summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-et/messages/tdelibs
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po2944
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/kmcop.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/knotify.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_file.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_net.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdecmshell.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio.po5212
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio_help.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeioexec.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po13052
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeprint.po9378
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po2
26 files changed, 15315 insertions, 15315 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index c0689e492ab..58a51159ef5 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po
index d7a2d45615b..4d7f3fbb0f3 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:54+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -20,629 +20,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Automaatsed järjehoidjad"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Automaatsete järjehoidjate seadistamine"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Kirje redigeerimine"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Muster:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>Regulaaravaldis. Sobivad read märgitakse järjehoidjaga.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Tõstutundlik"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr "<p>Sisselülitamisel on muster tõstutundlik, muidu mitte.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "Mi&nimaalne sobivus"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sisselülitamisel kasutab muster minimaalset sobivust. Kui sa ei tea, mis see "
-"on, loe palun Kate käsiraamatu lisa regulaaravaldiste kohta.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Failimask:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Failimaskide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud "
-"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele failinimedele.</p>"
-"<p>Kasuta allolevat nõustaja nuppu paremal pool MIME tüüpide kirjet mõlema "
-"nimekirja hõlpsaks täitmiseks.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME &tüübid:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>MIME tüüpide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud "
-"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele MIME tüüpidele.</p>"
-"<p>Kasuta paremal asuvat nõustaja nuppu olemasolevate MIME tüüpide leidmiseks, "
-"mis aitab ühtlasi täita failimaskide nimekirja.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Klõpsa sellele nupule süsteemis olemasolevate MIME tüüpide nimekirja "
-"nägemiseks. Sealt valides lisatakse ka ülal failimaski kirjesse vastavad "
-"maskid.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Vali MIME tüübid, mida soovid selle mustri puhul kasutada.\n"
-"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka mustriga seonduvaid "
-"faililaiendeid."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "MIME tüüpide valimine"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Mustrid"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME tüübid"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Failimaskid"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>See nimekiri näitab seadistatud automaatsete järjehoidjate kirjeid. "
-"Dokumendi avamisel kasutatakse iga kirjet järgmiselt: "
-"<ol>"
-"<li>Kirje jäetakse kõrvale, kui MIME tüüp ja/või failimask on määratud ning "
-"kumbki ei sobi dokumendiga.</li>"
-"<li>Vastasel juhul uuritakse dokumendi iga rida sobivuse leidmiseks ning selle "
-"leidmisel märgitakse rida järjehoidjaga.</li></ul>"
-"<p>Kasuta allolevaid nuppe oma kirjete haldamiseks.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Uus..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Selle nupuga saab luua uue automaatse järjehoidja kirje."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Selle nupuga saab kustutada parajasti valitud kirje."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Muuda..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Selle nupuga saab redigeerida parajasti valitud kirjet."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Lisa fail..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Lisatava faili valik"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Faili avamine ebaõnnestus:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Viga faili lisamisel"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Faili <strong>%1</strong> ei ole olemas või pole see loetav, katkestatakse."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Faili <strong>%1</strong> avamine ebaõnnestus, katkestatakse."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Failil <strong>%1</strong> pole sisu."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Andmete tööriistad"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(puuduvad)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Andmete tööriistu saab kasutada siis, kui valida tekst või klõpsata sõnal hiire "
-"parema nupuga. Kui andmete tööriistu ka sel juhul välja ei pakuta, pead sa need "
-"paigaldama. Mõned andmete tööriistad asuvad KOffice komplektis."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Täpsustav otsing"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Täpsustav otsing tahapoole"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "T-otsing:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Otsi"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Otsingu häälestus"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Tõstutundlik"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Algusest"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regulaaravaldis"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "T-otsing:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Tulemusteta T-otsing:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "T-otsing tahapoole:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Tulemusteta T-otsing tahapoole:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Ülekanduv T-otsing:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Ülekanduv T-otsing tahapoole:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing tahapoole:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Topeltülekanduv T-otsing:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Topeltülekanduv T-otsing tahapoole:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing tahapoole:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Viga: tundmatu T-otsingu olek!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Järgmine täpsustava otsingu sobivus"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Eelmine täpsustava otsingu sobivus"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Sõnalõpetuse plugin"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Sõnalõpetuse plugina seadistamine"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Kasutatakse eespool olevaid sõnu"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Kasutatakse tagapool olevaid sõnu"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Lõpetamisvariantide pakkumine hüpikmenüüna"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Shelli lõpetamine"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Automaatse lõpetamise hüpikmenüü"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Lõpetami&snimekirja automaatne näitamine"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Lõ&petusi näidatakse, kui sõna pikkus on vähemalt"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "märki"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Sellega saab lubada sõnalõpetuse nimekirja hüpikmenüü automaatse avamise. Selle "
-"saab keelata vaatekaupa menüüst 'Tööriistad'."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "Sõnapikkuse määramine, enne kui sõnalõpetuse nimekirja näidatakse."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register nõuab 2 parameetrit (sündmuse ID, väljakutsutav funktsioon)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register nõuab 2 parameetrit (sündmuse ID (arv), väljakutsutav "
-"funktsioon (funktsioon))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register:vigane sündmuse ID"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:funktsioon on juba määratud"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:üks parameeter (reanumber) on nõutav"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine:üks parameeter (reanumber) on nõutav (arv)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText:neli parameetrit on nõutavad (algusrida, algusveerg, "
-"lõpprida, lõppveerg)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:neli parameetrit on nõutavad (algusrida, algusveerg, "
-"lõpprida, lõppveerg - 4 arvu)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:kolm parameetrit on nõutavad (rida, veerg, tekst)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.insertText:kolm parameetrit on nõutavad (rida, veerg, tekst - arv, "
-"arv, tekst)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "LUA interpretaatori initsialiseerimine ebaõnnestus"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "Lua treppimisskriptis on vead: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Tundmatu)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate komponent"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Põimitav redaktori komponent"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004: Kate autorid"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Hooldaja"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Põhiline arendaja"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Lahe puhverdussüsteem"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Redigeerimiskäsud"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Testimine, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Endine põhiarendaja"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "KWrite'i autor"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite'i portimine KParts tehnoloogiale"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Tegevuste tühistamise ajalugu, Kspell integreerimine"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite'i XML süntaksi esiletõstmise toetus"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Paigad ja muud"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Arendaja, esiletõstu nõustaja"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "RPM SPEC failide, Perli, Diffi süntaksi esiletõstu toetus"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "VHDL süntaksi esiletõstmine"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "SQL süntaksi esiletõstmine"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Ferite süntaksi esiletõstmine"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "ILERPG süntaksi esiletõstmine"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "LaTeX süntaksi esiletõstmine"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Makefiles, Pythoni süntaksi esiletõstmine"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Pythoni süntaksi esiletõstmine"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Scheme süntaksi esiletõstmine"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP võtmesõnade ja andmetüüpide nimekiri"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Suurepärane abiinfo"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Kõik need inimesed, kes on kaasa aidanud ja keda ma unustasin mainida"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt>Viga <b>%4</b><br> avastati failis %1 asukohas %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "%1 avamine ebaõnnestus"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Vead!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Viga: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Õigekirja kontroll (alates kursorist)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Dokumendi õigekirja kontroll kursori asukohast edasi"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Valiku õigekirja kontroll..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Valitud teksti õigekirja kontroll"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Õigekirja kontroll"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Õigekirja kontrollimise programmi käivitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et "
-"programm on korrektselt määratud ja seadistatud ja asub otsinguteel (PATH)."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Õigekirja kontrollise programm paistab olevat ämbrisse astunud."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Valitud teksti lõikamine ja liigutamine lõikepuhvrisse"
@@ -1296,6 +673,158 @@ msgstr "Kirjuta fail üle"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Faili salvestamine HTML-ina"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Otsi tekstiosa või regulaaravaldise esimest esinemiskohta."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Otsi otsingufraasi järgmist esinemiskohta."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Otsi otsingufraasi eelmist esinemiskohta."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Otsi tekstiosa või regulaaravaldist ning asenda leitu määratud tekstiga."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Otsitavat stringi '%1' ei leitud!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Otsi"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n asendus tehtud.\n"
+"%n asendust tehtud."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Jõuti dokumendi lõppu."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Jõuti dokumendi algusesse."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Jõuti valiku lõppu."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Jõuti valiku algusesse."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Kas jätkata algusest?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Kas jätkata lõpust?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Asendamise kinnitus"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "A&senda kõik"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Asenda ja sul&ge"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Asenda"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Otsi &järgmine"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Leiti sinu otsitud sõna. Mida sellega nüüd ette võtta?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Kasutamine: find[:[bcersw]] MUSTER"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Kasutamine: ifind[:[bcrs]] MUSTER"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Kasutamine: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ASENDUS]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Kasutamine: <code>find[:bcersw] MUSTER</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kasutamine: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind võimaldab ette võtta täpsustuva otsingu"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Kasutamine: <code>replace[:bceprsw] MUSTER ASENDUS</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Võtmed</h4>"
+"<p><b>b</b> - otsimine tagasisuunas"
+"<br><b>c</b> - otsimine alates kursorist"
+"<br><b>r</b> - muster on regulaaravaldis"
+"<br><b>s</b> - tõstutundlik otsing"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - otsing ainult valitud tekstis"
+"<br><b>w</b> - ainult tervete sõnade otsing"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - asenduse küsimine</p>"
+"<p>Kui ASENDUS ei ole määratud, kasutatakse tühja stringi.</p>"
+"<p>Kui soovid kasutada MUSTRIS tühimärki, tuleb nii MUSTER kui ASENDUS "
+"ümbritseda kas ühe- või kahekordsete jutumärkidega. Jutumärgi näitamiseks "
+"stringis endas tuleb nende ette lisada längkriips."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Fondid ja värvid"
@@ -1501,764 +1030,420 @@ msgstr "Faili '%1' on loonud mingi muu rakendus."
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Faili '%1' kustutanud mingi muu rakendus."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavaline"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C stiil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Pythoni stiil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML stiil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C stiil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Muutujapõhine treppija"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Tavaline tekst"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1971
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Atribuudile (%2) ei vasta sümbolnimi<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Kontekstil %2 pole sümbolnime<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Kontekstile %2 ei vasta sümbolnimi"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Süntaksi esiletõstu seadistuse parsimisel tuli ette hoiatusi ja/või vigu."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate süntaksi esiletõstu parsija"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2653
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
-"Esiletõstu kirjelduse parsimisel juhtus viga, esiletõstmine lülitatakse välja"
+"indenter.register nõuab 2 parameetrit (sündmuse ID, väljakutsutav funktsioon)"
-#: part/katehighlight.cpp:2855
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: määratud mitmerealise kommentaari piirkonna (%2) lahendamine "
-"ebaõnnestus<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Võtmesõna"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Andmetüüp"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Kümnendarv/väärtus"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "N-süsteemis täisarv"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Ujukomaarv"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Märk"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "String"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Muud"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Hoiatus"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Funktsioon"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Piirkonna marker"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 trükkimine"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Valitud) "
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "%1 märgistuse seletused "
+"indenter.register nõuab 2 parameetrit (sündmuse ID (arv), väljakutsutav "
+"funktsioon (funktsioon))"
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Te&ksti seadistused"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:vigane sündmuse ID"
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Ainult valitud tek&sti trükkimine"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:funktsioon on juba määratud"
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Reanu&mbrite trükkimine"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:üks parameeter (reanumber) on nõutav"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Süntaksi&juhiste trükkimine"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:üks parameeter (reanumber) on nõutav (arv)"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<p>Seda saab kehtestada ainult siis, kui dokumendis on valitud osa teksti.</p>"
-"<p>Kui see nii on ja valik on kehtestatud, trükitakse ainult valitud tekst.</p>"
+"document.removeText:neli parameetrit on nõutavad (algusrida, algusveerg, "
+"lõpprida, lõppveerg)"
-#: part/kateprinter.cpp:662
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>Kehtestamise korral trükitakse lehekülje vasakule servale reanumbrid.</p>"
+"document.removeText:neli parameetrit on nõutavad (algusrida, algusveerg, "
+"lõpprida, lõppveerg - 4 arvu)"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:kolm parameetrit on nõutavad (rida, veerg, tekst)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<p>Trükitakse kast, mis selgitab dokumenditüübis kasutatavat märgistust, nagu "
-"see on määratud kasutatava süntaksi esiletõstu režiimi poolt."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "&Päis && jalus"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Pä&ise trükkimine"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Jaluse trükkimi&ne"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Päise/jaluse font:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Vali &font..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Päise omadused"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "Vormin&g:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Värvid:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Esiplaan:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Ta&ust"
+"document.insertText:kolm parameetrit on nõutavad (rida, veerg, tekst - arv, "
+"arv, tekst)"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Jaluse omadused"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA interpretaatori initsialiseerimine ebaõnnestus"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "Vor&ming:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lua treppimisskriptis on vead: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Taust"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Tundmatu)"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Lehekülje päise vorming. Võimalikud on järgmised sildid:</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Saadaolevad käsud"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: aktiivse kasutaja nimi</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: täielik kuupäev/aeg lühikujul</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: täielik kuupäev/aeg pikal kujul</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: praegne aeg</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: käesolev kuupäev lühikujul</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: käesolev kuupäev pikal kujul</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: failinimi</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: dokumendi täielik URL</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: leheküljenumber</li></ul>"
-"<br><u>Märkus:</u><b>Ära</b> kasuta märki '|' (püstkriips)."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Lehekülje jaluse vorming: Võimalikud on järgmised sildid:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "P&aigutus"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Skeem:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Taustavä&rvi trükkimine"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "&Kastide trükkimine"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Kasti omadused"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "La&ius:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "V&eeris:"
+"<p>Konkreetsete käskude kohta näeb abi käsuga <code>'help &lt;käsk&gt;'</code>"
+"</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Värv:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "\"%1\" kohta abi puudub"
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lubamise korral kasutatakse redaktori taustavärvi.</p>"
-"<p>See võib olla kasulik, kui sinu värviskeem kasutab tumedat tausta.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Sellist käsku pole: <b>%1</b>"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p>Lubamise korral trükitakse iga lehekülje teksti ümber allpool määratavate "
-"omadustega kast. Päis ja jalus eraldatakse sisust reaga.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Kastiraami laius"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Veeris kastide sees pikslites"
+"<p>See on Kate <b>käsureakomponent</b>."
+"<br>Süntaks: <code><b>käsk [ argumendid ]</b></code>"
+"<br>Kõikide käskude nägemiseks anna käsk <code><b>help list</b></code>"
+"<br>Konkreetse käsu kohta abi nägemiseks anna käsk <code><b>"
+"help &lt;käsk&gt;</b></code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Kastijoonte värv"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Õnnestus: "
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Tekstiala taust"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Õnnestus"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Tavaline tekst:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Viga: "
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Valitud tekst:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Käsk \"%1\" ebaõnnestus."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Aktiivne rida:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Sellist käsku ei ole: \"%1\""
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Järjehoidja"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Aktiivne katkestuspunkt"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Saavutatud katkestuspunkt"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Välja lülitatud katkestuspunkt"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Täitmine"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Märgistustüüp %1"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Lisaelemendid"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Vaikimisi märgistustüübi määramine"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Vasaku piirde taust:"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate komponent"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Reanumbrid:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Põimitav redaktori komponent"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Sulgude esiletõst:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004: Kate autorid"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Reamurdmise märkijad:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Hooldaja"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Tabeldusmärkide märkijad:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Põhiline arendaja"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Määrab redigeerimisala tausta.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Lahe puhverdussüsteem"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Valitud teksti tausta värvi seadmine.</p>"
-"<p>Valitud teksti värvi seadmiseks kasuta dialoogi \"<b>"
-"Esiletõstu seadistamine</b>\".</p>"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Redigeerimiskäsud"
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Määrab valitud märgistajatüübi tausta värvi.</p>"
-"<p><b>Märkus</b>: nähtav märgistaja värv erineb veidi läbipaistvuse tõttu.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Testimine, ..."
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Vali märgistajatüüp, mida soovid muuta.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Endine põhiarendaja"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Määrab praegu aktiivse rea taustavärvi. Praegu aktiivne rida tähendab rida, "
-"kus praegu asub kursor.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite'i autor"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seda värvi kasutatakse reanumbrite näitamiseks (kui need on lubatud) ning "
-"ridade jaoks koodivoltimise paneelil.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite'i portimine KParts tehnoloogiale"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Määrab sulgude sobivuse värvi. See tähendab, et kui sa viid kursori näiteks "
-"<b>(</b> peale, siis värvitakse selle värviga <b>)</b>.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Tegevuste tühistamise ajalugu, Kspell integreerimine"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Määrab reamurdmise märkijate värvi:</p><dl><dt>Staatiline reamurdmine</dt>"
-"<dd>Vertikaalne joon, mis näitab veergu, millest rida murtakse</dd><dt>"
-"Dünaamiline reamurdmine</dt><dd>Näidatakse noolt vasakul pool visuaalselt "
-"murtavaid ridu</dd></dl>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite'i XML süntaksi esiletõstmise toetus"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Määrab tabeldusmärkide märkijate värvi:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Paigad ja muud"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"See nimekiri näitab aktiivse skeemi vaikestiile ja võimaldab neid muuta. Stiili "
-"nimi peegeldab aktiivseid stiiliseadistusi."
-"<p>Värvide muutmiseks klõpsa värvilahtril või vali hüpikmenüüst värvi muutmise "
-"võimalus."
-"<p>Vajadusel saab tausta ja valitud tausta värvid kontekstimenüüst maha võtta."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Arendaja, esiletõstu nõustaja"
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "Es&iletõst:"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM SPEC failide, Perli, Diffi süntaksi esiletõstu toetus"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"See nimekiri näitab aktiivse süntaksi esiletõstu režiimi kontekste ja pakub "
-"võimalusi neid muuta. Kontekstinimi peegeldab aktiivseid stiiliseadistusi. "
-"<p>Muutmiseks klaviatuuri abil vajuta <strong>&lt;TÜHIKUKLAHVI&gt;</strong> "
-"ja vali hüpikmenüüst vajalik omadus."
-"<p>Värvide muutmiseks klõpsa värvilahtril või vali hüpikmenüüst värvi muutmise "
-"võimalus."
-"<p>Vajadusel saab tausta ja valitud tausta värvid kontekstimenüüst maha võtta."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL süntaksi esiletõstmine"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Värvid"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL süntaksi esiletõstmine"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Tavalise teksti stiilid"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite süntaksi esiletõstmine"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Esiletõstetud teksti stiilid"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG süntaksi esiletõstmine"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "%1 vaikeskee&m:"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX süntaksi esiletõstmine"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Uus skeemi nimi"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefiles, Pythoni süntaksi esiletõstmine"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Pythoni süntaksi esiletõstmine"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Uus skeem"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Scheme süntaksi esiletõstmine"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP võtmesõnade ja andmetüüpide nimekiri"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Valitud"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Suurepärane abiinfo"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Taust"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Kõik need inimesed, kes on kaasa aidanud ja keda ma unustasin mainida"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Valitud taust"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Vaikestiili kasutamine"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Rasvane kiri"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Sea &järjehoidja"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "Ka&ldkiri"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Kui real ei ole järjehoidjat, lisab; kui on, eemaldab."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "Alla&joonimine"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Kõrvalda &järjehoidja"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Lä&bikriipsutus"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Kõrvalda &kõik järjehoidjad"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Tavaline v&ärv..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Eemaldab kõik aktiivse dokumendi järjehoidjad."
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Valitud teksti värv..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Järgmine järjehoidja"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Tausta värv..."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Mine järgmise järjehoidja juurde."
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "Val&itud tausta värv..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Eelmine järjehoidja"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Tühista tausta värv"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Mine eelmise järjehoidja juurde."
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Tühista valitud tausta värv"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Järgmi&ne: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "&Vaikestiili kasutamine"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Eelmine: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"Võimalus \"Vaikestiili kasutamine\" kaob kohe, kui muudad ükspuha millist "
-"stiilielementi."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate stiilid"
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Viga <b>%4</b><br> avastati failis %1 asukohas %2/%3</qt>"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Faili tüüp:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "%1 avamine ebaõnnestus"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Uus"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Vead!"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Nimi:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Viga: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Sektsioon:"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavaline"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Muutujad:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C stiil"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Faili lai&endid:"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Pythoni stiil"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "P&rioriteet:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML stiil"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Loo uus failitüüp."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C stiil"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Kustuta aktiivne failitüüp."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Muutujapõhine treppija"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "Failitüübi nimest saab vastava menüüelemendi tekst."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Sektsiooni nime kasutatakse failitüüpide korraldamiseks menüüdes."
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Vaadet ei ole võimalik kasutada"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>See string võimaldab määrata Kate seadistused failidele, mis valitakse Kate "
-"muutujaid kasutades antud MIME tüübi järgi. Peaaegu kõiki võtmeid on võimalik "
-"oma soovi järgi määrata (esiletõstmine, taanderežiim, kodeerind jne.).</p>"
-"Kõigi muutujate nimekirja leiab käsiraamatust.</p>"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Režiim peab olema vähemalt 0."
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Metamärkide mask võimaldab valida faile nime järgi. Tüüpiliselt kasutab mask "
-"tärni ja faililaiendit, näiteks <code>*.txt; *,text</code>"
-". String koosneb semikoolonitega eraldatud maskide nimekirjast."
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Esiletõstu '%1' pole"
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"MIME tüübi mask võimaldab valida faile MIME tüübi järgi. String koosneb "
-"semikoolonitega eraldatud MIME tüüpide nimekirjast, näiteks <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Puudub argument. Kasutamine: %1 <väärtus>"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Avab nõustaja, mis võimaldab vähese vaevaga valida MIME tüübid."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Argumendi '%1' teisendamine täisarvuks ebaõnnestus."
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Määrab failitüübi prioriteedi. Kui ühe faili kohta on olemas enam kui üks "
-"failitüüp, kasutatakse kõrgema prioriteediga failitüüpi."
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Laius peab olema vähemalt 1."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Uus failitüüp"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Veerg peab olema vähemalt 1."
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "%1 omadused"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Rida peab olema vähemalt 1"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Vali MIME tüübid, mida soovid selle failitüübi puhul kasutada.\n"
-"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka tüübiga seonduvaid faililaiendeid."
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Dokumendis pole nii palju ridu"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Saadaolevad käsud"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Kasutamine: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Konkreetsete käskude kohta näeb abi käsuga <code>'help &lt;käsk&gt;'</code>"
-"</p>"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Halb argument '%1'. Kasutamine: %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "\"%1\" kohta abi puudub"
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Tundmatu käsk '%1'"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Sellist käsku pole: <b>%1</b>"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Vabandust, Kate ei suuda veel reavahetusi asendada"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
msgstr ""
-"<p>See on Kate <b>käsureakomponent</b>."
-"<br>Süntaks: <code><b>käsk [ argumendid ]</b></code>"
-"<br>Kõikide käskude nägemiseks anna käsk <code><b>help list</b></code>"
-"<br>Konkreetse käsu kohta abi nägemiseks anna käsk <code><b>"
-"help &lt;käsk&gt;</b></code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Õnnestus: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Õnnestus"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Viga: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Käsk \"%1\" ebaõnnestus."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Sellist käsku ei ole: \"%1\""
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Märgistustüüp %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Vaikimisi märgistustüübi määramine"
+"1 asendus tehtud.\n"
+"%n asendust tehtud."
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -2974,11 +2159,19 @@ msgstr "TDE vaikeväärtus"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "%1 seadistamine"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "Es&iletõst:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -2987,6 +2180,19 @@ msgstr "Autor:"
msgid "License:"
msgstr "Litsents:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Faili lai&endid:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME &tüübid:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "P&rioriteet:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "Laa&di alla..."
@@ -3047,6 +2253,11 @@ msgstr ""
"reegleid.\n"
"Märkus: see muudab automaatselt ka tüübiga seonduvaid faililaiendeid."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "MIME tüüpide valimine"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Esiletõstu allalaadimine"
@@ -3164,275 +2375,700 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Otsus on sinu teha"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Vaadet ei ole võimalik kasutada"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 trükkimine"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Režiim peab olema vähemalt 0."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Valitud) "
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Esiletõstu '%1' pole"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "%1 märgistuse seletused "
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Puudub argument. Kasutamine: %1 <väärtus>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Te&ksti seadistused"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Argumendi '%1' teisendamine täisarvuks ebaõnnestus."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Ainult valitud tek&sti trükkimine"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Laius peab olema vähemalt 1."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Reanu&mbrite trükkimine"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Veerg peab olema vähemalt 1."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Süntaksi&juhiste trükkimine"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Rida peab olema vähemalt 1"
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seda saab kehtestada ainult siis, kui dokumendis on valitud osa teksti.</p>"
+"<p>Kui see nii on ja valik on kehtestatud, trükitakse ainult valitud tekst.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Dokumendis pole nii palju ridu"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kehtestamise korral trükitakse lehekülje vasakule servale reanumbrid.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Kasutamine: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Trükitakse kast, mis selgitab dokumenditüübis kasutatavat märgistust, nagu "
+"see on määratud kasutatava süntaksi esiletõstu režiimi poolt."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Halb argument '%1'. Kasutamine: %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "&Päis && jalus"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Tundmatu käsk '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Pä&ise trükkimine"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Vabandust, Kate ei suuda veel reavahetusi asendada"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Jaluse trükkimi&ne"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Päise/jaluse font:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Vali &font..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Päise omadused"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "Vormin&g:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Värvid:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Esiplaan:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Ta&ust"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Jaluse omadused"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Vor&ming:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Taust"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Lehekülje päise vorming. Võimalikud on järgmised sildid:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"1 asendus tehtud.\n"
-"%n asendust tehtud."
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: aktiivse kasutaja nimi</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: täielik kuupäev/aeg lühikujul</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: täielik kuupäev/aeg pikal kujul</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: praegne aeg</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: käesolev kuupäev lühikujul</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: käesolev kuupäev pikal kujul</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: failinimi</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: dokumendi täielik URL</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: leheküljenumber</li></ul>"
+"<br><u>Märkus:</u><b>Ära</b> kasuta märki '|' (püstkriips)."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Sea &järjehoidja"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Lehekülje jaluse vorming: Võimalikud on järgmised sildid:</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Kui real ei ole järjehoidjat, lisab; kui on, eemaldab."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "P&aigutus"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Kõrvalda &järjehoidja"
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Skeem:"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Kõrvalda &kõik järjehoidjad"
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Taustavä&rvi trükkimine"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Eemaldab kõik aktiivse dokumendi järjehoidjad."
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "&Kastide trükkimine"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Järgmine järjehoidja"
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Kasti omadused"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Mine järgmise järjehoidja juurde."
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "La&ius:"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Eelmine järjehoidja"
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "V&eeris:"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Mine eelmise järjehoidja juurde."
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Värv:"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "Järgmi&ne: %1 - \"%2\""
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lubamise korral kasutatakse redaktori taustavärvi.</p>"
+"<p>See võib olla kasulik, kui sinu värviskeem kasutab tumedat tausta.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Eelmine: %1 - \"%2\""
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lubamise korral trükitakse iga lehekülje teksti ümber allpool määratavate "
+"omadustega kast. Päis ja jalus eraldatakse sisust reaga.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Otsi tekstiosa või regulaaravaldise esimest esinemiskohta."
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Kastiraami laius"
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Otsi otsingufraasi järgmist esinemiskohta."
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Veeris kastide sees pikslites"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Otsi otsingufraasi eelmist esinemiskohta."
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Kastijoonte värv"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Erind, rida %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Käsku ei leitud"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaScripti faili ei leitud"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Faili tüüp:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Uus"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Nimi:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Sektsioon:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Muutujad:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Loo uus failitüüp."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Kustuta aktiivne failitüüp."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Failitüübi nimest saab vastava menüüelemendi tekst."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Sektsiooni nime kasutatakse failitüüpide korraldamiseks menüüdes."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
-"Otsi tekstiosa või regulaaravaldist ning asenda leitu määratud tekstiga."
+"<p>See string võimaldab määrata Kate seadistused failidele, mis valitakse Kate "
+"muutujaid kasutades antud MIME tüübi järgi. Peaaegu kõiki võtmeid on võimalik "
+"oma soovi järgi määrata (esiletõstmine, taanderežiim, kodeerind jne.).</p>"
+"Kõigi muutujate nimekirja leiab käsiraamatust.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Otsitavat stringi '%1' ei leitud!"
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Metamärkide mask võimaldab valida faile nime järgi. Tüüpiliselt kasutab mask "
+"tärni ja faililaiendit, näiteks <code>*.txt; *,text</code>"
+". String koosneb semikoolonitega eraldatud maskide nimekirjast."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Otsi"
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"MIME tüübi mask võimaldab valida faile MIME tüübi järgi. String koosneb "
+"semikoolonitega eraldatud MIME tüüpide nimekirjast, näiteks <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Avab nõustaja, mis võimaldab vähese vaevaga valida MIME tüübid."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Määrab failitüübi prioriteedi. Kui ühe faili kohta on olemas enam kui üks "
+"failitüüp, kasutatakse kõrgema prioriteediga failitüüpi."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Uus failitüüp"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1 omadused"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"%n asendus tehtud.\n"
-"%n asendust tehtud."
+"Vali MIME tüübid, mida soovid selle failitüübi puhul kasutada.\n"
+"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka tüübiga seonduvaid faililaiendeid."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Jõuti dokumendi lõppu."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Õigekirja kontroll (alates kursorist)..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Jõuti dokumendi algusesse."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Dokumendi õigekirja kontroll kursori asukohast edasi"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Jõuti valiku lõppu."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Valiku õigekirja kontroll..."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Jõuti valiku algusesse."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Valitud teksti õigekirja kontroll"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Kas jätkata algusest?"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Õigekirja kontroll"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Kas jätkata lõpust?"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Õigekirja kontrollimise programmi käivitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et "
+"programm on korrektselt määratud ja seadistatud ja asub otsinguteel (PATH)."
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Õigekirja kontrollise programm paistab olevat ämbrisse astunud."
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Asendamise kinnitus"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Tekstiala taust"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "A&senda kõik"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Tavaline tekst:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "Asenda ja sul&ge"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Valitud tekst:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Asenda"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Aktiivne rida:"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Otsi &järgmine"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Aktiivne katkestuspunkt"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Leiti sinu otsitud sõna. Mida sellega nüüd ette võtta?"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Saavutatud katkestuspunkt"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Kasutamine: find[:[bcersw]] MUSTER"
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Välja lülitatud katkestuspunkt"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Kasutamine: ifind[:[bcrs]] MUSTER"
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Täitmine"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Kasutamine: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ASENDUS]"
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Lisaelemendid"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Kasutamine: <code>find[:bcersw] MUSTER</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Vasaku piirde taust:"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Reanumbrid:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Sulgude esiletõst:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Reamurdmise märkijad:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Tabeldusmärkide märkijad:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Määrab redigeerimisala tausta.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kasutamine: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind võimaldab ette võtta täpsustuva otsingu"
+"<p>Valitud teksti tausta värvi seadmine.</p>"
+"<p>Valitud teksti värvi seadmiseks kasuta dialoogi \"<b>"
+"Esiletõstu seadistamine</b>\".</p>"
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Kasutamine: <code>replace[:bceprsw] MUSTER ASENDUS</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Määrab valitud märgistajatüübi tausta värvi.</p>"
+"<p><b>Märkus</b>: nähtav märgistaja värv erineb veidi läbipaistvuse tõttu.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Vali märgistajatüüp, mida soovid muuta.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"<h4><caption>Võtmed</h4>"
-"<p><b>b</b> - otsimine tagasisuunas"
-"<br><b>c</b> - otsimine alates kursorist"
-"<br><b>r</b> - muster on regulaaravaldis"
-"<br><b>s</b> - tõstutundlik otsing"
+"<p>Määrab praegu aktiivse rea taustavärvi. Praegu aktiivne rida tähendab rida, "
+"kus praegu asub kursor.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - otsing ainult valitud tekstis"
-"<br><b>w</b> - ainult tervete sõnade otsing"
+"<p>Seda värvi kasutatakse reanumbrite näitamiseks (kui need on lubatud) ning "
+"ridade jaoks koodivoltimise paneelil.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - asenduse küsimine</p>"
-"<p>Kui ASENDUS ei ole määratud, kasutatakse tühja stringi.</p>"
-"<p>Kui soovid kasutada MUSTRIS tühimärki, tuleb nii MUSTER kui ASENDUS "
-"ümbritseda kas ühe- või kahekordsete jutumärkidega. Jutumärgi näitamiseks "
-"stringis endas tuleb nende ette lisada längkriips."
+"<p>Määrab sulgude sobivuse värvi. See tähendab, et kui sa viid kursori näiteks "
+"<b>(</b> peale, siis värvitakse selle värviga <b>)</b>.</p>"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Erind, rida %1: %2"
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Määrab reamurdmise märkijate värvi:</p><dl><dt>Staatiline reamurdmine</dt>"
+"<dd>Vertikaalne joon, mis näitab veergu, millest rida murtakse</dd><dt>"
+"Dünaamiline reamurdmine</dt><dd>Näidatakse noolt vasakul pool visuaalselt "
+"murtavaid ridu</dd></dl>"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Käsku ei leitud"
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Määrab tabeldusmärkide märkijate värvi:</p>"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "JavaScripti faili ei leitud"
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"See nimekiri näitab aktiivse skeemi vaikestiile ja võimaldab neid muuta. Stiili "
+"nimi peegeldab aktiivseid stiiliseadistusi."
+"<p>Värvide muutmiseks klõpsa värvilahtril või vali hüpikmenüüst värvi muutmise "
+"võimalus."
+"<p>Vajadusel saab tausta ja valitud tausta värvid kontekstimenüüst maha võtta."
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"See nimekiri näitab aktiivse süntaksi esiletõstu režiimi kontekste ja pakub "
+"võimalusi neid muuta. Kontekstinimi peegeldab aktiivseid stiiliseadistusi. "
+"<p>Muutmiseks klaviatuuri abil vajuta <strong>&lt;TÜHIKUKLAHVI&gt;</strong> "
+"ja vali hüpikmenüüst vajalik omadus."
+"<p>Värvide muutmiseks klõpsa värvilahtril või vali hüpikmenüüst värvi muutmise "
+"võimalus."
+"<p>Vajadusel saab tausta ja valitud tausta värvid kontekstimenüüst maha võtta."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Uus..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Värvid"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Tavalise teksti stiilid"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Esiletõstetud teksti stiilid"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "%1 vaikeskee&m:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Uus skeemi nimi"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Uus skeem"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Valitud"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Taust"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Valitud taust"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Vaikestiili kasutamine"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Rasvane kiri"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "Ka&ldkiri"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "Alla&joonimine"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Lä&bikriipsutus"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Tavaline v&ärv..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Valitud teksti värv..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Tausta värv..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "Val&itud tausta värv..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Tühista tausta värv"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Tühista valitud tausta värv"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "&Vaikestiili kasutamine"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"Võimalus \"Vaikestiili kasutamine\" kaob kohe, kui muudad ükspuha millist "
+"stiilielementi."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate stiilid"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Tavaline tekst"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Atribuudile (%2) ei vasta sümbolnimi<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Kontekstil %2 pole sümbolnime<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Kontekstile %2 ei vasta sümbolnimi"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Süntaksi esiletõstu seadistuse parsimisel tuli ette hoiatusi ja/või vigu."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate süntaksi esiletõstu parsija"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Esiletõstu kirjelduse parsimisel juhtus viga, esiletõstmine lülitatakse välja"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: määratud mitmerealise kommentaari piirkonna (%2) lahendamine "
+"ebaõnnestus<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Võtmesõna"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Andmetüüp"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Kümnendarv/väärtus"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "N-süsteemis täisarv"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Ujukomaarv"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Märk"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Muud"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Hoiatus"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Funktsioon"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Piirkonna marker"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5243,6 +4879,370 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Lisa fail..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Lisatava faili valik"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Faili avamine ebaõnnestus:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Viga faili lisamisel"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Faili <strong>%1</strong> ei ole olemas või pole see loetav, katkestatakse."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Faili <strong>%1</strong> avamine ebaõnnestus, katkestatakse."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Failil <strong>%1</strong> pole sisu."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Andmete tööriistad"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(puuduvad)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Andmete tööriistu saab kasutada siis, kui valida tekst või klõpsata sõnal hiire "
+"parema nupuga. Kui andmete tööriistu ka sel juhul välja ei pakuta, pead sa need "
+"paigaldama. Mõned andmete tööriistad asuvad KOffice komplektis."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Sõnalõpetuse plugin"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Sõnalõpetuse plugina seadistamine"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Kasutatakse eespool olevaid sõnu"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Kasutatakse tagapool olevaid sõnu"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Lõpetamisvariantide pakkumine hüpikmenüüna"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Shelli lõpetamine"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Automaatse lõpetamise hüpikmenüü"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Lõpetami&snimekirja automaatne näitamine"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Lõ&petusi näidatakse, kui sõna pikkus on vähemalt"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "märki"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Sellega saab lubada sõnalõpetuse nimekirja hüpikmenüü automaatse avamise. Selle "
+"saab keelata vaatekaupa menüüst 'Tööriistad'."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "Sõnapikkuse määramine, enne kui sõnalõpetuse nimekirja näidatakse."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Automaatsed järjehoidjad"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Automaatsete järjehoidjate seadistamine"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Kirje redigeerimine"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Muster:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Regulaaravaldis. Sobivad read märgitakse järjehoidjaga.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Tõstutundlik"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr "<p>Sisselülitamisel on muster tõstutundlik, muidu mitte.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "Mi&nimaalne sobivus"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel kasutab muster minimaalset sobivust. Kui sa ei tea, mis see "
+"on, loe palun Kate käsiraamatu lisa regulaaravaldiste kohta.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Failimask:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Failimaskide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud "
+"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele failinimedele.</p>"
+"<p>Kasuta allolevat nõustaja nuppu paremal pool MIME tüüpide kirjet mõlema "
+"nimekirja hõlpsaks täitmiseks.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>MIME tüüpide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud "
+"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele MIME tüüpidele.</p>"
+"<p>Kasuta paremal asuvat nõustaja nuppu olemasolevate MIME tüüpide leidmiseks, "
+"mis aitab ühtlasi täita failimaskide nimekirja.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klõpsa sellele nupule süsteemis olemasolevate MIME tüüpide nimekirja "
+"nägemiseks. Sealt valides lisatakse ka ülal failimaski kirjesse vastavad "
+"maskid.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Vali MIME tüübid, mida soovid selle mustri puhul kasutada.\n"
+"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka mustriga seonduvaid "
+"faililaiendeid."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Mustrid"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME tüübid"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Failimaskid"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>See nimekiri näitab seadistatud automaatsete järjehoidjate kirjeid. "
+"Dokumendi avamisel kasutatakse iga kirjet järgmiselt: "
+"<ol>"
+"<li>Kirje jäetakse kõrvale, kui MIME tüüp ja/või failimask on määratud ning "
+"kumbki ei sobi dokumendiga.</li>"
+"<li>Vastasel juhul uuritakse dokumendi iga rida sobivuse leidmiseks ning selle "
+"leidmisel märgitakse rida järjehoidjaga.</li></ul>"
+"<p>Kasuta allolevaid nuppe oma kirjete haldamiseks.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Selle nupuga saab luua uue automaatse järjehoidja kirje."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Selle nupuga saab kustutada parajasti valitud kirje."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muuda..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Selle nupuga saab redigeerida parajasti valitud kirjet."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Täpsustav otsing"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Täpsustav otsing tahapoole"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "T-otsing:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Otsingu häälestus"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Tõstutundlik"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Algusest"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regulaaravaldis"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "T-otsing:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Tulemusteta T-otsing:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "T-otsing tahapoole:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Tulemusteta T-otsing tahapoole:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Ülekanduv T-otsing:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Ülekanduv T-otsing tahapoole:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing tahapoole:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Topeltülekanduv T-otsing:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Topeltülekanduv T-otsing tahapoole:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing tahapoole:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Viga: tundmatu T-otsingu olek!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Järgmine täpsustava otsingu sobivus"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Eelmine täpsustava otsingu sobivus"
+
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/kmcop.po
index e3648d70038..bb4b9814210 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/kmcop.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-16 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/knotify.po
index 52f1d207160..ee1f6f131ae 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/knotify.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
index 60ab799333d..b6c6e8b5b8c 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-30 02:01+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
index 6433258c572..a15aa94afd1 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:52+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
index 0b43305477f..be7918a4c89 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:52+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
index 465ab00ee10..6e3c99701e0 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:55+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
index 0110817ae45..fc3887a2cc1 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:55+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
index 650558204df..13ea9f598ba 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-10 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
index 50a05dd6a4d..19f7da5004f 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-20 08:49+0300\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index c51ed0626cc..a5cfcdb7d61 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index 3391326f396..031da89f739 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 16:42+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio.po
index 4fddb898401..ce023842461 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -20,181 +20,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "URI filtriplugina raamistiku ühikutest."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Kasuta veebi kiirkorralduste märksõnade eraldajana tühikuklahvi."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@online.ee"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Lisa järjehoidja"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Opera järjehoidjafailid (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Lisa järjehoidja siia"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Ava kataloog järjehoidjate redaktoris"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Kustuta kataloog"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopeeri viida aadress"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Kustuta järjehoidja"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Järjehoidja omadused"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Olematu URL-iga järjehoidjat ei saa lisada."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Kas tõesti eemaldada järjehoidjate kataloog\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Kas tõesti eemaldada järjehoidja\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Järjehoidjate kataloogi eemaldamine"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Järjehoidja eemaldamine"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Lisa kaardid järjehoidjatesse kataloogina..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Lisab järjehoidjate kataloogi kõigi praegu avatud kaartidega."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Lisa parajasti avatud dokumendi järjehoidja"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Redigeeri järjehoidjaid eraldi aknas"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Uus järjehoidjate kataloog..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog selles menüüs"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Kiirtoimingud"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Asukoht:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisa"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Uus kataloog..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Järjehoidja"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape järjehoidjad"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog asukohas %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Uus kataloog:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- eraldaja ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML failid (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Selle faili genereeris Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Järjehoidjate salvestamine asukohta %1 ebaõnnestus. Teatati veast: %2. Seda "
-"veateadet näidatakse ainult üks kord. Veapõhjus tuleb kõrvaldada nii kiiresti "
-"kui võimalik; tõneäoliselt on põhjuseks täis saanud kõvaketas."
-
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikaat"
@@ -515,1353 +340,19 @@ msgstr "Sertifikaadi parool"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "telnet teenus"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "telnet protokolli käsitleja"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Sul puuduvad õigused kasutada protokolli %1."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Subjekti rida"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Saaja"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Viga serverisse ühenduse loomisel."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Ühendus puudub."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Ühendus aegunud."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Aegumine serverilt vastust oodates."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Server ütles: \"%1\""
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Saadab lühikese vearapordi aadressile submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "E-posti teenus"
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Seadistused..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Võrgutoimingu akna seadistamine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Näidatakse paneeliikoonina"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Võrgutoimingu aken jäetakse alati avatuks"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Veerupäiste näitamine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Tööriistariba näitamine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Olekuriba näitamine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Kasutaja võib veeru laiust muuta"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Info näitamine:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Jäänud aega"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Kiirus"
-
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Loend"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Jätka"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Kohalik failinimi"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Toiming"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "Seiskunud"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopeerimine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Liigutamine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Loomine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Kustutamine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Laadimine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Kontrollimine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Ühendamine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Lahutamine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Faile : %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Jäänud: %1 kB "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Jäänud aega: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Edenemise dialoog"
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Katkesta"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Jäänud: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Jäänud aega: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Partneri SSL sertifikaat paistab olevat katki."
