summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/kdegames/lskat.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdegames/lskat.po579
1 files changed, 0 insertions, 579 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-eo/messages/kdegames/lskat.po
deleted file mode 100644
index b65160ac363..00000000000
--- a/tde-i18n-eo/messages/kdegames/lskat.po
+++ /dev/null
@@ -1,579 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-08 14:55GMT\n"
-"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
-"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wolfram Diestel"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<wolfram@steloj.de>"
-
-#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
-msgid "Starting a new game..."
-msgstr "Lanĉante novan ludon..."
-
-#: lskat.cpp:164
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Finu ludon"
-
-#: lskat.cpp:166
-msgid "Ending the current game..."
-msgstr "Finante la nunan ludon..."
-
-#: lskat.cpp:167
-msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
-msgstr "Ĉesigas momentan ludon. Neniu gajnos."
-
-#: lskat.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "&Clear Statistics"
-msgstr "&Malplenigu statistikon..."
-
-#: lskat.cpp:170
-msgid "Delete all time statistics..."
-msgstr "Forigu tempostatistikon..."
-
-#: lskat.cpp:171
-msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
-msgstr "Forigas la tutan statistikon de ĉiuj seancoj."
-
-#: lskat.cpp:172
-msgid "Send &Message..."
-msgstr "Sendu &mesaĝon..."
-
-#: lskat.cpp:174
-msgid "Sending message to remote player..."
-msgstr "Sendante mesaĝon al fora ludanto..."
-
-#: lskat.cpp:175
-msgid "Allows you to talk with a remote player."
-msgstr "Permesas al vi babili kun fora ludanto."
-
-#: lskat.cpp:177
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Finante..."
-
-#: lskat.cpp:178
-msgid "Quits the program."
-msgstr "Haltigas la programon."
-
-#: lskat.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Starting Player"
-msgstr "Unua ludanto"
-
-#: lskat.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Changing starting player..."
-msgstr "Ŝanĝante unuan ludanton..."
-
-#: lskat.cpp:183
-msgid "Chooses which player begins the next game."
-msgstr "Elektas kiu ludanto komencas la sekvan ludon."
-
-#: lskat.cpp:185
-msgid "Player &1"
-msgstr "Ludanto &1"
-
-#: lskat.cpp:186
-msgid "Player &2"
-msgstr "Ludanto &2"
-
-#: lskat.cpp:189
-msgid "Player &1 Played By"
-msgstr "Ludanto &1 ludata de"
-
-#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
-msgid "Changing who plays player 1..."
-msgstr "Ŝanĝante, kiu estas ludanto 1..."
-
-#: lskat.cpp:194
-msgid "&Player"
-msgstr "&Homo"
-
-#: lskat.cpp:195
-msgid "&Computer"
-msgstr "&Komputilo"
-
-#: lskat.cpp:196
-msgid "&Remote"
-msgstr "&Forulo"
-
-#: lskat.cpp:198
-msgid "Player &2 Played By"
-msgstr "Ludanto &2 ludata de"
-
-#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
-msgid "Changing who plays player 2..."
-msgstr "Ŝanĝante, kiu estas ludanto 2..."
-
-#: lskat.cpp:204
-msgid "&Level"
-msgstr "&Nivelo"
-
-#: lskat.cpp:206
-msgid "Change level..."
-msgstr "Ŝanĝu nivelon..."
-
-#: lskat.cpp:207
-msgid "Change the strength of the computer player."
-msgstr "Ŝanĝu la nivelon de la komputila ludanto."
-
-#: lskat.cpp:209
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normala"
-
-#: lskat.cpp:210
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Malfacileta"
-
-#: lskat.cpp:211
-msgid "&Hard"
-msgstr "&Spertula"
-
-#: lskat.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Select &Card Deck..."
-msgstr "Elektu &kartaron..."
-
-#: lskat.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Configure card decks..."
-msgstr "Agordu kartarojn..."
-
-#: lskat.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Choose how the cards should look."
-msgstr "Elektas kiel la kartoj aspektu."
-
-#: lskat.cpp:219
-msgid "Change &Names..."
-msgstr "Ŝanĝu &nomojn..."
-
-#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
-msgid "Configure player names..."
-msgstr "Agordu ludantonomojn..."
