summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmperformance.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmperformance.po227
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..ff70e881c95
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# translation of kcmperformance.po to Basque
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004.
+# Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-01 09:32+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+"<h1>KDEren errendimendua</h1> KDEren errendimendua hobe dezaketen ezarpenak "
+"konfigura ditzakezu hemen."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>Konquerorren errendimendua</h1> Konquerorren errendimendua hobe dezaketen "
+"zenbait ezarpen konfigura ditzakezu hemen, dagoeneko abian dauden instantziak "
+"berriz erabiltzeko eta instantziak aurretiaz kargatzeko aukerak barne "
+"daudelarik."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"Memoria erabileraren minimizazioa desgaitzen du, eta arakatze iharduera "
+"bakoitza besteengandik banatzen utziko dizu."
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"Aukera hau aktibatuz gero, betiere Konquerorren instantzia bakarra egongo da "
+"zure konputagailuaren memorian fitxategiak arakatzeko, berdin diolarik zenbat "
+"fitxategi-arakatze leiho daukazun irekita, modu horretan errekurtsoak "
+"aurreztuz. "
+"<p>Kontuan izan honen ondorioz zera gerta daitekeela: zerbait txarto balebil, "
+"zure fitxategi-arakatze leiho guztiak batera itxiko liratekeela."
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"Aukera hau aktibatuz gero, betiere Konquerorren instantzia bakarra egongo da "
+"zure konputagailuaren memorian, berdin diolarik zenbat arakatze leiho ireki "
+"duzun, era horretan baliabideak aurreztuz. "
+"<p>Kontuan izan honen ondorioz zera gerta daitekeela: zerbait txarto balebil, "
+"zure arakatze leiho guztiak batera itxiko liratekeela."
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"Zero ez baldin bada, aukera honen bitartez, leiho guztiak itxi ostean zenbakiaz "
+"adierazten den Konquerorren instantzia kopurua gorde daiteke memorian. "
+"<p>Konquerorren instantzia berria behar denean, aurrez kargatutako instantzia "
+"hauetariko bat erabiliko da sistemaren erantzuna hobetuz, betiere instantzia "
+"hauek gordetzeko behar den memoriaren lepotik."
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"Gaiturik badago, Konquerorren instantzia bat kargatuko da KDEren abiatze "
+"sekuentzia arruntaren ostean."
+"<p> Honen bitartez Konquerorren lehen leihoa bizkorrago irekiko da, baina "
+"KDEren abiatze denbora luzeagoaren lepotik (nahiz eta kargatzen ari den "
+"bitartean lan egin dezakezun; beraz, ez zara ohartuko luzaroagoan ari dela)."
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"Gaiturik badago, KDE beti ahaleginduko da aurrez kargaturiko Konquerorren "
+"instantzia bat prest edukitzen, behar den guztietan atzeko planoan instantzia "
+"berria kargatuz; hori dela eta, leihoak beti irekiko dira bizkor. "
+"<p><b>Kontuz:</b> Zenbaitetan errendimenduaren murrizketa gerta liteke."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Minimizatu memoriaren erabilera"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Inoiz ez"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "&Fitxategi arakatzeko bakarrik (gomendatua)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "B&eti (kontuz erabili)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Aurrekargatzen"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "A&urrekargatuko diren instantzien kopuru handiena:"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "Aurrekargatu instantzia bat KDE abiaraztean"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Beti saiatu instantzia bat bederen aurrekargatua"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Sistemaren konfigurazioa"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr "Desgaitu &sistemaren konfigurazioa egiaztatzea abiaraztean"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>KONTUZ:</b> Aukera honek arazoak ekar litzake. Begira Hau zer da (Shift+F1) "
+"laguntza xehetasun gehiagorako"
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Abiatzean KDE-k bere konfigurazio sistema egiaztatu behar du (mime-motak, "
+"instalatutako aplikazioak, etb.) eta konfigurazio aldatu bada, sistemaren "
+"konfigurazio katxea (KSyCoCa) eguneratu behar du.</p>"
+"<p>Aukera honek egiaztapena atzeratzen du sistema deskribatzen duten "
+"fitxategiak dituzten direktorio guztien eskaneatzea ekidituz. Hala ere, "
+"sistemaren konfigurazio aldatzen denean, eta atzeratutako aldaketa "
+"egiaztapenaren aurretik behar bada, aukera honek arazoak sor ditzake (K Menuan "
+"aplikazioak eta beharrezko mime-motak faltatzea).</p>"
+"<p>Sistemaren konfigurazio-sistemaren aldaketak aplikazioak instalatzean eta "
+"kentzean sortzen dira gehienbat. Beraz gomendagarria da aukera hau desgaitzea "
+"aplikazioak instalatzean.</p>"
+"<p>Hau dela eta, ez da aukera hau erabiltzea gomendatzen. KDE-ren "
+"kraskatze-maneiatzaileak ez du atzera-trazarik emango erroreen "
+"jakinarazpenerako aukera hau gaituta badago.</p> "