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "TDE edenemisinfo kasutajaliidese server"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Arendaja"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Parool on tühi. <b>(HOIATUS: ebaturvaline)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Paroolid kattuvad."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Paroolid ei kattu."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>TDE soovib avada turvalaegast '<b>%1</b>'. Palun anna allpool selle laeka "
-"parool."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib avada turvalaegast '<b>%2</b>"
-"'. Palun anna allpool selle laeka parool."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ava"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE soovib avada turvalaegast. Seda kasutatakse tundlike andmete turvaliseks "
-"salvestamiseks. Palun anna selle laeka kasutamiseks parool või lükka "
-"loobumisega rakenduse soov tagasi."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib avada TDE turvalaegast. Seda kasutatakse "
-"tundlike andmete turvaliseks salvestamiseks. Palun anna selle laeka "
-"kasutamiseks parool või lükka loobumisega rakenduse soov tagasi."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE soovib luua uue turvalaeka nimega '<b>%1</b>"
-"'. Palun anna selle laeka jaoks parool või lükka loobumisega rakenduse soov "
-"tagasi."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib luua uue turvalaeka nimega '<b>%2</b>"
-"'. Palun anna selle laeka jaoks parool või lükka loobumisega rakenduse soov "
-"tagasi."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "L&oo"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "TDE turvalaeka teenus"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Viga turvalaeka '<b>%1</b>' avamisel. Palun proovi uuesti. "
-"<br>(Veakood %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE soovib ligipääsu turvalaeka '<b>%1</b>' avamiseks."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib ligipääsu turvalaeka '<b>%2</b>' avamiseks."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr "Turvalaeka avamine ebaõnnestus. Parooli muutmiseks tuleb see avada."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Palun anna turvalaeka '<b>%1</b>' jaoks uus parool."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Viga turvalaeka taaskrüptimisel. Parooli ei muudetud."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Viga turvalaeka taasavamisel. Andmed võivad kaotsi minna."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Turvalaekale on korduvalt ja ebaõnnestunult püütud ligi pääseda. Rakendus võib "
-"olla hulluks läinud."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Kasutuskõlblikku proxy seadistuse skripti ei leitud"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Proxy seadistuse skripti allalaadimine ebaõnnestus:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Proxy seadistuse skripti allalaadimine ebaõnnestus"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Proxy seadistuse skript on vigane:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Proxy seadistuse skript tagastas vea:\n"
-"%1"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Määratud faili(de) MIME tüüpi ei näidata"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Näitab määratud faili(de) kõiki toetatud metaandmete võtmeid. Kui MIME tüüp ei "
-"ole määratud, kasutatakse määratud failide MIME tüüpi."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Näitab määratud faili(de) kõiki eelistatud metaandmete võtmeid. Kui MIME tüüp "
-"ei ole määratud, kasutatakse määratud failide MIME tüüpi."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Näitab kõiki metaandmete võtmeid, millel on määratud faili(de)s väärtus."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "Näitab kõiki MIME tüüpe, millel on metaandmete toetus."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Hoiatust ei näidata, kui määratud on enam kui üks fail ja neil ei ole ühesugune "
-"MIME tüüp."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Näitab määratud faili(de)l olevaid kõiki metaandmete väärtusi."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Näitab määratud faili(de)l olevaid eelistatud metaandmete väärtusi."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Avab TDE omaduste dialoogi, mis võimaldab vaadata ja muuta määratud faili(de) "
-"metaandmeid."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Näitab määratud faili(de) võtme ('key') väärtust. Võti võib olla ka komadega "
-"eraldatud võtmete nimekiri."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Püüab seada määratud faili(de) metaandmete võtmele 'key' väärtuse 'value'."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Grupp, kust saadakse väärtused või millele väärtused määratakse"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Fail(id), millega opereritakse."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Metaandmete lugemise toetus puudub."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Toetatud MIME tüübid:"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "Käsurea utiliit failide metaandmete lugemiseks ja muutmiseks."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Faili pole määratud"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Metaandmete kindlakstegemine pole võimalik"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr "TDEIO Exec - avab kaugfaile, vaatab muudatusi, küsib üleslaadimist"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "URL-e käsitletakse kohalike failidena ja kustutatakse hiljem"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Allalaaditud failile pakutav nimi"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Käivitatav käsk"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL(id) või kohalik(ud) fail(id), mida kasutab 'command'"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"oodati käsku 'command'.\n"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"URL %1\n"
-"on vigane"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Võrgu-URL %1\n"
-"ei ole lubatud võtmega --tempfiles"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Oletatavasti ajutist faili\n"
-"%1\n"
-"on muudetud.\n"
-"Kas see siiski kustutada?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Faili on muudetud"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Ära kustuta"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Faili\n"
-"%1\n"
-"on muudetud.\n"
-"Kas laadida muudatused üles?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Laadi üles"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Ära laadi üles"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Sertifikaadi nõudele pead nüüd andma parooli. Palun vali nii turvaline parool "
-"kui võimalik, sest seda kasutatakse sinu salajase võtme krüptimiseks."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "Ko&rda parooli:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Vali parool:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Sa ilmutasid soovi hankida või osta turvasertifikaat. Käesolev nõustaja aitab "
-"sul seda soovi täita. Selle käigus võid igal ajal loobuda ja katkestada "
-"sertifikaadi hankimise."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "TDE turvalaeka nõustaja"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Sissejuhatus"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE turvalaegaste süsteem"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Tere tulemast kasutama TDE turvalaegaste süsteemi TDEWallet. See lubab sul "
-"salvestada paroolid ja muu isikliku info kõvakettal krüptitud faili, mis "
-"takistab teistel seda nägemast. Nõustaja tutvustab sulle TDEWalletit ning aitab "
-"seda seadistada."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "&Põhiseadistus (soovitatav)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "&Täppisseadistus"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"TDE turvalaegaste süsteem salvesta sinu andmed kõvakettale niinimetatud <i>"
-"turvalaekasse</i>. Andmed salvestatakse krüptitult, praegu on võtmena kasutusel "
-"Blowfish algoritmiga tugevdatud parool. Laeka avamisel käivitatakse "
-"laekahaldur, mida näeb ka ikoonina paneelil. Selle abil saab oma laegast (või "
-"laekaid) hallata. Võimalik on isegi nii terveid laekaid kui nende sisu ühest "
-"kohast teise lohistada, mis võimaldab vajadusel kopeerida oma turvalaeka "
-"võrguarvutile."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Parooli valimine"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Mitmed rakendused võivad proovida kasutada TDE turvalaegast paroolide ja muu "
-"info, näiteks veebivormide andmete ja küpsiste salvestamiseks. Kui soovid, et "
-"sellised rakendused saaksid laegast kasutada, tuleb sul see nüüd lubada ja "
-"valida parool. Valitud parooli <i>ei saa</i> taastada, kui sa selle kaotad või "
-"unustad, ning kõigil, kes seda teavad, on võimalik ligi pääseda kogu "
-"laekasse/laegastesse salvestatud infole."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Sisesta uus parool:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Parooli kordus:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Jah, ma soovin kasutada TDE turvalaegast oma isikliku info salvestamiseks."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Turvatase"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
-msgstr ""
-"TDE turvalaegaste süsteem lubab sul endal määrata oma andmete turvataseme. Osa "
-"seadistusi mõjutab ka kasutamismugavust. Vaikeväärtused peaksid üldiselt "
-"kõigile sobima, kuid soovi korral saab neid ka muuta ja kui vaja, siis "
-"TDEWalleti juhtimismoodulis veelgi täpsustada."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Võrgu- ja kohalikud paroolid salvestatakse eraldi turvalaegastesse"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Jõude turvalaekad suletakse automaatselt"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Luba seek&ord"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Luba &alati"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Keela"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Keela i&gaveseks"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Vali üks või rohkem lisatav failitüüp:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "MIME tüüp"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vali üks või rohkem failitüüp, mida rakendus suudab käsitleda. Nimekiri on "
-"korraldatud vastavalt <u>MIME tüüpidele</u>.</p>\n"
-"<p>MIME ehk \"mitmeotstarbeline interneti meililaiend\" on standardprotokoll "
-"andmete tüübi tuvastamiseks failinime laiendi ning vastava <u>MIME tüübi</u> "
-"järgi. Näide: failinimes flower.bmp punkti järel seisev \"bmp\" annab teada, et "
-"tegemist on teatud pilditüübiga, nimelt <u>image/x-bmp</u>"
-". Selleks, et määrata, milline rakendus millist failitüüpi suudab avada, peab "
-"süsteem olema teadlik iga rakenduse oskusest tulla toime vastavate laiendite ja "
-"MIME tüüpidega.</p>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Toetatud &failitüübid:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>See nimekiri näitab failitüüpe, mida rakendus suudab käsitleda. Nimekiri on "
-"korraldatud vastavalt <u>MIME tüüpidele</u>.</p>\n"
-"<p>MIME ehk \"mitmeotstarbeline interneti meililaiend\" on standardprotokoll "
-"andmete tüübi tuvastamiseks failinime laiendi ning vastava <u>MIME tüübi</u> "
-"järgi. Näide: failinimes flower.bmp punkti järel seisev \"bmp\" annab teada, et "
-"tegemist on teatud pilditüübiga, nimelt <u>image/x-bmp</u>"
-". Selleks, et määrata, milline rakendus millist failitüüpi suudab avada, peab "
-"süsteem olema teadlik iga rakenduse oskusest tulla toime vastavate laiendite ja "
-"MIME tüüpidega.</p>\n"
-"<p>Kui soovid seostada rakenduse mõne MIME tüübiga, mida nimekirjas ei ole, "
-"klõpsa allpool nupule <b>Lisa</b>. Kui nimekirjas on mõni failitüüp, millega "
-"rakendus toime ei tule, saab selle eemaldada klõpsuga nupule <b>Eemalda</b>.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nimi:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Siia saab kirjutada nimetuse, mida soovid rakendusele anda. See on nimi, mille "
-"all seda näeb rakenduste menüüs ja paneelil."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "Kirjel&dus:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Siia saab kirjutada faili kirjelduse, näiteks sissehelistamisrakenduse (KPPP) "
-"kohta võiks kirjutada \"Sissehelistamisvahend\"."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Komm&entaar:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Siia saab kirjutada kommentaari, kui pead seda vajalikuks."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "K&äsk:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Siia saab kirjutada rakendust käivitava käsu.\n"
-"\n"
-"Käsule võib lisada mitmesuguseid kohanäitajaid, mis rakenduse käivitamisel "
-"asendatakse tegelike väärtustega:\n"
-"%f - ühe faili nimi\n"
-"%F - failide nimekiri; mõttekas ainult rakenduste korral, mis suudavad avada "
-"mitu kohalikku faili korraga\n"
-"%u - üks URL\n"
-"%U - URL-ide nimekiri\n"
-"%d - avatava faili kataloog\n"
-"%D - kataloogide nimekiri\n"
-"%i - ikoon\n"
-"%m - miniikoon\n"
-"%c - pealdis"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Lehitse..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr "Siit saab lehitseda failisüsteemi, et leida vajalik käivitatav fail."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Töökataloog:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Määrab rakenduse töökataloogi."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Lisa..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Klõpsa sellele nupule, kui soovid lisada failitüübi (MIME tüübi), mida rakendus "
-"käsitleda suudab."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Kui soovid eemaldada failitüübi (MIME tüübi), millega rakendus ei suuda toime "
-"tulla, vali MIME tüüp ülalolevast nimekirjast ja klõpsa sellele nupule."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "&Täpsemad valikud"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Siin saab muuta, kuidas rakendus käivitada, millist tagasisidet see annab, DCOP "
-"valikuid või määrata see töötama mõne muu kasutajanimega."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Sündmused"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Kiirkorraldused"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Rakenda kõigi&le rakendustele"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Lülita välja &kõik"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "Võimaldab kõigi sündmuste käitumist korraga muuta"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "Lül&ita sisse kõik"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Tegevused"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "T&eade saadetakse standardsesse veaväljundisse"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Teate näitamine &hüpikaknas"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "Programmi k&äivitamine:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Helifaili män&gimine:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Helitest"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Tegumiriba kirje &märkimine"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Logimine faili:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "Kas&utatakse passiivset akent, mis ei katkesta muud tööd"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Vähem valikuid"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Mängija seaded"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Kas proovida uuesti?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentimine"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Proovi uuesti"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Kõik pildifailid"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Autentimisdialoog"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Lõikepuhvri sisu failinimi:"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Fail eksisteerib juba"
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Kataloog eksisteerib juba"
-
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Eksisteerib juba kataloogina"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Mitte ükski rakendus pole seotud teenusega %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "Nimeta ümbe&r"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Paku uus &nimi"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Jäta vahele"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "Jäta &automaatselt vahele"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "K&irjuta üle"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Kirj&uta kõik üle"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "Jä&tka"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Jät&ka kõike"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"See tegevus soovib %1 iseendaga üle kirjutada.\n"
-"Palun määra uus failinimi:"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Jätka"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Vanem element nimega '%1' eksisteerib juba."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Sarnane fail nimega '%1' eksisteerib juba."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Uuem element nimega '%1' eksisteerib juba."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "suurus %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "loodud %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "muudetud %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Lähtefail on '%1'"
-
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Vigane URL\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sisenemine asukohta <b>%1</b> ebaõnnestus.\n"
-"Sul pole õigusi sellele asukohale juurdepääsuks.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fail <b>%1</b> on käivitatav rakendus. Turvalisuse huvides seda ei "
-"käivitata.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Sul puuduvad õigused <b>%1</b> käivitamiseks.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Sul puuduvad õigused seda faili avada."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "Ava kasutades:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Sul puuduvad õigused selle faili käivitamiseks."
-
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "%1 käimapanek"
-
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Sul puuduvad õigused selle teenuse käivitamiseks."
-
-#: tdeio/krun.cpp:1033
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Määratud käsku pole võimalik käivitada. Faili või kataloogi <b>%1</b> "
-"ei eksisteeri.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Rakendust '%1' ei leitud"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "MIME tüüp"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Mustrid"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigeeri..."
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Tavapärase TDE MIME tüübi redaktori avamiseks klõpsa sellel nupul."
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Seiskunud "
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Parool"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Sa pead sisestama oma kasutajanime ja parooli"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Kasutajanimi:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Parool:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "Parool jäetak&se meelde"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Lõikepuhvri sisu failinimi:"
-
#: tdeio/paste.cpp:108
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -1878,6 +369,16 @@ msgstr ""
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "Lõikepuhver on tühi"
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Vigane URL\n"
+"%1"
+
#: tdeio/paste.cpp:299
#, c-format
msgid ""
@@ -1900,109 +401,13 @@ msgstr ""
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Aseta lõikepuhvri sisu"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "sek"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "msek"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "pikslit"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "tolli"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Faili <b>%1</b> omanikku pole võimalik muuta. Sul pole muutmiseks piisavalt "
-"õigusi.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Jäta vahele"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Nimeviit"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Viit)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
-msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Viit asukohale %1 (%2)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
-msgid "Size:"
-msgstr "Suurus:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Modified:"
-msgstr "Muudetud:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
-msgid "Owner:"
-msgstr "Omanik:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Loabitid:"
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Fail '%1' ei ole loetav"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Pildi tõmbamine"
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "VIGA: tundmatu protokoll '%1'"
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Pildi OMT"
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
@@ -2073,9 +478,39 @@ msgstr ""
"sisaldab vigast menüü kirjet\n"
"%2."
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Kõik pildifailid"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "IO mooduli loomine ebaõnnestus: %1"
+
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Tundmatu protokoll '%1'."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Protokollile '%1' pole IO moodulit võimalik leida."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "Klauncher'iga pole võimalik suhelda"
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"IO mooduli loomine ebaõnnestus:\n"
+"tdelauncher vastas: %1"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Süsteemi seadistuse uuendamine"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Süsteemi seadistuse uuendamine."
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -2097,6 +532,10 @@ msgstr "Ava &fail"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Ava &sihtkoht"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Edenemise dialoog"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -2171,6 +610,10 @@ msgstr ""
"%1 / %n fail\n"
"%1 / %n faili"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Seiskunud"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s ( %2 jäänud)"
@@ -2204,6 +647,10 @@ msgstr "Faili edenemise jälgimine"
msgid "Mounting %1"
msgstr "%1 ühendamine"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Lahutamine"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -2217,9 +664,41 @@ msgstr "Ei ole jätkatav"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/s (tehtud)"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Hävitamine: tehtud %1 käik 35-st"
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Andmevorming:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Fail '%1' ei ole loetav"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "VIGA: tundmatu protokoll '%1'"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Sa pead sisestama oma kasutajanime ja parooli"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Kasutajanimi:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Parool:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "Parool jäetak&se meelde"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Autentimisdialoog"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -3130,6 +1609,10 @@ msgstr "Kustuta olemasolev fail ja proovi siis uuesti."
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Pane uuele failile mõni muu nimi."
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "Kataloog eksisteerib juba"
+
#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
@@ -3937,59 +2420,100 @@ msgstr "Vali sihtfailile mõni muu nimi."
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Dokumenteerimata viga"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Jäta vahele"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "Nimeta ümbe&r"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Jäta automaatselt vahele"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Paku uus &nimi"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Pildi tõmbamine"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Jäta vahele"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Pildi OMT"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "Jäta &automaatselt vahele"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Süsteemi seadistuse uuendamine"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "K&irjuta üle"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Süsteemi seadistuse uuendamine."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Kirj&uta kõik üle"
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Andmevorming:"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "Jä&tka"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "IO mooduli loomine ebaõnnestus: %1"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "Jät&ka kõike"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Tundmatu protokoll '%1'."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"See tegevus soovib %1 iseendaga üle kirjutada.\n"
+"Palun määra uus failinimi:"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Protokollile '%1' pole IO moodulit võimalik leida."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Jätka"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Klauncher'iga pole võimalik suhelda"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Vanem element nimega '%1' eksisteerib juba."
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Sarnane fail nimega '%1' eksisteerib juba."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Uuem element nimega '%1' eksisteerib juba."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"IO mooduli loomine ebaõnnestus:\n"
-"tdelauncher vastas: %1"
+msgid "size %1"
+msgstr "suurus %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "loodud %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "muudetud %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Lähtefail on '%1'"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME tüüp"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Mustrid"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "R&edigeeri..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Tavapärase TDE MIME tüübi redaktori avamiseks klõpsa sellel nupul."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
@@ -4023,6 +2547,10 @@ msgstr "Sertifikaati pole võimalik avada. Kas proovida uut parooli?"
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "Seansile kliendi sertifikaadi seadmise protseduur ebaõnnestus."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
@@ -4104,851 +2632,832 @@ msgstr "&Näita SSL infot"
msgid "C&onnect"
msgstr "Üh&enda"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "&Automaatne eelvaatlus"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Eelvaatlus"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Ikooni valimine"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Ikooni allikas"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Nimeviit"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "&Süsteemsed ikoonid:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Viit)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "Muud i&koonid:"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Puhasta otsing"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "Ot&simine:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Viit asukohale %1 (%2)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Interaktiivne ikooninimede (nt. kataloogi) otsimine."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Suurus:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animatsioonid"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muudetud:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Rakendused"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Omanik:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategooriad"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Loabitid:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Seadmed"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "sek"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Embleemid"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "msek"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Emotikonid"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Failisüsteemid"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "pikslit"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Rahvusvaheline"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "tolli"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "MIME tüübid"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Kohad"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Staatus"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikoonide failid (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Väiksed ikoonid"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Suured ikoonid"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Pisipiltide eelvaatlus"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vaade ikoonidena"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Kiirjuurdepääsu</b>paneel võimaldab kiiresti liikuda sagedamini "
-"kasutatavatesse failide asukohtadesse."
-"<p>Klõps ühel toodud kirjetest viib sind vastavasse asukohta."
-"<p>Parema klõpsuga kirjel saad kiirviitu lisada, redigeerida ja eemaldada.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Töölaud"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Suured ikoonid"
+"<qt>Sisenemine asukohta <b>%1</b> ebaõnnestus.\n"
+"Sul pole õigusi sellele asukohale juurdepääsuks.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Väiksed ikoonid"
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fail <b>%1</b> on käivitatav rakendus. Turvalisuse huvides seda ei "
+"käivitata.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "R&edigeeri kirjet..."
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Sul puuduvad õigused <b>%1</b> käivitamiseks.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "Lis&a kirje..."
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Sul puuduvad õigused seda faili avada."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Eemalda ki&rje"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Ava kasutades:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Sisesta kirjeldus"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Sul puuduvad õigused selle faili käivitamiseks."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Kiirjuurdepääsu kirje redigeerimine"
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "%1 käimapanek"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr "<qt><b>Palun sisesta URL, ikoon ja kirjeldus.</b></br></qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Sul puuduvad õigused selle teenuse käivitamiseks."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+#: tdeio/krun.cpp:1033
msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>See on tekst, mis ilmub kiirjuurdepääsu paneelil."
-"<p>Kirjeldus peaks ühe-kahe sõnaga selgitama, millisele asukohale see "
-"viitab.</qt>"
+"<qt>Määratud käsku pole võimalik käivitada. Faili või kataloogi <b>%1</b> "
+"ei eksisteeri.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.trinitydesktop.org"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See on kirjega seotud asukoht. Kasutada võib suvalist korrektset URL-i. "
-"Näiteks: "
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable "
-"<p>Klõpsates tekstivälja kõrval oleval nupul, saad lehitsedes liikuda vastavale "
-"URL-ile.</qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Rakendust '%1' ei leitud"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Partneri SSL sertifikaat paistab olevat katki."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See on kiirjuurdepääsu paneelil nähtav ikoon."
-"<p>Klõpsa nupul teistsuguse ikooni valimiseks.</qt>"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Jäta vahele"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Vali &ikoon:"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Jäta automaatselt vahele"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "Näidatakse ainult selle rakenduse (%1) dial&oogides"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Mitte ükski rakendus pole seotud teenusega %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lülita see sisse, kui soovid kirjet kasutada ainult selles rakenduses (%1)."
-"<p>Kui sa seda ei tee, on kirje nähtav kõikides rakendustes.</qt>"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Hävitamine: tehtud %1 käik 35-st"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Ava failidialoog"
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Seiskunud "
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "Uus kataloog"
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr ""
-"Uus kataloog asukohas:\n"
-"%1"
+"<qt>Faili <b>%1</b> omanikku pole võimalik muuta. Sul pole muutmiseks piisavalt "
+"õigusi.</qt>"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Fail või kataloog nimega %1 on juba olemas."
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&Jäta vahele"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Sul ei ole õigusi selle kataloogi loomiseks."
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Eksisteerib juba kataloogina"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Sa ei valinud kustutavat faili."
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr "TDEIO Exec - avab kaugfaile, vaatab muudatusi, küsib üleslaadimist"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Pole midagi kustutada"
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "URL-e käsitletakse kohalike failidena ja kustutatakse hiljem"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Kas tõesti kustutada <b>'%1'</b>?</qt>"
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Allalaaditud failile pakutav nimi"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Faili kustutamine"
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Käivitatav käsk"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL(id) või kohalik(ud) fail(id), mida kasutab 'command'"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:73
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"'command' expected.\n"
msgstr ""
-"Kas tõesti kustutada see element?\n"
-"Kas tõesti kustutada need %n elementi?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Failide kustutamine"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Sa ei valinud faili, mida prügikasti visata."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Pole midagi prügikasti visata"
+"oodati käsku 'command'.\n"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdeioexec/main.cpp:102
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Kas tõesti visata <b>'%1'</b> prügikasti?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Faili viskamine prügikasti"
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"URL %1\n"
+"on vigane"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Viska prügikasti"
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"Võrgu-URL %1\n"
+"ei ole lubatud võtmega --tempfiles"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:237
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
-"Kas tõesti visata see element prügikasti?\n"
-"Kas tõesti visata need %n elementi prügikasti?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Faili viskamine prügikasti"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Määratud kataloogi ei eksisteeri või pole selle lugemine lubatud."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Detailne vaade"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Lühike vaade"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menüü"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Emakataloog"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Kodukataloog"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Uus kataloog..."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Prügikasti viskamine"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortimine"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Nime järgi"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Kuupäeva järgi"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Suuruse järgi"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Tagurpidi"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Kataloogid esimesena"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Tõstutundetu"
+"Oletatavasti ajutist faili\n"
+"%1\n"
+"on muudetud.\n"
+"Kas see siiski kustutada?"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Peidetud failide näitamine"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Faili on muudetud"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Kataloogid eraldi"
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Ära kustuta"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Eelvaatluse näitamine"
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Faili\n"
+"%1\n"
+"on muudetud.\n"
+"Kas laadida muudatused üles?"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Eelvaatluse peitmine"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Laadi üles"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "Töölaud"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Ära laadi üles"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumendid"
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Salvestusandmekandja"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Ootamatu andmete lõpp, osa infot võis kaotsi minna."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Download"
-msgstr ""
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Saadi vigased andmed."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
msgstr ""
+"Sertifikaadi nõudele pead nüüd andma parooli. Palun vali nii turvaline parool "
+"kui võimalik, sest seda kasutatakse sinu salajase võtme krüptimiseks."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "Kõik pildifailid"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "Ko&rda parooli:"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Vali parool:"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
msgstr ""
+"Sa ilmutasid soovi hankida või osta turvasertifikaat. Käesolev nõustaja aitab "
+"sul seda soovi täita. Selle käigus võid igal ajal loobuda ja katkestada "
+"sertifikaadi hankimise."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Avalik võti: "
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Võrgukataloogid"
-
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "Eel&vaatlus"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Loabitid"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Omanik"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Metainfo"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Kataloogi valimine"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Sündmused"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Kataloogid"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Kiirkorraldused"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Peidetud kataloogide näitamine"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Rakenda kõigi&le rakendustele"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Omav grupp"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Lülita välja &kõik"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
-msgid "Others"
-msgstr "Teised"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Võimaldab kõigi sündmuste käitumist korraga muuta"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "Lül&ita sisse kõik"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Nimega kasutaja"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Tegevused"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Nimega grupp"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "T&eade saadetakse standardsesse veaväljundisse"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Lisa kirje..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Teate näitamine &hüpikaknas"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Redigeeri kirjet..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "Programmi k&äivitamine:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Eemalda kirje"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Helifaili män&gimine:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Vaikeväärtus)"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Helitest"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "ACL kirje redigeerimine"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Tegumiriba kirje &märkimine"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Kirje tüüp"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Logimine faili:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Selle kataloogi uute failide vaikeväärtus"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "Kas&utatakse passiivset akent, mis ei katkesta muud tööd"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Kasutaja: "
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Vähem valikuid"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Grupp: "
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Mängija seaded"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Vali üks või rohkem lisatav failitüüp:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "r"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "MIME tüüp"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "w"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "x"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Toimivad"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Palun määra salvestatava faili nimi."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Palun määra avatava faili nimi."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Valida saab ainult kohalike failide seast."
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Vali üks või rohkem failitüüp, mida rakendus suudab käsitleda. Nimekiri on "
+"korraldatud vastavalt <u>MIME tüüpidele</u>.</p>\n"
+"<p>MIME ehk \"mitmeotstarbeline interneti meililaiend\" on standardprotokoll "
+"andmete tüübi tuvastamiseks failinime laiendi ning vastava <u>MIME tüübi</u> "
+"järgi. Näide: failinimes flower.bmp punkti järel seisev \"bmp\" annab teada, et "
+"tegemist on teatud pilditüübiga, nimelt <u>image/x-bmp</u>"
+". Selleks, et määrata, milline rakendus millist failitüüpi suudab avada, peab "
+"süsteem olema teadlik iga rakenduse oskusest tulla toime vastavate laiendite ja "
+"MIME tüüpidega.</p>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Võrgus asuvaid faile ei aktsepteerita"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Toetatud &failitüübid:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
msgstr ""
-"%1\n"
-"ei tundu olevat korrektne URL.\n"
+"<qt>"
+"<p>See nimekiri näitab failitüüpe, mida rakendus suudab käsitleda. Nimekiri on "
+"korraldatud vastavalt <u>MIME tüüpidele</u>.</p>\n"
+"<p>MIME ehk \"mitmeotstarbeline interneti meililaiend\" on standardprotokoll "
+"andmete tüübi tuvastamiseks failinime laiendi ning vastava <u>MIME tüübi</u> "
+"järgi. Näide: failinimes flower.bmp punkti järel seisev \"bmp\" annab teada, et "
+"tegemist on teatud pilditüübiga, nimelt <u>image/x-bmp</u>"
+". Selleks, et määrata, milline rakendus millist failitüüpi suudab avada, peab "
+"süsteem olema teadlik iga rakenduse oskusest tulla toime vastavate laiendite ja "
+"MIME tüüpidega.</p>\n"
+"<p>Kui soovid seostada rakenduse mõne MIME tüübiga, mida nimekirjas ei ole, "
+"klõpsa allpool nupule <b>Lisa</b>. Kui nimekirjas on mõni failitüüp, millega "
+"rakendus toime ei tule, saab selle eemaldada klõpsuga nupule <b>Eemalda</b>.</p>"
+"</qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Vigane URL"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nimi:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"<p>Tekstiväljale sisestamisel võidakse sulle pakkuda võimalikke variante. Seda "
-"võimalust on võimalik seadistada, klõpsates tekstiväljal hiire parema nupuga "
-"ning valides menüüst <b>Teksti lõpetamine</b> sulle sobiva variandi."
+"Siia saab kirjutada nimetuse, mida soovid rakendusele anda. See on nimi, mille "
+"all seda näeb rakenduste menüüs ja paneelil."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "See on salvestatava faili nimi."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "Kirjel&dus:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"See on avatavate failide nimekiri. Tühikut eraldajana kasutades saab sisestada "
-"ka rohkem kui ühe faili."
+"Siia saab kirjutada faili kirjelduse, näiteks sissehelistamisrakenduse (KPPP) "
+"kohta võiks kirjutada \"Sissehelistamisvahend\"."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "See on avatava faili nimi."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Komm&entaar:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Aktiivne asukoht"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Siia saab kirjutada kommentaari, kui pead seda vajalikuks."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "K&äsk:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"See on aktiivne asukoht. Rippmenüü nimekirjas on ka sagedamini kasutatavad "
-"asukohad. Need hõlmavad nii standardseid asukohti, nt. kodukataloog, kui ka "
-"asukohti, mida on viimati kasutatud."
+"Siia saab kirjutada rakendust käivitava käsu.\n"
+"\n"
+"Käsule võib lisada mitmesuguseid kohanäitajaid, mis rakenduse käivitamisel "
+"asendatakse tegelike väärtustega:\n"
+"%f - ühe faili nimi\n"
+"%F - failide nimekiri; mõttekas ainult rakenduste korral, mis suudavad avada "
+"mitu kohalikku faili korraga\n"
+"%u - üks URL\n"
+"%U - URL-ide nimekiri\n"
+"%d - avatava faili kataloog\n"
+"%D - kataloogide nimekiri\n"
+"%i - ikoon\n"
+"%m - miniikoon\n"
+"%c - pealdis"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Juurkataloog: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Lehitse..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Kodukataloog: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr "Siit saab lehitseda failisüsteemi, et leida vajalik käivitatav fail."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Dokumendid: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Töökataloog:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Töölaud: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Määrab rakenduse töökataloogi."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Lisa..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
msgstr ""
-"<qt>Kataloogipuus üles liikumiseks klõpsa sellel nupul. "
-"<p>Kui aktiivseks asukohaks on nt. file:/home/%1, siis sellel nupul klõpsamine "
-"viib sind kataloogi file:/home.</qt>"
+"Klõpsa sellele nupule, kui soovid lisada failitüübi (MIME tüübi), mida rakendus "
+"käsitleda suudab."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"Sellel nupul klõpsamine viib sind lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra tagasi."
+"Kui soovid eemaldada failitüübi (MIME tüübi), millega rakendus ei suuda toime "
+"tulla, vali MIME tüüp ülalolevast nimekirjast ja klõpsa sellele nupule."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "&Täpsemad valikud"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
msgstr ""
-"Sellel nupul klõpsamine viib sind lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra edasi."
+"Siin saab muuta, kuidas rakendus käivitada, millist tagasisidet see annab, DCOP "
+"valikuid või määrata see töötama mõne muu kasutajanimega."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr "Sellel nupul klõpsamine laadib aktiivse asukoha sisu uuesti."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE turvalaeka nõustaja"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Uue kataloogi loomiseks klõpsa sellel nupul."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sissejuhatus"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Kiirjuurdepääsu paneeli näitamine"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE turvalaegaste süsteem"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Kiirjuurdepääsu paneeli peitmine"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"Tere tulemast kasutama TDE turvalaegaste süsteemi TDEWallet. See lubab sul "
+"salvestada paroolid ja muu isikliku info kõvakettal krüptitud faili, mis "
+"takistab teistel seda nägemast. Nõustaja tutvustab sulle TDEWalletit ning aitab "
+"seda seadistada."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Järjehoidjate näitamine"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "&Põhiseadistus (soovitatav)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Järjehoidjate peitmine"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "&Täppisseadistus"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"<qt>See on failidialoogi konfiguratsioonimenüü. Sellest menüüst saad valida: "
-"<ul> "
-"<li>kuidas failid nimekirjas sorteeritakse</li> "
-"<li>vaate tüüpi, nt. ikoonid või nimekiri</li> "
-"<li>kas näidatakse peidetud faile,</li> "
-"<li>kiirjuurdepääsu paneeli,</li> "
-"<li>failide eelvaatlusi,</li> "
-"<li>eraldi katalooge</li></ul></qt>"
+"TDE turvalaegaste süsteem salvesta sinu andmed kõvakettale niinimetatud <i>"
+"turvalaekasse</i>. Andmed salvestatakse krüptitult, praegu on võtmena kasutusel "
+"Blowfish algoritmiga tugevdatud parool. Laeka avamisel käivitatakse "
+"laekahaldur, mida näeb ka ikoonina paneelil. Selle abil saab oma laegast (või "
+"laekaid) hallata. Võimalik on isegi nii terveid laekaid kui nende sisu ühest "
+"kohast teise lohistada, mis võimaldab vajadusel kopeerida oma turvalaeka "
+"võrguarvutile."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Asukoht:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Parooli valimine"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
msgstr ""
-"<qt>See on failide nimekirjale rakendatav filter. Faile, mis ei vasta filtri "
-"tingimustele, nimekirjas ei näidata. "
-"<p>Sul on võimalus valida rippmenüüst valmis filter või sisestada oma filter "
-"otse tekstiväljale. "
-"<p>Kasutada võib ka metamärke, nt. * ja ?.</qt>"
+"Mitmed rakendused võivad proovida kasutada TDE turvalaegast paroolide ja muu "
+"info, näiteks veebivormide andmete ja küpsiste salvestamiseks. Kui soovid, et "
+"sellised rakendused saaksid laegast kasutada, tuleb sul see nüüd lubada ja "
+"valida parool. Valitud parooli <i>ei saa</i> taastada, kui sa selle kaotad või "
+"unustad, ning kõigil, kes seda teavad, on võimalik ligi pääseda kogu "
+"laekasse/laegastesse salvestatud infole."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Sisesta uus parool:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
-msgid "search term"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Parooli kordus:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
-"Paistab, et valitud failinimed\n"
-"ei ole korrektsed."
+"Jah, ma soovin kasutada TDE turvalaegast oma isikliku info salvestamiseks."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Vigased failinimed"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Turvatase"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
msgstr ""
-"Soovitud failinimed\n"
-"%1\n"
-"ei paista olevat korrektsed.\n"
-"Veendu, et kõik failinimed oleks jutumärkide sees."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Viga failinimes"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Kõik kataloogid"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Kõik failid"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Automaatselt valitakse &failinime laiend (%1)"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "laiend <b>%1</b>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Automaatselt valitakse &failinime laiend"
+"TDE turvalaegaste süsteem lubab sul endal määrata oma andmete turvataseme. Osa "
+"seadistusi mõjutab ka kasutamismugavust. Vaikeväärtused peaksid üldiselt "
+"kõigile sobima, kuid soovi korral saab neid ka muuta ja kui vaja, siis "
+"TDEWalleti juhtimismoodulis veelgi täpsustada."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "sobiv laiend"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Võrgu- ja kohalikud paroolid salvestatakse eraldi turvalaegastesse"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"See võimalus lülitab sisse mõned mugavad lisaomadused failide salvestamisel "
-"konkreetse laiendiga:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Suvaline laiend, mis on määratud väljal <b>%1</b>"
-", uuendatakse, kui muudad salvestatava faili tüüpi."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>Kui laiendit ei ole määratud väljal <b>%2</b>, siis lisatakse juhul, kui "
-"klõpsad <b>Salvesta</b>, failinime lõppu %3 (kui failinime ei ole juba olemas). "
-"See laiend tugineb failitüübile, mille oled valinud salvestatavaks "
-"failitüübiks."
-"<br>"
-"<br>Kui sa ei soovi, et TDE failinimele laiendit pakuks, võid selle võimaluse "
-"välja lülitada või selle vältimiseks lisada failinime lõppu punkt (see punkt "
-"eemaldatakse automaatselt).</li></ol>Kui sa ei ole kindel, mida teha, jäta see "
-"võimalus sisselülitatuks, sest igatahes võimaldab see mugavamalt faile hallata."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Jõude turvalaekad suletakse automaatselt"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selle nupu abil saad asukohti järjehoidjatesse lisada. Klõps sellel nupul "
-"avab menüü, mille abil saad järjehoidjaid valida, lisada ja redigeerida. "
-"<p>Need järjehoidjad kuuluvad failidialoogi juurde, kuid kõiges muus on nad "
-"samasugused kui muud TDE järjehoidjad."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Luba seek&ord"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Tundmatu vaade"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Luba &alati"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Eelvaatlus"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Keela"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Eelvaatlus puudub."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Keela i&gaveseks"
#: tdefile/kopenwith.cpp:150
msgid "Known Applications"
msgstr "Tuntud rakendused"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Rakendused"
+
#: tdefile/kopenwith.cpp:322
msgid "Open With"
msgstr "Avatakse kasutades"
@@ -5034,6 +3543,296 @@ msgstr "Käsu lõ&petamisel ei suleta"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Rakenduse seos jäetakse selle failitüübi jaoks meelde"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Ikooni valimine"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Ikooni allikas"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "&Süsteemsed ikoonid:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "Muud i&koonid:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Puhasta otsing"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "Ot&simine:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Interaktiivne ikooninimede (nt. kataloogi) otsimine."
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Animatsioonid"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategooriad"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Seadmed"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Embleemid"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emotikonid"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Failisüsteemid"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Rahvusvaheline"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME tüübid"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Kohad"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Staatus"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikoonide failid (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Asukoht:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Omanik"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Omav grupp"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "Teised"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Nimega kasutaja"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Nimega grupp"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Lisa kirje..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Redigeeri kirjet..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Eemalda kirje"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (Vaikeväärtus)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "ACL kirje redigeerimine"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Kirje tüüp"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Selle kataloogi uute failide vaikeväärtus"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Kasutaja: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Grupp: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "r"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "w"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "x"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Toimivad"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Kõik failid"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Kõik toetatud failid"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Viga>"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaatlus"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Eelvaatlus puudub."
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Tundmatu vaade"
+
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "Eel&vaatlus"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Töölaud"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumendid"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Kodukataloog"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Salvestusandmekandja"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Kõik pildifailid"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Avalik võti: "
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Võrgukataloogid"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Ava failidialoog"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Metainfo"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Kataloogi valimine"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Uus kataloog..."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Kataloogid"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Peidetud kataloogide näitamine"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Uus kataloog"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Uus kataloog asukohas:\n"
+"%1"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Fail või kataloog nimega %1 on juba olemas."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Sul ei ole õigusi selle kataloogi loomiseks."
+
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
msgid "&Share"
msgstr "&Jagamine"
@@ -5110,6 +3909,159 @@ msgstr ""
"Tekkis viga, kui püüti kataloogi '%1' mittejagatavaks muuta. Kontrolli, et "
"Perli skript 'fileshareset' on suid root."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Kiirjuurdepääsu</b>paneel võimaldab kiiresti liikuda sagedamini "
+"kasutatavatesse failide asukohtadesse."
+"<p>Klõps ühel toodud kirjetest viib sind vastavasse asukohta."
+"<p>Parema klõpsuga kirjel saad kiirviitu lisada, redigeerida ja eemaldada.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Töölaud"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Suured ikoonid"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Väiksed ikoonid"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "R&edigeeri kirjet..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "Lis&a kirje..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Eemalda ki&rje"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Sisesta kirjeldus"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Kiirjuurdepääsu kirje redigeerimine"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr "<qt><b>Palun sisesta URL, ikoon ja kirjeldus.</b></br></qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>See on tekst, mis ilmub kiirjuurdepääsu paneelil."
+"<p>Kirjeldus peaks ühe-kahe sõnaga selgitama, millisele asukohale see "
+"viitab.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>See on kirjega seotud asukoht. Kasutada võib suvalist korrektset URL-i. "
+"Näiteks: "
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable "
+"<p>Klõpsates tekstivälja kõrval oleval nupul, saad lehitsedes liikuda vastavale "
+"URL-ile.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>See on kiirjuurdepääsu paneelil nähtav ikoon."
+"<p>Klõpsa nupul teistsuguse ikooni valimiseks.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Vali &ikoon:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "Näidatakse ainult selle rakenduse (%1) dial&oogides"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Lülita see sisse, kui soovid kirjet kasutada ainult selles rakenduses (%1)."
+"<p>Kui sa seda ei tee, on kirje nähtav kõikides rakendustes.</qt>"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Automaatne eelvaatlus"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Eelvaatlus"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Menüü redaktor"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Uus..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Liiguta üles"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Liiguta alla"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Väiksed ikoonid"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Suured ikoonid"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Pisipiltide eelvaatlus"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vaade ikoonidena"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
@@ -5442,6 +4394,10 @@ msgstr "Spetsiaalne lipp. Selle täpne tähendus on näha parempoolses veerus."
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "SUID"
@@ -5585,6 +4541,10 @@ msgstr "R&akendus"
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Failitüübi lisamine %1 jaoks"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisa"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
@@ -5678,26 +4638,6 @@ msgstr "Kommentaar:"
msgid "File types:"
msgstr "Failitüübid:"
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Kõik toetatud failid"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Menüü redaktor"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Uus..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Liiguta üles"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Liiguta alla"
-
#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
msgid "Sounds"
msgstr "Helid"
@@ -5820,307 +4760,1160 @@ msgstr "Määratud faili pole olemas."
msgid "No description available"
msgstr "Kirjeldus puudub"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Viga>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Palun määra salvestatava faili nimi."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Ootamatu andmete lõpp, osa infot võis kaotsi minna."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Palun määra avatava faili nimi."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Saadi vigased andmed."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Valida saab ainult kohalike failide seast."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
-#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Ühenduse avamine masinasse %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Võrgus asuvaid faile ei aktsepteerita"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
-#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Ühendatud masinaga %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"ei tundu olevat korrektne URL.\n"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Vigane URL"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Põhjus: %2"
+"<p>Tekstiväljale sisestamisel võidakse sulle pakkuda võimalikke variante. Seda "
+"võimalust on võimalik seadistada, klõpsates tekstiväljal hiire parema nupuga "
+"ning valides menüüst <b>Teksti lõpetamine</b> sulle sobiva variandi."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Sisselogimisinfo saatmine"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "See on salvestatava faili nimi."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
msgstr ""
-"Saadeti sõnum:\n"
-"Sisselogimine kasutajanimega=%1 ja parooliga=[peidetud]\n"
-"\n"
-"Server vastas:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"See on avatavate failide nimekiri. Tühikut eraldajana kasutades saab sisestada "
+"ka rohkem kui ühe faili."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr "Selle saidi jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "See on avatava faili nimi."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
-msgid "Site:"
-msgstr "Sait:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Aktiivne asukoht"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"See on aktiivne asukoht. Rippmenüü nimekirjas on ka sagedamini kasutatavad "
+"asukohad. Need hõlmavad nii standardseid asukohti, nt. kodukataloog, kui ka "
+"asukohti, mida on viimati kasutatud."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Sisselogimine korras"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Juurkataloog: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Saidile %1 ei õnnestunud sisse logida."
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Kodukataloog: %1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Dokumendid: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Töölaud: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
-"Faili/kataloogi %1\n"
-"õiguste muutmine pole võimalik"
+"<qt>Kataloogipuus üles liikumiseks klõpsa sellel nupul. "
+"<p>Kui aktiivseks asukohaks on nt. file:/home/%1, siis sellel nupul klõpsamine "
+"viib sind kataloogi file:/home.</qt>"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Faili kopeerimine asukohast %1 asukohta %2 ebaõnnestus (viga: %3)."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Sellel nupul klõpsamine viib sind lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra tagasi."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Andmekandja pole %1 seadmes"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Sellel nupul klõpsamine viib sind lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra edasi."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Andmekandjat pole sisestatud või ei tunta seda ära."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr "Sellel nupul klõpsamine laadib aktiivse asukoha sisu uuesti."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\" ei tööta."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Uue kataloogi loomiseks klõpsa sellel nupul."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Rakendust \"mount\" ei leitud"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Kiirjuurdepääsu paneeli näitamine"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Rakendust \"umount\" ei leitud"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Kiirjuurdepääsu paneeli peitmine"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Järjehoidjate näitamine"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Järjehoidjate peitmine"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>See on failidialoogi konfiguratsioonimenüü. Sellest menüüst saad valida: "
+"<ul> "
+"<li>kuidas failid nimekirjas sorteeritakse</li> "
+"<li>vaate tüüpi, nt. ikoonid või nimekiri</li> "
+"<li>kas näidatakse peidetud faile,</li> "
+"<li>kiirjuurdepääsu paneeli,</li> "
+"<li>failide eelvaatlusi,</li> "
+"<li>eraldi katalooge</li></ul></qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Asukoht:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>See on failide nimekirjale rakendatav filter. Faile, mis ei vasta filtri "
+"tingimustele, nimekirjas ei näidata. "
+"<p>Sul on võimalus valida rippmenüüst valmis filter või sisestada oma filter "
+"otse tekstiväljale. "
+"<p>Kasutada võib ka metamärke, nt. * ja ?.</qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"Paistab, et valitud failinimed\n"
+"ei ole korrektsed."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Vigased failinimed"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+msgid ""
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+msgstr ""
+"Soovitud failinimed\n"
+"%1\n"
+"ei paista olevat korrektsed.\n"
+"Veendu, et kõik failinimed oleks jutumärkide sees."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Viga failinimes"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Kõik kataloogid"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ava"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Automaatselt valitakse &failinime laiend (%1)"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "laiend <b>%1</b>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Automaatselt valitakse &failinime laiend"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "sobiv laiend"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"See võimalus lülitab sisse mõned mugavad lisaomadused failide salvestamisel "
+"konkreetse laiendiga:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Suvaline laiend, mis on määratud väljal <b>%1</b>"
+", uuendatakse, kui muudad salvestatava faili tüüpi."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>Kui laiendit ei ole määratud väljal <b>%2</b>, siis lisatakse juhul, kui "
+"klõpsad <b>Salvesta</b>, failinime lõppu %3 (kui failinime ei ole juba olemas). "
+"See laiend tugineb failitüübile, mille oled valinud salvestatavaks "
+"failitüübiks."
+"<br>"
+"<br>Kui sa ei soovi, et TDE failinimele laiendit pakuks, võid selle võimaluse "
+"välja lülitada või selle vältimiseks lisada failinime lõppu punkt (see punkt "
+"eemaldatakse automaatselt).</li></ol>Kui sa ei ole kindel, mida teha, jäta see "
+"võimalus sisselülitatuks, sest igatahes võimaldab see mugavamalt faile hallata."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Selle nupu abil saad asukohti järjehoidjatesse lisada. Klõps sellel nupul "
+"avab menüü, mille abil saad järjehoidjaid valida, lisada ja redigeerida. "
+"<p>Need järjehoidjad kuuluvad failidialoogi juurde, kuid kõiges muus on nad "
+"samasugused kui muud TDE järjehoidjad."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Detailne vaade"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Loabitid"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Sa ei valinud kustutavat faili."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Pole midagi kustutada"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Kas tõesti kustutada <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Faili kustutamine"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Pole võimalik lugeda %1"
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Kas tõesti kustutada see element?\n"
+"Kas tõesti kustutada need %n elementi?"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Failide kustutamine"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Sa ei valinud faili, mida prügikasti visata."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Pole midagi prügikasti visata"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Kas tõesti visata <b>'%1'</b> prügikasti?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Faili viskamine prügikasti"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Viska prügikasti"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "%1 metainfo puudub"
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"Kas tõesti visata see element prügikasti?\n"
+"Kas tõesti visata need %n elementi prügikasti?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Küpsise hoiatus"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Faili viskamine prügikasti"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Määratud kataloogi ei eksisteeri või pole selle lugemine lubatud."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Lühike vaade"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Emakataloog"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Prügikasti viskamine"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortimine"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Nime järgi"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Kuupäeva järgi"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Suuruse järgi"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Tagurpidi"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Kataloogid esimesena"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Tõstutundetu"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Peidetud failide näitamine"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Kataloogid eraldi"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Eelvaatluse näitamine"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Eelvaatluse peitmine"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog asukohas %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Uus kataloog:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- eraldaja ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
-"Sa võtsid vastu küpsise serverist\n"
-"Sa võtsid vastu %n küpsist serverist"
+"Järjehoidjate salvestamine asukohta %1 ebaõnnestus. Teatati veast: %2. Seda "
+"veateadet näidatakse ainult üks kord. Veapõhjus tuleb kõrvaldada nii kiiresti "
+"kui võimalik; tõneäoliselt on põhjuseks täis saanud kõvaketas."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[Domeeniülene!]</b>"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Olematu URL-iga järjehoidjat ei saa lisada."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Kas aktsepteerida või keelduda?"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Opera järjehoidjafailid (*.adr)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Rakenda järgnevale"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Lisa järjehoidja siia"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&Ainult see küpsis"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Ava kataloog järjehoidjate redaktoris"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&Ainult need küpsised"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Kustuta kataloog"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopeeri viida aadress"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Kustuta järjehoidja"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Järjehoidja omadused"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Vali, kui soovid ainult seda küpsist aktsepteerida/tagasi lükata. Uut küpsist "
-"vastu võttes küsitakse uuesti. <em>(vt. juhtimiskeskusest "
-"Veebilehitsemine/Küpsised)</em>."
+"Kas tõesti eemaldada järjehoidjate kataloog\n"
+"\"%1\"?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Kõik küpsised sellest &domeenist"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Kas tõesti eemaldada järjehoidja\n"
+"\"%1\"?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Järjehoidjate kataloogi eemaldamine"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Järjehoidja eemaldamine"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Lisa kaardid järjehoidjatesse kataloogina..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Lisab järjehoidjate kataloogi kõigi praegu avatud kaartidega."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lisa järjehoidja"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Lisa parajasti avatud dokumendi järjehoidja"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Redigeeri järjehoidjaid eraldi aknas"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Uus järjehoidjate kataloog..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog selles menüüs"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Kiirtoimingud"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Uus kataloog..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Järjehoidja"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Netscape järjehoidjad"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML failid (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- Selle faili genereeris Konqueror -->"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@online.ee"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
msgstr ""
-"Vali see, kui soovid aktsepteerida/tagasi lükata kõik küpsised sellest saidist. "
-"See reegel jääb kehtima seni, kuni sa käsitsi seda juhtimiskeskuses muudad <em>"
-"(vt. juhtimiskeskusest Veebilehitsemine/Küpsised)</em>."
+"<qt>TDE soovib avada turvalaegast '<b>%1</b>'. Palun anna allpool selle laeka "
+"parool."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Kõik &küpsised"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib avada turvalaegast '<b>%2</b>"
+"'. Palun anna allpool selle laeka parool."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
msgstr ""
-"Vali, kui soovid aktsepteerida/keelduda kõigist küpsistest. Selle valimine "
-"muudab juhtimiskeskuses kõigile küpsistele seatud globaalset reeglit. <em>"
-"(vt. Veebilehitsemine/Küpsised juhtimiskeskuses)</em>."