-
-#: lskat.cpp:238
-msgid "This leaves space for the mover"
-msgstr "Tio lasas spacon al la movanto"
-
-#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
-msgid "Ready"
-msgstr "Preta"
-
-#: lskat.cpp:241
-msgid "(c) Martin Heni "
-msgstr "(c) Martin Heni "
-
-#: lskat.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
-msgstr "Bonvenon ĉe Leŭtenanta skato"
-
-#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Lieutenant Skat"
-msgstr "Leŭtenanta skato"
-
-#: lskat.cpp:358
-msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
-msgstr "Ĉu vere vi volas forigi ĉiujn statistikajn datumojn pri tempoj?"
-
-#: lskat.cpp:403
-msgid "Game ended...start a new one..."
-msgstr "Ludo finita... komencu novan..."
-
-#: lskat.cpp:587
-msgid "No game running"
-msgstr "Neniu ludo okazas"
-
-#: lskat.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "%1 to move..."
-msgstr "Vico de %1..."
-
-#: lskat.cpp:605
-msgid ""
-"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
-"player process file is not found."
-msgstr ""
-"Ne eblas lanĉi ludanton 1. Eble la retkontakto malsukcesis aŭ la procezo de la "
-"komputila ludanto ne troviĝis."
-
-#: lskat.cpp:614
-msgid ""
-"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
-"player process file is not found."
-msgstr ""
-"Ne eblas lanĉi ludanton 2. Eble la retkontakto malsukcesis aŭ la procezo de la "
-"komputila ludanto ne troviĝis."
-
-#: lskat.cpp:680
-msgid "Remote connection to %1:%2..."
-msgstr "Fora kontakto al %1:%2..."
-
-#: lskat.cpp:684
-#, fuzzy
-msgid "Offering remote connection on port %1..."
-msgstr "Ofertante foran kontakton tra pordo %1..."
-
-#: lskat.cpp:686
-msgid "Abort"
-msgstr "Haltigu"
-
-#: lskat.cpp:769
-msgid "Waiting for the computer to move..."
-msgstr "Atendante la movon de la komputilo..."
-
-#: lskat.cpp:785
-msgid "Waiting for remote player..."
-msgstr "Atendante la foran ludanton..."
-
-#: lskat.cpp:792
-msgid "Please make your move..."
-msgstr "Bonvolu fari vian movon..."
-
-#: lskat.cpp:827
-msgid "Remote connection lost for player 1..."
-msgstr "Fora kontakto al ludanto 1 perdiĝis..."
-
-#: lskat.cpp:834
-msgid "Remote connection lost for player 2..."
-msgstr "Fora kontakto al ludanto 2 perdiĝis..."
-
-#: lskat.cpp:846
-msgid ""
-"Message from remote player:\n"
-msgstr ""
-"Mesaĝo de la fora ludanto:\n"
-
-#: lskat.cpp:864
-msgid "Remote player ended game..."
-msgstr "Fora ludanto finis la ludon..."
-
-#: lskat.cpp:889
-msgid "You are network client...loading remote game..."
-msgstr "Vi estas retkliento...ŝargante foran ludon..."
-
-#: lskat.cpp:902
-msgid "You are network server..."
-msgstr "Vi estas retservilo..."
-
-#: lskat.cpp:960
-msgid ""
-"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
-"Restart game and report bug to the developer.\n"
-msgstr ""
-"Grava interna eraro. Movo al nevalida pozicio.\n"
-"Rekomencu la ludon kaj informu la programiston.\n"
-
-#: lskat.cpp:986
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This move would not follow the rulebook.\n"
-"Better think again!\n"
-msgstr ""
-"Ho, tiu movo ne sekvus la regularon.\n"
-"Bonvolu repensi!\n"
-
-#: lskat.cpp:992
-msgid ""
-"It is not your turn.\n"
-msgstr ""
-"Ne estas via vico.\n"
-
-#: lskat.cpp:997
-msgid ""
-"This move is not possible.\n"
-msgstr ""
-"Tiu movo ne eblas.\n"
-
-#: lskatdoc.cpp:749
-msgid "Alice"
-msgstr "Alinjo"
-
-#: lskatdoc.cpp:751
-msgid "Bob"
-msgstr "Boĉjo"
-
-#: lskatview.cpp:297
-msgid "for"
-msgstr "por"
-
-#: lskatview.cpp:306
-msgid "K D E"
-msgstr "K D E"
-
-#: lskatview.cpp:407
-msgid "Game over"
-msgstr "Ludo finita"
-
-#: lskatview.cpp:417
-msgid "Game was aborted - no winner"
-msgstr "Ludo estas haltigita - neniu gajninto"
-
-#: lskatview.cpp:428
-msgid " Game is drawn"
-msgstr " Neniu gajnis"
-
-#: lskatview.cpp:432
-msgid "Player 1 - %1 won "
-msgstr "Ludanto 1 - %1 gajnis "
-
-#: lskatview.cpp:436
-msgid "Player 2 - %1 won "
-msgstr "Ludanto 2 - %1 gajnis "
-
-#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
-msgid "Score:"
-msgstr "Rezulto:"
-
-#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
-msgid "%1 points"
-msgstr "%1 poentoj"
-
-#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
-msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
-msgstr "%1 gajnis al nulo. Gratulon!"
