summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-28 11:32:18 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-28 11:32:18 +0000
commit06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de (patch)
treea51fa5ae5110e1b9478a24e949aa076a6097324b /tde-i18n-de
parent0bf0d489ddf820d591e3dd2f210c1fff38b2f5e4 (diff)
downloadtde-i18n-06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de.tar.gz
tde-i18n-06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/kmines Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kmines/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdegames/kmines.po246
1 files changed, 117 insertions, 129 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-de/messages/tdegames/kmines.po
index 4ec4c937a94..8b9e9d8950c 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdegames/kmines.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -17,99 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Zug"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Größe eines Feldes."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Breite des Spielfeldes."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Höhe des Spielfeldes."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Anzahl Minen auf dem Spielfeld."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Darf der Fragezeichen-Marker benutzt werden?"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Darf das Spiel mit der Tastatur gespielt werden?"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Soll das Spiel angehalten werden, wenn das Fenster nicht aktiv ist?"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Sollen bei trivialen Fällen Markierungen automatisch gesetzt und automatisch "
-"aufgedeckt werden?"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Schwierigkeitsgrad."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Aktionen bei Mausklick"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Farbe für 1 Mine"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Soll die Menüleiste angezeigt werden?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthias Kiefer, Stefan Winter"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -198,7 +112,8 @@ msgstr "\"Automatisch\" aufdecken"
#: dialogs.cpp:226
msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
msgstr ""
-"Bei trivialen Fällen Markierungen automatisch setzen und automatisch aufdecken."
+"Bei trivialen Fällen Markierungen automatisch setzen und automatisch "
+"aufdecken."
#: dialogs.cpp:233
msgid "Mouse Bindings"
@@ -206,7 +121,8 @@ msgstr "Belegung der Maustasten"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Wenn \"automagisch\" aufdecken aktiviert ist, können Sie sich nicht in die "
"Bestenliste eintragen."
@@ -332,6 +248,10 @@ msgstr "Spielverlauf laden ..."
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Benutzerdefiniertes Spiel"
@@ -364,15 +284,43 @@ msgstr "Lösung/Tipp"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "\"Automagisch\" aufdecken-Modus"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Auflösungsrate berechnen"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Breite: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Höhe: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minen: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Erfolgsrate:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Erfolgsrate: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Übrige Minen."
-"<br/>Dies wird <font color=\"red\">rot</font> dargestellt, wenn Sie mehr Felder "
-"markiert haben, als Minen vorhanden sind.</qt>"
+"<qt>Übrige Minen.<br/>Dies wird <font color=\"red\">rot</font> dargestellt, "
+"wenn Sie mehr Felder markiert haben, als Minen vorhanden sind.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -380,14 +328,12 @@ msgstr "Drücken, um ein neues Spiel zu starten"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Zeit abgelaufen."
-"<br/>Dies wird <font color=\"blue\">blau</font> dargestellt, falls die höchste "
-"Punktzahl und <font color=\"red\">rot</font>, falls die beste Zeit erreicht "
-"wurde.</qt>"
+"<qt>Zeit abgelaufen.<br/>Dies wird <font color=\"blue\">blau</font> "
+"dargestellt, falls die höchste Punktzahl und <font color=\"red\">rot</font>, "
+"falls die beste Zeit erreicht wurde.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -414,8 +360,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"Wenn Sie sich einen Tipp geben lassen, wird Ihre Punktzahl später nicht in die "
-"Bestenliste eingetragen."
+"Wenn Sie sich einen Tipp geben lassen, wird Ihre Punktzahl später nicht in "
+"die Bestenliste eingetragen."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -446,32 +392,74 @@ msgstr "Datei kann nicht geladen werden."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Keine Datei mit der Aufzeichnung eines Spielverlaufs."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Auflösungsrate berechnen"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Größe eines Feldes."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Breite des Spielfeldes."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Breite: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Höhe des Spielfeldes."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Höhe: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Anzahl Minen auf dem Spielfeld."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minen: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Darf der Fragezeichen-Marker benutzt werden?"
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Erfolgsrate:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Darf das Spiel mit der Tastatur gespielt werden?"
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Erfolgsrate: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Soll das Spiel angehalten werden, wenn das Fenster nicht aktiv ist?"
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Sollen bei trivialen Fällen Markierungen automatisch gesetzt und automatisch "
+"aufgedeckt werden?"
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Schwierigkeitsgrad."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Aktionen bei Mausklick"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Farbe für 1 Mine"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Soll die Menüleiste angezeigt werden?"
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Zug"