+"TDE soovib avada turvalaegast. Seda kasutatakse tundlike andmete turvaliseks "
+"salvestamiseks. Palun anna selle laeka kasutamiseks parool või lükka "
+"loobumisega rakenduse soov tagasi."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aktsepteeri"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib avada TDE turvalaegast. Seda kasutatakse "
+"tundlike andmete turvaliseks salvestamiseks. Palun anna selle laeka "
+"kasutamiseks parool või lükka loobumisega rakenduse soov tagasi."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Keeldu"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>TDE soovib luua uue turvalaeka nimega '<b>%1</b>"
+"'. Palun anna selle laeka jaoks parool või lükka loobumisega rakenduse soov "
+"tagasi."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "Ü&ksikasjad <<"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib luua uue turvalaeka nimega '<b>%2</b>"
+"'. Palun anna selle laeka jaoks parool või lükka loobumisega rakenduse soov "
+"tagasi."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "Ü&ksikasjad >>"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "L&oo"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Küpsiste info näitamine või muutmine"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDE turvalaeka teenus"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Detailne info küpsise kohta"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>Viga turvalaeka '<b>%1</b>' avamisel. Palun proovi uuesti. "
+"<br>(Veakood %2: %3)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Väärtus:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE soovib ligipääsu turvalaeka '<b>%1</b>' avamiseks."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Aegub:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib ligipääsu turvalaeka '<b>%2</b>' avamiseks."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Otsingutee:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr "Turvalaeka avamine ebaõnnestus. Parooli muutmiseks tuleb see avada."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domeen:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Palun anna turvalaeka '<b>%1</b>' jaoks uus parool."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Paljastus:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Viga turvalaeka taaskrüptimisel. Parooli ei muudetud."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Viga turvalaeka taasavamisel. Andmed võivad kaotsi minna."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Järgmine"
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Turvalaekale on korduvalt ja ebaõnnestunult püütud ligi pääseda. Rakendus võib "
+"olla hulluks läinud."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Detailse info vaatamine järgmise küpsise kohta"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>Parool on tühi. <b>(HOIATUS: ebaturvaline)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Pole määratud"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Paroolid kattuvad."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Seansi lõpp"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Paroolid ei kattu."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Ainult turvalised serverid"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Turvalised serverid, lehekülje skriptid"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "E-posti teenus"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Serverid"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Määratud faili(de) MIME tüüpi ei näidata"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Serverid, lehekülje skriptid"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Näitab määratud faili(de) kõiki toetatud metaandmete võtmeid. Kui MIME tüüp ei "
+"ole määratud, kasutatakse määratud failide MIME tüüpi."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "HTTP küpsise deemon"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Näitab määratud faili(de) kõiki eelistatud metaandmete võtmeid. Kui MIME tüüp "
+"ei ole määratud, kasutatakse määratud failide MIME tüüpi."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Lõpetab küpsisekarbi töö"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Näitab kõiki metaandmete võtmeid, millel on määratud faili(de)s väärtus."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Eemaldab kõik selle domeeni küpsised"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Näitab kõiki MIME tüüpe, millel on metaandmete toetus."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Eemaldab kõik küpsised"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Hoiatust ei näidata, kui määratud on enam kui üks fail ja neil ei ole ühesugune "
+"MIME tüüp."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Laadib konfiguratsioonifaili uuesti"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Näitab määratud faili(de)l olevaid kõiki metaandmete väärtusi."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "HTTP küpsise deemon"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Näitab määratud faili(de)l olevaid eelistatud metaandmete väärtusi."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "TDE HTTP vahemälu haldamise rakendus"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Avab TDE omaduste dialoogi, mis võimaldab vaadata ja muuta määratud faili(de) "
+"metaandmeid."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Tühjenda vahemälu"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Näitab määratud faili(de) võtme ('key') väärtust. Võti võib olla ka komadega "
+"eraldatud võtmete nimekiri."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Püüab seada määratud faili(de) metaandmete võtmele 'key' väärtuse 'value'."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Grupp, kust saadakse väärtused või millele väärtused määratakse"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Fail(id), millega opereritakse."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Metaandmete lugemise toetus puudub."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Toetatud MIME tüübid:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Käsurea utiliit failide metaandmete lugemiseks ja muutmiseks."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Faili pole määratud"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Metaandmete kindlakstegemine pole võimalik"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Subjekti rida"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Saaja"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Viga serverisse ühenduse loomisel."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Ühendus puudub."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Ühendus aegunud."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Aegumine serverilt vastust oodates."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Server ütles: \"%1\""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Saadab lühikese vearapordi aadressile submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Seadistused..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Võrgutoimingu akna seadistamine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Näidatakse paneeliikoonina"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Võrgutoimingu aken jäetakse alati avatuks"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Veerupäiste näitamine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Tööriistariba näitamine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Olekuriba näitamine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Kasutaja võib veeru laiust muuta"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Info näitamine:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Jäänud aega"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Kiirus"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Loend"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Jätka"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Kohalik failinimi"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Toiming"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopeerimine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Liigutamine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Loomine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Kustutamine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Laadimine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Kontrollimine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Ühendamine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Faile : %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Jäänud: %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Jäänud aega: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Katkesta"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Jäänud: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Jäänud aega: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE edenemisinfo kasutajaliidese server"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Arendaja"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "telnet teenus"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "telnet protokolli käsitleja"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Sul puuduvad õigused kasutada protokolli %1."
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Proxy seadistuse skript on vigane:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Proxy seadistuse skript tagastas vea:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Proxy seadistuse skripti allalaadimine ebaõnnestus:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Proxy seadistuse skripti allalaadimine ebaõnnestus"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Kasutuskõlblikku proxy seadistuse skripti ei leitud"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Kas proovida uuesti?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentimine"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Proovi uuesti"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "URI filtriplugina raamistiku ühikutest."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Kasuta veebi kiirkorralduste märksõnade eraldajana tühikuklahvi."
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Faili pole määratud"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "Ühenduse avamine masinasse %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "Ühendatud masinaga %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Põhjus: %2"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "Sisselogimisinfo saatmine"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Saadeti sõnum:\n"
+"Sisselogimine kasutajanimega=%1 ja parooliga=[peidetud]\n"
+"\n"
+"Server vastas:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr "Selle saidi jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+msgid "Site:"
+msgstr "Sait:"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Sisselogimine korras"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Saidile %1 ei õnnestunud sisse logida."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
@@ -6333,27 +6126,234 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toetuseta meetod: autentimine on määratud ebaõnnestuma. Palun anna veast teada."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "HTTP küpsise deemon"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Lõpetab küpsisekarbi töö"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Eemaldab kõik selle domeeni küpsised"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Eemaldab kõik küpsised"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Laadib konfiguratsioonifaili uuesti"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "HTTP küpsise deemon"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Küpsise hoiatus"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
msgstr ""
+"Sa võtsid vastu küpsise serverist\n"
+"Sa võtsid vastu %n küpsist serverist"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[Domeeniülene!]</b>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Kas aktsepteerida või keelduda?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Rakenda järgnevale"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "&Ainult see küpsis"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "&Ainult need küpsised"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
msgstr ""
+"Vali, kui soovid ainult seda küpsist aktsepteerida/tagasi lükata. Uut küpsist "
+"vastu võttes küsitakse uuesti. <em>(vt. juhtimiskeskusest "
+"Veebilehitsemine/Küpsised)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Kõik küpsised sellest &domeenist"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Vali see, kui soovid aktsepteerida/tagasi lükata kõik küpsised sellest saidist. "
+"See reegel jääb kehtima seni, kuni sa käsitsi seda juhtimiskeskuses muudad <em>"
+"(vt. juhtimiskeskusest Veebilehitsemine/Küpsised)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Kõik &küpsised"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Vali, kui soovid aktsepteerida/keelduda kõigist küpsistest. Selle valimine "
+"muudab juhtimiskeskuses kõigile küpsistele seatud globaalset reeglit. <em>"
+"(vt. Veebilehitsemine/Küpsised juhtimiskeskuses)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "Faili pole määratud"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Aktsepteeri"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Keeldu"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "Ü&ksikasjad <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "Ü&ksikasjad >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Küpsiste info näitamine või muutmine"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Detailne info küpsise kohta"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Väärtus:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Aegub:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Otsingutee:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domeen:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Paljastus:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Järgmine"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Detailse info vaatamine järgmise küpsise kohta"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Pole määratud"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Seansi lõpp"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Ainult turvalised serverid"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Turvalised serverid, lehekülje skriptid"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Serverid"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Serverid, lehekülje skriptid"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "TDE HTTP vahemälu haldamise rakendus"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Tühjenda vahemälu"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "%1 metainfo puudub"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Faili/kataloogi %1\n"
+"õiguste muutmine pole võimalik"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Faili kopeerimine asukohast %1 asukohta %2 ebaõnnestus (viga: %3)."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Andmekandja pole %1 seadmes"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Andmekandjat pole sisestatud või ei tunta seda ära."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"vold\" ei tööta."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Rakendust \"mount\" ei leitud"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Rakendust \"umount\" ei leitud"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Pole võimalik lugeda %1"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Jagatud"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index 06efadabc56..82c81e4c3b8 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 17:27+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index a66ec6eef4b..594a0b1af2f 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 8182fa6f9ac..3e6161d5eb7 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:17+0300\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -17,148 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Redaktori valimine"
-
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Vali palun teksti redigeerimise komponent, mida sa selles rakenduses kasutada "
-"soovid. Kui valid <B>Süsteemne vaikeväärtus</B>, kasutatakse juhtimiskeskuse "
-"valikut. Kõigil muudel juhtudel seda, mida valisid."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Raam"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Redigeerimine"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "JavaScripti vead"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"See dialoog näitab veebilehekülgedel ettetulevate skriptivigade üksikasju. "
-"Enamasti on tegemist juba veebilehekülje autori tehtud vigadega. Mõnikord võib "
-"siiski olla tegu ka Konquerori programmeerimisveaga. Kui arvad, et tegemist on "
-"esimesega, võid ühendust võtta antud veebilehekülje autoriga. Kui aga arvad, et "
-"süüdi on Konqueror, anna palun veast teada aadressil http://bugs.kde.org. Väga "
-"kasulik oleks kaasa panna ka viga selgitav näide."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "Pu&hasta"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Fail"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Vaade"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Peamine tööriistariba"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokumendi info"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tiitel:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Viimati muudetud:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Dokumendi kodeering:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "HTTP päised"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Omadus"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Tundmatu sõna:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -188,26 +54,26 @@ msgstr ""
"tekstikasti ning klõpsata <b>Asenda</b> või <b>Asenda kõik</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:184
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>vikane</b>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Tundmatu sõna"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Keel:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -218,20 +84,20 @@ msgstr ""
"<p>Siin saab valida dokumendi õigekirja kontrollimisel kasutatava keele.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
msgstr "... <b>vikane</b> sõna kontekstis ..."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "Tekstikatke, mis näitab tundmatut sõna kontekstis."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -248,14 +114,14 @@ msgstr ""
"kontrolli juurde.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Lisa sõnaraamatusse"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -277,40 +143,20 @@ msgstr ""
"Ignoreeri</b> või <b>Ignoreeri kõiki</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
-#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Asenda &kõik"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Klõpsa siia, et asendada tundmatu sõna kõik esinemiskorrad vasakul asuvale "
-"tekstiväljale kirjutatud tekstiga.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "Soovitused"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:235
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "Soovituste nimekiri"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -331,14 +177,59 @@ msgstr ""
"esinemiskorrad.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Asenda &järgnevaga:"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Kui tundmatu sõna on valesti kirjutatud sõna, võiksid kirjutada selle "
+"korrektse asenduse siia tekstikasti või valida selle allolevast nimekirjast.</p>"
+"\n"
+"<p>Sõna parandamiseks klõpsa nupule <b>Asenda</b>, kui soovid selle asendada "
+"ainult antud juhul, või <b>Asenda kõik</b>, et asendada kõik selle "
+"esinemiskorrad.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "Inglise"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Keele valimine"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "S&oovita"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Asenda"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:247
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -351,41 +242,34 @@ msgstr ""
"sisuga.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
-#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:224
#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Asenda &järgnevaga:"
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Asenda &kõik"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Kui tundmatu sõna on valesti kirjutatud sõna, võiksid kirjutada selle "
-"korrektse asenduse siia tekstikasti või valida selle allolevast nimekirjast.</p>"
-"\n"
-"<p>Sõna parandamiseks klõpsa nupule <b>Asenda</b>, kui soovid selle asendada "
-"ainult antud juhul, või <b>Asenda kõik</b>, et asendada kõik selle "
-"esinemiskorrad.</p>\n"
+"<p>Klõpsa siia, et asendada tundmatu sõna kõik esinemiskorrad vasakul asuvale "
+"tekstiväljale kirjutatud tekstiga.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
-#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignoreeri"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -401,14 +285,14 @@ msgstr ""
"lisada.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnoreeri kõiki"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -426,228 +310,344 @@ msgstr ""
"lisada.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "S&oovita"
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Automaatne korrigeerimine"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Inglise"
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"See on õigekirja kontrollimisel kasutatav vaikekeel. Rippmenüüs näeb kõiki sinu "
+"keelde sõnaraamatute nimekirja."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139
#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Keele valimine"
+msgid "Options"
+msgstr "Eelistused"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:193
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Alternatiivne kiirklahv:"
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "Õigekirja kontrollimise lu&bamine taustal"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:196
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Esmane kiirklahv:"
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"Märkimisel kontrollitakse sõnade õigekirja kohe kirjutamise ajal ja valesti "
+"kirjutatud sõnad märgitakse ära."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:199
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "Kõik S&UURTÄHELISED sõnad jäetakse vahele"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
-msgstr "Praegu määratud või sisestatud kiirklahvi näidatakse siin."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Märkimise korral ei kontrollita ainult suurtähtedest koosnevate sõnade "
+"õigekirja. See on kasuks, kui sul esineb palju lühendeid, näiteks TDE või ÜRO."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "&Kokkujooksnud sõnad jäetakse vahele"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Kiirklahvi eemaldamine"
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr ""
+"Märkimise korral ei kontrollita kahest olemasolevast sõnast moodustatud "
+"liitsõna õigekirja. Mõnes keeles on need väga levinud (ka näiteks eesti "
+"keeles)."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:214
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Multi-klahvi režiim"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Vaikekeel:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:217
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Multi-klahvide sisestamine on lubatud"
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Ignoreeritakse järgmisi sõnu"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:220
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
-"Selle sisselülitamisel on võimalik määrata multi-klahve. Multi-klahv kujutab "
-"endast kuni nelja klahvi jada. Näiteks võib määrata rasvase tekitamiseks "
-"kombinatsiooni \"Ctrl+F,B\" ja allajoonimise saavutamiseks \"Ctrl+F,U\"."
+"Ignoreeritava sõna lisamiseks kirjuta see ülalasuvasse tekstikasti ja klõpsa "
+"Lisa. Sõna eemaldamiseks märgi see ära ja klõpsa Eemalda."
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "Redaktori valimine"
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"Vali palun teksti redigeerimise komponent, mida sa selles rakenduses kasutada "
+"soovid. Kui valid <B>Süsteemne vaikeväärtus</B>, kasutatakse juhtimiskeskuse "
+"valikut. Kõigil muudel juhtudel seda, mida valisid."
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Kiirklahv:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Kiirklahvi eemaldamine"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Fail"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Mäng"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Redigeerimine"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Liikumine"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Vaade"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Liikumine"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Järjehoidjad"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Tööriistad"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Seadistused"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392
#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Kiirklahv:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Peamine tööriistariba"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Alternatiivne kiirklahv:"
-#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Sertifikaat"
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Esmane kiirklahv:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
-msgstr ""
-"See on õigekirja kontrollimisel kasutatav vaikekeel. Rippmenüüs näeb kõiki sinu "
-"keelde sõnaraamatute nimekirja."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+msgstr "Praegu määratud või sisestatud kiirklahvi näidatakse siin."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:368
#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Eelistused"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Multi-klahvi režiim"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:371
#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Õigekirja kontrollimise lu&bamine taustal"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Multi-klahvide sisestamine on lubatud"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Märkimisel kontrollitakse sõnade õigekirja kohe kirjutamise ajal ja valesti "
-"kirjutatud sõnad märgitakse ära."
+"Selle sisselülitamisel on võimalik määrata multi-klahve. Multi-klahv kujutab "
+"endast kuni nelja klahvi jada. Näiteks võib määrata rasvase tekitamiseks "
+"kombinatsiooni \"Ctrl+F,B\" ja allajoonimise saavutamiseks \"Ctrl+F,U\"."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "Kõik S&UURTÄHELISED sõnad jäetakse vahele"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Sertifikaat"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
-msgstr ""
-"Märkimise korral ei kontrollita ainult suurtähtedest koosnevate sõnade "
-"õigekirja. See on kasuks, kui sul esineb palju lühendeid, näiteks TDE või ÜRO."
+msgid "Frame"
+msgstr "Raam"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:395
#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "&Kokkujooksnud sõnad jäetakse vahele"
+msgid "Document Information"
+msgstr "Dokumendi info"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:398
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Märkimise korral ei kontrollita kahest olemasolevast sõnast moodustatud "
-"liitsõna õigekirja. Mõnes keeles on need väga levinud (ka näiteks eesti "
-"keeles)."
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:401
#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Vaikekeel:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:404
#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Ignoreeritakse järgmisi sõnu"
+msgid "Title:"
+msgstr "Tiitel:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:407
#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Viimati muudetud:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Dokumendi kodeering:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP päised"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Omadus"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "JavaScripti vead"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:428
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
msgstr ""
-"Ignoreeritava sõna lisamiseks kirjuta see ülalasuvasse tekstikasti ja klõpsa "
-"Lisa. Sõna eemaldamiseks märgi see ära ja klõpsa Eemalda."
+"See dialoog näitab veebilehekülgedel ettetulevate skriptivigade üksikasju. "
+"Enamasti on tegemist juba veebilehekülje autori tehtud vigadega. Mõnikord võib "
+"siiski olla tegu ka Konquerori programmeerimisveaga. Kui arvad, et tegemist on "
+"esimesega, võid ühendust võtta antud veebilehekülje autoriga. Kui aga arvad, et "
+"süüdi on Konqueror, anna palun veast teada aadressil http://bugs.kde.org. Väga "
+"kasulik oleks kaasa panna ka viga selgitav näide."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Automaatne korrigeerimine"
+msgid "C&lear"
+msgstr "Pu&hasta"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
@@ -1782,3610 +1782,4507 @@ msgid ""
"Un-Sticky"
msgstr "Eemalda kleepimine"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
-msgid "Setting up synchronization for local folder"
-msgstr ""
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "Loob Qt elemendi pluginad stiilikirjelduse ini-faili põhjal."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
-msgid "Synchronization Method"
-msgstr ""
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Sisendfail"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
-msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
-msgstr ""
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Väljundfail"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Tekitatava pluginaklassi nimi"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Disaineris näidatav elemendigrupi nimi vaikimisi"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Põimitud pikselrastrid lähtekataloogist"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Otsi järgmine"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Kas otsida järgmist '<b>%1</b>' esinemist?</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
msgstr ""
+"Leitud üks kokkulangevus.\n"
+"Leitud %n kokkulangevust."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>Ei leitud ühtegi '<b>%1</b>' kokkulangevust.</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "Ei leitud ühtegi '<b>%1</b>' kokkulangevust."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Jõuti dokumendi algusesse."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Jõuti dokumendi lõppu."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Kas jätkata lõpust?"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Kas jätkata algusest?"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "Teksti otsimine"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Teksti asendamine"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Otsi"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "Otsitav &tekst:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "&Regulaaravaldis"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Redigeeri..."
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "Asendatakse järgnevaga"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "&Asendustekst:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "Kasutataks&e kohatäitjaid"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "Lisa ko&hatäitja"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Tõ&stutundlik"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "&Ainult terved sõnad"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "&Kursorist alates"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "Otsimine ta&gasisuunas"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
+msgid "&Selected text"
+msgstr "&Valitud tekst"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "Asendamisel küsi&takse"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid "Start replace"
+msgstr "Alusta asendamist"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
-"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
-"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Kui klõpsad nupule <b>Asenda</b>, otsitakse dokumendis määratud teksti ning "
+"leidmisel asendatakse see samuti määratud asendustekstiga.</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
-msgid "Remote Folder"
-msgstr ""
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "&Find"
+msgstr "&Otsi"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Synchronization"
-msgstr "Automaatne tuvastamine"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid "Start searching"
+msgstr "Alusta otsingut"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
-msgid "Synchronize on logout"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Kui klõpsad nupule <b>Otsi</b>, otsitakse dokumendist ülal määratud "
+"teksti.</qt>"
-#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
-#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
-#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+msgstr "Sisesta otsitav muster või vali nimekirjast mõni varasem muster."
-#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
-msgid "Synchronizing Folder..."
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "Sisselülitamisel otsitakse regulaaravaldise vastavust."
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Remote authorization required"
-msgstr "Vajalik kinnitus"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+msgstr "Klõpsa siia oma regulaaravaldise redigeerimiseks graafiliselt."
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Please input"
-msgstr "Puhasta sisendväli"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+msgstr "Sisesta asendusstring või vali nimekirjast moni varasem."
-#: tdersync/tdersync.cpp:587
-msgid "An error ocurred on the remote system"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Sisselülitamisel asendatakse kõik <code><b>\\N</b></code> "
+"esinemised, kus <code><b>N</b></code> on täisarv, mustri vastava lõiguga "
+"(\"sulgudes alamstring\")."
+"<p>Kui soovid kaasata asendusse otseselt <code><b>\\N</b></code>"
+", pane selle ette täiendav längkriips (näiteks <code><b>\\\\N</b></code>).</qt>"
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "User Intervention Required"
-msgstr "Vajalik kinnitus"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr "Klõpsa võimalike lõikude menüü avamiseks."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Use &Local File"
-msgstr "Faili avamine"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+msgstr "Nõuab teviklikku sõna."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-msgid "Use &Remote File"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr "Alustab otsimist kursori praegusest asukohast, mitte algusest."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "Ainult aktiivses valikus otsimine."
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
+"Otsib tõstutundlikult: kui otsida 'Juhan', siis sobib ainult 'Juhan', mitte aga "
+"'juhan' või 'JUHAN'."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Local"
-msgstr "Asukoht"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
+msgid "Search backwards."
+msgstr "Otsimine tagasisuunas."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Remote"
-msgstr "Eemalda"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "Enne asendamist küsitakse luba."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
+msgid "Any Character"
+msgstr "Suvaline sümbol"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
+msgid "Start of Line"
+msgstr "Rea algus"
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "Rea lõpp"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrei"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "Sümbolite grupp"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "Kordus, null või rohkem korda"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "Kordus, üks või rohkem korda"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
+msgid "Optional"
+msgstr "Mitte tingimata vajalik"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
+msgid "Escape"
+msgstr "Paoklahv"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
+msgid "Newline"
+msgstr "Newline"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyyar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "Carriage Return"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
+msgid "White Space"
+msgstr "Tühimärk"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tammuz"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
+msgid "Digit"
+msgstr "Number"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "Complete Match"
+msgstr "Täielik sobivus"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr "Tekstilõik (%1)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "Sa pead sisestama mingi teksti, mida otsida."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "Vigane regulaaravaldis."
-#: tdecore/twinmodule.cpp:458
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Töölaud %1"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "Asendusstring viitab tekstilõigule, mis on suurem kui '\\%1', "
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "LTR"
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr ""
+"aga muster määratleb ainult 1 tekstilõigu.\n"
+"aga muster määratleb ainult %n tekstilõiku."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "aga muster ei määratle ühtegi tekstilõiku."
+
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"Viga TDE protsesside vahelise ühenduse loomisel. Süsteem tagastas teate:\n"
"\n"
+"Palun korrigeeri seda."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Palun kontrolli, et \"dcopserver\" oleks käivitatud!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Kirjeldus:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Autor:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Versioon:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Litsents:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "DCOP kommunikatsiooni viga (%1)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "Kasutatakse X'i serveri ekraani 'ekraani_nimi'"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(seda pluginat ei saa seadistada)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "Kasutatakse QWS ekraani 'ekraani_nimi'"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "K&õik"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Taastatakse rakendus seansihalduse võtmega 'sessionId'"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Jäta vahele"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr "Rakendus paigaldab oma värvikaardi 8-bitisel ekraanil"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Asendada '%1' '%2'-ga?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
-#, fuzzy
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Midagi ei asendatud."
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the TQApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
msgstr ""
-"Värvikuubikus määratud värvide arvu piiratakse\n"
-"8-bitisel ekraanil, kui rakendus kasutab värvi\n"
-"kirjeldust QApplication::ManyColor"
+"Tehtud 1 asendus.\n"
+"Tehtud %n asendust."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr ""
-"Qt'l kästakse mitte kunagi haarata hiirt ja\n"
-"klaviatuuri enda valdusesse"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Kas jätkata otsingut lõpust?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Kas jätkata otsingut algusest?"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Jätka"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
-"Siluris käivitamine võib põhjustada -nograb\n"
-"rakendumise, selle vältimiseks kasuta võtit\n"
-"-dograb"
+"<qt>Mooduli \"%1\" laadimisel tekkis viga."
+"<br>"
+"<br>Töölauafail (%2) ja teek (%3) küll leiti, aga moodulit ei õnnestunud "
+"korralikult laadida. Tõenäoliselt oli deklaratsioon vale või puudus funktsioon "
+"create_*.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "Lülitumine sünkroonrežiimi (silumiseks)"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "Määratud teeki %1 ei leitud."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
-msgid "defines the application font"
-msgstr "Rakenduse font"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "Moodulit %1 ei leitud."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
+"<qt>"
+"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
-"Tausta vaikevärv ja rakenduse palett (heledamad\n"
-"ja tumedamad astmed arvutatakse)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "Esiplaani vaikevärv"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Diagnostika:<br>Desktop-faili %1 ei leitud.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "Nupu vaikevärv"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "Mooduli %1 laadimine ei õnnestunud."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
-msgid "sets the application name"
-msgstr "Rakenduse nimi"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "Moodul %1 pole konfiguratsioonimooduliks sobiv."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "Rakenduse tiitel (akna tiitliribal)"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+msgstr "<qt><p>Diagnostika:<br>Desktop-fail %1 ei määra teeki.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Mooduli laadimisel tekkis viga."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
msgstr ""
-"Rakendust sunnitakse kasutama TrueColor värve\n"
-"8-bitisel ekraanil"
+"<qt>"
+"<p>Diagnostika:"
+"<br>%1"
+"<p>Võimalikud põhjused:</p>"
+"<ul>"
+"<li>TDE viimasel uuendamisel juhtus viga, mis jättis järele orvukesest "
+"juhtimismooduli"
+"<li>Kuskil vedelevad mingid vanad võõrad moodulid</ul>"
+"<p>Kontrolli mõlemat võimalust hoolikalt ning püüa eemaldada kõik veateates "
+"mainitud moodulid. Kui see ei anna tulemust, võta ühendust oma distributsiooni "
+"või paketi valmistajaga.</p></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"XIM (X Input Method) sisestamise stiil, võimalikud\n"
-"väärtused on onthespot, overthespot, offthespot\n"
-"ja root"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
-msgid "set XIM server"
-msgstr "XIM server"
+"<b>Muudatused selles moodulis nõuavad administraatori õigusi.</b><br />"
+"Muudatuste tegemiseks klõpsa nupule \"Administraatori režiim\"."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
-msgid "disable XIM"
-msgstr "XIM'i kasutamise keelamine"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"See kaart nõuab erilisi õigusi (tõenäoliselt süsteemsete muudatuste "
+"tegemiseks). Seepärast tuleb sul anda administraatori parool, et saaksid "
+"moodulis midagi muuta. Kui sa seda ei tee, ei saa ka moodulit kasutada."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "Rakendus sunnitakse käivituma QWS serverina"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "See moodul on juba avatud rakenduses %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr ""
-"Kogu kasutajaliidese elementide paigutuse\n"
-"peegeldamine"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Laadimine...</big>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "Tiitliribal kasutatakse nime 'caption'"
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Vali komponendid"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "Rakenduse ikoonina kasutatakse ikooni 'icon'"
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Vali komponendid..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "Tiitliribal kasutatakse ikooni 'icon'"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Kas otsida internetist <b>%1</b>?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "Kasutatakse alternatiivset konfiguratsioonifaili."
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Internetiotsing"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "Kasutatakse DCOP serverit 'server'"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Otsi"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "Koorikute saamiseks keelatakse krahhide käsitleja"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Soovid sa tõesti käivitada '%1'? "
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "WM_NET ühilduva aknahalduri eeldamine"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Kas käivitada fail?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "Rakenduse GUI stiil"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Käivita"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
-msgstr "Kliendi peamise akna geomeetria - argumendi vorminguks vaata man X"
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Kas avada '%2'?\n"
+"Tüüp: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"Stiili %1 ei leitud\n"
+"Kas avada '%3'\n"
+"Nimi: %2\n"
+"Tüüp: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "muudetud"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Ava rakenduses '%1'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "Abikeskuse käivitamine ebaõnnestus"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Ava rakenduses..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the TDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"TDE abikeskuse käivitamine ebaõnnestus:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ava"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "E-posti kliendi käivitamine ebaõnnestus"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Allalaadimise haldurit (%1) ei leitud otsinguteelt ($PATH)."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
-#, c-format
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
+"Try to reinstall it \n"
"\n"
-"%1"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
msgstr ""
-"E-posti kliendi käivitamine ebaõnnestus:\n"
+"Proovi see uuesti paigaldada.\n"
"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr "Veebilehitseja käivitamine ebaõnnestus"
+"Konqueroriga integreerimine on seni välja lülitatud."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
-#, c-format
+#: tdeparts/part.cpp:492
msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-"Veebilehitseja käivitamine ebaõnnestus:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n"
+"Soovid sa selle salvestada või muudatused unustada?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Dokumendi sulgemine"
+
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
msgstr ""
-"DCOP-iga pole võimalik registreerida.\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
msgstr ""
-"TDELauncher pole DCOP-i kaudu kättesaadav.\n"
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "vead puuduvad"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Vajalik kinnitus"
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "sõlme nime aadressipere pole toetatud"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Please input"
+msgstr "Puhasta sisendväli"
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "ajutine nime lahendamise viga"
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "vigane 'ai_flags' parameetri väärtus "
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Vajalik kinnitus"
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "taastamatu nime lahendamise viga"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Faili avamine"
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "'ai_family' pole toetatud"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "viga mälu eraldamisel"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "sõlme nimega pole aadressi seostatud"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Asukoht"
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "tundmatu nimi või teenus"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Eemalda"
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "servname pole ai_socktype jaoks toetatud"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "'ai_socktype' pole toetatud"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "süsteemne viga"
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "jaan"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "veebr"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "märts"
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "apr"
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "mai"
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "juuni"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "juuli"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Automaatne tuvastamine"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "aug"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "sept"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr "Käsurearakendus, millega saab käivitada KUnitTest'i mooduleid."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "okt"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "Ainult regulaaravaldisele vastavate moodulite käivitamine."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "nov"
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Ainult kataloogis leiduvate moodulite testi käivitamine. Võtmega query saab "
+"tuvastada võimalikud moodulid."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "dets"
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Keelab silumise salvestamise. Tavaliselt mõttekas GUI kasutamise korral."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
-msgid "January"
-msgstr "jaanuar"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest'i moodulikäivitaja"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
-msgid "February"
-msgstr "veebruar"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Viga libtdeabc teegis"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
-msgid "March"
-msgstr "märts"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Postiloendite seadistamine"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
-msgid "April"
-msgstr "aprill"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Vali e-posti aadress"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "mai"
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-posti aadressid"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
-msgid "June"
-msgstr "juuni"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Uus loend..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid "July"
-msgstr "juuli"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Nimeta loend ümber..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid "August"
-msgstr "august"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Eemalda loend"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid "September"
-msgstr "september"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Saadaolevad aadressid:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid "October"
-msgstr "oktoober"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Eelistatud e-posti aadress"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid "November"
-msgstr "november"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Lisa kirje"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid "December"
-msgstr "detsember"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "E-posti aadress"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "jaan."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Kasutatakse eelistatut"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "veebr."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Muuda e-posti aadressi..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "märtsil"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Eemalda kirje"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "aprillil"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Uus postiloend"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "mail"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Palun sisesta &nimi:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "juunil"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Postiloend"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "juulil"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Palun muuda &nime:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "aug."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Kas kustutada postiloend '%1'?"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "sept."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Valitud adressaadid:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "okt."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Valitud adressaadid nimekirjas '%1':"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "nov."
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "dets."
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "vCard vorming"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
-msgid "of January"
-msgstr "jaanuaril"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Kirjeldus puudub."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
-msgid "of February"
-msgstr "veebruaril"
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Ressursi '%1' laadimine ebaõnnestus"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
-msgid "of March"
-msgstr "märtsil"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Sisselogimisel ei käivitata automaatselt"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
-msgid "of April"
-msgstr "aprillil"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Eksisteerivate kirjete ülekirjutamine"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "mail"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
-msgid "of June"
-msgstr "juunil"
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Aadressiraamatufaili <b>%1</b> ei leitud! Kontrolli, et vana aadressiraamat "
+"ikka asub selles kohas ja et sul on õigus seda faili avada."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
-msgid "of July"
-msgstr "juulil"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Kab -> tdeabc konverter"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
-msgid "of August"
-msgstr "augustil"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Uus postiloend"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
-msgid "of September"
-msgstr "septembril"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "E-posti aadressi muutmine"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
-msgid "of October"
-msgstr "oktoobril"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Palun sisesta nimi:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
-msgid "of November"
-msgstr "novembril"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr ""
+"LockNull: kõik lukustused õnnestusid, aga tegelikult midagi ei lukustatud."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
-msgid "of December"
-msgstr "detsembril"
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: ükski lukustus ei õnnestunud."
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "E"
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Eelistatud"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "T"
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Kodune"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "K"
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Töö"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "N"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Automaatvastaja"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "R"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Eelistatud number"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "L"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Kõne"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "P"
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Mobiil"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
-msgid "Trash"
-msgstr "Prügikast"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "NEC SOCKS klient"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postkast"
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Dante SOCKS klient"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
-#, fuzzy
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Tänu tõlkemeeskondade tööle üle kogu maailma on TDE tõlgitud paljudesse "
-"keeltesse.</p> "
-"<p>TDE tõlkimise kohta täpsema info saamiseks külasta lehekülge <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "Autotelefon"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Sellele rakendusele pole litsensitingimusi määratud.\n"
-"Täpsema info saamiseks vaata dokumentatsiooni või\n"
-"lähteteksti faile.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr ""
-"Seda rakendust levitatakse vastavalt %1 litsentsis toodud tingimustele."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<tundmatu pesa>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Peiler"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<tühi>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Kodune faks"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 port %2"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Töö faks"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<tühi Unixi pesa>"
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Ressursi valimine"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressursid"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Ressursi '%1' salvestamine ebaõnnestus, sest ressurss on lukus."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Postkast"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Laiendatud aadressiinfo"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Tänav"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
+#: tdeabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Asukoht"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Regioon"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadaan"
+#: tdeabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Postiindeks"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Riik"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Posti etikett"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
+#: tdeabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Eelistatud"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Kodumaine"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Rahvusvaheline"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Postiindeks"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Postipakk"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
+#: tdeabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Kodune"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
+#: tdeabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Töö"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "muharramil"
+#: tdeabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Eelistatud aadress"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "safaril"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "r. awalil"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Preili"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "r. thaanil"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Hr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "j. awalil"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Pr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "j. thaanil"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Pr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "rajabil"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "sha`banil"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "ramadaanil"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "shawwalil"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "qi`dah'l"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "hijjah'l"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "rabi` al-awalil"
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "rabi` al-thaanil"
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "jumaada al-awalil"
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "jumaada al-thaanil"
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tundmatu tüüp"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "thu al-qi`dah'l"
+#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Unikaalne identifikaator"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "thu al-hijjah'l"
+#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Unique Resource Identifier"
+msgstr "Unikaalne identifikaator"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Täielik nimi"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
+msgid "Family Name"
+msgstr "Perekonnanimi"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
+msgid "Given Name"
+msgstr "Eesnimi"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
+msgid "Additional Names"
+msgstr "Lisanimed"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Austavad prefiksid"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Austavad sufiksid"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
+#: tdeabc/addressee.cpp:487
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Hüüdnimi"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
+msgid "Birthday"
+msgstr "Sünnipäev"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yaum al-Thulatha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:512
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Koduse aadressi tänav"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+#: tdeabc/addressee.cpp:518
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Koduse aadressi linn"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
+#: tdeabc/addressee.cpp:524
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Koduse aadressi provints/maakond"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
+#: tdeabc/addressee.cpp:530
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Koduse aadressi postiindeks"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
+#: tdeabc/addressee.cpp:536
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Koduse aadressi riik"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:542
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Koduse aadressi etikett"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:226
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "TwoForms"
+#: tdeabc/addressee.cpp:548
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Tööaadressi tänav"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: tdeabc/addressee.cpp:554
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Tööaadressi linn"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: tdeabc/addressee.cpp:560
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Tööaadressi provints/maakond"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: tdeabc/addressee.cpp:566
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Tööaadressi postiindeks"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
-msgid "&Next"
-msgstr "&Järgmine"
+#: tdeabc/addressee.cpp:572
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Tööaadressi riik"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Sa jõudsid sobivate elementide\n"
-"nimekirja lõppu.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:578
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Tööaadressi etikett"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"Lõpetamine on kahtlane, võimalikke variante\n"
-"on rohkem kui üks.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Kodune telefon"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Sobivat elementi pole saadaval.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:590
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Töötelefon"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
+#: tdeabc/addressee.cpp:596
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiil"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
+#: tdeabc/addressee.cpp:608
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Tööfaks"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
+#: tdeabc/addressee.cpp:614
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Autotelefon"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posti aadress"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-posti rakendus"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Ajavöönd"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
+#: tdeabc/addressee.cpp:689
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Geograafiline asukoht"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Tiitel"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
+#: tdeabc/addressee.cpp:727
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Amet"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisatsioon"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
+msgid "Department"
+msgstr "Osakond"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
+msgid "Note"
+msgstr "Märkus"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Toote identifikaator"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Versiooni kuupäev"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:841
+msgid "Sort String"
+msgstr "Sorteeri string"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Kodulehekülg"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
+msgid "Security Class"
+msgstr "Turvaklass"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "Heli"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
+#: tdeabc/addressee.cpp:955
+msgid "Agent"
+msgstr "Agent"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Vali adressaat"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Valitud"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Tühista valik"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Ressursi '%1' laadimine ebaõnnestus!"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Ressursi '%1' salvestamine ebaõnnestus!"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Tundmatu väli"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Sagedane"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Aadress"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Personaalne"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Defineerimata"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Avalik"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Privaat"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentsiaalne"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Lukufaili pole võimalik avada."
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
-msgid "TDE composition manager detection utility"
+#: tdeabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
+"Aadressiraamatu '%1' on lukustanud rakendus '%2'.\n"
+"Kui arvad, et rakendus pole tegelikult kasutusel, eemalda lukustusfail "
+"asukohast '%3'"
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
-msgid "kdetcompmgr"
-msgstr ""
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr "Luku avamine ebaõnnestus. Lukufail kuulub muule protsessile: %1 (%2)"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Uus"
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "E-kirjade nimekiri"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Aseta valik"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Kasutaja:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Tühista valik"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "Bind DN:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Kustuta eelmine sõna"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Tsoon:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Kustuta järgmine sõna"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Otsi"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Masin:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Otsi järgmine"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Otsi eelmine"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "LDAP versioon:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Liikumine"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Suuruselimiit:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Ajalimiit:"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Algus"
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Lõpp"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Serveri päring"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Rea algus"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
-msgid "End of Line"
-msgstr "Rea lõpp"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Turvalisus"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Eelmine"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Järgmine"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Liikumine reale"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentimine"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Lisa järjehoidja"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonüümne"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Suurenda"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Lihtne"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Vähenda"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Üles"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "SASL mehhanism:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasi"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP päring"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Hüpikmenüü kontekst"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWritevCard"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Menüüriba näitamine"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Sõna tagasi"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Skripti väljundi tulemused säilitatakse"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Sõna edasi"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Kontrollitakse, kas konfiguratsioonifail ise vajab uuendamist"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktiveeri järgmine kaart"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "Uuendamise instruktsioone sisaldav fail"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktiveeri eelmine kaart"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "Praegu on toetatud ainult kohalikud failid."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Täisekraani režiim"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "KConf uuendamine"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Mis see on?"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDE kasutaja seadistustefailide uuendamise rakendus."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
-#: tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Teksti lõpuleviimine"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Video tööriistariba"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Eelmine lõpuleviimise kokkulangevus"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "Täisekraani režii&m"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Järgmine lõpuleviimise kokkulangevus"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "&Pool suurust"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Alamstringide lõpuleviimine"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "&Tavaline suurus"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Eelmine element nimekirjas"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Topeltsuurus"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Järgmine element nimekirjas"
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "KSpell2 seadistus"
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Kontrolli õigekirja"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Araabia"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "Lõ&petatud"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Balti"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Viga pakkujate nimekirja parsimisel"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Kesk-Euroopa"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Viga pakkujate nimekirja parsimisel"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Lihtsustatud Hiina"
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>gpg</i> käivitamine ja võtmete hankimine ebaõnnestus. Kontrolli kas <i>"
+"gpg</i> on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside kontroll "
+"üldse võimalik.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Traditsiooniline Hiina"
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sisesta parool võtmele <i>0x%1</i>, mille omanik on <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+":</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kirillitsa"
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>gpg</i> käivitamine ja faili ehtsuse kontroll ebaõnnestus. Kontrolli, "
+"kas <i>gpg</i> on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside "
+"kontroll üldse võimalik.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Kreeka"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Signeerimisvõtme valik"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Heebrea"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Signeerimiseks kasutatav võti:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Jaapani"
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>gpg</i> käivitamine ja faili signeerimine ebaõnnestus. Kontrolli kas <i>"
+"gpg</i> on ikka paigaldatud, sest muidu pole ressursside signeerimine üldse "
+"võimalik.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Uue %1 tõmbamine"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Tai"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Uue kuuma kraami pakkujad"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türgi"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Palun vali mõni alltoodud pakkujatest:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Lääne-Euroopa"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Pakkujat pole valitud."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamili"
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail nimega '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Kirjuta üle"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Põhja-saami"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Viga allalaaditud failis. Võimalikud põhjused on kas katkine arhiiv või vigane "
+"kataloogide struktuur arhiivis."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnami"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Viga ressursi paigaldamisel"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Kagu-Euroopa"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Võtmeid ei leitud."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Kontroll ebaõnnestus teadmata põhjusel."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Tundmatu võti '%1'."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "MD5SUM kontroll ebaõnnestus, arhiiv võib olla katkine."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "'%1' puudub."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "Signatuur on vigane, arhiiv võib olla katkine või muudetud."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 on kirjutanud\n"
-"%2"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Signatuur on kehtiv, kuid pole usaldusväärne."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "Selle rakenduse on kirjutanud keegi, kes soovib jääda anonüümseks."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Signatuur on tundmatu."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
-#, fuzzy
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
msgstr ""
-"Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte http://bugs.kde.org.\n"
+"Ressurss on signeeritud võtmega <i>0x%1</i>, mille omanik on <i>"
+"%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
-"Vigadest teatamiseks kasuta palun %1.\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Ootamatu argument '%1'."
+"<qt>Tõmmatud ressursifailiga tekkis probleem. Vead olid: <b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Ressurssi paigaldamine <b>ei ole soovitatav</b>."
+"<br>"
+"<br>Kas soovid siiski paigaldama asuda?</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr "Käsurea võtmete kohta info saamiseks kasuta võtit --help."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Probleemidega ressursifail"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Selle paigaldamiseks vajuta OK.</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[võtmed] "
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Korrektne ressurss"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-võtmed]"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Signeerimine ebaõnnestus teadmata põhjusel."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
-"Kasutamine: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Üldised võtmed"
+"Signeerimiseks ei ole ühtki võtit või ei sisestanud sa korrektset "
+"paroolifraasi.\n"
+"Kas jätkata ressurssi signeerimata?"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "abiinfo võtmete kohta"
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Uue kuuma kraami tõmbamine"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "%1 spetsiifilised võtmed"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Uue kuuma kraami jagamine"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "kõik võtmed"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "info autori(te) kohta"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "versiooniinfo"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "E-posti aadress:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "litsentsiinfo"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Versioon:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "võtmete lõpp"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Väljalase:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 võtmed"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Litsents:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Võtmed:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumendid:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Rakenduse avatud failid/URL-id kustutatakse pärast kasutamist"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Dr. Klashi kiirklahvide diagnoos"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Keel:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Keela automaatne kontroll"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Eelvaatluse URL:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Kiirklahvid muudetud</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Kokkuvõte:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Kiirklahvid eemaldatud</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Palun sisesta nimi."
