diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/kdegames/lskat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdegames/lskat.po | 579 |
1 files changed, 0 insertions, 579 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-eo/messages/kdegames/lskat.po deleted file mode 100644 index b65160ac363..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdegames/lskat.po +++ /dev/null @@ -1,579 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-08 14:55GMT\n" -"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n" -"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "<wolfram@steloj.de>" - -#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 -msgid "Starting a new game..." -msgstr "Lanĉante novan ludon..." - -#: lskat.cpp:164 -msgid "&End Game" -msgstr "&Finu ludon" - -#: lskat.cpp:166 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "Finante la nunan ludon..." - -#: lskat.cpp:167 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Ĉesigas momentan ludon. Neniu gajnos." - -#: lskat.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "&Clear Statistics" -msgstr "&Malplenigu statistikon..." - -#: lskat.cpp:170 -msgid "Delete all time statistics..." -msgstr "Forigu tempostatistikon..." - -#: lskat.cpp:171 -msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." -msgstr "Forigas la tutan statistikon de ĉiuj seancoj." - -#: lskat.cpp:172 -msgid "Send &Message..." -msgstr "Sendu &mesaĝon..." - -#: lskat.cpp:174 -msgid "Sending message to remote player..." -msgstr "Sendante mesaĝon al fora ludanto..." - -#: lskat.cpp:175 -msgid "Allows you to talk with a remote player." -msgstr "Permesas al vi babili kun fora ludanto." - -#: lskat.cpp:177 -msgid "Exiting..." -msgstr "Finante..." - -#: lskat.cpp:178 -msgid "Quits the program." -msgstr "Haltigas la programon." - -#: lskat.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Starting Player" -msgstr "Unua ludanto" - -#: lskat.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Changing starting player..." -msgstr "Ŝanĝante unuan ludanton..." - -#: lskat.cpp:183 -msgid "Chooses which player begins the next game." -msgstr "Elektas kiu ludanto komencas la sekvan ludon." - -#: lskat.cpp:185 -msgid "Player &1" -msgstr "Ludanto &1" - -#: lskat.cpp:186 -msgid "Player &2" -msgstr "Ludanto &2" - -#: lskat.cpp:189 -msgid "Player &1 Played By" -msgstr "Ludanto &1 ludata de" - -#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 -msgid "Changing who plays player 1..." -msgstr "Ŝanĝante, kiu estas ludanto 1..." - -#: lskat.cpp:194 -msgid "&Player" -msgstr "&Homo" - -#: lskat.cpp:195 -msgid "&Computer" -msgstr "&Komputilo" - -#: lskat.cpp:196 -msgid "&Remote" -msgstr "&Forulo" - -#: lskat.cpp:198 -msgid "Player &2 Played By" -msgstr "Ludanto &2 ludata de" - -#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 -msgid "Changing who plays player 2..." -msgstr "Ŝanĝante, kiu estas ludanto 2..." - -#: lskat.cpp:204 -msgid "&Level" -msgstr "&Nivelo" - -#: lskat.cpp:206 -msgid "Change level..." -msgstr "Ŝanĝu nivelon..." - -#: lskat.cpp:207 -msgid "Change the strength of the computer player." -msgstr "Ŝanĝu la nivelon de la komputila ludanto." - -#: lskat.cpp:209 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normala" - -#: lskat.cpp:210 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Malfacileta" - -#: lskat.cpp:211 -msgid "&Hard" -msgstr "&Spertula" - -#: lskat.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Select &Card Deck..." -msgstr "Elektu &kartaron..." - -#: lskat.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Configure card decks..." -msgstr "Agordu kartarojn..." - -#: lskat.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Choose how the cards should look." -msgstr "Elektas kiel la kartoj aspektu." - -#: lskat.cpp:219 -msgid "Change &Names..." -msgstr "Ŝanĝu &nomojn..." - -#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 -msgid "Configure player names..." -msgstr "Agordu ludantonomojn..." - -#: lskat.cpp:238 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Tio lasas spacon al la movanto" - -#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 -msgid "Ready" -msgstr "Preta" - -#: lskat.cpp:241 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: lskat.