summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-et/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdebase/faq/contrib.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdebase/faq/contrib.docbook179
1 files changed, 29 insertions, 150 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
index 5fae09c133d..cffda9d26d8 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
@@ -6,206 +6,85 @@
<chapter id="contribute">
-<title
->Oma panuse andmine</title>
+<title>Oma panuse andmine</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kuidas saaksin mina kaasa aidata &kde;-le?</para>
+<para>Kuidas saaksin mina kaasa aidata &kde;-le?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; on vaba tarkvara projekt, mis elab vabatahtlike panustest. &kde; julgustab kõiki oma panust andma. Teretulnud ei ole mitte ainult arendajad. Võimalusi, kuidas just sina saad kaasa aidata &kde; edendamisele, on mitmeid:</para>
+<para>&kde; on vaba tarkvara projekt, mis elab vabatahtlike panustest. &kde; julgustab kõiki oma panust andma. Teretulnud ei ole mitte ainult arendajad. Võimalusi, kuidas just sina saad kaasa aidata &kde; edendamisele, on mitmeid:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Testida tarkvara.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Saata veateateid. Selle kohta vaata lähemalt punkti <link linkend="bug-report"
->Kuidas edastada veateade?</link
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Kirjutada dokumentatsiooni või abifaile. Selle kohta leiab mõningat infot <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/"
->&kde; dokumentatsioonimeeskonna koduleheküljelt</ulink
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Tõlkida rakendusi, dokumentatsiooni ja abifaile. Selle kohta leiab lähemat infot <ulink url="http://i18n.kde.org"
->&kde; tõlkijate ja dokumenteerijate veebileheküljelt</ulink
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Luua kauneid ikoone või heliefekte. Selle kohta leiab rohkem infot <ulink url="http://artist.kde.org/"
->&kde; kunstnike leheküljelt</ulink
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Kirjutada artikleid ja raamatuid &kde; kohta. Kui soovid levitada teadmisi &kde; kohta, saada kiri aadressile <email
->kde-pr@kde.org</email
->, kus saad ühendust võtta &kde; avalikkussuhete vabatahtlikega.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Programmeerida &kde; uusi rakendusi. Täpsemat infot annab <xref linkend="programming"/>.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ja muidugi on alati teretulnud sponsorid. :-)</para
-></listitem>
+<listitem><para>Testida tarkvara.</para></listitem>
+<listitem><para>Saata veateateid. Selle kohta vaata lähemalt punkti <link linkend="bug-report">Kuidas edastada veateade?</link>.</para></listitem>
+<listitem><para>Kirjutada dokumentatsiooni või abifaile. Selle kohta leiab mõningat infot <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/">&kde; dokumentatsioonimeeskonna koduleheküljelt</ulink>.</para></listitem>
+<listitem><para>Tõlkida rakendusi, dokumentatsiooni ja abifaile. Selle kohta leiab lähemat infot <ulink url="http://i18n.kde.org">&kde; tõlkijate ja dokumenteerijate veebileheküljelt</ulink>.</para></listitem>
+<listitem><para>Luua kauneid ikoone või heliefekte. Selle kohta leiab rohkem infot <ulink url="http://artist.kde.org/">&kde; kunstnike leheküljelt</ulink>.</para></listitem>
+<listitem><para>Kirjutada artikleid ja raamatuid &kde; kohta. Kui soovid levitada teadmisi &kde; kohta, saada kiri aadressile <email>kde-pr@kde.org</email>, kus saad ühendust võtta &kde; avalikkussuhete vabatahtlikega.</para></listitem>
+<listitem><para>Programmeerida &kde; uusi rakendusi. Täpsemat infot annab <xref linkend="programming"/>.</para></listitem>
+<listitem><para>Ja muidugi on alati teretulnud sponsorid. :-)</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Kui soovid arendamises kaasa lüüa, on õige mitu kohta, kust rohkem infot leida. Esimene samm võiks olla mõne <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
->meililisti</ulink
-> tellimine. Peagi näed kindlasti midagi, mida saab parandada või lisada.</para>
+<para>Kui soovid arendamises kaasa lüüa, on õige mitu kohta, kust rohkem infot leida. Esimene samm võiks olla mõne <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">meililisti</ulink> tellimine. Peagi näed kindlasti midagi, mida saab parandada või lisada.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="bug-report">