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Kiirklahvid lisatud (lihtsalt teadmiseks)</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Leiti vana üleslaadimisinfo, kas täita sellega väljad?"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Täida"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Ära täida"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Uue kuuma kraami hankimine"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Tere tulemast"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Kõige hinnatumad"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
-msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Kõige tõmmatumad"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Again"
-msgstr "Again"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Kõige uuemad"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
-msgid "Props"
-msgstr "Props"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Versioon"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Hinnang"
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "Teek %1 ei paku funktsiooni %2."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Tõmmatud"
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr "Teek %1 ei paku TDEga ühilduvat funktsioonide kogumit."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Väljalaske kuupäev"
-#: tdecore/klibloader.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid " %1 %2"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Paigalda"
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "Rakenduse \"%1\" jaoks ei leitud otsinguteelt teeke."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Üksikasjad"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"Seadistust ei salvestata.\n"
+"Nimi: %1\n"
+"Autor: %2\n"
+"Litsents: %3\n"
+"Versioon: %4\n"
+"Väljalase: %5\n"
+"Hinnang: %6\n"
+"Tõmmatud: %7\n"
+"Väljalaske kuupäev: %8\n"
+"Kokkuvõte: %9\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
msgstr ""
-"Seadistustefaili \"%1\" ei saa kirjutada.\n"
+"Eelvaatlus: %1\n"
+"Ressurss: %2\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Edukalt paigaldatud."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "Genereeritavate failide kataloog"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Paigaldamine"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Kcfg sisendiks olev XML fail"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Koodigenereerimise valikute fail"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Eelvaade puudub."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "TDE .kcfg kompilaator"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Uus kuum kraam edukalt paigaldatud."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "TDEConfig kompilaator"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Uue kuuma kraami paigaldamine ebaõnnestus."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
-msgid "%1 Removable Device"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Faili loomine üleslaadimiseks ebaõnnestus."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
-msgid "%1 Fixed Storage Device"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
+"Failid üleslaadimiseks loodi:\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
-msgid "Hard Disk Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
+"Andmefail: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
-msgid "Floppy Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
msgstr ""
+"Eelvaatluse pilt: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
-msgid "Optical Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
msgstr ""
+"Sisu info: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
-msgid "CDROM Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
+"Need failid on võimalik nüüd üles laadida.\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
-msgid "CDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Arvesta, et neile pääsevad igal ajal ligi kõik inimesed."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
-msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Failide üleslaadimine"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
-msgid "DVDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Palun laadi failid käsitsi üles."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
-msgid "DVDRAM Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Üleslaadimise info"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
-msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "Laad&i üles"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
-msgid "Tape Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Uus kraam edukalt üles laaditud."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
-msgid "Digital Camera"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Hangi uut kuuma kraami:"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Removable Storage"
-msgstr "Eemalda kirje"
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Näidatakse ainult andmekandjaid tüübiga"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
-msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Kasutatav pakkujate nimekiri"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
-msgid "Memory Stick"
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
-msgid "Smart Media"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Seadistus"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
#, fuzzy
-msgid "Secure Digital"
-msgstr "Turvalisus"
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Ressursi konfiguratsioon"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
-msgid "Random Access Memory"
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
-msgid "Loop Device"
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
-msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
-msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaliseeri"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
-#, c-format
-msgid "ACPI Node %1"
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
-msgid "ACPI Lid Switch"
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
-msgid "ACPI Sleep Button"
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
-msgid "ACPI Power Button"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Horisontaalne"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
-msgid "Generic Event Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Paanidena püstjoon&es"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Generic Input Device"
-msgstr "Üldised võtmed"
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Asend"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
-msgid "Generic %1 Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Pööra &vastupäeva"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Virtual Device %1"
+#: tderandr/randr.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Pööra &vastupäeva"
+
+#: tderandr/randr.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Pööra &vastupäeva"
+
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
-msgid "Unknown Virtual Device"
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#: tderandr/randr.cpp:365
#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Tundmatu väli"
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Maksimeeri &laiuti"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
-msgid "Lid Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "Maksimeeri &laiuti"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#: tderandr/randr.cpp:370
#, fuzzy
-msgid "Tablet Mode"
-msgstr "&Kaartidega režiim"
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Paanidena püstjoon&es"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
-msgid "Headphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "Paanidena püstjoon&es"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
-msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "Asend"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
-msgid "Enable Radio"
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
-msgid "Microphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Pakkujat pole valitud."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#: tderandr/randr.cpp:852
#, fuzzy
-msgid "Docked"
-msgstr "Doki"
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Üldised seaded"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
-msgid "Line Out Inserted"
+#: tderandr/randr.cpp:859
+msgid ""
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
-msgid "Physical Jack Inserted"
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
-msgid "Video Out Inserted"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "muudetud"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
-msgid "Camera Lens Cover"
-msgstr ""
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Veebistiili plugin"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
-msgid "Keypad Slide"
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
+"TDE rakendus puhverdatud nimekirja ehitamiseks kõigist paigaldatud "
+"pikselrasterteemadest"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
-msgid "Front Proximity"
-msgstr ""
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltheme"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
-msgid "Rotate Lock"
-msgstr "Pöö&ra päripäeva"
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE muude stiilide plugin"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
-msgid "Line In Inserted"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Süsteemne vaikeväärtus (%1)"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
-msgid "Power Button"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "KScripti käivitusmoodulit ei leitud tüübile \"%1\"."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
-msgid "Sleep Button"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "KScripti viga"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
-msgid "hidden"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Skripti \"%1\" ei leitud."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
-msgid "Wired Ethernet"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "TDE skriptid"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
-msgid "802.11 WiFi"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Sulge see kaart"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
-msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Proovi"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
-msgid "OLPC Mesh"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
+"Vajutades nupule <b>OK</b>, täidetakse kõik tehtud\n"
+"muudatused."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
-msgid "WiMax"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Aktsepteeri muudatused"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
-msgid "Cellular Modem"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
+"Klõpsuga nupule <b>Rakenda</b> jõustuvad rakenduse\n"
+"seadistused, kuid dialoogi ei suleta.\n"
+"Kasuta seda erinevate seadistuste proovimiseks."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
-msgid "Infiniband"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Rakenda seadistused"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
-msgid "Bond"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detailid"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
-msgid "Virtual LAN"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Küsi abi..."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Tagasi"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
-msgid "Virtual Private Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Edasi"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
-msgid "Disconnected %1 Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&Algusesse"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PCI Device"
-msgstr "Tundmatu väli"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Abi"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
-#, fuzzy
-msgid "Unknown USB Device"
-msgstr "Tundmatu väli"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr "Menüüriba näitamine<p>Menüüriba näitamine, kui on peidetud"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PNP Device"
-msgstr "Tundmatu väli"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "&Menüüriba peitmine"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
-msgid "Unknown Monitor Device"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
msgstr ""
+"Menüüriba peitmine"
+"<p>Peidab menüüriba. Tavaliselt saab selle tagasi hiire parema nupu klõpsuga "
+"avaneva menüü abil aknas."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
-#, fuzzy
-msgid "Root"
-msgstr "NoCARoot"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
-#, fuzzy
-msgid "System Root"
-msgstr "Süsteemne menüü"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "&Olekuriba näitamine"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
-msgid "CPU"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Olekuriba näitamine"
+"<p>Näitab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku "
+"kohta."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
-#, fuzzy
-msgid "Graphics Processor"
-msgstr "Geograafiline asukoht"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "&Olekuriba peitmine"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
-msgid "RAM"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Olekuriba peitmine"
+"<p>Peidab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku "
+"kohta."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
-msgid "Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Pildi piirkonna valik"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
-msgid "I2C Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "Palun klõpsa ja vali hiirt lohistades sind huvitav piirkond:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
-msgid "MDIO Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Õigekirja kontroll..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
-#, fuzzy
-msgid "Mainboard"
-msgstr "Peamine tööriistariba"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Õigekirja automaatne kontroll"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
-msgid "Disk"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Tabeldusmärkide lubamine"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
-msgid "SCSI"
-msgstr ""
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Õigekirja kontroll"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
-msgid "Storage Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Küsimus"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Rohkem ei küsita"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "%1 info"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
-msgid "HID"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Teksti lõpuleviimine"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
-msgid "Monitor and Display"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuaalne"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaatne"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Trükkimine"
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Ripploend"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
-msgid "Scanner"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Lühike automaatne"
-#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
-msgid "Sound"
-msgstr "Heli"
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Ripploend automaatne"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
-#, fuzzy
-msgid "Video Capture"
-msgstr "Video tööriistariba"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimeeri"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
-msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Kas sa tõesti soovid väljuda rakendusest <b>%1</b>?</qt>"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
-msgid "PCMCIA"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Süsteemsest dokist väljumise kinnitus"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Otsinguveerud"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
-#, fuzzy
-msgid "Text I/O"
-msgstr "Ainult tekst"
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Kõik nähtavad veerud"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
-msgid "Serial Communications Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "%1. veerg"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
-msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Otsing:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
-msgid "Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 &käsiraamat"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
-#, fuzzy
-msgid "Backlight"
-msgstr "Tagasi"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "Mis &see on"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
-msgid "Battery"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
-msgid "Power Supply"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Rakenduse kee&le vahetamine..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
-#, fuzzy
-msgid "Docking Station"
-msgstr "Asend"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "%1 &info"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
#, fuzzy
-msgid "Thermal Sensor"
-msgstr "Üldised seaded"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
-msgid "Thermal Control"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "&TDE info"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
-msgid "Platform"
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
msgstr ""
+"<b>Pole määratud</b>"
+"<br>Selle vidinaga pole seotud \"Mis see on?\" abi. Kui soovid meid aidata ja "
+"vidinat kirjeldada, oled teretulnud <a href=\"submit-whatsthis\">"
+"saatma meile \"Mis see on?\" abiteksti</a>."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
-msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
-msgid "Platform Event"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Tegum"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
#, fuzzy
-msgid "Platform Input"
-msgstr "Puhasta sisendväli"
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (TDE %3)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
-msgid "Plug and Play"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
-#, fuzzy
-msgid "Other ACPI"
-msgstr "Muu"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Teised toetajad:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
-#, fuzzy
-msgid "Other USB"
-msgstr "Muu"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Logo puudub)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
-msgid "Other Multimedia"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Pilt puudub"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
-msgid "Other Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Viimati kasutatud värvid *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
-msgid "Other Sensor"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Kohandatud värvid *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
-msgid "Other Virtual"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "40 värvi"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Vikerkaare värvid"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Royal"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Veebivärvid"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Nimega värvid"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
msgstr ""
+"X11 RGB värvistringide lugemine ebaõnnestus. Otsiti järgnevatest kohtadest:\n"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Värvi valimine"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
-msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&Lisa kohandatud värvidele"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Vaikevärv"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
-msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-vaikimisi-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
-msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-nimetu-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "V&õta tagasi: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
-msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Tee uuesti: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Võta tagasi: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Tee uuesti: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode kooditähis: U+%3"
+"<br>(Kümnendkujul: %4)"
+"<br>(Sümbol: %5)</qt>"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Font:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabel:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "&Unicode kooditähis:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Lehitse..."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Välju täisekraani režii&mist"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Täisekraani režii&m"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
-msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Parool:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
-msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Säilita parool"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
-msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Kontroll:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
-msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Paroolitugevuse mõõdik:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
-msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
msgstr ""
+"Paroolitugevuse riba annab aimu sisestatud parooli tugevusest. Parooli tugevuse "
+"suurendamiseks:\n"
+" - kasuta pikemat parooli;\n"
+" - kasuta väike- ja suurtähtede kombinatsiooni;\n"
+" - kasuta lisaks tähtedele ka numbreid ja sümboleid, näiteks #."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
-msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Paroolid ei sobi kokku"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
-msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Sa sisestasid kaks erinevat parooli. Palun proovi uuesti."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
+"Sisestatud parool ei ole just kuigi tugev. Parooli tugevuse suurendamiseks:\n"
+" - kasuta pikemat parooli;\n"
+" - kasuta väike- ja suurtähtede kombinatsiooni;\n"
+" - kasuta lisaks tähtedele ka numbreid ja sümboleid.\n"
+"Soovid sa vaatamata selle nõrkusele just seda parooli kasutada?"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Parooli vähene tugevus"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Parool on tühi"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
msgstr ""
+"Parool peab koosnema vähemalt 1 sümbolist\n"
+"Parool peab koosnema vähemalt %n sümbolist"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
-msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Paroolid sobivad kokku"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
-msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Luuakse juu&re/lisandi kombinatsioonid, mida ei leidu sõnaraamatus"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Kokku&jooksnud sõnu tõlgendatakse vigadena"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
-msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "Sõnaraama&t:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
-msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Kod&eering:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
-msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Rahvusvaheline Ispell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
-msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
-msgid "Connection name is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
-msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
-msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "&Klient:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
-msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Heebrea"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
-msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türgi"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
-msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Hispaania"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
-msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Taani"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
-msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Saksa"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
-msgid "No WEP key(s) provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Saksa (uus ortograafia)"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
-msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasiilia portugali"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
-msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugali"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
-#, fuzzy
-msgid "No PSK provided"
-msgstr "Pakkujat pole valitud."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Tundmatu pere %1"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norra"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "soovitud perekond pole antud masinanime jaoks toetatud"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Poola"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "vigased lipud"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "Vene"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "soovitud perekond pole toetatud"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveeni"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "soovitud teenus pole antud soklitüübi jaoks toetatud"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaki"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "soovitud soklitüüp pole toetatud"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Tšehhi"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "tundmatu viga"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Rootsi"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "süsteemi viga: %1"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Šveitsi saksa"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "soovist loobuti"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "viga puudub"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Leedu"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "nimeotsing ebaõnnestus"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Prantsuse"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "aadress on juba kasutusel"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Valgevene"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "sokkel on juba seotud"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungari"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "sokkel on juba loodud"
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "sokkel ei ole seotud"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "ISpelli vaikeväärtus"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "soklit pole loodud"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Vaikeväärtus - %1 [%2]"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "toiming blokeerib"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "ASpelli vaikeväärtus"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "ühendusest keelduti otseselt"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Vaikeväärtus - %1"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "ühendus aegus"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Korrasta aknad"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "toiming juba käib"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Kaskaadi aknad"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "tekkis võrguviga"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Kõigil töölaudadel"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "toiming ei ole toetatud"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Aknaid pole"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "ajastatud toiming aegus"
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Fikseeri"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "tekkis tundmatu/ootamatu viga"
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Doki"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "server sulges ühenduse"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Haagi lahti"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "KScripti käivitusmoodulit ei leitud tüübile \"%1\"."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Peida %1"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "KScripti viga"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 näitamine"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Skripti \"%1\" ei leitud."
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Tööriistariba näitamine"
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "TDE skriptid"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Tööriistariba peitmine"
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Süsteemne vaikeväärtus (%1)"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Tööriistaribad"
-#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Võimalikud:"
-#: tderandr/randr.cpp:260
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "Vali&tud:"
-#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Seadistus"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb dialoog uuesti käivitada"
-#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "Ressursi konfiguratsioon"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Õigekirja kontroll"
-#: tderandr/randr.cpp:267
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
+"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
+"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+"KDE project. "
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:298
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"<br>"
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
+"Alati on võimalik tarkvara paremaks teha ja TDE meeskond on valmis seda tegema. "
+"Aga sina - kasutaja - pead meile teatama, kui midagi ei tööta nii, nagu vaja "
+"või kui midagi saaks paremaks teha."
+"<br>"
+"<br> TDEl on oma avastatud vigade haldamise süsteem. Külasta TDE töölaua "
+"keskkonna rakendustes leitud vigadest teatamiseks lehekülge <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
+"või kasuta vearaporti dialoogi, mille leiad alati menüüst \"Abi\"."
+"<br>"
+"<br> Kui sul on TDE meeskonnale TDE täiustamise kohta soovitusi, siis "
+"registreeri need raskusastmega \"Soov\"."
-#: tderandr/randr.cpp:303
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
+"mailing lists</A>."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
+"A> will provide you with what you need."
msgstr ""
+"TDE meeskonda kuulumiseks ei pea kindlasti olema programmeerija. Sa võid "
+"ühineda näiteks rahvuslike meeskondadega, kes tegelevad kasutajaliidese "
+"tõlkimisega. Samuti võid sa aidata kaasa graafika, töölaua teemade, helide ja "
+"dokumentatsiooni loomisele. See on sinu otsustada!"
+"<br>"
+"<br>Kui soovid infot projektide kohta, mis vajaksid kaasalööjaid, siis külasta "
+"aadressi <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A>. "
+"<br>"
+"<br>Kui vajad rohkem infot või dokumentatsiooni, siis külasta aadressi <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>."
-#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaliseeri"
-
-#: tderandr/randr.cpp:334
-msgid "Left (90 degrees)"
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support!"
msgstr ""
+"TDE on kasutajale tasuta, kuid selle loomine nõuab ometi vaeva."
+"<br>"
+"<br>Seepärast on TDE loonud mittetulundusühingu TDE e.V., mis on registreeritud "
+"Tübingenis Saksamaal. TDE e.V. esindab TDE projekti juriidilistes ja "
+"finantsküsimustes. TDE e.V. kohta leiab rohkem infot aadressil <a "
+"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>."
+"<br>"
+"<br>TDE meeskond vajab rahalist tuge. Suurem osa rahast kulub liikmete ja "
+"teiste TDE arendamisele kaasaaidanute vaeva ja kulude hüvitamiseks. Ka sina "
+"võid toetada TDEd rahaliselt, kasutades mõnda viisi, mida on kirjeldatud "
+"aadressil <a "
+"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br>"
+"<br>Me täname sind toetuse eest juba ette."
-#: tderandr/randr.cpp:336
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K Töölaua Keskkond. Versioon %1"
-#: tderandr/randr.cpp:338
-msgid "Right (270 degrees)"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Info"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:340
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Horisontaalne"
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&TDE meeskonnaga ühinemine"
-#: tderandr/randr.cpp:342
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Paanidena püstjoon&es"
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "TDE &toetamine"
-#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Asend"
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Tühi lehekülg"
-#: tderandr/randr.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Pööra &vastupäeva"
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Kohandatud..."
-#: tderandr/randr.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Pööra &vastupäeva"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Jah"
-#: tderandr/randr.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Pööra &vastupäeva"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&Ei"
-#: tderandr/randr.cpp:360
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Unusta muudatused"
-#: tderandr/randr.cpp:362
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
msgstr ""
+"Sellele nupule vajutamisel unustatakse kõik viimati tehtud muudatused selles "
+"dialoogis."
-#: tderandr/randr.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Maksimeeri &laiuti"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Andmete salvestamine"
-#: tderandr/randr.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "Maksimeeri &laiuti"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "Ä&ra salvesta"
-#: tderandr/randr.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Paanidena püstjoon&es"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Andmeid ei salvestata"
-#: tderandr/randr.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "Paanidena püstjoon&es"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Salvesta &kui ..."
-#: tderandr/randr.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "Asend"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Faili salvestamine teise nimega."
-#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Rakenda muudatused"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
msgstr ""
+"Klõpsuga nupul <b>Rakenda</b> jõustuvad rakenduse seadistused, kuid dialoogi ei "
+"suleta.\n"
+"Kasuta seda erinevate seadistuste proovimiseks."
-#: tderandr/randr.cpp:693
-#, fuzzy
-msgid "No screens detected"
-msgstr "Pakkujat pole valitud."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "A&dministraatori režiim..."
-#: tderandr/randr.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Display Settings"
-msgstr "Üldised seaded"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Mine administraatori režiimi"
-#: tderandr/randr.cpp:859
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
msgid ""
-"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
msgstr ""
+"Pärast klõpsu nupule <b>Administraatori režiim</b> palutakse anda "
+"administraatori (root) parool, et saaks võtta ette muudatusi, mis nõuavad "
+"administraatori õigusi."
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-#, fuzzy
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Puhasta sisendväli"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Eemaldab kogu sisendi redigeerimisväljalt"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Näitab abi"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Aktiivse akna või dokumendi sulgemine"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Kõigi elementide väärtuste ennistamine vaikeväärtustele."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Mine sammu võrra tagasi"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Mine sammu võrra edasi"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Trükkimisdialoogi avamine aktiivse dokumendi trükkimiseks."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "J&ätka"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Jätka tegevust"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Kustuta elemendid"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Faili avamine"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Rakendusest väljumine"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Lähtesta"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Konfiguratsiooni lähtestamine"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
-"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher: seda rakendust ei peaks käsitsi käivitama.\n"
-"tdelauncher: see käivitatakse automaatselt tdeinit'i poolt.\n"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "L&isa"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit ei suutnud käivitada rakendust %1"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Sea&dista..."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Teenust '%1' ei leitud."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Teenus '%1' on vigane."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "K&irjuta üle"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "%1 käimapanek"
+msgid "Week %1"
+msgstr "%1. nädal"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Järgmine aasta"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Eelmine aasta"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Järgmine kuu"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Eelmine kuu"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Vali nädal"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Vali kuu"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Vali aasta"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Vali tänane päev"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Piirkond"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Siin saad valida kasutatava fondi."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Soovitud font"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Muuta fondi perekonda?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi perekonda muuta."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Fondi stiil"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Muuta fondi stiili?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi stiili muuta."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Fondi stiil:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Muuta fondi suurust?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi suurust muuta."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Suurus:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi perekonna."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi stiili."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Tavaline"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Rasvane"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Rasvane kaldkiri"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Suhteline"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Fondi suurus keskkonna suhtes: "
+"<br><i>fikseeritud</i> või <i>suhteline</i>"
+"<br>."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
msgstr ""
-"Tundmatu protokoll '%1'.\n"
+"Siin saad lülitada kahe valiku vahel: fontide suurus on kas fikseeritud või "
+"arvutatakse see vastavalt keskkonnale (nt. kasutajaliidese elementide või "
+"paberi suurus)."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi suuruse."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Põdur Zagrebi tšellomängija-följetonist Ciqo külmetas kehvas garaažis"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
msgstr ""
-"Viga '%1' laadimisel.\n"
+"See näide illustreerib aktiivseid seadistusi. Sa võid seda teksti redigeerida, "
+"et testida mingeid erilisi sümboleid."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Tegelik font"
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Tekst puudub!"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Puhasta otsing"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "O&tsing:"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Uue protsessi käivitamine ebaõnnestus.\n"
-"Võib-olla on süsteem juba avanud maksimaalse arvu faile või vähemalt nii palju "
-"faile, kui sa oled maksimaalselt lubanud avada."
+"Siia kirjutades saab interaktiivselt otsida kiirklahvi nime (nt. Kopeeri) või "
+"klahvikombinatsiooni (nt. Ctrl+C) järgi."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Uue protsessi loomine ebaõnnestus.\n"
-"Võib-olla on süsteem juba loonud maksimaalse arvu protsesse või vähemalt nii "
-"palju protsesse, kui sa oled maksimaalselt lubanud luua."
+"Siin näed kiirklahvide nimekirja, s.o. seoseid vasakul olevate tegevuste (nt. "
+"Kopeeri) ja paremal olevate klahvikombinatsioonide (nt. CTRL+V) vahel."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Käivitusfaili '%1' ei leitud."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Tegevus"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Kiirklahv"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternatiiv"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Valitud tegevuse kiirklahv"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Teeki '%1' pole võimalik avada.\n"
-"%2"
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Puudub"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "Valitud tegevust ei seostata ühegi klahviga."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "&Vaikeväärtus"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
msgstr ""
-"Failist '%1' ei leitud funktsiooni 'kdemain'.\n"
-"%2"
+"Seostab valitud tegevusega vaikeklahvi. Tavaliselt on see mõistlik valik."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Kohandat&ud"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Preili"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Kui see valik on sisse lülitatud, saad sa allolevate nuppude abil luua valitud "
+"tegevuse jaoks kohandatud klahvikombinatsiooni."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Hr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Kasuta seda nuppu uue kiirklahvi valimiseks. Pärast sellel klõpsamist saad "
+"vajutada klahvikombinatsiooni, mida soovid seostada momendil valitud "
+"tegevusega."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Pr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kiirklahvid"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Pr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Vaikeklahv:"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"'%1' klahvi kasutamiseks kiirklahvina peab see olema kombineeritud Win, Alt, "
+"Ctrl ja/või Shift klahvidega."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Vigane kiirklahv"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel tegevuseks \"%2\".\n"
+"Palun vali unikaalne kombinatsioon."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Konflikt rakenduse standardse kiirklahviga"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel standardseks tegevuseks \"%2\".\n"
+"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Konflikt globaalse kiirklahviga"
-#: tdeabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Ressursi '%1' laadimine ebaõnnestus!"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel globaalseks tegevuseks \"%2\".\n"
+"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?"
-#: tdeabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Ressursi '%1' salvestamine ebaõnnestus!"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Klahvikonflikt"
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"LockNull: kõik lukustused õnnestusid, aga tegelikult midagi ei lukustatud."
+"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel tegevuseks \"%2\".\n"
+"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?"
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: ükski lukustus ei õnnestunud."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Asenda"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Vali adressaat"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
-#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Vearaporti saatmine"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "E-posti aadress"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Sinu e-posti aadress. Kasuta nuppu 'E-posti seadistamine', kui see pole "
+"korrektne."
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Valitud"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Kellelt:"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Tühista valik"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "E-posti seadistamine..."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "E-posti aadress, kuhu saata vearaport."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "vCard vorming"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Kellele:"
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Kirjeldus puudub."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Saada"
-#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Tundmatu väli"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Saada vearaport."
-#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Kõik"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Saada vearaport %1."
-#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Sagedane"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"Rakendus, mille kohta sa soovid vearaporti saata - kui see ei ole korrektne, "
+"siis kasuta vearaporti saatmiseks õige rakenduse menüüd."
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Rakendus: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Aadress"
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Rakenduse versioon - enne vearaporti saatmist veendu, et vahepeal pole ilmunud "
+"uuemat versiooni."
-#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Personaalne"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "versioon puudub (programmeerija viga!)"
-#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatsioon"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
-#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Kohandatud"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Kompilaator:"
-#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Defineerimata"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "&Raskusaste"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Kasutaja:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Kriitiline"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Bind DN:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Tõsine"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Tsoon:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Normaalne"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Parool:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Soov"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Masin:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Tõlge"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "S&ubjekt: "
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "LDAP versioon:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Sisesta vearaportiga saadetav tekst (kui võimalik, siis inglise keeles).\n"
+"Vajutades nupule \"Saada\" saadetakse e-kiri selle rakenduse hooldajale\n"
+"ning ka TDE vigade nimekirja.\n"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Suuruselimiit:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Ajalimiit:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Käivita vearaporti nõustaja"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "tundmatu"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Enne vearaporti saatmist pead sa sisestama nii teema kui ka vea kirjelduse."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Serveri päring"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sa väidad, et viga on <b>Kriitiline</b>. Palun arvesta, et see raskusaste on "
+"mõeldud selliste vigade tarbeks, mis</p>"
+"<ul>"
+"<li>põhjustavad asjasse mittepuutuvale tarkvarale (või kogu süsteemile) suuri "
+"probleeme</li> "
+"<li>põhjustavad andmete kadumist</li> "
+"<li>avavad turvaaugu süsteemis, kuhu rakendus on paigaldatud</li></ul>\n"
+"<p>Kas raporteeritav viga põhjustab sellist kahju? Kui ei, siis vali palun "
+"madalam raskusaste. Tänan!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sa väidad, et viga on <b>Tõsine</b>. Palun arvesta, et see raskusaste on "
+"mõeldud selliste vigade tarbeks, mis</p> "
+"<ul>"
+"<li>teevad antud rakenduse (suuremalt jaolt) kasutamiskõlbmatuks</li> "
+"<li>põhjustavad andmete kadumist</li> "
+"<li>põhjustavad ohtu tarkvara kasutava kasutaja turvalisusele</li></ul>\n"
+"<p>Kas raporteeritav viga põhjustab sellist kahju? Kui ei, siis siis vali palun "
+"madalam raskusaste. Tänan!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Turvalisus"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"Vearaporti saatmine ei õnnestunud.\n"
+"Pead raporteerima veast käsitsi...\n"
+"Instruktsioonide saamiseks vt. http://bugs.kde.org/."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Vearaport on saadetud, suur tänu abi eest."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Kas sulgeda ja unustada\n"
+"redigeeritud teade?"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentimine"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "Sulge teade"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonüümne"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vali..."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Lihtne"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Klõpsa fondi valimiseks"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Valitud fondi eelvaatlus"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "SASL mehhanism:"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"See näitab, milline valitud font välja hakkab nägema. Seda saab muuta klõpsuga "
+"nupule \"Vali...\"."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP päring"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Fondi \"%1\" eelvaatlus"
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Postkast"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"See näitab, milline font \"%1\" hakkab välja nägema. Seda saab muuta klõpsuga "
+"nupule \"Vali...\"."
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Laiendatud aadressiinfo"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Pilditoimingud"
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Tänav"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "Pöö&ra päripäeva"
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Asukoht"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Pööra &vastupäeva"
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Regioon"
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "K Töölaua Keskkond. Versioon %1"
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Postiindeks"
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Riik"
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Nimeta loend ümber..."
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Posti etikett"
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Eelistatud"
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "TDE deemon"
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Kodumaine"
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "Teenused"
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Rahvusvaheline"
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "Alusta otsingut"
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Postiindeks"
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Postipakk"
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Apleti laadimine"
-#: tdeabc/address.cpp:303
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Apleti laadimine"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Rakendusest väljumine"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Tööriistariba menüü"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Kodune"
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Üleval"
-#: tdeabc/address.cpp:306
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Töö"
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Vasakul"
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Eelistatud aadress"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Paremal"
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Lukufaili pole võimalik avada."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "All"
-#: tdeabc/lock.cpp:106
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
-msgstr ""
-"Aadressiraamatu '%1' on lukustanud rakendus '%2'.\n"
-"Kui arvad, et rakendus pole tegelikult kasutusel, eemalda lukustusfail "
-"asukohast '%3'"
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Hõljuv"
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr "Luku avamine ebaõnnestus. Lukufail kuulub muule protsessile: %1 (%2)"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Peidetud"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Postiloendite seadistamine"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Ainult ikoonid"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Vali e-posti aadress"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "Ainult tekst"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-posti aadressid"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Tekst ikoonide kõrval"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Uus loend..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Tekst ikoonide all"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Nimeta loend ümber..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Väike (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Eemalda loend"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Keskmine (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Saadaolevad aadressid:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Suur (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Eelistatud e-posti aadress"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Hiiglaslik (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Lisa kirje"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Teksti asend"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Kasutatakse eelistatut"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikooni suurus"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Muuda e-posti aadressi..."
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Redigeerimine keelatud"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Eemalda kirje"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Redigeerimine lubatud"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Uus postiloend"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Palun sisesta &nimi:"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Täpsemalt"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Postiloend"
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Päeva nõuanne"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Palun muuda &nime:"
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Kas sa teadsid...?\n"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Kas kustutada postiloend '%1'?"
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "Nõuandeid näidatakse käivitami&sel"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Valitud adressaadid:"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisa"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Valitud adressaadid nimekirjas '%1':"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Liiguta ü&les"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Ressursi valimine"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Liiguta &alla"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressursid"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Rakenduse keele lülitamine"
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "E-kirjade nimekiri"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "Palun vali keel, mida rakenduses kasutada"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Lisa tagavarakeel"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Eelistatud"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Võimaldab lisada ühe või rohkem keelt, mida kasutatakse siis, kui teised tõlked "
+"ei sisalda vajalikku tõlget"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Kodune"
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"Rakenduse keel on muudetud. Muudatus jõustub rakenduse järgmisel käivitamisel"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Rakenduse keel on muudetud"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Põhikeel:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Tagavarakeel:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Töö"
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr "See on rakenduse põhikeel, mida kasutatakse enne kõiki teisi keeli"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Automaatvastaja"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"See on keel, mida kasutatakse siis, kui eelnevates keeltes puudub vajalik tõlge"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Eelistatud number"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- ridade eraldaja ---"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Kõne"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- eraldaja ---"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Tööriistariba seadistamine"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Mobiil"
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Kas tõesti lähtestada rakenduse kõik tööriistaribad vaikeväärtustele? See "
+"muudatus rakendatakse otsekohe."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Tööriistaribade lähtestamine"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Postkast"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Lähtesta"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Tööriistariba:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Võimalikud tegevused:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Valitud t&egevused:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Muuda &ikooni..."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Autotelefon"
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr "See element asendatakse põimitud komponendi kõigi elementidega."
-#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Liitmine>"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<%1 liitmine>"
-#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Peiler"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"See on dünaamiline tegevuste nimekiri. Sa võid seda liigutada, kuid pärast "
+"eemaldamist pole seda võimalik uuesti lisada."
-#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Kodune faks"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Tegevuste nimekiri: %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Töö faks"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal sisse lülitatud."
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Ressursi '%1' laadimine ebaõnnestus"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal välja lülitatud."
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Täpsustav õigekirja kontroll"
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"Liiga palju vigaseid sõnu. Õigekirja kontroll kirjutamise ajal lülitatakse "
+"välja."
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Tundmatu tüüp"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "&Redigeeri..."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Uus postiloend"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Tü&hjenda ajalugu"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "E-posti aadressi muutmine"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Rohkem kirjeid ajaloos pole."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Palun sisesta nimi:"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr ""
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Viga libtdeabc teegis"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "&Kustuta"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Sisselogimisel ei käivitata automaatselt"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr ""
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Eksisteerivate kirjete ülekirjutamine"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Jõuti dokumendi lõppu.\n"
+"Kas jätkata algusest?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-"Aadressiraamatufaili <b>%1</b> ei leitud! Kontrolli, et vana aadressiraamat "
-"ikka asub selles kohas ja et sul on õigus seda faili avada."
+"Jõuti dokumendi algusesse.\n"
+"Kas jätkata lõpust?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Kab -> tdeabc konverter"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Otsi:"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Avalik"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Tõ&stutundlik"
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Privaat"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Asenda &kõik"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidentsiaalne"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Asendatakse järgnevaga:"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Ressursi '%1' salvestamine ebaõnnestus, sest ressurss on lukus."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Liikumine reale"
-#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Unikaalne identifikaator"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Mine reale:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "Ta&gasi"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Edasi"
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"Info puudub.\n"
+"Infot pakkuvat TDEAboutData objekti ei eksisteeri."
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "A&utor"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "A&utorid"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Unique Resource Identifier"
-msgstr "Unikaalne identifikaator"
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte <a href=\"http://bugs.kde.org\">"
+"http://bugs.kde.org</a>.\n"
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Täielik nimi"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Palun kasuta vigadest teatamiseks aadressi <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Family Name"
-msgstr "Perekonnanimi"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Tänud"
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Given Name"
-msgstr "Eesnimi"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "Tõl&ge"
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Lisanimed"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Litsents"
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Austavad prefiksid"
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Austavad sufiksid"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Hüüdnimi"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
-msgid "Birthday"
-msgstr "Sünnipäev"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+msgid ""
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:512
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Koduse aadressi tänav"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:518
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Koduse aadressi linn"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:524
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Koduse aadressi provints/maakond"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:530
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Koduse aadressi postiindeks"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Ära salvesta"
-#: tdeabc/addressee.cpp:536
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Koduse aadressi riik"
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Sycoca andmebaasi kontrollitakse ainult korra."
-#: tdeabc/addressee.cpp:542
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Koduse aadressi etikett"
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE deemon"
-#: tdeabc/addressee.cpp:548
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Tööaadressi tänav"
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE deemon - lubab Sycoca andmebaasil end vajadusel uuendada"
-#: tdeabc/addressee.cpp:554
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Tööaadressi linn"
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Väljundandmed UTF-8, mitte süsteemi kodeeringus"
-#: tdeabc/addressee.cpp:560
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Tööaadressi provints/maakond"
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr "Näitab rakendust sisaldava menüü ID-d"
-#: tdeabc/addressee.cpp:566
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Tööaadressi postiindeks"
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr "Näitab rakendust sisaldava menüü nime"
-#: tdeabc/addressee.cpp:572
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Tööaadressi riik"
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Kirje esiletõstmine menüüs"
-#: tdeabc/addressee.cpp:578
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Tööaadressi etikett"
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Kui sycoca andmebaas on värske, ei kontrollita"
-#: tdeabc/addressee.cpp:584
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Kodune telefon"
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "Otsitava menüükirje ID"
-#: tdeabc/addressee.cpp:590
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Töötelefon"
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Menüüelementi '%1' ei saa ära märkida."
-#: tdeabc/addressee.cpp:596
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiil"
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"TDE menüü päringuvahend.\n"
+"Selle abil saab leida, millises menüüs mingit rakendust näidatakse.\n"
+"Võtmega --highlight saab kasutajale visuaalselt näidata, kuskohal\n"
+"TDE menüüs vajalik rakendus asub."
-#: tdeabc/addressee.cpp:608
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Tööfaks"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
-#: tdeabc/addressee.cpp:614
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autotelefon"
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr "Määrata tuleb rakenduse ID, näiteks 'tde-konsole.desktop'"
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-posti aadress"
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Määrata tuleb vähemalt üks järgmistest võtmetest: --print-menu-id, "
+"--print-menu-name või --highlight"
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Mail Client"
-msgstr "E-posti rakendus"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Menüüelementi '%1' ei ole olemas."
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Ajavöönd"
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Menüüelementi '%1' menüüst ei leitud."
-#: tdeabc/addressee.cpp:689
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Geograafiline asukoht"
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Vana masinanimi"
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Uus masinanimi"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Tiitel"
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Viga: keskkonnamuutuja HOME pole paigas.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:727
+#: kded/khostname.cpp:88
msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Amet"
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Viga: keskkonnamuutuja DISPLAY pole paigas.\n"
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Department"
-msgstr "Osakond"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Note"
-msgstr "Märkus"
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informeerib TDE töölauda masinanime muutusest"
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Toote identifikaator"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Viga andmebaasi '%1' loomisel.\n"
+"Kontrolli, kas kataloogi õigused on ikka korras ja kettal piisavalt ruumi.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Versiooni kuupäev"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
-#: tdeabc/addressee.cpp:841
-msgid "Sort String"
-msgstr "Sorteeri string"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Viga andmebaasi '%1' kirjutamisel.\n"
+"Kontrolli, kas kataloogi õigused on ikka korras ja kettal piisavalt ruumi.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Kodulehekülg"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Rakendustele ei anta korraldust uuendada"
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Security Class"
-msgstr "Turvaklass"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Keelatakse inkrementuuendus, kõik loetakse uuesti sisse"
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Kontrollitakse failide ajatempleid"
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Keelatakse failide kontroll (ohtlik)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:955
-msgid "Agent"
-msgstr "Agent"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Luuakse globaalne andmebaas"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWritevCard"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Sooritatakse ainult menüü genereerimise test"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Menüü ID jälgimine silumise huvides"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Sisendfail"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Vaikne - töö ilma akende ja standardse veaväljundita"
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Vigane viitebaas"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr "Näidatakse edenemisinfot (isegi 'vaikse' režiimi korral)"
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Muutujat ei leitud: "
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Süsteemi seadistuste puhvri ümberehitamine."
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Baas ei ole objekt"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "TDE konfiguratsiooni taaslaadimine, palun oota..."
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Süntaksi viga parameetrite nimekirjas"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE konfiguratsioonihaldur"
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Vaikeväärtus puudub"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Kas laadida TDE konfiguratsioon uuesti?"
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Viga hindamisel"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Ära laadi"
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Viga piirkonnas"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Konfiguratsiooniinfo edukalt uuesti sisse loetud."
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Viga võrduses"
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: seda rakendust ei peaks käsitsi käivitama.\n"
+"tdelauncher: see käivitatakse automaatselt tdeinit'i poolt.\n"
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Viga süntaksis"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Uue protsessi käivitamine ebaõnnestus.\n"
+"Võib-olla on süsteem juba avanud maksimaalse arvu faile või vähemalt nii palju "
+"faile, kui sa oled maksimaalselt lubanud avada."
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Tüübi viga"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Uue protsessi loomine ebaõnnestus.\n"
+"Võib-olla on süsteem juba loonud maksimaalse arvu protsesse või vähemalt nii "
+"palju protsesse, kui sa oled maksimaalselt lubanud luua."
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "URI viga"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Käivitusfaili '%1' ei leitud."
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Defineerimata väärtus"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Teeki '%1' pole võimalik avada.\n"
+"%2"
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Nullväärtus"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
+
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Failist '%1' ei leitud funktsiooni 'kdemain'.\n"
+"%2"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit ei suutnud käivitada rakendust %1"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Teenust '%1' ei leitud."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Teenus '%1' on vigane."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "%1 käimapanek"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Tundmatu protokoll '%1'.\n"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Viga '%1' laadimisel.\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -5432,12 +6329,6 @@ msgstr "A&utorid"
msgid "Product"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Version"
-msgstr "Versioon"
-
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
msgid "Compilation Date/Time"
@@ -5472,81 +6363,158 @@ msgstr "Kommentaar"
msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE ressurside seadistamise moodul"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003: Tobias Koenig"
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Ühtegi ressurssi pole saadaval!"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Ressursi konfiguratsioon"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Üldised seaded"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Ainult lugemiseks"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "Ressursi %1 seadistused"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Palun sisesta ressursi nimi."
+
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "ressurss"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Lisa..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "Kas&uta standardressursina"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Standardne ressurss puudub! Palun vali üks."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Palun sisesta uue ressursi tüüp:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Ressurssi tüübiga '%1' pole võimalik luua."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Piltide trükkimine'</strong></p>"
-"<p>Selle märkimisel trükitakse HTML-leheküljel leiduvad pildid. Trükkimine "
-"võtab tõenäoliselt kauem aega ja kulutab rohkem tinti või tahma.</p>"
-"<p>Kui see jätta märkimata, trükitakse ainult HTML-lehekülje tekst ilma sellel "
-"leiduvate piltideta. Trükkimine on kiirem ning tinti või tahma kulub vähem.</p> "
-"</qt>"
+"Standardset ressurssi ei saa eemaldada! Kõigepealt vali uus standardne "
+"ressurss."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Ainult loetavat ressurssi ei saa standardsena kasutada!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Mitteaktiivset ressurssi pole võimalik standardsena kasutada!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Päise trükkimine'</strong></p>"
-"<p>Selle märkimisel sisaldab HTML-dokumendi väljatrükk iga lehekülje ülaosas "
-"päiserida. See toob ära parajasti kehtiva kuupäeva, trükitava lehekülje asukoha "
-"URL-i ja lehekülje numbri.</p>"
-"<p>Kui see jätta märkimata, ei sisalda HTML-dokumendi väljatrükk päiserida.</p> "
-"</qt>"
+"Standardset ressurssi ei saa eemaldada! Kõigepealt vali uus standardne "
+"ressurss."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerisõbralik režiim'</strong></p>"
-"<p>Selle märkimisel on HTML-dokumendi väljatrükk ainult mustvalge ning "
-"igasugune värviline taust muudetakse valgeks. Trükkimine on kiirem ning tinti "
-"või tahma kulub vähem.</p>"
-"<p>Kui see jätta märkimata, kasutatakse HTML-dokumendi trükkimisel kõiki neid "
-"värviseadistusi, mida võid näha ka rakenduses. Seetõttu on võimalik, et osa "
-"väljatrükist on täisvärvis (või halltoonis, kui sul on mustvalge printer). "
-"Trükkimine on tõenäoliselt aeglasem ja kindlasti kulub rohkem tinti või "
-"tahma.</p> </qt>"
+"Korrektne standardne ressurss puudub! Palun vali mõni selline, mis pole ei "
+"ainult lugemiseks ega ka mitteaktiivne."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "HTML seadistused"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Vaikeväärtus puudub"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Printerisõbralik režiim (must tekst, taust puudub)"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Viga hindamisel"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Piltide trükkimine"
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Viga piirkonnas"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Päise trükkimine"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Viga võrduses"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Viga süntaksis"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Tüübi viga"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "URI viga"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Süntaksi viga parameetrite nimekirjas"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Vigane viitebaas"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Muutujat ei leitud: "
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Baas ei ole objekt"
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Defineerimata väärtus"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Nullväärtus"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
msgid "View Do&cument Source"
@@ -5606,13 +6574,29 @@ msgstr "Sea &kodeering..."
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Poolautomaatne"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
-msgid "Russian"
-msgstr "Vene"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Araabia"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraina"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balti"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Kesk-Euroopa"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Kreeka"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jaapani"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Lääne-Euroopa"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
msgid "Automatic Detection"
@@ -6013,14 +6997,6 @@ msgstr "&Näita blokeeritud akna passiivset märguannet"
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "&Seadista JavaScripti uue akna reegleid..."
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
-
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Põimitav HTML komponent"
-
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pikslit)"
@@ -6041,6 +7017,127 @@ msgstr "Pildifail - %1x%2 pikslit"
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Otsimine peatatud."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Alustamine -- viitade leidmine kirjutamise ajal"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Alustamine -- teksti leidmine kirjutamise ajal."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Leiti viit: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Viita ei leitud: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Leiti tekst: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Teksti ei leitud: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Kiirklahvid aktiveeritud"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 trükkimine"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Piltide trükkimine'</strong></p>"
+"<p>Selle märkimisel trükitakse HTML-leheküljel leiduvad pildid. Trükkimine "
+"võtab tõenäoliselt kauem aega ja kulutab rohkem tinti või tahma.</p>"
+"<p>Kui see jätta märkimata, trükitakse ainult HTML-lehekülje tekst ilma sellel "
+"leiduvate piltideta. Trükkimine on kiirem ning tinti või tahma kulub vähem.</p> "
+"</qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Päise trükkimine'</strong></p>"
+"<p>Selle märkimisel sisaldab HTML-dokumendi väljatrükk iga lehekülje ülaosas "
+"päiserida. See toob ära parajasti kehtiva kuupäeva, trükitava lehekülje asukoha "
+"URL-i ja lehekülje numbri.</p>"
+"<p>Kui see jätta märkimata, ei sisalda HTML-dokumendi väljatrükk päiserida.</p> "
+"</qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerisõbralik režiim'</strong></p>"
+"<p>Selle märkimisel on HTML-dokumendi väljatrükk ainult mustvalge ning "
+"igasugune värviline taust muudetakse valgeks. Trükkimine on kiirem ning tinti "
+"või tahma kulub vähem.</p>"
+"<p>Kui see jätta märkimata, kasutatakse HTML-dokumendi trükkimisel kõiki neid "
+"värviseadistusi, mida võid näha ka rakenduses. Seetõttu on võimalik, et osa "
+"väljatrükist on täisvärvis (või halltoonis, kui sul on mustvalge printer). "
+"Trükkimine on tõenäoliselt aeglasem ja kindlasti kulub rohkem tinti või "
+"tahma.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "HTML seadistused"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Printerisõbralik režiim (must tekst, taust puudub)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "Piltide trükkimine"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "Päise trükkimine"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Põimitav HTML komponent"
+
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
msgid "&Copy Text"
msgstr "&Kopeeri tekst"
@@ -6153,24 +7250,6 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Allalaadimise haldurit (%1) ei leitud otsinguteelt ($PATH)."
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Proovi see uuesti paigaldada.\n"
-"\n"
-"Konqueroriga integreerimine on seni välja lülitatud."
-
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Default Font Size (100%)"
@@ -6181,81 +7260,6 @@ msgstr "Fondi suurus vaikimisi (100%)"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Otsimine peatatud."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Alustamine -- viitade leidmine kirjutamise ajal"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Alustamine -- teksti leidmine kirjutamise ajal."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Leiti viit: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Viita ei leitud: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Leiti tekst: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Teksti ei leitud: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Kiirklahvid aktiveeritud"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset"
-msgstr "Lähtesta"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 trükkimine"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"'%1' jaoks ei leitud pluginat.\n"
-"Soovid sa mõne alla laadida aadressilt %2?"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Puuduv plugin"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Download"
-msgstr "Laadi alla"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Ära laadi alla"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Õigekirja kontroll"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "&Edit History..."
-msgstr "&Redigeeri..."
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Tü&hjenda ajalugu"
-
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
msgid "No handler found for %1!"
msgstr "%1 jaoks ei leitud käsitit!"
@@ -6268,22 +7272,6 @@ msgstr "KMultiPart"
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
msgstr "Multipart/mixed põimitav komponent"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Lehekülje põhistiil"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "dokument ei ole korrektses failivormingus"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "fataalne viga parsimisel: %1 reas %2, veerg %3"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "Viga XML parsimisel"
-
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
msgid "TDE plugin wizard"
msgstr ""
@@ -6347,9 +7335,214 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus."
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "See on otsimisvõimalusega indeks. Sisesta otsingusõnad: "
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "dokument ei ole korrektses failivormingus"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "fataalne viga parsimisel: %1 reas %2, veerg %3"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "Viga XML parsimisel"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Lehekülje põhistiil"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "JavaScripti viga"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "Seda teadet rohkem mitte n&äidata"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "JavaScripti silur"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Väljakutsete pinu"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "JavaScripti konsool"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&Järgmine"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Samm"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Jätka"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "&Katkestus järgmisel direktiivil"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Järgmine"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Samm"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Parsimisviga: %1, rida %2"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tekkis viga skripti käivitamise katsel sellel leheküljel.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Tekkis viga skripti käivitamise katsel sellel leheküljel.\n"
+"\n"
+"%1, rida %2:\n"
+"%3"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Kinnitus: JavaScripti hüpikaken"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab uue "
+"veebilehitseja akna.\n"
+"Soovid sa lubada vormi edastamist?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab "
+"<p>%1</p> uues veebilehitseja aknas."
+"<br>Soovid sa lubada vormi edastamist?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Luba"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Ära luba"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada uut veebilehitseja akent.\n"
+"Soovid sa seda lubada?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada"
+"<p>%1</p>uues veebilehitseja aknas."
+"<br>Soovid sa seda lubada?</qt>"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Kas sulgeda aken?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Vajalik kinnitus"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr ""
+"Kas lisada järjehoidja, mis osutab asukohta \"%1\", järjehoidjate kogusse?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr ""
+"Kas lisada järjehoidja, mis osutab asukohta \"%1\" %2, järjehoidjate kogusse?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "JavaScript püüab lisada järjehoidjat"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Ära lisa"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"Sellel lehel olev skript põhjustab TDEHTML'i hangumise. Kui see jätkab tööd, "
+"võivad teised rakendused jääda aeglasemaks.\n"
+"Soovid sa skripti töö katkestada?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Katkesta"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"'%1' jaoks ei leitud pluginat.\n"
+"Soovid sa mõne alla laadida aadressilt %2?"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Puuduv plugin"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Laadi alla"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Ära laadi alla"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
msgid ""
@@ -6404,6 +7597,26 @@ msgstr "Ära salvesta"
msgid "Store passwords on this page?"
msgstr ""
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "See on otsimisvõimalusega indeks. Sisesta otsingusõnad: "
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Apleti \"%1\" initsialiseerimine..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Apleti \"%1\" käivitamine..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Aplett \"%1\" käivitatud"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Aplett \"%1\" peatatud"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
msgid "Applet Parameters"
msgstr "Apleti parameetrid"
@@ -6512,3765 +7725,2847 @@ msgstr "Kas lubada Java aplett sertifikaatidega:"
msgid "the following permission"
msgstr "järgmised õigused"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "&No"
-msgstr "&Ei"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "Lükka kõik ta&gasi"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Jah"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "Lu&ba kõik"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Apleti \"%1\" initsialiseerimine..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Apleti \"%1\" käivitamine..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Aplett \"%1\" käivitatud"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Aplett \"%1\" peatatud"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Muuda &suurust"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Kinnitus: JavaScripti hüpikaken"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "M&inimeeri"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab uue "
-"veebilehitseja akna.\n"
-"Soovid sa lubada vormi edastamist?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "M&aksimeeri"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab "
-"<p>%1</p> uues veebilehitseja aknas."
-"<br>Soovid sa lubada vormi edastamist?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maksimeeri"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Luba"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "Lii&guta"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Ära luba"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Muuda suu&rust"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "JavaScripti viga"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Haagi lahti"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "Seda teadet rohkem mitte n&äidata"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Aken"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "JavaScripti silur"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Haagi lahti"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Väljakutsete pinu"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Doki"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "JavaScripti konsool"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Toimingud"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Järgmine"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Sulge &kõik"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Samm"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Minimeeri kõik"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Jätka"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "&MDI režiim"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&Katkestus järgmisel direktiivil"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Tipptaseme režiim"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Järgmine"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "&Alamraami režiim"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Samm"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "&Kaartidega režiim"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Parsimisviga: %1, rida %2"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "I&DEAL režiim"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Tekkis viga skripti käivitamise katsel sellel leheküljel.\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Paanidena"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Tekkis viga skripti käivitamise katsel sellel leheküljel.\n"
-"\n"
-"%1, rida %2:\n"
-"%3"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Ka&skaadi aknad"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada uut veebilehitseja akent.\n"
-"Soovid sa seda lubada?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Kaskaadi &maksimeerituna"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada"
-"<p>%1</p>uues veebilehitseja aknas."