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Lieutenant Skat" -msgstr "Bonvenon ĉe Leŭtenanta skato" - -#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Lieutenant Skat" -msgstr "Leŭtenanta skato" - -#: lskat.cpp:358 -msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" -msgstr "Ĉu vere vi volas forigi ĉiujn statistikajn datumojn pri tempoj?" - -#: lskat.cpp:403 -msgid "Game ended...start a new one..." -msgstr "Ludo finita... komencu novan..." - -#: lskat.cpp:587 -msgid "No game running" -msgstr "Neniu ludo okazas" - -#: lskat.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "%1 to move..." -msgstr "Vico de %1..." - -#: lskat.cpp:605 -msgid "" -"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " -"player process file is not found." -msgstr "" -"Ne eblas lanĉi ludanton 1. Eble la retkontakto malsukcesis aŭ la procezo de la " -"komputila ludanto ne troviĝis." - -#: lskat.cpp:614 -msgid "" -"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " -"player process file is not found." -msgstr "" -"Ne eblas lanĉi ludanton 2. Eble la retkontakto malsukcesis aŭ la procezo de la " -"komputila ludanto ne troviĝis." - -#: lskat.cpp:680 -msgid "Remote connection to %1:%2..." -msgstr "Fora kontakto al %1:%2..." - -#: lskat.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Offering remote connection on port %1..." -msgstr "Ofertante foran kontakton tra pordo %1..." - -#: lskat.cpp:686 -msgid "Abort" -msgstr "Haltigu" - -#: lskat.cpp:769 -msgid "Waiting for the computer to move..." -msgstr "Atendante la movon de la komputilo..." - -#: lskat.cpp:785 -msgid "Waiting for remote player..." -msgstr "Atendante la foran ludanton..." - -#: lskat.cpp:792 -msgid "Please make your move..." -msgstr "Bonvolu fari vian movon..." - -#: lskat.cpp:827 -msgid "Remote connection lost for player 1..." -msgstr "Fora kontakto al ludanto 1 perdiĝis..." - -#: lskat.cpp:834 -msgid "Remote connection lost for player 2..." -msgstr "Fora kontakto al ludanto 2 perdiĝis..." - -#: lskat.cpp:846 -msgid "" -"Message from remote player:\n" -msgstr "" -"Mesaĝo de la fora ludanto:\n" - -#: lskat.cpp:864 -msgid "Remote player ended game..." -msgstr "Fora ludanto finis la ludon..." - -#: lskat.cpp:889 -msgid "You are network client...loading remote game..." -msgstr "Vi estas retkliento...ŝargante foran ludon..." - -#: lskat.cpp:902 -msgid "You are network server..." -msgstr "Vi estas retservilo..." - -#: lskat.cpp:960 -msgid "" -"Severe internal error. Move to illegal position.\n" -"Restart game and report bug to the developer.\n" -msgstr "" -"Grava interna eraro. Movo al nevalida pozicio.\n" -"Rekomencu la ludon kaj informu la programiston.\n" - -#: lskat.cpp:986 -#, fuzzy -msgid "" -"This move would not follow the rulebook.\n" -"Better think again!\n" -msgstr "" -"Ho, tiu movo ne sekvus la regularon.\n" -"Bonvolu repensi!\n" - -#: lskat.cpp:992 -msgid "" -"It is not your turn.\n" -msgstr "" -"Ne estas via vico.\n" - -#: lskat.cpp:997 -msgid "" -"This move is not possible.\n" -msgstr "" -"Tiu movo ne eblas.\n" - -#: lskatdoc.cpp:749 -msgid "Alice" -msgstr "Alinjo" - -#: lskatdoc.cpp:751 -msgid "Bob" -msgstr "Boĉjo" - -#: lskatview.cpp:297 -msgid "for" -msgstr "por" - -#: lskatview.cpp:306 -msgid "K D E" -msgstr "K D E" - -#: lskatview.cpp:407 -msgid "Game over" -msgstr "Ludo finita" - -#: lskatview.cpp:417 -msgid "Game was aborted - no winner" -msgstr "Ludo estas haltigita - neniu gajninto" - -#: lskatview.cpp:428 -msgid " Game is drawn" -msgstr " Neniu gajnis" - -#: lskatview.cpp:432 -msgid "Player 1 - %1 won " -msgstr "Ludanto 1 - %1 gajnis " - -#: lskatview.cpp:436 -msgid "Player 2 - %1 won " -msgstr "Ludanto 2 - %1 gajnis " - -#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 -msgid "Score:" -msgstr "Rezulto:" - -#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 -msgid "%1 points" -msgstr "%1 poentoj" - -#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 -msgid "%1 won to nil. Congratulations!" -msgstr "%1 gajnis al nulo. Gratulon!" - -#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 -msgid "%1 won with 90 points. Super!" -msgstr "%1 gajnis pli ol 90 poentojn. Bonege!" - -#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 -msgid "%1 won over 90 points. Super!" -msgstr "%1 gajnis pli ol 90 poentojn. Bonege!" - -#: lskatview.cpp:664 -msgid "Move:" -msgstr "Movo:" - -#: lskatview.cpp:696 -msgid "Points:" -msgstr "Poentoj:" - -#: lskatview.cpp:701 -msgid "Won:" -msgstr "Gajnis:" - -#: lskatview.cpp:706 -msgid "Games:" -msgstr "Ludoj:" - -#: lskatview.cpp:838 -#, fuzzy -msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." -msgstr "Haltu... la alia ankoraŭ ne iris..." - -#: lskatview.cpp:841 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Tenu viajn ĉevalojn..." - -#: lskatview.cpp:844 -#, fuzzy -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "Hejejej...nur unu movo samtempe..." - -#: lskatview.cpp:847 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Bonvolu atendi... ne estas via vico." - -#: main.cpp:23 -msgid "Enter debug level" -msgstr "Eniru erarkorektan nivelon" - -#: main.cpp:35 -msgid "Card Game" -msgstr "Kartludo" - -#: main.cpp:39 -msgid "Beta testing" -msgstr "" - -#: msgdlg.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Send Message to Remote Player" -msgstr "Sendu mesaĝon al fora ludanto..." - -#: msgdlg.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Enter Message" -msgstr "Tajpu mesaĝon" - -#: msgdlg.cpp:58 -msgid "Send" -msgstr "Sendu" - -#: namedlg.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Configure Names" -msgstr "Agordu nomojn..." - -#: namedlg.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Player Names" -msgstr "Ludantonomoj" - -#: namedlg.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Player 1:" -msgstr "Ludanto 1" - -#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 -msgid "Enter a player's name" -msgstr "Donu ludantonomon" - -#: namedlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Player 2:" -msgstr "Ludanto 2" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Network Options" -msgstr "Agordu retopciojn..." - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Play As" -msgstr "Ludantonomoj" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Client" -msgstr "" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Game name:" -msgstr "Ludo finita" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Network games:" -msgstr "Agordu retopciojn..." - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Pordo" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose a port to connect to" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote Settings" -#~ msgstr "Fora agordo" - -#~ msgid "localhost" -#~ msgstr "localhost" - -#~ msgid "Remote host" -#~ msgstr "Fora komputilo" - -#~ msgid "7442" -#~ msgstr "7442" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can leave the remote host entry empty.\n" -#~ "Your computer then acts as a server only and\n" -#~ "does not try to connect to a remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Vi povas lasi la foran komputilon malplena.\n" -#~ "tikaze via komputilo povas agi nur kiel servilo\n" -#~ "kaj ne provas kontakti iun foran komputilon." - -#, fuzzy -#~ msgid "About Lieutenant Skat" -#~ msgstr "Pri Leŭtenanta skato" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lieutenant\n" -#~ "Skat\n" -#~ "\n" -#~ "Version %1" -#~ msgstr "" -#~ "Leŭtenanta\n" -#~ "Skato\n" -#~ "\n" -#~ "Versio %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" -#~ "Email: martin@heni-online.de\n" -#~ "\n" -#~ "Game features:\n" -#~ " - Multiplayer network game\n" -#~ " - Up to two computer players\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " Many thanks to Laura for beta testing!" -#~ msgstr "" -#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" -#~ "Retpoŝto: martin@heni-online.de\n" -#~ "\n" -#~ "Ludfunkcioj:\n" -#~ " - plurludanta retludo\n" -#~ " - ĝis du komputilludantoj\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " Multan dankon al Laura por betotestado!" - -#~ msgid "&Show Statusbar" -#~ msgstr "&Montru statolistelon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Statusbar" -#~ msgstr "&Montru statolistelon" - -#~ msgid "Toggle the statusbar..." -#~ msgstr "Komutu la statolistelon..." - -#~ msgid "23:45" -#~ msgstr "23:45" - -#~ msgid "About the program..." -#~ msgstr "Haltigu la programon..." |