-
-#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
-msgid "%1 won with 90 points. Super!"
-msgstr "%1 gajnis pli ol 90 poentojn. Bonege!"
-
-#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
-msgid "%1 won over 90 points. Super!"
-msgstr "%1 gajnis pli ol 90 poentojn. Bonege!"
-
-#: lskatview.cpp:664
-msgid "Move:"
-msgstr "Movo:"
-
-#: lskatview.cpp:696
-msgid "Points:"
-msgstr "Poentoj:"
-
-#: lskatview.cpp:701
-msgid "Won:"
-msgstr "Gajnis:"
-
-#: lskatview.cpp:706
-msgid "Games:"
-msgstr "Ludoj:"
-
-#: lskatview.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
-msgstr "Haltu... la alia ankoraŭ ne iris..."
-
-#: lskatview.cpp:841
-msgid "Hold your horses..."
-msgstr "Tenu viajn ĉevalojn..."
-
-#: lskatview.cpp:844
-#, fuzzy
-msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
-msgstr "Hejejej...nur unu movo samtempe..."
-
-#: lskatview.cpp:847
-msgid "Please wait... it is not your turn."
-msgstr "Bonvolu atendi... ne estas via vico."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Enter debug level"
-msgstr "Eniru erarkorektan nivelon"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Card Game"
-msgstr "Kartludo"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Beta testing"
-msgstr ""
-
-#: msgdlg.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Send Message to Remote Player"
-msgstr "Sendu mesaĝon al fora ludanto..."
-
-#: msgdlg.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message"
-msgstr "Tajpu mesaĝon"
-
-#: msgdlg.cpp:58
-msgid "Send"
-msgstr "Sendu"
-
-#: namedlg.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Configure Names"
-msgstr "Agordu nomojn..."
-
-#: namedlg.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Player Names"
-msgstr "Ludantonomoj"
-
-#: namedlg.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Player 1:"
-msgstr "Ludanto 1"
-
-#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
-msgid "Enter a player's name"
-msgstr "Donu ludantonomon"
-
-#: namedlg.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Player 2:"
-msgstr "Ludanto 2"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Network Options"
-msgstr "Agordu retopciojn..."
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Play As"
-msgstr "Ludantonomoj"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Client"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Game name:"
-msgstr "Ludo finita"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Network games:"
-msgstr "Agordu retopciojn..."
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Pordo"
-
-#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Choose a port to connect to"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote Settings"
-#~ msgstr "Fora agordo"
-
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
-
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Fora komputilo"
-
-#~ msgid "7442"
-#~ msgstr "7442"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can leave the remote host entry empty.\n"
-#~ "Your computer then acts as a server only and\n"
-#~ "does not try to connect to a remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi povas lasi la foran komputilon malplena.\n"
-#~ "tikaze via komputilo povas agi nur kiel servilo\n"
-#~ "kaj ne provas kontakti iun foran komputilon."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Lieutenant Skat"
-#~ msgstr "Pri Leŭtenanta skato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Lieutenant\n"
-#~ "Skat\n"
-#~ "\n"
-#~ "Version %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Leŭtenanta\n"
-#~ "Skato\n"
-#~ "\n"
-#~ "Versio %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
-#~ "Email: martin@heni-online.de\n"
-#~ "\n"
-#~ "Game features:\n"
-#~ " - Multiplayer network game\n"
-#~ " - Up to two computer players\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " Many thanks to Laura for beta testing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
-#~ "Retpoŝto: martin@heni-online.de\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ludfunkcioj:\n"
-#~ " - plurludanta retludo\n"
-#~ " - ĝis du komputilludantoj\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " Multan dankon al Laura por betotestado!"
-
-#~ msgid "&Show Statusbar"
-#~ msgstr "&Montru statolistelon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Statusbar"
-#~ msgstr "&Montru statolistelon"
-
-#~ msgid "Toggle the statusbar..."
-#~ msgstr "Komutu la statolistelon..."
-
-#~ msgid "23:45"
-#~ msgstr "23:45"
-
-#~ msgid "About the program..."
-#~ msgstr "Haltigu la programon..."