-"<br>Soovid sa seda lubada?</qt>"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Maksimeeri &püstsuunas"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Kas sulgeda aken?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Maksimeeri &laiuti"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Vajalik kinnitus"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Mittekatt&uvate paanidena"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr ""
-"Kas lisada järjehoidja, mis osutab asukohta \"%1\", järjehoidjate kogusse?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Kattu&vate paanidena"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"Kas lisada järjehoidja, mis osutab asukohta \"%1\" %2, järjehoidjate kogusse?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Paanidena püstjoon&es"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "JavaScript püüab lisada järjehoidjat"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Doki/Haagi lahti"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Ära lisa"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Tööriista&vaated"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
-"other applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Sellel lehel olev skript põhjustab TDEHTML'i hangumise. Kui see jätkab tööd, "
-"võivad teised rakendused jääda aeglasemaks.\n"
-"Soovid sa skripti töö katkestada?"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "MDI režiim"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Tööriista&dokid"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Katkesta"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Lülitu ülemisele dokile"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Video tööriistariba"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Lülitu vasakule dokile"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "Täisekraani režii&m"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Lülitu paremale dokile"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&Pool suurust"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Lülitu alumisele dokile"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "&Tavaline suurus"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Eelmine tööriistavaade"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Topeltsuurus"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Järgmine tööriistavaade"
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
-msgstr ""
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nimetu"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
-msgstr ""
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Kattumine"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
-msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Muharram"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
-msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Safar"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "R. Awal"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "Ära salvesta"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "J. Awal"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Skripti väljundi tulemused säilitatakse"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Kontrollitakse, kas konfiguratsioonifail ise vajab uuendamist"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Rajab"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Uuendamise instruktsioone sisaldav fail"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Praegu on toetatud ainult kohalikud failid."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Ramadaan"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "KConf uuendamine"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "TDE kasutaja seadistustefailide uuendamise rakendus."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "K&õik"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Jäta vahele"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Asendada '%1' '%2'-ga?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Midagi ei asendatud."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr ""
-"Tehtud 1 asendus.\n"
-"Tehtud %n asendust."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Jõuti dokumendi algusesse."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Jõuti dokumendi lõppu."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Kas jätkata otsingut lõpust?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "muharramil"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Kas jätkata otsingut algusest?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "safaril"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Jätka"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "r. awalil"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b>Muudatused selles moodulis nõuavad administraatori õigusi.</b><br />"
-"Muudatuste tegemiseks klõpsa nupule \"Administraatori režiim\"."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "r. thaanil"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"See kaart nõuab erilisi õigusi (tõenäoliselt süsteemsete muudatuste "
-"tegemiseks). Seepärast tuleb sul anda administraatori parool, et saaksid "
-"moodulis midagi muuta. Kui sa seda ei tee, ei saa ka moodulit kasutada."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "j. awalil"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "See moodul on juba avatud rakenduses %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "j. thaanil"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Laadimine...</big>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "rajabil"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "Asendusstring viitab tekstilõigule, mis on suurem kui '\\%1', "
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "sha`banil"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr ""
-"aga muster määratleb ainult 1 tekstilõigu.\n"
-"aga muster määratleb ainult %n tekstilõiku."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "ramadaanil"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "aga muster ei määratle ühtegi tekstilõiku."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "shawwalil"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"Palun korrigeeri seda."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "qi`dah'l"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Kirjeldus:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Autor:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Versioon:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Litsents:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "hijjah'l"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(seda pluginat ei saa seadistada)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "rabi` al-awalil"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "Teksti otsimine"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "rabi` al-thaanil"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "Teksti asendamine"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "jumaada al-awalil"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "Otsitav &tekst:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "jumaada al-thaanil"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "&Regulaaravaldis"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "thu al-qi`dah'l"
-#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Redigeeri..."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "thu al-hijjah'l"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "Asendatakse järgnevaga"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Ith"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "&Asendustekst:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Thl"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "Kasutataks&e kohatäitjaid"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Arb"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "Lisa ko&hatäitja"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Kha"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Tõ&stutundlik"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Jum"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "&Ainult terved sõnad"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Sab"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "&Kursorist alates"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Ahd"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "Otsimine ta&gasisuunas"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
-msgid "&Selected text"
-msgstr "&Valitud tekst"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Yaum al-Thulatha"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "Asendamisel küsi&takse"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Yaum al-Arbi'a"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid "Start replace"
-msgstr "Alusta asendamist"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Yaum al-Khamees"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kui klõpsad nupule <b>Asenda</b>, otsitakse dokumendis määratud teksti ning "
-"leidmisel asendatakse see samuti määratud asendustekstiga.</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Yaum al-Jumma"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "&Find"
-msgstr "&Otsi"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Yaum al-Sabt"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid "Start searching"
-msgstr "Alusta otsingut"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Yaum al-Ahad"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kui klõpsad nupule <b>Otsi</b>, otsitakse dokumendist ülal määratud "
-"teksti.</qt>"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "TwoForms"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr "Sisesta otsitav muster või vali nimekirjast mõni varasem muster."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Sisselülitamisel otsitakse regulaaravaldise vastavust."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr "Klõpsa siia oma regulaaravaldise redigeerimiseks graafiliselt."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr "Sisesta asendusstring või vali nimekirjast moni varasem."
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "jaan"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sisselülitamisel asendatakse kõik <code><b>\\N</b></code> "
-"esinemised, kus <code><b>N</b></code> on täisarv, mustri vastava lõiguga "
-"(\"sulgudes alamstring\")."
-"<p>Kui soovid kaasata asendusse otseselt <code><b>\\N</b></code>"
-", pane selle ette täiendav längkriips (näiteks <code><b>\\\\N</b></code>).</qt>"
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Klõpsa võimalike lõikude menüü avamiseks."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr "Nõuab teviklikku sõna."
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "veebr"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr "Alustab otsimist kursori praegusest asukohast, mitte algusest."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "märts"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "Ainult aktiivses valikus otsimine."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "apr"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr ""
-"Otsib tõstutundlikult: kui otsida 'Juhan', siis sobib ainult 'Juhan', mitte aga "
-"'juhan' või 'JUHAN'."
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "mai"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
-msgid "Search backwards."
-msgstr "Otsimine tagasisuunas."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "juuni"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "Enne asendamist küsitakse luba."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "juuli"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
-msgid "Any Character"
-msgstr "Suvaline sümbol"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "aug"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
-msgid "Start of Line"
-msgstr "Rea algus"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "sept"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "Sümbolite grupp"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "okt"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "Kordus, null või rohkem korda"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "nov"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "Kordus, üks või rohkem korda"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "dets"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
-msgid "Optional"
-msgstr "Mitte tingimata vajalik"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
+msgid "January"
+msgstr "jaanuar"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
-msgid "Escape"
-msgstr "Paoklahv"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
+msgid "February"
+msgstr "veebruar"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
-msgid "TAB"
-msgstr "TAB"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
+msgid "March"
+msgstr "märts"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
-msgid "Newline"
-msgstr "Newline"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
+msgid "April"
+msgstr "aprill"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "Carriage Return"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "mai"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
-msgid "White Space"
-msgstr "Tühimärk"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
+msgid "June"
+msgstr "juuni"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
-msgid "Digit"
-msgstr "Number"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
+msgid "July"
+msgstr "juuli"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "Complete Match"
-msgstr "Täielik sobivus"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
+msgid "August"
+msgstr "august"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "Tekstilõik (%1)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
+msgid "September"
+msgstr "september"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "Sa pead sisestama mingi teksti, mida otsida."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
+msgid "October"
+msgstr "oktoober"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "Vigane regulaaravaldis."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
+msgid "November"
+msgstr "november"
-#: tdeutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Kas otsida järgmist '<b>%1</b>' esinemist?</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
+msgid "December"
+msgstr "detsember"
-#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
-#, c-format
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
-msgstr ""
-"Leitud üks kokkulangevus.\n"
-"Leitud %n kokkulangevust."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Ei leitud ühtegi '<b>%1</b>' kokkulangevust.</qt>"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Ei leitud ühtegi '<b>%1</b>' kokkulangevust."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Kas jätkata lõpust?"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Kas jätkata algusest?"
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "jaan."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mooduli \"%1\" laadimisel tekkis viga."
-"<br>"
-"<br>Töölauafail (%2) ja teek (%3) küll leiti, aga moodulit ei õnnestunud "
-"korralikult laadida. Tõenäoliselt oli deklaratsioon vale või puudus funktsioon "
-"create_*.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "Määratud teeki %1 ei leitud."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "Moodulit %1 ei leitud."
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "veebr."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
-msgstr ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "märtsil"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Diagnostika:<br>Desktop-faili %1 ei leitud.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "Mooduli %1 laadimine ei õnnestunud."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "Moodul %1 pole konfiguratsioonimooduliks sobiv."
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "aprillil"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr "<qt><p>Diagnostika:<br>Desktop-fail %1 ei määra teeki.</qt>"
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "mail"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "Mooduli laadimisel tekkis viga."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "juunil"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Diagnostika:"
-"<br>%1"
-"<p>Võimalikud põhjused:</p>"
-"<ul>"
-"<li>TDE viimasel uuendamisel juhtus viga, mis jättis järele orvukesest "
-"juhtimismooduli"
-"<li>Kuskil vedelevad mingid vanad võõrad moodulid</ul>"
-"<p>Kontrolli mõlemat võimalust hoolikalt ning püüa eemaldada kõik veateates "
-"mainitud moodulid. Kui see ei anna tulemust, võta ühendust oma distributsiooni "
-"või paketi valmistajaga.</p></qt>"
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "juulil"
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Vali komponendid"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "aug."
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Vali komponendid..."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "sept."
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Jõuti dokumendi lõppu.\n"
-"Kas jätkata algusest?"
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "okt."
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Jõuti dokumendi algusesse.\n"
-"Kas jätkata lõpust?"
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "nov."
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Otsi:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "dets."
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Tõ&stutundlik"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
+msgid "of January"
+msgstr "jaanuaril"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Asenda &kõik"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
+msgid "of February"
+msgstr "veebruaril"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Asendatakse järgnevaga:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
+msgid "of March"
+msgstr "märtsil"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Mine reale:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
+msgid "of April"
+msgstr "aprillil"
-#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "mail"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Tegum"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
+msgid "of June"
+msgstr "juunil"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "%1 %2 (TDE %3)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
+msgid "of July"
+msgstr "juulil"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
+msgid "of August"
+msgstr "augustil"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Teised toetajad:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
+msgid "of September"
+msgstr "septembril"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Logo puudub)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
+msgid "of October"
+msgstr "oktoobril"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "%1 info"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
+msgid "of November"
+msgstr "novembril"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Pilt puudub"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
+msgid "of December"
+msgstr "detsembril"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Välju täisekraani režii&mist"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "Täisekraani režii&m"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr "am"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Kontrolli õigekirja"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
-msgid "&Finished"
-msgstr "Lõ&petatud"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "&Järgmine"
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Sulge see kaart"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<tundmatu pesa>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Luuakse juu&re/lisandi kombinatsioonid, mida ei leidu sõnaraamatus"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<tühi>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Kokku&jooksnud sõnu tõlgendatakse vigadena"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 port %2"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "Sõnaraama&t:"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<tühi Unixi pesa>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Kod&eering:"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "E"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Rahvusvaheline Ispell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "T"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "K"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "N"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "R"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&Klient:"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "L"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Hispaania"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "P"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Taani"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrei"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Saksa"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Saksa (uus ortograafia)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiilia portugali"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugali"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norra"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Poola"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyyar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveeni"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaki"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tammuz"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Tšehhi"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Rootsi"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Šveitsi saksa"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Leedu"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Prantsuse"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Dr. Klashi kiirklahvide diagnoos"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Valgevene"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Keela automaatne kontroll"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungari"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Kiirklahvid muudetud</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Kiirklahvid eemaldatud</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "ISpelli vaikeväärtus"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Kiirklahvid lisatud (lihtsalt teadmiseks)</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Vaikeväärtus - %1 [%2]"
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "NEC SOCKS klient"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "ASpelli vaikeväärtus"
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Dante SOCKS klient"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Vaikeväärtus - %1"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Tundmatu võti '%1'."
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "'%1' puudub."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Info puudub.\n"
-"Infot pakkuvat TDEAboutData objekti ei eksisteeri."
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "A&utor"
+"%1 on kirjutanud\n"
+"%2"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "A&utorid"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "Selle rakenduse on kirjutanud keegi, kes soovib jääda anonüümseks."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
-"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte <a href=\"http://bugs.kde.org\">"
-"http://bugs.kde.org</a>.\n"
+"Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte http://bugs.kde.org.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
-"Palun kasuta vigadest teatamiseks aadressi <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Tänud"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "Tõl&ge"
+"Vigadest teatamiseks kasuta palun %1.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Litsents"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Ootamatu argument '%1'."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Vearaporti saatmine"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr "Käsurea võtmete kohta info saamiseks kasuta võtit --help."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+"\n"
+"%1:\n"
msgstr ""
-"Sinu e-posti aadress. Kasuta nuppu 'E-posti seadistamine', kui see pole "
-"korrektne."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:112
-msgid "From:"
-msgstr "Kellelt:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:121
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "E-posti seadistamine..."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "E-posti aadress, kuhu saata vearaport."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:129
-msgid "To:"
-msgstr "Kellele:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "&Send"
-msgstr "&Saada"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Saada vearaport."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Saada vearaport %1."
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"Rakendus, mille kohta sa soovid vearaporti saata - kui see ei ole korrektne, "
-"siis kasuta vearaporti saatmiseks õige rakenduse menüüd."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[võtmed] "
-#: tdeui/kbugreport.cpp:149
-msgid "Application: "
-msgstr "Rakendus: "
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-võtmed]"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
+"Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
-"Rakenduse versioon - enne vearaporti saatmist veendu, et vahepeal pole ilmunud "
-"uuemat versiooni."
-
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
-msgid "Version:"
-msgstr "Versioon:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:181
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "versioon puudub (programmeerija viga!)"
+"Kasutamine: %1 %2\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:192
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Üldised võtmed"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:204
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Kompilaator:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "abiinfo võtmete kohta"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Se&verity"
-msgstr "&Raskusaste"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "%1 spetsiifilised võtmed"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Critical"
-msgstr "Kriitiline"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "kõik võtmed"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Grave"
-msgstr "Tõsine"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "info autori(te) kohta"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Normaalne"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "versiooniinfo"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Soov"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "litsentsiinfo"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Translation"
-msgstr "Tõlge"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "võtmete lõpp"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:227
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "S&ubjekt: "
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 võtmed"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
msgstr ""
-"Sisesta vearaportiga saadetav tekst (kui võimalik, siis inglise keeles).\n"
-"Vajutades nupule \"Saada\" saadetakse e-kiri selle rakenduse hooldajale\n"
-"ning ka TDE vigade nimekirja.\n"
+"\n"
+"Võtmed:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
-"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
-"reporting system.\n"
-"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
-"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
-"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
-"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
-"Thank you for helping!"
+"Arguments:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Argumendid:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:270
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Käivita vearaporti nõustaja"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:309
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "tundmatu"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr "Rakenduse avatud failid/URL-id kustutatakse pärast kasutamist"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
+"Will not save configuration.\n"
msgstr ""
-"Enne vearaporti saatmist pead sa sisestama nii teema kui ka vea kirjelduse."
+"Seadistust ei salvestata.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
-"<p>Sa väidad, et viga on <b>Kriitiline</b>. Palun arvesta, et see raskusaste on "
-"mõeldud selliste vigade tarbeks, mis</p>"
-"<ul>"
-"<li>põhjustavad asjasse mittepuutuvale tarkvarale (või kogu süsteemile) suuri "
-"probleeme</li> "
-"<li>põhjustavad andmete kadumist</li> "
-"<li>avavad turvaaugu süsteemis, kuhu rakendus on paigaldatud</li></ul>\n"
-"<p>Kas raporteeritav viga põhjustab sellist kahju? Kui ei, siis vali palun "
-"madalam raskusaste. Tänan!</p>"
+"Seadistustefaili \"%1\" ei saa kirjutada.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:408
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sa väidad, et viga on <b>Tõsine</b>. Palun arvesta, et see raskusaste on "
-"mõeldud selliste vigade tarbeks, mis</p> "
-"<ul>"
-"<li>teevad antud rakenduse (suuremalt jaolt) kasutamiskõlbmatuks</li> "
-"<li>põhjustavad andmete kadumist</li> "
-"<li>põhjustavad ohtu tarkvara kasutava kasutaja turvalisusele</li></ul>\n"
-"<p>Kas raporteeritav viga põhjustab sellist kahju? Kui ei, siis siis vali palun "
-"madalam raskusaste. Tänan!</p>"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
-msgstr ""
-"Vearaporti saatmine ei õnnestunud.\n"
-"Pead raporteerima veast käsitsi...\n"
-"Instruktsioonide saamiseks vt. http://bugs.kde.org/."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:428
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "Vearaport on saadetud, suur tänu abi eest."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Aseta valik"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:437
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Kas sulgeda ja unustada\n"
-"redigeeritud teade?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Tühista valik"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:438
-msgid "Close Message"
-msgstr "Sulge teade"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Kustuta eelmine sõna"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- ridade eraldaja ---"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Kustuta järgmine sõna"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- eraldaja ---"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Otsi eelmine"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Tööriistariba seadistamine"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Liikumine"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Kas tõesti lähtestada rakenduse kõik tööriistaribad vaikeväärtustele? See "
-"muudatus rakendatakse otsekohe."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Tööriistaribade lähtestamine"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Tööriistariba:"
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Algus"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Võimalikud tegevused:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "Lõpp"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Valitud t&egevused:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Rea algus"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Muuda &ikooni..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Eelmine"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr "See element asendatakse põimitud komponendi kõigi elementidega."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Liitmine>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<%1 liitmine>"
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Järgmine"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"See on dünaamiline tegevuste nimekiri. Sa võid seda liigutada, kuid pärast "
-"eemaldamist pole seda võimalik uuesti lisada."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lisa järjehoidja"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Tegevuste nimekiri: %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Suurenda"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Redigeerimine keelatud"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Vähenda"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Redigeerimine lubatud"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Üles"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb dialoog uuesti käivitada"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasi"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Õigekirja kontroll"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Hüpikmenüü kontekst"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode kooditähis: U+%3"
-"<br>(Kümnendkujul: %4)"
-"<br>(Sümbol: %5)</qt>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Menüüriba näitamine"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Sõna tagasi"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabel:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Sõna edasi"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "&Unicode kooditähis:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktiveeri järgmine kaart"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Tööriistariba näitamine"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktiveeri eelmine kaart"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Tööriistariba peitmine"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Täisekraani režiim"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Tööriistaribad"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Mis see on?"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1 &käsiraamat"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Eelmine lõpuleviimise kokkulangevus"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
-msgid "What's &This"
-msgstr "Mis &see on"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Järgmine lõpuleviimise kokkulangevus"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Alamstringide lõpuleviimine"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Rakenduse kee&le vahetamine..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Eelmine element nimekirjas"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "%1 &info"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Järgmine element nimekirjas"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
-#, fuzzy
-msgid "About &Trinity"
-msgstr "&TDE info"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Lehitse..."
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Päeva nõuanne"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Kas sa teadsid...?\n"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "Nõuandeid näidatakse käivitami&sel"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Pildi piirkonna valik"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Palun klõpsa ja vali hiirt lohistades sind huvitav piirkond:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Parool:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Säilita parool"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Again"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Kontroll:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Props"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Paroolitugevuse mõõdik:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Paroolitugevuse riba annab aimu sisestatud parooli tugevusest. Parooli tugevuse "
-"suurendamiseks:\n"
-" - kasuta pikemat parooli;\n"
-" - kasuta väike- ja suurtähtede kombinatsiooni;\n"
-" - kasuta lisaks tähtedele ka numbreid ja sümboleid, näiteks #."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Paroolid ei sobi kokku"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Sa sisestasid kaks erinevat parooli. Palun proovi uuesti."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
-"Sisestatud parool ei ole just kuigi tugev. Parooli tugevuse suurendamiseks:\n"
-" - kasuta pikemat parooli;\n"
-" - kasuta väike- ja suurtähtede kombinatsiooni;\n"
-" - kasuta lisaks tähtedele ka numbreid ja sümboleid.\n"
-"Soovid sa vaatamata selle nõrkusele just seda parooli kasutada?"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Parooli vähene tugevus"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Parool on tühi"
+"Viga TDE protsesside vahelise ühenduse loomisel. Süsteem tagastas teate:\n"
+"\n"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-#, c-format
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
msgstr ""
-"Parool peab koosnema vähemalt 1 sümbolist\n"
-"Parool peab koosnema vähemalt %n sümbolist"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Paroolid sobivad kokku"
-
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Otsinguveerud"
+"\n"
+"\n"
+"Palun kontrolli, et \"dcopserver\" oleks käivitatud!"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Kõik nähtavad veerud"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "DCOP kommunikatsiooni viga (%1)"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "%1. veerg"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "Kasutatakse X'i serveri ekraani 'ekraani_nimi'"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Otsing:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "Kasutatakse QWS ekraani 'ekraani_nimi'"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Viimati kasutatud värvid *"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "Taastatakse rakendus seansihalduse võtmega 'sessionId'"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Kohandatud värvid *"
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr "Rakendus paigaldab oma värvikaardi 8-bitisel ekraanil"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "40 värvi"
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"Värvikuubikus määratud värvide arvu piiratakse\n"
+"8-bitisel ekraanil, kui rakendus kasutab värvi\n"
+"kirjeldust QApplication::ManyColor"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Vikerkaare värvid"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr ""
+"Qt'l kästakse mitte kunagi haarata hiirt ja\n"
+"klaviatuuri enda valdusesse"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Royal"
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"Siluris käivitamine võib põhjustada -nograb\n"
+"rakendumise, selle vältimiseks kasuta võtit\n"
+"-dograb"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Veebivärvid"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "Lülitumine sünkroonrežiimi (silumiseks)"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Nimega värvid"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
+msgid "defines the application font"
+msgstr "Rakenduse font"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
msgstr ""
-"X11 RGB värvistringide lugemine ebaõnnestus. Otsiti järgnevatest kohtadest:\n"
+"Tausta vaikevärv ja rakenduse palett (heledamad\n"
+"ja tumedamad astmed arvutatakse)"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Värvi valimine"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "Esiplaani vaikevärv"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "Nupu vaikevärv"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
+msgid "sets the application name"
+msgstr "Rakenduse nimi"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "Rakenduse tiitel (akna tiitliribal)"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
+msgstr ""
+"Rakendust sunnitakse kasutama TrueColor värve\n"
+"8-bitisel ekraanil"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"XIM (X Input Method) sisestamise stiil, võimalikud\n"
+"väärtused on onthespot, overthespot, offthespot\n"
+"ja root"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
+msgid "set XIM server"
+msgstr "XIM server"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&Lisa kohandatud värvidele"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
+msgid "disable XIM"
+msgstr "XIM'i kasutamise keelamine"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "Rakendus sunnitakse käivituma QWS serverina"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr ""
+"Kogu kasutajaliidese elementide paigutuse\n"
+"peegeldamine"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Vaikevärv"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "Tiitliribal kasutatakse nime 'caption'"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-vaikimisi-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "Rakenduse ikoonina kasutatakse ikooni 'icon'"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-nimetu-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "Tiitliribal kasutatakse ikooni 'icon'"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Tagasi"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "Kasutatakse alternatiivset konfiguratsioonifaili."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Edasi"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "Kasutatakse DCOP serverit 'server'"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&Algusesse"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "Koorikute saamiseks keelatakse krahhide käsitleja"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Abi"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "WM_NET ühilduva aknahalduri eeldamine"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "Menüüriba näitamine<p>Menüüriba näitamine, kui on peidetud"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "Rakenduse GUI stiil"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "&Menüüriba peitmine"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
+msgid ""
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+msgstr "Kliendi peamise akna geomeetria - argumendi vorminguks vaata man X"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"The style %1 was not found\n"
msgstr ""
-"Menüüriba peitmine"
-"<p>Peidab menüüriba. Tavaliselt saab selle tagasi hiire parema nupu klõpsuga "
-"avaneva menüü abil aknas."
+"Stiili %1 ei leitud\n"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "&Olekuriba näitamine"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "Abikeskuse käivitamine ebaõnnestus"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#, c-format
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Olekuriba näitamine"
-"<p>Näitab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku "
-"kohta."
+"TDE abikeskuse käivitamine ebaõnnestus:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "&Olekuriba peitmine"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "E-posti kliendi käivitamine ebaõnnestus"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
+#, c-format
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Olekuriba peitmine"
-"<p>Peidab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku "
-"kohta."
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Rakenduse keele lülitamine"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr "Palun vali keel, mida rakenduses kasutada"
+"E-posti kliendi käivitamine ebaõnnestus:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Lisa tagavarakeel"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "Veebilehitseja käivitamine ebaõnnestus"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#, c-format
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Võimaldab lisada ühe või rohkem keelt, mida kasutatakse siis, kui teised tõlked "
-"ei sisalda vajalikku tõlget"
+"Veebilehitseja käivitamine ebaõnnestus:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
+"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
-"Rakenduse keel on muudetud. Muudatus jõustub rakenduse järgmisel käivitamisel"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Rakenduse keel on muudetud"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Põhikeel:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Tagavarakeel:"
+"DCOP-iga pole võimalik registreerida.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr "See on rakenduse põhikeel, mida kasutatakse enne kõiki teisi keeli"
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"TDELauncher pole DCOP-i kaudu kättesaadav.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
msgstr ""
-"See on keel, mida kasutatakse siis, kui eelnevates keeltes puudub vajalik tõlge"
+"Sa jõudsid sobivate elementide\n"
+"nimekirja lõppu.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
msgstr ""
+"Lõpetamine on kahtlane, võimalikke variante\n"
+"on rohkem kui üks.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"There is no matching item available.\n"
msgstr ""
-"Alati on võimalik tarkvara paremaks teha ja TDE meeskond on valmis seda tegema. "
-"Aga sina - kasutaja - pead meile teatama, kui midagi ei tööta nii, nagu vaja "
-"või kui midagi saaks paremaks teha."
-"<br>"
-"<br> TDEl on oma avastatud vigade haldamise süsteem. Külasta TDE töölaua "
-"keskkonna rakendustes leitud vigadest teatamiseks lehekülge <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
-"või kasuta vearaporti dialoogi, mille leiad alati menüüst \"Abi\"."
-"<br>"
-"<br> Kui sul on TDE meeskonnale TDE täiustamise kohta soovitusi, siis "
-"registreeri need raskusastmega \"Soov\"."
+"Sobivat elementi pole saadaval.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Prügikast"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"TDE meeskonda kuulumiseks ei pea kindlasti olema programmeerija. Sa võid "
-"ühineda näiteks rahvuslike meeskondadega, kes tegelevad kasutajaliidese "
-"tõlkimisega. Samuti võid sa aidata kaasa graafika, töölaua teemade, helide ja "
-"dokumentatsiooni loomisele. See on sinu otsustada!"
-"<br>"
-"<br>Kui soovid infot projektide kohta, mis vajaksid kaasalööjaid, siis külasta "
-"aadressi <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A>. "
-"<br>"
-"<br>Kui vajad rohkem infot või dokumentatsiooni, siis külasta aadressi <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>."
+"<p>Tänu tõlkemeeskondade tööle üle kogu maailma on TDE tõlgitud paljudesse "
+"keeltesse.</p> "
+"<p>TDE tõlkimise kohta täpsema info saamiseks külasta lehekülge <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
-"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
msgstr ""
-"TDE on kasutajale tasuta, kuid selle loomine nõuab ometi vaeva."
-"<br>"
-"<br>Seepärast on TDE loonud mittetulundusühingu TDE e.V., mis on registreeritud "
-"Tübingenis Saksamaal. TDE e.V. esindab TDE projekti juriidilistes ja "
-"finantsküsimustes. TDE e.V. kohta leiab rohkem infot aadressil <a "
-"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>."
-"<br>"
-"<br>TDE meeskond vajab rahalist tuge. Suurem osa rahast kulub liikmete ja "
-"teiste TDE arendamisele kaasaaidanute vaeva ja kulude hüvitamiseks. Ka sina "
-"võid toetada TDEd rahaliselt, kasutades mõnda viisi, mida on kirjeldatud "
-"aadressil <a "
-"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Me täname sind toetuse eest juba ette."
+"Sellele rakendusele pole litsensitingimusi määratud.\n"
+"Täpsema info saamiseks vaata dokumentatsiooni või\n"
+"lähteteksti faile.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "K Töölaua Keskkond. Versioon %1"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr ""
+"Seda rakendust levitatakse vastavalt %1 litsentsis toodud tingimustele."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "&Info"
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "vead puuduvad"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
-msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "sõlme nime aadressipere pole toetatud"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "&TDE meeskonnaga ühinemine"
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "ajutine nime lahendamise viga"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "TDE &toetamine"
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "vigane 'ai_flags' parameetri väärtus "
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Kohandatud..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "taastamatu nime lahendamise viga"
-#: tdeui/kdialog.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "K Töölaua Keskkond. Versioon %1"
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "'ai_family' pole toetatud"
-#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
-msgid "Pondering what to do next"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "viga mälu eraldamisel"
-#: tdeui/kdialog.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Nimeta loend ümber..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "sõlme nimega pole aadressi seostatud"
-#: tdeui/kdialog.cpp:507
-msgid "Starting DCOP"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "tundmatu nimi või teenus"
-#: tdeui/kdialog.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "TDE deemon"
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "servname pole ai_socktype jaoks toetatud"
-#: tdeui/kdialog.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Starting services"
-msgstr "Teenused"
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "'ai_socktype' pole toetatud"
-#: tdeui/kdialog.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Starting session"
-msgstr "Alusta otsingut"
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "süsteemne viga"
-#: tdeui/kdialog.cpp:511
-msgid "Initializing window manager"
-msgstr ""
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "Teek %1 ei paku funktsiooni %2."
-#: tdeui/kdialog.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Loading desktop"
-msgstr "Apleti laadimine"
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Teek %1 ei paku TDEga ühilduvat funktsioonide kogumit."
-#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Loading panels"
-msgstr "Apleti laadimine"
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdeui/kdialog.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Restoring applications"
-msgstr "Rakendusest väljumine"
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "Rakenduse \"%1\" jaoks ei leitud otsinguteelt teeke."
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
+msgid "TDE composition manager detection utility"
msgstr ""
-"<b>Pole määratud</b>"
-"<br>Selle vidinaga pole seotud \"Mis see on?\" abi. Kui soovid meid aidata ja "
-"vidinat kirjeldada, oled teretulnud <a href=\"submit-whatsthis\">"
-"saatma meile \"Mis see on?\" abiteksti</a>."
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimeeri"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Kas sa tõesti soovid väljuda rakendusest <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Süsteemsest dokist väljumise kinnitus"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
+msgid "kdetcompmgr"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal sisse lülitatud."
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Töölaud %1"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal välja lülitatud."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Lihtsustatud Hiina"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Täpsustav õigekirja kontroll"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Traditsiooniline Hiina"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Liiga palju vigaseid sõnu. Õigekirja kontroll kirjutamise ajal lülitatakse "
-"välja."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kirillitsa"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:601
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Rohkem kirjeid ajaloos pole."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:730
-msgid "History Editor"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Kustuta"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamili"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:738
-msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Puhasta otsing"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Põhja-saami"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "O&tsing:"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnami"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Proovi"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Kagu-Euroopa"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Vajutades nupule <b>OK</b>, täidetakse kõik tehtud\n"
-"muudatused."
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Aktsepteeri muudatused"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Far"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"Klõpsuga nupule <b>Rakenda</b> jõustuvad rakenduse\n"
-"seadistused, kuid dialoogi ei suleta.\n"
-"Kasuta seda erinevate seadistuste proovimiseks."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Ord"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Rakenda seadistused"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Kho"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detailid"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Küsi abi..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Mor"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Korrasta aknad"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Sha"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Kaskaadi aknad"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Kõigil töölaudadel"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Aba"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Aknaid pole"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Aza"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vali..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Dei"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Klõpsa fondi valimiseks"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Valitud fondi eelvaatlus"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"See näitab, milline valitud font välja hakkab nägema. Seda saab muuta klõpsuga "
-"nupule \"Vali...\"."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Fondi \"%1\" eelvaatlus"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"See näitab, milline font \"%1\" hakkab välja nägema. Seda saab muuta klõpsuga "
-"nupule \"Vali...\"."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Pilditoimingud"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "Pöö&ra päripäeva"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Pööra &vastupäeva"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Võimalikud:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "Vali&tud:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Fikseeri"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Doki"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Haagi lahti"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Peida %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "%1 näitamine"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Siia kirjutades saab interaktiivselt otsida kiirklahvi nime (nt. Kopeeri) või "
-"klahvikombinatsiooni (nt. Ctrl+C) järgi."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Siin näed kiirklahvide nimekirja, s.o. seoseid vasakul olevate tegevuste (nt. "
-"Kopeeri) ja paremal olevate klahvikombinatsioonide (nt. CTRL+V) vahel."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Tegevus"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kiirklahv"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternatiiv"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Valitud tegevuse kiirklahv"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Puudub"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "Valitud tegevust ei seostata ühegi klahviga."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "&Vaikeväärtus"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Seostab valitud tegevusega vaikeklahvi. Tavaliselt on see mõistlik valik."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Kohandat&ud"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Kui see valik on sisse lülitatud, saad sa allolevate nuppude abil luua valitud "
-"tegevuse jaoks kohandatud klahvikombinatsiooni."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Genereeritavate failide kataloog"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Kasuta seda nuppu uue kiirklahvi valimiseks. Pärast sellel klõpsamist saad "
-"vajutada klahvikombinatsiooni, mida soovid seostada momendil valitud "
-"tegevusega."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Kcfg sisendiks olev XML fail"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Kiirklahvid"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Koodigenereerimise valikute fail"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Vaikeklahv:"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg kompilaator"
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "TDEConfig kompilaator"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"'%1' klahvi kasutamiseks kiirklahvina peab see olema kombineeritud Win, Alt, "
-"Ctrl ja/või Shift klahvidega."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Vigane kiirklahv"
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "viga puudub"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel tegevuseks \"%2\".\n"
-"Palun vali unikaalne kombinatsioon."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Konflikt rakenduse standardse kiirklahviga"
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "nimeotsing ebaõnnestus"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel standardseks tegevuseks \"%2\".\n"
-"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Konflikt globaalse kiirklahviga"
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "aadress on juba kasutusel"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel globaalseks tegevuseks \"%2\".\n"
-"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Klahvikonflikt"
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "sokkel on juba seotud"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel tegevuseks \"%2\".\n"
-"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Asenda"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Tühi lehekülg"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Täpsemalt"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Õigekirja kontroll..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Õigekirja automaatne kontroll"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Tabeldusmärkide lubamine"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisa"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Liiguta ü&les"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Liiguta &alla"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "%1. nädal"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Järgmine aasta"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Eelmine aasta"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Järgmine kuu"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Eelmine kuu"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Vali nädal"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Vali kuu"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Vali aasta"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Vali tänane päev"
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Tekst puudub!"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "Ta&gasi"
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "sokkel on juba loodud"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Edasi"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Unusta muudatused"
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "sokkel ei ole seotud"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"Sellele nupule vajutamisel unustatakse kõik viimati tehtud muudatused selles "
-"dialoogis."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Andmete salvestamine"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "Ä&ra salvesta"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Andmeid ei salvestata"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Salvesta &kui ..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Faili salvestamine teise nimega."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Rakenda muudatused"
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "soklit pole loodud"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"Klõpsuga nupul <b>Rakenda</b> jõustuvad rakenduse seadistused, kuid dialoogi ei "
-"suleta.\n"
-"Kasuta seda erinevate seadistuste proovimiseks."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "A&dministraatori režiim..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Mine administraatori režiimi"
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "toiming blokeerib"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"Pärast klõpsu nupule <b>Administraatori režiim</b> palutakse anda "
-"administraatori (root) parool, et saaks võtta ette muudatusi, mis nõuavad "
-"administraatori õigusi."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Puhasta sisendväli"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Eemaldab kogu sisendi redigeerimisväljalt"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Näitab abi"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Aktiivse akna või dokumendi sulgemine"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Kõigi elementide väärtuste ennistamine vaikeväärtustele."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Mine sammu võrra tagasi"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Mine sammu võrra edasi"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Trükkimisdialoogi avamine aktiivse dokumendi trükkimiseks."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "J&ätka"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Jätka tegevust"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Kustuta elemendid"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Faili avamine"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Rakendusest väljumine"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Lähtesta"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Konfiguratsiooni lähtestamine"
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "ühendusest keelduti otseselt"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "L&isa"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Sea&dista..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "K&irjuta üle"
-
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Piirkond"
-
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuaalne"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaatne"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Ripploend"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Lühike automaatne"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Ripploend automaatne"
-
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Tööriistariba menüü"
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "ühendus aegus"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Üleval"
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "toiming juba käib"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Vasakul"
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "tekkis võrguviga"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Paremal"
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "toiming ei ole toetatud"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "All"
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "ajastatud toiming aegus"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Hõljuv"
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "tekkis tundmatu/ootamatu viga"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Peidetud"
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "server sulges ühenduse"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Ainult ikoonid"
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Tundmatu pere %1"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
-msgid "Text Only"
-msgstr "Ainult tekst"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "soovitud perekond pole antud masinanime jaoks toetatud"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Tekst ikoonide kõrval"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "vigased lipud"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Tekst ikoonide all"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "soovitud perekond pole toetatud"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Väike (%1x%2)"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "soovitud teenus pole antud soklitüübi jaoks toetatud"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Keskmine (%1x%2)"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "soovitud soklitüüp pole toetatud"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Suur (%1x%2)"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "tundmatu viga"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Hiiglaslik (%1x%2)"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "süsteemi viga: %1"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
-msgid "Text Position"
-msgstr "Teksti asend"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "soovist loobuti"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikooni suurus"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
-msgid "Details"
-msgstr "Üksikasjad"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Küsimus"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Rohkem ei küsita"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "V&õta tagasi: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Tee uuesti: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Võta tagasi: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Tee uuesti: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Siin saad valida kasutatava fondi."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Soovitud font"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Muuta fondi perekonda?"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi perekonda muuta."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Fondi stiil"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Muuta fondi stiili?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi stiili muuta."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Fondi stiil:"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Muuta fondi suurust?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi suurust muuta."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Suurus:"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi perekonna."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi stiili."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Tavaline"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Rasvane"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Rasvane kaldkiri"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Suhteline"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Eemalda kirje"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
msgstr ""
-"Fondi suurus keskkonna suhtes: "
-"<br><i>fikseeritud</i> või <i>suhteline</i>"
-"<br>."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
msgstr ""
-"Siin saad lülitada kahe valiku vahel: fontide suurus on kas fikseeritud või "
-"arvutatakse see vastavalt keskkonnale (nt. kasutajaliidese elementide või "
-"paberi suurus)."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi suuruse."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Põdur Zagrebi tšellomängija-följetonist Ciqo külmetas kehvas garaažis"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Turvalisus"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
msgstr ""
-"See näide illustreerib aktiivseid seadistusi. Sa võid seda teksti redigeerida, "
-"et testida mingeid erilisi sümboleid."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Tegelik font"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Tööriista&vaated"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "MDI režiim"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Tipptaseme režiim"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "&Alamraami režiim"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
msgstr "&Kaartidega režiim"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "I&DEAL režiim"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "Tööriista&dokid"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Lülitu ülemisele dokile"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Lülitu vasakule dokile"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Lülitu paremale dokile"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Doki"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Lülitu alumisele dokile"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Eelmine tööriistavaade"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Järgmine tööriistavaade"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nimetu"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Muuda &suurust"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "M&inimeeri"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&aksimeeri"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "Pöö&ra päripäeva"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maksimeeri"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "Lii&guta"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "Muuda suu&rust"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Haagi lahti"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Kattumine"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Aken"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Tundmatu väli"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Haagi lahti"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Tundmatu väli"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Doki"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Tundmatu väli"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Toimingud"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Sulge &kõik"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "NoCARoot"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Minimeeri kõik"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Süsteemne menüü"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "&MDI režiim"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Paanidena"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Geograafiline asukoht"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Ka&skaadi aknad"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Kaskaadi &maksimeerituna"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Maksimeeri &püstsuunas"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Maksimeeri &laiuti"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Mittekatt&uvate paanidena"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Peamine tööriistariba"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Kattu&vate paanidena"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Paanidena püstjoon&es"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Doki/Haagi lahti"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "Loob Qt elemendi pluginad stiilikirjelduse ini-faili põhjal."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Väljundfail"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Tekitatava pluginaklassi nimi"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Disaineris näidatav elemendigrupi nimi vaikimisi"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Põimitud pikselrastrid lähtekataloogist"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Trükkimine"
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "ressurss"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Ressursi konfiguratsioon"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Video tööriistariba"
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Üldised seaded"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Ainult lugemiseks"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Ressursi %1 seadistused"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Palun sisesta ressursi nimi."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Ainult tekst"
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Ühtegi ressurssi pole saadaval!"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "TDE ressurside seadistamise moodul"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003: Tobias Koenig"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Tagasi"
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Lisa..."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Asend"
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "Kas&uta standardressursina"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "Üldised seaded"
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Standardne ressurss puudub! Palun vali üks."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Palun sisesta uue ressursi tüüp:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Ressurssi tüübiga '%1' pole võimalik luua."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
msgstr ""
-"Standardset ressurssi ei saa eemaldada! Kõigepealt vali uus standardne "
-"ressurss."
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Ainult loetavat ressurssi ei saa standardsena kasutada!"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Mitteaktiivset ressurssi pole võimalik standardsena kasutada!"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Puhasta sisendväli"
-#: tderesources/configpage.cpp:498
-msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
msgstr ""
-"Standardset ressurssi ei saa eemaldada! Kõigepealt vali uus standardne "
-"ressurss."
-#: tderesources/configpage.cpp:528
-msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
-msgstr ""
-"Korrektne standardne ressurss puudub! Palun vali mõni selline, mis pole ei "
-"ainult lugemiseks ega ka mitteaktiivne."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Muu"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr "Käsurearakendus, millega saab käivitada KUnitTest'i mooduleid."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Muu"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "Ainult regulaaravaldisele vastavate moodulite käivitamine."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
msgstr ""
-"Ainult kataloogis leiduvate moodulite testi käivitamine. Võtmega query saab "
-"tuvastada võimalikud moodulid."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
msgstr ""
-"Keelab silumise salvestamise. Tavaliselt mõttekas GUI kasutamise korral."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest'i moodulikäivitaja"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Väljundandmed UTF-8, mitte süsteemi kodeeringus"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Tundmatu väli"
-#: kded/tde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
-msgstr "Näitab rakendust sisaldava menüü ID-d"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:38
-msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
-msgstr "Näitab rakendust sisaldava menüü nime"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Kirje esiletõstmine menüüs"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Kui sycoca andmebaas on värske, ei kontrollita"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "Otsitava menüükirje ID"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "Menüüelementi '%1' ei saa ära märkida."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Üldised võtmed"
-#: kded/tde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
msgstr ""
-"TDE menüü päringuvahend.\n"
-"Selle abil saab leida, millises menüüs mingit rakendust näidatakse.\n"
-"Võtmega --highlight saab kasutajale visuaalselt näidata, kuskohal\n"
-"TDE menüüs vajalik rakendus asub."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "tde-menu"
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr "Määrata tuleb rakenduse ID, näiteks 'tde-konsole.desktop'"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:142
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
msgstr ""
-"Määrata tuleb vähemalt üks järgmistest võtmetest: --print-menu-id, "
-"--print-menu-name või --highlight"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Menüüelementi '%1' ei ole olemas."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Menüüelementi '%1' menüüst ei leitud."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Vana masinanimi"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Uus masinanimi"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
msgstr ""
-"Viga: keskkonnamuutuja HOME pole paigas.\n"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
msgstr ""
-"Viga: keskkonnamuutuja DISPLAY pole paigas.\n"
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Informeerib TDE töölauda masinanime muutusest"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
-"Viga andmebaasi '%1' loomisel.\n"
-"Kontrolli, kas kataloogi õigused on ikka korras ja kettal piisavalt ruumi.\n"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#, fuzzy
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service encountered an error."
msgstr ""
-"Viga andmebaasi '%1' kirjutamisel.\n"
-"Kontrolli, kas kataloogi õigused on ikka korras ja kettal piisavalt ruumi.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Rakendustele ei anta korraldust uuendada"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Keelatakse inkrementuuendus, kõik loetakse uuesti sisse"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Kontrollitakse failide ajatempleid"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Keelatakse failide kontroll (ohtlik)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Luuakse globaalne andmebaas"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Sooritatakse ainult menüü genereerimise test"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Menüü ID jälgimine silumise huvides"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Vaikne - töö ilma akende ja standardse veaväljundita"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "Näidatakse edenemisinfot (isegi 'vaikse' režiimi korral)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Süsteemi seadistuste puhvri ümberehitamine."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "TDE konfiguratsiooni taaslaadimine, palun oota..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>GSM registration failed to search for networks."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "TDE konfiguratsioonihaldur"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "Kas laadida TDE konfiguratsioon uuesti?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Ära laadi"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-#, fuzzy
-msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Konfiguratsiooniinfo edukalt uuesti sisse loetud."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:737
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Sycoca andmebaasi kontrollitakse ainult korra."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "TDE deemon"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:879
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "TDE deemon - lubab Sycoca andmebaasil end vajadusel uuendada"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: tdeparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
msgstr ""
-"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n"
-"Soovid sa selle salvestada või muudatused unustada?"
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Dokumendi sulgemine"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Kas otsida internetist <b>%1</b>?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internetiotsing"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Otsi"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Soovid sa tõesti käivitada '%1'? "
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Kas käivitada fail?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Käivita"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
msgstr ""
-"Kas avada '%2'?\n"
-"Tüüp: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
msgstr ""
-"Kas avada '%3'\n"
-"Nimi: %2\n"
-"Tüüp: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Ava rakenduses '%1'"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Ava rakenduses..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ava"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
+msgstr ""
-#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Veebistiili plugin"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
+msgstr ""
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
msgstr ""
-"TDE rakendus puhverdatud nimekirja ehitamiseks kõigist paigaldatud "
-"pikselrasterteemadest"
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "TDE muude stiilide plugin"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/provider.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Error parsing category list."
-msgstr "Viga pakkujate nimekirja parsimisel"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/provider.cpp:394
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Viga pakkujate nimekirja parsimisel"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Uue %1 tõmbamine"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Uue kuuma kraami pakkujad"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Palun vali mõni alltoodud pakkujatest:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Pakkujat pole valitud."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fail nimega '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Hangi uut kuuma kraami:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
msgstr ""
-"Viga allalaaditud failis. Võimalikud põhjused on kas katkine arhiiv või vigane "
-"kataloogide struktuur arhiivis."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Viga ressursi paigaldamisel"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Võtmeid ei leitud."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Kontroll ebaõnnestus teadmata põhjusel."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "MD5SUM kontroll ebaõnnestus, arhiiv võib olla katkine."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Pakkujat pole valitud."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "Signatuur on vigane, arhiiv võib olla katkine või muudetud."
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Näidatakse veateateid (vaikeväärtus)"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Signatuur on kehtiv, kuid pole usaldusväärne."
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Näidatakse hoiatavaid teateid"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Signatuur on tundmatu."
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Näidatakse informatiivseid teateid"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-"Ressurss on signeeritud võtmega <i>0x%1</i>, mille omanik on <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i>."
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Näidatav teade"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tõmmatud ressursifailiga tekkis probleem. Vead olid: <b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Ressurssi paigaldamine <b>ei ole soovitatav</b>."
-"<br>"
-"<br>Kas soovid siiski paigaldama asuda?</qt>"
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "artsmessage"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Probleemidega ressursifail"
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "aRts multimeediaserveri veateadete näitamise rakendus"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Selle paigaldamiseks vajuta OK.</qt>"
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Informatsioon"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Korrektne ressurss"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "Avatav URL"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Signeerimine ebaõnnestus teadmata põhjusel."
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Signeerimiseks ei ole ühtki võtit või ei sisestanud sa korrektset "
-"paroolifraasi.\n"
-"Kas jätkata ressurssi signeerimata?"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Näidatakse ainult andmekandjaid tüübiga"
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Kasutatav pakkujate nimekiri"
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Salvestamine ebaõnnestus."
