summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index d030bdde7a5..9cc902b0a6d 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -34,16 +34,16 @@ msgid "Light"
msgstr "Лесен"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Стандарден стил на KDE"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Стандарден стил на TDE"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE класичен"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "TDE класичен"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Класичен стил на KDE"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "Класичен стил на TDE"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -78,8 +78,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "Стил Платинум"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Добредојдовте во KDE %1</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Добредојдовте во TDE %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -110,8 +110,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Personalizer е рестартиран сам од себеси"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Personalizer работи пред KDE-сесијата"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "Personalizer работи пред TDE-сесијата"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -140,14 +140,14 @@ msgstr "Прескокни го волшебни&кот"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Дали навистина сакате да го напуштите Волшебникот за поставувања на "
"работната површина?</p>"
"<p>Волшебникот за поставувања на работната површина ви помага да ја "
-"конфигурирате работната површина на KDE според вашиот личен вкус.</p>"
+"конфигурирате работната површина на TDE според вашиот личен вкус.</p>"
"<p>Кликнете на <b>Откажи</b> за да се вратите и да ги довршите вашите "
"поставувања.</p>"
@@ -173,14 +173,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>"
"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>"
"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>"
"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>зафатен курсор</i>"
-"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>KDE стандардна</i>"
+"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>TDE стандардна</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -322,34 +322,34 @@ msgstr "Изберете го вашиот јазик:"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Овој Personalizer ќе ви помогне да ги конфигурирате основните поставувања на "
-"вашата KDE-работна површина во пет брзи и лесни чекори. Може да поставите "
+"вашата TDE-работна површина во пет брзи и лесни чекори. Може да поставите "
"работи како вашата земја (за формати на време и датуми, итн.), јазик, "
"однесување на површината и др.</p> \n"
"<p> Сите поставувања ќе може да ги смените подоцна преку Контролниот центар на "
-"KDE. Може да ја одложите оваа постапка за подоцна со кликање на копчето <b>"
+"TDE. Може да ја одложите оваа постапка за подоцна со кликање на копчето <b>"
"Прескокни го волшебникот</b>. Сепак на новите корисници им се препорачува овој "
"едноставен метод. </p>\n"
-"<p> Ако веќе ви се допаѓа вашата конфигурација на KDE и сакате да излезете од "
+"<p> Ако веќе ви се допаѓа вашата конфигурација на TDE и сакате да излезете од "
"Волшебникот, кликнете на <b>Прескокни го волшебникот</b>, а потоа на <b>"
"Напушти</b>.</p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Добредојдовте во KDE %VERSION%!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Добредојдовте во TDE %VERSION%!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -361,14 +361,14 @@ msgstr "Изберете ја вашата земја:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>KDE нуди многу визуелно примамливи специјални ефекти, како што се измазнети "
+"<P>TDE нуди многу визуелно примамливи специјални ефекти, како што се измазнети "
"фонтови, прегледи во менаџерот на датотеки и анимирани менија. Меѓутоа, сета "
"оваа убавина доаѓа на мала сметка на перформансите. </P>\n"
"Ако имате брз, нов процесор, можеби ќе сакате да ги вклучите сите, но за тие со "
@@ -428,8 +428,8 @@ msgstr "Изберете го претпочитаното однесување
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -456,22 +456,22 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Однесување на системот</b>"
"<br>\n"
"Графичките кориснички интерфејси се однесуваат различно на различни оперативни "
"системи.\n"
-"KDE ви овозможува да го прилагодите ова однесување според вашите потреби."
+"TDE ви овозможува да го прилагодите ова однесување според вашите потреби."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"За корисници со намалени можности за движење KDE обезбедува гестикулации за "
+"За корисници со намалени можности за движење TDE обезбедува гестикулации за "
"тастатурата што активираат специјални поставувања на тастатурата."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -497,26 +497,26 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
msgstr ""
"Може фино да ги нагодите поставувањата што сте ги направиле со стартување на "
-"Контролниот центар на KDE, со избирање на ставката <b>Контролен центар</b> "
+"Контролниот центар на TDE, со избирање на ставката <b>Контролен центар</b> "
"во менито Поставувања."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
msgstr ""
-"Исто така може да го стартувате Контролниот центар на KDE користејќи го копчето "
+"Исто така може да го стартувате Контролниот центар на TDE користејќи го копчето "
"подолу."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "Стартувај го Контро&лниот центар на KDE"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "Стартувај го Контро&лниот центар на TDE"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80