-<para
->Kuidas edastada vearaport?</para>
+<para>Kuidas edastada vearaport?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Omaette veajälgimissüsteem on internetis aadressil <ulink url="http://bugs.kde.org"
->http://bugs.kde.org</ulink
->. Sellel süsteemil on oma nõustaja uute veateadete edastamiseks ning seal on üles loetud ka kõik teadaolevad vead.</para>
-<para
->Hõlpsaim meetod veateade edastada on kasutada veaga rakenduses menüüribalt saadavat käsku <menuchoice
-><guimenu
->Abi</guimenu
-><guimenuitem
->Saada vearaport...</guimenuitem
-></menuchoice
->. See avab väikese dialoogikasti viidaga veajälgimissüsteemile. Jälgi kindlasti veateatenõustaja juhiseid.</para>
+<para>Omaette veajälgimissüsteem on internetis aadressil <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink>. Sellel süsteemil on oma nõustaja uute veateadete edastamiseks ning seal on üles loetud ka kõik teadaolevad vead.</para>
+<para>Hõlpsaim meetod veateade edastada on kasutada veaga rakenduses menüüribalt saadavat käsku <menuchoice><guimenu>Abi</guimenu><guimenuitem>Saada vearaport...</guimenuitem></menuchoice>. See avab väikese dialoogikasti viidaga veajälgimissüsteemile. Jälgi kindlasti veateatenõustaja juhiseid.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="programming">
-<para
->Ma tahan &kde;le rakendusi kirjutada. Mida ma kõigepealt tegema peaksin?</para>
+<para>Ma tahan &kde;le rakendusi kirjutada. Mida ma kõigepealt tegema peaksin?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Me julgustame kõiki kaasa aitama &kde; tarkvara arendamisele. Mida esmalt ette võtta, sõltub väga tugevasti sellest, mida sa oskad, näiteks sellest, kas tunned juba C++ või on sul kogemusi &Qt; tööriistakomplektiga jne.</para>
-<para
->&kde; heaks programmeerimiseks läheb vaja mõningaid baastöövahendeid: <application
->automake</application
->, <application
->autoconf</application
-> ja <application
->egcs</application
->. Edasisi nõuandeid vaata internetist aadressil <ulink url="http://developer.kde.org/"
->http://developer.kde.org/</ulink
->.</para>
-<para
->Teine suurepärane vahend &kde; programmeerimist tundma õppida on &Qt; õppematerjalid. Need on paigaldatud koos &Qt;-ga. Nende uurimiseks ava &konqueror;is fail <filename
->$<envar
->QTDIR</envar
->/doc/html/index.html</filename
-> ning hea oleks see ka järjehoidjatesse lisada. Õppematerjalid leiab peatükist "Using Qt". Iga õppetüki lähtekoodi leiab kataloogist <filename class="directory"
->$<envar
->QTDIR</envar
->/tutorial</filename
->.</para>
-<para
->Aga siiski on üks asi, mida peaks tegema kõik, kes vähegi tunnevad huvi &kde; heaks programmeerimise vastu: <emphasis
->tellida endale arendajate meililist</emphasis
->. Tellimiseks saada kiri aadressile <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
->kde-devel-request@kde.org</ulink
->, mille subjektireal seisab <userinput
->subscribe <replaceable
->sinu_meiliaadress</replaceable
-></userinput
->. <important
-><para
->Loe palun hoolikalt lõiku <link linkend="subscribe"
->Kuidas neid meililiste tellida või tellimisest loobuda?</link
->. Kõik sealöeldu kehtib ka arendajate meililisti kohta.</para
-></important
-></para>
+<para>Me julgustame kõiki kaasa aitama &kde; tarkvara arendamisele. Mida esmalt ette võtta, sõltub väga tugevasti sellest, mida sa oskad, näiteks sellest, kas tunned juba C++ või on sul kogemusi &Qt; tööriistakomplektiga jne.</para>
+<para>&kde; heaks programmeerimiseks läheb vaja mõningaid baastöövahendeid: <application>automake</application>, <application>autoconf</application> ja <application>egcs</application>. Edasisi nõuandeid vaata internetist aadressil <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink>.</para>
+<para>Teine suurepärane vahend &kde; programmeerimist tundma õppida on &Qt; õppematerjalid. Need on paigaldatud koos &Qt;-ga. Nende uurimiseks ava &konqueror;is fail <filename>$<envar>QTDIR</envar>/doc/html/index.html</filename> ning hea oleks see ka järjehoidjatesse lisada. Õppematerjalid leiab peatükist "Using Qt". Iga õppetüki lähtekoodi leiab kataloogist <filename class="directory">$<envar>QTDIR</envar>/tutorial</filename>.</para>