-#: tdenewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
msgstr ""
-"<qt><i>gpg</i> käivitamine ja võtmete hankimine ebaõnnestus. Kontrolli kas <i>"
-"gpg</i> on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside kontroll "
-"üldse võimalik.</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
msgstr ""
-"<qt>Sisesta parool võtmele <i>0x%1</i>, mille omanik on <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-":</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
msgstr ""
-"<qt><i>gpg</i> käivitamine ja faili ehtsuse kontroll ebaõnnestus. Kontrolli, "
-"kas <i>gpg</i> on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside "
-"kontroll üldse võimalik.</qt>"
-
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Signeerimisvõtme valik"
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Signeerimiseks kasutatav võti:"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
msgstr ""
-"<qt><i>gpg</i> käivitamine ja faili signeerimine ebaõnnestus. Kontrolli kas <i>"
-"gpg</i> on ikka paigaldatud, sest muidu pole ressursside signeerimine üldse "
-"võimalik.</qt>"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Uue kuuma kraami jagamine"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "lokaalselt ühendatud"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "E-posti aadress:"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Väljalase:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Vigane sertifikaat!"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Litsents:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Sertifikaadid"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Signeerijad"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "&Impordi kõik"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Keel:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Turvasertifikaadi importimine TDE-sse"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Eelvaatluse URL:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Ahel:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Kokkuvõte:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subjekt:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Palun sisesta nimi."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Väljaandja:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Leiti vana üleslaadimisinfo, kas täita sellega väljad?"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Fail:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Täida"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Failivorming:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Ära täida"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Maakond:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:219
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Uus kuum kraam edukalt paigaldatud."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Kehtiv alates:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:224
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Uue kuuma kraami paigaldamine ebaõnnestus."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Kehtiv kuni:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:279
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Faili loomine üleslaadimiseks ebaõnnestus."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Seerianumber:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Failid üleslaadimiseks loodi:\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Olek"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:295
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Andmefail: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:297
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Eelvaatluse pilt: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Signatuur:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Sisu info: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatuur"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:300
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Need failid on võimalik nüüd üles laadida.\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Avalik võti:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:301
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Arvesta, et neile pääsevad igal ajal ligi kõik inimesed."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Avalik võti"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Failide üleslaadimine"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "&Krüptohaldur..."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:308
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Palun laadi failid käsitsi üles."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Impordi"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Üleslaadimise info"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Salvesta..."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:320
-msgid "&Upload"
-msgstr "Laad&i üles"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Valmis"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:422
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Uus kraam edukalt üles laaditud."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Salvestamine ebaõnnestus."
-#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Uue kuuma kraami tõmbamine"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Sertifikaadi importimine"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Uue kuuma kraami hankimine"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Sinu TDE paistab olevat kompileeritud SSL toetuseta."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
-msgid "Welcome"
-msgstr "Tere tulemast"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Sertifikaadifail on tühi."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
-msgid "Loading data providers..."
-msgstr ""
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Sertifikaadi parool"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Loading data listings..."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
+"Sertifikaadifaili pole võimalik avada. Kas sa soovid proovida muud parooli?"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Kõige hinnatumad"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Kõige tõmmatumad"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Latest"
-msgstr "Kõige uuemad"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Proovi muud"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Rating"
-msgstr "Hinnang"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Seda faili pole võimalik avada."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
-msgid "Downloads"
-msgstr "Tõmmatud"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Ei oska selle failitüübiga midagi peale hakata."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
-msgid "Release Date"
-msgstr "Väljalaske kuupäev"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - saidi sertifikaat"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
-msgid "Install"
-msgstr "Paigalda"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"Sellise nimega sertifikaat on juba olemas. Kas sa tõesti soovid seda asendada?"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
-"Nimi: %1\n"
-"Autor: %2\n"
-"Litsents: %3\n"
-"Versioon: %4\n"
-"Väljalase: %5\n"
-"Hinnang: %6\n"
-"Tõmmatud: %7\n"
-"Väljalaske kuupäev: %8\n"
-"Kokkuvõte: %9\n"
+"Sertifikaadi importimine TDE-sse õnnestus.\n"
+"Sertifikaatide seadistusi saad muuta TDE juhtimiskeskuses."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
-"Eelvaatlus: %1\n"
-"Ressurss: %2\n"
+"Sertifikaatide importimine TDE-sse õnnestus.\n"
+"Sertifikaatide seadistusi saad muuta TDE juhtimiskeskuses."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Edukalt paigaldatud."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE sertifikaadi komponent"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation"
-msgstr "Paigaldamine"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Juba avatud."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Viga faili avamisel."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Eelvaade puudub."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Ei ole turvalaeka fail."
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "KSpell2 seadistus"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Toetuseta failivormingu versioon."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Tundmatu krüptoskeem."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Vigane fail?"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "Viga turvalaeka ühtsuse kontrollimisel. Võib olla rikutud."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Viga lugemisel - arvatavasti vale parool."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Lahtikrüptimise viga."
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -10624,80 +10919,6 @@ msgstr "Kuupäevad"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Uut kirjet pole võimalik lisada"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Juba avatud."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Viga faili avamisel."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Ei ole turvalaeka fail."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Toetuseta failivormingu versioon."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Tundmatu krüptoskeem."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Vigane fail?"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "Viga turvalaeka ühtsuse kontrollimisel. Võib olla rikutud."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Viga lugemisel - arvatavasti vale parool."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Lahtikrüptimise viga."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:703
-#, fuzzy
-msgid "Setting gamma failed."
-msgstr "Salvestamine ebaõnnestus."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:708
-msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1224
-msgid "%1:%2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1225
-msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1231
-msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
-msgid "%1 x %2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1400
-#, fuzzy
-msgid "disconnected"
-msgstr "lokaalselt ühendatud"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1441
-msgid "Default output on generic video card"
-msgstr ""
-
#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
msgstr "Aktsepteeri"
@@ -10710,227 +10931,6 @@ msgstr "Keeldu"
msgid "Filter error"
msgstr "Filtri viga"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "Avatav URL"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Näidatakse veateateid (vaikeväärtus)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Näidatakse hoiatavaid teateid"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Näidatakse informatiivseid teateid"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Näidatav teade"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "artsmessage"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "aRts multimeediaserveri veateadete näitamise rakendus"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Informatsioon"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Vigane sertifikaat!"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Sertifikaadid"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Signeerijad"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "&Impordi kõik"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
-#: tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Turvasertifikaadi importimine TDE-sse"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Ahel:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Subjekt:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Väljaandja:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Fail:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Failivorming:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Maakond:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Kehtiv alates:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Kehtiv kuni:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Seerianumber:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Olek"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 digest:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Signatuur:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatuur"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Avalik võti:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Avalik võti"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "&Krüptohaldur..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Impordi"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Salvesta..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Valmis"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Salvestamine ebaõnnestus."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
-#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
-#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Sertifikaadi importimine"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
-msgstr "Sinu TDE paistab olevat kompileeritud SSL toetuseta."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Sertifikaadifail on tühi."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Sertifikaadi parool"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"Sertifikaadifaili pole võimalik avada. Kas sa soovid proovida muud parooli?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Proovi muud"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Seda faili pole võimalik avada."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Ei oska selle failitüübiga midagi peale hakata."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - saidi sertifikaat"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Sellise nimega sertifikaat on juba olemas. Kas sa tõesti soovid seda asendada?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Sertifikaadi importimine TDE-sse õnnestus.\n"
-"Sertifikaatide seadistusi saad muuta TDE juhtimiskeskuses."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Sertifikaatide importimine TDE-sse õnnestus.\n"
-"Sertifikaatide seadistusi saad muuta TDE juhtimiskeskuses."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "TDE sertifikaadi komponent"
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Uus"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 03417acb800..f29f81e873d 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 16:41+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeprint.po
index ac55b1d5dfb..d8d58223eb1 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:51+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -20,17 +20,2578 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(rida %1): "
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Eelvaatlus puudub"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr "<qt>Viga %1 laadimisel. Diagnostika:<p>%2</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10 ümbrik"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL ümbrik"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Ülemine salv"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Alumine salv"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Mitmeotstarbeline salv"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Suure mahutavusega salv"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavaline"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Läbipaistvus"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Üldine\"</b> </p> "
+"<p>Dialoogi sellel kaardil saab määrata trükitööde <em>üldisi</em> "
+"seadistusi. Need käivad enamiku printerite, trükitööde ja failitüüpide kohta. "
+"<p>Täpsema info nägemiseks lülita sisse \"Mis see on?\" abitekstide näitamine "
+"võimalus ja klõpsa seejärel kursoriga dialoogi elementidel. </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Lehe suurus:</b> vali siin rippmenüüst trükipaberi suurus. </p> "
+"<p>Valikud sõltuvad sellest, milline printeri draiver (\"PPD\") on "
+"paigaldatud.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:145
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paberi tüüp:</b> vali siin rippmenüüst trükipaberi tüüp. </p> "
+"<p>Valikud sõltuvad sellest, milline printeri draiver (\"PPD\") on paigaldatud. "
+"</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paberi allikas:</b> vali siin rippmenüüst salv, millest võetakse "
+"trükkimiseks paber. "
+"<p>Valikud sõltuvad sellest, milline printeri draiver (\"PPD\") on paigaldatud. "
+"</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Asend:</b> raadionuppudega saab määrata, millise asetusega on väljatrükk "
+"paberil. Vaikimisi on see <em>Püstpaigutus</em>. "
+"<p>Valida saab nelja võimaluse vahel: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Püstpaigutus</b> (see on vaikeväärtus); </li> "
+"<li> <b>Rõhtpaigutus</b>; </li> "
+"<li> <b>Tagurpidi rõhtpaigutus</b> (nagu rõhtpaigutus, aga tagurpidi); </li> "
+"<li> <b>Tagurpidi püstpaigutus</b> (nagu püstpaigutus, aga tagurpidi).</li> "
+"</ul> Vastavalt valikule muutub ka kõrvalasetsev ikoon.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Kahepoolne trükkimine:</b> need võimalused võivad olla tuhmid ja "
+"mittekasutatavad, kui sinu printer ei <em>kahepoolset ehk duplekstrükkimist</em> "
+"(s.t. trükkimist lehe mõlemale küljele). Kui printer seda aga toetab, saab "
+"valida kolme võimaluse vahel: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Puudub</b> (iga lehekülg trükitakse lehe ühele küljele); </li> "
+"<li> <b>Pikem külg</b> (trükitakse lehe mõlemale küljele, kusjuures paigutus on "
+"ühesugune, kui keerata trükitud lehte pikemat külge pidi - mõne printeri "
+"draiveri korral kannab see nimetust <em>duplex-non-tumbled</em>); </li> "
+"<li> <b>Lühem külg</b> (trükitakse lehe mõlemale küljele, kusjuures paigutus on "
+"tagurpidi, kui keerata trükitud lehte pikemat külge pidi, kuid samasugune, kui "
+"keerata trükitud lehte lühemat külge pidi - mõne printeri draiveri korral "
+"kannab see nimetust <em>duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Bännerid:</b> siin saab valida bännerid, mis trükitakse ühele või kahele "
+"spetsiaalsele lehele enne või pärast trükitööd. </p> "
+"<p>Bännerid võivad sisaldada teatud infot trükitöö kohta, näiteks kasutajanime, "
+"trükkimise aega, trükitöö nime ja nii edasi. </p> "
+"<p>Bänneritest on kasu erinevate tööde eraldamiseks eriti juhul, kui printerit "
+"tarvitab palju kasutajaid. </p> "
+"<p><em><b>Vihje:</em></b> sul on võimalik kujundada omaenda bännerid. Nende "
+"kasutamiseks lisa lihtsalt bännerifail CUPS-i standardsesse <em>bännerite</em> "
+"kataloogi (tavaliselt <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>"
+"). Omaloodud bännerid võivad olla mitmes toetatud vormingus: ASCII tekst, "
+"PostScript, PDF ja peaaegu kõik pildivormingud (PNG, JPEG, GIF jne.). Lisatud "
+"bännereid näeb pärast CUPS-i taaskäivitamist rippmenüüs. </p> "
+"<p>CUPS pakub omalt poolt välja teatud standardvaliku bännereid. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Lehekülgi lehele:</b> siinsete valikutega saab soovi korral lasta "
+"trükkida igale paberilehele mitu trükitöö lehekülge. See võib aidata paberit "
+"säästa. </p> "
+"<p><b>Märkus 1:</b> leheküljed skaleeritakse, et neid oleks võimalik ühele "
+"paberilehele kaks või neli asetada. Skaleerimist ei võeta ette, kui trükid "
+"igale lehele ühe lehekülje (vaikeväärtus). "
+"<p><b>Märkus 2:</b> kui valid siin mitme lehekülje trükkimise ühele paberilehe, "
+"tegeleb skaleerimise ja ümberkorraldamisega trükkimissüsteem. Kuid arvesta, et "
+"mõned printerid oskavad ka iseseisvalt mitu lehekülge ühele paberilehele "
+"trükkida. Sellisel juhul on vastav valik olemas printeri draiveri seadistamise "
+"aknas. Aga ole ettevaatlik: kui kasutad seda võimalust nii seal kui siin, võib "
+"väljatrükk soovitust märgatavalt erineda. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "L&ehe suurus:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "Paberi tüü&p:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "Pab&eri allikas:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Kahepoolne trükkimine"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Lehekülgi lehele"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Bännerid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Püstpaigutus"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "Rõhtpa&igutus"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "Tagu&rpidi rõhtpaigutus"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Ta&gurpidi püstpaigutus"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "P&uudub"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "Pikem &külg"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "Lü&hem külg"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "Al&gus:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "&Lõpp:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Lubatud"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Veerised"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Posteri eelvaatlus ei ole võimalik: kas ei ole <b>poster</b>"
+"i käivitatav fail korrektselt paigaldatud või ei ole sul nõutav versioon."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Uus käsk"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Muuda käsku"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Lehitse..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Kasutatakse k&äsku:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Käsu nimi"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Sisesta uut käsku tuvastav nimi:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"Käsk nimega %1 eksisteerib juba. Soovid sa jätkata või muuta olemasolevat?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Sisemine viga. Käsule %1 ei leitud XML draiverit."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "väljund"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "defineerimata"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "pole lubatud"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Kättesaamatu: nõuded ei ole rahuldatud)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "SMB-printeri seadistused"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Skaneeri"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Katkesta"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Töögrupp:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Printer:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Serveri nimi puudub."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Printeri nimi puudub."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Kasutajanimi: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonymous>"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Printeri mudeli valimine"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Toorprinter"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Sisemine viga: draiverit ei leitud."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "TDE trükkimise seadistamine"
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Järgmine >>"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "<< &Tagasi"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Printeri lisamise nõustaja"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Printeri muutmine"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Soovitud lehte ei leitud."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "L&õpeta"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "Alamv&õrk:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "Ae&gumine (ms):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Skaneerimise seadistused"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Vigane alamvõrgu definitsioon."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Vigane aegumise kirjeldus."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Vigane pordi definitsioon."
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Käsu valimine"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Asukoht:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Olek:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Seade:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Mudel:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Liikmed:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Ühisklass"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Võrguklass"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Lokaalne klass"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Võrgus asuv printer"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Kohalik printer"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Spetsiaalne (pseudo)printer"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Tööd"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Eksemplarid"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Draiverite baasi genereerimiseks vajalikku käivitatavat faili pole "
+"defineeritud. See tegevus pole veel toetatud."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt (PATH). Veendu, et see programm on "
+"olemas ning asub keskkonnamuutujaga PATH määratud asukohas."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"Draiverite andmebaasi loomise käivitamine pole võimalik. Rakenduse %1 "
+"käivitamine ebaõnnestus."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Palun oota, kuni TDE ehitab draiverite andmebaasi."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Draiverite andmebaas"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Viga draiverite andmebaasi loomisel: ebanormaalne alamprotsessi töö katkemine."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Trükitöö seadistused"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Näidatavad tööd"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Piiramatu"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Maksimaalne näidatavate tööde arv:"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Printeri nimi:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Üldised seadistused"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Kasutaja andmed"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>See taustarakendus vajab korrektseks tööks kasutajanime ja parooli. Vali "
+"kasutatav ligipääsutüüp ning täida vajadusel kasutajanime ja parooli väljad.</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Kasutajanimi:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Parool:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anonüümne (kasutajanimi/parool puudub)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "K&ülalise konto (kasutajanimi=\"guest\")"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "&Tavakonto"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Vali üks võimalus"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Kasutajanimi puudub."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Printeri test"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Tootja:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Mudel:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Kirjeldus:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Test"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nüüd saad testida printeri tööd. Kasuta printeri draiveri seadistamiseks "
+"nuppu <b>Seadistused</b> ja testlehekülje trükkimiseks nuppu <b>Test</b>"
+". Kasuta printeri draiveri muutmiseks nuppu <b>Tagasi</b> "
+"(aktiivsed seadistused unustatakse).</p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Soovitud draiveri laadimine pole võimalik:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"Testlehekülg edukalt printerile saadetud. Oota, kuni trükkimine on lõpetatud ja "
+"vajuta seejärel nupule OK."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Printerit pole võimalik testida: "
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Ajutist printerit pole võimalik eemaldada."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Ajutist printerit pole võimalik luua."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Taustarakenduse valik"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Sa pead taustarakenduse valima."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Koha&lik printer (paralleelport, jadaport, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kohaliku arvutiga ühendatud printer</p>"
+"<p>Kasuta seda printeri korral, mis on ühendatud arvutiga paralleel-, jada- või "
+"USB pordi vahendusel.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&SMB jagatud printer (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Windowsi jagatud printer</p>"
+"<p>Kasuta seda printeri korral, mis on paigaldatud Windowsi serverisse ja mida "
+"jagatakse võrgus SMB protokolli (samba) alusel.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "LPD jä&rjekord võrgus"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Tööjärjekord võrgus asuvas LPD serveris</p>"
+"<p>Kasuta seda tööjärjekorra puhul, mis asub LPD printserveriga "
+"võrgumasinas.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Võrguprin&ter (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Võrgus asuv TCP printer</p>"
+"<p>Kasuta seda võrguvalmidusega printeri korral, mis tarvitab suhtlemiseks TCP "
+"protokolli (tavaliselt pordis 9100). Seda režiimi suudab kasutada enamik "
+"võrguprintereid.</p></qt>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Faili valimine"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Trükkimine suunatakse faili. Sisesta siia trükitava faili asukoht. Kasuta "
+"täielikku asukohta või vali fail, kasutades lehitsemise nuppu.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Trükkimine faili:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Tühi failinimi."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Kataloogi ei ole olemas."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Täisarv"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Ujukomaarv"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Nimekiri"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Tõeväärtus"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nimi:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "Kirjel&dus:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Vorming:"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tüüp:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "&Vaikeväärtus:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "K&äsk:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "&Püsiv valik"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "&Väärtused"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Minim&aalne väärtus:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ksimaalne väärtus:"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Lisa väärtus"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Kustuta väärtus"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Rakenda muudatused"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Lisa grupp"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Lisa valik"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Kustuta element"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Liiguta üles"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Liiguta alla"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "S&isend"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "Välj&und"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Fail:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Toru:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentaar:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"Identifitseerimisstring. Kasuta ainult tähti ja numbreid, välja arvatud "
+"tühikud. String <b>__root__</b> on reserveeritud."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Kirjeldusstring. Seda näidatakse liidesel ja see peaks võimalikult täpselt "
+"kirjeldama vastava valiku funktsiooni."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr ""
+"Valiku tüüp. See määrab, kuidas valikut graafiliselt kasutajale näidatakse."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"Valiku vorming. See määrab, milline on valiku vorming käsureal kaasamise "
+"korral. Silti <b>%value</b> saab tarvitada kasutaja valiku esindamiseks. See "
+"silt asendatakse käivitamisel stringi esindatava väärtusega."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"Valiku vaikeväärtus. Mittepüsiva valiku korral ei lisata käsureale midagi, kui "
+"valikul on see vaikeväärtus. Kui see ei vasta utiliidi tegelikule "
+"vaikeväärtusele, muuda valik ebasoovitavate mõjude vältimiseks püsivaks."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Muudab valiku püsivaks. Püsiv valik edastatakse alati käsureale, olgu selle "
+"väärtus milline tahes. See on kasulik juhul, kui valitud vaikeväärtus ei sobi "
+"kokku utiliidi tegeliku vaikeväärtusega."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"Täielik käsureakorraldus seostatud utiliidi käivitamiseks. See võimaldab "
+"kasutada käivitamisel asendatavaid silte, milleks on:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: käsurea võtmed</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: sisendi määratlemine</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: väljundi määratlemine</li>"
+"<li><b>%psu</b>: paberi suurus suurtähega</li>"
+"<li><b>%psl</b>: paberi suurus väiketähega</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"Sisendi määratlemine, kui utiliit peab oma sisendandmed lugema failist. Sisendi "
+"failinime puhul saab kasutada silti <b>%in</b>."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Väljundi määratlemine, kui utiliit peab kirjutama andmed faili. Väljundi "
+"failinime puhul saab kasutada silti <b>%out</b>."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Sisendi määratlemine, kui utiliit peab oma sisendandmed lugema "
+"standardsisendist."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Väljundi määratlemine, kui utiliit peab kirjutama andmed standardväljundisse."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"Kommentaar utiliidi kohta, mida kasutaja võib liidese vahendusel näha. "
+"Kommentaaris on võimalik kasutada HTML-silte, näiteks &lt;a&gt;, &lt;b&gt; või "
+"&lt;í&gt;."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr "Vigane indentifikaator. Tühjad stringid ja \"__root__\" pole lubatud."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Uus grupp"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Uus valik"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "%1 käsu redigeerimine"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "&MIME tüüpide seadistused"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Toetatud s&isendvormingud"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Nõuded"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "&Muuda käsku..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "&Väljundvorming:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "ID nimi:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&PostScript-printer"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "Toorp&rinter (ei vaja draiverit)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Muu..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Tootja:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Mu&del:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laadimine..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "PostScript-draiverit ei leitud."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Draiveri valimine"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Tundmatu>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Andmebaas"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Vale draiveri vorming."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sissejuhatus"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Tere tulemast!</p>"
+"<br>"
+"<p>Selle nõustaja abil saab paigaldada arvutisse uusi printereid. Nõustaja "
+"juhatab sind läbi erinevate printeri paigaldamise ja seadistamise protsessi "
+"sammude. Igal sammul on sul võimalus minna tagasi, kasutades nuppu <b>Tagasi</b>"
+".</p>"
+"<br> "
+"<p>Loodame, et naudid nõustaja kasutamist!</p>"
+"<br><p align=right><i>TDE trükkimissüsteemi arendajad</i>.</p>"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Trükkimissüsteem"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Klassid"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Printerid"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Spetsiaalne"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Kohaliku pordi valimine"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Kohalik süsteem"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralleelport"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Jadaport"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Teised"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr "<p>Vali sobiv leitud port või kirjuta sisestusväljale sobiv URI.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "Tühi URI."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "Kohalik URI ei vasta leitud pordile. Kas jätkata?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Vali korrektne port."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Kohalikke porte ei leitud."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Käsud"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Käsu seaded"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Käskude redigeerimine/loomine"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>Käsuobjektid määravad teisendamise sisendist väljundiks."
+"<br>Neid kasutatakse nii trükifiltrite kui pseudoprinterite loomisel. Neid "
+"iseloomustab käsustring, komplekt valikuid, komplekt nõudeid ning seostatavad "
+"MIME tüübid. Siin saab luua uusi käsuobjekte ning redigeerida olemasolevaid. "
+"Kõik muudatused rakenduvad ainult sulle, mitte aga teistele."
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Klassi loomine"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Saadaolevad printerid:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Printerite klass:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Sa pead valima vähemalt ühe printeri."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Printerite filtreerimise seaded"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Printerite filter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Printerite filtreerimine võimaldab kõigi asemel näha ainult teatud valikut "
+"printereid. See võib olla kasulik, kui printereid on saadaval palju, aga sina "
+"kasutad neist vaid mõnda. Vali printerid, mida soovid näha, vasakul asuvast "
+"nimekirjast või sisesta <b>asukoht</b> allolevale tekstiväljale (nt. Grupp_1*). "
+"Mõlemad variandid liituvad teineteisega; kui need on tühjad, siis neid "
+"ignoreeritakse."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Asukohafilter:"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Printer %1 on juba olemas. Jätkates kirjutatakse eelmise printeri seadistused "
+"üle. Kas jätkata?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Halduri initsialiseerimine..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Ikoonidena,&Nimekirjana,&Puuna"
+
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Printeri käivitamine/seiskamine"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "K&äivita printer"
+
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "Seiska &printer"
+
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Tööde järjekorda võtmise lubamine/keelamine"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "Luba tööd&e järjekorda võtmine"
+
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "Keela töö&de järjekorda võtmine"
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Seadista..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Lisa &printer/klass..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Lisa &spetsiaalne (pseudo)printer..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Sea &lokaalseks vaikeprinteriks"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Sea kas&utaja vaikeprinteriks"
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&Testi printerit..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Seadista &haldurit..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Initsialiseeri haldur/&vaade"
+
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Orientatsioon"
+
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Vertikaalne,&Horisontaalne"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "Käivita s&erver uuesti"
+
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Seadista &serverit..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Seadista &serverit..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "&Tööriistariba peitmine"
+
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "Me&nüüriba näitamine"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "Me&nüüriba peitmine"
+
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Pr&interi detailse info näitamine"
+
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Pr&interi detailse info peitmine"
+
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Printeri &filtreerimise lülitamine"
+
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "Pri&nteri vahendid"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Printserver"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Trükkimise haldur"
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Viga printerite nimekirja laadimisel"
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Printeri %1 oleku muutmine ebaõnnestus."
+
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Kas tõesti eemaldada %1?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Spetsiaalset printerit %1 pole võimalik eemaldada."
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Printeri %1 eemaldamine pole võimalik."
+
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "%1 seadistamine"
+
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Printeri %1 seadistuste muutmine pole võimalik."
+
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Printerile %1 sobiva draiveri laadimine ebaõnnestus."
+
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Printerit pole võimalik luua."
+
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Printerit %1 ei saa seada vaikeprinteriks."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "Sa oled trükkimas testlehekülge printerisse %1. Kas jätkata?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Testlehekülje trükkimine"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Testlehekülje saatmine printerile %1 õnnestus."
+
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Printerit %1 pole võimalik testida."
+
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Haldurilt saadi veateade:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Sisemine viga (veateade puudub)."
+
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Printserverit pole võimalik uuesti käivitada."
+
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Serveri taaskäivitamine..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Printserverit pole võimalik seadistada."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Serveri seadistamine..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"Printeri tööriista pole võimalik käivitada. Võimalikud põhjused: printerit pole "
+"valitud, printeril pole defineeritud ühtegi lokaalset seadet (printeri porti) "
+"või ei leitud tööriista teeki."
+
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Printerite nimekirja pole võimalik saada."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Värskendamise intervall"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"See aeg määrab mitme <b>TDE trükkimissüsteemi</b> komponendi (nt. trükkimise "
+"haldur ja tööde nimekiri) värskendamise intervalli."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Testlehekülg"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "I&sikliku testlehekülje määramine"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Eelvaatlus..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Trükkimise oleku teatekasti &näitamine"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "Vai&kimisi kasutatakse viimati kasutatud printerit"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"Valitud testlehekülg ei ole PostScript-fail. Võib juhtuda, et printerit pole "
+"sellega võimalik testida."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Printer puudub"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Kõik printerid"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Trükitööd - %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Maks.: %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "Töö ID"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Omanik"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Olek"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Suurus (KB)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Lehekülgi"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Ootele"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Jätka"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Eemalda"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "&Taaskäivita"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "Lii&guta printerile"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "Lõpetatud &tööde lülitamine"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Ainult kasutaja tööde näitamine"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Ainult kasutaja tööde peitmine"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Kasutajanimi"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "&Vali printer"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Värskenda"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Hoia aken lahti"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"Toiming \"%1\" ei ole valitud tööde puhul võimalik! Haldurilt tuli veateade:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Ootele"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Jätka"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Taaskäivita"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Liiguta printerile %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Toiming ebaõnnestus."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Võrguprinteri info"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "&Printeri aadress:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Sa pead sisestama printeri aadressi."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Vale pordinumber."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Sellelt aadressilt/pordilt printerit ei leitud."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Tundmatu> (%1)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Fontide seadistused"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Fontide põimimine"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Fontide otsingutee"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "PostScript-andm&etesse põimitakse trükkimisel ka fondid"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "Ü&les"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Alla"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisa"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Lisakataloo&g:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Selle valiku sisse lülitamisel pannakse fondid, mis printerist puuduvad, "
+"automaatselt PostScript-faili. Fontide kaasapanemisega on võimalik saavutada "
+"paremaid tulemusi (välimus on lähedasem sellele, mis ekraanil näha), kuid "
+"failid on ka sellevõrra suuremad."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Fontide põimimist kasutades saad valida lisakatalooge, kus TDE peaks "
+"põimitavaid fondifaile otsima. Vaikimisi kasutatakse X-serveri fontide "
+"katalooge, nii et neid pole vaja lisada. Vaikekataloogidest peaks üldjuhul ka "
+"piisama."
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "Sk&aneeri"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Võrgu skaneerimine:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Alamvõrk: %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "K&atkesta"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Sa soovisid skaneerida alamvõrku (%1.*), mis ei vasta selle arvuti praegusele "
+"alamvõrgule (%2.*). Kas soovid sellele vaatamata määratud alamvõrku skaneerida?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Skaneeri"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Siin saad defineerida/muuta valitud printeri eksemplare. Eksemplar kujutab "
+"endast reaalse (füüsilise) printeri ning eelnevalt määratud valikute "
+"kombinatsiooni. Näiteks võid tindiprinterile määrata erinevad trükivormingud "
+"(<i>Mustandikvaliteet</i>, <i>Fotokvaliteet</i>, <i>Kahepoolne</i>"
+"...). Need eksemplarid on trükidialoogis näha normaalsete printeritena ning "
+"võimaldavad kiiresti valida just sellise trükkimise vormingu, mida sul vaja "
+"läheb."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Uus..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopeeri..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Sea vaikeeksemplariks"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Seadistused"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Test..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Vaikimisi)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Eksemplari nimi"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "Sisesta uue eksemplari nimi (vaikeväärtuse puhul jäta puutumata):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Eksemplari nimi ei tohi sisaldada tühikuid."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Kas tõesti eemaldada eksemplar %1?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"Vaikeeksemplari pole võimalik eemaldada. Kuid kõik %1 seadistused unustatakse. "
+"Kas jätkata?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Eksemplari %1 leidmine ebaõnnestus."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr "Info hankimine printeri kohta ebaõnnestus. Saadi veateade: %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Eksemplari nimi on tühi. Palun vali eksemplar."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Sisemine viga: printerit ei leitud."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Testlehekülje saatmine printerile %1 pole võimalik."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Muuda..."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Printeri tüüp:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Liides"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Liidese seadistused"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP-printer"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Kohalik USB-printer"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Kohalik paralleelpordiprinter"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Kohalik jadapordiprinter"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Võrguprinter (socket)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB-printerid (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Võrgus asuva LPD järjekord"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Failiprinter"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Jadapordi faks/modem-printer"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Üldine info"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sisesta printeri või klassiga seotud info. <b>Nimi</b> on kohustuslik, <b>"
+"asukoht</b> ja <b>kirjeldus</b> mitte (mõnes süsteemis neid ei kasutatagi).</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Asukoht:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Pead sisestama vähemalt nime."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Tavaliselt ei ole hea mõte kasutada printeri nimes tühikuid. See võib "
+"põhjustada probleeme printeri korrektsel töötamisel. Nõustaja võib eemaldada "
+"sisestatud nimest kõik tühikud, mis annab tulemuseks %1. Mida sa soovid teha?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Eemalda"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Jäta alles"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Mõned valikud on omavahel konfliktis. Sa pead need konfliktid enne jätkamist "
+"lahendama."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Printeri omadusi pole võimalik muuta. Haldurilt tuli veateade:"
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaatlus"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Eelvaatluse seadistused"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Eelvaatluse rakendus"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "Välise eelvaatl&use rakenduse kasutamine"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"TDE eelvaatluse süsteemi asemel on võimalik kasutada ka välist rakendust "
+"(PS-failide näitamise rakendust). Kui TDE vaikimisi PS-failide näitamise "
+"rakendust (KGhostView) ei leita, püütakse automaatselt leida mõni muu "
+"PostScript-failide näitaja."
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Tootja:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Printeri mudel:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Draiveri info:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Draiver"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Draiveri seadistused"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "TDE trükkimise seadistamine"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Printserveri seadistamine"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Printeri lisamise nõustaja käivitamine"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Spetsiaalse printeri lisamine"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Asukoht:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "Käsu &seadistused"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "Välj&undfail"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "Väljundfaili lu&bamine"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "&Failinime laiend:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Käsk kasutab väljundfaili. Kui see valik on sisse lülitatud, veendu, et käsk "
+"sisaldaks väljundsilti.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Käsk, mis käivitatakse sellele pseudoprinterile trükkimisel. Käsu võid "
+"sisestada vahetult või siis seostades/luues käsuobjekti selle pseudoprinteri "
+"jaoks. Käsuobjekt on soovitatav variant, sest see toetab täiustatud valikuid, "
+"nt. MIME tüübi kontroll, seadistatavad valikud, nõuete nimekiri (puhta käsu "
+"võimalust pakume ainult tagasiühilduvuse huvides). Puhta käsu korral "
+"tunnistatakse järgmisi silte:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: sisendfail (nõutav).</li>"
+"<li><b>%out</b>: väljundfail (nõutav väljundfaili kasutamisel).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: paberi suurus alumises salves.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: paberi suurus esimeses ülemises salves.</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr "<p>Väljundfaili vaikimisi MIME tüüp (nt. application/postscript).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr "<p>Väljundfaili vaikimisi laiend (nt. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Sa pead andma nime, mis poleks tühi."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Vigased seadistused. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "%1 seadistamine"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Draiveri valimine"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sellele printerile leiti mitu draiverit. Vali, millist draiverit sa soovid "
+"kasutada. Sul on võimalus proovida erinevaid draivereid ja hiljem vajadusel "
+"muuta.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Draiveri info"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Sa pead draiveri valima."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [soovitatav]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Valitud draiveri kohta puudub info."
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Kinnitus"
+
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Liikmed"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Taustarakendus"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "Printeri IP"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Masin"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Tööjärjekord"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB draiver"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Väline draiver"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Tootja"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Mudel"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "LPD tööjärjekorra info"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sisesta võrgus asuva LPD järjekorraga seotud info. Nõustaja kontrollib seda "
+"enne jätkamist.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Masin:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Tööjärjekord:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Mõningane info on puudu."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"Tööjärjekorda %1 ei leitud serverist %2. Kas jätkata sellele vaatamata?"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Klassi liikmed"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "%1 seadistamine"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Jõude"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Töötlemine..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Peatatud"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(töödest keeldumine)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(tööde aktsepteerimine)"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Kõik failid"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Värvirežiim:</b> valida saab kahe võimaluse vahel: "
+"<ul>"
+"<li><b>Värviline</b> and</li> "
+"<li><b>Halltoonides</b></li></ul> <b>Märkus:</b> see sektsioon võib olla tuhm "
+"ja mittekasutatav. Nii juhtub siis, kui TDEPrint ei suuda trükitava faili kohta "
+"piisavalt infot hankida. Sellisel juhul kasutatakse ära trükitavas failis "
+"leiduvat infot värvi- või halltooniseadistuste kohta ning printeri "
+"vaikevõimalusi. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Lehekülje suurus:</b> rippmenüüs saab valida väljatrükil kasutatava "
+"paberi suuruse. "
+"<p>Valikud sõltuvat paigaldatud printeri draiveri (\"PPD\") võimalustest. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>lehekülgi lehele:</b> siin saab lasta ühele paberilehele trükkida "
+"enam kui ühe trükitöö lehekülje. Nii on võimalik näiteks paberit kokku hoida. "
+"<p><b>Märkus 1:</b> leheküljed skaleeritakse, et neid oleks võimalik ühele "
+"paberilehele kaks või neli asetada. Skaleerimist ei võeta ette, kui trükid "
+"igale lehele ühe lehekülje (vaikeväärtus). "
+"<p><b>Märkus 2:</b> kui valid siin mitme lehekülje trükkimise ühele paberilehe, "
+"tegeleb skaleerimise ja ümberkorraldamisega trükkimissüsteem. "
+"<p><b>Märkus kolm (valiku \"Muu\" kohta):</b> õigupoolest ei saa siin valikut "
+"<em>Muu</em> märkides vahetult mingeid muid väärtusi valida - see on siin "
+"eelkõige lihtsalt teavitamiseks, et selline võimalus on olemas. "
+"<p>Kui soovid trükkida ühele lehele 8, 9, 16 või mis tahes muu hulga lehekülgi: "
+" "
+"<ul> "
+"<li> mine kaardile \"Filtrid\"</li> "
+"<li> lisa <em>Mitme lehekülje ühele lehele trükkimise</em> filter </li> "
+"<li> seadista filter (vastava dialoogi avab klõps kaardi \"Filtrid\" paremas "
+"servas asuvatest nuppudest alumisele). </li> </ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Asend:</b> trükitöö asetamise viisi paberile saab määrata "
+"raadionuppudega. Vaikimisi on selleks <em>Püstpaigutus</em>. "
+"<p>Valida on kahe võimaluse vahel: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Püstpaigutus</b> (see on vaikeväärtus); </li> "
+"<li> <b>Rõhtpaigutus</b>. </li> </ul> Vastavalt valikule muudab oma kuju ka "
+"kõrval asetsev väike ikoon. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Trükkimise vorming"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Värvirežiim"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "Vä&rviline"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Halltoonides"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "&Muu"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -348,34 +2909,6 @@ msgstr ""
"\"Vaikimisi viimase rakenduse kasutatud printer\"</em> "
"ei ole sisse lülitatud). </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nimi:"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Olek:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Asukoht:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentaar:"
-
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
msgstr "Oma&dused"
@@ -456,268 +2989,546 @@ msgstr "Trükkimissüsteemi initsialiseerimine..."
msgid "Print to File"
msgstr "Trükkimine faili"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Kõik failid"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Serveri nimi puudub."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Failiedastus ebaõnnestus."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Järjekorra nimi puudub."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Ebanormaalne protsessi katkemine (<b>%1</b>)."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Printerit ei leitud."
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: käivitamine ebaõnnestus: <p>%2</p>"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Teostamata."
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Toetuseta tegevus."
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Võrgus asuva LPD järjekorra seaded"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Puhverdussüsteem (spuuler)"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Puhverserveri seadistused"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Puhverdussüsteemi seadistused"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Masin:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Printcap-fail pole lokaalne fail (NIS). Seda pole võimalik kirjutada."
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "P&uhverserveri kasutamine"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
-msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr ""
-"Printcap-faili salvestamine ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks selle "
-"kirjutamise õigus."
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Serveris %2 asuv järjekord %1"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Sisemine viga: draiver on defineerimata."
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Eeldefineeritud printerid puuduvad"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr "Puhverkataloogi leidmine ebaõnnestus. Vaata seadistustedialoogi."
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Puhverserver"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "RLPR puhverserveri seadistused"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
msgstr ""
-"Puhverkataloogi %1 loomine ebaõnnestus. Kontrolli, kas sul on selleks piisavalt "
-"õigusi."
+"Käivitatavat faili <b>%1</b> ei leitud otsinguteelt. Kontrolli paigaldust."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Printer pole täielikult defineeritud. Proovi see uuesti paigaldada."
+
+#: plugincombobox.cpp:33
msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"Printer on loodud, kuid trükkimise deemonit ei ole võimalik taaskäivitada. %1"
+" <qt><b>Trükkimissüsteem</b> "
+"<p>See liitkast näitab (ja võimaldab valida) TDEPrinti kasutatavat "
+"trükkimis-alamsüsteemi (see peab mõistagi olema operatsioonisüsteemi "
+"paigaldatud). Tavaliselt tuvastab TDEPrint selle/need automaatselt. Linuxi "
+"korral on selleks enamasti \"CUPS\" ehk <em>tavaline Unixi trükkimissüsteem</em>"
+". </qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Praegu kasutatav tr&ükkimissüsteem:"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"Puhverkataloogi %1 eemaldamine ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks selle "
-"kirjutamise õigus."
+" <qt><b>Ühendus</b> "
+"<p>Siin on näha, millise CUPS-serveriga on sinu arvuti praegu ühendatud. Muu "
+"CUPS-serveri kasutamiseks klõpsa nupule \"Süsteemi valikud\", vali "
+"\"CUPS-server\" ja määra vajalik info. </qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "R&edigeeri printcap-kirjet..."
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initsialiseerimine..."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Trükkimisandmete genereerimine: %1. lehekülg"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Eelvaatlus..."
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
+msgstr "<p><nobr>Viga trükkimisel. Süsteem tagastas veateate:</nobr></p><br>%1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Mitut faili pole võimalik ühte faili kopeerida."
+
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
msgstr ""
-"Printcap-kirjet peaks käsitsi redigeerima ainult süsteemiadministraator. See "
-"võib printeri töövõimetuks muuta. Soovid sa jätkata?"
+"Trükitava faili salvestamine asukohta %1 ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks "
+"sinna kirjutamise õigus."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#: kprinterimpl.cpp:233
#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Puhverdussüsteemi tüüp: %1"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Võrguprinter"
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Trükitav dokument: %1"
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#: kprinterimpl.cpp:251
#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Kohalik printer asukohaga %1"
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Andmete saatmine printerile: %1"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Sisemine viga."
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Trükkimise alamprotsessi pole võimalik käivitada. "
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
msgstr ""
-"Käivitatavat faili foomatic-datafile pole võimalik otsinguteelt leida. "
-"Kontrolli, et Foomatic oleks korrektselt paigaldatud."
+"TDE printserveriga (<b>tdeprintd</b>) pole võimalik ühendust luua. Kontrolli, "
+"et server oleks käivitatud."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
+#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
msgstr ""
-"Foomatic draiverit [%1,%2] pole võimalik luua. Seda draiverit kas ei eksisteeri "
-"või puuduvad sul selle tegevuse jaoks vajalikud õigused."
+"Kontrolli käsu süntaksit:\n"
+"%1 <failid>"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Trükkimiseks sobivat faili ei leitud. Tegevus katkestati."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "Sul puuduvad ilmselt õigused selle tegevuse teostamiseks."
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Soovitud lehekülje valimine ei ole võimalik. Filtrit <b>psselect</b> "
+"ei saa lisada praegusesse filtriahelasse. Vaata lähemat infot printeri omaduste "
+"dialoogi kaardilt <b>Filter</>.</p>"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Toetuseta draiver: %1."
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>Filtri <b>%1</b> kirjelduse laadimine ebaõnnestus.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
+msgstr "Viga filtri <b>%1</b> kirjelduse lugemisel. Saadi tühi käsurida."
+
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
msgstr ""
-"Käivitatavat faili lpdomatic pole võimalik leida. Kontrolli, et Foomatic oleks "
-"korrektselt paigaldatud ning et lpdomatic oleks paigaldatud standardsesse "
-"asukohta."
+"MIME tüüp %1 ei ole toetatud filtriahela sisendina (see võib juhtuda "
+"CUPSi-väliste spuulerite puhul, kui sooritada lehekülgede valik "
+"mitte-PostScript-failis). Kas soovid, et TDE teisendaks faili toetatud "
+"vormingusse?</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Draiveri faili %1 eemaldamine pole võimalik."
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Teisenda"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Aliased:"
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "MIME tüübi valimine"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "String"
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Vali teisendamise sihtvorming:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Number"
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Tegevus katkestati."
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Tõeväärtus"
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Sobivat filtrit ei leitud. Vali mõni muu sihtvorming."
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Lubatud"
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tegevus ebaõnnestus teatega:"
+"<br>%1"
+"<br>Vali mõni muu sihtvorming.</qt>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Trükkimisandmete filtreerimine"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Viga filtreerimisel. Käsk oli: <b>%1</b>."
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Trükitav fail on tühi, seda ignoreeritakse:<p>%1</p></qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"Praegune trükkimissüsteem ei toeta failivormingut <em> %1 </em>"
+". Sul on võimalik sellest üle saada kolmel moel: "
+"<ul>"
+"<li> TDE võib üritada automaatselt teisendada faili toetatud vormingusse (vali "
+"selleks <em>Teisenda</em>). </li>"
+"<li> Sa võid üritada saata faili teisendamata printerile (vali selleks <em>"
+"Jäta alles</em>). </li>"
+"<li> Sa võid trükitööst loobuda (vali selleks <em>Loobu</em>). </li></ul> "
+"Kas soovid, et TDE üritaks teisendada selle faili vormingusse %2?"
+
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Failivormingu %1 teisendamiseks vormingusse %2 ei leitud sobivat filtrit."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Filtrite nimekirja näitab <i>Süsteemi valikud -> Käsud</i>"
+". Kõik filtrid käivitavad mingi välise programmi.</li>"
+"<li> Selgita, kas sinu süsteemis on nõutav väline programm olemas.</li></ul>"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Lehekülje märgid"
+
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr ""
+"Sinu otsinguteelt (PATH) ei leitud ühtegi printimise rakendust. Kontrolli "
+"paigaldust."
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Kirjeldus puudub"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap-kirje: %1"
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Printeri tööjärjekord serveris %1"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Tundmatu (tundmatu kirje)"
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Filtri lisamise nupp</b> "
+"<p>See nupp avab väikese dialoogi, mis võimaldab lisada filtri. </p> "
+"<p><b>Märkus 1:</b> ahelasse võib lisada ka palju filtreid, silmas tuleb pidada "
+"ainult seda, et eelmise filtri väljund sobiks järgmise sisendiks (TDEPrint "
+"kontrollib sinu eest filtriahelat ja hoiatab, kui selles peaks esinema "
+"ebakõlasid).</p> "
+"<p><b>Märkus 2:</b> siin määratud filtritest suunatakse sinu trükitöö läbi <em>"
+"<b>enne seda</b></em>, kui see saadetakse edasi trükkimis-alamsüsteemile (nt. "
+"CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Serveris %2 asuv järjekord (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Filtri eemaldamise nupp</b> "
+"<p>See nupp eemaldab esiletõstetud filtri filtrite nimekirjast. </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Võrguprinter (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Filtri ülespoole liigutamise nupp</b> "
+"<p>See nupp liigutab esiletõstetud filtri nimekirjas ülespoole, mis ühtlasi "
+"muudab filtri tähtsust.</p> </qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Tundmatu kirje."
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Filtri allapoole liigutamise nupp</b> "
+"<p>See nupp liigutab esiletõstetud filtri nimekirjas allapoole, mis ühtlasi "
+"muudab filtri tähtsust.</p> </qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP draiver (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Filtri seadistamise nupp</b> "
+"<p>See nupp avab dialoogi, kus saab seadistada parajasti valitud filtrit. </p> "
+"</qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "tundmatu"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Filtri info</b> "
+"<p>See väli näitab teavet valitud filtri kohta, sealhulgas: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filtri nime</em> (nagu seda näitab TDEPrinti kasutajaliides); </li> "
+"<li>the <em>filtri nõudeud</em> (välist programmi, mis peab olema süsteemi "
+"paigaldatud ja käivitatav); </li> "
+"<li>the <em>filtri sisendi vormingut</em> (ühe või mitme filtri tunnustatud <em>"
+"MIME tüübi</em> kujul); </li> "
+"<li>the <em>filtri väljundi vormingut</em> (filtri tekitatud väljundi <em>"
+"MIME tüübi</em> kujul); </li> "
+"<li>võimalikult ammendavat teksti, mis kirjeldab filtri tegevust.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
msgstr ""
-"Sellele printerile pole draiverit defineeritud. See võib olla toorprinter."
