid "Arc sine"
+msgstr "Arcsinus"
+
+#: kcalc.cpp:815
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "Sinus hiperbòlic"
+
+#: kcalc.cpp:817
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "Sinus hiperbòlic invers"
+
+#: kcalc.cpp:827
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: kcalc.cpp:828
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "Arccosinus"
+
+#: kcalc.cpp:829
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "Cosinus hiperbòlic"
+
+#: kcalc.cpp:831
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "Cosinus hiperbòlic invers"
+
+#: kcalc.cpp:841
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangent"
+
+#: kcalc.cpp:842
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "Arctangent"
+
+#: kcalc.cpp:843
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "Tangent hiperbòlica"
+
+#: kcalc.cpp:845
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "Tangent hiperbòlica inversa"
+
+#: kcalc.cpp:854
+msgid "Natural log"
+msgstr "Logaritme neperià"
+
+#: kcalc.cpp:855
+msgid "Exponential function"
+msgstr "Funció exponencial"
+
+#: kcalc.cpp:866
+msgid "Logarithm to base 10"
+msgstr "Logaritme en base 10"
+
+#: kcalc.cpp:867
+msgid "10 to the power of x"
+msgstr "10 a la potència de x"
+
+#: kcalc.cpp:886
+msgid "Number of data entered"
+msgstr "Nombre de dades introduïdes"
+
+#: kcalc.cpp:888
+msgid "Sum of all data items"
+msgstr "Suma de tots els elements de dades"
+
+#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+#: kcalc.cpp:907
+msgid "Mean"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: kcalc.cpp:910
+msgid "Sum of all data items squared"
+msgstr "Suma de tots les dades al quadrat"
+
+#: kcalc.cpp:921
+msgid "Sample standard deviation"
+msgstr "Desviació estàndard de la mostra"
+
+#: kcalc.cpp:923
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Desviació estàndard"
+
+#: kcalc.cpp:933
+msgid "Enter data"
+msgstr "Introdueix la dada"
+
+#: kcalc.cpp:934
+msgid "Delete last data item"
+msgstr "Esborra el darrer element de dades"
+
+#: kcalc.cpp:944
+msgid "Clear data store"
+msgstr "Esborra les dades"
+
+#: kcalc.cpp:1019
+msgid "&Constants"
+msgstr "&Constants"
+
+#: kcalc.cpp:1768
+msgid "Last stat item erased"
+msgstr "S'ha esborrat el darrer element d'estadístiques"
+
+#: kcalc.cpp:1779
+msgid "Stat mem cleared"
+msgstr "S'ha netejat la memòria estadística"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: kcalc.cpp:1825
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paràmetres generals"
+
+#: kcalc.cpp:1833
+msgid "Select Display Font"
+msgstr "Escull la lletra del visor"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Button & Display Colors"
+msgstr "Colors del visor i els botons"
+
+#. i18n: file constants.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Constants"
+msgstr "Constants"
+
+#: kcalc.cpp:2273
+msgid "KCalc"
+msgstr "KCalc"
+
+#: kcalc.cpp:2275
+msgid ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, L'equip KDE"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
+msgid "Write display data into memory"
+msgstr "Escriu a la memòria la dada mostrada"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:74
+msgid "Set Name"
+msgstr "Estableix nom"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:75
+msgid "Choose From List"
+msgstr "Escull de la llista"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New Name for Constant"
+msgstr "Nou nom per la constant"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New name:"
+msgstr "Nou nom:"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:29
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:32
+msgid "Euler Number"
+msgstr "Nombre d'Euler"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:35
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Raó àuria"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:36
+msgid "Light Speed"
+msgstr "Velocitat de la llum"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:37
+msgid "Planck's Constant"
+msgstr "Constant de Planck"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:38
+msgid "Constant of Gravitation"
+msgstr "Constant de gravitació"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:39
+msgid "Earth Acceleration"
+msgstr "Acceleració de la terra"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:40
+msgid "Elementary Charge"
+msgstr "Càrrega elemental"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:41
+msgid "Impedance of Vacuum"
+msgstr "Impedància del buit"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:42
+msgid "Fine-Structure Constant"
+msgstr "Constant d'estructura fina"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:43
+msgid "Permeability of Vacuum"
+msgstr "Permeabilitat del buit"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:44
+msgid "Permittivity of vacuum"
+msgstr "Permitivitat del buit"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:45
+msgid "Boltzmann Constant"
+msgstr "Constant de Boltzmann"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:46
+msgid "Atomic Mass Unit"
+msgstr "Unitat de massa atòmica"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:47
+msgid "Molar Gas Constant"
+msgstr "Constant universal dels gasos"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:48
+msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
+msgstr "Constant de Stefan-Boltzmann"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:49
+msgid "Avogadro's Number"
+msgstr "Nombre d'Avogadro"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:61
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matemàtiques"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:62
+msgid "Electromagnetism"
+msgstr "Electromagnetisme"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:63
+msgid "Atomic && Nuclear"
+msgstr "Atòmic i nuclear"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:64
+msgid "Thermodynamics"
+msgstr "Termodinàmica"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:65
+msgid "Gravitation"
+msgstr "Gravitació"
+
+#: kcalc_core.cpp:965
+msgid "Stack processing error - empty stack"
