diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmperformance.po | 227 |
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..ff70e881c95 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# translation of kcmperformance.po to Basque +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. +# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004. +# Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-01 09:32+0100\n" +"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"<h1>KDEren errendimendua</h1> KDEren errendimendua hobe dezaketen ezarpenak " +"konfigura ditzakezu hemen." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"<h1>Konquerorren errendimendua</h1> Konquerorren errendimendua hobe dezaketen " +"zenbait ezarpen konfigura ditzakezu hemen, dagoeneko abian dauden instantziak " +"berriz erabiltzeko eta instantziak aurretiaz kargatzeko aukerak barne " +"daudelarik." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Memoria erabileraren minimizazioa desgaitzen du, eta arakatze iharduera " +"bakoitza besteengandik banatzen utziko dizu." + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Aukera hau aktibatuz gero, betiere Konquerorren instantzia bakarra egongo da " +"zure konputagailuaren memorian fitxategiak arakatzeko, berdin diolarik zenbat " +"fitxategi-arakatze leiho daukazun irekita, modu horretan errekurtsoak " +"aurreztuz. " +"<p>Kontuan izan honen ondorioz zera gerta daitekeela: zerbait txarto balebil, " +"zure fitxategi-arakatze leiho guztiak batera itxiko liratekeela." + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Aukera hau aktibatuz gero, betiere Konquerorren instantzia bakarra egongo da " +"zure konputagailuaren memorian, berdin diolarik zenbat arakatze leiho ireki " +"duzun, era horretan baliabideak aurreztuz. " +"<p>Kontuan izan honen ondorioz zera gerta daitekeela: zerbait txarto balebil, " +"zure arakatze leiho guztiak batera itxiko liratekeela." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Zero ez baldin bada, aukera honen bitartez, leiho guztiak itxi ostean zenbakiaz " +"adierazten den Konquerorren instantzia kopurua gorde daiteke memorian. " +"<p>Konquerorren instantzia berria behar denean, aurrez kargatutako instantzia " +"hauetariko bat erabiliko da sistemaren erantzuna hobetuz, betiere instantzia " +"hauek gordetzeko behar den memoriaren lepotik." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Gaiturik badago, Konquerorren instantzia bat kargatuko da KDEren abiatze " +"sekuentzia arruntaren ostean." +"<p> Honen bitartez Konquerorren lehen leihoa bizkorrago irekiko da, baina " +"KDEren abiatze denbora luzeagoaren lepotik (nahiz eta kargatzen ari den " +"bitartean lan egin dezakezun; beraz, ez zara ohartuko luzaroagoan ari dela)." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Gaiturik badago, KDE beti ahaleginduko da aurrez kargaturiko Konquerorren " +"instantzia bat prest edukitzen, behar den guztietan atzeko planoan instantzia " +"berria kargatuz; hori dela eta, leihoak beti irekiko dira bizkor. " +"<p><b>Kontuz:</b> Zenbaitetan errendimenduaren murrizketa gerta liteke." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Minimizatu memoriaren erabilera" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Inoiz ez" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "&Fitxategi arakatzeko bakarrik (gomendatua)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "B&eti (kontuz erabili)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Aurrekargatzen" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "A&urrekargatuko diren instantzien kopuru handiena:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Aurrekargatu instantzia bat KDE abiaraztean" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Beti saiatu instantzia bat bederen aurrekargatua" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Sistemaren konfigurazioa" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Desgaitu &sistemaren konfigurazioa egiaztatzea abiaraztean" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"<b>KONTUZ:</b> Aukera honek arazoak ekar litzake. Begira Hau zer da (Shift+F1) " +"laguntza xehetasun gehiagorako" + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" +"<p>Abiatzean KDE-k bere konfigurazio sistema egiaztatu behar du (mime-motak, " +"instalatutako aplikazioak, etb.) eta konfigurazio aldatu bada, sistemaren " +"konfigurazio katxea (KSyCoCa) eguneratu behar du.</p>" +"<p>Aukera honek egiaztapena atzeratzen du sistema deskribatzen duten " +"fitxategiak dituzten direktorio guztien eskaneatzea ekidituz. Hala ere, " +"sistemaren konfigurazio aldatzen denean, eta atzeratutako aldaketa " +"egiaztapenaren aurretik behar bada, aukera honek arazoak sor ditzake (K Menuan " +"aplikazioak eta beharrezko mime-motak faltatzea).</p>" +"<p>Sistemaren konfigurazio-sistemaren aldaketak aplikazioak instalatzean eta " +"kentzean sortzen dira gehienbat. Beraz gomendagarria da aukera hau desgaitzea " +"aplikazioak instalatzean.</p>" +"<p>Hau dela eta, ez da aukera hau erabiltzea gomendatzen. KDE-ren " +"kraskatze-maneiatzaileak ez du atzera-trazarik emango erroreen " +"jakinarazpenerako aukera hau gaituta badago.</p> " |