+" <qt> <b>Filtriahel</b> (sisselülitamisel läbib trükitöö selle <em>enne</em> "
+"tegelikku trükkimissüsteemi jõudmist) "
+"<p>Sellel väljal on näha, millised filrid on praegu valitud TDEPrinti "
+"niinimetatud eelfiltriteks. Eelfiltrid töötlevad trükitavaid faile <em>"
+"enne seda</em>, kui need saadetakse tegelikule trükkimis-alamsüsteemile. </p> "
+"<p>Vaikimisi ei ole nimekirjas ühtegi filtrit. </p> "
+"<p>Eelfiltrid teevad oma tööd selles järjekorras, nagu nad esinevad siinses "
+"nimekirjas (ülalt alla). Nii tekib <em>filtriahel</em>"
+", kus ühe filtri väljund on järgmise filtri sisendiks. Filtrite järjekorda "
+"muutes on võimalik ahel nii korralikult tööle panna kui ka sootuks rikkuda. Kui "
+"näiteks sul on ASCII-tekstifail ja sa soovid, et väljundit töötleks \"Mitme "
+"lehekülje ühele lehele trükkimise filter\", peab esimene filter olema selline, "
+"mis muudab ASCII-faili PostScript-failiks. </p> "
+"<p>TDEPrint suudab kasutada <em>kõiki</em> väliseid filtriprogramme, mida sa "
+"vaid soovid tarvitada. </p> "
+"<p>TDEPrint pakub omalt poolt välja teatud valiku eelnevalt seadistatud "
+"filtreid levinumate toimingute tarbeks. Need tuleb siiski paigaldada "
+"TDEPrintist sõltumatult. Mainitud eelfiltrid toimivad <em>kõigis</em> "
+"trükkimis-alamsüsteemides, mida TDEPrint toetab (näiteks CUPS, LPRng ja LPD), "
+"sest nad ei sõltu neist mingil moel.</p> "
+"<p> TDEPrint pakub muu hulgas järgmisi eelnevalt seadistatud filtreid: </p> "
+"<ul> "
+"<li><em>Enscript tekstifilter</em> </li> "
+"<li><em>Mitme lehekülje ühele lehele trükkimise filter</em </li> "
+"<li><em>PostScript-> PDF teisendus</em></li> "
+"<li><em>Lehekülje valimise/järjestamise filter</em></li> "
+"<li><em>Postri trükkimise filter</em></li> "
+"<li>ja veel terve rea filtreid..</li> </ul> Filtri lisamiseks nimekirja klõpsa "
+"lihtsalt <em>lehtriikoonil</em> (parempoolses tulbas ülemine ikoon) ja vali "
+"sealt vajalik filter. </p> "
+"<p>Kui soovid TDEPrinti eelfiltritest rohkem teada saada, klõpsa dialoogis "
+"leiduvatel elementidel. </p> </qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "LPRngTool tavaline draiver (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtrid"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Vigane printeri draiveri spetsifikatsioon: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Lisa filter"
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt."
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Eemalda filter"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Juurdepääs keelatud."
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Liiguta filter ülespoole"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Printerit %1 ei eksisteeri."
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Liiguta filter allapoole"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Tundmatu viga: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Seadista filtrit"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "lprm käivitamine ebaõnnestus: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Sisemine viga: filtrit pole võimalik laadida."
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS draiver (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"Filtriahel on vigane: vähemalt ühe filtri väljund ei sobi järgmise filtri "
+"sisendiks. Vaata rohkem infot kaardilt <b>Filtrid</b>.</p>"
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus."
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Sisend"
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Puuduv element: %1."
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Väljund"
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Faili %1 loomine ebaõnnestus."
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Failid"
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "APS draiver on defineerimata."
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Soovid sa jätkata trükkimist vaatamata sellele?"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Trükkimise eelvaatlus"
+
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Eelvaatluse rakendust %1 ei leitud. Veendu, et rakendus on korrektselt "
+"paigaldatud ning asub kataloogis, mis on olemas ka PATH keskkonnamuutujas."
+
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Eelvaatluse näitamine pole võimalik: ei TDE sisemist PostScript-failide "
+"näitamise rakendust (KGhostView) ega mõnda muud PostScript-failide näitajat ei "
+"leitud."
+
+#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Kataloogi %1 eemaldamine pole võimalik."
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Eelvaatluse näitamine ebaõnnestus: TDE ei leidnud ühtegi rakendust, mis suudaks "
+"näidata failitüübi %1 eelvaatlust."
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Draiveri seadistused"
+#: kprintpreview.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr ""
+"Eelvaatluse näitamine ebaõnnestus: rakendust %1 ei õnnestunud käivitada."
+
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Soovid sa jätkata trükkimist?"
#: kpdriverpage.cpp:48
msgid ""
@@ -728,38 +3539,474 @@ msgstr ""
"jätkamist lahendama. Täpsema info saamiseks vaata kaarti <b>"
"Draiveri seadistused</b>.</qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Posteri eelvaatlus ei ole võimalik: kas ei ole <b>poster</b>"
-"i käivitatav fail korrektselt paigaldatud või ei ole sul nõutav versioon."
+" <qt> "
+"<p><b>Heledus:</b> liuguriga saab määrata kõigi värvide ereduse.</p> "
+"<p> Heledust saab muuta vahemikus 0 kuni 200. Väärtus üle 100 muudab väljatrüki "
+"heledamaks, väärtus alla 100 tumedamaks. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Veerised"
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Toon (värviketas):</b> liuguriga saab valida värvikettalt sobiva "
+"tooni.</p> "
+"<p> Tooni väärtuseks on arv vahemikus -360 kuni 360, mis tähistab nii-öelda "
+"noole asendit värvikettal. Järgnev tabel võtab kokku muutused põhivärvide osas: "
+" "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Originaal</b></th> "
+"<th><b>toon=-45</b></th> "
+"<th><b>toon=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Punane</td> "
+"<td>Purpur</td> "
+"<td>Kollakas-oranž</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Roheline</td> "
+"<td>Kollakas-roheline</td> "
+"<td>Sinakas-roheline</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Kollane</td> "
+"<td>Oranž</td> "
+"<td>Rohekas-kollane</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Sinine</td> "
+"<td>Taevasinine</td> "
+"<td>Purpur</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Karmiinpunane</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Tsüaan</td> "
+"<td>Sinakas-roheline</td> "
+"<td>Hele meresinine</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Kasutajad"
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Värviküllastus:</b> liuguriga saab määrata kõigi värvide küllastuse.</p> "
+"<p> Värviküllastus muudab pildi värviküllastust umbes samamoodi nagu värvinupp "
+"televiisoril. Küllastust saab määrata vahemikus 0 kuni 200. Tindiprinterite "
+"korral nõuab suurem värviküllastus rohkem tinti. Laserprinterite korral kulutab "
+"suurem küllastus rohkem toonerit. Kui määrata värviküllastuseks 0, on "
+"tulemuseks mustvalge väljatrükk, väärtus 200 aga muudab kõik värvid erakordselt "
+"intensiivseks. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Kasutajate ligipääsu seadistused"
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> liuguriga saab määrata värvi gammakorrektsiooni väärtuse.</p> "
+"<p> Gammat saab muuta vahemikus 1 kuni 3000. Väärtus üle 1000 muudab "
+"väljatrüki heledamaks, väärtus alla 1000 tumedamaks. Vaikeväärtus ongi 1000. "
+"</p> "
+"<p><b>Märkus:</b></p> gammaväärtuse muutmine ei ole kõrvalasuval eelvaatlusel "
+"nähtav. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Keelatud kasutajad"
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pildi trükkimise valikud</b></p> "
+"<p>Kõik selle kaardi valikud kehtivad ainult piltide trükkimisel. Toetatud on "
+"enamik pildifailide vorminguid, millest võib ära nimetada näiteks JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Piltide "
+"väljatrüki värviomadusi mõjutavad järgmised valikud: "
+"<ul> "
+"<li> Heledus </li> "
+"<li> Toon </li> "
+"<li> Värviküllastus </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>Heleduse, tooni, värviküllastuse ja gamma täpsemat selgitust saab näha "
+"vastavate valikute \"Mis see on\" abitekstides. </p> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Lubatud kasutajad"
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Värviseadistuste eelvaatlus</b></p> "
+"<p>Värviseadistuste eelvaatlus näitab erinevate valikute muutmise tulemusi. "
+"Väljatrüki värviomadusi mõjutavad järgmised valikud: "
+"<ul> "
+"<li> Heledus </li> "
+"<li> Toon </li> "
+"<li> Värviküllastus </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>Heleduse, tooni, värviküllastuse ja gamma täpsemat selgitust saab näha "
+"vastavate valikute \"Mis see on\" abitekstides. </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Kõik kasutajad lubatud"
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pildi suurus:</b> rippmenüüst saab valida pildi suuruse paberil. "
+"Rippmenüüd saab kasutada koos allpool oleva liuguriga. Rippmenüü võimalused on "
+"järgmised:</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Pildi tegelik suurus:</b> pilt trükitakse oma loomulikus suuruses. Kui "
+"see ei mahu ära ühele lehele, trükitakse pilt mitmele lehele. Pane tähele, et "
+"selle võimaluse valimisel ei saa liugurit kasutada. </li> "
+"<li> <b>Lahutus (ppi):</b> lahutust saab valida liuguriga vahemikus 1 kuni "
+"1200. Sellega määratakse pildilahutus pikslites tolli kohta (pixels per inch, "
+"ppi). Pilt suurusega 3000x2400 pikslit trükitakse näiteks mõõtmete 10x8 tolli "
+"korral lahutusega 300 pikslit tolli kohta, kuid mõõtmete 5x4 tolli korral "
+"lahutusega 600 pikslit tolli kohta. Kui valitud lahutusega ületab pilt lehe "
+"mõõõtmed, trükitakse see mitmele lehele. Vaikimisi on lahutuseks 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% lehe suurusest:</b> liuguriga saab valida protsendi vahemikus 1 kuni "
+"800. Sellega määratakse pildi suurus lehekülje (mitte pildi enda) suhtes. "
+"Väärtus 100 protsenti täidab lehe nii täielikult, kui seda lubavad pildi "
+"proportsioonid (vajaduse korral keeratakse pilti automaatselt). Väärtuse korral "
+"üle 100 trükitakse pilt mitmele lehele, näiteks 200 protsendi korral on "
+"väljatrükk kuni neljal lehel. Vaikeväärtuseks on 100 protsenti. </li> "
+"<li> <b>% pildi tegelikust suurusest:</b> liuguriga saab valida protsendi "
+"vahemikus 1 kuni 800. Sellega määratakse väljatrüki suurus pildi enda suuruse "
+"suhtes. 100 protsendi korral trükitakse pilt loomulikus suuruses, 50 protsendi "
+"korral aga tegelikust suurusest poole väiksemana. Kui valitud väärtus ületab "
+"lehemõõtmeid, trükitakse pilt mitmele lehele. Vaikeväärtuseks on 100 protsenti. "
+" </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Asendi eelvaatlus</b></p> "
+"<p>Asendi eelvaatlus näitab, kus ja kuidas asetseb pilt väljatrükil. "
+"<p>Eelvaatluse kõrval ja kohal asuvaid nuppe klõpsates saab muuta pildi "
+"asukohta paberil. Võimalused on järgmised: "
+"<ul> "
+"<li> keskel </li> "
+"<li> ülal </li> "
+"<li> ülal vasakul </li> "
+"<li> vasakul </li> "
+"<li> all vasakul </li> "
+"<li> all </li> "
+"<li> all paremal</li> "
+"<li> paremal </li> "
+"<li> ülal paremal </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Vaikeväärtused</b> </p> "
+"<p> Sellele klõpsates lähtestatakse kõik värviseadistused vaikeväärtustele. "
+"Vaikeväärtused on järgmised: "
+"<ul> "
+"<li> Heledus: 100 </li> "
+"<li> Toon: 0 </li> "
+"<li> Värviküllastus: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pildi asend:</b></p> "
+"<p>raadionuppudega saab liigutada pildi asendisse, kus see peaks väljatrükil "
+"paiknema. Vaikeväärtuseks on \"keskel\". </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Värviseadistused"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Pildi suurus"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Pildi asend"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "Hele&dus:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Toon (värviketas):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "Värvikülla&stus:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gamma (värvikorrektsioon):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "Vaikeväärtuse&d"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Pildi tegelik suurus"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Lahutus (ppi)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% lehe suurusest"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% pildi tegelikust suurusest"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "P&ildi suuruse tüüp:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Periood:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Suuruse piirang (KB):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "&Lehekülgede limiit:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Kvoodid"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Kvootide seadistused"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Kvoodid puuduvad"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -1041,13 +4288,173 @@ msgstr "Keelatu&d"
msgid "&Enabled"
msgstr "L&ubatud"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS-server"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Tööjärjekord võrgus asuvas CUPS-serveris</p>"
+"<p>Kasuta seda võrgus asuvale CUPS-serveriga masinasse paigaldatud "
+"tööjärjekorra puhul. See võimaldab kasutada võrguprintereid, kui CUPS-i "
+"sirvimine on välja lülitatud.</p></qt>"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "CUPS-serveri seadistused"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Võrgus asuv IPP printer</p>"
+"<p>Kasuta seda IPP protokolli pruukiva võrguvalmidusega printeri korral. "
+"Selleks on valmis moodsad tipp-printerid. Kasuta seda TCP asemel, kui sinu "
+"printer suudab mõlemat.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Faks/modem-printer</p>"
+"<p>Kasuta seda faks/modem-printeri korral. See nõuab taustarakenduse <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"paigaldamist. Sellele printerile saadetud dokumendid faksitakse määratud "
+"faksinumbrile.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Muu printer</p>"
+"<p>Kasuta seda mis tahes printeritüübi korral. Selle võimaluse tarvitamiseks "
+"peab teada olema paigaldatava printeri URI. Printeri URI kohta loe lähemalt "
+"CUPS-i dokumentatsioonist. Peamiselt on see võimalus kasulik printeri puhul, "
+"mis kasutab muude võimalustega katmata kolmanda poole taustarakendust.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Printerite klass</p>"
+"<p>Kasuta seda printerite klassi loomiseks. Dokumendi saatmisel klassile "
+"saadetakse see tegelikult antud klassi esimesele kättesaadavale (jõude) "
+"printerile. Printerite klassi kohta loe lähemalt CUPS-i dokumentatsioonist.</p>"
+"</qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "&CUPS-server (IPP/HTTP) võrgus"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "&IPP võrguprinter (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "Jadapordi faks/mod&em-printer"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "Muu &printeri tüüp"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "Printerite kl&ass"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Viga saadaolevate taustaprogrammide nimekirja hankimisel:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteet"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Arvestusinfo"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Sul ei pruugi olla õigusi soovitud ressurssi kasutamiseks."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Sul puuduvad õigused soovitud ressursi kasutamiseks."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Soovitud tegevust polnud võimalik lõpetada."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Soovitud teenus pole praegu saadaval."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Sihtprinter ei võta töid vastu."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks "
+"korrektselt paigaldatud ja käivitatud."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "IPP päring ebaõnnestus teadmata põhjusel."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribuut"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Väärtused"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Tõene"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Väär"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Faksiseade jadapordis"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Vali seade, millesse on ühendatud jadapordi faks/modem.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Seade valimata."
#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
@@ -1195,155 +4602,29 @@ msgstr "Joonis &mahutatakse leheküljele"
msgid "&Pen width:"
msgstr "&Pliiatsi paksus:"
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "IPP võrguprinteri valimine"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Sa pead valima printeri."
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tööjärjekord võrgus asuvas CUPS-serveris</p>"
-"<p>Kasuta seda võrgus asuvale CUPS-serveriga masinasse paigaldatud "
-"tööjärjekorra puhul. See võimaldab kasutada võrguprintereid, kui CUPS-i "
-"sirvimine on välja lülitatud.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Võrgus asuv IPP printer</p>"
-"<p>Kasuta seda IPP protokolli pruukiva võrguvalmidusega printeri korral. "
-"Selleks on valmis moodsad tipp-printerid. Kasuta seda TCP asemel, kui sinu "
-"printer suudab mõlemat.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Faks/modem-printer</p>"
-"<p>Kasuta seda faks/modem-printeri korral. See nõuab taustarakenduse <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"paigaldamist. Sellele printerile saadetud dokumendid faksitakse määratud "
-"faksinumbrile.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Muu printer</p>"
-"<p>Kasuta seda mis tahes printeritüübi korral. Selle võimaluse tarvitamiseks "
-"peab teada olema paigaldatava printeri URI. Printeri URI kohta loe lähemalt "
-"CUPS-i dokumentatsioonist. Peamiselt on see võimalus kasulik printeri puhul, "
-"mis kasutab muude võimalustega katmata kolmanda poole taustarakendust.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Printerite klass</p>"
-"<p>Kasuta seda printerite klassi loomiseks. Dokumendi saatmisel klassile "
-"saadetakse see tegelikult antud klassi esimesele kättesaadavale (jõude) "
-"printerile. Printerite klassi kohta loe lähemalt CUPS-i dokumentatsioonist.</p>"
-"</qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "&CUPS-server (IPP/HTTP) võrgus"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "&IPP võrguprinter (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "Jadapordi faks/mod&em-printer"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "Muu &printeri tüüp"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "Printerite kl&ass"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr "Viga saadaolevate taustaprogrammide nimekirja hankimisel:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioriteet"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Arvestusinfo"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Kataloog"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "CUPS-i kataloogide seadistused"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Paigalduse kataloog"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serveri info"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Standardne paigaldus (/)"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Konto info"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Lubatud kasutajad"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "Kas&utaja:"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Keelatud kasutajad"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Pa&rool:"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Siin saab defineerida kasutajate grupid, kellele selle printeri kasutamine on "
-"lubatud/keelatud."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "Parool &salvestatakse seadistustefailis"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tüüp:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Kasutatakse &anonüümset juurdepääsu"
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
msgid "&Export"
@@ -1361,10 +4642,6 @@ msgstr "&Kasutajanimi:"
msgid "&Samba server:"
msgstr "&SMB server:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Parool:"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
@@ -1489,10 +4766,6 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to upload driver to host %1"
msgstr "Ettevalmistus draiveri laadimiseks masinasse %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "K&atkesta"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
msgstr "Draiverit printerile <b>%1</b> ei leitud."
@@ -1502,103 +4775,111 @@ msgstr "Draiverit printerile <b>%1</b> ei leitud."
msgid "Preparing to install driver on host %1"
msgstr "Ettevalmistus draiveri paigaldamiseks hostis %1"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "sek"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Kasutajate ligipääsu seadistused"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "min"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Kasutajad"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "tundi"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Lubatud kasutajad"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "päeva"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Keelatud kasutajad"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "nädalat"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Siin saab defineerida kasutajate grupid, kellele selle printeri kasutamine on "
+"lubatud/keelatud."
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "kuud"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "IPP printeri info"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Printeri kvootide seadistused"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "&Printeri URI:"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Kvoodid puuduvad"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sisesta käsitsi printeri URI või kasuta võrgu skaneerimise võimalust.</p>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "&IPP raport"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Periood:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Sa pead sisestama printeri URI."
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Suuruse piirang (KB):"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Nimi</b>: %1<br>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "&Lehekülgede limiit:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Asukoht</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Siin sea sellele printerile kvoodid. Piirangu <b>0</b> "
-"kasutamine tähendab seda, et kvoote ei kasuta. See on sama, mis määrata <b>"
-"<nobr>Kvoodid puuduvad</nobr></b> (-1). Kvootide piirangud on defineeritud "
-"kasutaja kohta ning rakendatakse kõigile kasutajatele.</p>"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Kirjeldus</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Sa pead määrama vähemalt ühe kvootide piirangu."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Mudel</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serveri info"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Olek</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Konto info"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr "Printeri infot pole võimalik vastu võtta. Printeri vastus:<br><br>%1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Masin:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "%1 IPP raport"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Raporti genereerimine ebaõnnestus. IPP päring sai vastuseks veateate: %1 "
+"(0x%2)."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "Kas&utaja:"
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "IPP server"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Pa&rool:"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sisesta siia kaugprinterit omava IPP serveriga seotud info. Nõustaja püüab "
+"enne jätkamist serveriga ühendust saada.</p>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "Parool &salvestatakse seadistustefailis"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "Kasutatakse &anonüümset juurdepääsu"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Vigane pordi number."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr ""
+"<nobr>Pole võimalik luua ühendust serveri <b>%1</b> porti <b>%2</b>.</nobr>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
@@ -1804,21 +5085,23 @@ msgstr "T&öö prioriteet:"
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "Määratud kellaaeg on vigane."
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Kvoodid"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Kvootide seadistused"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP raport"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Käivitatavat faili foomatic-datafile pole võimalik otsinguteelt leida. "
+"Kontrolli, et Foomatic oleks korrektselt paigaldatud."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Sisemine viga: HTML-raporti genereerimine ebaõnnestus."
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Foomatic draiverit [%1,%2] pole võimalik luua. Seda draiverit kas ei eksisteeri "
+"või puuduvad sul selle tegevuse jaoks vajalikud õigused."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
@@ -1836,11 +5119,6 @@ msgstr "Draiveri &eksport..."
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "&Printeri IPP raport"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "%1 IPP raport"
-
#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr "Info hankimine printeri kohta ebaõnnestus. Saadud veateade:"
@@ -1882,136 +5160,6 @@ msgstr ""
"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks "
"korrektselt paigaldatud ja käivitatud. Viga: %2: %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Sul ei pruugi olla õigusi soovitud ressurssi kasutamiseks."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Sul puuduvad õigused soovitud ressursi kasutamiseks."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Soovitud tegevust polnud võimalik lõpetada."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Soovitud teenus pole praegu saadaval."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Sihtprinter ei võta töid vastu."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks "
-"korrektselt paigaldatud ja käivitatud."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "IPP päring ebaõnnestus teadmata põhjusel."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribuut"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Väärtused"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Tõene"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Väär"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "IPP printeri info"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&Printeri URI:"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sisesta käsitsi printeri URI või kasuta võrgu skaneerimise võimalust.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "&IPP raport"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Sa pead sisestama printeri URI."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Sellelt aadressilt/pordilt printerit ei leitud."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Tundmatu> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Nimi</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Asukoht</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Kirjeldus</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Mudel</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Jõude"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Peatatud"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Töötlemine..."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Olek</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr "Printeri infot pole võimalik vastu võtta. Printeri vastus:<br><br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Raporti genereerimine ebaõnnestus. IPP päring sai vastuseks veateate: %1 "
-"(0x%2)."
-
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "URI valimine"
@@ -2030,470 +5178,97 @@ msgstr ""
"<li>lpd://server/järjekord</li>"
"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
-
#: cups/kmwother.cpp:78
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "CUPS-server %1:%2"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "Algu&se bänner:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "Lõpu bänn&er:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Bännerid"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Bänneri seadistused"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Heledus:</b> liuguriga saab määrata kõigi värvide ereduse.</p> "
-"<p> Heledust saab muuta vahemikus 0 kuni 200. Väärtus üle 100 muudab väljatrüki "
-"heledamaks, väärtus alla 100 tumedamaks. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Toon (värviketas):</b> liuguriga saab valida värvikettalt sobiva "
-"tooni.</p> "
-"<p> Tooni väärtuseks on arv vahemikus -360 kuni 360, mis tähistab nii-öelda "
-"noole asendit värvikettal. Järgnev tabel võtab kokku muutused põhivärvide osas: "
-" "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Originaal</b></th> "
-"<th><b>toon=-45</b></th> "
-"<th><b>toon=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Punane</td> "
-"<td>Purpur</td> "
-"<td>Kollakas-oranž</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Roheline</td> "
-"<td>Kollakas-roheline</td> "
-"<td>Sinakas-roheline</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Kollane</td> "
-"<td>Oranž</td> "
-"<td>Rohekas-kollane</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Sinine</td> "
-"<td>Taevasinine</td> "
-"<td>Purpur</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Karmiinpunane</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Tsüaan</td> "
-"<td>Sinakas-roheline</td> "
-"<td>Hele meresinine</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Värviküllastus:</b> liuguriga saab määrata kõigi värvide küllastuse.</p> "
-"<p> Värviküllastus muudab pildi värviküllastust umbes samamoodi nagu värvinupp "
-"televiisoril. Küllastust saab määrata vahemikus 0 kuni 200. Tindiprinterite "
-"korral nõuab suurem värviküllastus rohkem tinti. Laserprinterite korral kulutab "
-"suurem küllastus rohkem toonerit. Kui määrata värviküllastuseks 0, on "
-"tulemuseks mustvalge väljatrükk, väärtus 200 aga muudab kõik värvid erakordselt "
-"intensiivseks. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "sek"
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> liuguriga saab määrata värvi gammakorrektsiooni väärtuse.</p> "
-"<p> Gammat saab muuta vahemikus 1 kuni 3000. Väärtus üle 1000 muudab "
-"väljatrüki heledamaks, väärtus alla 1000 tumedamaks. Vaikeväärtus ongi 1000. "
-"</p> "
-"<p><b>Märkus:</b></p> gammaväärtuse muutmine ei ole kõrvalasuval eelvaatlusel "
-"nähtav. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "min"
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pildi trükkimise valikud</b></p> "
-"<p>Kõik selle kaardi valikud kehtivad ainult piltide trükkimisel. Toetatud on "
-"enamik pildifailide vorminguid, millest võib ära nimetada näiteks JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Piltide "
-"väljatrüki värviomadusi mõjutavad järgmised valikud: "
-"<ul> "
-"<li> Heledus </li> "
-"<li> Toon </li> "
-"<li> Värviküllastus </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>Heleduse, tooni, värviküllastuse ja gamma täpsemat selgitust saab näha "
-"vastavate valikute \"Mis see on\" abitekstides. </p> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "tundi"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Värviseadistuste eelvaatlus</b></p> "
-"<p>Värviseadistuste eelvaatlus näitab erinevate valikute muutmise tulemusi. "
-"Väljatrüki värviomadusi mõjutavad järgmised valikud: "
-"<ul> "
-"<li> Heledus </li> "
-"<li> Toon </li> "
-"<li> Värviküllastus </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>Heleduse, tooni, värviküllastuse ja gamma täpsemat selgitust saab näha "
-"vastavate valikute \"Mis see on\" abitekstides. </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "päeva"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pildi suurus:</b> rippmenüüst saab valida pildi suuruse paberil. "
-"Rippmenüüd saab kasutada koos allpool oleva liuguriga. Rippmenüü võimalused on "
-"järgmised:</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Pildi tegelik suurus:</b> pilt trükitakse oma loomulikus suuruses. Kui "
-"see ei mahu ära ühele lehele, trükitakse pilt mitmele lehele. Pane tähele, et "
-"selle võimaluse valimisel ei saa liugurit kasutada. </li> "
-"<li> <b>Lahutus (ppi):</b> lahutust saab valida liuguriga vahemikus 1 kuni "
-"1200. Sellega määratakse pildilahutus pikslites tolli kohta (pixels per inch, "
-"ppi). Pilt suurusega 3000x2400 pikslit trükitakse näiteks mõõtmete 10x8 tolli "
-"korral lahutusega 300 pikslit tolli kohta, kuid mõõtmete 5x4 tolli korral "
-"lahutusega 600 pikslit tolli kohta. Kui valitud lahutusega ületab pilt lehe "
-"mõõõtmed, trükitakse see mitmele lehele. Vaikimisi on lahutuseks 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% lehe suurusest:</b> liuguriga saab valida protsendi vahemikus 1 kuni "
-"800. Sellega määratakse pildi suurus lehekülje (mitte pildi enda) suhtes. "
-"Väärtus 100 protsenti täidab lehe nii täielikult, kui seda lubavad pildi "
-"proportsioonid (vajaduse korral keeratakse pilti automaatselt). Väärtuse korral "
-"üle 100 trükitakse pilt mitmele lehele, näiteks 200 protsendi korral on "
-"väljatrükk kuni neljal lehel. Vaikeväärtuseks on 100 protsenti. </li> "
-"<li> <b>% pildi tegelikust suurusest:</b> liuguriga saab valida protsendi "
-"vahemikus 1 kuni 800. Sellega määratakse väljatrüki suurus pildi enda suuruse "
-"suhtes. 100 protsendi korral trükitakse pilt loomulikus suuruses, 50 protsendi "
-"korral aga tegelikust suurusest poole väiksemana. Kui valitud väärtus ületab "
-"lehemõõtmeid, trükitakse pilt mitmele lehele. Vaikeväärtuseks on 100 protsenti. "
-" </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "nädalat"
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Asendi eelvaatlus</b></p> "
-"<p>Asendi eelvaatlus näitab, kus ja kuidas asetseb pilt väljatrükil. "
-"<p>Eelvaatluse kõrval ja kohal asuvaid nuppe klõpsates saab muuta pildi "
-"asukohta paberil. Võimalused on järgmised: "
-"<ul> "
-"<li> keskel </li> "
-"<li> ülal </li> "
-"<li> ülal vasakul </li> "
-"<li> vasakul </li> "
-"<li> all vasakul </li> "
-"<li> all </li> "
-"<li> all paremal</li> "
-"<li> paremal </li> "
-"<li> ülal paremal </li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "kuud"
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Vaikeväärtused</b> </p> "
-"<p> Sellele klõpsates lähtestatakse kõik värviseadistused vaikeväärtustele. "
-"Vaikeväärtused on järgmised: "
-"<ul> "
-"<li> Heledus: 100 </li> "
-"<li> Toon: 0 </li> "
-"<li> Värviküllastus: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Printeri kvootide seadistused"
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pildi asend:</b></p> "
-"<p>raadionuppudega saab liigutada pildi asendisse, kus see peaks väljatrükil "
-"paiknema. Vaikeväärtuseks on \"keskel\". </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Värviseadistused"
+"<p>Siin sea sellele printerile kvoodid. Piirangu <b>0</b> "
+"kasutamine tähendab seda, et kvoote ei kasuta. See on sama, mis määrata <b>"
+"<nobr>Kvoodid puuduvad</nobr></b> (-1). Kvootide piirangud on defineeritud "
+"kasutaja kohta ning rakendatakse kõigile kasutajatele.</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Pildi suurus"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Sa pead määrama vähemalt ühe kvootide piirangu."
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Pildi asend"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Kataloog"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "Hele&dus:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "CUPS-i kataloogide seadistused"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Toon (värviketas):"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Paigalduse kataloog"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "Värvikülla&stus:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Standardne paigaldus (/)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gamma (värvikorrektsioon):"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP raport"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "Vaikeväärtuse&d"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Sisemine viga: HTML-raporti genereerimine ebaõnnestus."
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Pildi tegelik suurus"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Keelatud kasutajad"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Lahutus (ppi)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Lubatud kasutajad"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% lehe suurusest"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Kõik kasutajad lubatud"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% pildi tegelikust suurusest"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "IPP võrguprinteri valimine"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "P&ildi suuruse tüüp:"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Sa pead valima printeri."
#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
@@ -2536,39 +5311,55 @@ msgstr "Töö %1@%2 (%3) atribuudid"
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "Töö atribuute pole võimalik määrata: "
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "IPP server"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Bänner puudub"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sisesta siia kaugprinterit omava IPP serveriga seotud info. Nõustaja püüab "
-"enne jätkamist serveriga ühendust saada.</p>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Klassifitseeritud"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Masin:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentsiaalne"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Salajane"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Serveri nimi puudub."
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Vigane pordi number."
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Väga salajane"
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Klassifitseerimata"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Bänneri valimine"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "Algu&se bänner:"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "Lõpu bänn&er:"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
msgstr ""
-"<nobr>Pole võimalik luua ühendust serveri <b>%1</b> porti <b>%2</b>.</nobr>"
+"<p>Vali selle printeri vaikimisi bännerid. Bännerid lisatakse iga printerile "
+"saadetud trükitöö algusesse ja lõppu. Vali <b>puudub</b>"
+", kui sa ei soovi bännereid kasutada.</p>"
#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
@@ -2666,12 +5457,6 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "Lisasildid"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
#: cups/kptagspage.cpp:83
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
@@ -2684,562 +5469,17 @@ msgstr "Ainult lugemiseks"
msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
msgstr "Sildi nimes ei tohi olla tühikuid, tabeldus- ega jutumärke: <b>%1</b>."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Bänner puudub"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Klassifitseeritud"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidentsiaalne"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Salajane"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Väga salajane"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Klassifitseerimata"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Bänneri valimine"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vali selle printeri vaikimisi bännerid. Bännerid lisatakse iga printerile "
-"saadetud trükitöö algusesse ja lõppu. Vali <b>puudub</b>"
-", kui sa ei soovi bännereid kasutada.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Faksiseade jadapordis"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr "<p>Vali seade, millesse on ühendatud jadapordi faks/modem.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Seade valimata."
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Sinu otsinguteelt (PATH) ei leitud ühtegi printimise rakendust. Kontrolli "
-"paigaldust."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "See ei ole Foomatic printer"
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Mingi osa printeri infost on puudu"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "See funktsioon pole veel teostatud."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Testlehekülge ei leitud."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr ""
-"Tavalist printerit pole võimalik spetsiaalse printeri seadistustega üle "
-"kirjutada."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Paralleelport #%1"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "TDE trükkimise halduri teegi laadimine ebaõnnestus: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Halduri teegist ei leitud nõustaja objekti."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Halduri teegist ei leitud valikute dialoogi."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Plugina info puudub"
-
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Soovid sa jätkata trükkimist vaatamata sellele?"
-
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Trükkimise eelvaatlus"
-
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"Eelvaatluse rakendust %1 ei leitud. Veendu, et rakendus on korrektselt "
-"paigaldatud ning asub kataloogis, mis on olemas ka PATH keskkonnamuutujas."
-
-#: kprintpreview.cpp:303
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"Eelvaatluse näitamine pole võimalik: ei TDE sisemist PostScript-failide "
-"näitamise rakendust (KGhostView) ega mõnda muud PostScript-failide näitajat ei "
-"leitud."
-
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"Eelvaatluse näitamine ebaõnnestus: TDE ei leidnud ühtegi rakendust, mis suudaks "
-"näidata failitüübi %1 eelvaatlust."
-
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr ""
-"Eelvaatluse näitamine ebaõnnestus: rakendust %1 ei õnnestunud käivitada."
-
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Soovid sa jätkata trükkimist?"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Ülemine veeris</b></p> "
-"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata ülemise veerise suuruse väljatrükil, kui "
-"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
-"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
-"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
-"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
-"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
-"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
-"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
-"määratud.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Alumine veeris</b></p> "
-"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata alumise veerise suuruse väljatrükil, kui "
-"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
-"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
-"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
-"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
-"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
-"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
-"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
-"määratud.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Vasak veeris</b></p> "
-"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata vasaku veerise suuruse väljatrükil, kui "
-"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
-"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
-"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
-"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
-"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
-"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
-"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
-"määratud.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Parem veeris</b></p> "
-"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata parema veerise suuruse väljatrükil, kui "
-"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
-"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
-"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
-"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
-"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
-"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
-"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
-"määratud.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Mõõtühiku muutmine<b></p> "
-"<p>Siin saab muuta lehe veeriste määramisel kasutatavat mõõtühikut. Valikuteks "
-"on millimeetrid, sentimeetrid, tollid või pikslid (1 piksel = 1/72 tolli). </p> "
-"</qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Kohandatud veeriste kasutamine</b></p> "
-"<p>Kasti märkimisel saab muuta väljatrüki veerised. "
-"<p>Veeriseid saab muuta neljal viisil: "
-"<ul> "
-"<li>muutes käsitsi väärtusi tekstiväljadel; </li> "
-"<li>klõpsates kerimiskasti nooltel; </li> "
-"<li>hiireratast kerides; </li> "
-"<li>hiirega eelvaatlusel veeriste jooni lohistades. </li> </ul> <b>Märkus:</b> "
-"siin määratud veeriseid ei kasutata, kui trükid Kprinteri vahendusel selliseid "
-"faile, mis määravad veerised juba ise seesmiselt ära (näiteks enamik PDF- ja "
-"PostScript-faile). Veeriseid kasutatakse kindlasti ASCII-tekstifailide korral. "
-"Samuti ei pruugita siin määratud veeriseid arvesse võtta trükkimisel "
-"TDE-välistest rakendustest, mis ei tarvita TDEPrinti raamistikku (näiteks "
-"OpenOffice.org). </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Veeriste lohistamine\" </p>. "
-"<p>Selles eelvaatluse aknas saab hiirega lohistades panna paika lehe veerised. "
-"</p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "Kohandat&ud veeriste kasutamine"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "Ü&lemine:"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Alumine:"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "Va&sak:"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "Pa&rem:"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Pikslid (1/72 tolli)"
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Tollid (in)"
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Sentimeetrid (cm)"
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Millimeetrid (mm)"
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Mitut faili pole võimalik ühte faili kopeerida."
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Trükitava faili salvestamine asukohta %1 ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks "
-"sinna kirjutamise õigus."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Trükitav dokument: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Andmete saatmine printerile: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Trükkimise alamprotsessi pole võimalik käivitada. "
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"TDE printserveriga (<b>tdeprintd</b>) pole võimalik ühendust luua. Kontrolli, "
-"et server oleks käivitatud."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Kontrolli käsu süntaksit:\n"
-"%1 <failid>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "Trükkimiseks sobivat faili ei leitud. Tegevus katkestati."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Soovitud lehekülje valimine ei ole võimalik. Filtrit <b>psselect</b> "
-"ei saa lisada praegusesse filtriahelasse. Vaata lähemat infot printeri omaduste "
-"dialoogi kaardilt <b>Filter</>.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>Filtri <b>%1</b> kirjelduse laadimine ebaõnnestus.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr "Viga filtri <b>%1</b> kirjelduse lugemisel. Saadi tühi käsurida."
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"MIME tüüp %1 ei ole toetatud filtriahela sisendina (see võib juhtuda "
-"CUPSi-väliste spuulerite puhul, kui sooritada lehekülgede valik "
-"mitte-PostScript-failis). Kas soovid, et TDE teisendaks faili toetatud "
-"vormingusse?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Teisenda"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "MIME tüübi valimine"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Vali teisendamise sihtvorming:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Tegevus katkestati."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Sobivat filtrit ei leitud. Vali mõni muu sihtvorming."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tegevus ebaõnnestus teatega:"
-"<br>%1"
-"<br>Vali mõni muu sihtvorming.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Trükkimisandmete filtreerimine"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Viga filtreerimisel. Käsk oli: <b>%1</b>."
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Trükitav fail on tühi, seda ignoreeritakse:<p>%1</p></qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"Praegune trükkimissüsteem ei toeta failivormingut <em> %1 </em>"
-". Sul on võimalik sellest üle saada kolmel moel: "
-"<ul>"
-"<li> TDE võib üritada automaatselt teisendada faili toetatud vormingusse (vali "
-"selleks <em>Teisenda</em>). </li>"
-"<li> Sa võid üritada saata faili teisendamata printerile (vali selleks <em>"
-"Jäta alles</em>). </li>"
-"<li> Sa võid trükitööst loobuda (vali selleks <em>Loobu</em>). </li></ul> "
-"Kas soovid, et TDE üritaks teisendada selle faili vormingusse %2?"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Bänneri seadistused"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Jäta alles"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS-server"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Failivormingu %1 teisendamiseks vormingusse %2 ei leitud sobivat filtrit."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Filtrite nimekirja näitab <i>Süsteemi valikud -> Käsud</i>"
-". Kõik filtrid käivitavad mingi välise programmi.</li>"
-"<li> Selgita, kas sinu süsteemis on nõutav väline programm olemas.</li></ul>"
-"</qt>"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "CUPS-serveri seadistused"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -3249,15 +5489,6 @@ msgstr "EPSON InkJet printeri utiliidid"
msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
msgstr "Otseühenduse &kasutamine (võib vajada administraatori õigusi)"
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Printer:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Seade:"
-
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
msgid "Clea&n print head"
msgstr "Puhasta pri&nteri pead"
@@ -3311,2456 +5542,181 @@ msgstr "Sisemine viga: protsessi escputil pole võimalik käivitada."
msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "Tegevus lõpetatud vigadega."
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Väljund"
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Eksport..."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Täpsustused"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(töödest keeldumine)"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(tööde aktsepteerimine)"
-
-#: management/kmmainview.cpp:72
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"Printer %1 on juba olemas. Jätkates kirjutatakse eelmise printeri seadistused "
-"üle. Kas jätkata?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Halduri initsialiseerimine..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&Ikoonidena,&Nimekirjana,&Puuna"
-
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Printeri käivitamine/seiskamine"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "K&äivita printer"
-
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "Seiska &printer"
-
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Tööde järjekorda võtmise lubamine/keelamine"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "Luba tööd&e järjekorda võtmine"
-
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "Keela töö&de järjekorda võtmine"
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Seadista..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Lisa &printer/klass..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Lisa &spetsiaalne (pseudo)printer..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Sea &lokaalseks vaikeprinteriks"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Sea kas&utaja vaikeprinteriks"
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "&Testi printerit..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "Seadista &haldurit..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Initsialiseeri haldur/&vaade"
-
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientatsioon"
-
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Vertikaalne,&Horisontaalne"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "Käivita s&erver uuesti"
-
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "Seadista &serverit..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "Seadista &serverit..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "&Tööriistariba peitmine"
-
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "Me&nüüriba näitamine"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "Me&nüüriba peitmine"
-
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Pr&interi detailse info näitamine"
-
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "Pr&interi detailse info peitmine"
-
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Printeri &filtreerimise lülitamine"
-
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "Pri&nteri vahendid"
-
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Printserver"
-
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Trükkimise haldur"
-
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Viga printerite nimekirja laadimisel"
-
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Printeri %1 oleku muutmine ebaõnnestus."
-
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Kas tõesti eemaldada %1?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Spetsiaalset printerit %1 pole võimalik eemaldada."
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Printeri %1 eemaldamine pole võimalik."
-
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "%1 seadistamine"
-
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Printeri %1 seadistuste muutmine pole võimalik."
-
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Printerile %1 sobiva draiveri laadimine ebaõnnestus."
-
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Printerit pole võimalik luua."
-
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Printerit %1 ei saa seada vaikeprinteriks."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "Sa oled trükkimas testlehekülge printerisse %1. Kas jätkata?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Testlehekülje trükkimine"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Testlehekülje saatmine printerile %1 õnnestus."
-
-#: management/kmmainview.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Printerit %1 pole võimalik testida."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Haldurilt saadi veateade:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Sisemine viga (veateade puudub)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Printserverit pole võimalik uuesti käivitada."
-
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Serveri taaskäivitamine..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Printserverit pole võimalik seadistada."
-
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Serveri seadistamine..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:842
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"Printeri tööriista pole võimalik käivitada. Võimalikud põhjused: printerit pole "
-"valitud, printeril pole defineeritud ühtegi lokaalset seadet (printeri porti) "
-"või ei leitud tööriista teeki."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Printerite nimekirja pole võimalik saada."
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Asukoht:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Mudel:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Liikmed:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Ühisklass"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Võrguklass"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Failiedastus ebaõnnestus."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Lokaalne klass"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Ebanormaalne protsessi katkemine (<b>%1</b>)."
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Võrgus asuv printer"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: käivitamine ebaõnnestus: <p>%2</p>"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Kohalik printer"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(rida %1): "
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Spetsiaalne (pseudo)printer"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Kohaliku printeri järjekord (%1)"
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
"Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Muuda..."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Printeri test"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Tootja:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Mudel:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Kirjeldus:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Test"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nüüd saad testida printeri tööd. Kasuta printeri draiveri seadistamiseks "
-"nuppu <b>Seadistused</b> ja testlehekülje trükkimiseks nuppu <b>Test</b>"
-". Kasuta printeri draiveri muutmiseks nuppu <b>Tagasi</b> "
-"(aktiivsed seadistused unustatakse).</p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Soovitud draiveri laadimine pole võimalik:<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"Testlehekülg edukalt printerile saadetud. Oota, kuni trükkimine on lõpetatud ja "
-"vajuta seejärel nupule OK."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Printerit pole võimalik testida: "
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Ajutist printerit pole võimalik eemaldada."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Ajutist printerit pole võimalik luua."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Printer puudub"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Kõik printerid"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Trükitööd - %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Maks.: %1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Piiramatu"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "Töö ID"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Omanik"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Olek"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Suurus (KB)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Lehekülgi"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Ootele"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Jätka"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Eemalda"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "&Taaskäivita"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "Lii&guta printerile"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "Lõpetatud &tööde lülitamine"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Ainult kasutaja tööde näitamine"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Ainult kasutaja tööde peitmine"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Kasutajanimi"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "&Vali printer"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Värskenda"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Hoia aken lahti"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr ""
-"Toiming \"%1\" ei ole valitud tööde puhul võimalik! Haldurilt tuli veateade:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Ootele"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Jätka"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Taaskäivita"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Liiguta printerile %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Toiming ebaõnnestus."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Trükitöö seadistused"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Käsud"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Käsu seaded"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Käskude redigeerimine/loomine"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Käsuobjektid määravad teisendamise sisendist väljundiks."
-"<br>Neid kasutatakse nii trükifiltrite kui pseudoprinterite loomisel. Neid "
-"iseloomustab käsustring, komplekt valikuid, komplekt nõudeid ning seostatavad "
-"MIME tüübid. Siin saab luua uusi käsuobjekte ning redigeerida olemasolevaid. "
-"Kõik muudatused rakenduvad ainult sulle, mitte aga teistele."
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Käsu valimine"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Taustarakenduse valik"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Sa pead taustarakenduse valima."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Koha&lik printer (paralleelport, jadaport, USB)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kohaliku arvutiga ühendatud printer</p>"
-"<p>Kasuta seda printeri korral, mis on ühendatud arvutiga paralleel-, jada- või "
-"USB pordi vahendusel.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&SMB jagatud printer (Windows)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Windowsi jagatud printer</p>"
-"<p>Kasuta seda printeri korral, mis on paigaldatud Windowsi serverisse ja mida "
-"jagatakse võrgus SMB protokolli (samba) alusel.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "LPD jä&rjekord võrgus"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tööjärjekord võrgus asuvas LPD serveris</p>"
-"<p>Kasuta seda tööjärjekorra puhul, mis asub LPD printserveriga "
-"võrgumasinas.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Võrguprin&ter (TCP)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Võrgus asuv TCP printer</p>"
-"<p>Kasuta seda võrguvalmidusega printeri korral, mis tarvitab suhtlemiseks TCP "
-"protokolli (tavaliselt pordis 9100). Seda režiimi suudab kasutada enamik "
-"võrguprintereid.</p></qt>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Faili valimine"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Trükkimine suunatakse faili. Sisesta siia trükitava faili asukoht. Kasuta "
-"täielikku asukohta või vali fail, kasutades lehitsemise nuppu.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Trükkimine faili:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Tühi failinimi."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Kataloogi ei ole olemas."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&PostScript-printer"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "Toorp&rinter (ei vaja draiverit)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Muu..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Tootja:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mu&del:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laadimine..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "PostScript-draiverit ei leitud."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Draiveri valimine"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Tundmatu>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Vale draiveri vorming."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "Sk&aneeri"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Võrgu skaneerimine:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Alamvõrk: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Sa soovisid skaneerida alamvõrku (%1.*), mis ei vasta selle arvuti praegusele "
-"alamvõrgule (%2.*). Kas soovid sellele vaatamata määratud alamvõrku skaneerida?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Skaneeri"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "Alamv&õrk:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "Ae&gumine (ms):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Skaneerimise seadistused"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Vigane alamvõrgu definitsioon."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Vigane aegumise kirjeldus."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Vigane pordi definitsioon."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Uus käsk"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Muuda käsku"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Lehitse..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Kasutatakse k&äsku:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Käsu nimi"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Sisesta uut käsku tuvastav nimi:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"Käsk nimega %1 eksisteerib juba. Soovid sa jätkata või muuta olemasolevat?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Sisemine viga. Käsule %1 ei leitud XML draiverit."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "väljund"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "defineerimata"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "pole lubatud"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Kättesaamatu: nõuded ei ole rahuldatud)"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Eelvaatlus"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Eelvaatluse seadistused"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Eelvaatluse rakendus"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "Välise eelvaatl&use rakenduse kasutamine"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"TDE eelvaatluse süsteemi asemel on võimalik kasutada ka välist rakendust "
-"(PS-failide näitamise rakendust). Kui TDE vaikimisi PS-failide näitamise "
-"rakendust (KGhostView) ei leita, püütakse automaatselt leida mõni muu "
-"PostScript-failide näitaja."
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Klassi loomine"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Saadaolevad printerid:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Printerite klass:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Sa pead valima vähemalt ühe printeri."