+<para>Aga siiski on üks asi, mida peaks tegema kõik, kes vähegi tunnevad huvi &kde; heaks programmeerimise vastu: <emphasis>tellida endale arendajate meililist</emphasis>. Tellimiseks saada kiri aadressile <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org">kde-devel-request@kde.org</ulink>, mille subjektireal seisab <userinput>subscribe <replaceable>sinu_meiliaadress</replaceable></userinput>. <important><para>Loe palun hoolikalt lõiku <link linkend="subscribe">Kuidas neid meililiste tellida või tellimisest loobuda?</link>. Kõik sealöeldu kehtib ka arendajate meililisti kohta.</para></important></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kuskohas asub &kde; <acronym
->SVN</acronym
->?</para>
+<para>Kuskohas asub &kde; <acronym>SVN</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; projekt kasutab <acronym
->SVN</acronym
->-i tarkvara tuumikosade arendamiseks. Kui oled muutnud mõnda osa (&eg; parandanud vea) ja soovid oma muudatuse edastada, on tavaliselt parim võimalus luua "paik" parajasti kehtivale hetktõmmisele ning saata see vastava rakenduse arendajale või hooldajale.</para>
-<para
->Kui sa seda enam-vähem regulaarselt teed, võid paluda avada endale otsepääs <acronym
->SVN</acronym
->-hoidlasse. Juhiseid leiab aadressilt <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"
-> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink
->. Kuid pea meeles, et mida rohkem kasutajaid, seda aeglasemaks muutub <acronym
->SVN</acronym
-> kõigi arendajate jaoks, mistõttu me püüame hoida nende isikute arvu, kes saavad otse <acronym
->SVN</acronym
->-serverit kasutada, mõistlikkuse piirides vähesena. Aga küsija suu peale ei lööda!</para>
+<para>&kde; projekt kasutab <acronym>SVN</acronym>-i tarkvara tuumikosade arendamiseks. Kui oled muutnud mõnda osa (&eg; parandanud vea) ja soovid oma muudatuse edastada, on tavaliselt parim võimalus luua "paik" parajasti kehtivale hetktõmmisele ning saata see vastava rakenduse arendajale või hooldajale.</para>
+<para>Kui sa seda enam-vähem regulaarselt teed, võid paluda avada endale otsepääs <acronym>SVN</acronym>-hoidlasse. Juhiseid leiab aadressilt <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink>. Kuid pea meeles, et mida rohkem kasutajaid, seda aeglasemaks muutub <acronym>SVN</acronym> kõigi arendajate jaoks, mistõttu me püüame hoida nende isikute arvu, kes saavad otse <acronym>SVN</acronym>-serverit kasutada, mõistlikkuse piirides vähesena. Aga küsija suu peale ei lööda!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ma olen lihtsalt uudishimulik. <acronym
->SVN</acronym
-> peaks ju olema kättesaadav ka ainult lugemisõigusega?</para>
+<para>Ma olen lihtsalt uudishimulik. <acronym>SVN</acronym> peaks ju olema kättesaadav ka ainult lugemisõigusega?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Juhised <acronym
->SVN</acronym
->-i anonüümseks ja ainult lugemisõigusega kasutamiseks leiab aadressilt <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
-> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink
->. </para>
+<para>Juhised <acronym>SVN</acronym>-i anonüümseks ja ainult lugemisõigusega kasutamiseks leiab aadressilt <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kas &kde; jaoks on ka <application
->SVN</application
->-i peegelsaite?</para>
+<para>Kas &kde; jaoks on ka <application>SVN</application>-i peegelsaite?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Praegu ei ole &kde; jaoks anonüümseid <application
->SVN</application
->-i peegelsaite teadaolevalt olemas. Kui sa soovid sellise luua, võta palun ühendust aadressil <email
->sysadmin@kde.org</email
->. </para>
+<para>Praegu ei ole &kde; jaoks anonüümseid <application>SVN</application>-i peegelsaite teadaolevalt olemas. Kui sa soovid sellise luua, võta palun ühendust aadressil <email>sysadmin@kde.org</email>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kuidas alustada &kde; rakenduste tõlkimist oma emakeelde?</para>
+<para>Kuidas alustada &kde; rakenduste tõlkimist oma emakeelde?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vaata <ulink url="http.//i18n.kde.org"
->&kde; tõlkijate ja dokumenteerijate veebilehekülge</ulink
->, ega sind huvitav rakendus juba tõlgitud ole (enamik, muide, on). Igal juhul leiad siit ka infot, kuidas seda teha.</para>
+<para>Vaata <ulink url="http.//i18n.kde.org">&kde; tõlkijate ja dokumenteerijate veebilehekülge</ulink>, ega sind huvitav rakendus juba tõlgitud ole (enamik, muide, on). Igal juhul leiad siit ka infot, kuidas seda teha.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>