summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:23:57 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:23:57 +0000
commitb16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae (patch)
tree44d5c357cfc91a68ca23100c44c58224596bc648 /tde-i18n-de
parentb73a6aa34830879e7f136a687b0d34abd00c9211 (diff)
downloadtde-i18n-b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae.tar.gz
tde-i18n-b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcolors.po113
1 files changed, 59 insertions, 54 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 3f2c57db344..a8a04f67e15 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl, Thomas Reitelbach"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -32,41 +32,38 @@ msgstr "thd@kde.org, tr@erdfunkstelle.de"
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
-"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
-"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
+"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
+"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
+"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
+"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
+"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
+"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
+"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
+"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
"<h1>Farben</h1> Dieses Modul ermöglicht die Auswahl des Farbschemas für die "
"Arbeitsfläche von TDE. Dabei geht es um Bedienelemente (\"Widgets\") wie "
-"Titelleisten, Menütext usw. Wählen Sie das Element aus der Liste, dessen Farbe "
-"Sie ändern möchten, oder klicken Sie auf die graphische Darstellung der "
-"Arbeitsfläche."
-"<p>Farbeinstellungen lassen sich als komplettes Schema speichern, das dann "
-"wieder geändert oder gelöscht werden kann. TDE wird mit verschiedenen "
-"vordefinierten Farbschemata ausgeliefert, auf die Sie eigene aufbauen können."
-"<p>Alle TDE-Programme folgen dem jeweils ausgewählten Farbschema. Auch "
-"Nicht-TDE-Programme können teilweise oder vollständig diesen Vorgaben folgen, "
-"wenn diese Einstellung aktiv ist."
+"Titelleisten, Menütext usw. Wählen Sie das Element aus der Liste, dessen "
+"Farbe Sie ändern möchten, oder klicken Sie auf die graphische Darstellung "
+"der Arbeitsfläche.<p>Farbeinstellungen lassen sich als komplettes Schema "
+"speichern, das dann wieder geändert oder gelöscht werden kann. TDE wird mit "
+"verschiedenen vordefinierten Farbschemata ausgeliefert, auf die Sie eigene "
+"aufbauen können.<p>Alle TDE-Programme folgen dem jeweils ausgewählten "
+"Farbschema. Auch Nicht-TDE-Programme können teilweise oder vollständig "
+"diesen Vorgaben folgen, wenn diese Einstellung aktiv ist."
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
+"of the preview image you clicked."
msgstr ""
-"Dies ist eine Vorschau der Farbeinstellungen, die angewendet werden, sobald Sie "
-"auf \"Anwenden\" oder \"OK\" klicken. Sie können auf verschiedene Teile des "
-"Vorschaubildes klicken. Der Name im Kasten \"Elementfarbe\" ändert sich je nach "
-"dem Teil, auf den Sie geklickt haben."
+"Dies ist eine Vorschau der Farbeinstellungen, die angewendet werden, sobald "
+"Sie auf \"Anwenden\" oder \"OK\" klicken. Sie können auf verschiedene Teile "
+"des Vorschaubildes klicken. Der Name im Kasten \"Elementfarbe\" ändert sich "
+"je nach dem Teil, auf den Sie geklickt haben."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
@@ -76,17 +73,17 @@ msgstr "Farbschema"
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
+"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
+"scheme."
msgstr ""
"Dies ist eine Liste vordefinierter Farbschemata, einschließlich solcher, die "
"Sie eventuell selbst erstellt haben. Sie können eine Vorschau für ein "
"Farbschema sehen, indem Sie es aus der Liste auswählen. Das jeweils aktuelle "
-"Schema wird durch das neu ausgewählte ersetzt."
-"<p>Achtung: Falls Sie die Änderungen an dem aktuellen Schema noch nicht "
-"angewendet haben, gehen diese Änderungen bei der Auswahl eines neuen Schemas "
-"verloren."
+"Schema wird durch das neu ausgewählte ersetzt.<p>Achtung: Falls Sie die "
+"Änderungen an dem aktuellen Schema noch nicht angewendet haben, gehen diese "
+"Änderungen bei der Auswahl eines neuen Schemas verloren."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
@@ -97,9 +94,9 @@ msgid ""
"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
"scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Knopf, wenn Sie Ihre aktuellen Farbeinstellungen als neues "
-"Farbschema speichern möchten. Sie werden anschließend nach einem Namen dafür "
-"gefragt."
+"Drücken Sie diesen Knopf, wenn Sie Ihre aktuellen Farbeinstellungen als "
+"neues Farbschema speichern möchten. Sie werden anschließend nach einem Namen "
+"dafür gefragt."
#: colorscm.cpp:169
msgid "R&emove Scheme"
@@ -107,11 +104,11 @@ msgstr "Schema ent&fernen"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
+"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Farbschema zu entfernen. Beachten "
-"Sie, dass dieser Knopf deaktiviert ist, wenn Sie nicht die nötigen "
+"Drücken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Farbschema zu entfernen. "
+"Beachten Sie, dass dieser Knopf deaktiviert ist, wenn Sie nicht die nötigen "
"Benutzerrechte besitzen."
#: colorscm.cpp:177
@@ -120,11 +117,11 @@ msgstr "Schema &importieren ..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
+"will only be available for the current user."
msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Knopf, um ein neues Farbschema zu importieren. Beachten Sie, "
-"dass dieses Schema nur für den aktuellen Benutzer zugänglich ist."
+"Drücken Sie diesen Knopf, um ein neues Farbschema zu importieren. Beachten "
+"Sie, dass dieses Schema nur für den aktuellen Benutzer zugänglich ist."
#: colorscm.cpp:188
msgid "&Widget Color"
@@ -228,9 +225,9 @@ msgid ""
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
-"Hier können Sie ein Element der TDE-Arbeitsfläche auswählen, dessen Farbe Sie "
-"ändern möchten. Sie können entweder hier ein Element auswählen oder auf den "
-"entsprechenden Teil im obigen Vorschaubild klicken."
+"Hier können Sie ein Element der TDE-Arbeitsfläche auswählen, dessen Farbe "
+"Sie ändern möchten. Sie können entweder hier ein Element auswählen oder auf "
+"den entsprechenden Teil im obigen Vorschaubild klicken."
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
@@ -248,8 +245,8 @@ msgstr "Sortierte Spalte in Listen schattieren"
msgid ""
"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird die sortierrelevante Spalte einer Liste "
-"durch einen schattierten Hintergrund hervorgehoben."
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird die sortierrelevante Spalte einer "
+"Liste durch einen schattierten Hintergrund hervorgehoben."
#: colorscm.cpp:249
msgid "Con&trast"
@@ -260,8 +257,8 @@ msgid ""
"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
msgstr ""
-"Mit diesem Regler wird der Kontrast des ausgewählten Farbschemas geändert. Die "
-"Einstellung wirkt sich nur auf die Ränder von 3D-Objekten aus."
+"Mit diesem Regler wird der Kontrast des ausgewählten Farbschemas geändert. "
+"Die Einstellung wirkt sich nur auf die Ränder von 3D-Objekten aus."
#: colorscm.cpp:266
msgid ""
@@ -348,6 +345,14 @@ msgstr "Fenster im Hintergrund"
msgid "Active window"
msgstr "Aktives Fenster"
+#: widgetcanvas.cpp:443
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "Standardtext"