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Liikmed"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Klassi liikmed"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "TDE trükkimise seadistamine"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Printserveri seadistamine"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Printeri lisamise nõustaja käivitamine"
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Printeri omadusi pole võimalik muuta. Haldurilt tuli veateade:"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Draiverite baasi genereerimiseks vajalikku käivitatavat faili pole "
-"defineeritud. See tegevus pole veel toetatud."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt (PATH). Veendu, et see programm on "
-"olemas ning asub keskkonnamuutujaga PATH määratud asukohas."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr ""
-"Draiverite andmebaasi loomise käivitamine pole võimalik. Rakenduse %1 "
-"käivitamine ebaõnnestus."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Palun oota, kuni TDE ehitab draiverite andmebaasi."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Draiverite andmebaas"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Viga draiverite andmebaasi loomisel: ebanormaalne alamprotsessi töö katkemine."
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Üldine info"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sisesta printeri või klassiga seotud info. <b>Nimi</b> on kohustuslik, <b>"
-"asukoht</b> ja <b>kirjeldus</b> mitte (mõnes süsteemis neid ei kasutatagi).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Pead sisestama vähemalt nime."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Tavaliselt ei ole hea mõte kasutada printeri nimes tühikuid. See võib "
-"põhjustada probleeme printeri korrektsel töötamisel. Nõustaja võib eemaldada "
-"sisestatud nimest kõik tühikud, mis annab tulemuseks %1. Mida sa soovid teha?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Eemalda"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Toorprinter"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Kasutaja andmed"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>See taustarakendus vajab korrektseks tööks kasutajanime ja parooli. Vali "
-"kasutatav ligipääsutüüp ning täida vajadusel kasutajanime ja parooli väljad.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Kasutajanimi:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anonüümne (kasutajanimi/parool puudub)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "K&ülalise konto (kasutajanimi=\"guest\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "&Tavakonto"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Vali üks võimalus"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Kasutajanimi puudub."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Draiveri valimine"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sellele printerile leiti mitu draiverit. Vali, millist draiverit sa soovid "
-"kasutada. Sul on võimalus proovida erinevaid draivereid ja hiljem vajadusel "
-"muuta.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Draiveri info"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Sa pead draiveri valima."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [soovitatav]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Valitud draiveri kohta puudub info."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Printeri tüüp:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Liides"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Liidese seadistused"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP-printer"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Kohalik USB-printer"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Kohalik paralleelpordiprinter"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Kohalik jadapordiprinter"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Võrguprinter (socket)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB-printerid (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Võrgus asuva LPD järjekord"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Failiprinter"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Jadapordi faks/modem-printer"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Puudub>"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
+"_: Unknown Driver\n"
"Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "TDE trükkimise seadistamine"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Tootja:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Printeri mudel:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Draiveri info:"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Draiver"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Võrguprinteri info"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "&Printeri aadress:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Sa pead sisestama printeri aadressi."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Vale pordinumber."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Järgmine >>"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "<< &Tagasi"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Printeri lisamise nõustaja"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Printeri muutmine"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Soovitud lehte ei leitud."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "L&õpeta"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Sissejuhatus"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Tere tulemast!</p>"
-"<br>"
-"<p>Selle nõustaja abil saab paigaldada arvutisse uusi printereid. Nõustaja "
-"juhatab sind läbi erinevate printeri paigaldamise ja seadistamise protsessi "
-"sammude. Igal sammul on sul võimalus minna tagasi, kasutades nuppu <b>Tagasi</b>"
-".</p>"
-"<br> "
-"<p>Loodame, et naudid nõustaja kasutamist!</p>"
-"<br><p align=right><i>TDE trükkimissüsteemi arendajad</i>.</p>"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Tööd"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Näidatavad tööd"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Maksimaalne näidatavate tööde arv:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Täisarv"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Ujukomaarv"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Nimekiri"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "Kirjel&dus:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Vorming:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "&Vaikeväärtus:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "K&äsk:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "&Püsiv valik"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "&Väärtused"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Minim&aalne väärtus:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Ma&ksimaalne väärtus:"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Lisa väärtus"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Kustuta väärtus"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Rakenda muudatused"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Lisa grupp"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Lisa valik"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Kustuta element"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Liiguta üles"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Liiguta alla"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "S&isend"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "Välj&und"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Fail:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Toru:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"Identifitseerimisstring. Kasuta ainult tähti ja numbreid, välja arvatud "
-"tühikud. String <b>__root__</b> on reserveeritud."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"Kirjeldusstring. Seda näidatakse liidesel ja see peaks võimalikult täpselt "
-"kirjeldama vastava valiku funktsiooni."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr ""
-"Valiku tüüp. See määrab, kuidas valikut graafiliselt kasutajale näidatakse."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Valiku vorming. See määrab, milline on valiku vorming käsureal kaasamise "
-"korral. Silti <b>%value</b> saab tarvitada kasutaja valiku esindamiseks. See "
-"silt asendatakse käivitamisel stringi esindatava väärtusega."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Valiku vaikeväärtus. Mittepüsiva valiku korral ei lisata käsureale midagi, kui "
-"valikul on see vaikeväärtus. Kui see ei vasta utiliidi tegelikule "
-"vaikeväärtusele, muuda valik ebasoovitavate mõjude vältimiseks püsivaks."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Muudab valiku püsivaks. Püsiv valik edastatakse alati käsureale, olgu selle "
-"väärtus milline tahes. See on kasulik juhul, kui valitud vaikeväärtus ei sobi "
-"kokku utiliidi tegeliku vaikeväärtusega."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"Täielik käsureakorraldus seostatud utiliidi käivitamiseks. See võimaldab "
-"kasutada käivitamisel asendatavaid silte, milleks on:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: käsurea võtmed</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: sisendi määratlemine</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: väljundi määratlemine</li>"
-"<li><b>%psu</b>: paberi suurus suurtähega</li>"
-"<li><b>%psl</b>: paberi suurus väiketähega</li></ul>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Sisendi määratlemine, kui utiliit peab oma sisendandmed lugema failist. Sisendi "
-"failinime puhul saab kasutada silti <b>%in</b>."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Väljundi määratlemine, kui utiliit peab kirjutama andmed faili. Väljundi "
-"failinime puhul saab kasutada silti <b>%out</b>."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Sisendi määratlemine, kui utiliit peab oma sisendandmed lugema "
-"standardsisendist."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Väljundi määratlemine, kui utiliit peab kirjutama andmed standardväljundisse."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"Kommentaar utiliidi kohta, mida kasutaja võib liidese vahendusel näha. "
-"Kommentaaris on võimalik kasutada HTML-silte, näiteks &lt;a&gt;, &lt;b&gt; või "
-"&lt;í&gt;."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr "Vigane indentifikaator. Tühjad stringid ja \"__root__\" pole lubatud."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Uus grupp"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Uus valik"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "%1 käsu redigeerimine"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "&MIME tüüpide seadistused"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Toetatud s&isendvormingud"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Nõuded"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "&Muuda käsku..."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "&Väljundvorming:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "ID nimi:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Üldised seadistused"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Värskendamise intervall"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Keelatud"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"See aeg määrab mitme <b>TDE trükkimissüsteemi</b> komponendi (nt. trükkimise "
-"haldur ja tööde nimekiri) värskendamise intervalli."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Testlehekülg"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "I&sikliku testlehekülje määramine"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Eelvaatlus..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "Trükkimise oleku teatekasti &näitamine"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "Vai&kimisi kasutatakse viimati kasutatud printerit"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"Valitud testlehekülg ei ole PostScript-fail. Võib juhtuda, et printerit pole "
-"sellega võimalik testida."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"Siin saad defineerida/muuta valitud printeri eksemplare. Eksemplar kujutab "
-"endast reaalse (füüsilise) printeri ning eelnevalt määratud valikute "
-"kombinatsiooni. Näiteks võid tindiprinterile määrata erinevad trükivormingud "
-"(<i>Mustandikvaliteet</i>, <i>Fotokvaliteet</i>, <i>Kahepoolne</i>"
-"...). Need eksemplarid on trükidialoogis näha normaalsete printeritena ning "
-"võimaldavad kiiresti valida just sellise trükkimise vormingu, mida sul vaja "
-"läheb."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Uus..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopeeri..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Sea vaikeeksemplariks"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Seadistused"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Test..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Vaikimisi)"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Eksemplari nimi"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "Sisesta uue eksemplari nimi (vaikeväärtuse puhul jäta puutumata):"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "Eksemplari nimi ei tohi sisaldada tühikuid."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Kas tõesti eemaldada eksemplar %1?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Vaikeeksemplari pole võimalik eemaldada. Kuid kõik %1 seadistused unustatakse. "
-"Kas jätkata?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Eksemplari %1 leidmine ebaõnnestus."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr "Info hankimine printeri kohta ebaõnnestus. Saadi veateade: %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Eksemplari nimi on tühi. Palun vali eksemplar."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Sisemine viga: printerit ei leitud."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Testlehekülje saatmine printerile %1 pole võimalik."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Mõned valikud on omavahel konfliktis. Sa pead need konfliktid enne jätkamist "
-"lahendama."
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Trükkimissüsteem"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Klassid"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Printerid"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Spetsiaalne"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Kohaliku pordi valimine"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Kohalik süsteem"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralleelport"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Jadaport"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Teised"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr "<p>Vali sobiv leitud port või kirjuta sisestusväljale sobiv URI.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "Tühi URI."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "Kohalik URI ei vasta leitud pordile. Kas jätkata?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Vali korrektne port."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Kohalikke porte ei leitud."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "LPD tööjärjekorra info"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sisesta võrgus asuva LPD järjekorraga seotud info. Nõustaja kontrollib seda "
-"enne jätkamist.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Tööjärjekord:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Mõningane info on puudu."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"Tööjärjekorda %1 ei leitud serverist %2. Kas jätkata sellele vaatamata?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Printerite filtreerimise seaded"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Printerite filter"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Printerite filtreerimine võimaldab kõigi asemel näha ainult teatud valikut "
-"printereid. See võib olla kasulik, kui printereid on saadaval palju, aga sina "
-"kasutad neist vaid mõnda. Vali printerid, mida soovid näha, vasakul asuvast "
-"nimekirjast või sisesta <b>asukoht</b> allolevale tekstiväljale (nt. Grupp_1*). "
-"Mõlemad variandid liituvad teineteisega; kui need on tühjad, siis neid "
-"ignoreeritakse."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Asukohafilter:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Fontide seadistused"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Fontide põimimine"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Fontide otsingutee"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "PostScript-andm&etesse põimitakse trükkimisel ka fondid"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "Ü&les"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Alla"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Võrgus asuva LPD järjekord %1@%2"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisa"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Printeri %2 jaoks pole võimalik luua puhverkataloogi %1."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Lisakataloo&g:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Printeri <b>%1</b> info salvestamine ebaõnnestus."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-"Selle valiku sisse lülitamisel pannakse fondid, mis printerist puuduvad, "
-"automaatselt PostScript-faili. Fontide kaasapanemisega on võimalik saavutada "
-"paremaid tulemusi (välimus on lähedasem sellele, mis ekraanil näha), kuid "
-"failid on ka sellevõrra suuremad."
+"Printeri <b>%2</b> puhverkataloogile %1 pole võimalik seada korrektseid "
+"loabitte."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
-msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
-msgstr ""
-"Fontide põimimist kasutades saad valida lisakatalooge, kus TDE peaks "
-"põimitavaid fondifaile otsima. Vaikimisi kasutatakse X-serveri fontide "
-"katalooge, nii et neid pole vaja lisada. Vaikekataloogidest peaks üldjuhul ka "
-"piisama."
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Juurdepääs keelatud: sa pole administraator ('root')."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Spetsiaalse printeri lisamine"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Käsku \"%1\" pole võimalik käivitada."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Asukoht:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Printcap-faili pole võimalik kirjutada."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "Käsu &seadistused"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Printtool andmebaasist ei leitud draiverit <b>%1</b>."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "Välj&undfail"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Printcap-failist ei leitud printerit <b>%1</b>."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "Väljundfaili lu&bamine"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Sobivat draiverit ei leitud (toorprinter)"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "&Failinime laiend:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Printeri tüüpi ei suudetud tuvastada."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-"<p>Käsk kasutab väljundfaili. Kui see valik on sisse lülitatud, veendu, et käsk "
-"sisaldaks väljundsilti.</p>"
+"Draiver <b>%1</b> pole pärit sinu GhostScripti distributsioonist. Kontrolli oma "
+"paigaldust või kasuta mõnda muud draiverit."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
msgstr ""
-"<p>Käsk, mis käivitatakse sellele pseudoprinterile trükkimisel. Käsu võid "
-"sisestada vahetult või siis seostades/luues käsuobjekti selle pseudoprinteri "
-"jaoks. Käsuobjekt on soovitatav variant, sest see toetab täiustatud valikuid, "
-"nt. MIME tüübi kontroll, seadistatavad valikud, nõuete nimekiri (puhta käsu "
-"võimalust pakume ainult tagasiühilduvuse huvides). Puhta käsu korral "
-"tunnistatakse järgmisi silte:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: sisendfail (nõutav).</li>"
-"<li><b>%out</b>: väljundfail (nõutav väljundfaili kasutamisel).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: paberi suurus alumises salves.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: paberi suurus esimeses ülemises salves.</li></ul>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
-msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
-msgstr "<p>Väljundfaili vaikimisi MIME tüüp (nt. application/postscript).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr "<p>Väljundfaili vaikimisi laiend (nt. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Sa pead andma nime, mis poleks tühi."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Vigased seadistused. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "%1 seadistamine"
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Kinnitus"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Taustarakendus"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "Printeri IP"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Masin"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Tööjärjekord"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "DB draiver"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Väline draiver"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Tootja"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Mudel"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Printeri mudeli valimine"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Sisemine viga: draiverit ei leitud."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Printeri nimi:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "SMB-printeri seadistused"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Skaneeri"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Katkesta"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Töögrupp:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Printeri nimi puudub."
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Kasutajanimi: %1"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonymous>"
-
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Eksemplarid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "US #10 ümbrik"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "ISO DL ümbrik"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Ülemine salv"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Alumine salv"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Mitmeotstarbeline salv"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Suure mahutavusega salv"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavaline"
+"Draiveri salvestamine puhverkataloogi vajalikesse failidesse ebaõnnestus."
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Läbipaistvus"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Kohalik printer (paralleelport, jadaport, USB)"
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Üldine\"</b> </p> "
-"<p>Dialoogi sellel kaardil saab määrata trükitööde <em>üldisi</em> "
-"seadistusi. Need käivad enamiku printerite, trükitööde ja failitüüpide kohta. "
-"<p>Täpsema info nägemiseks lülita sisse \"Mis see on?\" abitekstide näitamine "
-"võimalus ja klõpsa seejärel kursoriga dialoogi elementidel. </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB jagatud printer (Windows)"
-#: kpgeneralpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Lehe suurus:</b> vali siin rippmenüüst trükipaberi suurus. </p> "
-"<p>Valikud sõltuvad sellest, milline printeri draiver (\"PPD\") on "
-"paigaldatud.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Võrguprinter (TCP)"
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paberi tüüp:</b> vali siin rippmenüüst trükipaberi tüüp. </p> "
-"<p>Valikud sõltuvad sellest, milline printeri draiver (\"PPD\") on paigaldatud. "
-"</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Failiprinter (faili trükkimine)"
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paberi allikas:</b> vali siin rippmenüüst salv, millest võetakse "
-"trükkimiseks paber. "
-"<p>Valikud sõltuvad sellest, milline printeri draiver (\"PPD\") on paigaldatud. "
-"</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Asend:</b> raadionuppudega saab määrata, millise asetusega on väljatrükk "
-"paberil. Vaikimisi on see <em>Püstpaigutus</em>. "
-"<p>Valida saab nelja võimaluse vahel: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Püstpaigutus</b> (see on vaikeväärtus); </li> "
-"<li> <b>Rõhtpaigutus</b>; </li> "
-"<li> <b>Tagurpidi rõhtpaigutus</b> (nagu rõhtpaigutus, aga tagurpidi); </li> "
-"<li> <b>Tagurpidi püstpaigutus</b> (nagu püstpaigutus, aga tagurpidi).</li> "
-"</ul> Vastavalt valikule muutub ka kõrvalasetsev ikoon.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Kahepoolne trükkimine:</b> need võimalused võivad olla tuhmid ja "
-"mittekasutatavad, kui sinu printer ei <em>kahepoolset ehk duplekstrükkimist</em> "
-"(s.t. trükkimist lehe mõlemale küljele). Kui printer seda aga toetab, saab "
-"valida kolme võimaluse vahel: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Puudub</b> (iga lehekülg trükitakse lehe ühele küljele); </li> "
-"<li> <b>Pikem külg</b> (trükitakse lehe mõlemale küljele, kusjuures paigutus on "
-"ühesugune, kui keerata trükitud lehte pikemat külge pidi - mõne printeri "
-"draiveri korral kannab see nimetust <em>duplex-non-tumbled</em>); </li> "
-"<li> <b>Lühem külg</b> (trükitakse lehe mõlemale küljele, kusjuures paigutus on "
-"tagurpidi, kui keerata trükitud lehte pikemat külge pidi, kuid samasugune, kui "
-"keerata trükitud lehte lühemat külge pidi - mõne printeri draiveri korral "
-"kannab see nimetust <em>duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bännerid:</b> siin saab valida bännerid, mis trükitakse ühele või kahele "
-"spetsiaalsele lehele enne või pärast trükitööd. </p> "
-"<p>Bännerid võivad sisaldada teatud infot trükitöö kohta, näiteks kasutajanime, "
-"trükkimise aega, trükitöö nime ja nii edasi. </p> "
-"<p>Bänneritest on kasu erinevate tööde eraldamiseks eriti juhul, kui printerit "
-"tarvitab palju kasutajaid. </p> "
-"<p><em><b>Vihje:</em></b> sul on võimalik kujundada omaenda bännerid. Nende "
-"kasutamiseks lisa lihtsalt bännerifail CUPS-i standardsesse <em>bännerite</em> "
-"kataloogi (tavaliselt <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>"
-"). Omaloodud bännerid võivad olla mitmes toetatud vormingus: ASCII tekst, "
-"PostScript, PDF ja peaaegu kõik pildivormingud (PNG, JPEG, GIF jne.). Lisatud "
-"bännereid näeb pärast CUPS-i taaskäivitamist rippmenüüs. </p> "
-"<p>CUPS pakub omalt poolt välja teatud standardvaliku bännereid. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: kpgeneralpage.cpp:240
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Lehekülgi lehele:</b> siinsete valikutega saab soovi korral lasta "
-"trükkida igale paberilehele mitu trükitöö lehekülge. See võib aidata paberit "
-"säästa. </p> "
-"<p><b>Märkus 1:</b> leheküljed skaleeritakse, et neid oleks võimalik ühele "
-"paberilehele kaks või neli asetada. Skaleerimist ei võeta ette, kui trükid "
-"igale lehele ühe lehekülje (vaikeväärtus). "
-"<p><b>Märkus 2:</b> kui valid siin mitme lehekülje trükkimise ühele paberilehe, "
-"tegeleb skaleerimise ja ümberkorraldamisega trükkimissüsteem. Kuid arvesta, et "
-"mõned printerid oskavad ka iseseisvalt mitu lehekülge ühele paberilehele "
-"trükkida. Sellisel juhul on vastav valik olemas printeri draiveri seadistamise "
-"aknas. Aga ole ettevaatlik: kui kasutad seda võimalust nii seal kui siin, võib "
-"väljatrükk soovitust märgatavalt erineda. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "GhostScripti seadistused"
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "L&ehe suurus:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Lahutus"
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Paberi tüü&p:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Värvisügavus"
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "Pab&eri allikas:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "GS lisavalikud"
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Kahepoolne trükkimine"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Lehe suurus"
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
msgstr "Lehekülgi lehele"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Püstpaigutus"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "Rõhtpa&igutus"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "Tagu&rpidi rõhtpaigutus"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Ta&gurpidi püstpaigutus"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "P&uudub"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "Pikem &külg"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "Lü&hem külg"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "Al&gus:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "&Lõpp:"
-
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Failid"
-
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Värvirežiim:</b> valida saab kahe võimaluse vahel: "
-"<ul>"
-"<li><b>Värviline</b> and</li> "
-"<li><b>Halltoonides</b></li></ul> <b>Märkus:</b> see sektsioon võib olla tuhm "
-"ja mittekasutatav. Nii juhtub siis, kui TDEPrint ei suuda trükitava faili kohta "
-"piisavalt infot hankida. Sellisel juhul kasutatakse ära trükitavas failis "
-"leiduvat infot värvi- või halltooniseadistuste kohta ning printeri "
-"vaikevõimalusi. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Lehekülje suurus:</b> rippmenüüs saab valida väljatrükil kasutatava "
-"paberi suuruse. "
-"<p>Valikud sõltuvat paigaldatud printeri draiveri (\"PPD\") võimalustest. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>lehekülgi lehele:</b> siin saab lasta ühele paberilehele trükkida "
-"enam kui ühe trükitöö lehekülje. Nii on võimalik näiteks paberit kokku hoida. "
-"<p><b>Märkus 1:</b> leheküljed skaleeritakse, et neid oleks võimalik ühele "
-"paberilehele kaks või neli asetada. Skaleerimist ei võeta ette, kui trükid "
-"igale lehele ühe lehekülje (vaikeväärtus). "
-"<p><b>Märkus 2:</b> kui valid siin mitme lehekülje trükkimise ühele paberilehe, "
-"tegeleb skaleerimise ja ümberkorraldamisega trükkimissüsteem. "
-"<p><b>Märkus kolm (valiku \"Muu\" kohta):</b> õigupoolest ei saa siin valikut "
-"<em>Muu</em> märkides vahetult mingeid muid väärtusi valida - see on siin "
-"eelkõige lihtsalt teavitamiseks, et selline võimalus on olemas. "
-"<p>Kui soovid trükkida ühele lehele 8, 9, 16 või mis tahes muu hulga lehekülgi: "
-" "
-"<ul> "
-"<li> mine kaardile \"Filtrid\"</li> "
-"<li> lisa <em>Mitme lehekülje ühele lehele trükkimise</em> filter </li> "
-"<li> seadista filter (vastava dialoogi avab klõps kaardi \"Filtrid\" paremas "
-"servas asuvatest nuppudest alumisele). </li> </ul> </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Asend:</b> trükitöö asetamise viisi paberile saab määrata "
-"raadionuppudega. Vaikimisi on selleks <em>Püstpaigutus</em>. "
-"<p>Valida on kahe võimaluse vahel: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Püstpaigutus</b> (see on vaikeväärtus); </li> "
-"<li> <b>Rõhtpaigutus</b>. </li> </ul> Vastavalt valikule muudab oma kuju ka "
-"kõrval asetsev väike ikoon. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Trükkimise vorming"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Värvirežiim"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Vasak/parem veeris (1/72 in)"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "Vä&rviline"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Ülemine/alumine veeris (1/72 in)"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Halltoonides"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Teksti valikud"
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "&Muu"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Pärast töö lõppemist saadetakse lehe väljastamiseks EOF"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Kirjeldus puudub"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Teksti treppimise parandamine"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Printeri tööjärjekord serveris %1"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Kiire teksti trükkimine (ainult mitte-PS printerid)"
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@@ -5770,128 +5726,17 @@ msgstr "Printeri seadistus"
msgid "No configurable options for that printer."
msgstr "Sellel printeril pole midagi seadistada."
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kavatsed määrata pseudoprinteri enda vaikeprinteriks. See võimalus on "
-"spetsiifiline TDE-le, seda ei saa kasutada TDE-välistes rakendustes. Pane "
-"tähele, et see jätab lihtsalt sinu isikliku vaikeprinteri TDE-välistele "
-"rakendustele määramata ega takista kuidagi normaalset trükkimist. Kas soovid "
-"tõesti määrata <b>%1</b> enda vaikeprinteriks?</qt>"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Serveri nimi puudub."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Järjekorra nimi puudub."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Printerit ei leitud."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Teostamata."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Puhverserver"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "RLPR puhverserveri seadistused"
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Võrgus asuva LPD järjekorra seaded"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Puhverserveri seadistused"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "P&uhverserveri kasutamine"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Serveris %2 asuv järjekord %1"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Eeldefineeritud printerid puuduvad"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"Käivitatavat faili <b>%1</b> ei leitud otsinguteelt. Kontrolli paigaldust."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "Printer pole täielikult defineeritud. Proovi see uuesti paigaldada."
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Sinu lokaalsest TDE kataloogist leiti fail share/tdeprint/specials.desktop. See "
-"fail on ilmselt pärit eelmisest TDE versioonist ning tuleb eemaldada, et "
-"globaalsete pseudoprinterite haldamine oleks võimalik."
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Järjekorras"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Ootel"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Tühistatud"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Katkestatud"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Lõpetatud"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Lehekülje märgid"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "%1 seadistamine"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Trükkimiskäsk puudub."
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Väärtus:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PS_printer"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Stringi väärtus:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Postscript-faili generaator"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Midagi pole valitud"
#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt> 5. </qt>"
@@ -6139,149 +5984,526 @@ msgstr "Postri ja trükisuuruse sidumine/eraldamine"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
-#, c-format
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Järjekorras"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Ootel"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Tühistatud"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Katkestatud"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Lõpetatud"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "See ei ole Foomatic printer"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Mingi osa printeri infost on puudu"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
-msgstr "<p><nobr>Viga trükkimisel. Süsteem tagastas veateate:</nobr></p><br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Ülemine veeris</b></p> "
+"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata ülemise veerise suuruse väljatrükil, kui "
+"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
+"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
+"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
+"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
+"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
+"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
+"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
+"määratud.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-"TDE trükkimise deemon ei suuda mõningaid trükitavaid faile lugeda. See võib "
-"juhtuda, kui üritad trükkida mõne muu, mitte aga selle kasutaja nimega, millega "
-"oled praegu ennast süsteemi sisse loginud. Trükkimise jätkamiseks tuleb "
-"sisestada administraatori (\"root\") parool."
+" <qt> "
+"<p><b>Alumine veeris</b></p> "
+"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata alumise veerise suuruse väljatrükil, kui "
+"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
+"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
+"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
+"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
+"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
+"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
+"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
+"määratud.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Administraatori (\"root\") parooli sisestamine"
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Vasak veeris</b></p> "
+"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata vasaku veerise suuruse väljatrükil, kui "
+"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
+"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
+"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
+"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
+"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
+"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
+"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
+"määratud.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Parem veeris</b></p> "
+"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata parema veerise suuruse väljatrükil, kui "
+"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
+"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
+"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
+"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
+"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
+"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
+"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
+"määratud.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Mõõtühiku muutmine<b></p> "
+"<p>Siin saab muuta lehe veeriste määramisel kasutatavat mõõtühikut. Valikuteks "
+"on millimeetrid, sentimeetrid, tollid või pikslid (1 piksel = 1/72 tolli). </p> "
+"</qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Kohandatud veeriste kasutamine</b></p> "
+"<p>Kasti märkimisel saab muuta väljatrüki veerised. "
+"<p>Veeriseid saab muuta neljal viisil: "
+"<ul> "
+"<li>muutes käsitsi väärtusi tekstiväljadel; </li> "
+"<li>klõpsates kerimiskasti nooltel; </li> "
+"<li>hiireratast kerides; </li> "
+"<li>hiirega eelvaatlusel veeriste jooni lohistades. </li> </ul> <b>Märkus:</b> "
+"siin määratud veeriseid ei kasutata, kui trükid Kprinteri vahendusel selliseid "
+"faile, mis määravad veerised juba ise seesmiselt ära (näiteks enamik PDF- ja "
+"PostScript-faile). Veeriseid kasutatakse kindlasti ASCII-tekstifailide korral. "
+"Samuti ei pruugita siin määratud veeriseid arvesse võtta trükkimisel "
+"TDE-välistest rakendustest, mis ei tarvita TDEPrinti raamistikku (näiteks "
+"OpenOffice.org). </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Veeriste lohistamine\" </p>. "
+"<p>Selles eelvaatluse aknas saab hiirega lohistades panna paika lehe veerised. "
+"</p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "Kohandat&ud veeriste kasutamine"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "Ü&lemine:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Alumine:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "Va&sak:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "Pa&rem:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Pikslid (1/72 tolli)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Tollid (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Sentimeetrid (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Millimeetrid (mm)"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kavatsed määrata pseudoprinteri enda vaikeprinteriks. See võimalus on "
+"spetsiifiline TDE-le, seda ei saa kasutada TDE-välistes rakendustes. Pane "
+"tähele, et see jätab lihtsalt sinu isikliku vaikeprinteri TDE-välistele "
+"rakendustele määramata ega takista kuidagi normaalset trükkimist. Kas soovid "
+"tõesti määrata <b>%1</b> enda vaikeprinteriks?</qt>"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Aliased:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Printeri olek - %1"
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap-kirje: %1"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Trükkimissüsteem"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt."
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Autentimine ebaõnnestus! (kasutajanimi=%1)"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Juurdepääs keelatud."
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initsialiseerimine..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Printerit %1 ei eksisteeri."
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Trükkimisandmete genereerimine: %1. lehekülg"
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Tundmatu viga: %1"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Eelvaatlus..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "lprm käivitamine ebaõnnestus: %1"
-#: driverview.cpp:47
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Võrguprinter"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Kohalik printer asukohaga %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Sisemine viga."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "Sul puuduvad ilmselt õigused selle tegevuse teostamiseks."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Toetuseta draiver: %1."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
-" <qt> <b>Draiveri valikute nimekiri (PPD põhjal)</b>. "
-"<p>Dialoogi ülemises osas on näha kõik trükitööde valikud, nii nagu need esitab "
-"printeri kirjeldamise fail (PostScript Printer Description, PPD). </p> "
-"<p>Nimekirjas mõnele elemendile klõpsates näeb all antud valiku võimalikke "
-"väärtusi. </p> "
-"<p>Vali sealt vajalik väärtus ja kasuta seejärel allolevaid nuppe "
-"järgmiselt:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>Salvesta</em> oma valik, kui soovid seda kasutada ka edasistes "
-"trükitöödes. Nupule <em>Salvesta</em> vajutades muudetakse sinu valik püsivaks, "
-"kuni otsustad seda taas muuta. </li>. "
-"<li>Klõpsa nupule <em>OK</em> (ilma eelnevalt nupule <em>Salvesta</em> "
-"klõpsamata), kui soovid valitud seadistusi kasutada ainult ühel korral, "
-"eesseisva trükitöö jaoks. Kui vajutad ainult nupule <em>OK</em>"
-", unustab Kprinter tehtud muudatused pärast seda, kui oled selle sulgenud, ning "
-"järgmisel käivitamisel kasutatakse taas varasemaid vaikeväärtusi. </li> "
-"<li>Nupule <em>Loobu</em> vajutades ei muudeta midagi. Kui otsustad pärast "
-"nupule <em>Loobu</em> vajutamist midagi trükkida, kasutatakse varasemaid "
-"vaikeväärtusi. </ul> "
-"<p><b>Märkus:</b> saadaolevate valikute hulk sõltub tugevasti kasutatavast "
-"draiverist. <em>Toorprinteri</em> korral ei ole näiteks üldse draiverit ega "
-"PPD-d. Sellisel juhul ei kasuta neid ka TDEPrint ning Kprinter seda dialoogi ei "
-"näitagi.</p> </qt>"
+"Käivitatavat faili lpdomatic pole võimalik leida. Kontrolli, et Foomatic oleks "
+"korrektselt paigaldatud ning et lpdomatic oleks paigaldatud standardsesse "
+"asukohta."
-#: driverview.cpp:71
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Draiveri faili %1 eemaldamine pole võimalik."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Võrguprinter (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP draiver (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "tundmatu"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Sellele printerile pole draiverit defineeritud. See võib olla toorprinter."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPRngTool tavaline draiver (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Vigane printeri draiveri spetsifikatsioon: %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Printcap-fail pole lokaalne fail (NIS). Seda pole võimalik kirjutada."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
msgstr ""
-" <qt> <b>Antud valiku võimalike väärtuste nimekiri (PPD põhjal)</b>. "
-"<p>Dialoogi alumises osas on näha kõik ülal esiletõstetud valikud võimalused, "
-"nii nagu need esitab printeri kirjeldamise fail (PostScript Printer "
-"Description, PPD). </p> "
-"<p>Vali vajalik väärtus ja kasuta seejärel allolevaid nuppe järgmiselt:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>Salvesta</em> oma valik, kui soovid seda kasutada ka edasistes "
-"trükitöödes. Nupule <em>Salvesta</em> vajutades muudetakse sinu valik püsivaks, "
-"kuni otsustad seda taas muuta. </li>. "
-"<li>Klõpsa nupule <em>OK</em> (ilma eelnevalt nupule <em>Salvesta</em> "
-"klõpsamata), kui soovid valitud seadistusi kasutada ainult ühel korral, "
-"eesseisva trükitöö jaoks. Kui vajutad ainult nupule <em>OK</em>"
-", unustab Kprinter tehtud muudatused pärast seda, kui oled selle sulgenud, ning "
-"järgmisel käivitamisel kasutatakse taas varasemaid vaikeväärtusi. </li> "
-"<li>Nupule <em>Loobu</em> vajutades ei muudeta midagi. Kui otsustad pärast "
-"nupule <em>Loobu</em> vajutamist midagi trükkida, kasutatakse varasemaid "
-"vaikeväärtusi. </ul> "
-"<p><b>Märkus:</b> saadaolevate valikute hulk sõltub tugevasti kasutatavast "
-"draiverist. <em>Toorprinteri</em> korral ei ole näiteks üldse draiverit ega "
-"PPD-d. Sellisel juhul ei kasuta neid ka TDEPrint ning Kprinter seda dialoogi ei "
-"näitagi.</p> </qt>"
+"Printcap-faili salvestamine ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks selle "
+"kirjutamise õigus."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Sisemine viga: draiver on defineerimata."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr "Puhverkataloogi leidmine ebaõnnestus. Vaata seadistustedialoogi."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"Puhverkataloogi %1 loomine ebaõnnestus. Kontrolli, kas sul on selleks piisavalt "
+"õigusi."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr ""
+"Printer on loodud, kuid trükkimise deemonit ei ole võimalik taaskäivitada. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"Puhverkataloogi %1 eemaldamine ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks selle "
+"kirjutamise õigus."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "R&edigeeri printcap-kirjet..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Printcap-kirjet peaks käsitsi redigeerima ainult süsteemiadministraator. See "
+"võib printeri töövõimetuks muuta. Soovid sa jätkata?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Puhverdussüsteemi tüüp: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS draiver (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Puuduv element: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Faili %1 loomine ebaõnnestus."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "APS draiver on defineerimata."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Kataloogi %1 eemaldamine pole võimalik."
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Toetuseta tegevus."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Tundmatu (tundmatu kirje)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Serveris %2 asuv järjekord (%1)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Tundmatu kirje."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Puhverdussüsteem (spuuler)"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Puhverdussüsteemi seadistused"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS_printer"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Postscript-faili generaator"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Trükkimiskäsk puudub."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Täpsustused"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -6563,39 +6785,6 @@ msgstr "Trükitak&se:"
msgid "Pages"
msgstr "Leheküljed"
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Trükkimissüsteem</b> "
-"<p>See liitkast näitab (ja võimaldab valida) TDEPrinti kasutatavat "
-"trükkimis-alamsüsteemi (see peab mõistagi olema operatsioonisüsteemi "
-"paigaldatud). Tavaliselt tuvastab TDEPrint selle/need automaatselt. Linuxi "
-"korral on selleks enamasti \"CUPS\" ehk <em>tavaline Unixi trükkimissüsteem</em>"
-". </qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Praegu kasutatav tr&ükkimissüsteem:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Ühendus</b> "
-"<p>Siin on näha, millise CUPS-serveriga on sinu arvuti praegu ühendatud. Muu "
-"CUPS-serveri kasutamiseks klõpsa nupule \"Süsteemi valikud\", vali "
-"\"CUPS-server\" ja määra vajalik info. </qt>"
-
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add File button</b> "
@@ -6714,181 +6903,45 @@ msgstr ""
"Lohista failid siia või kasuta nuppu failidialoogi avamiseks. Jäta tühjaks, kui "
"kasutad standardsisendit <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Väärtus:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Stringi väärtus:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Midagi pole valitud"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Kohalik printer (paralleelport, jadaport, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "SMB jagatud printer (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Võrguprinter (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Failiprinter (faili trükkimine)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "GhostScripti seadistused"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Lahutus"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Värvisügavus"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "GS lisavalikud"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Lehe suurus"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Lehekülgi lehele"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Vasak/parem veeris (1/72 in)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Ülemine/alumine veeris (1/72 in)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Teksti valikud"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Pärast töö lõppemist saadetakse lehe väljastamiseks EOF"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Teksti treppimise parandamine"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Kiire teksti trükkimine (ainult mitte-PS printerid)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Kohaliku printeri järjekord (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Puudub>"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Võrgus asuva LPD järjekord %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Printeri %2 jaoks pole võimalik luua puhverkataloogi %1."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "See funktsioon pole veel teostatud."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Printeri <b>%1</b> info salvestamine ebaõnnestus."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Testlehekülge ei leitud."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
msgstr ""
-"Printeri <b>%2</b> puhverkataloogile %1 pole võimalik seada korrektseid "
-"loabitte."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Juurdepääs keelatud: sa pole administraator ('root')."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Käsku \"%1\" pole võimalik käivitada."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Printcap-faili pole võimalik kirjutada."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "Printtool andmebaasist ei leitud draiverit <b>%1</b>."
+"Tavalist printerit pole võimalik spetsiaalse printeri seadistustega üle "
+"kirjutada."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Printcap-failist ei leitud printerit <b>%1</b>."
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Paralleelport #%1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Sobivat draiverit ei leitud (toorprinter)"
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "TDE trükkimise halduri teegi laadimine ebaõnnestus: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Printeri tüüpi ei suudetud tuvastada."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Halduri teegist ei leitud nõustaja objekti."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"Draiver <b>%1</b> pole pärit sinu GhostScripti distributsioonist. Kontrolli oma "
-"paigaldust või kasuta mõnda muud draiverit."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Halduri teegist ei leitud valikute dialoogi."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"Draiveri salvestamine puhverkataloogi vajalikesse failidesse ebaõnnestus."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Plugina info puudub"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Eelvaatlus puudub"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -6899,201 +6952,148 @@ msgstr "Üks vajalik käsu objektidest puudub."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "Käsk ei sisalda kohustuslikku silti %1."
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Filtri lisamise nupp</b> "
-"<p>See nupp avab väikese dialoogi, mis võimaldab lisada filtri. </p> "
-"<p><b>Märkus 1:</b> ahelasse võib lisada ka palju filtreid, silmas tuleb pidada "
-"ainult seda, et eelmise filtri väljund sobiks järgmise sisendiks (TDEPrint "
-"kontrollib sinu eest filtriahelat ja hoiatab, kui selles peaks esinema "
-"ebakõlasid).</p> "
-"<p><b>Märkus 2:</b> siin määratud filtritest suunatakse sinu trükitöö läbi <em>"
-"<b>enne seda</b></em>, kui see saadetakse edasi trükkimis-alamsüsteemile (nt. "
-"CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Filtri eemaldamise nupp</b> "
-"<p>See nupp eemaldab esiletõstetud filtri filtrite nimekirjast. </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Filtri ülespoole liigutamise nupp</b> "
-"<p>See nupp liigutab esiletõstetud filtri nimekirjas ülespoole, mis ühtlasi "
-"muudab filtri tähtsust.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Filtri allapoole liigutamise nupp</b> "
-"<p>See nupp liigutab esiletõstetud filtri nimekirjas allapoole, mis ühtlasi "
-"muudab filtri tähtsust.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Filtri seadistamise nupp</b> "
-"<p>See nupp avab dialoogi, kus saab seadistada parajasti valitud filtrit. </p> "
-"</qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Filtri info</b> "
-"<p>See väli näitab teavet valitud filtri kohta, sealhulgas: "
+" <qt> <b>Draiveri valikute nimekiri (PPD põhjal)</b>. "
+"<p>Dialoogi ülemises osas on näha kõik trükitööde valikud, nii nagu need esitab "
+"printeri kirjeldamise fail (PostScript Printer Description, PPD). </p> "
+"<p>Nimekirjas mõnele elemendile klõpsates näeb all antud valiku võimalikke "
+"väärtusi. </p> "
+"<p>Vali sealt vajalik väärtus ja kasuta seejärel allolevaid nuppe "
+"järgmiselt:</p> "
"<ul> "
-"<li>the <em>filtri nime</em> (nagu seda näitab TDEPrinti kasutajaliides); </li> "
-"<li>the <em>filtri nõudeud</em> (välist programmi, mis peab olema süsteemi "
-"paigaldatud ja käivitatav); </li> "
-"<li>the <em>filtri sisendi vormingut</em> (ühe või mitme filtri tunnustatud <em>"
-"MIME tüübi</em> kujul); </li> "
-"<li>the <em>filtri väljundi vormingut</em> (filtri tekitatud väljundi <em>"
-"MIME tüübi</em> kujul); </li> "
-"<li>võimalikult ammendavat teksti, mis kirjeldab filtri tegevust.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"<li><em>Salvesta</em> oma valik, kui soovid seda kasutada ka edasistes "
+"trükitöödes. Nupule <em>Salvesta</em> vajutades muudetakse sinu valik püsivaks, "
+"kuni otsustad seda taas muuta. </li>. "
+"<li>Klõpsa nupule <em>OK</em> (ilma eelnevalt nupule <em>Salvesta</em> "
+"klõpsamata), kui soovid valitud seadistusi kasutada ainult ühel korral, "
+"eesseisva trükitöö jaoks. Kui vajutad ainult nupule <em>OK</em>"
+", unustab Kprinter tehtud muudatused pärast seda, kui oled selle sulgenud, ning "
+"järgmisel käivitamisel kasutatakse taas varasemaid vaikeväärtusi. </li> "
+"<li>Nupule <em>Loobu</em> vajutades ei muudeta midagi. Kui otsustad pärast "
+"nupule <em>Loobu</em> vajutamist midagi trükkida, kasutatakse varasemaid "
+"vaikeväärtusi. </ul> "
+"<p><b>Märkus:</b> saadaolevate valikute hulk sõltub tugevasti kasutatavast "
+"draiverist. <em>Toorprinteri</em> korral ei ole näiteks üldse draiverit ega "
+"PPD-d. Sellisel juhul ei kasuta neid ka TDEPrint ning Kprinter seda dialoogi ei "
+"näitagi.</p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Filtriahel</b> (sisselülitamisel läbib trükitöö selle <em>enne</em> "
-"tegelikku trükkimissüsteemi jõudmist) "
-"<p>Sellel väljal on näha, millised filrid on praegu valitud TDEPrinti "
-"niinimetatud eelfiltriteks. Eelfiltrid töötlevad trükitavaid faile <em>"
-"enne seda</em>, kui need saadetakse tegelikule trükkimis-alamsüsteemile. </p> "
-"<p>Vaikimisi ei ole nimekirjas ühtegi filtrit. </p> "
-"<p>Eelfiltrid teevad oma tööd selles järjekorras, nagu nad esinevad siinses "
-"nimekirjas (ülalt alla). Nii tekib <em>filtriahel</em>"
-", kus ühe filtri väljund on järgmise filtri sisendiks. Filtrite järjekorda "
-"muutes on võimalik ahel nii korralikult tööle panna kui ka sootuks rikkuda. Kui "
-"näiteks sul on ASCII-tekstifail ja sa soovid, et väljundit töötleks \"Mitme "
-"lehekülje ühele lehele trükkimise filter\", peab esimene filter olema selline, "
-"mis muudab ASCII-faili PostScript-failiks. </p> "
-"<p>TDEPrint suudab kasutada <em>kõiki</em> väliseid filtriprogramme, mida sa "
-"vaid soovid tarvitada. </p> "
-"<p>TDEPrint pakub omalt poolt välja teatud valiku eelnevalt seadistatud "
-"filtreid levinumate toimingute tarbeks. Need tuleb siiski paigaldada "
-"TDEPrintist sõltumatult. Mainitud eelfiltrid toimivad <em>kõigis</em> "
-"trükkimis-alamsüsteemides, mida TDEPrint toetab (näiteks CUPS, LPRng ja LPD), "
-"sest nad ei sõltu neist mingil moel.</p> "
-"<p> TDEPrint pakub muu hulgas järgmisi eelnevalt seadistatud filtreid: </p> "
+" <qt> <b>Antud valiku võimalike väärtuste nimekiri (PPD põhjal)</b>. "
+"<p>Dialoogi alumises osas on näha kõik ülal esiletõstetud valikud võimalused, "
+"nii nagu need esitab printeri kirjeldamise fail (PostScript Printer "
+"Description, PPD). </p> "
+"<p>Vali vajalik väärtus ja kasuta seejärel allolevaid nuppe järgmiselt:</p> "
"<ul> "
-"<li><em>Enscript tekstifilter</em> </li> "
-"<li><em>Mitme lehekülje ühele lehele trükkimise filter</em </li> "
-"<li><em>PostScript-> PDF teisendus</em></li> "
-"<li><em>Lehekülje valimise/järjestamise filter</em></li> "
-"<li><em>Postri trükkimise filter</em></li> "
-"<li>ja veel terve rea filtreid..</li> </ul> Filtri lisamiseks nimekirja klõpsa "
-"lihtsalt <em>lehtriikoonil</em> (parempoolses tulbas ülemine ikoon) ja vali "
-"sealt vajalik filter. </p> "
-"<p>Kui soovid TDEPrinti eelfiltritest rohkem teada saada, klõpsa dialoogis "
-"leiduvatel elementidel. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtrid"
+"<li><em>Salvesta</em> oma valik, kui soovid seda kasutada ka edasistes "
+"trükitöödes. Nupule <em>Salvesta</em> vajutades muudetakse sinu valik püsivaks, "
+"kuni otsustad seda taas muuta. </li>. "
+"<li>Klõpsa nupule <em>OK</em> (ilma eelnevalt nupule <em>Salvesta</em> "
+"klõpsamata), kui soovid valitud seadistusi kasutada ainult ühel korral, "
+"eesseisva trükitöö jaoks. Kui vajutad ainult nupule <em>OK</em>"
+", unustab Kprinter tehtud muudatused pärast seda, kui oled selle sulgenud, ning "
+"järgmisel käivitamisel kasutatakse taas varasemaid vaikeväärtusi. </li> "
+"<li>Nupule <em>Loobu</em> vajutades ei muudeta midagi. Kui otsustad pärast "
+"nupule <em>Loobu</em> vajutamist midagi trükkida, kasutatakse varasemaid "
+"vaikeväärtusi. </ul> "
+"<p><b>Märkus:</b> saadaolevate valikute hulk sõltub tugevasti kasutatavast "
+"draiverist. <em>Toorprinteri</em> korral ei ole näiteks üldse draiverit ega "
+"PPD-d. Sellisel juhul ei kasuta neid ka TDEPrint ning Kprinter seda dialoogi ei "
+"näitagi.</p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Lisa filter"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Eksport..."
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Eemalda filter"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr "<qt>Viga %1 laadimisel. Diagnostika:<p>%2</p></qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Liiguta filter ülespoole"
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Sinu lokaalsest TDE kataloogist leiti fail share/tdeprint/specials.desktop. See "
+"fail on ilmselt pärit eelmisest TDE versioonist ning tuleb eemaldada, et "
+"globaalsete pseudoprinterite haldamine oleks võimalik."
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Liiguta filter allapoole"
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+msgstr ""
+"TDE trükkimise deemon ei suuda mõningaid trükitavaid faile lugeda. See võib "
+"juhtuda, kui üritad trükkida mõne muu, mitte aga selle kasutaja nimega, millega "
+"oled praegu ennast süsteemi sisse loginud. Trükkimise jätkamiseks tuleb "
+"sisestada administraatori (\"root\") parool."
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Seadista filtrit"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Administraatori (\"root\") parooli sisestamine"
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Sisemine viga: filtrit pole võimalik laadida."
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Printeri olek - %1"
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"Filtriahel on vigane: vähemalt ühe filtri väljund ei sobi järgmise filtri "
-"sisendiks. Vaata rohkem infot kaardilt <b>Filtrid</b>.</p>"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Trükkimissüsteem"
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Sisend"
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Autentimine ebaõnnestus! (kasutajanimi=%1)"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "%1 &käsiraamat"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index 53851a09b0c..5379ae9bdb4 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:22+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index 66516ae161e..045fc9e149d 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 3e9693c97f6..fe1f302fe8e 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index e04f9fda63e..df71660886c 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index 05f4180500b..5e8e8ed9d6c 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-20 08:50+0300\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index bc9dece33c0..3156017a5a3 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-04 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index 038ad05bc66..4dd155679cb 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-01 04:20+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian\n"