+msgstr "Error en processar la pila - pila buida"
+
+#. i18n: file colors.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display Colors"
+msgstr "Colors del visor"
+
+#. i18n: file colors.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&Primer pla:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Fons:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 109
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Button Colors"
+msgstr "Colors des botons"
+
+#. i18n: file colors.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Functions:"
+msgstr "&Funcions:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "He&xadecimals:"
+msgstr "He&xadecimals:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "O&perations:"
+msgstr "O&peracions:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 210
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Numbers:"
+msgstr "&Números:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 229
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "St&atistic functions:"
+msgstr "Funcions &estadístiques:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 240
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Memory:"
+msgstr "&Memòria:"
+
+#. i18n: file constants.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Configure Constants"
+msgstr "Configura les constants"
+
+#. i18n: file constants.ui line 38
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#. i18n: file constants.ui line 99
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Predefined"
+msgstr "Predefinides"
+
+#. i18n: file constants.ui line 109
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#. i18n: file constants.ui line 180
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#. i18n: file constants.ui line 251
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#. i18n: file constants.ui line 322
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#. i18n: file constants.ui line 393
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisió"
+
+#. i18n: file general.ui line 41
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Set &decimal precision"
+msgstr "Estableix la &precisió decimal"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Decimal &digits:"
+msgstr "Dígits &decimals:"
+
+#. i18n: file general.ui line 88
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of digits:"
+msgstr "Nombre &màxim de dígits:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Varis"
+
+#. i18n: file general.ui line 134
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Pita en els errors"
+
+#. i18n: file general.ui line 145
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show &result in window title"
+msgstr "Mostra el &resultat en el títol de la finestra"
+
+#. i18n: file general.ui line 153
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Group digits"
+msgstr "Dígits de grup"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color of the display."
+msgstr "El color de primer pla del visor."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the display."
+msgstr "El color de fons del visor."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "The color of number buttons."
+msgstr "El color dels botons dels números."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The color of function buttons."
+msgstr "El color dels botons de les operacions."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The color of statistical buttons."
+msgstr "El color dels botons d'estadística."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The color of hex buttons."
+msgstr "El color dels botons hexadecimals."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The color of memory buttons."
+msgstr "El color dels botons de memòria."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The color of operation buttons."
+msgstr "El color dels botons de les operacions."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The font to use in the display."
+msgstr "El tipus de lletra a usar en el visor."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of digits displayed."
+msgstr "Nombre màxim de dígits que es mostraran."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
+"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
+"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
+"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tEl KCalc pot calcular amb molts més dígits que la xifra que\n"
+"\ts'ajusta a la pantalla. Aquest paràmetre indica el nombre màxim de\n"
+"\tdígits que es mostraran abans que el KCalc comenci a usar la notació\n"
+"\tcientífica del tipus 2.34e12, per exemple.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Number of fixed decimal digits."
+msgstr "Nombre fix de dígits decimals."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use fixed decimal places."
+msgstr "Si usar o no un nombre fix de decimals."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Whether to beep on error."
+msgstr "Si indicar amb un so o no els errors."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the result in the window title."
+msgstr "Si mostrar o no el resultat en el títol de la finestra."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Whether to group digits."
+msgstr "Si agrupar o no els dígits."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show statistical buttons."
+msgstr "Si mostrar o no els botons d'estadística."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
+"\t like exp, log, sin etc."
+msgstr ""
+"Si mostrar o no els botons emprats en ciència/enginyeria.\n"
+"\t com exp, log, sin etc."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show logic buttons."
+msgstr "Si mostrar o no els botons de lògica."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show constant buttons."
+msgstr "Si mostrar o no els botons de constants."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Name of the user programmable constants."
+msgstr "Nom de les constants programables per l'usuari."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "List of user programmable constants"
+msgstr "Llista de les constants programables per l'usuari"